directorio poscosecha 2011

260
www.poscosecha.com www.postharvest.biz Poscosecha El Directorio para productores, envasadores y distribuidores Frutas, hortalizas y ornamentales Postharvest The Directory for Growers, Packers and Distributors Fruits, Vegetables and Ornamentals

Upload: directorio-poscosecha

Post on 09-Mar-2016

342 views

Category:

Documents


15 download

DESCRIPTION

Poscosecha es una plataforma basada en Internet que contiene a una comunidad de técnicos, empresas, productos y conocimientos a lo largo de toda la cadena de valor de productores, envasadores y distribuidores de frutas y hortalizas, flores y plantas ornamentales. Desde 1998, Poscosecha, con la web y el Newsletter que se envía a los suscriptores de todo el mundo aporta facilidad para la interrelación entre un conjunto de profesiones tecnológicas diferentes que intervienen en la poscosecha moderna. Este carácter multidisciplinar de la actual información de Poscosecha a lo largo del tiempo se convierte en un manual de soporte para la toma de decisiones de los agentes económicos que intervienen en la distribución de los productos hortícolas.

TRANSCRIPT

2011

www.poscosecha.comwww.postharvest.biz

PoscosechaEl Directorio para productores,

envasadores y distribuidores

Frutas, hortalizas y ornamentales

PostharvestThe Directory for Growers, Packers and Distributors

Fruits, Vegetables and Ornamentals

2011

www.poscosecha.comwww.postharvest.biz

Frutas, hortalizasy ornamentales

Fruits, Vegetablesand Ornamentals

2011 - 2012

Coordinado por/ Coordinated by:

Alicia Namesny Antonio Delgado

PoscosechaEl Directorio para productores,

envasadores y distribuidores

PostharvestThe Directory for Growers,

Packers and Distributors

Editor / Editor:SPE3 - Especialistes en Serveis per a la Producció Editorial, S.L.

Coordinación / Coordination:Alicia Namesny / Antonio Delgado / Pere Papasseit

Colaboradores externos / External collaborators:Jorge Luis Alonso

Realización y Diseño / Realization & Design:Carácter Gráfico, S.L.

Impresión / Printing:Artes Gráficas MEZGO. s.l.

Producción, Distribución y Copyright / Production, Distribution and Copyright:SPE3 - Especialistes en Serveis per a la Producció Editorial, S.L.

Depósito Legal: V-2680-2011

Doctor Manuel Candela 26, 11ª - 46021 Valencia Apdo. de Correos, 13175 - 46080 ValenciaEspaña (Spain)Tel./Ph.: +34-649 485 677Fax: +34-963 311 [email protected] / www.postharvest.biz

Socio de / Member of:

HortiMedia Europe Group - Sociedad Española de Ciencias Hortícolas, SECHInternational Society for Horticultural Science, ISHS

Asociación para la Promoción del Consumo de Frutas y Hortalizas «5 al Día» Asociación Usuarios de Internet - Internet Society - Sociedad Española de Agroingeniería

Asociación de Periodistas y Escritores Agrarios de Cataluña, AgropressAsociación Iberoamericana de Periodistas Especializados y Técnicos, AIPET

POSTHARVEST

7

Poscosecha es una plataforma basada en Internet que contiene a una comunidad de técnicos, empresas, productos y conocimientos a lo largo de toda la cadena de valor de productores, envasadores y distribuidores de frutas y hortalizas, flores y plantas ornamentales.

Desde 1998, Poscosecha, con la web y el Newsletter que se envía a los suscriptores de todo el mundo aporta facilidad para la interrelación entre un conjunto de profe-siones tecnológicas diferentes que intervienen en la poscosecha moderna.

Este caracter multidisciplinar de la actual información de Poscosecha a lo largo del tiempo se convierte en un manual de soporte para la toma de decisiones de los agen-tes económicos que intervienen en la distribución de los productos hortícolas.

La web renovadaAhora Poscosecha presenta una web totalmente renovada en su diseño y realización. Encontrar y buscar información es intuitivo para el usuario. Poscosecha es dinámica y se actualiza continuamente.

Las empresas participantes, los clientes destacados, añaden y actualizan la informa-ción de su empresa y productos, mediante acuerdos -on demand- con el administra-dor de la web.

Los menús de poscosecha se han enriquecido con dos secciones de referencia, la Agenda y Publicaciones.

Poscosecha, un centro de negocio en la webLa actual plataforma www.poscosecha.com en su conjunto, con la información, em-presas y productos, es como un centro de negocios en donde empresas y usuarios comparten ventajas:

• Concentración de informaciones productos, materiales, servicios, conocimientos, ferias y congresos, cursos...

• Difusión de los contenidos el Poscosecha News se envía por e-mail a todo el mundo

• Multiplica y facilita las visitas a las webs de las empresas participantes actualmente www.poscosecha.com es una de las 5 websites en su temática más visitadas del mundo en español e inglés y la nº 1 en español

Participar en Poscosecha significa beneficiarse de la facilidad actual de hacer enla-ces e interactuar con empresas y productos relacionados con estas profesiones.

Participar en Poscosecha

POSCOSECHA

8

POSTHARVEST

9

Índice generalGeneral Index

Sectores de actividad .................................................................... 11 Activity sectors

Listado alfabético de empresas ..................................................... 13 Enterprises listed by alphabetic order

Empresas por sector de actividad y país ........................................ 17 Enterprises by activity sectors and country

Empresas internacionales de referencia ........................................ 22 Outstanding international enterprises

Uso del Directorio ........................................................................ 26 How to use the Directory

Empresas, Productos y Servicios por sector de actividad .............. 30 Enterprises, products and services by activity sector

Anexos / Annex II) Definición de los sectores de actividad ........................ 247 Definition of activity sectors

II) Formulario de envío de datos ....................................... 252 Data form

POSTHARVEST

11

Sectores de actividadActivity sectors

* ¿Qué comprende cada “Sector de actividad”? Ver Anexo I* What does each “Activity sector” include? See Annex I

• Variedades .................................................................................... 30 Varieties

• Agroquímicos (Fitosanitarios) ...................................................... 36 Agrochemicals (Phytosanitary products)

• Frío y atmósfera controlada .......................................................... 72 Cooling and controlled atmosphere

• Acondicionamiento de productos en fresco .................................. 98 Fresh produce handling and conditioning

• Acondicionamiento de producto en fresco mínimamente procesado (IV gama), en platos preparados (V gama) e industrialización (conserva)................................................................................... 138 Handling and conditioning of fresh produce as fresh-cut (minimally processed), ready cooked dishes and processing (canning)

• Envasado y etiquetado - Equipos .................................................150 Packaging and labelling - Equipment

• Envasado y etiquetado - Materiales. Equipos auxiliares .............. 192 Packaging and labelling - Materials. Auxiliary equipment

• Logística y distribución ...............................................................212 Logistic and distribution

• Punto de venta .............................................................................218 Point of sale

• Información, gestión, planificación y servicios ........................... 222 Information, administration, planning and services

• Instrumental de control y mediciones ..........................................240 Control and measuring devices

Enterprises listed by alphabetic order

Listado alfabético de empresas

POSCOSECHA

14

A

Abelló Linde, S.A. ......................... 97

Absoger S.A. ................................ 90

AFCO-Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado .................... 202

Agricoat Natureseal Ltd. ............... 68

Aide ............................................ 120

B

Berg Product B.V. ....................... 216

Bilanciai Campogalliano Soc. Coop. a.r.l. .......................... 221

Bizerba Iberia España, S.A.U. ............ 146, 178, 220

Boix Maquinaria, S.L.................... 188

Brifer Services, S.L. .................... 226

BrimaPack B.V. ........................... 186

C

Carburos Metálicos, S.A. ............... 74

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguriad, S.L. ..... 69, 136, 236

CedisMAF ............................ 116, 182

Ciagri, Sdad. Coop. Ltda. ............. 113

Cintasa, S.A. ................................ 216

Citrosol ................................... 38, 91

Comosa Strapp, S.A. .......... 188, 203

Compac Sorma Europe S.P.A. ..... 104

Compac Sorting Equipment ................................... 100

Colour Vision System ................. 121

Controlsa España ........................ 216

Cosemar Ozono ............................ 97

Crawford Combursa S.L. ............ 216

Crovara ....................................... 120

Cvs Inc. ...................................... 121

D

Dafelir S.A. ................................. 204

Decco Ibérica Post Cosecha, S.A.U. ..................... 62

Dibal, S.A. ................................... 188

Dinnissen B.V. ............................. 148

Domca, S.A. ................................. 70

Domenico Brancato S.N.C. ............ 95

Dynaplast, S.A. ........................... 211

Dymtec, S.L. ................................. 95

E

Edizioni Annuari d'Italia S.R.L. - MEC .................... 232

Ejido Cartón, S.L. ................ 194, 205

Equimavi SA ............................... 121

Esbelt, S.A. .................................. 217

Espallardo, S.A. .......................... 211

Espera Ibérica, S.A. .................... 221

Esra Intern Transport .................. 217

Exclusivas Sarabia, S.A.................. 64

Expo Agro-Almería ...................... 236

Expogroup Worldwide ................ 237

F

Fermaq ............................... 134, 148

Fitalbi, S.L. ................................... 66

Fomesa Agroindustrial, S.L. ........ 148

Fomesa Brasil Ind. e Com. Ltda. .. 136

Fomesa Fruitech, S.L. ............. 42, 96

Fomesa - Food Machinery Española, S.A. ............................ 106

Fomesa - Food Machinery Española de Mexico SA de CV ................... 136

Fomesa Hellas S.A. ...................... 136

Freshconex Messe Berlin GmbH ..................... 237

Frespack Handling Systems B.V. .............................. 190

Fruit Attraction ........................... 224

Fruit Logistica Messe Berlin GmbH ............ 226, 237

Ftnon – Food Technology Noord-Oost Nederland B.V. ......... 147

G

Giro GmbH ................................. 199

Giro Pack Inc. ............................. 199

Giro Pack, SA de C.V. .................. 199

Greefa ......................................... 110

Growpack, LTDA ......................... 136

Grupo Epelsa, S.L. ....................... 221

Grupo Giró (Oficinas Centrales) ..... 188, 196, 199

Giró GH, S.A. (Central Ventas Iberia) ................. 199

H

Helios International - Fructidor ... 228

Horti Expo .................................. 237

I

Iberlift, S.A. ................................. 217

Ilerfred- Industrial Leridana del Frío ......................................... 78

ILPRA Systems España, S.L. ...... 152

Industrias Climber, S.A. .............. 211

Infia S.R.L. ................................. 200

Isofred, S.L. .................................. 94

J

Janssen PMP Belgium ................... 46

Janssen PMP Japan ...................... 49

Janssen PMP Singapore ................ 49

Janssen PMP USA ......................... 49

Jimanco, S.L. ............................. 113

POSTHARVEST

15

Jungheinrich de España, S.A.U. ....................... 214

K

Kenogard, S.A. ............................. 50

Key Technology B.V. ................... 144

L

Laser Food 2007, S.L. ................. 135

Lockwood Press Ltd. .................. 238

Lynx Hort Ltd. ............................. 121

M

MAF Agrobotica ........................... 121

Macfrut - Cesena Fiera S.P.A. ....... 230

MAF Industries Inc. .................... 121

MAF Industries Inc. Washington State ....................... 121

MAF Roda Agrobotic - Sede Social ....... 114, 182

MAF Roda Italia S.R.L. ................ 120

MAF Roda Nederland .................. 121

MAF Roda Yantai ........................ 121

MarrodaN, S.A. ............................ 140

Maxfrut, S.L. .............................. 122

Mecalux ....................................... 217

Messer Carburos, S.A. .................. 97

Moelco Levante, S.L. .................... 92

Montalbano Technology S.P.A. ... 246

Multiscan Technologies, S.L. ....... 149

Multi Vacuo ................................ 189

Multivac France EURL ................. 189

Multivac Italia S.R.L. ................... 189

Multivac Packaging Systems España, S.L. ............................... 189

Multivac Seep Haggenmüller GmbH & Co. KG .......................... 156

Murcia Codificación, S.L. ............ 189

N

Netpack S.p.A. ............................ 206

P

PBI ............................................. 120

Perfotec B.V. ............................... 207

Plastidom - Plásticos Industriais e Domésticos S.A. ...................... 208

Ponienteplast, S.A. ..................... 209

Pretecval, S.L. .............................. 96

Productos Citrosol, S.A. ......... 38, 91

Proing Ingeniería, S.L. ................. 239

R

Reepack Packaging Machinery, S.L. ........................... 162

Revista de Fruticultura ................ 234

RGD-Mape, Maquinaria para Embalaje, S.L.. .................... 166

RGD Packaging S.R.L. ................ 168

Roda Ibérica ....................... 114, 182

RODA Portugal ........................... 120

Rubinat Electrónica Industrial, S.L. ............................ 113

S

S&B Verpackungsmaschinen GmbH ......................................... 190

Sakata Seed Ibérica, S.L.U. ........... 32

San Jorge Packaging .................. 210

Santagema Construcciones Mecánicas ................... 137, 190, 217

Semillas Fitó, S.A. ........................ 34

SGS ICS Ibérica, S.A. ................... 239

Sorma Group .............................. 170

Sorma Ibérica, S.A. ..................... 190

Sorma Nord SARL ....................... 190

Sorma U.S.A. Llc ......................... 191

Sormaf SARL .............................. 191

STP - Servicio Técnico Poscosecha - IRTA ..................... 238

Syngenta Crop Protection AG ......................... 52, 71

T

Team S.C.V.L. .............................. 239

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, S.A.U. .......... 54, 82

Tecnifrío Sevilla S.C.A. ................... 93

Tecnoceam s.r.l. ........................... 149

T.R. Turoni S.R.L. ....................... 242

U

Ulma Carretillas Elevadoras ........ 217

ULMA Packaging ........................ 174

Unitec Ibérica, S.L. ..................... 126

Unitec S.A. ................................. 126

Unitec S.p.A. .............................. 126

University of California ................ 239

V

Van Amerongen CA Technology B.V. ....................... 86

Z

Zetes ........................................... 191

Enterprises by activity sectors and country

Empresas por sector de actividad y país

POSCOSECHA

18

Variedades

Varieties

España / Spain

Sakata Seed Ibérica, S.L.U. ........... 32

Semillas Fitó, S.A. ........................ 34

Agroquímicos

Agrochemicals

Bélgica / Belgium

Janssen PMP Belgium .................. 46

España / Spain

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguridad, S.L. .................... 69

Citrosol (ver Productos Citrosol, S.A.) ........ 38

Decco Ibérica Post Cosecha, S.A.U. .................... 62

Domca, S.A. ................................. 70

Exclusivas Sarabia, S.A. ................ 64

Fitalbi, S.L. ................................... 66

Fomesa Fruitech, S.L. ................... 42

Kenogard, S.A. ............................. 50

Productos Citrosol, S.A. ............... 38

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección S.A.U. ................. 54

Estados Unidos / USA

Janssen PMP USA ........................ 49

Japón / Japan

Janssen PMP Japan ..................... 49

Reino Unido / United Kingdom

Agricoat Natureseal Ltd. ............... 68

Singapur / Singapore

Janssen PMP Singapore ............... 49

Suiza / Switzerland

Syngenta Crop Protection Ag .......................... 52, 71

Frío y Atmósfera controlada

Cooling and controlledatmosphere

España / Spain

Abelló Linde, S.A. ......................... 97

Carburos Metálicos, S.A. .............. 74

Citrosol (ver Productos Citrosol) ................ 91

Cosemar Ozono ............................. 97

Dymtec, S.L. ................................. 95

Fomesa Fruitech, S.L. ................... 96

Ilerfred - Industrial Leridana del Frío, S.L. ................................. 78

Isofred, S.L. .................................. 94

Messer Carburos, S.A. ................. 97

Moelco Levante, S.L. .................... 92

Pretecval, S.L. .............................. 96

Productos Citrosol, S.A. ................ 91

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, S.A.U. ................ 82

Tecnifrío Sevilla, S.C.A. ................. 93

Francia / France

Absoger S.A. ................................ 90

Holanda / The Netherlands

Van Amerongen CA Technology B.V. ....................... 86

Italia / Italy

Domenico Brancato S.N.C. ............ 95

Acondicionamiento de producto en fresco

Fresh produce handling and conditioning

Argentina

Unitec, S.A. ................................ 126

Australia

Colour Vision System ................. 121

Brasil / Brazil

Fomesa Brasil Ind. e Com. Ltda...... 136

Chile

Equimavi SA ............................... 121

China

MAF Roda Yantai ........................ 121

España / Spain

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguridad, S.L. .................. 136

CedisfMAF .................................. 116

Ciagri, Sdad. Coop. Ltda. ............. 113

POSTHARVEST

19

Fermaq ....................................... 134

Fomesa - Food Machinery Española, S.A. ............................ 106

Jimanco, S.L. ............................. 113

Laser Food 2007, S.L. ................. 135

Maxfrut, S.L. .............................. 122

Roda Ibérica ............................... 114

Rubinat Electrónica Industrial, S.L. ............................ 113

Santagema Construcciones Mecánicas ................................... 137

Unitec Ibérica, S.L ...................... 126

Estados Unidos / USA

CVS Inc. ..................................... 121

MAF Industries Inc. .................... 121

MAF Industries Inc. Washington State ....................... 121

Francia / France

Aide ............................................ 120

Crovara ....................................... 120

MAF Roda Agrobotic -Sede Social . 114

PBI ............................................. 120

Grecia / Greece

Fomesa Hellas S.A. ...................... 136

Holanda / The Netherlands

Greefa ......................................... 110

MAF Roda Nederland .................. 121

Italia / Italy

Compac Sorma Europe S.p.A. ..... 104

MAF Roda Italia .......................... 120

Unitec S.p.A. .............................. 126

México / Mexico

Fomesa, Food Machinery Española de México SA de C.V. ................... 136

MAF Agrobotica .......................... 121

Nueva Zelanda / New Zeland

Compac Sorting Equipment .................................. 100

Lynx Hort Ltd. ............................. 121

Portugal

RODA Portugal ........................... 120

Uruguay

Growpack, Ltda. ......................... 136

Acondicionamiento de IV gama, V gama e industrialización

Conditioning of fresh produce as fresh-cut, ready cooked and processing

España / Spain

Bizerba Iberia España, S.A.U. ............................ 146

Fermaq ........................................ 148

Fomesa Agroindustrial, S.L. ..................... 148

MarrodaN, S.A. ........................... 140

Multiscan Technologies, S.L. ....................... 149

Holanda / The Netherlands

Dinnissen B.V. ............................ 148

Ftnon - Food Technology Noord-Oost Nederland B.V .......... 147

Key Technology B.V. ................... 144

Italia / Italy

Tecnoceam S.R.L. ....................... 149

Envasado y etiquetadoequipos

Packaging and labellingequipment

Alemania / Germany

Multivac Sepp Haggenmüller Gmbh & Co. Kg .......................... 156

S&B Verpackungsmaschinen GmbH ......................................... 190

España / Spain

Bizerba Iberia España, S.A.U. ...... 178

Boix Maquinaria, S.L. .................. 188

CedisMAF ................................... 182

Comosa Strapp, S.A. .................. 188

Dibal, S.A. .................................. 188

Grupo Giró (Oficinas Centrales) ..................... 188

ILPRA Systems España, S.L. ...... 152

Multivac Packaging Systems España, S.L. ............................... 189

Murcia Codificación, S.L. ............ 189

Reepack Packaging Machinery, S.L. .......................... 162

RGD-Mape, Maquinaria para Embalaje, S.L.. .................... 166

Roda Ibérica ............................... 182

POSCOSECHA

20

Santagema Construcciones Mecánicas ................................... 190

Sorma Ibérica, S.A. ..................... 190

ULMA Packaging ........................ 174

Zetes .......................................... 191

Estados Unidos / USA

Sorma USA Llc ........................... 191

Francia / France

MAF Roda Agroboti-Sede Social ..... 182

Multivac France EURL ................. 189

Sorma Nord S.A.R.L. .................. 190

Sormaf S.A.R.L. .......................... 191

Holanda / The Netherlands

BrimaPack B.V. ........................... 186

Freshpack Handling Systems B.V. ... 190

Italia / Italy

Multivac Italia S.R.L. ................... 189

RGD Packaging S.R.L. ................. 168

Sorma Group .............................. 170

Portugal

Multi Vacuo ................................ 189

Envasado y etiquetado materiales. Equipos

auxiliares

Packaging and labelling materials. Auxiliary

equipment

Alemania / Germany

Giro GmbH ................................. 199

Chile

San Jorge Packaging .................. 210

España / Spain

AFCO - Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado .................... 202

Comosa Strapp, S.A. .................. 203

Dynaplast, S.A. ........................... 211

Ejido Cartón, S.L. ................ 194, 205

Espallardo, S.A. .......................... 211

Giró GH, S.A. (Central Ventas Iberia) ................. 199

Grupo Giró (Oficinas Centrales) ............. 196, 199

Industrias Climber, S.A. .............. 211

Ponienteplast, S.A. ..................... 209

Estados Unidos / USA

Giró Pack Inc. ............................. 199

Holanda / The Netherlands

Perfotec B.V. ............................... 207

Italia / Italy

Infia S.R.L. ................................. 200

Netpack S.P.A. ............................ 206

Mexico

Giro Pack, SA de C.V. .................. 199

Portugal

Plastidom -Plásticos Industriais e DomésticXos S.A. .................... 208

Uruguay

Dafelir S.A. ................................. 204

Logística y distribución

Logistic and distribution

España / Spain

Cintasa, S.A. ............................... 216

Controlsa España ........................ 216

Crawford Combursa S.L. ............ 216

Esbelt, S.A. ................................. 217

Iberlift, S.A. ................................ 217

Jungheinrich

de España, S.A.U. ....................... 214

Mecalux ...................................... 217

Santagema Construcciones

Mecánicas ................................... 217

Ulma Carretillas Elevadoras ........ 217

Holanda / The Netherlands

Berg Product B.V. ....................... 216

Esra Intern Transport .................. 217

Punto de venta

Point of sale

España / Spain

Bizerba Iberia

España, S.A.U. ............................ 220

Espera Ibérica, S.A. .................... 221

Grupo Epelsa, S.L. ...................... 221

Italia / Italy

Bilanciai Campogalliano

Soc. Coop. A.R.L. ....................... 221

POSTHARVEST

21

Información, gestión, planificación y servicios

Information, administration, Planing and services

Alemania / Germany

FreshConex Messe Berlin GmbH .................... 237

Fruit Logistica Messe Berlin GmbH ............ 226, 237

Emiratos Arabes Unidos United Arab Emirates

Expogroup Worldwide ................ 237

España / Spain

Brifer Services, S.L. .................... 226

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguridad, S.L. .................. 236

Expo Agro-Almería ...................... 236

Fruit Attraction ........................... 224

Proing Ingenierías, S.L. ............... 239

Revista de Fruticultura ................ 234

SGS ICS Ibérica, S.A. ................... 239

STP - Servicio Técnico Poscosecha - IRTA ..................... 238

Team S.C.V.L. .............................. 239

Estados Unidos / USA

University of California ................ 239

Francia / France

Helios International Fructidor ..................................... 228

India

Horti Expo .................................. 237

Italia / Italy

Edizioni Annuari D´Italia S.R.L. - MEC .................. 232

Macfrut Cesena Fiera S.P.A. ..................... 230

Reino Unido / United Kingdom

Lockwood Press Ltd. .................. 238

Instrumental de control y mediciones

Control and measuring devices

Italia / Italy

Montalbano Technology S.p.A. ....................... 246

T.R. Turoni S.R.L. ....................... 242

POSCOSECHA

22

Empresas internacionales de referencia

Outstanding international enterprises

VariedadesVarieties

Sakata Seed Ibérica S.L.U.Producción y comercialización de semillas .................................................... 32

Semillas Fitó, S.A.Multinacional española de semillas ............... 34

Agroquímicos (fitosanitarios)Agrochemicals (phytosanitary products)

Agricoat Natureseal Ltd.Recubrimientos comestibles y antioxidantes .............................................. 68

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguridad, S.L.Especialistas en gestión de Bioseguridad ............................................ 69

Decco Ibérica Post Cosecha, S.A.U.Servicios y productos para la post-cosecha ..................................... 62

Domca, S.A.Agroquímicos de nueva generación .............. 70

Exclusivas Sarabia, S.A.Agrquímicos y fitosanitarios ........................ 64

Fitalbi, S.L.Desinfectantes para la industria agroalimentaria ............................................. 66

Fomesa Fruitech, S.L.Agroquímicos y equipos poscosecha ............ 42

Janssen PMPAgroquímicos, medio ambiente y asesoramiento técnico ............................... 46

Kenogard, S.A.Productos fitosanitarios para la agricultura ......................................... 50

Productos Citrosol, S.A.Agroquímicos y equipos poscosecha ............ 38

Syngenta Crop Protection AGAgronegocios, agroquímicos pre y poscosecha .................................... 52, 71

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, S.A.U.Agroquímicos, equipos poscosecha y asesoramiento técnico ............................... 54

Frío y atmósfera controladaCooling and controlled atmosphere

Absoger S.A.Especialista en atmósfera controlada ............ 90

Carburos Metálicos, S.A.Gases industriales y medicinales .................. 74

Domenico Brancato S.N.C.Especialista en desverdización y maduración ............................................... 95

Dymtec, S.L.Instalaciones frigoríficas integrales ............... 95

Fomesa Fruitech, S.L.Agroquímicos y equipos poscosecha ............ 96

Ilerfred Industrial Leridana del Frío, S.L.Frío, atmósfera controlada, refrigeración ..... 78

Isofred, S.L.Instalaciones frigoríficas industriales ............ 94

POSTHARVEST

23

Moelco Levante, S.L.Especialista en frío rápido ............................. 92

Pretecval, S.L.Equipos y sistemas de preenfriamiento industrial ...................................................... 96

Productos Citrosol, S.A. Agroquímicos y equipos poscosecha ............ 91

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, S.A.U. Agroquímicos, equipos poscosecha y asesoramiento técnico .............................. 82

Tecnifrío Sevilla S.C.A.Frio industrial y frio comercial....................... 93

Van Amerongen CA Technology B.V.Especialista en atmósfera controlada ............ 86

Acondicionamiento de productos en fresco

Fresh produce handling and conditioning

Compac Sorting EquipmentMaquinaria de acondicionamiento .............. 100

FermaqMaquinaria hortícola ................................... 134

Fomesa - Food Machinery Española, S.A.Productos y maquinaria poscosecha .......... 106

GreefaMaquinaria de acondicionamiento .............. 110

Growpack, Ltda.Maquinaria de acondicionamiento y envasado .................................................. 136

Laser Food 2007, S.L.Marcado y etiquetado laser de frutos .......... 135

MAF Roda GroupCalibrado, acondicionamiento, paletizado y manipulado de frutas y hortalizas ............. 114

Maxfrut, S.L.Construcción de maquinaria hortofrutícola .........122

Santagema Construcciones MecánicasMaquinaria agrícola, agroalimentaria e industrial .................................................. 137

Unitec S.p.A.Maquinaria de acondicionamiento ............. 126

Acondicionamiento de producto en fresco mínimamente procesado (IV gama), en platos preparados (V gama) e Industrialización (conserva)

Handling and conditioning of fresh produce as fresh-cut (minimally processed), ready cooked dishes and Processing (canning)

Bizerba Iberia España, S.A.U.Tecnología de visión artificial ...................... 146

Dinnissen b.v.Tecnología para el procesado ...................... 148

Fomesa Agroindustrial, S.L.Maquinaria para IV gama ............................ 148

FTNON - Food Technology Noord-Oost Nederland b.v.Tecnología alimentaria avanzada ................. 147

POSCOSECHA

24

Key Technology B.V.Automatización de procesos ....................... 144

MarrodaN, S.A.Maquinaria y procesos para la industria alimentaria .................................................. 140

Multiscan Technologies, S.L.Maquinaria de visión artificial ..................... 149

Tecnoceam s.r.l.Equipos y plantas para la industria alimentaria ...................... 149

Envasado y Etiquetado - EquiposPackaging and Labelling Equipment

Bizerba Iberia España, S.A.U.Pesaje y etiquetado ..................................... 178

BrimaPack B.V.Sistemas de embalaje ................................ 186

Comosa Strapp, S.A.Flejes y flejadoras ........................................ 188

Grupo Giró (Oficinas Centrales)Tecnología y sistemas para el embalaje hortofrutícola .............................................. 188

ILPRA Systems España, S.L.Soluciones integrales para envasado ......... 152

MAF Roda GroupCalibrado, acondicionamiento, paletizado y manipulado de frutas y hortalizas ............ 182

Multivac Sepp Haggenmüller GmbH & Co. kgSoluciones de envasado .............................. 156

Reepack Packaging Machinery, S.L.Maquinaria para envasado de productos alimenticios ................................................. 162

RGD-MapeMaquinaria para Embalaje, S.L.Maquinaria para el envasado de productos ............................................... 166

Sorma GroupMáquinas automáticas para empaquetado ....................................... 170

ULMA PackagingMaquinaria para envase y embalaje ............ 174

ZetesSoluciones de identificación ....................... 191

Envasado y Etiquetado Materiales y equipos auxiliares

Packaging and Labelling Materials and auxiliary equipment

AFCO - Asociaciación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón OnduladoEnvases de cartón ondulado ....................... 202

Comosa Strapp, S.A.Flejes y flejadoras ........................................ 203

Dafelir S.A.La empresa del Cartonplast ......................... 204

Ejido Cartón, S.L.Alvéolos, cestas, tapas, bandejas de cartón ............................... 194, 205

Grupo Giró (Oficinas Centrales) Tecnología y sistemas para el embalaje hortofrutícola ..................................... 196, 199

Infia S.R.L.Embalajes innovadores ............................... 200

Netpack S.p.A.Productos para el preenvasado ................... 206

Perfotec B.V.Sistema de perforación laser ...................... 207

PlastidomPlásticos Industriais e Domésticos S.A.Envases de plástico ..................................... 208

POSTHARVEST

25

Ponienteplast, S.A.Cajas de plástico ......................................... 209

San Jorge PackagingTecnología de Atmósfera Modificada ......... 210

Logística y DistribuciónLogistic and Distribution

Jungheinrich de España S.A.U.Productos y servicios para almacenaje ....... 214

Punto de ventaPoint of sale

Bizerba Iberia España, S.A.U.Pesaje y etiquetado ..................................... 220

Bilanciai Campogalliano Soc. Coop. a.r.l.Equipos de pesaje ....................................... 221

Información, gestión, planificación y servicios

Information, administration, planning and services

Brifer Services, S.L.Representante de Fruit Logistica ................. 226

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguridad, S.L.Especialistas en gestión de Bioseguridad ......................................... 236

Edizioni Annuari d´Italia s.n.c.- MECDirectorio profesional ................................. 232

Expo Agro-AlmeríaFeria profesional ......................................... 236

FreshConex Messe Berlin GmbHFeria y congreso internacional .................... 237

Fruit AttractionFeria Internacional ...................................... 224

Fruit Logistica Messe Berlin GmbHFeria profesional ................................. 226, 237

Helios International - FructidorDirectorio profesional ................................. 228

Macfrut Cesena Fiera S.p.A.Feria profesional ........................................ 230

Revista FruticulturaPublicación especializada ........................... 234

Instrumental de control y mediciones

Control and measuring devices

Montalbano Technology, S.p.A.Etiquetas para la supervisión de la cadena logística .................................. 246

T.R. Turoni s.r.l.Aparatos e instrumentos de medición ......... 242

POSCOSECHA

26

Poscosecha

Poscosecha en Internet, www.poscosecha.com, en actualización permanente

Poscosecha News, boletín electrónico semanal

Poscosecha Libro

Poscosecha es una plataforma de negocios para productores, envasadores y dis-tribuidores de frutas, hortalizas y ornamentales, tiene dos idiomas (inglés, es-pañol) y tres soportes:

POSTHARVEST

27

▼ Poscosecha

Poscosecha contiene información para productores, envasadores y distribui-dores sobre equipos, productos y servicios para frutas, hortalizas y ornamentales. In-cluye información detallada de los pro-ductos y servicios de las Empresas Inter-nacionales de Referencia, un conjunto de proveedores relevantes para la industria de la fruta, hortalizas y ornamentales.

Las empresas están ordenadas por sectores de actividad y por países y el bus-cador permite encontrar por palabras y por productos.

La sección "Empresas, Productos y Servicios" recoge información resumida de los materiales, equipos y prestaciones de las empresas, ordenados según el sector de actividad, e ilustrados, siempre que ello ha sido posible.

www.poscosecha.com, contiene in-formación comercial y técnica relevante para productores, envasadores y distribui-dores de frutas, hortalizas y ornamentales.

El buscador sobre las columnas "Pro-ductos" y "Noticias", permite localizar em-presas, productos o noticias.

Poscosecha incluye una AGENDA de actividades sectoriales en todo el mundo, una librería de PUBLICACIONES y una sección de ENLACES seleccionados.

Las Empresas participantes pueden acceder a su FICHA de EMPRESA para añadir o modifi car la información de pro-ductos, imágenes, etc.

Poscosecha News

Poscosecha News es una revista elec-trónica con información sobre tecnología y equipos para frutas, hortalizas y ornamen-tales.

Existe una versión en español y otra en inglés. Está dedicada a difundir produ-tos y noticias de empresa y técnicas.

Los receptores son productores, en-vasadores, distribuidores y puntos de ven-ta de frutas, hortalizas y ornamentales en todo el mundo. Las empresas proveedoras que deseen que se incluya a sus clientes sólo tienen que enviar las direcciones elec-trónicas. Su periodicidad es semanal.

Listados de Empresas y ProductosBúsquedas

La Home de Poscosecha

La Ficha de la Empresa participante

POSCOSECHA

28

▼▼

▼ ¿Cómo contactar con nosotros?

+34-649 48 56 [email protected]://www.poscosecha.comhttp://www.postharvest.biz

SPE3, S.LDatos fi scales:Dr. Manuel Candela 26 - 11a.46021 Valencia, EspañaNIF B-43458744

POSCOSECHA

Origen de la información y actualización

La información de cada empresa pro-viene de catálogos, folletos, webs..., pro-porcionados por las propias empresas o de elaboración propia.

Si Vd. desea mejorar la que existe ac-tualmente o, si su empresa no fi gura, mán-denos los datos de contacto y la relación de productos o servicios que ofrece. En http://www.poscosecha.com utilice el bo-tón "Incluya a su Empresa"

También si lo desea, para mandar no-ticias de su empresa o de nuevos productos envíenos sus datos de contacto y le llama-remos.

Distribución y acceso

El libro Poscosecha en papel se dis-tribuye gratuitamente a una relación de productores, exportadores, distribuidores y puntos de venta de frutas, hortalizas y ornamentales, principalmente de España, y en las ferias Fruit Logistica y Macfrut. También está disponible como pdf en www.poscosecha.com

INCLUYA SU EMPRESA

El portal www.poscosecha.com es de acceso libre a todos los usuarios y el bole-tín electrónico Poscosecha News es de dis-tribución gratuita.

Poscosecha News es un boletín electrónico que se envía por e-mail

En Poscosecha puede

hacerlo on line

POSTHARVEST

29

www.poscosecha.com www.postharvest.biz

Esta es la 14ª edición del Directorio y la 1ª fué en 1999

VARIEDADES

30

Variedades

Varieties

VARIETIES

31

Sakata Seed Ibérica, s.l.u. ..... 32

Semillas Fito, s.a. ............... 34

VARIEDADES

32

SAKATA SEED IBÉRICA, S.L.U.Plaza Poeta Vicente Gaos, 6 bajo 46021 VALENCIA - Spain Tel./Ph.: +34-963 563 427 Fax: +34-963 563 404 [email protected] http://www.sakata-eu.com

Después de casi 100 años de comercio, Sakata se encuentra firmemente establecida en los 5 continentes.Sakata ofrece más de 900 productos en todos los cultivos vegetales clave, tales como brócoli, tomates, pimientos, coles, coliflores, zanahorias, melones, sandías y más.En Sakata, no se limitan a proporcionar semillas, sino que se esfuerzan por ofrecer productos de valor añadido para sus clientes y mejorar continuamente todo lo que hacen.A través de su red global de investigación, producción y comercialización de semillas, Sakata está listo para responder a las expectativas de todos los clientes, de los productores a los consumidores finales.

After almost 100 years of trading, SAKATA is now firmly established across the 5 continents. Sakata offers over 900 products in all key vegetable crops such as Broccolis, Tomatoes, Peppers, Cabbages, Cauliflowers, Carrots, Melons, Watermelons and more. At Sakata, they do not merely provide seeds. Instead, we strive to offer value-added products for our customers and continually improve everything we do. Through the global network of Research, Seed production and Marketing, Sakata is ready to meet the expectations of all customers from the growers to the final consumers.

MELÓN - TIPO PIEL DE SAPO

Don Quixote F1

Variedad rústica, de planta vigorosa, con un sistema radicular muy potente, adap-tada a todo tipo de terrenos, con un am-plio ciclo de cultivo. Productividad ele-vada, Frutos característicos Piel de Sapo, de fondo dorado en la maduración, con escriturado medio, carne crujiente y sin hebras. Consigue el azúcar rápidamente, alcanzando 15 ó 16 ºBrix en plena ma-duración. Muy resistente al avinado. No presenta problemas de rajado con un manejo adecuado, además tiene una gran capacidad de conservación. Se re-comienda altas densidades de plantación y reducir los aportes de agua y abono, especialmente nitrógeno y en las fases fi-nales del cultivo. Resistencia a Fusarium (Fom: 0,1), Cribado ( MNSV) y a Oidio (Sf: 2,5)

MELÓN - TIPO PIEL DE SAPO

Cordial F1 Nueva

Variedad de planta vigorosa y equilibra-da, con facilidad para cuajar de forma concentrada. Tiene un ciclo precoz. Fru-tos de forma ovoide corta, de piel lisa y con abundantes manchas de piel de sapo, que presenta un escriturado medio y longitudinal.

VARIETIES

33

Tamaño ideal para marquistas, de 2,5 a 3,5 kg. La calidad interna es su gran vir-tud, teniendo una carne blanca y cru-jiente con el sabor tradicional de piel de sapo, llegando a alcanzar los 16º Brix. Resistencia al avinado. Resistencia a Fu-sarium (Fom: 0,1), Cribado (MNSV) y a Oidio (Sf: 2,5)

TOMATE - TIPO MINI PERA

Mini Star F1

Variedad tipo cherry mini pera de madu-ración roja. Planta de porte indetermina-do, de vegetación abierta, entrenudos cortos y vigor alto. Buen comportamien-to con frío. Fruto oval alargados de unos 15- 17 gr. El color de la fruta es rojo in-tenso brillante, con muy buena consis-tencia, sabor y calidad, alcanzando 11-12 ºBrix. Variedad muy productiva. Reco-mendada para cultivos de primavera y otoño en invernadero. Resistente a ToMV:0,1,2/Fol:0/Ff/SS(IR) .

BRÓCULINaxos F1

Variedad de ciclo medio, muy tolerante a altas temperaturas en primavera y princi-pios de otoño. Planta muy vigorosa de pellas abovedadas, compactas de atracti-vo color verde intenso. Grano fino, de formación lenta y uniforme, que soporta bien la sobremaduración. Variedad sensi-ble a inducir plantas ciegas en condicio-nes adversas. Muy resistente a altas tem-peraturas, siendo bajo estas condiciones cuando manifiesta sus mejores cualida-des.

BRÓCULIParthenon F1

Planta vigorosa de porte bajo y escasos rebrotes, con 95 días de ciclo. Produce pellas muy uniformes de gran tamaño, abovedadas, muy compactas y pesadas, de color verde oscuro. Floretes muy cor-tos y de pequeño tamaño, con grano muy fino. Muy buena conservación en campo, manteniendo una gran calidad con grandes rendimientos. Apta para el mercado fresco, pero especialmente indi-cada para la industria debido su elevada producción.

VARIEDADES

34

SEMILLAS FITÓ, S.A.Selva del Mar, 111 08019 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-933 036 360 Fax: +34-933 036 [email protected] http://www.semillasfito.com

Semillas Fitó, la multinacional española de semillas, líder en el área Mediterránea.

UNA MULTINACIONAL DIFERENTE, DESDE 1880Semillas Fitó es una multinacional diferente porque desde 1880 ha trabajado codo con codo con los agricultores de cada zona, asesorándoles sobre el propio terreno, estudiando sus necesidades y desarrollando con ellos las variedades hortícolas que necesitan para responder a las exigencias de los consumidores.

OFRECIENDO SIEMPRE LA MÁXIMA CALIDADLos consumidores quieren productos de máxima calidad, con un color, textura y sabor inmejorables, ya sea en tomates, pimientos, pepinos, calabacines, melones, berenjenas, etc. Semillas Fitó trabaja junto a distribuidores y supermercados para asegurar esta máxima calidad al cliente final.

INVIRTIENDO EN INNOVACIÓNSemillas Fitó, líder del sector en España, invierte más del 13% de su cifra de ventas en I+D+i. Los centros de investigación de Semillas Fitó cuentan con un equipo profesional altamente cualificado y las más avanzadas tecnologías que permiten

desarrollar nuevas variedades comerciales cada año.Semillas Fitó trabaja en la mejora de variedades que se adaptan en los diferentes terrenos y climas mediterráneos, y cuenta con estaciones experimentales de mejora en Almería y Barcelona (España), Sicilia (Italia), Antalya (Turquía), Jordan Valley (Jordania), Agadir (Marruecos) y El Cairo (Egipto).

MEJORANDO CONTIGOTodos las semillas con la marca Fitó han sido desarrolladas en base a años de investigación y ensayos de campo, en colaboración con técnicos y productores, y pensando siempre en las exigencias de la industria agroalimentaria, los consumidores y la sociedad en general. Más de 130 años mejorando día a día junto al agricultor para ofrecer las mejores variedades hortícolas al mercado internacional.

Semillas Fitó, the Spanish worlwide seed company, leader in the Mediterranean area.

OUR EXPERIENCE, SINCE 1880

So many farmers trust Semillas Fitó and have been placing their confidence in us.

BETTER QUALITY, FLAVOUR & APPEARANCE

Consumers do not know what is behind each vegetable. But they realise they are eating.

CLOSE TO THE COSTUMERS

Semillas Fitó is closer. Closer to every step of the market from growers to consumers.

RESEARCH & BREADING

Semillas Fitó is the largest seed company in Spain, investing over 13% of its annual turnover in R&D.

VARIETIES

35

BERENJENA - CRISTALOscura y uniforme todo el año

Es una planta de vigor medio, abierta y escasa emisión de flores secundarias, cuaja con facilidad a lo largo de todo su ciclo y se adapta bien a los ciclos largos. Su fruto es semilargo, de gran uniformi-dad y buen color, de gran consistencia manteniendo su color a la salida del in-vierno. Oscuro, brillante y uniforme a lo largo de todo su ciclo. Es la variedad más consumida en Europa y una referencia mundial en su segmen-to. El trasplante debe realizarse desde julio a septiembre y en primavera a partir de di-ciembre.

MELÓN - GOLDEXGarantía de dulzor

Es una variedad precoz, de 90 días desde la nascencia a la cosecha. Tolerante a

Oidio. Su fruto es de forma oval redon-deada, piel lisa de color amarillo oro y peso medio de1,5 kg. Los frutos no to-man color amarillo hasta que su nivel de azúcar no llega al 10%, alcanzando a la madurez final un 15,5% de azúcar. Pul-pa de color blanco verdoso, firme, jugo-sa y crujiente. Buena tolerancia al trans-porte. Lider en Europa en meses de invierno gracias a su calidad estable y su conser-vación poscosecha. Resistencia: IR: Px: 1, 2

PIMIENTO - ABADÍALa excelencia en calidad y producción

Es una planta vigorosa, de porte abierto y muy equilibrada. Es una variedad de alta precocidad así como con gran capacidad de adaptación a las distintas zonas de producción y excelente respuesta en las época más frías. Su fruto es cuadrado de gran uniformi-dad y atributos de calidad, ideal para ex-portación. Asimismo, destaca su intenso color tanto en verde como en rojo a lo largo de su ciclo y su dureza y aguante tanto en poscosecha como entre perio-dos de recolección. Conserva Poscose-cha. Es un pimiento de fácil manejo, calibre homogéneo, que no se raja, no tiene des-tríos y muy resistente al cracking. El transplante debe realizarse desde el 20 de julio hasta el 20 de agosto. Resistencias: HR: Tm: 0-3 / IR: TSWV Tolerancias: Cr / St

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

36

Agroquímicos(fitosanitarios)

Agrochemicals(phytosanitary products)

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

37

Productos Citrosol, s.a. ........ 38

Decco Ibérica Post Cosecha, s.a.u. ............ 62

Exclusivas Sarabia, s.a. ........ 64

Fitalbi, s.l. ........................ 66

Fomesa Fruitech, s.l. ........... 42

Janssen PMP ..................... 46

Kenogard, s.a. ................... 50

Syngenta Crop Protection AG ......... 52, 71

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, s.a.u .......... 54

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

38

Productos CitrosolCITROSOL inició su actividad hacia los años 60. Ahora somos todo un referente en el sector de la tecnología y tratamiento post-cosecha de fruta. Hemos permanecido dinámicos y creativos, con afán de superación, atentos a los avances tecnológicos, a una mejora continua, pero estáticos en nuestro compromiso con el cliente en calidad, servicio y rigor técnico y científico. Alargando la vida comercial de frutas y hortalizas.Citrosol ha tratado más de 200 millones de toneladas de frutos (cítricos, peras, manzanas, plátanos etc.) que nos han servido para ofrecer las mejores soluciones a miles de clientes en todo el mundo y para proyectar nuevos desarrollos en sistemas post-cosecha más eficaces y eficientes y más seguros medioambientalmente.Hoy en día disponemos de un equipo multidisciplinar especializado en Biología y Tecnología post-cosecha, Electromecánica e Ingeniería, Gestión de Calidad, Química y Microbiología organizado matricialmente que se muestra siempre atento para que, en nuestro ámbito de actuación, podamos detectar y resolver las necesidades de los clientes y la sociedad. Aunque nacimos en la comarca de La Safor (Valencia, España) en plena zona citrícola valenciana y el fruto al que seguimos dedicando nuestros mayores esfuerzos siguen siendo los cítricos, en la actualidad estamos profundizando en las fisiopatías post-cosecha de otros productos hortofrutícolas, desarrollando soluciones, sistemas y productos para el control de estas fisiopatías.

CITROSOL began its activity towards the mid-60s. We are now a reference in post-harvest technology and fruit treatments. We have remained dynamic and creative, with a will to progress, attentive to technological advances, to a continuous improvement, but static in our commitment to the client in quality, service, technical and scientific rigor, extending the shelf life of fruits and vegetables.CITROSOL has treated more than 200 million tons of fruits (citrus, pears, apples, bananas etc.) which have served us to offer the best solutions to thousands of customers around the world and to plan new post-harvest tools, more effective and efficient systems, and environmentally safer. At present, we have a multidisciplinary team specialized in Biology, Post-harvest Technology, Electromechanical and Engineering, Quality Management, Chemistry and Microbiology organized, following a matrix model, which is always attentive to detect and solve the needs of customers and society.Although we were born in the region of La Safor (Valencia, Spain) in the heart of Valencia citrus area, and citrus remain the fruit where we concentrate our efforts, currently we are deepening in the physiological and pathological problems of other fruits and vegetables, developing post-harvest solutions, systems and products for their control.

PRODUCTOS CITROSOL, S.A. Partida Alameda, s/n46721 POTRIES (Valencia) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 280 05 12Fax: +34-96 280 08 [email protected]

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

39

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

40

CITROSOL A S UE

La cera que disminuye costos preser-vando más la calidad de los frutos

CITROSOL ha desarrollado una genera-ción de ceras de recubrimiento de cítricos que rebaja notablemente las elevadas temperaturas que se utilizan durante el se-cado, reduciendo enormemente la canti-dad de energía necesaria para el secado de la cera y consecuentemente disminu-yendo el consumo energético y la emisión de gases de efecto invernadero (CO2, CO, etc…) generados en este proceso. Después de más de dos años de amplia utilización de esta nueva cera la satisfac-ción de nuestros clientes es elevada, los resultados prácticos que conlleva su uso en términos de reducción de la tempera-tura de secado, consumo energético y mantenimiento de la limpieza de las lí-neas de confección son enormes. Pero lo más importante es que la disminución en la temperatura de secado preserva la cali-dad de los cítricos que así no se exponen ni a daños por calor ni a la sinergia que las altas temperaturas de secado pueden causar en el desarrollo de manchados y alteraciones post-cosecha de la piel.

FORTISOL CaFitofortificante eficaz contra podridos y manchados

Estamos orgullosos de haber desarrollado este producto - fitofortificante de uso post-cosecha - que induce un incremento en la síntesis de fitoalexinas en el fruto, consiguiendo así que los frutos se defien-dan del ataque de los hongos por sí mis-mos. La eficacia de esta estrategia es enorme. Utilizándolo en nuestros siste-mas de aplicación hemos alcanzando efi-cacias en reducción del podrido cercanas al 95%. El Fortisol Ca también ha demostrado su eficacia en el control de manchados de naturaleza post-cosecha en cítricos.

CitrosolProductos Citrosol

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

41

Sistema CITROSOL VERTIDO CERO®

Máxima eficacia y homogeneidad en el control del podrido

Es el primer sistema industrial que man-tiene constante la eficacia en el control del podrido. El sistema desarrollado consigue mante-ner la eficacia inicial del tratamiento fun-gicida en drencher y balsa y al mismo tiempo evita gestionar los caldos de tra-tamiento sobrantes, ya que continúan in-alterados, permaneciendo en reutiliza-ción desde el primero al último día de tratamiento en cada campaña citrícola. Sin duda, es una mejora radical que in-crementa la calidad y condición de los cítricos, contribuye a mejorar nuestro medio ambiente, disminuyendo los cos-tos de tratamiento.

DRENCH ON LINENuevo sistema de aplicación de fungicidas en línea

Nuevo sistema de aplicación de fungici-das en línea. Este sistema de aplicación de fungicida supera con creces en efica-cia y eficiencia (disminución de los con-sumos de fungicidas) a los sistemas que se utilizan en la actualidad en líneas de precalibrado - balsas y aplicadores on line- reduciendo la variabilidad del trata-

miento, al mantener siempre constantes las concentraciones de fungicidas. Incor-pora nuestra tecnología Sistema Vertido Cero®.

CITROCAL

Incremento de la homogeneidad del encerado y de los residuos fungicidas por Visión Artificial

Sistema de Visión Artificial para ajustar el caudal de cera en función del flujo de fruta que pasa en cada momento por el aplicador. Tiene la ventaja que realiza las mediciones después de la tría, evitando tanto el exceso como la falta de cera. Es ideal para las líneas más modernas en las que puede realizarse mucha tría antes del encerado.El sistema proporciona unas herramien-tas idóneas para el control y registro sis-temático de la aplicación de fungicidas, pudiéndose integrar en sistemas de ges-tión de la calidad (ISO, GlobalGAP, BRC, IFS, etc…) consiguiendo el encerado de-seado sin rebasar los límites de residuos.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

42

Fomesa FruitechFomesa Fruitech S.L., es una empresa líder a nivel mundial en el tratamiento poscosecha de frutas y hortalizas. Se dedica a la fabricación de ceras, fungicidas, detergentes, desinfectantes, etc.Además de la venta de productos, asesoran sobre las enfermedades y patologías causadas por los agentes patógenos, sobre la aplicación de los productos autorizados para tratamientos poscosecha de diferentes variedades de fruta, asesoran en términos de desverdizado y sobre sistemas y tratamientos para la conservación frigorífica de frutas y hortalizas. etc.Fomesa Fruitech también fabrica e instala equipos para cámaras de desverdizado y distintos modelos de equipos para el control y dosificación automática de los gases requeridos en los procesos de desverdizado. Asistencia Técnica.

Fomesa Fruitech, S.L., is a world-leading Group in post-harvest treatments of fruit and vegetables. Their commitment goes beyond the sale of our products. We also offer professional advice in various fields, such as diseases and patho-logies caused by pathogen agents, the application of authorised products for post-harvest treatments for different varieties of fruit, degreening, as well as systems and treatments for cold storage of fruit and vegetables. Technical Assistance.

FOMESA FRUITECH, S.L.Camí del Racó, 10 - Pol. Ind. Norte46469 Beniparrell (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34 963 16 54 00Fax: +34-96 121 41 [email protected]

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

43

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

44

FomesaFomesa Fruitech

FOODWAXRecubrimiento comestible para cítricos y otras frutas y hortalizas en post-cosecha

Preparado a base de productos alimenti cios que forma una película de alto brillo y permeabilidad selectiva en la superficie de los frutos y hortalizas, mejorando su aspecto y retrasando el envejecimiento de los mismos al controlar la pérdida de peso mediante la reducción de la transpi-ración y de la respiración, alargando de esta forma la vida comercial de la fruta. Composición: Productos alimenticios, agua y otros soportes*. * Recogidos en el Anexo V del Real Decreto 142/2002 de 1 de febrero. Propiedades: Aspecto: Líqui-do marrón. Olor: Agradable. pH (20ºC): 7.0 – 8.5. Densidad a 20ºC (kg/l): 1.030 – 1.065. Presentación: Envase tipo bag in box de 20 litros de capacidad. www.fomesa.com

FRUITCARE-SKProtección para frutas y verduras recolectadas

Protege a frutas y verduras recolectadas al mejorar su respuesta a agresiones exter-nas. Composición: Sorbato potásico (E 202) 30 % P/P. Propiedades: Aspecto: Lí-quido amarillo-anaranjado. pH: 9.40 – 11.00. Densidad: 1.110 – 1.150 g/mL Pre-

sentación: Garrafa de plástico. Contenido neto: 25 kilogramos. www.fomesa.com

FRUITFOG-I

Fumígeno fungicida a base de Imazalil

Se presenta en botes que se utilizan para tratamiento poscosecha de cítricos, man-zanas y peras en cámaras de conserva-ción o de maduración. Controla los prin-cipales hongos causantes de podredum-bres en frutos cítricos y fruta de pepita: Peni cillium, Phomopsis, Diplo dia, Glo es-po rium, etc. www.fomesa.com

FRUITCARE-PH

Producto para depuración de aguas residuales

Desinfectante del agua que se encuentra en contacto con la fruta en las centrales hortofrutícolas. Producto para depura-ción de aguas residuales en centrales hortofrutícolas. Composición: Peróxido de hidrógeno 50 % p/p. Propiedades: As-pecto: Líquido incoloro. pH: Aprox. 2,5. Presentación: Garrafa de plástico. Conte-nido neto: 25 litros.www.fomesa.com

FRUITGARD-70 (T)

En base a Imazalil y tiabendazol

Suspensión concentrada fungicida para el tratamiento poscosecha de cítricos y fruta de pepita.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

45

Controla los principales hongos causan-tes de podredumbres: Penicillium, Alter-naria, Botrytis cinerea, Diplodia, Pho-mopsis, Gloesporium, etc. Actúa inhi-biendo la esporulación de los hongos existentes, evitando así su propagación. www.fomesa.com

FRUITCLEANER-FP

Detergente para frutas y hortalizas

Es un detergente para frutas y hortalizas con conservante alimentario. Compos i -ción: Conservante alimentario 20%. Pro-piedades: Aspecto: Líquido transparente de color pardo-rojizo. pH: 10.50 – 12.50 Densidad: Aprox. 1.050 – 1.110 g/mL-Presentación: Bidón de plástico. Conte-nido neto: 200 kilogramos. www.fomesa.com

GREENFOG-MO

Potencia la resistencia de frutas y hortalizas

Potencia la resistencia de frutas y hortali-zas en post-recolección a las enfermeda-

des causadas por ciertos tipos de microor-ganismos.Composición: Aceite esencial 25 % P/P. Propiedades: Aspecto: Polvo es-ponjoso de color blanco grisáceo. Densi-dad aparente (Kg/L): 0.750 ± 0.050. Pre-sentación: Botes metálicos. Contenido neto: 300 y 600 gramos de fumígeno. www.fomesa.com

WATERWAXPara abrillantar y conservar cítricos

Cera al agua para el recubrimiento de los cítricos que mejora su aspecto y conser-vación. Apta para el tratamiento de cítri-cos cuyo destino sea la UE. La cera se pulveriza sobre los frutos, a través de las boquillas de un aplicador colocado so-bre una máquina de cepillos. www.fomesa.com

GREENGARD-EOPotencia la resistencia de frutas y hortalizas

Potencia la resistencia de frutas y hortali-zas en post-recolección a las enfermeda-des causadas por ciertos tipos de micro-organismos. Composición: Aceite esen-cial 20 % P/V. Propiedades: Aspecto: Lí-quido amarillento. pH: Aprox. 7.20 - 8.70 Densidad: 1.050 – 1.090 g/mL. Presentación: Garrafa de plástico. Conte-nido neto: 10 litros. www.fomesa.com

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

46

JANSSEN PMP BELGIUMPreservation and Material Protection DivisionJanssen Pharmaceutica NVTurnhoutseweg 30 - 2340 Beerse - BÉLGICA (Belgium)Tel./Ph.: +32-(0)14-608325 / Fax: +32-(0)[email protected]

Janssen PMPJANSSEN PMP (Conservación y Protección de Materiales) es una división de Janssen Pharmaceutica NV con sede en Beerse (Bélgica) y un líder mundial en el desarrollo y formulación de nuevos compuestos de alta eficacia para la protección de los productos en los que confiamos. Concedemos la máxima importancia a la protección de la salud y el bienestar de las personas que utilizan y se benefician de nuestros productos y la del entorno en el que éstos se emplean, desde la aplicación inicial hasta su consumo o eliminación.DESDE LA COSECHA HASTA LA MESA: Nuestros productos están presentes en todo el mundo para proteger las frutas y verduras frescas a lo largo de la cadena alimentaria, empezando por el a condicionamiento y siguiendo por el almacenamiento, transporte el lineal del comercio, hasta el hogar del consumidor, reduciendo los residuos y conservando el valor nutritivo de los alimentos.NUESTRA DECLARACIÓN DE OBJETIVOS: Mejorar el bienestar y la atención sanitaria preventiva mediante tecnologías innovadoras y sostenibles, suministrar productos y sistemas que protejan a las personas inhibiendo la propagación y transmisión de patógenos, alérgenos y contaminantes presentes en el entorno. Nuestros productos de gestión de la cadena alimentaria: FUNGAFLORTM, FUNGAZILTM, FECUNDALTM, PENBOTECTM, PHILABUSTERTM.

JANSSEN PMP (Preservation and Material Protection) a division of Janssen Pharmaceutica NV in Beerse, Belgium is a long-established world leader in devising and formulating new and highly effective compounds to protect the produce and products on which we rely. We have a parallel and equally important focus, which is to protect the health and well-being of the people that use and benefit from our products and the environments in which they are used, from initial application to consumption or disposal. FROM HARVEST TO HOME: Our products are working around the world to protect fresh fruit and vegetables along the Food Chain from processing through transport, storage and shelf, to the consumer’s home; reducing waste and preserving nutritional value.OUR MISSION STATEMENT: Enhance wellness and preventive health care through innovative and sustainable technologies, delivery systems and products that protect people by inhibiting the propagation and transmission of pathogens, allergens, and contaminants that occur in their surroundings. Our FCM PRODUCTS: FUNGAFLORTM, FUNGAZILTM, FECUNDALTM, PENBOTECTM, PHILABUSTERTM..

Janssen PMP

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

47

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

48

JanssenJanssen PMP

FUNGAFLOR-FUNGAZIL 75 SG

Recomendado para control preventivo

Fungaflor-Fungazil 75 SG es un granula-dohidrosoluble recomendado para el control preventivo, curativo y antisporu-lante de las enfermedades de almacena-miento de cítricos, pomáceas y bananas. www.janssenpmp.com

FECUNDALTM 50 EC

50% p/v de imazalil

FECUNDALTM 50 EC es una formulación recomendadacomo control preventivo, curativo y antiesporulante de las enfer-medades de cítricos de Janssen PMP. Composición: 50% p/v imazalil. Dosis de 100 cc/hl en forma de aspersión, 200-

300 cc/hl en pulverización de bajo volu-men y 400-800 cc/hl en mezclas con cera. www.janssenpmp.com

FECUNDALTM S 7.5

10% p/v de sulfato de imazalil

FECUNDALTM S7.5 es una formulación recomendada como control preventivo, curativo y antiesporulante de las enfer-medades de almacenamiento de cítricos, manzanas, melones y plátanos de Jans-sen PMP. Composición: 10% p/v de sul-fato de imazalil. se utiliza en dosis de500 a 600 cc/hl. Está autorizado para la producción integrada, tiene LMR en los principales países exportadores de fruta, y está reconocido en agencias interna-cionales, como la UE y el Codex Alimen-tarius. www.janssenpmp.com

PENBOTECTM 400 SC

Tratamientos poscosecha

Es un producto de Janssen PMP con unmodo de acción nuevo en el campo de los tratamientos de poscosecha. PENBO-TECTM 400 SC es la solución ideal al en-contrar cepas resistentes de hongos en pomáceas así como cítricos.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

49

Su desarrollo en fruta de hueso y otros cultivos esta dando buenos resultados. www.janssenpmp.com

PHILABUSTERTM 400 SCImazalil 20% + pirimetanil 20%

PHILABUSTERTM 400 SC es un a nuevaarma para controlar de una manera fia-ble la incidencia de cepas de hongos Pe-nicillium sp. resistentes a los productos existentes en poscosecha de frutos cítri-cos. Dado que este producto esta formu-lado con dos activos listados en el Anejo I de la Directiva 91/414, el PHILABUS-TERTM 400 SC representa la solución de futuro para el sector citrícola en el con-trol de las enfermedades de poscosecha de cítricos. www.janssenpmp.com

Presencia mundial de PMP

JANSSEN PMP BELGIUMPreservation and Material Protection DivisionJanssen Pharmaceutica NVTurnhoutseweg 302340 Beerse-BELGIUMTel./Ph.: +32-(0)14-608325Fax: +32-(0)[email protected]

JANSSEN PMP JAPANJanssen Pharmaceutica K.K.5-2,Nishi-Kanda 3-chomeChiyoda-ku, Tokyo 101-0065JAPANTel./Ph.: +81-(0)3 4411 5893Fax: +81-(0)3 4411 [email protected]

JANSSEN PMP SINGAPORE Janssen-Cilag Sourcing SingaporeNo. 2 International Business Park,Tower One, The Strategy, #07-01,SINGAPORE, 609930 sgTel./Ph.: +65-6827 5858Fax: +65-6720 [email protected]

JANSSEN PMP USAPreservation Preservation and Material Protection Division Janssen Pharmaceutica Inc.1125 Trenton-Harbourton Rd.Titusville, NJ 08560-USATel./Ph.: +1-609 730 2607Fax: +1-609 730 [email protected]

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

50

KenogardProductos Fitosanitarios para la Agricultura: Insecticidas, Acaricidas, Fungicidas, Herbicidas.KENOGARD tiene sus orígenes en la antigua división agrícola de la empresa Cruz Verde, fundada en el año 1946. La empresa Cruz Verde fue pionera en España en la introducción de productos destinados a la protección vegetal. De esta etapa aún conserva marcas tan importantes y reconocidas en el mercado como son: POLIVERDOL, gama HERBICRUZ (herbicidas), gama DITIVER (fungicidas), etc.En 1981 se establece como Compañía independiente y en 1992 la empresa entra a formar parte de un consorcio de empresas japonesas con interés estratégico por el desarrollo de productos para el campo.El objetivo de la Compañía desde sus comienzos ha sido el de alcanzar las primeras posiciones de mercado. En la práctica, esto significa disponer del necesario potencial para introducir en el mercado aquellos productos surgidos de la propia investigación, pero también de los fabricantes internacionales con los cuales colabora. Su experimentado equipo de investigación desarrolla modernas formulaciones, completa la experimentación de campo y confecciona los expedientes que se suministran a los organismos oficiales para posibilitar su registro.

Phytosanitary products for the Agriculture: Insecticides, Acaricides, Fungicides, Herbicides. Our company has its origins in the old agricultural division of Cruz Verde company, founded in 1946. Cruz Verde was a pioneer in Spain releasing products for the plant protection market. From this period we still keep up important and recognized trade marks in the market as for example: POLIVERDOL, HERBICRUZ range products (herbicides), DITIVER range products (fungicide), etc.In 1981, we settle like a separate company. In 1992 the company became part of a partnserhip of Japanese companies focused in plant protection products. From the beginning the company objective has been to reach the first market position. For that reason we appreciate your kind colaboration.In the practice, this means to have the necessary potential to introduce in the market those products arisen from the our own investigation, but also from the international manufacters with which we collaborated. Our experienced investigation equipment develops modern formulations, completes the experimentation on the field and prepares the files that are submitted to the official authorities for making possible their registration.

KENOGARD, S.A. Diputación, 27908007 BARCELONA - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-934 881 270Fax: +34-934 873 [email protected]

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

51

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

52

SYNGENTA CROP PROTECTION AGSchwarzwaldallee 2154002 BaselSUIZA (Switzerland)Tel./Ph.: +41-61-323 91 72Fax: +41-61-323 50 30www.syngenta.com

SyngentaSYNGENTA es una compañía de agronegocios global que desarrolla y provee productos y soluciones para ayudar a los agricultores a producir alimentos de calidad en abundancia. Sin embargo, la protección de los cultivos no acaba con la cosecha. Syngenta es también activa en el desarrollo de fungicidas específicos poscosecha, diseñados para prevenir enfermedades durante el período de almacenamiento y distribución, que pueden anular los esfuerzos previos de los productores, disminuyendo la cantidad y la calidad de la cosecha recolectada.

SYNGENTA is a global agribusiness company that is developing and providing products and solutions to help growers produce quality food in abundance. However, protecting crops does not finish with the harvest. Syngenta is also active in the development of specific post-harvest fungicides, designed to prevent any post-harvest disease development. Such diseases can negate all the growers’ earlier efforts by decreasing the quantity and the quality of crop production after the harvest.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

53

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

54

TecnidexSomos especialistas en sanidad hortofrutícola y nuestro objetivo es ayudar a nuestros clientes a presentar fruta sana en los mercados. Para ello, ofrecemos asesoramiento técnico y una amplia gama de productos químicos para postcosecha de frutas y hortalizas: fungicidas, ceras, detergentes, biocidas, cámaras de desverdización. Control de gases en cámaras. Tratamiento de caquis. Servicio de asesoramiento y asistencia técnica. A lo largo de más de 30 años, TECNIDEX ha desarrollado una intensa actividad en I+D+i que ha posibilitado ofrecer al mercado sistemas de desinfección para la zona de volcado de fruta, para las cámaras y para toda la central, sistemas de humidificación por ultrasonidos, sistemas de control de las condiciones atmosféricas de las cámaras de fruta para la conservación, desverdización y maduración de frutas y hortalizas y para la eliminación de la astringencia del caqui; a la vez que el más completo catálogo de productos fungicidas, detergentes y biocidas para el tratamiento de frutas en postcosecha.

We are leaders in Fruits and vegetables health and our objective is to help our customers to support healthy fruit on the markets. For this, we offer technical consulting and a wide range of postharvest chemical products for fruits and vegetables such as: fungicides, waxes, detergents, biocides, degreening rooms. Gas control in cabins; Persimmon treatment. Consulting service and technical support. Throughout more than 30 years TECNIDEX has developed an intensive R&D&i activity enable us to offer to the market disinfection systems for the fruit dumping area, for the chambers and the whole plant. Also, ultrasounds humidity systems and control systems of the atmospheric conditions in the rooms for the degreening, preserving and ripening process of fruits and vegetables and for astringency on persimmons. At the same time, TECNIDEX has developed the most complete catalogue of fungicides, detergents and biocides products for the postharvest fruit treatments.

TECNIDEX, TÉCNICAS DE DESINFECCIÓN, S.A.U. C/ Ciudad de Sevilla, 45A - Pol. Ind. Fuente del Jarro46988 Paterna (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: + 34 96 132 34 15 / Fax. +34 96 132 10 77 [email protected] / trade@tecnidex. eswww.tecnidex.es

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

55

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

56

TecnidexTECNIDEX

CONTROL-TEC® DOS DDuchadora

TECNIDEX posee una de las más amplias gamas de duchadoras de palets existen-tes en el mercado mundial, que incluyen desde duchadoras uni-palet (con una ca-bina para un palet de capacidad), ducha-doras dobles (con dos cabinas de ducha-do) y doble con TTS, que incorpora ade-más de la doble cabina un sistema de re-cuperación del caldo de tratamiento me-diante inclinación y escurrido automáti-co de los palets. Duchadoras en tren con TTS, que permite el duchado de hasta 10 palets en línea (tal como se muestra en la fotografía adjunta) y duchadoras para re-molques, bien de tractores o camiones incluso trailers, para el duchado de la fruta sin descargar, tal como llega del campo. Todas ellas fabricadas con gran robustez, lo cual garantiza el excelente funciona-miento durante muchos años, como lo avalan los cientos de equipos que actual-mente están funcionando desde hace más de 30 años, en los principales países exportadores de frutas y hortalizas.

CONTROL-TEC® DOS DPF Equipo dosificador proporcional de fungicidas

Equipo para la dosificación automática de los productos utilizados en los trata-mientos postcosecha en drencher y bal-sas de TECNIDEX, garantizando una con-centración constante del producto sobre el fruto. El equipo permite el manteni-miento de la dosis de tratamiento desde el primer al último palet tratado durante el día, optimizando la dosis aplicada y por lo tanto la eficacia del tratamiento y el consumo del producto.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

57

CONTROL-TEC® DOS PLF Equipo de pulverización en línea con fungicidas

Equipo de aplicación de productos fungi-cidas en la línea de confección, median-te boquillas pulverizadoras. Los equipos se pueden adaptar a cualquier tipo de lí-nea, independientemente del ancho de la misma. Disponen de un sistema de au-to-limpieza.

CONTROL-TEC® DOS PCDEquipo de desinfección de ambiente

Equipo para la desinfección automática de los puntos críticos de la central horto-frutícola. El equipo se compone de un depósito para el almacenaje de la solu-ción desinfectante a aplicar, un cuadro de control y un conjunto de cuatro o más botellas, sobre un soporte metálico regulable en altura (hasta 7,5 m.), con boquillas nebulizadoras que cubren en su conjunto una superficie máxima de 400 m². Su puesta en marcha es progra-mable, en función de la actividad de la central hortofrutícola.

CONTROL-TEC® DOS PLC Equipo de pulverización en línea con ceras

Este equipo permite la optimización de aplicación de ceras en su almacén de confección de frutas, mediante la regula-ción de la aplicación de cera en función de la cantidad de fruta que en cada mo-mento pasa por la línea de confección. Un panel con pantalla táctil, permite controlar el sistema, regulando tanto la dosis de aplicación, como los sistemas de limpieza y detección de fruta. Ade-más, recoge y almacena datos sobre la cantidad de cera aplicada, por fechas, variedades, dosis, etc., ofreciendo infor-mación muy válida para los diferentes sistemas de calidad y para la trazabilidad de la fruta.

CONTROL-TEC® DOS PLD Equipo de pulverización en línea con detergente

Equipo para la limpieza y tratamiento fungicida de los frutos, mediante una cortina de espuma homogénea, mante-niendo constante la dosis de detergente que impregna toda la fruta que pasa por la línea de confección.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

58

CONTROL-TEC® DOS PLB

Equipo de pulverización en línea con biocidas

Sistema de aplicación de biocidas en las líneas de confección de frutas y hortali-zas, mediante unas boquillas pulveriza-doras que garantizan la concentración constante de los mismos.

CONTROL-TEC® DOS SOFT CPL

Sistema informático para el control de procesos en línea

Sistema informático de registros y control para los tratamientos fitosanitarios (ceras, detergentes y fungicidas), que centraliza en un panel los equipos de tratamiento de todas las líneas de confección de las cen-trales hortofrutícolas.

CONTROL-TEC® ECO D-B

Tecnología de depuración

Sistema de reutilización de los caldos de drenchers y balsas, mediante el empleo de las últimas tecnologías, permitiendo separar y eliminar los sólidos y la mate-ria orgánica para evitar su vertido, recu-perando gran parte de los productos fito-sanitarios empleados.

Garantiza el cumplimiento de las norma-tivas medioambientales más exigentes, permitiendo a las centrales hortofrutícolas posicionarse en un marco de responsabi-lidad medioambiental.

Textar® EXTRAFungicida a base de Imazalil y Tiabendazol

Fungicida de TECNIDEX, a base de Ima-zalil y Tiabendazol, para el control de las principales enfermedades de postcosecha de frutos cítricos, manzanas y peras. Alta-mente eficaz contra Penicillium sp., doble eficacia proporcionada por el Tiabendazol y el Imazalil, mejorando el control de ce-pas resistentes.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

59

Textar® AL

Fungicida a base de Tiabendazol y Fosetil-AL

Fungicida de acción sistémica y por con-tacto, formulado a base de Tiabendazol y Fosetil-AL, en forma de suspensión con-centrada, autorizado para su empleo como tratamiento fungicida en postcose-cha de cítricos contra Phytophthora, Pe-nicillium, Botrytis y otras enfermedades postcosecha.

Textar® 60-T

Fungicida a base de Tiabendazol

Textar® 60-T es un fungicida formulado a base de Tiabendazol al 60% p/v, en for-ma de suspensión concentrada, pertene-ciente a la familia de los bencimidazo-les. Es un fungicida de acción sistémica y de contacto, con un amplio espectro en el tratamiento postcosecha de frutos cítri-

cos, manzanas, peras y plátanos.

Textar® I Control de enfermedades de postcosecha en frutos

Fungicida a base de Imazalil al 22,5% para el control de las enfermedades de postcosecha de frutos cítricos, manzanas y peras. Altamente eficaz contra Penici-llium sp. y contra un gran número de en-fermedades postcosecha. Producto auto-rizado en producción integrada y con LMRs autorizados en los principales paí-ses del mundo.

TECTO 500Previene enfermedades de postcosecha

TECTO 500 es un formulado a base de Tiabendazol, en forma de suspensión concentrada (S.C.). Es un fungicida sisté-mico y de contacto de amplio espectro, de la familia de los bencimidazoles, para su uso en postcosecha de manzanas, pe-ras, frutos cítricos y plátanos, previnien-do con su aplicación las enfermedades de postcosecha, causantes de pudricio-nes durante el almacenaje, el transporte y la conservación. Distribuidor en exclu-siva a nivel mundial: TECNIDEX. www.tecnidex.es

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

60

SMARTFRESHTecnología que mantiene la calidad de la fruta

El sistema de calidad SMARTFRESH, mantiene la calidad de las frutas y horta-lizas recolectadas, alargando su vida útil durante el almacenamiento, transporte y venta al consumidor. Autorizado en Es-paña por el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación para caqui, ciruela, tomate, pera y manzana. Distribuidor ex-clusivo en España: TECNIDEX. www.tecnidex.es

Teycer® C Cera para frutas

TECNIDEX posee una de las más moder-nas plantas de fabricación de ceras para frutas de Europa. Una planta controlada automáticamente que destaca por su versatilidad en la fa-bricación de una gran variedad de ceras, según las necesidades de cada tipo de fruta y mercado al que van destinadas. Para ello, se lleva a cabo un control ex-haustivo de los procesos de producción, reproduciendo perfectamente las especi-ficaciones y condiciones de fabricación de cada lote para conseguir homogenei-dad en la calidad de cada tipo de cera.

Esto, junto con una cuidada selección de las materias primas y las fórmulas opti-mizadas, nos permite obtener una línea de ceras de la más alta calidad.

Teycer® C, gama de ceras La más alta expresión del brillo para las frutas

TECNIDEX dispone de la más amplia gama de ceras para el acondicionamien-to de frutos cítricos, manzanas, melones y otras frutas, la línea de ceras Teycer® C. Teycer® C incluye en su rango de pro-ductos, formulaciones a base de ceras de polietileno, carnauba, goma laca, etc.

Textar® BIOC X 7,5 Desinfectante de agua

El Textar® BIOC X 7,5 es un desinfectante a base de peróxido de hidrógeno que in-corpora un núcleo Ox, el cual optimiza la actividad biocida y le aporta una ma-yor estabilidad. Cumple la norma UNE EN 902 (productos químicos utilizados en el tratamiento del agua destinada al consumo humano. Peróxido de hidróge-no) en laboratorio acreditado.Producto 100 % biodegradable, seguro y eficaz, con un amplio espectro de acción frente a microorganismos. No corrosivo a las dosis de utilización.

Textar® BIOC X 25-5 Bactericida, fungicida y viricida

El Textar® BIOC X 25-5 es un desinfec-tante a base de peróxido de hidrógeno y

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

61

ácido peracético que incorpora un nú-cleo Ox, el cual optimiza la actividad biocida y le aporta una mayor estabili-dad.

Es un producto autorizado para la higie-nización y desinfección total de superfi-cies, envases y herramientas en la indus-tria hortofrutícola, con actividad bacteri-cida, fungicida y viricida.Producto 100 % biodegradable, seguro y eficaz, con un amplio espectro de acción frente a microorganismos. Versátil, con una gran variedad de usos y aplicacio-nes.

Textar® BIOC AMBIENTE Desinfectante de ambientes

Líquido desinfectante con acción bacte-ricida y fungicida, cumpliendo la norma UNE-EN 1276 (en condiciones limpias. Antisépticos y desinfectantes químicos). Autorizado en la Industria Alimentaria y uso ambiental para la desinfección aé-rea.

Textar® BIOC ENVASES G Desinfectante de envases

Líquido desinfectante para la aplicación en la desinfección de envases. De acción bactericida y fungicida, cumpliendo la norma UNE-EN 1276 (en condiciones limpias. Antisépticos y desinfectantes químicos). Producto autorizado en la In-

dustria Alimentaria y uso ambiental para su uso en desinfección de contacto: su-perficies.

Textar® BIOC SUPERFICIES Desinfectante de superficies y/o equipos

Líquido desinfectante para la aplicación en la desinfección de superficies y/o equipos. De acción bactericida y fungici-da, cumpliendo la norma UNE-EN 1276 (en condiciones limpias. Antisépticos y desinfectantes químicos). Producto auto-rizado en la Industria Alimentaria y uso ambiental para su uso en desinfección de contacto: superficies y/o equipos.

VÍA-VERDE® Soluciones y servicios de consultoría y postventa

VÍA-VERDE® es un conjunto de solucio-nes y servicios de consultoría y postventa en las áreas química, agrobiológica y electromecánica, dirigidos a garantizar la seguridad alimentaria, protegiendo los frutos hasta su destino para ser consumi-dos por los clientes más exigentes. Así como el médico cuida al paciente, nues-tro equipo técnico de profesionales son en esencia la VÍA-VERDE® de TECNIDEX, asesorando a los clientes sobre las mejo-res prácticas y técnicas disponibles en cada momento, abanderando la postco-secha más innovadora y de máxima cali-dad que permita disfrutar de un consumo saludable y responsable de unas frutas y hortalizas de excelente calidad.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

62

DECCO IBÉRICA POST COSECHA, S.A.U.

C/ Villa de Madrid, 54P.l. Fuente del Jarro 46988 PATERNA (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-961 344 011 Fax: +34-961 343 907 [email protected] http://www.decco-web.com

DECCO IBÉRICA es fabricante y comercializador de productos para la poscosecha. Con más de 40 años de experiencia en la industria agroalimentaria, ha sido el referente durante este período hasta la actualidad en innovación tecnológica y desarrollo de nuevos productos.DECCO IBÉRICA ofrece una amplia gama en ceras, fungicidas, detergentes y desinfectantes para el tratamiento de cítricos, fruta de pepita, melones, etc. También desarrolla y fabrica sistemas de aplicación de estos formulados asegurando la mayoreficiencia en los tratamientos.DECCO IBÉRICA dispone de equipos de medición y control para cámaras de desverdizado y conservación, Sistema de Recuperación de Caldos Residuales, sistemas de regulación y control de ozono, etc.Las diferentes adquisiciones y fusiones empresariales que DECCO a liderado últimamente, respaldada por una fuerte inversión en I+D+i, le ha permitido a la compañia lanzar al mercado su línea de productos DeccoNatur. DECCO está trabajando de forma intensa en desarrollar nuevos productos alternativos con carácter sostenible, donde el cuidado por el medio ambiente es el factor principal.

Productos: Recubrimientos para frutas y verduras. Fungicidas y antiescaldantes.Biocidas para Industria Alimentaria. Maquinaria de aplicación y control. Asesoramiento técnico especializado.Manufacturer and trader of postharvest products and services. Coatings, fungicides and antiscald. Products for postharvest treatments. Special equipments and technical advice provided.

CITRASHINE

Recubrimiento para cítricos y manzanas

Ceras para recubrimiento de cítricos. La calidad de las materias primas usadas en su elaboración permiten obtener un pro-ducto de alto brillo y alta persistencia, apto para envíos a ultramar o conserva-ciones a medio plazo.

CITRASHINE PLUS

Brillo y protección sin residuos

CITRASHINE PLUS es una formulación de cera con conservantes alimentarios desarrollada por DECCO que fusiona las propiedades de una buena emulsión: bri-llo, persistencia y reducción de pérdida de peso con actividad fungicida frente a Penici llium, previniendo además la aparición de resistencias a los fungicidas de síntesis.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

63

DECCOFOS Mejora el aspecto de la fruta tratada

Fungicida líquido para control del agua-do (phytophtora). Composición básica: fosetil-Al 45 % (SC). Aplicación en diso-lución acuosa por sistema drencher o balsa de tratamiento. En combinación con otros fungicidas demuestra una gran actividad sinérgica. Aplicación en cítri-cos (naranjas, limones, mandarinas, po-melos, híbridos).

DECCOSAN FH Desinfección de lavadoras frente a hongos y bacterias para almacenes de frutas y hortalizas

DECCOSAN FH aplicado en las primeras barras de la lavadora junto a un enjuaga-do posterior crea una barrera sanitaria eliminando hongos y bacterias sin dejar residuos sobre los productos fruti-hortí-colas ni en los vertidos. DECCOSAN FH actúa tanto frente a: hongos (Monilia,

Botrytis, Penicillium), como a bacterias (Erwinia, E. Coli, Staphylococcus aureus, etc...) aportando una completa sanidad a las frutas y hortalizas que llegan al con-sumidor.

DECCOPLUS

Aditivo alimentario fungistático para fruta de hueso y cítricos

Efectividad contrastada en fruta de hueso contra Monilia y Botrytis. Efectividad si-nérgica junto a los fungicidas de síntesis en cítricos. Garantía para mantener los residuos autorizados por las cadenas de distribución.

NATURCOVER

Protección para fruta de hueso

Recubrimiento natural para fruta de hue-so que mejora el brillo natural y retrasa el envejecimiento por reducción de transpiración y respiración de la fruta. Prolonga su vida comercial evitando la perdida de peso durante la comercializa-ción de la fruta.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

64

EXCLUSIVAS SARABIA, S.A.Camí de l’Albí - Ptda. Rec Nou s/n 25110 ALPICAT (LLEIDA) - Spain Tel./Ph.: +34-973 737 377 Fax: +34-973 736 690 [email protected] http://www.exclusivassarabia.com

Exclusivas Sarabia, S.A. se constituyó como sociedad el año 1985 por Juan Sarabia Cánovas. Su sucesión familiar ha dado paso a la actual gerencia de la empresa, dirigida por tres socios encargados de ella en sus áreas administrativa, comercial y de fabricación.Exclusivas Sarabia, S.A., se encuadra dentro del sector agroquímico y fitosanitario. Actualmente, su actividad se centra en la fabricación y comercialización de productos propios.Desde sus instalaciones situadas en Alpicat (Lleida), realiza su trabajo con el fin de obtener una gestión eficaz, segura y de calidad.Su extensa gama de productos está constituida por: acaricidas, insecticidas, fungicidas, herbicidas y abonos entre otros, necesarios para un óptimo rendimiento de las tierras así como de los cultivos. Comercializa múltiples productos destinados a los diversos cultivos agrícolas y, en pequeña escala, los de huerta y jardín, para protegerlos de las distintas plagas y enfermedades que los afectan, así como de las malas hierbas que les invaden.

Exclusivas Sarabia, S.A. , falls within the agrochemical and phytosanitary sector. Currently, their business focuses on manufacturing and

marketing of proprietary products.Their extensive product range consists of: acaricides, insecticides, fungicides, herbicides and fertilizers, among others, necessary for optimum performance of the land and crops. They sell many products for various agricultural crops and small-scale, orchard and garden to protect against various pests and diseases that affect them, as well as weeds invade them.

STOCK

Fungicida en base a Imazalil

Stock es un fungicida concentrado soluble (SC) de uso en poscosecha, con aplicacio-nes autorizadas en cítricos, manzanas, pe-ras, melones y plátanos. En cítricos, con-trola podredumbres por Diplodia, Pho-mopsis y Penicillium. En manzanas y pe-ras es eficaz contra Penicillium y Gloeos-porium. En melones, Alternaria, Fusarium y Penicillium. En plátanos, contra la pudri-ción de la corona; es eficaz contra Colle-totrichum, Fusarium y Berticillium. La composición es imazalil al 7,5%. Dosis: 0,25-0,40% en sistema “Drencher” o in-mersión de la fruta según variedades. En cítricos alternativamente se puede aplicar sin diluir, sobre fruta limpia, después de lavado, mediante pulverización en túnel sobre la cinta transportadora, previamente al encerado (sin otra incorporación de imazalil), a dosis de 0,05 l/t de fruta, vigi-lando la homogeneidad del gasto de pro-ducto y del paso de fruta.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

65

BLAKMUR®

Fungicida para fruta destinada a cámara

Blakmur® es una suspensión concentrada (SC) de captan 20% p/v e imazalil 7,5% p/v usado para tratamientos poscosecha de manzanas y peras destinadas a cámara de conservación. Combina los efectos de las dos materias activas que lo componen, siendo eficaz para controlar los hongos causantes de podredumbres Penicillium, Gloeosporium, Alternaria y Rhizopus. Se aplica mediante ducha (drencher) o in-mersión, a una dosis de 0,5-0,6% y man-teniendo el contacto durante 20 a 30 se-gundos, después de lo cual se deja escu-rrir el exceso de caldo. Entre la última aplicación y el consumo han de transcu-rrir 60 días.

ETOXIMURAntiescaldante para manzanas y peras

Es un fitorregulador, antioxidante, formu-lado como concentrado emulsionable (EC), cuya composición es etoxiquina 72%. Se presenta en envases de 5 litros y

se utiliza a dosis de 0,25 a 0,40% en sis-tema “drencher” o inmersión de la fruta, según variedades, previo a la entrada en cámara de conservación.

DPA QUIMUR® Fitorregulador contra el escaldado de peras y manzanas

La formulación es un concentrado emul-sionable con un 31% de difenilamina. Se utiliza en tratamientos de peras y manza-nas destinadas a cámaras de conservación para prevenir la alteración fisiológica de escaldado que puedan sufrir durante el tiempo de almacenamiento. El producto se aplica sobre cinta transportadora, dren-cher o por inmersión, durante 15 a 20 se-gundos, a una dosis de 400 a 800 cc del producto por cada 100 litros de agua, se-gún la sensibilidad de la fruta tratada. Son sensibles las manzanas de las variedades Bandwin, Belleza de Roma, Golden Deli-cious, Grimes, Golden, y las peras. El pla-zo de seguridad es de 60 días; este es el tiempo que debe transcurrir entre la apli-cación y el consumo humano o por parte de ganado. Se comercializa en recipientes de 20 litros.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

66

FITALBI, S.L.Camí de l’Albí s/n - Ptda. Rec Nou25110 ALPICAT (LLEIDA) - Spain Tel./Ph.: +34-973 737 377 Fax: +34-973 736 690 [email protected] http://www.exclusivassarabia.com

Fabricación, venta y comercialización de todo tipo de desinfectantes en industria agroalimentaria.Su gama de productos está basada en tres puntos básicos:-Eco-diseño, que garantiza una mejora ambiental en todas las fases de la vida del producto.-Biotecnología, que ofrece una doble solución, por una parte la eficacia durante su utilización, y por otra parte un efecto descontaminante (devorador de residuos) durante su eliminación.-Eco-etiqueta Europea, que es el prestigio y la confianza al cliente con el símbolo de la flor europea, que solo ha sido concedido a los productos que cumplen las máximas exigencias y requisitos en calidad medioambiental.

Manufacture, sale and marketing of all types of disinfectants in food industry.Their range of products is based on three basic points: - Eco-design , which ensures environmental improvement in all phases of product life. - Biotechnology , which provides a double solution on the onehand the efficiency in use, and moreover a decontaminating effect (devourer of waste) for disposal. - European Eco-label , which is the reputation and customer confidence with the European flower symbol, which has only been granted to products that meet the highest quality requirements and environmental requirements. Agrochemicals. Post-harvest treatments in pears and apples.

BROTHERBactericida - Fungicida. Limpiador y desinfectante de superfícies líquidas

BROTHER es un formulado líquido con una potente acción domo desinfectante de amplio espectro, con acción tanto contra bacterias como contra hongos, de contac-to directo que está compuesto de una mezcla de Glutaraldehído y Cloruro de Benzalconio que potencia su acción. Ho-mologado HA para industria alimentaria.

NUSAR BIOBiocida oxidante de alto nivel para uso en industria alimentaria

NUSAR BIO es un biocida oxidante alta-mente eficaz y de rápida acción contra todo tipo de microorganismos incluyen-do bacterias, hongos, levaduras, virus y esporas. Sus productos de descomposi-ción son agua, oxigeno y ácido acético, las cuales son sustancias respetuosas con el Medio Ambiente. No produce subpro-ductos al reaccionar con las sustancias/contaminantes presentes en el agua.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

67

DD445Detergente Desinfectante

Desinfectante de alto nivel cuya formula-ción combina ingredientes activos de am-plio espectro microbicida (bactericida, fungicida y virucida) de baja toxicidad, que le confieren gran poder de desinfec-ción con una mayor seguridad de uso. Ho-mologado HA para industria alimentaria.

V-30 FITALBIEco Detergente Máquina

Detergente con ingredientes biológicos especialmente diseñado para su aplica-ción en máquinas-fregadoras automáti-cas. Formulación seleccionada por sus componentes ambientalmente favorables y respetuosos con el medio ambiente. Cumple criterios de Ecoetiqueta Europea.

FITALBI Multiusos Enzimático

Producto que combina propiedades bio-lógicas enzimáticas, de actividad degra-dadora de la materia orgánica, junto con propiedades desengrasantes y detersivas, permitiendo una limpieza y desengrase eficaz para todo tipo de superficies de una manera rápida, sencilla y eficiente. El producto tiene otorgada la Etiqueta Ecológica Comunitaria.

FITALBI Limpiador Industria Envasadora

Agente limpiador de gran poder diluyen-te de restos orgánicos y adhesivos para industria envasadora.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

68

AGRICOAT NATURESEAL LTD.

7B Northfi eld Farm - Great SheffordRG17 7BY BERKSHIRE- United KingdomTel./Ph.: +44-(0)1488-648988Fax: +44-(0)[email protected]://www.agricoat.co.uk

Agricoat Natureseal Ltd., fabrica recubrimientos comestibles para la protección poscosecha de frutas y hortalizas. Semperfresh, para melones tipo Cantaloupe, Honeydew, Galia y Piel de Sapo, piña, manzanas, peras, papaya, zanahoria, apio, cerezas, etc. y NatureSeal para la IV gama.

Agricoat Natureseal Ltd., manufactures specialty coatings for the postharvest protection. Semperfresh, sucrose ester based fruit coating for the postharvest protection of fruits and vegetables during packing, storage, shipping, and marketing. Natureseal is used to slow the darkening and other symptoms of aging of apples, pears, carrots, celery and other washed and cut products, ready to consume (IV range).

SemperfreshRecubrimiento especial para frutasSemperfresh es un recubrimiento desarro-llado por AgriCoat para la protección pos cosecha de frutas como la pera, me-lón, piña y cerezas. Está hecho en base a ingredientes aprobados por la Comuni-dad Europea y por F & D.A. de Estados Unidos para el tratamiento de la superfi -cie de la fruta. Los recubrimi en tos son compatibles con la mayor parte de los tratamientos poscosecha. Se formula como líquido concentrado que se diluye en agua antes de usar. Para obtener los

mejores resultados, Semperfresh debe aplicarse inmediatamente después del hidroenfriamiento y puede aplicarse al mismo tiempo que cualquier fungici da que se utilice.

Semperfresh se seca formando una cu-bierta inolora e invisible que actúa redu-ciendo los procesos respiratorios de ma-duración, aumentando de esta forma la vida poscosecha.

NaturesealRecubrimientos naturales para alargar la vida poscosecha

Natureseal es la marca registrada de un recu brimiento comestible desarrollado por AgriCoat Industries, que se utiliza para retardar el envejecimiento de man-zanas, peras, zanahorias, apio y otros pro-ductos lavados y cortados, listos para con-sumir (IV gama). Está compuesto por una mezcla de vitaminas y minerales. Es de fácil aplicación y no confi ere sabores, co-lores u olores extraños al alimento. Con Natureseal, la fruta se mantiene gustosa, retiene su color natural, textura y fi rmeza; no es necesario el envasado en atmósfera modifi cada; extiende la vida poscosecha hasta dos semanas respecto a la normal; aumenta el tiempo disponible para la dis-tribución del producto; mejora las efi cien-cias de producción y de procesamiento al ofrecer una mayor vida poscosecha.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

69

CEBE - CENTRO DE ESTUDIOS DE BIOSEGURIDAD, S.L.

C/ Julio López, 14 Bajo 28002 [email protected]://www.cebe.es

Comercializa productos que satisfacen las necesidades actuales del sector hortofrutícola. Gama de formulados en base a compuestos peroxidados que previenen la aparición de hongos y bacterias. Alargan la vida poscosecha sin alterar las propiedades organolépticas. No genera residuos. No corrosivo a dosis de uso. También cuenta con productos para desinfección de instalaciones, cámaras, líneas proceso, cajas y superficies. (Propiedades avaladas por la Universidad Almería). Biocidas registrados y homologados en los Ministerios de Sanidad y Consumo y en el de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, para su aplicación en el tratamiento de aguas aptas para consumo humano, para la desinfección ambiental y en la industria alimentaria, para el tratamiento de legionella y como desinfectantes de uso ganadero.

CEBE offers solutions for all the hortifruit sector. Products which prevent the appearance of fungous and bacterial diseases. It extends the post-harvest lifetime without changing its organoleptics properties, it doesn’t generate residues, it isn’t corrosive at correct doses. We also have disinfection products for installations, refrigeration rooms, process lines and surfaces. (Properties certified by Almeria University).

CB-OxyWater 902

Biocida oxidante para el tratamiento del agua de riego y de proceso

Excelente poder desinfectante y alta esta-bilidad que le confiere un gran poder re-sidual. Amplio espectro biocida. Baja fi-totoxicidad. Compatible con el fertiriego. Elimina el biofilm de la instalación. Dis-minuye la formación de depósitos cal-cáreos. Fácil dosificación, control y se-guimiento. Alta eficacia en un amplio rango de pH y Tª. No altera las propieda-des organolépticas de los productos. Pro-ducto conforme a la UNE-EN 902:2009.

CB-5 OxyBAC BIO

Biocida oxidante. Desinfectante de uso en la industria alimentaria

Excelente poder desinfectante y alta esta-bilidad que le confiere un gran poder re-sidual. Amplio espectro biocida. No co-rroe ni estropea ningún tipo de material a la dosis de uso. Alta eficacia en un am-plio rango de pH y Tª. Eficaz en presen-cia de materia orgánica. Nº Registro Mi-nisterio de Sanidad y Consumo 11-20/40-05965 HA.

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

70

DOMCA, S.A.

Camino de Jayena, s/n18620 ALHENDÍN (GRANADA) - SpainTel./Ph.: +34-958 576 486Fax: +34-958 576 [email protected]://www.domca.com

DOMCA S.A es una empresa española con más de 30 años de experiencia en la industria agroalimentaria, pionera en la innovación y desarrollo de recubrimientos comestibles y alimentarios para la poscosecha. Gracias a la constante labor de I+D+i, ofrecemos soluciones naturales sin residuos para el tratamiento de frutas y hortalizas, y IV gama. Nuestro objetivo es conseguir la excelencia en los productos de una forma efectiva y natural. Para ello aportamos soluciones a la demanda de los consumidores y cumplimos con las normativas europeas vigentes, cada vez más restrictivas sobre el uso de fitosanitarios, que exigen productos hortofrutícolas sin residuos.

DOMCA S.A. is a Spanish company with over 30 years experience in the food industry, a pioneer in the innovation and development of edible coatings for food and contrasted effectiveness for post-harvest. Thanks to our constant effort on R & D we are able to offer natural treatments for fruits, vegetables, and IV range. Our goal is to achieve excellence in your products in an effective and natural way. For this reason we provide solutions to customer requests and

comply with current increasingly stringent European regulations standards on use of pesticides, that require horticultural produce without residues.

PROALLIUM BRILL DMCProducto natural bioestimulante

Formulado a base de compuestos orga-nosulfurados, efectivo frente a los princi-pales microorganismos causantes de po-dredumbres fruta y hortalizas durante el periodo postcosecha. Con una amplia y demostrada actividad inhibitoria frente a: Penicillium spp., Botryti s spp., Monilia spp., Rhizopus spp., Alternaria spp., Erwinia spp. y otros patógenos causantes de podredumbres como bacterias y leva-duras.

FOODCOAT FR D DMC Recubrimiento alimentario y comestible

Específico para el tratamiento de frutas y hortalizas en poscosecha. Gracias a sus características específicas: disminuye la pérdida de peso; retrasa el envejecimien-to mediante la reducción la tasa respira-toria y la producción de etileno; realza el brillo natural; aumenta la vida útil; efec-to fungiestático.

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

71

SYNGENTA CROP PROTECTION AG

Schwarzwaldallee 215 4058 BASEL - Switzerland Tel./Ph.: +41-61-323 91 72 Fax: +41-61-323 50 30 http://www.syngenta.com

Fabrican fungicidas. Comercializan tiabendazol y fludioxonil.

Manufacturer of fungicides. Trader of thiabendazole and fludioxonil.

ScholarUn fungicida nuevo

SCHOLAR es un fungicida preventivo que actúa antes de la penetración a la planta. Permanece durante largo tiempo en la superficie de la planta, proporcio-nando protección frente a las esporas de los hongos. Su modo de acción es único y no se origina resistencia cruzada con otros grupos de fungicidas. La evaluación co-mercial de SCHOLAR ha mostrado un só-lido manejo de las enfermedades poscose-cha. SCHOLAR se utiliza para proteger cítricos, frutales de pepita y de hueso, gra-nadas.

Tecto o MertectDos marcas para diferentes países

TECTO se basa en el ingrediente activo tiabendazol. Es un fungicida versátil, de amplio espectro, sistémico, que es alta-mente efectivo contra un amplio rango de hongos patógenos de plantas. TECTO puede aplicarse como ducha, por inmer-sión, en polvo o por sublimación térmica. Las formulaciones de TECTO son esta-bles, eficaces y muy fáciles de usar. No se produce impacto negativo ni el sabor ni en el aroma de los productos tratados.

TiabendazolUn fungicida de amplio espectro

El tiabendazol, de Syngenta, es un ingre-diente activo clave en numerosas mez-clas y formulaciones específicas para aplicaciones poscosecha, en muchos países del mundo. El perfil seguro y el amplio espectro del tiabendazol se adap-tan a las necesidades de procesa dores y comercializadores.

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

72

Frío y atmósfera controlada

Cooling and controlledatmosphere

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

73

Carburos Metálicos, s.a. ....... 74

Ilerfred - Industrial Leridana del Frío, s.l. ...................... 78

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, s.a.u. ......... 82

Van Amerongen ca Technology B.V. ................. 86

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

74

Carburos MetálicosCarburos Metálicos cuenta con la experiencia, los conocimientos, los recursos y la tecnología de ser una empresa líder en el sector gasista, que además responde a las demandas y necesidades específicas de cada uno de sus clientes.Con más de 100 años de experiencia, Carburos Metálicos desarrolla constantemente productos, servicios y soluciones para la industria alimentaria destinados a conservar la imagen y la calidad inicial de los alimentos durante todo el periodo de comercialización y almacenamiento.La implicación de los gases en la industria alimentaria es cada vez más extensa y llega a casi la totalidad de las fases de la cadena alimentaria para, de este modo, poder garantizar al consumidor final las condiciones óptimas de producto.Bajo la marca FRESHLINETM, Carburos Metálicos engloba su completa gama de productos, servicios y soluciones en el sector de la alimentación, tanto en el proceso de producción, como en el de post-producción para sectores de alimentación tan diversos como el cárnico, lácteo, bebidas carbónicas, enlogía, agricultura...

Carburos Metálicos has the experience, the knowledge, the resources and the technology to be a leader enterprise in the gas sector, that also responds to the specific demands and needs of each of its clients.With more than 100 years of experience, Carburos Metálicos constantly develops products, services and solutions for the food industry whose aim is to maintain the image and initial quality of food during the whole period of commercialisation and storage.The implication of gases in the food industry is being spread more and more and reaches almost to the whole phases of the food network. In this way, it is possible to guarantee products optimal conditions for final consumers.Under the brand FRESHLINETM, Carburos Metálicos includes all its products, services and solutions for the food sector, both in the production process and in the post-production for food sectors as meat, dairy, fizzy drinks, enology, agriculture,...

CARBUROS METÁLICOS, S.A. Aragó, 30008009 Barcelona - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-902 130 [email protected]

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

75

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

76

CarburosCarburos Metálicos

Freshline™ Gases para el alimentación

Gases para el envasado de frutas y hortalizas frescas

Las frutas y hortalizas frescas son alimen-tos muy sensibles al entorno, ya que su proceso respiratorio continúa después de la recolección, a pesar de haber cortado sus fuente de nutrientes.

Causas del deterioro del producto

La velocidad respiratoria nos da una idea de la vida media del vegetal, que será más corta cuanto más elevada sea la tasa respiratoria. En la tabla siguiente se espe-cifican algunas velocidades de respiración medias y cantidad de CO2 producida.

Las condiciones de almacenamiento (temperatura, humedad relativa, compo-sición de la atmósfera), y las condicio-nes bacteriológicas son los principales factores determinantes de la velocidad de deterioro de los vegetales. En los pro-ductos vegetales, la flora microbiana está en la superficie a consecuencia del con-tacto con el suelo, agua, manipuladores,

etc. Además, se puede producir el acce-so de microorganismos, ocasionados por daños fisiológicos (golpes, cortes, pin-chazos), que deterioran al producto. El pH de los vegetales suele ser neutro por lo que predomina la flora bacteriana (Achromobacillus, Micrococcus, Lacto-bacillus,...) No hay que olvidar la importancia de la temperatura de almacenamiento y trans-porte, porque, en general, temperaturas inferiores a -1ºC pueden causar daños irreversibles por congelación, y tempera-turas demasiado elevadas después de la recolección provocan una maduración anormal e indeseada. Cada producto vegetal tiene una tempera-tura óptima de maduración, por lo que una reducción sensible de la temperatura durante el almacenamiento o transporte minimiza los procesos metabólicos, alar-gando la vida comercial del producto. La temperatura idónea para alargar la vida del producto es mantenerla cerca del punto de congelación pero sin llegar a él.

Sistema E.A.P.

El Envasado bajo Atmósfera Protectora de estos productos consiste en reducir la concentración de O2 entre 2-8%, y au-mentar la de CO2 por encima del 1% y hasta el 10-15% como máximo, depen-diendo del tipo de producto, con el fin de reducir la tasa respiratoria y minimi-zar la velocidad de maduración y dete-rioro. En cualquier caso, esta técnica debe complementarse con un control ex-haustivo de temperatura y humedad rela-tiva.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

77

En general, la tolerancia de las frutas y hortalizas, a las concentraciones de O2 y CO2 es muy variable, sobre todo depen-diendo de la temperatura. En ningún caso es aconsejable reducir la concentración de O2, del límite inferior tolerado por el producto durante el almacenaje. Un factor determinante del proceso de maduración de los productos vegetales es el etileno. Los vegetales emiten este gas durante el proceso de maduración, que a su vez estimula el proceso de envejeci-miento. Las lesiones mecánicas en los te-jidos de las plantas también producen un incremento de etileno y con ello aceleran el deterioro. El CO2 compite con el etile-no por los receptores de éste situados en los tejidos de las plantas. Por ello, la utili-zación de porcentajes de CO2 en el enva-sado retardará el proceso de maduración y deterioro del vegetal. Las verduras y ensaladas preparadas, per-tenecientes a la IV Gama, se envasan en fresco, y, al estar troceadas, aumenta la velocidad de respiración, incrementándo-se los problemas de pérdida de agua y marchitado, incluso en refrigeración. En estos casos es de suma importancia la mezcla de gases utilizada, así como el material del envase. La reducción del ni-vel de O2 ralentiza el pardeamiento enzi-mático, pero un incremento indeseado del nivel de CO2 puede ocasionar otras lesiones fisiológicas, así como afectar ne-gativamente en el sabor del producto. El envasado con la mezcla de gas EAP-400 y la utilización de un film semiper-meable adecuado al ratio de respiración

del vegetal, es el sistema más adecuado para la conservación en fresco de esta gama de productos durante todo el perío-do de distribución y comercialización. En el transporte de palets o containers de frutas y hortalizas suelen emplearse téc-nicas más sofisticadas como la atmósfera controlada programada o secuencial, con el fin de conseguir la atmósfera óptima para cada producto y proceso biológico. En estos casos la aplicación óptima con-siste en realizar barridos con EAP-100 o EAP-80 para disminuir el nivel de O2.

Consejos de envasado

El film de envasado no debe ser imper-meable a los gases, ya que el O2 del inte-rior del envase sería consumido en la res-piración del vegetal produciendo un au-mento en la concentración de CO2, con-virtiendo el envase en un sistema anaero-bio propicio para el inicio de fermenta-ciones y consecuente deterioro. Lo más adecuado es la utilización de un film se-mipermeable que permita alcanzar un equilibrio dinámico de concentraciones entre O2 y CO2. Un film ideal debería te-ner una permeabilidad al CO2 de 3 a 5 veces superior a la de O2 para alcanzar el equilibrio mencionado. Existen actual-mente en el mercado varios materiales que cumplen estas especificaciones, e in-cluso se adecúan a la velocidad respirato-ria de cada producto. La relación entre el volumen del gas y el del producto debe ser suficiente para que la atmósfera inte-raccione con el vegetal, en caso contrario, no se producen los efectos de conserva-ción deseados. Además es aconsejable no apilar los envases para permitir un libre intercambio de gases a través del film.

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

78

ilerfredLa especialidad de ILERFRED, ha sido marcada por su ubicación geográfica, con gran número de Centrales Horto-Frutícolas y toda la complejidad de conservar en frío productos perecederos durante meses en perfecto estado. Las instalaciones, son realizadas con los refrigerantes apropiados a cada aplicación, Freón, Amoniaco, 404-A, etc., así como refrigerantes secundarios (glicol).En el departamento de ingeniería de ILERFRED se seleccionan los mejores componentes para que la instalación funcione correctamente, compresores alternativos o de tornillo, evaporadores adecuados y el resto de equipos que la componen, finalmente la computerización de las mismas, son la gama de servicios que ofrece ILERFRED.

Geographic location, where a great number of horticultural platforms are located, has determined the specialization of ILERFED, a company devoted to facilitate the complex task of conserving through refrigeration perishable products in perfect shape during months.The equipment uses adequate refrigerants for each task; freon, ammoniac, 404-A, etc., as well as secondary refrigerants like glycol.In the engineering department of ILERFRED the most adequate elements for a correct functioning of the equipment are selected. Alternative or screw compressors, the correct evaporators and other pieces of equipment, including the computing systems to control the whole plant, are among the hardware and also services offered by ILERFED.

ILERFRED - INDUSTRIAL LERIDANA DEL FRÍO, S.L.Empresari Josep Segura i Farré, 706 - 125191 Lleida - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-973 20 24 41Fax: +34-973 21 08 [email protected]

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

79

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

80

ILERFRED INDUSTRIAL LERIDANA DEL FRÍO, S.L.

Empresari Josep Segura i Farré, 706 - 1 25191 LLEIDA - Spain Tel./Ph.: +34-973 202 441 Fax: +34-973 210 813 [email protected] http://www.ilerfred.comNuevas delegaciones en: Barcelona y Zaragoza.

Instaladores preenfriamiento, cámaras frigoríficas con y sin atmósfera controlada (AC), fabricantes de software para el control de cámaras frigoríficas.

Precooling instalations, cooling chambers with and without controlled atmosphere (CA), software for the control of cool chambers

Instalaciones frigoríficas Especialistas en el sector Hortofrutícola

Instaladores y reparadores de cámaras fri-goríficas, preenfriamiento, hidrocoo ling, presurecooling, con o sin atmósfera con-trolada o atmósfera controlada DILOS (Dinamic Initial Low Oxigen Stress) con todo tipo de refrigerantes (Freones, amo-

níaco o CO2), fabricantes de software para la gestión y control de cámaras frigorífi-cas: telealarma, telegestión.

Atmósfera controlada y Atmósfera controlada DILOS de ilerfred

Respetuosos con el medioambiente

El mercado de la Atmosfera controlada ha ido evolucionando e ILERFRED se ha especializado en reconvertir instalacio-nes existentes, adaptando estas a las nue-vas exigencias, con maquinaria de última generación más eficiente y respetuosa con el medio ambiente, pudiendo así aplicar los sistemas más novedosos en frigo conservación como la atmósfera controlada DILOS.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

81

Climatización de salas de trabajo Indispensable para la manipulación de alimentos

Existen diferentes posibilidades técnicas para climatizar las salas de trabajo, todas ellas experimentadas por ILERFRED, para poder ofrecer en cada caso el sistema más eficiente, respetuoso con el medio am-biente y económicamente más rentable.

Gestión y control Manejo de instalaciones frigoríficas

Ante la necesidad existente en las centra-les hortofrutícolas de introducir sistemas

de manipulación y control, ILERFRED inició hace más de 15 años un proyecto de unidad computerizada de control, evolucionando día tras día, adaptándose en todo momento a las exigencias del mercado y a las tendencias más novedo-sas en frigo conservación como la atmós-fera controlada DILOS. Esta unidad efectúa las funciones de re-cogida de datos, registro, proceso, regu-lación y control de temperaturas, O2, CO2, humedad, presiones, etc.

Sistemas de humidificación

La micronización

ILERFRED, ha desarrollado su propio sis-tema adaptado a temperaturas de conser-vación entre 25 y -1ºC. El secreto es la micronización de las partículas de agua, para aportar humedad y no lluvia en las cámaras. ILERFRED instala su sistema de humidifi-cación sea cual sea el producto a conser-var, siempre que se requiera, en todo tipo de cámaras, incluso en cámaras con la tecnología de atmósfera controlada DILOS.

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

82

TECNIDEX, TÉCNICAS DE DESINFECCIÓN, S.A.U. C/ Ciudad de Sevilla, 45A - Pol. Ind. Fuente del Jarro46988 Paterna (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: + 34 96 132 34 15 / Fax. +34 96 132 10 77 [email protected] / trade@tecnidex. eswww.tecnidex.es

TecnidexSomos especialistas en sanidad hortofrutícola y nuestro objetivo es ayudar a nuestros clientes a presentar fruta sana en los mercados. Para ello, ofrecemos asesoramiento técnico y una amplia gama de productos químicos para postcosecha de frutas y hortalizas: fungicidas, ceras, detergentes, biocidas, cámaras de desverdización. Control de gases en cámaras. Tratamiento de caquis. Servicio de asesoramiento y asistencia técnica. A lo largo de más de 30 años, TECNIDEX ha desarrollado una intensa actividad en I+D+i que ha posibilitado ofrecer al mercado sistemas de desinfección para la zona de volcado de fruta, para las cámaras y para toda la central, sistemas de humidificación por ultrasonidos, sistemas de control de las condiciones atmosféricas de las cámaras de fruta para la conservación, desverdización y maduración de frutas y hortalizas y para la eliminación de la astringencia del caqui; a la vez que el más completo catálogo de productos fungicidas, detergentes y biocidas para el tratamiento de frutas en postcosecha.

We are leaders in Fruits and vegetables health and our objective is to help our customers to support healthy fruit on the markets. For this, we offer technical consulting and a wide range of postharvest chemical products for fruits and vegetables such as: fungicides, waxes, detergents, biocides, degreening rooms. Gas control in cabins; Persimmon treatment. Consulting service and technical support. Throughout more than 30 years TECNIDEX has developed an intensive R&D&i activity enable us to offer to the market disinfection systems for the fruit dumping area, for the chambers and the whole plant. Also, ultrasounds humidity systems and control systems of the atmospheric conditions in the rooms for the degreening, preserving and ripening process of fruits and vegetables and for astringency on persimmons. At the same time, TECNIDEX has developed the most complete catalogue of fungicides, detergents and biocides products for the postharvest fruit treatments.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

83

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

84

CONTROL-TEC® CAM H Tecnología de humidificación

Sistema automático de humidificación por ultrasonidos, para cámaras de des-verdización, maduración y conservación, así como para la humidificación de cual-quier ambiente, mediante vapor de agua 100%. El equipo permite mantener hu-medades relativas muy elevadas, sin lle-gar a mojar las frutas, las hortalizas, ni cualquier alimento, lo que les mantiene más tersos y resistentes al ataque de mi-croorganismos.

CONTROL-TEC® CAM DCámaras de desverdización, madura-ción y conservación

TECNIDEX es una compañía líder en la fabricación e instalación de cámaras de desverdización, maduración y conserva-ción de cámaras, tanto para cítricos como para otras frutas.

CONTROL-TEC® CAM C + E

Tecnología de desverdización

Equipo para la medición y control auto-mático de la concentración de anhídrido carbónico (CO2) y el control automático de la concentración de etileno en cáma-ras de desverdización y conservación fri-gorífica.

CONTROL-TEC® CAM KAKI

Tecnología para la eliminación de la astringencia y conservación de caquis

Este innovador sistema de atmósfera con-trolada permite la eliminación de la as-tringencia del caqui, en un tiempo infe-rior a 48 horas, sin producir manchas en los frutos mediante un control de oxíge-no, dióxido de carbono y reducción de etileno en condiciones fijadas de tempe-ratura y humedad relativa. Se trabaja en atmósferas libres de alcoholes y por tan-to no explosivas, como ocurre con otras técnicas.

TecnidexTECNIDEX

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

85

Este equipo combinado con un adecua-do equipo de maduración (CONTROL-TEC® CAM D) y conservación frigorífica, permite controlar y regular el proceso de maduración y conservación del caqui.

CONTROL-TEC® CAM RESEARCH

Tecnología para la experimentación

Equipos para el análisis y control de las condiciones ambientales en cabinas de experimentación de frutas, hortalizas y otros alimentos. Permiten combinar las

distintas variables que intervienen en los procesos de las frutas y hortalizas (con-centraciones gaseosas, temperatura, hu-medad, etc.), con seguimiento visual y registro de todos los parámetros. Esta tec-nología está hoy presente en Centros de Investigación y Universidades.

CONTROL-TEC® CAM SOFT Sistema informático de control

Aplicación informática de control, para el registro y seguimiento de parámetros ambientales de las cabinas de experi-mentación de atmósferas controladas de frutas y hortalizas, tales como: la hume-dad relativa, temperatura, concentracio-nes de gases (N2, O2, CO2, etileno, etc.).

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

86

VAN AMERONGEN CA TECHNOLOGY B.V. Biezenwei 64004MB TIEL - HOLANDA (The Netherlands)Tel./Ph.: +31-344-670 570Fax: +31-344-670 [email protected]

Van AmerongenVAN AMERONGEN de Tiel es una empresa especializada en la preservación de frutas y verduras y es líder mundial en las técnicas de Atmósfera Controlada y Oxígeno ultra bajo (CA y ULO de sus siglas en inglés).Es una compañía holandesa que ofrece un servicio completo y que diseña, produce e instala sus propias máquinas. Todos los tipos de frutas y verduras se almacenan gracias a Van Amerongen en las mejores condiciones de atmósfera controlada por lo que pueden mantenerse frescas el doble o triple de tiempo. En ese proceso se tienen muy en cuenta el tipo de fruta o verdura, las condiciones de producción y de logística de cada región o país de cualquier parte del mundo. Como fundador de esta refinada técnica, Van Amerongen ha crecido hasta convertirse en una autoridad global. Además de la maquinaria de confianza, el enfoque conceptual del proceso de almacenamiento también ha contribuido al éxito.

VAN AMERONGEN of Tiel is a company specializing in the preservation of fruits and vegetables and is a world leader in the techniques of controlled atmosphere and ultra low oxygen (CA and ULO of the acronym in English).It is a Dutch company that offers a complete service that designs, manufactures and installs their own machines. All types of fruits and vegetables are stored by Van Amerongen under the best conditions of controlled atmosphere so they can stay cool double or triple time. In this process takes into account the type of fruit or vegetable production conditions and logistics of each region or country anywhere in the world. As founder of this refined technique, Van Amerongen has grown to become a global authority. In addition to the machinery of confidence, the conceptual approach of the storage process has also contributed to success. VAN AMERONGEN is specialised in the storage of fruit and vegetable and is worldwide market leader in the Controlled Atmosphere-technique (CA). It is a Dutch full-service company which designs, installs and provides facilities for its own machines.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

87

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

88

AmerongenVan Amerongen

Palliflex

Sistema de almacenamiento

Idóneo para el almacenamiento a corto y largo plazo bajo condiciones CA y ULO. Permite configurar las condiciones de los gases en cada pallet. Este sistema es par-ticularmente apropiado para el almace-namiento de frutas suaves y pequeñas. La unidad Palliflex consta de una cubier-ta y de un pallet de plástico.

EcoBlue

Absorbedor de CO2

Nuevo absorbedor de CO2 para hasta 8 celdas y 200 kg por día de remoción de CO2 (con 3%), con un nuevo sistema operativo. Más de 10% más económico

que el absorbedor de CO2 tradicional pero igual de efectivo.

VPSA

Generador de nitrogeno

El absorbedor de O2 VPSA elimina oxíge-no del aire de la cámara (circulación) o del aire exterior (inyección) aspirado, con lo que queda casi únicamente nitró-geno puro. El VPSA reduce el contenido de oxígeno de la cámara de almacena-miento tras recibirse y almacenarse el producto o tras la apertura de la cámara durante el período de almacenamiento.

Accesorios para cámaras

Para cámaras frigoríficas

VA no facilita únicamente sistemas CA-/

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

89

ULO. También ofreces todos los acceso-rios para cámaras frigoríficas necesarios para lograr un buen almacenamiento CA.

Humidificación y medición de pérdida de humedad

Soluciones de Van Amerongen

La fruta se almacena con una humedad relativa del aire, por encima del 95%. La pérdida de humedad puede limitar la ca-pacidad de conservación de la fruta en una cámara CA / ULO. La humidificación ultrasónica es una excelente solución para temperaturas por encima o debajo de 0º. Van Amerongen ofrece humidifi-cadores completos ultrasónicos, pero también sistemas alternativos, como un sistema que funciona con inyectores es-peciales y alta presión. Además, la fruta que se almacena en una cámara CA / ULO pierde humedad. Van Amerongen dispone de los llamados medidores de agua con los que se determina automáti-camente la pérdida de humedad de la fruta.

Distribuidores VAN AMERONGEN

AMMONIA REFRIGERATION ENG. LTD.Ottery (South Africa)Tel./Ph.: +27-217 041615 Fax: + [email protected]

ATMOSPHERES CONTROL SYSTEMSWilliamstown, Victoria (Canada)Tel./Ph.: +61-393998422 Fax: [email protected]

COMBIFRUT S.A. - Santiago (Chile)Tel./Ph.: + 56-24350616 Fax: +56-24350619 [email protected]

FRIGOTEC GMBHLandsberg (Germany)Tel./Ph.: + 49-346023050 Fax: [email protected]

STORAGE TECHN. SOLUTIONS LTD.Kent (United Kingdom)Tel./Ph.: + 44-1892831707 Fax: + [email protected]

VA PORTUGAL OFFICESalir de Matos (Portugal)Tel./Ph.: + 351-91 26 40 857 Fax: +351-(302) [email protected]

VAN KEMPEN KOUDETECHNIEK B.V.Tiel (The Netherlands)Tel./Ph.: +31-344-634884 Fax: +31-344-615617 [email protected]

VOS TECHNICS B.V.B.A.Herk de Stad (Belgium)Tel./Ph.: +32-13355930 Fax: +32-13553048 [email protected]

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

90

ABSOGER S.A.

Font de Tuile - RD 45 82100 LES BARTHES - France Tel./Ph.: +33-(0)5-63 31 63 76 Fax: +33-(0)5-63 31 51 42 [email protected] http://www.absoger-atmosphere-contro-lee-azote.com

ABSOGER fabrica y propone una gama entera de aparatos para preservar las frutas y las verduras en Atmósfera Controlada y en ULO. Productos: Generadores de nitrógeno, adsorbedores de CO2 (anhidrido carbónico), catalizadores de etileno, analizadores de O2 (oxigeno) y CO2, gestión del O2 y del CO2, cámaras frigoríficas normales y con atmósfera controlada, puertas y paneles para cámaras frigoríficas, secadores.

ABSOGER Company manufacture a complete range of systems dedicated to fruits & vegetables preservation in Controlled Atmosphere and ULO. Products: Nitrogen generators, CO2 scrubbers, Ethylene scrubbers, O2 – CO2 analyzers, 02 – C02 automatic controllers, controlled atmosphere rooms, normal cold rooms, cold room panels, doors, and accessories, dryers.

EADI-1 Analizador de etileno

Este analizador de etileno proporciona información en tiempo real sobre la con-centración de gas. Su característica prin-cipal es la alta precisión, de 0.01 ppm, basada en un sensor de oro nanoporoso. Puede instalarse en forma fija o utilizarse como portátil. Un mismo equipo puede controlar varias cámaras.

Tiene un abanico de aplicaciones como es medir etileno en cámaras frigoríficas y cámaras de maduración; también puede utilizarse para controlar el nivel de etile-no en contenedores, como sensor general de gases y para detectar el nivel de ma-duración en los frutos.

Generador de nitrógeno De tipo “psa”

Estos generadores de Absoger, poseen el sistema PSA con carbón activo y produ-cen nitrógeno, lo que permite bajar rápi-damente las proporciones en las cámaras frigoríficas hasta el 5% o el 1%. Cuando se conecta una cámara en atmósfera con-trolada por primera vez o después de una apertura para vaciarla, la capacidad del generador de Nitrógeno permite tratar en-tre 100 y 1200 toneladas de fruta al día.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

91

PRODUCTOS CITROSOL, S.A.

Partida Alameda, parcela C 46721 POTRIES (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-962 800 512 Fax: +34-962 800 821 [email protected] http://www.citrosol.com

Empresa fabricante, distribuidora y de servicios especializada en el sector postcosecha de cítricos, fruta de pepita, etc.

Manufacturer and services company specialized in the postharvest treatments of citrus, apples, pears, melons, etc.

Responsables de servicio: Service managers in charge:

Valencia (Spain): Javier Monzonís, [email protected]ón (Spain): Cristian Ortells, [email protected] (Spain): Raúl Ortiz, [email protected]álaga (Spain): Francisco Palomo, [email protected] (Spain): Antonio Herrera, [email protected]: Julio Marín, [email protected]

CITROGÁS-CONTROL

Control atmosférico

El sistema CITROGÁS-CONTROL permi-te con un único equipo de grandes pres-taciones el control automático de las condiciones ambientales de las cámaras de almacenamiento y desverdizado/ma-duración de frutas, mediante sensores electrónicos de Humedad, Temperatura y sensores por infrarrojo no dispersivo de CO2. En las cámaras equipadas con CI-TROGAS-CONTROL el control y preci-sión de las condiciones de temperatura, humedad relativa es superior. Además la medición y control de CO2 propicia una ventilación óptima, reduciendo el tiempo de funcionamiento del sistema de hume-dad, calor y frío, con lo que se consigue un muy importante ahorro de energía.

En los procesos de desverdizado/madura-ción también regula la inyección auto-mática del etileno, ajustando su consu-mo y asegurando su presencia para que el proceso avance adecuadamente. Todo ello redunda en un mejor desverdizado o maduración y más larga conservación sin devaluar la calidad organoléptica de los frutos y minimizando las pérdidas de peso y las alteraciones fisiológicas de la piel. Este sistema además permite estar conectado a un PC donde se registran to-dos los datos.

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

92

MOELCO LEVANTE, S.L.

C/ Plomo 9 - Pol. Ind. La Hita 30700 TORREPACHECO (MURCIA) Spain Tel./Ph.: +34-968 336 175 Fax: +34-968 336 198 [email protected]://www.moelco.es

Moelco Levante, es especialista en frío rápido. Sus productos son: Vacuum Cooling o armarios de enfriamiento rápido a vacío, cámaras frigoríficas para enfriamiento y conservación, control y automatización de sistemas, y servicios vinculados al frío: dimensionado de cámaras, actualización de cámaras existentes, estudio, construcción, instalación de equipos frigoríficos y legalización.

Products: Vacuum Coolers, and design and installation of Precooling and Cool Chambers, and control and automation of systems, and services related to the cool management: design and update of cool chambers, building of cool chambers, legal aspects.

Vacuum CoolingArmarios de enfriamiento rápido a vacío

El preenfriamiento por vacío es el méto-do más eficaz para enfriar hortalizas de hoja como lechugas Iceberg, Romana, Batavia, Trocadero, Achicória, Col, Esca-rola, Espinacas. También enfría champi-ñones, flores, fresas, etc. El tiempo de enfriamiento es inferior a 25 minutos y existen equipos para 1 a 24

palets, con capacidades de cámara de 7 a 95 m3. El preenfriamiento por vacío permite lle-var el producto a la temperatura óptima para la conservación en menos de media hora; esto adquiere especial importancia actualmente, con la extensión de la IV gama, la demanda de producto en fresco se extiende a todo el año. Esto lleva apa-rejado la producción de la misma espe-cie distintos climas según el momento del año y el desplazamiento de los cen-tros de manipulación.

La vida media del producto se convierte en un punto esencial para las empresas que se dedican a la exportación e impor-tación de productos hortofrutícolas. Cuanto antes se alcance una temperatura baja, mayor será la vida media.

Si no se aplica preenfriamiento, una car-ga nueva introducida en un almacén fri-gorífico requiere un mínimo de 4-5 horas para alcanzar una temperatura inferior a los 5ºC, con la consiguiente disminución en la vida poscosecha.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

93

TECNIFRIO SEVILLA S.C.A.

Ramón de Carranza, 1441012 SEVILLA - SpainTel./Ph.: +34-954 451 299Fax: +34-954 455 [email protected]://www.tecnifriosevilla.com

Productos: Preenfriamiento por vacío (Vacuum-Cooling), preenfriamiento por agua (Hydro-Cooling), enfriamiento húmedo, enfriamiento por bloques de hielo (Ice-Bank-Cooling). Cámaras frigoríficas con sistema tradicional, estático o dinámico. Celdas presión. Puertas Frigoríficas de tipo: correderas, pivotantes, seccionales. Paneles Frigoríficos. Abrigos de Muebles.

Products: Precooling: Vacuum-Cooling, Hydro-Cooling, Humid Air Cooling, Ice-Bank-Cooling. Cool chambers with traditional, static and dynamc systems. Pressure cells. Industrial doors for cool chambers. Panels for cool chambers. Docks.

Sistema dinámicoBasado en la sobrepresiónSistema basado en la Sobrepresión. En la cámara se forman túneles mediante filas de palets, dejando un pasillo entre ellos, y en la zona de los evaporadores se inta-la una pared divisora para independizar la impulsión de la aspiración. Cualquier empresa que disponga de cá-maras tradicionales, y quiera sacarle un mayor rendimiento puede acometer una de estas dos mejoras, lo cual, supone un coste menor que cambiarlas por el siste-ma más perfeccionado de las cámaras de celdas, empleado para una ampliación de la capacidad productiva.

Sistema de celdasEnfriamiento homogéneo y rápidoEste sistema permite un enfriamiento mu-cho más homogéneo y rápido del pro-ducto, debido a que el control frigorífico se realiza directamente sobre el fruto y no sobre la temperatura ambiente de la cámara, con las repercusiones ventajosas en su calidad, su producción, y las ma-yores expectativas de mercado. En el de-sarrollo del Sistema de Celdas se han te-nido en cuenta numerosos parámetros, aprovechando al máximo todas las posi-bilidades, consiguiendo que el aire tenga una incidencia mayor sobre el producto y en un tiempo considerablemente me-nor. La disposición del evaporador es fundamental, distribuyéndose a lo largo del techo, así se gana espacio y se consi-gue las impulsiones laterales del aire y la recogida por la zona central.

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

94

ISOFRED, S.L.

Polígon Industrial La NoraC/ Pallars Sobirà, s/n25660 ALCOLETGE (LLEIDA) - SpainTel./Ph.: +34-973 727 092Fax: +34-973 231 [email protected]://www.isofred.com

Isofred es una empresa dedicada al mundo de la refrigeración, que ofrece los servicios de estudio, realización y mantenimiento de instalaciones frigoríficas industriales. Además, trabaja en equipo con sus clientes para obtener las mejores soluciones técnicas y de servicio. Isofred aporta al máximo sus medios humanos, experiencia, tecnología e innovación y utiliza materiales de las marcas punteras existentes en el mercado. Todo esto, aporta a sus clientes los mejores resultados tanto profesionales como de calidad en sus proyectos. Cuenta entre sus productos con equipos de preenfriamiento por aire, agua (hidroenfriamiento, hidrocoolers), vacío; cámaras frigoríficas convencionales; cámaras AC, atmósfera controlada; absorbedores de CO2, generadores de nitrógeno, catalizadores de etileno, sistemas de control de atmosfera, etc.

Isofred is a company dedicated to the refrigeration sector that offers the

services of sale and maintenance of facilities refrigerating industrialists. In addition, the company works in equipment with its clients to obtain the best technical solutions and service. Isofred contributes to the maximum with its human resource, experience, technology and innovation and it uses materials of the more outstanding marks in the market. All this brings to its clients the best results both professionals and of quality in its projects. Isofred includes in its products equipment of air cooling, water (hidrocooling, hidrocoolers), conventional refrigeration chambers; controlled atmosphere chambers; CO2 scrubbers, Nitrogen generators, Ethylene scrubbers, control systems of atmosphere, etc.

Frío industrialHumidificación

Sistema adaptable a todo tipo de instala-ción de atmósfera controlada, frío nor-mal, consignando unas condiciones ópti-mas para toda clase de producto.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

95

DOMENICO BRANCATO S.N.C.

Zona Industriale ASI Capannone 40/D1 98129 LARDERIA - MESSINA - Italy Tel./Ph.: +39-090-7381057 Fax: +39-090-7381184 [email protected] http://www.brancato.it

Especialista en desverdización de frutas cítricas y maduración de bananas o plátanos.Diseña y construye tecnología complementaria para cámaras frigoríficas, dirigida al sector agro-industrial: equipos para la aceleración de la maduración de frutas y para la preservación del control de las frutas y hortalizas. Sistema de maduración para plátanos. Maduración complementaria para frutas y hortalizas y desverdización de cítricos. Conservación de frutas, hortalizas y flores con atmósfera modificada. Eliminación del etileno. Preenfriamiento. Instrumentos.

Specialist in degreening citrus fruit and ripening bananas. Manufacturing technologies for ripening and preserving rooms. Ethylene generator, ethylene absorber, etc. Bananas ripening system. Fruits & vegetables complementary ripening and citrus fruit degreening. Fruit, vegetable & flowers preservation with modified atmosphere. Ethylene elimination. Precooling. Instruments.

DYMTEC, S.L

C/ José Mª de Lara, Parc. 14/33Pol. Ind. Oeste30169 SAN GINÉS (MURCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-968 826 023Fax: +34-968 826 065 [email protected] http://www.dymtec.com

Instalaciones Dymtec es una empresa dinámica, que trabaja todos los aspectos relacionados con el frío industrial. Dymtec diseña el producto de acuerdo a las necesidades del cliente. Realiza además un control de costes de cada proyecto para asegurar su viabilidad y corregir los defectos en la producción. Dymtec dispone del certificado de calidad ISO 9001 y ofrece además un servicio postventa para mantenimientos integrales, preventivos y correctivos. Productos: Túneles: congelación, continuos, espiral, enfriamiento rápido; Cámaras: congelación, conservación, de atmósfera controlada; Secaderos; Climatización; Automatismos.

Instalaciones Dymtec is a dynamic company active in all aspects related to industrial refrigeration. Dymtec makes its designs according to the needs of the client. Each project runs under strict cost control in order to be sure of its viability. Faults in the production process are removed. Dymtec is ISO 9001 certified and offers a complete post sales maintenance service, both preventing and correcting malfunctioning.

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

96

FOMESA FRUITECH, S.L.

Camí del Racó, 10 - Pol. Ind. Norte46469 BENIPARRELL (VALENCIA)-SpainTel./Ph.: +34 96 316 54 00Fax: +34 96 121 41 [email protected]://www.fomesa.com

Productos químicos para tratamiento poscosecha de frutas y hortalizas. Ceras de recubrimiento, fungicidas, desinfectantes, detergentes, y la gama de botes fumígenos “Fruitfog”. Equipos para el control automático de cámaras frigoríficas.Postharvest chemicals for fruits and vegetables. Waxes, fungicides, disinfectants, detergents and the range of smoke cans “Fruitfog”. Automatic control equipment for cold rooms.

FruitcontrolEquipos para cámaras frigoríficasSistema automático para el control de cá-maras frigoríficas que permite la medición y control de la temperatura y humedad re-lativa, el análisis y regulación del anhídri-do carbónico, así como el análisis y regu-lación de la inyección de etileno.

Además todos los parámetros se visuali-zan y registran remotamente mediante un programa de ordenador.

PRETECVAL, S.L.

Dels Músics Parcela 4 -Pol. Ind.Alcodar 46700 GANDÍA (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-962 870 917 Fax: +34-962 966 023 [email protected] http://www.pretecval.com

Fabricante de equipos y sistemas integrales de refrigeración. Túneles de enfriamiento y congelación tipo Micro-Túnel y Macro-Túnel. Equipos de secado con tecnología Eco-Túnel. Tap con ventiladores Cebrian, cámaras de secado, cámaras de desverdización, cámaras frigoríficas de mantenimiento y congelación, humidificación de aire con ahorro energético, automatización de puertas, ventiladores Cebrian de doble salto, trampillas para exteriores tipo mallorquina galvanizadas en caliente (apropiadas para evitar robos, por ofrecer una mayor resistencia que el plástico), rejillas de sobre presión dealuminio y acero pintado.

Manufacturer of equipment and integrated systems for cooling. Micro-Túnel and Macro-Túnel cooling tunnels. Drying equipments with Eco-Túnel technology. Tap with Cebrian ventilator, drying and degreening chambers, maintenance and freezing cold stores, air humidification with energy saving, automation of doors, Cebrian ventilators, outside galvanized traps type Majorcan (appropriate to prevent theft, offering greater resistance to plastic), pressure grilles on aluminum and painted steel.

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

97

ABELLÓ LINDE, S.A.

Bailén, 105- 08009 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-934 767 400 Fax: +34-932 075 764 [email protected] http://www.abello-linde-sa.es

Equipos de atmósfera controlada. Gases industriales y medicinales: oxígeno, nitrógeno, argón, acetileno, hifrógeno, dióxido de carbono, gases y mezclas de alta pureza y gases nobles. Principales aplicaciones en la industria alimentaria: congelación criogénica, envasado de alimentos, conservación y maduración de frutas y hortalizas, bioprotección de vinos, zumos y aceites, molturación criogénica, refrigeración en el transporte, tratamiento de aguas.

Controlled atmosphere equipment. Medicinal and industrial gases: oxygen, nitrogen, argon, acetylene, hydrogen, carbon dioxide, high-purity gases and mixes and noble gases. Main applications in the foods industry: cryogenic freezing, foods packaging, preservation and ripening of fruit and vegetables, bio-protection of wines, juices and oils, cryogenic grinding, cooling in transport, treatment of water.

COSEMAR OZONO

Pza. Jaime Meric, 328320 PINTO (MADRID) - SpainTel./Ph.: +34-916 916 663Fax: +34-916 920 [email protected]://www.cosemarozono.es

Compañía especializada en la purificación de ambientes interiores, mediante purificadores de aire, generadores de ozono y ozonizadores. Desinfección para la higiene alimentaria: cámaras frigoríficas, obradores, salas de manipulación y despiece.

Desinfección de producto fresco: canales, pescados, glaseadoras, lavado de fruta, verdura y productos de cuarta gama.

Company specialized in the purification of interior environments through air purifiers, ozone generators, and ozonizers. Disinfection for food hygiene: chambers refrigerating, rooms for manipulation and quartering. Fresh product disinfection: channels, fish, washing of fruits, vegetables and fresh-cut products (minimally processed).

MESSER CARBUROS, S.A.

Autovía Tarragona-Salou km 3.8 43480 VILASECA (TARRAGONA) - SpainTel./Ph.: +34-977 309 500Fax: +34 977 309 [email protected]://www.messer.es

Gases industriales, medicinales y de aplicación en la industria alimentaria.Medicinal and industrial gases. Also for the application at the alimentary industry.

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

98

Acondicionamientode producto en fresco

Fresh produce handling and conditioning

FRESH PRODUCE CONDITIONING

99

Compac Sorting Equipment .......................100

Fomesa - Food Machinery Española, s.a. ..................106

Greefa ............................110

MAF Roda Group ...............114

Maxfrut, s.l. .....................122

Unitec S.p.A. ...................126

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

100

Compac Sorting EquipmentCompac Sorting Equipment produce sistemas de clasificación de alta velocidad y exactitud para frutas y verduras.Su compromiso continuo con la investigación y desarrollo, unido a su deseo de ser el mejor proveedor internacional de calibradores lo han convertido en el líder mundial en su rubro.Los calibradores Compac son sistemas de alta calidad, confiables y fáciles de mantener; y sus programas y tecnologías se desarrollan en base a las necesidades especificadas por cada cliente. De esta forma los sistemas Compac logran alcanzar los máximos niveles de procesamiento y eficiencia para obtener el mejor resultado posible en cada cosecha. Asimismo, Compac cuenta con un equipo de técnicos y agentes de servicios a nivel mundial, considerando el servicio post venta de vital importancia.Productos: Calibradores para frutas y vegetales, tamañadores y clasificadores por clase, Calibradores de una Sola Línea, Doble Línea y Múltiples Líneas, retrofit electrónicos, sistema de clasificación por color y manchas, tecnología NIR taste technology, sistemas de empaque y soluciones para plantas de empaque.

Through a constant commitment to research and development and a desire to be the best international provider of sizing, sorting and grading technology, Compac has a become a world leader in its field. Compac sizers are high quality systems that are reliable and easy to maintain. All software and technology is developed based on the needs of Compac customers combining years of experience with the latest development tools avai­lable. All Compac systems are designed for maximum throughput and efficiency while maintaining gentle handling to ensure the best return possible from every crop. With a global team of technicians and service agents, after sales service is second to none, combining accessible technology with high quality engineering. Products: Fruit and vegetable sorters, sizers and graders, Single Lane Sorters, Dual Lane Sorters Multi­Lane Sorters, electronic retrofits, color grading systems, blemish grading systems, NIR taste technology, packing systems and packhouse solutions.

COMPAC SORTING EQUIPMENT11 Spring Street - P.O. Box 13516Onehunga - Auckland NUEVA ZELANDA (New Zealand)Tel./Ph.: +64-9-634 0088 Fax: +64-9-634 [email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

101

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

102

CompacCompac MLS

Calibrador de múltiples líneas para toda clase de fruta

Los sistemas de calibración MLS, de Com pac, disponen de un sistema de ro-dillos único en el mercado con volteo a ambos lados y además están diseñados para calibrar el peso, con un error menor de +/-1 gr por fruta como estándar.

Es también posible combinarlo con otras tecnologías Compac para clasificar por color, tamaño, forma, densidad, defectos externos y calidad interna. Los calibrado-res MLS de Compac pueden suministrar-se en diferentes tamaños desde 2 hasta 40 líneas. www.compacsort.com

Compac Invision 5000 Sistema de calibración por color, tamaño y forma

El sistema de Compac, InVision 5000, clasifica frutas y vegetales por color, ta-maño y forma. La clave de su exactitud está en la captura de múltiples imágenes

(hasta 25) de cada fruta a una velocidad estándar de producción de hasta 15 fru-tas por segundo por línea. El programa es de fácil uso y la configuración utiliza el tamaño real de la fruta. El color se cali-bra por porcentaje o matiz y puede ma-nejar frutas oscuras y claras. La exactitud del diámetro tiene un error de +/- 1mm. También es posible clasificar cítricos por densidad combinando las clasificaciones por peso y volumen. Fácil instalación. www.compacsort.com

Compac SLS

Calibrador de una sóla línea compatible con varias clases de frutas

Los calibradores Compac SLS ofrecen una solución simple y versátil para pe-queñas plantas de empaque, o para com-pañías grandes que desean obtener una flexibilidad óptima. El sistema de volteo a ambos lados de los rodillos, permite maximizar el número de salidas en un tramo más corto permitiendo empaquetar en ambos lados del calibrador. La capaci-dad de procesamiento es apro xima-damente de 450 frutas por minuto y el error en la exactitud del pesaje es menor a +/- 1gr por fruta. Puede com binarse con otras tecnologías de Com pac para ca-librar por color, tamaño, forma, densidad y calidad interna. www.compacsort.com

Compac Sorting Equipment

FRESH PRODUCE CONDITIONING

103

Compac Invision 9000

Sistema de clasificación por defectos/ manchas, color, tamaño y forma

El sistema InVision 9000 de Compac, clasifica las frutas por color, calidad ex-terna cáscara, tamaño y forma. La clave de su exactitud está en la captura de múltiples imágenes (hasta 30) comple-tando el 100% de la superficie de cada fruta. El InVision 9000 opera a una velo-cidad estándar de 15 frutas por segundo por línea. El software utiliza el tamaño real de la fruta durante el proceso de análisis de las imágenes capturadas y es un programa de fácil uso. El InVision 9000 mantiene todas las características del InVision 5000 pero mejorando la exactitud gracias a la resolución me-jorada y mayor cantidad de información. www.compacsort.com

Software del calibrador V10 de Compac

Sistema de control del software

El calibrador V10 de Compac, es un soft-ware de alto rendimiento que puede tra-bajar con su nuevo calibrador Com pac,

o en su clasificador ya existente (retrofit). Este software de fácil uso in crementa el rendimiento y rentabilidad de su línea de empaque. El calibrador V10 de Compac tiene varias características para optimizar el rendimiento del personal y mejorar el rendimiento general de su línea de em-paque. El control del software para el ca-librador V10 provee sistemas de fácil uso, varios idiomas, información flexible de retroalimentación y diagnósticos avan zados. www.compacsort.com

Taste Technologies NIR Tecnología de calibración por gusto

La empresa Taste Technologies Ltd., afi-liada de Compac Sorting Equipment, su-ministra a envasadores y productores las últimas novedades tecnológicas en siste-mas de clasificación. El sistema NIR utili-za reflexión y transmisión de fuentes de luz para medir con exactitud brix, mate-ria seca, color interno, presión y defectos internos de una amplia gama de frutas y vegetales. Además, puede operar a las velocidades comerciales de envasado, evitando enlentecer el proceso producti-vo y permitiendo al operador clasificar según más de una propiedad interna me-diante una única pasada frente a la NIR, reduciendo la manipulación innecesaria de frutas y hortalizas. El NIR de Taste Tech. se puede instalar en clasificadoras y calibradoras ya existentes, evitando costos de inversión en nuevas máquinas. Más información sobre Taste Technolo-gies o las frutas y hortalizas con las que trabaja actualmente en www.taste-tech-nologies.com

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

104

Red Comercial/Trade channel

ARGENTINASORTING EQUIPMENT S.R.L. Los Pioneros 1151Ruta Nac.22, Km 12148324 Cipolletti - Rio NegroContact: Alejandro PilottoTel: +54 9 299 4 [email protected] SupportContact: Diego CarulloTel: +54 9 299 4 [email protected] Support in TucumanContact: Lucas CamaraTel: +54 9 381 4 [email protected]

AUSTRALIA - NEW ZEALANDCOMPAC SORTING EQUIPMENT LTDPO Box 13 516Onehunga - Auckland 1643Australia Contact: Grant KoniasTel: +61 418 269 [email protected] & Support: 1800 682 857New Zealand Contact: Dave BuysTel: +64 9 634 0088Fax: +64 9 634 [email protected]

BRAZILCOMPAC LATIN AMERICA Rua Jose Catapani, 142Limeira - SPContact: Cesar V. PeriniTel: +55 19 3444 8954Mob: +55 19 8822 6777 [email protected]

CHILECOMPAC CHILE Don Carlos 2939 - Oficina 410Las Condes - SantiagoContact: Klaus ErdmannOffice: +56 2 933 7322Mob: +56 9 8479 [email protected]

CHINACOMPAC CHINA Compac Sorting Equipment Beijing Representative OfficeRoom V5109, F5 - CBD International TowerNo. 16 Yongan DongliChaoyang District - Beijing, 100022Contact: Song Huai HongTel: +86 10 6563 7755Fax: +86 10 6563 7788Mob: +86 136 0117 [email protected]

EUROPECOMPAC SORMA EUROPE S.P.AVia Delle Pesche 40047023 Cesena (FC) - ItalyContact: Roberto RicciTel: +39 0547 319811Fax: +39 0547 [email protected]

SORMAFImpasse du Pont Des Sommieres84300 Cavaillon - FranceContact: Frédèric ArènaTel: +33 4907 12194Fax: +33 4907 62214 [email protected]

ISRAELYAADIM MARKETING PO Box 304 - 78102 AshkelonContact: Yoav Haramaty Tel: +972 8675 1181Fax: +972 8675 [email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

105

SOUTH KOREACOMPAC ASIA CO. LTD 880-10 Oak DongGwangsan Gu - Gwangju SiContact: Kang Ho LeeTel: +82 70 7018 0077Fax: +82 62 955 [email protected]

MEXICOCompac Sorting Equipment Inc.California Office9411-9413 West Goshen Ave.Visalia - California 93291

PERUCOMPAC LATIN AMERICAOctavio Paz 285 Dpto 102La Calcera, Surquillo, Lima Contact: Jorge Baca C.Tel: +511 981 389 [email protected] es.compacsort.com

SOUTH AFRICAH.G. MOLENAAR & CO. PTY LTD Jan Van RieBeeck Drive - Paarl 7622Contact: Mike HoganTel: +27 21 868 2210Fax: +27 21 868 [email protected]

SPAINSORMA IBERICA Pol. Ind. S.P.1-2 parc. 546530 Puzol - ValenciaContact: Enrique AlegreTel: +34 96 142 4080Fax: +34 96 146 5151Mob: +34 607 112 [email protected]

TURKEYGPACK Caðlayan Mah. - 2065 SokakOzlen Apt. No: 8/1 - AntalyaContact: Güçlü BasuterTel: +90 242 323 5717

Fax: +90 242 323 2247Mob: +90 533 593 [email protected]

URUGUAYCOMPAC LATIN AMERICA Casanello S/N - ColoniaContact: Sebastian MartinezTel: +598 52 29802Mob: +598 9824 4132 [email protected]

USACompac Sorting Equipment Inc.California Office9411-9413 West Goshen Ave.Visalia - California 93291Contact: Don ArmsonTel: +1 559 334 0118Fax: +1 559 334 [email protected] & Support: +1 877 402 1755All States except Washington, Idaho and Oregon

Compac Sorting Equipment Inc.Florida Office1607 - 91st CourtVero Beach - Florida 32966Contact: Jody JacksonTel: +1 772 794 9904Mob: +1 772 473 [email protected] & Support: +1 877 402 1755

Van Doren Sales OfficeP.O. Box 1746Wenatchee - Washington 98807Contact: Todd FabianTel: +1 509 886 1837Fax: +1 559 886 [email protected], Idaho, Oregon and Province of British Columbia

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

106

FomesaFOMESA - Food Machinery Española S.A., es una empresa española espe-cializada en el diseño y fabricación de la maquinaria necesaria para conseguir una óptima presentación de todo tipo de frutas y hortalizas en los principales centros de consumo mundiales.Asimismo FOMESA también diseña y construye toda la maquinaria necesaria para seleccionar de acuerdo con la calidad, clasificar por colores, tamaños y, finalmente, empaquetar dichos productos en un eficiente proceso continuo.Productos: Maquinaria para tratamiento, clasificación y empaquetado de frutas y hortalizas. Lavadoras de cepillos para fruta, mesas de empaquetado frontal y de selección de rodillos, aplicadores de cera, túneles de secado de rodillos y verticales, mesas de empaquetado, encajadoras automáticas, así como calibradores de rodillos basculantes y calibradores electrónicos de copas y cadena inteligente para diversas frutas y hortalizas para calibrar por peso, diámetro, volumen, color y selección de defectos externos. Despaletizadores, volcadores de cajas y bins, paletizadores independientes, así como sistemas completos y automáticos de paletizado con colectores, transferencias, dosificación automática de palets vacíos y evacuación automática de palets llenos. Lavadoras y secadoras de cajas y bins, enfardadoras, etc.

FOMESA – Food Machinery Española, S.A., is a Spanish company specialised in designing and manufacturing machinery for an optimum presentation of all kind of fruits and vegetables in the world’s leading consumption regions.FOMESA also designs and builds machinery for selecting on quality, classifying by size and colour, and packing using a highly efficient continuous process.Products: Machinery for fruit and vegetables treatment, sorting and packing. Brush washing machines for fruit, selection tables, wax aplicators, rollers or vertical drying tunnels, packing tables, automatic pattern packers as well as tilting roller sizers and cup or electronic chain sizers for various fruits and vegetables, sizing by weight, diameter, volume, color and blemish sorting. Depaletizers, bins and box dumpers, paletizers as well as complete and automatic paletizing systems with collectors, transfers, automatic delivery of empty palets and automatic evacuation of full palets. Bins and boxes washing and drying machines, baling machines, etc.

FOMESA - FOOD MACHINERY ESPAÑOLA, S.A.Avda. Jesús Morante Borrás, 2446012 Valencia - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 316 54 [email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

107

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

108

FomesaCalibrador electrónico de copas

Selección de la fruta

El calibrador es una de las máquinas más importantes de un central horto fru tícola. El calibrador electrónico de copas de Fo-mesa permite el calibrado de la fruta en función del peso y, dependiendo del mo-delo, del color, el diámetro y el volu-men. Existen diversos modelos de copas, en función de la fruta a calibrar, así pues hay copas de 4, 6, 8 y 10 pulgadas. www.fomesa.com

Fompack

Encajado de fruta a gran velocidad

La encajadora automática Fompack de Fo-mesa, es una máquina concebida para colocar la fruta de forma ordenada en cajas, de acuerdo con un formato prees-tablecido. Se destaca por su gran veloci-dad de encajado, gracias a su doble ali-mentación y a la optimización de sus mo vimientos. www.fomesa.com

Paletizador con bandejaLa opción perfecta para fruta delicada

Paletizador de movimientos suaves, me-diante variadores de velocidad, y seguri-dad de funcionamiento mediante una mecánica simplificada y de bajo mante-nimiento. A estas propiedades le tene-mos que sumar que con la bandeja los movimientos puedan ser más rápidos, ganando producción, y el trato a la fruta mejora porque es necesario apretar me-nos las cajas al tener la seguridad de la bandeja impidiendo caídas o descol ga-mientos. www.fomesa.com

Calibrador UniversalVelocidad en la clasificación de la fruta

El calibrador electrónico de cadena inte-ligente, modelo Universal de Fomesa, permite el calibrado de diferentes frutas y hortalizas en función del peso, el diá-metro, el volumen y el color, así como la selección de defectos externos y la de-tección de podridos en cítricos, a una alta velocidad y con gran precisión, ofre-ciendo un trato inmejorable a la fruta. www.fomesa.com

Fomesa - Food Machinery Española

FRESH PRODUCE CONDITIONING

109

Túnel de secado verticalSecado en el mínimo espacio

El túnel de secado vertical permite el se-cado de la fruta, tras su lavado o encera-do, en un espacio muy reducido, ya que en tan sólo dos metros de profundidad disponemos de más de veinte metros de secado interno. El trato a la fruta en el tú-nel de secado vertical es muy delicado, ya que la fruta no se mueve, ni gira mien-tras es transportada en los cangilones del interior del túnel. www.fomesa.com

Volcador de bins continuo verticalAlta capacidad de volcado

El volcador de bins continuo vertical per-mite alcanzar una alta producción en un espacio muy limitado. Al realizar el pro-ceso en dos alturas diferentes, utilizamos menos de la mitad del espacio que re-queriría en una sola altura. Este volcador consta de un desapilador de Bins llenos, con pulmón, el volcador de fruta delica-da, y un apilador de bins vacíos, con pulmón, con la salida y entrada de Bins en la misma posición de carretilla eleva-dora. El volcador es autoajustable en al-tura y tiene una lona de forma que cuan-

do desplazamos el bin boca abajo la fru-ta no desliza, dándole un trato especial-mente delicado. www.fomesa.com

Calibrador para frutos grandes

Robustez y precisión

El calibrador electrónico de copas para sandías y frutos grandes de gran volu-men, es un calibrador electrónico inteli-gente para la clasificación automática de frutos esféricos y semiesféricos con crite-rios de selección por color, volumen, peso y forma, a una velocidad máxima de trabajo de 1 a 3 frutos/segundo y por línea con una gran precisión. www.fomesa.com

Paletizador de cajas

Paletizador multiformato

El paletizador de cajas se utiliza para conformar una pila de cajas sobre un pa-let, con un formato predeterminado, a partir de un suministro individualizado de las mismas. Fomesa fabrica varios mo-delos de paletizadores en función del número de cajas que se manipulan en cada ciclo de la máquina y el formato de las mismas. www.fomesa.com

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

110

GreefaGreefa es en todo el mundo uno de los mayores inventores y productores de clasificadoras para fruta y verdura. Compañías en todo el mundo utilizan sus productos de alta calidad. Greefa desarrolla además de todas las partes de sus instalaciones, los módulos y el software correspondiente.Greefa se ha especializado en el diseño y la fabricación de maquinaria para el calibrado de frutas y hortalizas aplicando las tecnologías más modernas. Una de las realizaciones de Greefa son: las calibradoras MSE y SmartSort con parámetros como: calibrado óptico por diámetro ajustables en pasos de 0,5mm., calibrado por peso, selección por color, selección automática según calidad externa de la fruta, etc. que ofrece posibilidades ilimitadas.

Greefa is one of the world’s largest developers and manufacturers of sorting machinery for fruit and vegetables. Our high quality products are used by companies throughout the world.Greefa boasts an in­house team, responsible for developing all machinery components, modules and the specially customised software. Greefa is specialised in design and fabrication of machines for the grading of fruit and vegetables using the most modern technologies. One of the Greefa designs are the grading machines MSE and SmartSort. These machines have optical grading by diameter in 0,5mm. steps, grading by weight, selection according colour, automatic selection by external quality of the fruit, etc. The machines have a very large range of possibilities.

GREEFALangstraat, 12 - 4196 JB Tricht P.O. Box 24 - 4190 CA Geldermalsen HOLANDA (The Netherlands)Tel./Ph.: +31-(0)345-57 81 00Fax: +31-(0)345-57 82 [email protected] / www.greefa.nl

FRESH PRODUCE CONDITIONING

111

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

112

GreefaGreefa

SMARTSORTIIIClasificadora para cítricos

Con la nueva SmartSort, Greefa nos pre-senta un autentico alarde de ingeniería y diseño. Esta máquina, puede trabajar in-cansablemente clasificando a una veloci-dad de 12 frutas por segundo. Mante-niendo incluso a esta gran velocidad, la precisión de todos sus parámetros y con una muy baja necesidad de manteni-miento. La máquina es robusta y ofrece una se-guridad de funcionamiento insuperable. Con la SmartSort Ud. puede manejar el flujo de fruta en su almacén de forma efi-caz adaptando los parámetros rápida-mente y con gran precisión a las deman-das variables del mercado mediante el programa iGS de operación de fácil ma-nejo (intelligent grading software bajo Windows). La nueva iluminación del sis-tema óptico basado en diodos LED, es una gran economizadora de energía y con unos periodos de mantenimiento ex-traordinariamente largos. www.greefa.nl

GEOSORTIIICalibradora para fruta delicada

Greefa presenta con orgullo su nueva GeoSort. Esta máquina clasificadora de alta tecnología puede procesar nada me-nos que 8 frutas por segundo y por línea, pero incluso a esta alta velocidad de pro-ducción, podemos garantizar un trato suave y exquisito para su fruta. Por ello, la nueva GeoSortIII es una máquina es-pecialmente apta para la fruta delicada.

Como, por ejemplo, manzanas como la Golden Delicious, o melocotones muy sensibles.

Intervalos de mantenimiento mas bajos con menor consumo energetico. www.greefa.nl

COMBISORTClasificadora para formas esféricas y alargadas

La clasificadora CombiSort calibra fruta sensible de forma esférica y alargada como manzanas, peras, pimientos, toma-tes, kiwis, mangos y fruta de hueso inclu-sivo los paraguayos. El buen trato para sus frutas delicadas está garantizado gra-cias al nuevo diseño de la transferencia entre el singulador y transporte de las ta-zas y al nuevo manto Greefa de descarga. La nueva CombiSort está dotada de las tecnologías más recientes. Así la unidad óptica está provista de iluminación LED de bajo consumo de energía y para la clasificación por tamaño y color utiliza-mos cámaras especiales y hardware y software que han sido desarrollados en nuestra propia fábrica. El programa de operación está basado en Windows y es de fácil manejo. www.greefa.nl

FRESH PRODUCE CONDITIONING

113

EASYSORTCalibradora para frutos esféricos

Greefa introduce un nuevo concepto con un sistema simple para clasificar frutos esféricos de una manera fácil, rápida e inteligente. En base a una nueva máqui-na, sin puntos de transferencia. Alinean-do, pesando y transportando los frutos en el mismo soporte de fruta. Como Ud. puede esperar de un producto Greefa la EasySort ofrece mucha seguri-dad y trata bien a su fruta. En esta má-quina se han combinado tecnologías existentes de otras máquinas GREEFA con avanzadas tecnologías de nueva ge-neración. www.greefa.nl

iPIXMódulo para defectos progresivos

Con nuestro nuevo modulo iPIX se pue-de detectar defectos que normalmente no son visibles con el ojo humano. Aho-ra es posible detectar defectos progresi-vos (podridos) en la piel de cítricos y apartarlos de forma automática gracias a esta nueva tecnología iPIX GREEFA. www.greefa.nl

iQSMódulo para la calidad externa

Mediante iQS Ud. tendrá un control óp-timo de la calidad externa de su fruta que incluso le permite detectar defectos

de un milímetro cuadrado y de esta ma-nera le es posible conseguir una clasifi-cación por calidad homogénea que cum-ple con sus exigencias. www.greefa.nl

PESO ESPECÍFICOMódulo de peso específico

Con el parámetro del peso específico (ín-dice volumen/peso) se puede clasificar la fruta en base a su densidad que le permi-te apartar cítricos fofos o “bufados” como por ejemplo clementinas o naran-jas que están afectadas por heladas u otras patologías. www.greefa.nl

Red Comercial/Trade channel GREEFA

ESPAÑA (Spain)

CIAGRI, SDAD. COOP. LTDA.Paraje del Buho, s/n 30530 CIEZA (MURCIA) Tel./Ph.: +34-968 762 014 Fax: +34-968 456 [email protected] http://www.ciagri.com

JIMANCO, S.L.Ctra. de Geneto, km. 1 - El Moral 38296 LA LAGUNA(SANTA CRUZ DE TENERIFE) Tel./Ph.: +34-922 261 351 Fax: +34-922 263 827

RUBINAT ELECTRÓNICA INDUSTRIAL, S.L.Pol. Ind. GolparcAvda. Principal, parc. 57 25241 GOLMÉS (LLEIDA) Tel./Ph.: +34-973 602 801 Fax: +34-973 711 [email protected] http://www.rubinat.com

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

114

MAF Roda GroupEl Grupo MAF RODA, Líder Mundial, está especializado en la concepción y la fabricación de sistemas de calibrado, de acondicionamiento, de paletizado y de manipulado de frutas y hortalizas.Consciente en proponer a nuestros clientes instalaciones de calidad, MAF RODA invierte el 3% cada año en investigación y desarrollo con el fin de anticipar las necesidades del mercado.La historia empezó en 1905, hoy el Grupo MAF RODA tiene 18 filiales o subsidiarias y 45 agentes en el mundo, una plantilla de más de 900 personas a su servicio, un dominio integral de las instalaciones.Productos: Maquinaria para pesado y preempaquetado y de presentación final de frutas y hortalizas en el punto de venta. Instalaciones completas para frutas y hortalizas: despaletizadores, vaciadores y apiladores de cajas y palots; enfardadoras de cajas; líneas de tratamiento y selección; calibradores electrónicos por color, diámetro, calidad y/o peso; pesadoras-envasadoras; paletizadores, líneas de confección; flejadoras; transportadores para fruta y envases; gestión de partidas. Marca comercial: MAF Roda Agrobotic ®.

The MAF RODA GROUP, Worldwide leader, specializes in the design and the manufacture of grading, packing, washing, bagging and palletization systems for fresh fruit and vegetable packing houses. To assure our customers quality systems, MAF RODA invests heavily each year 3% in Research and Development in order to anticipate the needs of customers.History began in 1905, nowadays the MAF RODA GROUP has 18 subsidiary companies world­wide, employs a workforce of more than 900 people and is proudly represented by 45 agents. Products: Weighing and prepacking machinery and final presentation of fruits and vegetables in the point of sale. Complete lines for fruit and vegetable packinghouses: unstacking of palets, box and bin emptiers; color, diameter, quality, weight grading, bulk weigher/packers, transport lines, strapping machines, etc. Brand: MAF Roda Agrobotic ®.

MAF RODA AGROBOTICSede SocialImpasse d’AthènesZAC Albasud II - BP 6011282001 MONTAUBAN - FranceTel./Ph.: +33-5-63 63 27 70Fax: +33-5-63 63 07 [email protected]

RODA IBÉRICAAv. de la Llibertat, 53Apdo. Correos, 4946600 ALZIRA (VALENCIA)SpainTel./Ph.: +34-962 403 011Fax: +34-962 403 450

[email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

115

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

116

MAF RODA AGROBOTIC SEDE SOCIAL

Impasse d’AthènesZAC Albasud II - BP 6011282001 MONTAUBAN - France Tel./Ph.: +33-5-63 63 27 70Fax: +33-5-63 63 07 85 [email protected]://www.maf-roda.com

RODA IBÉRICA

Av. de la Llibertat, 53 Apdo. Correos, 4946600 ALZIRA (VALENCIA)SpainTel./Ph.: +34-962 403 011Fax: +34-962 403 [email protected]

CEDISMAF

Ctra. N-II, km 454Naves 1, 2, 325180 ALCARRÁS (LLEIDA) - SpainTel./Ph.: +34 973 791 426Fax : +34 973 791 [email protected]://www.cedismafrut.com

Instalaciones para almacenes de confección: calibradoras electrónicas de cadenas inteligentes, calibrado a peso-diámetro, calibradoras para frutas y hortalizas, cepilladoras, embaladoras de fruta, contadores de frutas, cadenas transportadoras de cajas, etc.

Packinghouse installations: electronic and mechanical sorters, emptying systems for pallets, selecting tables, brushing machines, conveyors, fruit wrapping systems, fruit counters, etc.

POMONE UNIVERSAL

Calibrado de todo tipo de fruta y verdura esférica

El Calibrador Pomone Universal de MAF Roda ha sido desarrollado para el cali-brado de frutas y hortalizas de un diáme-tro entre 35 y 120 mm, a una velocidad máxima de 15 tazas/seg y con una preci-sión de pesado alta. Mas ventajas: cali-brado de todo tipo de fruta y verdura es-férica como manzanas, cítricos, frutas de hueso, tomates...

Fiabilidad de funcionamiento, manteni-miento sencillo, criterios de clasificación como: color, diámetro, densidad, cali-dad, tasa de azúcar, pene tromia, etique-tado, trazabilidad y rendimiento de los embaladores. Un objetivo: satisfacción del usuario con su flexibilidad, alto ren-dimiento, reducción de los costes, ergo-nomía y sencillez de man tenimiento.

FOCO INNOVACIÓNSensores de calidad

GLOBALSCAN - Calidad Externa - Todo tipo de frutas. Se utiliza para la clasifica-ción de calidad externa. Equipado con iluminación LED que proporciona estabi-lidad y calidad desde el principio. La ilu-minación se sincroniza con nuestras nue-vas cámaras CMOS.

FRESH PRODUCE CONDITIONING

117

Con el LED, la seguridad y reglamenta-ción alimentaria están garantizadas. La sincronización de la detección de la fru-ta en las cámaras, aumenta la intensidad de la luz y la vida del LED es prolonga-da.

VIOTEC - Calidad Externa - Detección descomposición. Uno de los sistemas más innovadores de MAF RODA no visi-ble a simple vista de los cítricos. Con VIOTEC usted puede eliminar automáti-camente las naranjas podridas. Viotec es similar a otros sistemas ópticos MAF RODA. La diferencia radica en el tipo de iluminación utilizado: LED UV.

LEMONSCAN - Calidad Externa - para li-mones. 40 imágenes de alta resolución por fruta. 1200 x 140 pixels. 8 puntos de análisis para determinar con precisión el color, la calidad, el tamaño. Desapari-

ción total de los reflejos. Óptica diseña-da especificamente para el calibrado de los limones.

INSIGHT NIR Plus - Calidad Interna. La luz pasa completamente a través de la fruta. La luz se encuentra por encima de la frutay el detector (espectrómetro) bajo de la fruta. Otros sistemas ya comerciali-zados perciben sólo la mitad o una cuar-ta parte del interior de la fruta.

FIRMEZA - Sensor para calibrado: Los sensores pueden medir la firmeza de la fruta sin lesiones. Según las informacio-nes, la fruta podrá ser para la exporta-ción, mercado local, o no aptos para el consumo.

CHERRYWAYCalibrador alta velocidad fruta pequeña (cerezas, tomates)

CherryWay, de MAF Roda, es un calibra-dor a biconos pesantes al paso de 38.10 mm especialmente estudiado para el cali-

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

118

brado de fruta pequeña redonda o alarga-da con un diámetro máximo de 40 mm. Selección de la fruta por peso, color y diámetro, a una velocidad de 1800 bico-nos/minuto/línea y evacuación directa.

SEPARADOR HIDRÁULICOPara los rabos de las cerezas

Este separador hidráulico es comparable a la separación a mano de las cerezas. Se aplica a todos los tamaños y a todas las variedades de cerezas. Los producto-res constatan una tasa de separación su-perior al 90% (variable según la veloci-dad de separación elegida). Mejor pre-sentación de los rabos (buena longitud, no hay desecación, no hay ennegreci-miento). Manipulación muy suave de los frutos – calidad verificada por «Domaine Experimental La Tapy». Sustituye el méto-do de los separadores de láminas que produce impactos en las cerezas. Un variador de velocidad permite ajustar con exactitud las prestaciones del sepa-rador según las variedades que se van a tratar. Necesidad en agua: Mínimo.

LONGWAYPara pepino, calabacín, berenjena

El calibrador LONGWAY para frutos alar-gados de forma cilindrica, es capaz de clasificar el producto atendiendo a su peso mediante células de carga. La ali-mentación de frutos al calibrador se rea-liza por medio de un elevador de malla en plástico técnico que incorpora un ce-pillo rotativo en la transición con el cali-

brador, asegurando la posición del fruto dentro de la taza y protegiéndolo de gol-pes o caídas bruscas. La salida del fruto se asegura mediante sistema de taza bas-culante accionada mecánicamente y con trolada por PC.

Gracias a las lonas inclinadas situadas en la parte inferior se consigue la rotación del fruto para su salida en dirección transversal al avance en el calibrador, permitiendo un óptimo encajado manual o plastificado automático. Con el calibra-dor LONGWAY se ofrece la opción de incorporar un sistema de visión artificial capaz de clasificar los frutos atendiendo a su curvatura, longitud y diámetro.

FREEWAY y FREEWAY BI-VACIADO

5 conceptos básicos FreeWay

La ingeniería de CedisMAF, en la crea-ción de este calibrador, apuesta por un atrevido e innovador diseño, colores y sistema de fabricación, para llegar a con-seguir un producto competitivo en el mercado, partiendo de estos 5 concep-tos: Diseño, Espacio, Polivalencia, Pres-taciones, Producción. Chasis con perfile-ria modular, protecciones plásticas ocul-

FRESH PRODUCE CONDITIONING

119

tando la tornilleria y nuevos colores ofre-ciendo una línea agradable y actual. +Bi vaciado: Gracias al nuevo diseño de la taza, es posible la descarga a derecha e izquierda, instalados electroimanes en los dos lados de la guía de la cadena conseguimos este objetivo. Así pues, en un calibrador convencional, de 1 línea, si utilizamos 1 mt. por salida y la máqui-na tiene 10 salidas, serian 10 mts. linea-les de calibrador, y en nuestro caso al poder dar 5 salidas a izquierda y 5 a la derecha, el calibrador tiene una longitud de 5 mts. lineales en las salidas. Líneas calibrador: 1-2. Salidas máxi-mas:20. Interface: Micropilot o Orphea. Opciones: Retorno a cinta. Diámetro y color. Programas: 10. Regulación Veloci-dad: Electrónica.

INTEGRITA Calibrado al peso para frutas esféricas

La INTEGRITA está diseñada para el cali-brado de fruta, con destino a pequeñas explotaciones agricolas o cooperativas. Puede Utilzarse para el escandallo de partidas o lotes.

ONEWAY III - 112 o 152Calibrador electrónico de mayor velocidad

Oneway III cuenta con todas las ventajas de la calibradora Oneway II y suma a ellas su mayor velocidad de procesa-miento de frutos por unidad de tiempo. Mantiene los puntos fuertes de la versión II. El Bi-vaciado en una línea monobloc

es ideal para almacenes pequeños. Per-mite reducir la longitud del calibrador para un mismo número de salidas a cada lado de la línea.

La estabilidad de la máquina está refor-zada, mejorando la superficie de pesado. La fruta u hortaliza puede estar descen-trada sobre la taza pero su posición no afectará la exactitud del pesado. La eyección de los productos es de alta fiabilidad; el electroimán libera la taza, que bascula por el arrastre de su propio peso. La fruta se deposita a derecha o iz-quierda, en función de la salida corres-pondiente.

Al análisis óptico es tricolor, según el producto, y la tría principal es ponderal, con una gran precisión de pesado. La configuración de la máquina es stan-dard pero adecuada al producto, con prealineador y alimentación automática. Salidas equipadas opcionalmente con bajada de cepillos, a balsa, a lona, a ra-pid pack. Oneway III 152 se utiliza para frutas u hortalizas con un diámetro máximo de 200 mm (redondo, tipo melón) y longi-tud máxima de 150 mm. Oneway III 112 se emplea en frutas u hortalizas con un diámetro máximo de 120 mm.

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

120

Red Comercial/Trade channel

Subsidiaries 18 Agents/Partners 45

FRANCIA (France)

MAF AGROBOTIC Impasse d’Athènes ZAC Albasud II - BP 60112 82001 MONTAUBAN - France

Tel./Ph.: +33 (0)5 63 63 27 70Fax: +33 (0)5 63 63 07 [email protected] [email protected]

PBIQuartier des GirardesRoute de l’Isle de La Sorgue84300 CavaillonTel./Ph.: +33 4 90 06 32 70Fax: +33 4 90 06 32 [email protected]

CROVARAQuartier des GirardesRoute de l’Isle de La Sorgue84300 CavaillonTel./Ph.: +33 4 90 06 32 70Fax : +33 4 90 06 32 [email protected]

AIDE35 rue Pasteur – BP 7014672500 Château du LoirTel./Ph.: +33 4 90 06 32 70Fax: +33 4 90 06 32 [email protected]

ESPAÑA (Spain)

RODA IBÉRICA AlziraAv. de la Llibertat, 53Apdo. Correos, 4946600 Alzira (Valencia)Tel./Ph.: +34 96 240 30 11Fax: +34 96 240 34 [email protected]

RODA IBERICA MassalfassarPol. Ind. del Mediterráneo C/ Senyera n°746560 Massalfassar (Valencia)Tel./Ph.: +34 96 140 02 61Fax: +34 96 140 07 76

CEDISMAFCtra NII-Km 454 - Naves 1, 2, 325180 Alcarràs (Lleida)Tel./Ph.: +34 973 791 426Fax: +34 973 791 [email protected]

PORTUGAL

RODA PortugalApartado 248 - Estrasda de MindeBoleiros-2495-326 FatimaTel./Ph.: +351 249 533 553Fax: +351 249 534 [email protected]

ITALIA (Italy)

MAF-RODA ITALIA s.r.l.Via Consolare N°295247032 Bertinoro Tel./Ph.: +39 054 344 80 33Fax: +39 054 344 81 [email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

121

HOLANDA (Holland)

MAF Roda NederlandHonderdland 3802676 LV Maasdijk Tel./Ph.: + 31 174 520 414Fax: + 31 174 521 [email protected]

CHINA (Chine)

MAF RODA YANTAIN°19 Tiang Zheng Street, LaishanDistrict, YantaiPostcode 264003Tel./Ph.: +86 535 67 58 388Fax: +86 535 67 58 [email protected]

AUSTRALIA

COLOUR VISION SYSTEM11 Park St Bacchus MarshVic 3340Tel./Ph.: +61 03 5367 3155Fax: +61 03 5367 [email protected]

NUEVA ZELANDA (New Zealand)

LYNX HORT LTD.15G Vega PlaceMairangi bay Auckland 1330Tel./Ph.: +64 9 478 7093Fax: +64 9 478 [email protected]

ESTADOS UNIDOS (USA)

MAF INDUSTRIES INC.36470 highway 99Po box 218Traver, CA 93673Tel./Ph.: + 1 559 897 2905Fax: + 1 559 897 [email protected]

MAF INDUSTRIES INC.WASHINGTON STATE2705 S 16th AvenueUnion Gap, WA 98903Tel./Ph.: + 1 509 663 8199Fax: + 1 509 665 [email protected]

CVS INC755 8th Suite 7Vero Beach, Florida 32962Tel./Ph.: + 1 772 569 6110Fax: + 1 772 569 [email protected]

MÉXICO

MAF AGROBOTICACarretera El Dorado 4625 - Lote 7Campo El DiezCuliacan, SinaloaTel./Ph. & Fax: + 52 667 76 09 [email protected]

CHILE

EQUIMAVI SAJose Joaquim Prieto 5140“San Miguel” - Santiago ChileTel./Ph.: +56 2 52 26 037Fax: +56 2 52 10 [email protected]

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

122

MaxfrutMAXFRUT, es una empresa líder en el mercado post-cosecha, pionera en in ves-tigación y desarrollo de nuevos productos, que hagan más rentables el tratamiento y clasificación de frutas y verduras. Disponemos de un grupo técnico y de montaje altamente cualificado, para dar respuesta a las necesidades de cada instalación. Estamos especializados en el diseño y fabricación de calibradores electrónicos de altas prestaciones como el CIM-3, con tecnología propia única en España.- Vaciado, volcado y llenado automático de cajas y contenedores (palots).- Tratamiento (lavado, secado, encerado,...) en acero inoxidable.- Transporte y manipulado (cintas transportadoras con perfil de aluminio exclusivo, mesas de rodillos, mesas de confección, ...)- Calibrado mecánico o electrónico (diámetro, color, peso o calidad) para frutas y hortalizas.- Transportadores aéreos de envases.- Máquinas pesadoras de fruta delicada.- Hornos de retractilado para pepinos.- Despaletizadores, paletizadores, enfardadoras de cajas.- Maquinaria de logística interna (mesas de rodillos, carros automáticos, mesas de elevación, ...)

MAXFRUT is a pioneer’s packing house machinery company in investigation and development. So much from the mechanical aspect with the help of the personnel of our Technical department with many years of experience, like from the department of I+D where the new technologies put on to the service of our engineers to optimise the productivity and the versatility of the product. We are specialised in the design and electronic sorters manufacture of high performance as the CIM­3, with own technology unique in Spain.­ Automatic emptier and dumpier of boxes and containers (bins)- Treatment (washer, dryer, waxer, etc.)- Transport and manipulation (conveyor belts with exclusive aluminium profile, roller tables, making tables, etc.)- Mechanical graders or electronic for fruits and vegetables.- Aerial transporters.- Fragile fruits weighing machines.- Tunnel of retractile for cucumbers.- De-palletizers palletizers, balers.- Internal logistic machinery (rollers tables, automatic trolleys, elevating tables,...)

MAXFRUT, S.L.Avda. de los Deportes, 846600 Alzira (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-962 401 214Fax: +34-962 404 [email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

123

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

124

MaxfrutCalibrador de ajos a mallas

Evita daños al producto

El ajo es calibrado por distintas mallas cuyos diámetros van de menor a mayor. Un sistema exclusivo y patentado de ex-tracción del producto evita cualquier daño al producto. Un sistema de vibra-ción independiente permite regular la vi-bración de cada malla, dependiendo del tipo de ajo. A petición del cliente, se pueden fabricar modelos con el paso ne-cesario para poder llenar contenedores (bins), manualmente o de forma automá-tica. www.maxfrut.com

Calibrador polivalente de tazas inteligentes

SMAX-120

Clasifica todo tipo de frutas y hortalizas esféricas o semi-esféricas, por peso elec-trónico, hasta un tamaño máximo de 120 mm. Tanto el número de líneas como el número de salidas son ajustables a las necesidades del cliente. El sistema de descarga del producto calibrado, elimina cualquier caída o golpe. La electrónica exclusiva de MAXFRUT, ofrece un entor-no de trabajo intuitivo y ajustable al usuario. www.maxfrut.com

Horno retractilado pepinos FOR-1

El FOR-1 permite envolver en continuo en láminas de retráctil, con un consumo mínimo, productos alargados como los pepinos o similares. El producto es ali-mentado manualmente sobre un trans-portador de regletas. La película re trác til es suministrada por 2 bobinas para en-volver el producto que posteriormente se adentra en la zona de soldado y sellado con resistencias. Un dispositivo de segu-ridad extrae automáticamente el horno de soldadura, para evitar recalentamien-tos excesivos al producto, en caso de de-tención anómala de la máquina. www.maxfrut.com

Línea de calibrado y paletizado Última generación de calibradores

El Calibrador CIM-3 es el primer calibra-dor electrónico inteligente del mercado, capaz de clasificar por peso, color y ta-maño (diámetro) a una velocidad máxi-ma de 15 frutos / segundo, con una pre-cisión óptima. La gestión de todos los elementos integrados en una línea de manipulado, desde el despaletizado y tratamiento de la fruta hasta el paletiza-do, es controlada por la electrónica del CIM-3. La ergonomía y versatilidad del

Maxfrut

FRESH PRODUCE CONDITIONING

125

software, permite adaptarlo a cualquier sistema de gestión integral de datos, sin que ello suponga pérdidas de tiempo ni costes adicionales, con un manejo total-mente intuitivo bajo entorno Windows. www.maxfrut.com

Despaletizador 6 cajas Mod. 205

Línea de despaletizado y volcado de ca-jas de campo con una producción de 1700 cajas/hora aproximadamente. Las mordazas de sujeción atrapan una fila completa de 6 cajones, depositándolos sobre la mesa de rodillos motorizados, donde son conducidos por parejas hasta el volcador automático, alcanzado de este modo las altas producciones que re-quieren las modernas instalaciones hor-tofrutícolas. www.maxfrut.com

Volcador de Cajas GiratorioModelo: VCG-1

Máquina vaciadora de cajas por medio de un volteado especial que evita el más mínimo golpe al producto. Dos transpor-tadores a lona paralelos y con separación regulable, hacen las funciones de trans-porte y de tapa motorizada de las cajas a vaciar. Al situarse la caja entre los dos transportadores, un sistema de volteo la posiciona hacia abajo; una vez fuera de

estos dos transportadores, unas pinzas elevan y extraen la caja, dejando libre el producto para que siga circulando por la línea de manipulado. www.maxfrut.com

Paletizador PL-30Gran versatilidad de apilado

Este apilador de envases se compone de una mesa de rodillos motorizados; una torre que integra las mordazas de suje-ción con desplazamiento vertical y hori-zontal; un posicionador de palets regula-ble para adaptarse a diferentes tamaños de superficie apilable y un armario elec-trónico con autómata incorporado. Pre-senta una gran versatilidad de apilado consistente en la facilidad de cambio de formato (entre 4 y 15 pies), por la simple acción de introducir por teclado la confi-guración deseada. www.maxfrut.com

CFP-1Calibrador frutos pequeños

Calibrador electrónico inteligente, capaz de clasificar color, tamaño y forma a una velocidad máxima de 30 frutos/segundo, con una precisión óptima. La gestión de todos los elementos integrados en una lí-nea de manipulado, desde el despaleti-zado y tratamiento de la fruta hasta el paletizado, es controlada por el SOFT-WARE. www.maxfrut.com

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

126

UnitecEl grupo UNITEC trabaja a nivel internacional y tiene una fuerte experiencia en diseñar e implementar tecnologías para el procesamiento de las frutas y hortalizas. Desde hace más de 85 años propone al mercado sistemas de calibración, selección de calidad interna y externa, confección y trazabilidad para más de treinta tipos de frutas y hortalizas. La misión de Unitec es apoyar a sus clientes ofreciendoles las soluciones tecnológicas más eficientes, fiables y funcionales en las diferentes etapas del procesamiento de las frutas y hortalizas (despaletizado, tratamiento, calibrado, selección de calidad, confección, paletización y trazabilidad). Todas las tecnologías de Unitec están especialmenteestudiadas para satisfacer las necesidades de sus clientes y tienen el objetivo de contribuir a la mejora de sus resultados. Innovación, calidad y eficiencia son las herramientas con las que Unitec se ocupa de los resultados de sus Clientes.

Unitec group operates on an international scale with strong experience in designing and manufacturing technologies for fresh fruit and vegetables processing. Since over 85 years it produces sorting, external and internal quality selection, packing and traceability systems for more than thirty kinds of fresh fruits and vegetables. Unitec’s mission is to support its customers by giving them the more efficient, reliable and functional technological solutions during the different stages of fruits and vegetables processing (depalletization, emptying, feeding, treatment, sorting, quality selection, packing, palletization and traceability). All Unitec’s technologies are designed on purpose to meet customers’ needs, and always aim to improve their results. Innovation, quality and efficiency are the tools with which Unitec takes care of its customers results.

UNITEC Argentina S.A.Tres Arroyos, 535(R8324JUK) Cipolletti, Rio Negro - Argentina

UNITEC Iberica S.L.P.I. Oeste, c/Amistad Mod. A-2, Parc.1930169 San Gines, Murcia - España

UNITEC S.p.A.Via Prov.le Cotignola, 20/948022 Lugo (Ra) - ItalyTel. +39 0545 28 88 84 Fax +39 0545 28 87 [email protected]

FRESH PRODUCE CONDITIONING

127

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

128

Tecnologías para el procesadode las Cerezas

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos y de la calidad interna• Separación de los pedicelos

Tecnologías para el procesadode los Albaricoques

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos y de la calidad interna• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminución en los costes de elaboración• Más delicadeza• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode las Manzanas

• Extrema delicadeza en el vaciado en agua• Precalibrado en agua• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos y de la calidad interna

Tecnologías para el procesadode los Kakis

• Selección de color• Fuerte disminucción de los costes de elaboración• Elevada precisión de calibrado

FRESH PRODUCE CONDITIONING

129

Tecnologías para el procesadode las Peras

• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminucción de coste de elaboración• Gran versatilidad

Tecnologías para el procesadode los Melocotones

• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Fuerte diminucción de costes de elaboración• Más delicadeza• Gran versatilidad• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode las Granadas

• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminución de costes de elaboración• Más delicadeza• Gran versatilidad• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode las Ciruelas

• Precalibrado• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos, de la calidad interna• Alta productividad• Más delicadeza

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

130

Tecnologías para el procesadode los Melones

• Selección de la calidad interna (grado brix)• Alta productividad del sistema de calibrado• Elevada precisión de calibrado

Tecnologías para el procesadode los Calabacines

• Selección de los defectos de forma• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminucción en los costes de elaboración• Más eficiencia• Más delicadeza• Más calidad en la confección final

Tecnologías para el procesadode Uva Desracimada

UNI_FLY© es la seleccionadora de uva descracimada o productos sueltos de pequeñas dimensiones con elevada precisión de selección, según los pará-metros programados. Está equipada con un sistema de detección de cuerpos extrañeos y selección del color.

Tecnologías para el procesadode los Pimientos

• Selección de color y de los defectos de forma• Elevada precisión de calibrado• Más delicadeza

FRESH PRODUCE CONDITIONING

131

Tecnologías para el procesadode las Naranjas

• Selección de la calidad• Alta productividad de los sistemas de calibrado• Elevada precisión de calibrado

Tecnologías para el procesadode las Mandarinas

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos, de la calidad interna• Selección de la calidad• Alta productividad

Tecnologías para el procesadode los Paraguayos

• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminucción de los costes de elaboración• Más delicadeza• Gran versatilidad• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode los Limones

• Selección de la calidad• Alta productividad de los sistemas de calibrado• Elevada precisión de calibrado

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

132

Tecnologías para el procesadode los Tomates

• Selección de color• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Más delicadeza

Tecnologías para el procesadode Tomates Cherry

• Selección de la calidad, de los defectos externos y del color• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode las Berenjenas

• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode Tomates en Rama

• Selección de la calidad y del color• Fuerte diminucción de los coste de elaboración• Mayor calidad en la confección final• Más eficiencia

FRESH PRODUCE CONDITIONING

133

Tecnologías portatiles para laselección de la Calidad interna

QS_300© es un instrumento portátil para evaluar la calidad interna, a través del método no destructivo, de frutas y hortalizas frescas como melocotones, necta rinas, manzanas, peras, kiwis, cere zas, man da-rinas, tomates, ciruela, albaricoque.

Tecnologías para la selección de la Calidad externa

ULTRAVISION© es un sistema de de-tección de la calidad externa de los pro-ductos hortofrutícolas, que funciona gra cias a un sistema de telecámaras y un software especifico desarrollado por UNITEC en base a las caracteristicas del producto a trabajar. Puede detectar la presencia de defectos en la piel de las manzanas, kiwis, cerezas, mandarinas, naranjas, limones, tomates cherry, cirue-las y albaricoque.

Tecnologías para el procesadode los Paraguayos

UNI_PAL 200© sistema de paletizado automático de cajas de cartón, madera y plástico. Puede trabajar con pallet a tierra o con sistema de alimentación auto-mática de los pallets permitiendo la total automatización de la linea de pa letizado.

Tecnologías para la selección en línea de la Calidad interna

QS_ON LINE© es un sistema para la detección en línea de la calidad interna de productos hortofrutícolas frescos, mediante método no destructivo.

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

134

FERMAQC/ El Pinar, 1340250 MOZONCILLO (SEGOVIA) - SpainTel./Ph.: +34-921 577 450Fax: +34-921 577 [email protected] http://www.fermaq.es

FERMAQ fabrica maquinaria para el acondicionamiento de productos hortícolas dentro del almacén. Ofrece al cliente asesoramiento necesario de las líneas completas de manipulado para diversos productos: patatas, zanahorias, puerros, cebolletas, ajos tiernos, nabos, planta de fresa, etc.Diseña el proyecto y las máquinas que componen el proceso de manipulado: recepción, lavado, calibrado, enfriado, procesos de selección, etc. Fabrica las máquinas necesarias para cada proceso de manipulación: tolvas de recepción, lavadoras, calibradoras, peladoras, atadoras, hidrocoolers, mesas de selección, quita piedras, equipos de reciclado de agua, etc.

FERMAQ manufactures machinery for packaging horticultural products within the store. Advise their clients, studying and providing the necessary solutions for the handling of carrots, potatoes, leeks, chives, garlic, turnips, plant strawberries, etc. Design and manufacture the machinery needed to create packaging lines that form the various processes of handling, receiving hoppers, washers, sorters, peelers, binder, hidrocooler, sorting tables, remove stones, water recycling equipment, etc.

Pulidora-Lavadora para hortalizasBombo completo

Indicada para: patatas, zanahorias, chiri-vias, remolacha de mesa, etc. Proporcio-na a los productos una agradable presen-cia alargando su vida en el mercado. Esta máquina cuenta con distintos tipos de cepillos dependiendo del producto a pulir. Existen varios modelos con distin-tos rendimientos, desde 5 hasta 30 Tm/hora.

Limpiadora - Peladora - Cortadora Para hortalizas

Indicada para: puerros, cebolletas, cebo-llinos, ajos tiernos, etc. Esta máquina está diseñada para conseguir, a través de su proceso interior de lavado, pelado y cortado, un producto completamente acondicionado para la venta en el mer-cado, cumpliendo con la demanda más exigente del cliente. Existen varios mo-delos con distintos rendimientos, que de-pendiendo del estado del producto, pue-den llegar hasta 10.000 unidades/hora.

Todas las máquinas fabricadas por Fer-maq están construidas en acero inoxida-ble, consiguen un ahorro considerable en el consumo de agua y cumplen con la normativa del marcado CE.

FRESH PRODUCE CONDITIONING

135

LASER FOOD 2007, S.L.

Avenida de los Deportes, s/n46600 ALZIRA - (VALENCIA) - SpainTel./Ph.: +34-606 801 756+34-961 118 590Fax: +34-962 404 [email protected]@laserfood.eshttp://www.laserfood.es

LASER FOOD, nace y se desarrolla a través de la suma de valores entre diferentes profesionales del sector agroalimentario. Su visión es la de convertir la tecnología desarrollada en un referente en el marcado de los productos agroalimentarios a nivel mundial y su misión es la de dar valor añadido a aquellos productos que sean marcados mediante esta tecnología.LASER FOOD, mediante tecnología láser ofrece la posibilidad de marcar a nivel unitario cualquier pieza agroalimentaria, tanto para el control de la trazabilidad (fechas de envasado, identificación del productor, variedades, fechas de consumo, etc), como para incluir logotipos comerciales y distintivos que diferencien los productos en el mercado, consiguiendo con ello un incremento en el precio de los mismos y con ello una mayor rentabilidad.

LASER FOOD is a company that born and develops from the collaborating of different food industry professionals. Its vision is to turn the technology developed into a standard in the market for food products worldwide, and its mission is to provide added value to products that are marked by this technology. LASER FOOD using laser technology offers the possibility to mark any

food item, both to control of the traceability (packaging dates, producer identification, varieties, time consumption, etc) and to include business logos and emblems to differentiate products on the market. This ensures an increase in the price of products and greater profitability.

Laser Food LSM-1

Laser print system

LASER PRINT SYSTEM es la herramienta definitiva para integrar la información que desee en su producto de forma inde-leble. Es un sistema que proporciona toda la potencia de la tecnología LASER y la sencillez de uso de un entorno espe-cialmente diseñado para la gestión hor-tofrutícola y además permite integrarse de manera automática con sus herra-mientas actuales de envasado de frutos o funcionar de manera autónoma. VEN-TAJAS: El sistema suple las etiquetas tra-dicionales. Impresión de información on-line. Permite trabajar integrado con su si-tema de gestión o de manera autónoma. Incorpora valora añadido al producto.

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

136

CEBE - CENTRO DE ESTUDIOS DE BIOSEGURIDAD, S.L.

C/ Zaragoza, 8 Local - 04716 ALMERÍAC/ Julio López, 14 Bajo - 28002 MADRIDAtención al Cliente: +34-950 606 804Fax: +34-915 150 [email protected]://www.cebe.es

Para más información ver fitosanitarios

FOMESA - FOOD MACHINERY ESPAÑOLA DE MEXICO SA DE CV

Laguna de Mayran, 1175 Colonia La Salle 25240 SALTILLO (COAHUILA) - Mexico Tel./Ph.: +52-844-4151214 Fax: [email protected] http://www.fomesamexico.com

FOMESA BRASIL IND. E COM. LTDA.

Av. Vitorino Arigone nº 280Jardim Sta Bárbara 13480-309 LIMEIRA - SP - Brazil Tel./Ph.: +55-19-3444 3364 Fax: +55-19-3444 [email protected] http://www.fomesa.com/inicio/F_BRASIL.htm

FOMESA HELLAS S.A.

34 th SYNTAGMATOS PEZICOU, nº 17 18532 PYRAEUS - Greece Tel./Ph.: +30-210-4178451 Fax: [email protected] http://www.fomesahellas.gr

Comercialización de productos y maquinaria de poscosecha para frutas y legumbres. Accesorios

de empaque. Abonos foliares específicos para el campo. Filiales del GRUPO FOMESA(Valencia - España).

GROWPACK, LTDA.

Feliciano Rodriguez, 2664 11600 MONTEVIDEO - Uruguay Tel./Ph.: +598-2-706 7992 Fax: +598-2-706 7992 [email protected]

Representante para Uruguay de Intermás (fabricante de todo tipo de mallas para el envasado de frutas y hortalizas, así como de maquinaria para el enmallado) y Fomesa (la empresa española líder en líneas de empaque y productos químicos para la poscosecha). Especialista en cítricos. Servicio de asesoramiento integral en cuanto a envasado y tratamientos poscosecha.

Representation, advising and services for post­harvest materials and equipment for fruits and vegetables. Specialized in citrus fruits. Representative in Uruguay for Intermás and Fomesa.

FRESH PRODUCE CONDITIONING

137

SANTAGEMA CONSTRUCCIONES MECÁNICAS

C/ Cañada del Pilar, parcela 4-5-1921440 LEPE (HUELVA) - SpainTel./Ph.: +34-959 380 384Fax: +34-959 384 [email protected]://www.cmsantagema.es

Desde 1983, Santagema Construcciones Mecánicas ha venido desarrollando su actividad con el firme propósito de ofrecer al mercado productos de primera calidad, que satisfagan las necesidades cada vez más complejas y siempre cambiantes de los diversos sectores en los que trabaja.Santagema fabrica y comercializa productos para la actividad agrícola, agroalimentaria e industrial, incluyendo invernaderos y productos de ocasión, creando soluciones “a medida”. Situada en el corazón de la zona productora de bayas (berries) de España, ofrece una serie de equipos específicos para su confección: dosificadoras de arándanos, control de pesos, colocación de cubres, apilador de cajas, girador de cajas, robotización, paletizado, lavadoras de plantas, túneles de lavado, etc.

Since 1983, Santagema Construcciones Mecánicas works with the aim of bringing to market quality products that meet the increasingly complex needs and ever­changing variety of sectors in which it works. Santagema manufactures and markets products for the agriculture, food and non food industries. Located in the heart of the berry growing area in Spain, it offers a series of specific equipments

for the conditioning and dosing of blueberries, weight control, placement of covers, stacking boxes, drawer boxes, automation, palletizing, washing tunnels, etc.

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

138

Acondicionamiento de IV gama, V gama

e industrialización

Conditioning of fresh-cut, ready

cooked and processing

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

139

Key Technology b.v. ............144

MarrodaN, s.a. ..................140

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

140

MarrodanMarrodáN cuenta con una larga experiencia de más de 65 años en el mercado, desarrollando equipos y procesos para la industria alimentaría. Siendo especialista en el procesado de verduras y pescados en conservas, congelados, refrigerados y deshidratados; también en la preparación de platos precocinados y salsas.- Líneas preparación producto fresco refrigerado / - Línea IV gama - Líneas de conserva en lata, vidrio, envases flexibles y otros.- Líneas para procesado de producto congelado.- Líneas para verduras deshidratadas.- Líneas completas de procesado y elaboración de compost para Cultivo de champiñón.Equipos: Sistema de limpieza, silos, pelado, eliminación de destríos, corte (rodajas, tiras, cubos). Equipos para concentrar, secar, envasar, calibrar, enfriar, preparación, líquido de gobierno y salsas. Transporte de producto (frutos y envases, etc.). Manipulación de envases, lavadoras, secadoras, enjaulados, paletización de envases. Carros de transferencia etc.Modernos sistemas de esterilización a presión y pasteurizadores atmosféricos.

MarrodáN has more than 65 years of experience manufacturing machinery for the food processing industry specializing in the areas of vegetables, refrigeration and dehydration of products, canned fish, and precooked meals and sauces. - Lines for preparation of fresh food refrigerates / - Lines IV Gama - Canning lines for tin, glass, flexible and others - Lines for processing frozen foods - Lines for dehydrating vegetables- Complete lines for the production and processing of compost for cultivating mushroomsEquipment: Cleaning systems, silos, peeling, removal of debris, cutting (cubes, stripes, slices). Equipment for concentrates, dehydration, container filling, calibration, cooling, preparation, canning liquid and sauces. Transportation of products (fruits, cans, etc.). Manipulation of containers, washing machines, dryers, encaging systems, plate forming, transfer carts etc. Modern systems of sterilization by pressure and atmospheric pasteurizers

HIJOS DE JOSÉ MARIA MARRODAN, S.A.Polígono Industrial Los CabezosCtra. de Mendavia s/n31580 Lodosa (NAVARRA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-948 693 142 / Fax: +34-948 693 [email protected]

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

141

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

142

SISTEMAS MANIPULACIÓN DE ENVASES

Alimentación envase vacío

Sistemas de enjaule y desenjaule

Transporte de envases y jaulas

Equipos de transferencia y giro de jaulas

Volteador escurridor de jaulas

Jaula para envases rígidos y Carros para transportar jaulas

Jaula para envases flexibles

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

143

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

144

KEY TECHNOLOGY B.V.

Beijerdstraat 10 4112 NE BEUSICHEMThe Netherlands Tel./Ph.: +31-345-509 900 Fax: +31-345-501 [email protected]://www.key.net

KEY TECHNOLOGY diseña, fabrica y comercializa sistemas de automatización de procesos para la industria alimentaria y otras. Los equipos incluyen clasificadores ópticos y láser, sistemas de transporte con vibración, sistemas de clasificación y separación por tamaño, lavadoras y secadoras y línes completamente integradas.

KEY TECHNOLOGY designs, manufactures and market process automation systems for food and other industries. Products include camera/laser sorters, vibratory conveying systems; grading systems for sizing and separating; washers and dryers; and full integrated lines.

onCore™

Sistema de remoción del corazón para lechugas

El sistema onCore™ revoluciona el pro-cesamiento de las Iceberg y romanas que se utilizan para ensaladas embolsadas, listas para consumir. Este sistema combi-na la fortaleza de los transportadores vi-bratorios Smart Shaker®, con la selección de última generación mediante cámara y láser, permitiendo: Eliminar el descora-zonado manual. Reducir los costes de mano de obra. Aumentar los rendimien-

tos. Mejorar la apariencia / vida poscose-cha / seguridad .

El sistema onCore™ posibilita llevar a la planta de procesamiento las lechugas en-teras y trabajarlas usando la misma tec-nología para cortar utilizada tradicional-mente en producto descorazonado, ade-más automáticamente elimina no solo el corazón, sino también las hojas con de-fectos, restos animales, insectos, piedras, palitos..., y, en general, cualquier objeto que el consumidor no desea encontrar en la bolsa.

Flume Wash

Lavadora de canal

Lavado básico y confiable para gran va-riedad de productos de corte fresco. Sus componentes integrados trabajan en con-junto para extraer partículas gruesas, ba-rro, larvas y contaminantes flotantes con eficiencia. El flujo laminar inicial permite una entrada delicada del producto mien-tras que los inyectores de agua ajustables crean un sector de inmersión total obte-niendose un lavado completo y mezcla-

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

145

do del producto. Los pasos de escurri-miento vibratorio y filtrado parabólico aseguran la máxima reutilización del agua limpia de lavado.

Clasificadora Láser Optyx® 3000Equipos para clasificación y procesamiento

Con la Clasificadora óptica compacta Optyx® 3000 de Key, los procesadores de menores volúmenes pueden acceder a la inspección óptica automatizada y conse-guir una calidad de producto inigualable en un pequeño espacio y con una menor inversión. Características y ventajas: Permite elimi-nar la costosa mano de obra empleada en la clasificación manual. Posibilita re-cuperar el producto rechazado utilizable de otras líneas de clasificación. Mejora la calidad del producto al detectar y eli-minar los defectos con precisión. Equipa-da con tecnologías avanzadas de láser, cámaras, iluminación, motor de capta-ción de imágenes y módulo de eyección. La opciones de cámaras e iluminación son las siguientes: todos los colores, visi-ble/infrarroja y ultravioleta. Conectivi-dad de Ethernet para operación y solu-ción de problemas a distancia.

Red Comercial/Trade channel

USAKey Technology, Inc.Corporate Headquarters150 Avery StreetWalla Walla, Washington 99362Tel: +1 (509) 529-2161Fax: +1 (509) [email protected]

AUSTRALIAKey Technology Australia Pty Ltd.Unit 6, 7-11 Rodeo DriveDandenong South Victoria 3175Tel: +61-3-8710 8200Fax: [email protected]

CHINAKey Technology (Shanghai) Co. Ltd.G Part, 1st Floor, Feng Gu Bldg.No. 88 Taigu Road,Waigaoqiao Free Trade ZoneShanghai 200131, PRCTel: (+86 21) 28935388Fax: (+86 21) [email protected]

MEXICOProductos Key Mexicana S. de R. L. de C.V. Av. Tecnológico No. 30 2ndo piso.Col. Centro.76000 Querétaro, Qro.Tel: +52 442-210-1390Fax: +52 [email protected]

OTHER US LOCATIONSKey Technology Redmond975 SW First StreetRedmond, OR 97756USATel: +1 (541) 923-3997Fax: +1 (541) [email protected]

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

146

BIZERBA IBERIA ESPAÑA, S.A.U.

C/ Pallars, 461 08019 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-93 303 42 63 Fax: +34-93 307 36 23 [email protected] http://www.bizerba.com

Sistemas de balanzas solas o Interconectadas. Etiquetadores manuales (peso, precio, importe y código de barras). Trenes de pesaje y etiquetaje automáticos para barquetas, productos redondos o cajas. Básculas electrónicas industriales con conexión a ordenador. Controladores dinámicos de peso. Etiquetadoras automáticas de paletas. Equipos de detección de cuerpos extraños por Rayos X en envases. Sistema de colocación de barquetas en cajas mediante automatismos y robots. Sistemas de paletizado automático. Sistemas de llenado de cajas a peso fijo con o sin clasificación previa de las piezas por peso. Sistemas de control de producción de líneas de hasta 100 operarios/as para el llenado de barquetas de fresas, con posterior control estadístico de resultados.

Individual or interconnected scales systems. Manual labellers (weight, price, amount and bar code). Weighing trains and automatic labelling for baskets, round shaped or boxes. Industrial electronical scales with connection to computer. Dinamic weight controllers. Automatic pallet labelling machines, X – ray equipment for detection of foreign objects in vessels. System for the automatic placement of shells in boxes using robots. Automatic palleting systems. Fix weight box filling systems, with or without

previous classification of the components according to weight. production control systems for strawberry shell filling lines up to 100 workers; with statistical control of the results.

Detectores de Rayos XPara envases

Equipos Detectores de Rayos X para la detección de contaminación Férrica, No Férrica, Acero Inoxidable, piedras, plásti-cos, etc. Pueden detectar falta de piezas, roturas, malformaciones, etc.

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

147

FTNON – FOOD TECHNOLOGY NOORD-OOST NEDERLAND B.V.

Bedrijvenpark Twente 207602 KA ALMELO - The NetherlandsTel./Ph.: +31-546-574 222Fax: +31-546-574 [email protected]://www.ftnon.com

FTNON desarrolla y produce una amplia variedad de maquinaria para un gran número de grupos de producto. Desde máquinas individuales a líneas de fabricación totalmente integradas.Opera en todo el mundo y está familiarizada con todos los requisitos, procedimientos y modelos laborales internacionales. También satisface las normas más estrictas sobre higiene, seguridad y sanidad.FTNON - Equipos para procesar ensaladas frescas, hierbasaromáticas, frutas, verduras, patatas, setas, etc.: pre-elaboración,laminar, lavar, secar, mezclar, escaldar, cubrir, enfriar, descontaminar,limpiar, logística, embalar.

FTNON - Processing equipment for fresh cut salads and herbs, fruits, vegetables, potatoes, mushrooms, etc.: Pre-processing, slicing, washing, drying, mixing, blanching, coating systems, cooling,decontaminating, cleaning, logistics, packing. www.ftnon.com

Cocción con un mínimo consumo de energía

Sistema de cocción FTNON DCC®

El sistema de cocción FTNON DCC® cin-ta puede utilizarse para la preparación de patatas, verduras, fruta, carnes o pes-cado. Gracias al nuevo sistema DCC®

con este proceso puede reducir conside-rablemente los gastos de energía.

Lavado y secado de corazones delechuga totalmente automatizado

Centrifugadora de productos en caja

Hay una demanda creciente para el siste-ma automático, para el procesado flexi-ble de productos frescos. La nueva lava-dora y centrifugadora de producto en ca-jas de FTON está realizada a propósito para una gran flexibilidad. Muchos lotes de diferentes productos, grandes o pe-queños, se pueden lavar y secar inmedia-tamente los unos tras los otros. En su propia caja. Este sistema único ofrece la posibilidad de llevar limpios los corazo-nes enteros de lechuga al mercado.

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

148

DINNISSEN B.V.

Horsterweg 665975NB SEVENUM - The NetherlandsTel./Ph.: +31-77-467 35 55Fax: +31-77-467 37 [email protected]://www.dinnissen.nl

Dinnissen Process Technology está especializada en tecnologías para diferentes tipos de productos, desde máquinas independientes a máquinas completas con sistema ‘llave en mano’. Fabrica equipos para entrada de productos, transporte y manipulación, alimentación y pesaje, mezcla y procesamiento, trituración y molienda.

The company is speciallized in process technology for different kind of products. From stand-alone machine to a complete turnkey system for product intake, conveying & handling, feeding & weighing, mixing & processing, milling& grinding, sifting and packaging.

FERMAQC/ El Pinar, 1340250 MOZONCILLO (SEGOVIA) - SpainTel./Ph.: +34-921 577 450Fax: +34-921 577 [email protected] http://www.fermaq.es

Para más información ver acondicionamiento de producto en fresco

FOMESA AGROINDUSTRIAL, S.L.

Avda. Jesús Morante Borrás, 24 46012 VALENCIA - Spain Tel./Ph.: +34-963 165 400 Fax: +34-961 214 [email protected]://www.fomesa.com

Plantas completas para la extracción y procesado de zumos cítricos tanto fresco como concentrado. También fabricamos plantas para el aprovechamiento de residuos como cortezas, pulpas o bagazos, así como líneas de recuperación de subproductos como aceite esencial y deshidratado de cortezas.

Complete citrus juice extraction plants, for fresh or concentrated juice. We also manufacture forage plants for the utilisation of fruit waste such as peel, pulp or waste pulp, and lines for subproduct recuperation such as essential oil and peel dehydration.

FomexExtractor de zumo de última generación

La extracción de zumos de cítricos con el extractor Fomex, de Fomesa, se carac-teriza por realizar en una única opera-ción la separación de tres productos, que

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

149

son: zumo cítrico, aceite esencial y cor-tezas y bagazo. Esta operación se realiza con el máximo rendimiento, ya que per-mite exprimir prácticamente to do el con-tenido de zu mo de la fruta.

MULTISCAN TECHNOLOGIES, S.L.

Pol. Ind. Els Algars - C/ La Safor, 2 03820 Cocentaina (ALICANTE) - (Spain)Tel./Ph.: +34-965 331 831Fax.: +34-965 332 [email protected]://www.multiscan.eu

Multiscan Technologies es líder en sistemas de inspección, verificación y manipulación de producto de diámetro reducido en la industria alimentaria. Fabricamos maquinaria de visión artificial para aplicar a procesos de calibrado, clasificado y selección en distintos productos y mercados. La tecnología desarrollada por nuestra empresa es fruto de años de investigación y experiencia en el campo del análisis del fruto pequeño, en el que hemos alcanzado insólitos niveles de precisión al servicio de nuestros clientes. Contamos con un equipo altamente cualificado, dedicado mayoritariamente a labores de I+D+I en estrecho contacto con el cliente.

Multiscan Technologies is leader in inspection, verification and product manipulation of small diameter products in the food industry. We develop and build artificial vision systems for calibration, classification and selection processes of different products. Our technology has been developed after many years of experience and investigation in the small fruit analysis, reaching incredible precision levels to offer our customers the best available solutions in the market. We have high

qualified professionals dedicated mainly to I+D+I processes in a close and strong contact with our customers, building in each case, specific high technology solutions.

TECNOCEAM S.R.L.

Via Provinciale 2843038 SALA BAGANZA (PR) - ItalyTel./Ph.: +39-0521-833738Fax: [email protected]://www.tecnoceam.com

Tecnoceam desde hace más de 25 años proyecta y construye máquinas y plantas completas para la industria alimentaría. Líneas de vanguardia por la calidad de los materiales empleados y por las soluciones técnicas aportadas en la preparación y conservación de verduras frescas, de verduras al “grill”, de las verduras en vinagre-encurtidos- o aceite, de las salsas. Desde el diseño inicial hasta la puesta en marcha, Tecnoceam está capacitada para suministrar plantas completas “a medida”, teniendo como objetivo la plena satisfacción del cliente.

For over 25 years, Tecnoceam has been Designing and Manufacturing machines and plants for the food industry. Lines that are always at the cutting edge for the material’s quality and technical solution for processing and preserving fresh vegetables, for grilled vegetables, for the pickles in oil or in vinegar, and sauces. Meticulously following every phase in production from design to start up, Tecnoceam is now able to supply entire ‘custom-design’ plants aiming always to get the same goal, ‘client’s satisfaction’.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

150

Envasado y etiquetadoEquipos

Packaging and labellingEquipment

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

151

Bizerba Iberia España, s.a.u. ...................178

BrimaPack b.v. ..................186

ILPRA Systems España, s.l. ..................... 152

MAF Roda Group ...............182

Multivac Sepp Haggenmüller GmbH & CO. KG ................156

Reepack Packaging Machinery, s.l. .................162

RGD-Mape Maquinaria para Embalaje, s.l. ............166

Sorma Group ....................170

ULMA Packaging ...............174

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

152

PRODUCTOS CITROSOL, S.A. Partida Alameda, parcela C46721 Potríes (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 280 05 12Fax: +34-96 280 08 21E-mail: [email protected]://www.citrosol.com

ILPRA Systems EspañaEspecializados en equipos termoselladores y termoformadores de envases plásticos, films y barquetas, así como en todos los procesos de IV y V Gama (platos cocinados) y maquinaria productiva de última tecnología. El objetivo de nuestra compañía es dar un buen servicio a nuestros clientes, dándoles soluciones continuas e información de las últimas novedades del sector que les puedan interesar.El departamento de I+D de ILPRA en aplicaciones con maquinaria de última tecnología, permite a nuestros clientes ser líderes en su actividad, al tener la posibilidad de reciclaje continúo gracias a nuestro equipo de asesoramiento y entrenamiento para la correcta implantación de las nuevas tecnologías.Además disponemos de los últimos sistemas de envasado y productividad en la elaboración de sus productos.La calidad tiene sus propios requisitos y es necesario contar con recursos humanos y materiales adecuados para poder ofrecer productos y servicios. Las continuas inversiones han permitido dotarnos de herramientas específicas y necesarias para desarrollar el control del producto durante su ciclo de vida de producción. Ofrecer un Servicio Técnico rápido y cualificado: este es el compromiso que ILPRA asume con el propio cliente en el momento de la entrega de una máquina Termoselladora o Termoformadora. Hoy, este compromiso está garantizado por la máxima disponibilidad de personal competente.

Specialized in tray sealing and thermoforming equipment for plastic containers, films, and trays as well as all processes of productivity for 4th and 5th (precooked meals) food ranges and state of the art food processing machines. Our main goal is to provide our clients with continuous solutions and inform them of recent developments in there industry.Ilpra´s R+D department ,with their latest technological developments, allow our clients to become leaders in there industry thanks to our continuous consulting and training for the correct use of our technology. We also dispose of the latest packaging and productivity systems for the development of your product. Quality has its own requirements and must have adequate human and material resources in order to provide products and services. The continuous investments have allowed us to equip ourselves with tools needed to develop specific and control the product during its production life cycle. We offer a fast and qualified technical service: this is the commitment ILPRA assumes the customer upon delivery of a thermoforming or traysealing machine. Today, this commitment is guaranteed by the maximum availability of competent personnel.

ILPRA SYSTEMS ESPAÑA, S.L. (ISE)C/ Batista i Roca, 31-35 - Pol. Ind. Pla d’en Boet08302 Mataró (BARCELONA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-937 573 462 / Fax: +34-937 573 [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

153

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

154

ILPRA SystemsILPRA Systems España

Maquinaria envasadoMáquinas personalizables

Nuestro departamento de maquinaría de envasado, le ofrece una amplia gama en maquinaria especializada para el envasa-do de productos tanto alimentarios como industriales. Termoselladoras dos versiones: · Foodpack (Termoselladoras) · Fill Seal (Termoselladora llenadora) Termoformadoras dos versiones: · Formpack (Termoformadoras) · Form & Fill Seal (Termoformadoras y llenadoras) Las máquinas ILPRA son personalizables, para adaptarnos a las necesidades de los clientes, y poder ofrecer la solución ópti-ma. www.ilpra.es

Maquinaria elaboraciónInnovación en IV y V gama

ILPRA siempre ha estado en la vanguar-dia de la tecnología, innovando en pro-cesos para alimentos de IV y V gama. Disponemos de una amplia gama de ma-quinaria para la elaboración de los ali-mentos de IV y V gama. Ponemos a dis-posición del cliente una planta piloto con personal especializado para poder realizar las pruebas con sus productos. www.ilpra.es

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

155

Envases y filmsAmplia variedad

Disponemos de una amplia variedad de envases termoformados y de inyección; Adaptado al proceso de fabricación y las necesidades de nuestros clientes.

FilmsAmplia gama

Ofrecemos una amplia gama de films que sellan sobre cualquier tipo de enva-se. Nuestros films y envases son aptos para solo sellado, vacío, conservación en at-mósfera protectora, pasterización o este-rilización. Nuestro personal especializado en enva-ses y films le asesorará en cualquier duda.

Tipos de films · Transparentes · Impresos · Anti vaho · Con barrera a los rayos UV · Pelables · No pelables, · Metalizados

www.ilpra.es

[email protected]

TEL. 93 575 34 62

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

156

MultivacMultivac es líder mundial en soluciones de envasado. Entre nuestros clientes se encuentran fabricantes industriales así como empresas medianas y pequeñas de los más diversos sectores.Multivac le brinda amplio asesoramiento y servicio para que usted pueda tomar la mejor decisión para su producto. Nuestro programa de productos abarca: - Termoformadoras completamente automáticas- Termoselladoras automáticas y semiautomáticas - Máquinas de campana de vacío- Etiquetadoras- Amplio surtido de accesoriosContamos con más de 55 filiales y representaciones en los cinco continentes que brindan un servicio y una red de ventas extensos. Más de 800 asesores y técnicos de servicio en todo el mundo garantizan la máxima disponibilidad funcional de su máquina Multivac durante toda su larga vida útil.

Multivac is a world leader in packaging solutions. Our customers are industrial manufacturers as well as small and midsized companies in various sectors including.Multivac provides a comprehensive packaging consultation to ensure you make the best decision for your product. It starts with individual advise regarding the best solution in terms of technique, economics, and packaging design. It continues with unbeatable after-sales support. Our production range covers: - Fully automatic thermoforming machines- Semi- and fully automatic traysealing lines - Vacuum chamber machines - Labelers- Comprehensive accessories More than 55 subsidiaries and agencies on all continents provide an extensive service and sales network. More than 800 Multivac service advisors and technicians all over the world are at work every day to ensure maximum availability of every Multivac packaging system – throughout the long lifetime of your Multivac machine.

MULTIVAC SEPP HAGGENMÜLLER GMBH & CO. KGBahnhofstrasse 487787 Wolfertschwenden - ALEMANIA (Germany)Tel./Ph.: +49-(0)8334-601 0Fax: +49-(0)8334-601 [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

157

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

158

MultivacNueva generación de termoformadoras Multivac

Nueva concepción de higiene

Multivac ha introducido una nueva gene-ración de termoformadoras. Son máqui-nas que cuentan con una nueva concep-ción de higiene. Así el proceso de lim-pieza se acelera y simplifica, alcanzando un mayor control con menor esfuerzo y coste. Es un principio también aplicado a las piezas interiores de la máquina, por ejemplo, en el nuevo diseño de cadena, que permite el retiro fácil de contaminan-tes sin necesidad de desmontarla. Otros progresos relacionados con el diseño de las máquinas y sus funciones proporcio-nan una mayor seguridad y eficiencia du-rante el proceso. www.multivac.com

R 105

Envasado por termoformado automático y económico

La termoformadora R 105 es el nuevo modelo básico de Multivac y es ideal para instalaciones con restricciones de espacio.

La R 105 está dirigida principalmente a clientes que busquen una solución racio-nal de envasado totalmente automático y

está diseñada para confeccionar envases de pequeñas dimensiones y para proce-sar lotes más pequeños, con la misma fiabilidad y longevidad que las termofor-madoras de envasado de mayor formato de Multivac. El concepto de la R 105 in-cluye deliberadamente una selección li-mitada de herramientas y accesorios op-cionales, que posibilita unos plazos de entrega más cortos y un precio más atractivo. La R 105 sigue los mismos principios de diseño orientado a la higie-ne desarrollado por Multivac para su nueva generación de termoformadoras. www.multivac.com

R 125

Nueva termoformadora «Economy»

La R 125 es el nuevo modelo «Economy» del líder del mercado, por un inicio ra-cional en las ventajas de la tecnología del termoformado automático.

Extremadamente compacta y adaptada técnicamente a estas dimensiones com-pactas de forma óptima, es la solución ideal para usar en áreas reducidas. La R 125 está disponible en versiones fijas con determinadas opciones. Esta limita-ción permite plazos de entrega menores y un precio atractivo.

Multivac

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

159

Desde luego que la R 125 es en todos los sentidos un producto original de Multi-vac, en lo que respecta a construcción y servicio. www.multivac.com

R 145

Nueva termoformadora compacta

El modelo R 145 es una termoformadora económica, para iniciarse en el envasado automático con poca producción. Cubre un amplio espectro de aplicaciones.

A pesar de su construcción de alta cali-dad, la R 145 ofrece una excelente rela-ción calidad precio. Utiliza dos bobinas de film, una inferior de material termo-formable que se sella con otra superior. Las termoformadoras pueden realizar en-vases al vacío, tipo skin, con atmósfera protectora y tipo blister. Cada envasado-ra Multivac se diseña de acuerdo con las necesidades específicas de cada cliente. www.multivac.com

R 245

Nueva máquina versátil

La termoformadora automática R 245 es una máquina compacta, diseñada para producciones medias. Incorpora una alta proporción de acero inoxidable de alto grado, facilitando la limpieza. Este mo-delo cubre las demandas de aplicación entre los modelos R 145 y R 535.

La R 245 incluye componentes de los dos modelos hermanos y ofrece «lo me-jor de ambos mundos» en una sola má-quina. www.multivac.com

R 535

Nueva máquina de altas prestaciones

El modelo R 535 es una termoformadora automática que cuenta con el sistema de envasado más versátil y avanzado para requerimientos de máxima producción. Ofrece todas las opciones técnicamente posibles. Utiliza dos bobinas de film, una inferior de material termoformable que se sella con otra superior.

Este modelo puede realizar envases al vacío, tipo skin, con atmósfera protectora y tipo blister. Cada envasadora Multivac se diseña de acuerdo con las necesida-des específicas de cada cliente. www.multivac.com

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

160

Fresh Safe de Multivac Máxima frescura y duración del producto

Fresh Safe alarga la duración de las frutas y hortalizas considerablemente y las mantiene frescas el doble de tiempo, es-pecialmente los espárragos y fresas. El concepto se basa en el conocimiento de la combinación óptima de O2-CO2-N2 para cada producto, teniendo en cuenta la duración requerida, y en proporcionar esta combinación mediante el control de la atmósfera en el envase sellado. De esta forma se proporciona al cliente solu-ciones de envasado individuales consis-tentes en el film, la mezcla de gas y tem-peratura de almacenamiento, los cuales tienen su mejor efecto sobre cada pro-ducto, entero o cortado. Un pack perso-nalizado, que reduce los residuos en gran medida y mantiene el frescor y cali-dad óptimos de cada procucto hasta lle-gar al consumidor. www.multivac.com

C 200 y C 300Máquinas de campana

Los modelos C 200 y C 300 son equipos de sobremesa sin y con inyección de gas. Si se utilizan bolsas retráctiles, se consi-gue una presentación del producto atrac-tiva.

La retracción del film se puede hacer con agua caliente o aire caliente. En las en-

vasadoras de campana se pueden enva-sar productos de diferentes formas y me-didas en bolsas prefabricadas. www.multivac.com

T 200 / T 250

Termoselladoras semi-automáticas

La T 200 es una termoselladora semi-au-tomática con estructura de acero inoxida-ble. Durante su desarrollo se dio priori-dad al rendimiento, comportamiento, di-seño higiénico y un manejo lo más sim-ple posible. Esta termoselladora ha sido diseñada para un trabajo en continuo. Sin embargo, también se adapta a las pro-ducciones limitadas de industrias peque-ñas o laboratorios.

Puede utilizarse para bandejas sellables, preformadas, hechas con films mono o multicapa. Las dimensiones máximas de bandejas son 380 x 300 mm, con una al-tura máxima de 110 mm. El cambio de formato es rápido, requiere únicamente el cambio de partes mínimas, por lo que bastan unos pocos pasos simples para efectuar la operación. El sellador de ban-dejas semiautomático T 250 permite un formato máximo de bandejas de 435 x 365 mm. Su alimentador y dispensador automático permite un máximo de 4 ci-clos por minuto. Por este motivo, la T 250 alcanza un rendimiento cercano al de las máquinas totalmente automáticas por un precio mucho más atractivo. www.multivac.com

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

161

Nueva generación de termoselladoras Multivac

Alto rendimiento, bajo consumo de energía, limpieza fácil

La nueva familia de termoselladoras Mul-tivac, combina alto rendimiento con un excelente nivel de calidad y seguridad. Gracias al uso de la tecnología moderna de control se obtiene máxima productivi-dad, pero también máxima seguridad en el proceso de envasado. Esta nueva serie de termoselladoras es única, en particu-lar por su diseño higiénico. Para ello, fue necesario un diseño absolutamente nue-vo del exterior e interior de la máquina. Esto posibilita una limpieza sencilla y completa. Además, las máquinas han sido construidas aptas para “wash-down” y permiten una limpieza perfecta gracias a los revestimientos y cintas desmonta-bles. El cómodo módulo de control de la nueva generación de termoselladoras brinda un manejo sencillo e intuitivo a través de la pantalla táctil TFT móvil. Por último, pero no menos importante, cabe destacar que la nueva generación de ter-moselladoras ha sido concebida conside-rando la preservación de recursos y la eficiencia energética. www.multivac.com

T 700

Termoselladora de bandejas

La termoselladora T 700 es altamente productiva, higiénica y de cómodo ma-nejo y mantenimiento. En un momento se puede cambiar el formato de bandeja o limpiar la máquina, y eso se nota en la eficiencia y la productividad. Además, por sus compactas dimensiones, la T 700 es el sistema perfecto para ampliar una instalación de envasado, en lugar de efectuar cambios costosos en las líneas existentes.

La T 700 le proporcionará resultados de envasado precisos, fiables y rentables du-rante muchos años. Es una máquina de hoy pensada para las exigencias del futu-ro en cuestión de higiene y eficiencia. www.multivac.com

T 800Termoselladora de bandejas

Además de ser extremadamente produc-tiva, la termoselladora T 800 es altamen-te higiénica y de cómodo manejo y man-tenimiento. En un momento se puede cambiar el formato de bandeja o limpiar la máquina, y eso se nota en la eficiencia y la productividad. Gracias a un moder-no sistema de tracción y a su control de alta gama se pueden ajustar automática-mente los procesos y movimientos de la maquina en función de las características del producto y la cadencia deseada. De esta forma se consigue siempre una pro-ductividad óptima y se facilita de manera significativa el cambio de los parámetros de producción. La T 800 le proporciona-rá resultados de envasado precisos, fia-bles y rentables durante muchos años. Es una máquina de hoy pensada para las exigencias del futuro en cuestión de hi-giene y eficiencia. www.multivac.com

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

162

ReepackReepack es una empresa especializada en el proyecto y realización de máquinas para el envasado de productos alimenticios. Reepack constantemente ha ampliado la gama de productos hasta adquirir una posición de prestigio entre las empresas productoras de instalaciones completas de envasado en atmósfera protectora. El desarrollo y la investigación son sus inversiones principales y ofrece a sus clientes el mejor servicio. Su staff de proyecto estudia, teniendo en cuenta las diferentes exigencias de producción de cada cliente, la solución más adecuada para reducir al mínimo los tiempos de envasado. El control de calidad durante el proceso de producción de sus máquinas tiende a reducir al mínimo las necesidades de intervención de mantenimiento y a garantizar una mayor productividad.Productos: Selladoras. Termoformadoras. Envasadoras al vacío. Máquinas especiales. Materiales.

Reepack is a company mainly operating in the field of manufacturing packaging machinery for hermetic sealing of plastic containers making use of vacuum technology with modified atmosphere processing. Reepack is committed to follow customer requirements as their first objective. Quality control throughout the production process ensures that we meet the specifications agreed.Their Engineer Team is in this field of application since many years, and the good experience achieved in the past has given the right direction and strategy to be in a short time one of the most known company in manufacturing packaging machinery. Today Reepack counts on a complete cycle of engineering and manufacture at his interior, so that every production process can be followed with a very precise work added to the flexibility need to be in the current market. Their Know-how based on an accurate Research & Development has been their main investments in these years and continuously will be part of their investments to offer new concepts for the best solution of packaging. Products: Traysealers Machines. Thermoformer Machines. Chamber Machines. Special Machines. Materials.

REEPACK PACKAGING MACHINERY, S.L. Pasaje Salvador Riera, 13, Local08027 Barcelona - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-902 103 826Fax: +34-937 875 [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

163

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

164

ReepackReeclose 100

Termoselladora de bandejas con sistema MAP

Construida completamente en acero inoxidable. Alta producción, debido a su funcionamiento mecánico y por servo-motor ofreciendo la máxima rapidez y precisión en todos sus movimientos de avance o cierre y apertura de la estación de sellado. Sistema especial de desapila-dor de envases con almacén acumulador de bandejas. La misma máquina puede convertirse en una cerradora de envases de aluminio por cierre mecánico solo con un sencillo cambio de molde. www.reepack.com

Reefast 100

Termoselladora automática

La máquina Reefast 100 ha nacido por exigencias productivas donde la alimen-tación de los contenedores ocurre de modo automático iniciando por una fila. Un sistema de posicionamiento automá-tico de los contenedores permite la ali-

mentación al molde de sellado en línea hasta 5 contenedores. El sistema particu-lar y patentado consiente alimentar sin paradas la estación de sellado obtenien-do productividades discretas. Todas los desplazamientos están servocontrolados y calibrados en función del tipo de con-tenedor y de producto contenido. El sis-tema de vacío y atmósfera modificado se distribuye tanto en la parte superior como en la parte inferior de la cámara de vacío. www.reepack.com

Reeflex & Reematic 250 Termoselladoras automáticas para cualquier exigencia

Máquina termoselladora automática con doble estación de empaquetamiento ca-racterizada por un amplia flexibilidad de realización que permite satisfacer cual-quier exigencia. La máquina está espe-cialmente estudiada para el sector indus-trial donde la alta productividad y la alta flexibilidad (cambio molde rápido) son necesidades irrenunciables. Entre las pe-culiaridades de la máquina podemos enunciar la solidez, la facilidad de pro-gramación y la posibilidad de conectar a

Reepack

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

165

la línea unidades para completarla como desapiladores contenedores, dosificado-ras producto, especiales cintas de carga y descarga contenedores. www.reepack.com

Reetray 20

Termoselladora semi automática con sistema de vacío gas inerte

Selladora semiautomática para contene-dores de grandes dimensiones. La dimen-sión máxima del molde consiente, en caso de contenedores de pequeña di-mensión, la posibilidad de soldar con-temporáneamente hasta 8 contenedores a la vez.

La soldadura ocurre con fuerza neumáti-ca y el ciclo está temporizado consin-tiendo una precisa regulación de la sol-dadura para diferentes materiales. Está disponible con mueble sobre ruedas con-sintiendo así el espacio para un compre-sor de aire silenciado de modo que la máquina pueda ser desplazada cómoda-mente en diferentes lugares. www.reepack.com

Reetray 25 TC Termoselladora semi-automática para el empaquetado de productos alimenticios

Máquina empaquetadora de banco (con bomba de 20 m3/h) para el empaqueta-miento de productos alimenticios en contenedores de material plástico, empa-quetamiento al vacío o Atmósfera Protec-tora (vacío & gas).

Disponible en versión con mueble sobre ruedas (versión TC) en cuyo interior es posible instalar bombas de dimensiones superiores (40 o 60 m3/h) y un práctico compresor silenciado para la generación del aire comprimido. Dotada de un rápi-do sistema de cambio molde, recupera-ción película utilizada y posibilidad de configuración de 9 programas. www.reepack.com

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

166

RGD MapeEl nacimiento de RGD Mape ha estado acompañado de las ganas de satisfacer la exigencias de los clientes. Partimos de sus ideas para crear una solución de empaquetado a medida. En cada fase y proceso para la realización de una máquina existe una minuciosa atención para optimizar el resultado final. Este trato de fidelidad con nuestros clientes nos permite crear soluciones de tecnología más innovadora. Productos: Maquinaria para envasado en Flowpack, envasadoras angulares y envasadoras verticales. Varios modelos de envasadoras Flowpack y angulares, con diferentes niveles de automatización y versatilidad. Adaptación de la maquinaria a las necesidades específicas del cliente. Envasado de piezas individuales o en grupos, retractilado (2ª piel) o no, de frutas y hortalizas, solas o sobre bandejas.

RGD Mape was created with a desire to satisfy our customers’ needs. We start from their idea to create made to measure packaging. The attention necessary for optimising the final result is given to every phase and process of the construction of a machine. The relationship of trust with our customer allows us to create more innovative and technological solutions.Products: Machinery for the Flowpack, angular and vertical packaging. Different models of Flowpack and angular packing machines, with different levels of automatization and versatility. The machinery is adapted to the specific needs of each client. Individual packaging or packaging of groups pieces, possibility to shrink; for fruits and vegetables with or without tray.

RGD-MAPE, MAQUINARIA PARA EMBALAJE, S.L.Parque Sevilla Industrial (PARSI)C/Pino Silvestre, 46 - 41016 SEVILLA - (Spain)Tel./Ph.: +34-954 999 450Fax: +34-954 675 [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

167

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

168

RGD PACKAGING S.R.L.

Via Lombardia, 2Z.A.I. QUARI DESTRA 37044 COLOGNA VENETAVERONA - Italy Tel./Ph.: +39-0442-84620 Fax: +39-0442-84785 [email protected] http://www.rgdmape.com

RGD-MAPE, MAQUINARIA PARA EMBALAJE, S.L.

Parque Sevilla Industrial (PARSI)C/ Pino Silvestre, 46 41016 SEVILLA - Spain Tel./Ph.: +34-954 999 450 Fax: +34-954 675 922 [email protected] http://www.rgdmape.com

Maquinaria para envasado en Flowpack, envasadoras angulares y envasadoras verticales. Varios modelos de envasadoras Flowpack y angulares, con diferentes niveles de automatización y versatilidad. Adaptación de la maquinaria a las necesidades específicas del cliente. Envasado de piezas individuales o en grupos, retractilado (2ª piel) o no, de frutas y hortalizas, solas o sobre bandejas.

Machinery for the Flowpack, angular and vertical packaging. Different models of Flowpack and angular packing machines, with different levels of automatization and versatility. The machinery is adapted to the specific needs of each client. Individual packaging or packaging of groups pieces, possibility to shrink; for fruits and vegetables with or without tray.

VR-4 Elektra

Facilita los cambios de formato

La VR-4 Elektra incorpora la tecnología electrónica actual facilitando al operador los cambios de formato. Manteniendo la fiabilidad de los grupos mecánicos ad-quirido tras muchos años de experiencia, se han actualizado los mandos de ma-niobra, permitiendo la mecanización de parámetros establecido para cada pro-ducto.

VR-6

Coste excepcionalmente ajustado

Máquina totalmente electrónica que in-corpora la última tecnología en hardware y software. Incorpora ahorros de consu-

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

169

mible, reduce los márgenes de tolerancia y cuenta con un coste excepcionalmente ajustado. La VR-6 reúne en una misma maquina calidad, tecnología, versatili-dad, sencillez y precio.

VR-7 box blitz

Lo redondo no es un problema

Especialmente diseñada para el empa-quetado de productos redondos de fácil rodadura en su transporte. Maneja cada producto de principio al final del empa-quetado sujetándolo de manera delicada y segura.

VR-7 box millenium

La segunda piel del producto

Envuelve el producto, ajustando tanto la bolsa que da la sensación de haber colo-cado una segunda piel protectora. Siste-ma de longitud variable y ajustable a tiempo real dependiendo del producto.

VR-8 indalo

Un traje a medida

Incluye dos modalidades de trabajo, cí-clica y a longitud variable. Este modelo

consigue ajustar perfectamente el tama-ño de bolsa a tiempo real, incluso si la longitud del producto varia en una mis-ma serie. www.rgdmape.com

VR-8 master La Flow-Pack Inteligente

Empaquetadora horizontal totalmente electrónica. A través de la pantalla táctil multicolor, se programan todos los pará-metros de regulación y se memorizan en programas. De esta manera se facilita al operador enormemente los cambios de formato.

VR-15 Listo para servir

Con la empaquetadora vertical VR-15 se empaquetan productos de 4ª / 5ª gama y a granel, generalmente después de ser pesados por cualquiera de los múltiples dosificadores disponibles.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

170

SORMA GROUPVia Delle Mele, 65 47020 CESENA (FC) - Italy Tel./Ph.: +39-0547-418611 Fax: [email protected] www.sormaitalia.com

Sorma GroupSorma Group, tiene su sede en Cesena (uno de los principales centros italianos del sector hortifrutícola) y está integrado por varias empresas cuya actividad se desarrolla en más de 20 países y cuya expansión comercial es incesante.La innovación es uno de los pilares fundamentales en la filosofía de empresa de Sorma Group. Para ello cuenta con un equipo técnico altamente cualificado que está continuamente investigando para ofrecer al cliente nuevas ideas y proyectos tanto a nivel de instalaciones como de packaging.La calidad es la otra gran apuesta de Sorma Group. Sus instalaciones en Cesena ocupan cerca de 40.000 metros cuadrados y cuentan con la última tecnología para la producción tanto de maquinaria como de consumibles.Sorma Group es capaz de ofrecer la maquinaria y los consumibles necesarios para la gestión integral de un almacén hortofrutícola desde el inicio hasta el final de la línea: Empaquetadoras automáticas horizontales y verticales, cerradoras de bolsas de plástico, ensacadoras, cerradoras (con malla) automáticas de cestas, máquinas acondicionadoras automáticas, básculas fijadoras de precisión, descartadores, flejadoras automáticas de palets, despaletizadores, volcadores de palots, paletizadores automáticos.Sorma Group es distribuidor y agente exclusivo de Sinclair para Italia y además distribuidor y agente exclusivo de Team Mare.

The Sorma Group, is located at Cesena (one of Italy’s major fruit and vegetable centres).Innovation is one of the essential guiding principles in the company philosophy of the Sorma Group. For this they have a highly qualified technical team continually researching to come up with new ideas and projects for clients both at the level of facilities as well as packaging.The other essential principle for the Sorma Group is quality. Their own facilities in Cesena cover almost 40,000 square metres and are equipped with the latest technology to manufacture both machinery and its components.Sorma Group is able to supply the machinery and components needed to fully operate and manage fruit and vegetable facilities from start to finish: Automatic horizontal and vertical packaging machine. Plastic bag sealing machine. Label deliver, weighing/printing machine, weight diverter, automatic netting machine, automatic clipping machine, automatic strapping line for pallets, filed boxes depalletizer, bin dumpers, automatic palletizer.The Sorma Group is the exclusive distributor and agent for Sinclair in Italy and also the exclusive distributor and agent Team Mare.

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

171

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

172

SormaSorma Group

Empaquetadoras automáticas

Alta productividad y delicadeza

Gama de empaquetadoras automática, de alta productividad y delicadeza para todos los envases en malla y film. Dife-rentes modelos de máquinas permiten de trabajar diferentes envases y diferentes ti-pos de productos según las necesidades. Impresora por transferencia térmica o eti-queta adhesiva. Pesos de 0,250 a 5 kg. www.sormaitalia.com

Pesadoras electrónicas

Alta precisión y delicadeza

Gama de pesadoras electrónicas de alta productividad, precisión y delicadeza. Cada pesadora esta creada con diferentes funciones según el producto. Desde los más delicados como manzanas y frutos de hueso hasta los cítricos, patatas y ce-bolla. Versátiles y polivalentes pueden utilizar diferentes envasadoras al mismo tiempo. Estructura en acero INOX. Pesos de 0,5 hasta 25 kg (con la opción a des-cargo múltiple). Cuadro electrónico con

control mediante microprocesador, equi-pado con pantalla táctil. www.sormaitalia.com

FLW-150

Envasadora para cestas

Máquina envasadora automática hori-zontal para melocotones, kiwi, ciruelas, albaricoques, tomates, uva, cerezas, etc.. Envuelve la cesta en un envase, Easypun-net, de banda en film (en los lados) y malla en la parte superior para permitir la transpirabilidad del contenido. Alta producción, coste controlado, posibili-dad de pesos diferenciados (de 0,5 a 2 kg). Producción de 40 a 55 envases/ mi-nuto. www.sormaitalia.com

ROB-108

Paletizador robotizado

Paletizador robotizado equipado con es-tructura totalmente de aluminio que per-mite obtener la máxima robustez y lige-reza. La velocidad de los movimientos supera el metro al segundo. El ROB es capaz de paletizar de 4 a 12 palets con

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

173

una única toma. Controlado por un soft-ware avanzado y modular, permite la for-mación diversificada de las cajas en cada estación de pa letización. Cajas que pue-den utilizarse: 30X40, 30X50, 40X60 de madera, cartón, plástico, ifco. www.sormaitalia.com

BSV 134

Empaquetadora automática

Confeccionadora automática para bolsas tipo Vertbag y Quickbag (con o sin asa) que utiliza una bobina mixta de red ex-truida y película personalizada que en-vuelve literalmente el producto durante el acondicionamiento, permitiendo obte-ner una autonomía elevada de elabora-ción. Alta versatilidad y capacidad pro-ductiva (25-30 conf/minuto). www.sormaitalia.com

Pesadora electrónica P14-126

Alta precisión y delicadeza

Es una pesadora que permite trabajar al mismo tiempo con diferentes confeccio-nadoras y pesos diferenciados. Tiene alta precisión, capacidad productiva y delica-deza. Dispone de canales vibrantes, siste-ma de alimentación con 14 canales inde-pendientes y sistema de pesado a través

de 14 celdas de cargo protegidas contra las sobrecargas. La estructura principal está hecha en acero INOX. Pesos de 0,5 a 5 kg (también está disponible la opción de sistema a descargo múltiple hasta 25 kg de peso). www.sormaitalia.com

PHX 131

Línea de pesaje y empaquetado

Línea de pesaje y empaquetado para, melocotones, kiwi, ciruelas, tomates, etc. En cestas, cerradas con red extruída y clip, aplicación de etiqueta de corbata con código de barras. Colocación auto-mática de la fruta en los cestos. Sistema automático de colocación de las cestas en bandejas. Peso cesta: 1-2 kg. En Luna-pack, de red extruída y cinta perso-nalizada de 75, 90, 120 mm. Alta pro-ducción, coste controlado, posibilidad de pesos diferenciados (peso de 0,5 a 2 kg). www.sormaitalia.com

Red Comercial/Trade channelALEMANIA (Germany)

- S&B Verpackungsmaschinen GmbHESPAÑA (Spain)

- Sorma Ibérica, S.A.ESTADOS UNIDOS (USA)

- Sorma USAFRANCIA (France)

- Sorma Nord sarl- Sormaf sarl

ITALIA (Italy): - Netpack s.r.l.

HOLANDA (The Netherlands): - Freshpack Handling Systems BV

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

174

ULMA PackagingGracias a más de 50 años de experiencia, ULMA es capaz de ofrecer las más amplias e innovadoras soluciones en equipos y sistemas de packaging, aportando un valor adicional seguro a sus clientes.ULMA Packaging se encuentra actualmente en una gran diversidad de mercados a los que atiende a través de su oferta multilínea única en el mercado: - Film Extensible - Flow Pack -Termoformado -Termosellado - Retráctil – Vertical. Complementa su oferta, con un Servicio de Automatización del Envasado capaz de dar solución a sistemas integrados desde la carga del producto hasta su paletizado.Productos: Flow Pack (HFFS). Termoformado y Blister. Termosellado. Vertical (VFFS). Retráctil - Side seal. Film extensible. Retráctil - Enfajado. Soluciones Integrales. Entapado. Enfardado. Túneles de retracción.Soluciones de envasado: Envasado perecedero. Envasado alimenticio. Envasado medical. Envasado no alimenticio.

Due to more than 50 years of experience, ULMA is able to offer the widest range and most innovative solutions for packaging equipment and systems, providing a shure added value to his customers.ULMA Packaging can now be found in a wide range of markets thanks to its unique multiline offer: - Stretch Film - Flow Pack - Thermoforming Tray sealer - Shrink - Vertical. This offer is complemented by a Packaging Automation Service which gives solutions to integrated systems from product loading to palletising.Products: Flow Pack (HFFS). Thermoforming and Blister. Traysealing. Vertical (VFFS). Shrink -Side seal. Stretch film. Shring - Sleeve wrapping. Integral solutions. Lid machines. Stretch bundlers. Shrink tunnels.Packaging solutions: Fresh Food Packaging. Food Packaging. Medical Packaging. Non Food Packaging.

ULMA PACKAGINGBarrio Garibai, 28 - Apdo. de Correos, 14520560 Oñati (Guipúzcoa) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-943 73 92 00Fax: +34-943 78 08 [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

175

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

176

ULMA PackagingEnfajado

Envuelta retractilada individual o de agrupaciones con o sin apilación

Embalaje con film retráctil mediante dos láminas que se sueldan transversalmente para realizar agrupaciones y apilaciones de producto. Normalmente no es necesa-rio un cerrado completo aunque es posi-ble mediante el sistema de enfajado de 4 soldaduras. Ideal para agrupaciones de conservas sobre placa de cartón. www.ulmapackaging.com

Film Extensible

Máquinas envolvedoras de altas prestaciones

Máquinas automáticas de alta flexibili-dad destinadas a la envuelta por estira-miento de film extensible de productos frescos en bandejas. Este tipo de máqui-na está orientada exclusivamente al mer-cado alimentício. www.ulmapackaging.com

Flow Pack

Ultilizan una sóla bobina de film para la realización de la envuelta

Máquinas automáticas de envasado hori-zontal de alta producción, que utilizan una sola bobina de film para la realiza-ción de la envuelta mediante tres solda-duras, dos transversales y una longitudi-nal. Este tipo de máquina está orientada tanto al mercado alimenticio como al no alimenticio. www.ulmapackaging.com

Termoformado

Conformación del envase en la propia máquina

Máquinas automáticas de envasado hori-zontal, que se caracterizan por la confor-mación del envase en la propia máquina a partir de dos bobinas de fim, normal-mente de diferente material. Dependien-do del material utilizado los envases pueden ser flexibles o rígidos. Este tipo de máquina está orientada tanto al mer-cado alimenticio como al no alimenticio. www.ulmapackaging.com

ULMA Packaging

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

177

ULMA Packaging Termosellado

Con posibilidad de modificar la atmósfera en el interior de los envases

Máquinas automáticas de termosellado para el envasado de productos perecede-ros en barqueta, con posibilidad de mo-dificar la atmósfera en el interior de los envases (MAP). Este tipo de máquina está orientada exclusivamente al mercado ali-mentício. www.ulmapackaging.com

Retráctil

Proporcionan una envuelta de calidad exenta de pliegues, solapas, etc.

Máquinas automáticas y túneles de re-tracción para trabajar con todo tipo de films retráctiles. Máquinas enfajadoras concebidas para el embalaje, con film retráctil donde un cerrado total no es ne-cesario. Utilizan dos bobinas de lámina que se sueldan transversalmente obte-niendo una envoltura retráctil alrededor del producto. www.ulmapackaging.com

VerticalPara productos sueltos, granulosos, pastosos o de muy difícil manipulación

Máquinas automáticas de envasado verti-cal para envuelta flow pack en envase tipo almohadilla, con posibilidad de at-mósfera modificada (MAP). Este tipo de máquina está orientada tanto al mercado alimenticio como al no alimentício. www.ulmapackaging.com

Delegaciones en España:

- Delegación Norte- Delegación Centro- Delegación Galicia- Delegación Cataluña- Delegación Levante- Delegación Sur- Delegación Canarias

Red comercial/Trade channel

- Francia - Reino Unido- Holanda- Alemania- Italia- Polonia- Rusia- Portugal- USA- México- Brasil- Argentina- Sudáfrica- Rumania- Australia- Ucrania- Bélgica

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

178

BIZERBA IBERIA ESPAÑA, S.A.U.

C/ Pallars, 461 08019 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-93 303 42 63 Fax: +34-93 307 36 23 [email protected] http://www.bizerba.com

Sistemas de balanzas solas o Interconectadas. Etiquetadores manuales (peso, precio, importe y código de barras). Trenes de pesaje y etiquetaje automáticos para barquetas, productos redondos o cajas. Básculas electrónicas industriales con conexión a ordenador. Controladores dinámicos de peso. Etiquetadoras automáticas de paletas. Equipos de detección de cuerpos extraños por Rayos X en envases. Sistema de colocación de barquetas en cajas mediante automatismos y robots. Sistemas de paletizado automático. Sistemas de llenado de cajas a peso fijo con o sin clasificación previa de las piezas por peso. Sistemas de control de producción de líneas de hasta 100 operarios/as para el llenado de barquetas de fresas, con posterior control estadístico de resultados.

Individual or interconnected scales systems. Manual labellers (weight, price, amount and bar code). Weighing trains and automatic labelling for baskets, round shaped or boxes. Industrial electronical scales with connection to computer. Dinamic weight controllers. Automatic pallet labelling machines, X – ray equipment for detection of foreign objects in vessels. System for the automatic placement of shells in boxes using robots. Automatic palleting systems. Fix weight box filling systems, with or without

previous classification of the components according to weight. production control systems for strawberry shell filling lines up to 100 workers; with statistical control of the results.

Controladora de peso CWP-NeptunePara productos sin envase

La controladora de peso Bizerba CWP ha sido diseñada para pesar y clasificar pro-ductos perecederos y sin envasar, como carne fresca. En cumplimiento de los cri-terios de diseño del Grupo de Diseño e Ingeniería de Higiene Europeo (EHEDG), sólo requiere el uso de una banda de transporte. El sellado de la célula de car-ga también se ha realizado de forma es-pecial. El sistema puede limpiarse con agua a presión y la banda puede des-montarse fácil y rápidamente. La reduc-ción de elementos cumple con dos obje-tivos: reducir posibilidades de depósitos de restos y hacer el sistema más simple y económico.

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

179

Controladora de peso CWEHasta 250 paquetes/minuto

Controladora de peso con o sin detector de metales y rechazador de trampilla o pistón. Alcance de pesaje: 1 a 15 kg. Rendimiento: hasta 250 paquetes/minuto.

Detectores de metalPara envases y cajas

Equipos Detectores de metales para la detección de contaminación Férrica, No Férrica y Acero Inoxidable. Para envases y cajas.

Detectores de Rayos XPara envases

Equipos Detectores de Rayos X para la detección de contaminación Férrica, No Férrica, Acero Inoxidable, piedras, plásti-cos, etc. Pueden detectar falta de piezas, roturas, malformaciones, etc.

Etiquetadora automática para envases o cajas GLM-B

Superior o Lateral

La GLM-B es una impresora-aplicadora automática de etiquetas de última gene-ración diseñada para poder etiquetar por la parte superior o lateral, cualquier tipo de envase o caja a velocidades de hasta 150 etiquetas / minuto, lo que la hace muy apropiada para trabajar en entornos de envasado automático de productos hortofrutícolas. Hay un modelo para eti-quetar productos por la parte superior (1T) y otro por el lateral (1S). El sistema de aplicación puede ser de pistón o de aire, según requerimientos del producto.

Etiquetadora manual GLPPara envases, cajas o paletas

Etiquetadora manual para envases, cajaso paletas con posibilidad de conexión abalanza/báscula. Anchura de etiquetahasta 160 mm. Velocidad de impresión:250 mm/seg. Conexión a Ethernet de se-rie. Etiquetado RFID UHF como opción.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

180

Tren de pesaje y etiquetaje GLM-IHasta 170 envases / minuto

Tren de pesaje y etiquetaje automáticohasta 170 paquetes/minuto. Rango de pesaje hasta 10 kg. Aplicación de la eti-queta mediante soplado, pistón o brazo rotativo. Conexión a Ethernet de serie.

Tren de pesaje y etiquetaje para productos redondos GLM-I 100V

Hasta 100 piezas / minuto

Tren de pesaje y etiquetaje automáticopara productos redondeados. Alcance depesaje: hasta 15 kg. Adecuado para co-les, melones, sandias, etc.

Tren de pesaje y etiquetaje GLM-E

Hasta 50 paquetes/minuto

Tren de pesaje y etiquetaje automático-hasta 50 paquetes/minuto. Rango de pe-saje hasta 12 kg. Aplicación de la etiqueta mediante soplado, pistón o brazo rotativo.

Etiquetadora automática para paletas GLM-P 2S

Aplicación hasta 3 caras

La Bizerba GLM-P 2S permite una identi-ficación totalmente automática de las pa-letas, hasta en tres lados y a tres alturas respectivamente. Los datos de la paleta se colocan en forma de etiquetas de trans-porte conformes a GS1 o EPC global en formatos grandes hasta A5 sobre la pale-

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

181

ta. De esta manera, también se puede asegurar el seguimiento de los alimentos (reglamento de la UE 178/2002). Gracias a su elevada velocidad de impresión y de etiquetado, la GLM-P 2S alcanza unos rendimientos de hasta 300 paletas por hora. Además, unos rodillos de etiquetas con hasta 2.000 etiquetas DIN A5 au-toadhesivas garantizan un funcionamien-to prácticamente sin interrupciones. Ésta es la mejor manera para minimizar los costes de trabajo y preparación. Y con el etiquetaje de un tercer lado, la seguridad de lectura también estará garantizada si las paletas no se pueden mover o alma-cenar en la dirección de preferencia.

Sistema de control de producciónPara bandejas y tarrinas de fresas

El sistema puede controlar hasta 128 puestos de llenado o afinado de peso. En cada puesto de trabajo dispondremos de un sistema de pesaje (conectado al con-trol general) y una baliza luminosa de tres elementos. Para realizar el control de tolerancias de manera más precisa dis-pondremos de un valor de peso nominal, un valor de tolerancia superior y otro de

tolerancia inferior. La introducción de los valores de tolerancias se realizará de for-ma centralizada en el sistema de control general a través de la pantalla táctil inte-grada en el mismo. Al depositar el peso sobre la plataforma el sistema comparará el mismo con los valores de tolerancias programados, encediendo el indicador correspondiente en la baliza luminosa. En éste momento debe procederse a la corrección del peso (si fuera necesario) por parte del operario hasta que la indi-cación de la baliza sea la de peso correc-to. Opcionalmente, el sistema de con trol general puede recibir los valores de peso de la controladora BIZERBA CW-E o un tren de pesaje y etiquetajeGLM-I para efectuar automáticamente la corrección de los valores de tolerancia en caso de que un número excesivo de paquetes se encuentren fuera de las mismas.

Etiquetadores aplicadores APTES LF-MP

Lateral-frontal multiposición hasta 4 pisos de cajas

Etiquetado frontal y/o lateral de cajas apiladas. Posibilidad de etiquetar dife-rentes formatos de apilado simultánea-mente (1,2 ó 3 cajas apiladas). Aplica-ción de etiquetas con cajas de diferentes alturas. Cambio automático de datos de trazabili-dad. Posibilidad de trabajar de manera autónoma sin necesidad de PC. Telemantenimiento remoto mediante co-nexión Ethernet. Rollo estándar de eti-quetas (no es necesario el troquelado do-ble o triple de las etiquetas).

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

182

MAF RODA AGROBOTIC SEDE SOCIAL

Impasse d’AthènesZAC Albasud II - BP 6011282001 MONTAUBAN - France Tel./Ph.: +33-5-63 63 27 70Fax: +33-5-63 63 07 85 [email protected]://www.maf-roda.com

RODA IBÉRICA

Av. de la Llibertat, 53 Apdo. Correos, 4946600 ALZIRA (VALENCIA)SpainTel./Ph.: +34-962 403 011Fax: +34-962 403 [email protected]

CEDISMAF

Ctra. N-II, km 454Naves 1, 2, 325180 ALCARRÁS (LLEIDA) - SpainTel./Ph.: +34 973 791 426Fax : +34 973 791 [email protected]://www.cedismafrut.com

Maquinaria para pesado y pre-empaquetado y de presentación final de frutas y hortalizas en el punto de venta. Instalaciones completas para frutas y hortalizas: despaletizadores, vaciadores y apiladores de cajas y palots; enfardadoras de cajas; líneas de tratamiento y selección; calibradores electrónicos por color, diámetro y/o peso; pesadoras-envasadoras a granel; paletizadores, líneas de confección; flejadoras; transportadores para fruta y envases; gestión de partidas. Marca comercial: MAF Roda Agrobotic®.

Weighing and prepacking machinery and final presentation of fruits and vegetables in the point of sale. Complete lines for fruit and vegetable packinghouses: unstacking of palets, box and bin emptiers; color, diameter of weight grading, bulk weigher/packers, transport lines, strapping machines, etc. Brand: MAF Roda Agrobotic®.

SPRINT BAGGER : 1er Premio Innovación SIFEL Agen 2009

Etiquetadora de bolsas

Función: La máquina permite la impre-sión de etiquetas, deshojar dos fajos de bolsas y el etiquetado de estas bolsas. Beneficios para el cliente: De fácil utili-zación en cuanto al cambio de formato de las bolsas y en cuanto a la gestión de las impresiones que es automática vía puesto informático. Las impresiones se hacen «en el momento», ninguna impre-sión de antemano, ninguna etiqueta im-primada para nada. Actualmente una persona destinada a la tarea del encolado de las etiquetas reali-za 12 bolsas por minuto, mientras que la SPRINT BAGGER realiza hasta 50 bolsas por minuto. A menudo se quitan varias personas del puesto de embalaje (por ej.) para que se dediquen al etiquetado. Con la Sprint Bagger, la única manipulación será el abastecimiento de los fajos de bolsas La colocación de la etiqueta será precisa, en el lugar deseado.

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

183

SPEED BAGGERCon o sin contadora

La SPEED BAGGER ha sido creada para simplificar su puesto de envasado «en bolsas». - Puede adaptarse directamente a las salidas de su calibrador, o en un dispositivo que incluya una contadora (pesadora asociativa, tipo PD2 por ejem-plo). O, con otro ejemplo, una Speed Ba-gger provista de su contadora unida a un transportador de 3 bandas. La programación se realizara por una manipulación muy sencilla, usted deter-mina el número de frutas deseadas en cada bolsa mediante una contadora; Us-ted determina el peso mediante una pe-sadora. - La bolsa se abre automática-mente por propulsión de aire, los frutos se deslizan delicadamente en la bolsa, el operador no tiene mas que atar y sellar con scotch, el ciclo retoma automática-mente. - Banco de apoyo ajustable tanto en profundidad como en inclinación.

SPEED PACKER ”S”El manipulado de la fruta se simplifica

Características comunes a toda la línea: las fruta se coloca en bandejas reversi-bles que tienen el mismo formato que los palets de bandejas usados para el enva-sado. El manipulado de la fruta se simpli-fica: el tallo y la cara coloreada se orien-tan simplemente por rotación, sin levan-tar el producto. La fruta se manipula y se pone dentro de su envase mediante ven-tosas. Las máquinas poseen también una consola muy fácil de usar.

“TRAY PACK” máquina doble, con dos cabezales. Ideal para manzanas, con bandejas de una o dos capas, ágil y sua-ve en la manipulación del producto. Exactitud en el llenado, fácil de disponer y de gran capacidad: 660 bandejas dis-puestas en una capa por hora y 420 ban-dejas dispuestas en dos capas por hora. “TRAY PACK” máquina simple, con un cabezal. La colocación de la fruta (man-zanas, melocotones, nectarinas, kiwis) en bandejas (600/400, 500/300, 400/250 x2) o en cajas de varios tamaños se hace de forma automática y es más fácil. Ca-pacidad máxima de 8 a 12 bandejas/mi-nuto. “PUNNET”.

Primer premio a la innovación en Euroa-gro 2008. Está equipada con un separa-dor doble de canastillas que le permite trabajar de forma autocontenida. La or-denación se realiza de forma automática, sin intervención manual. Las canastillas se colocan en capas sucesivas. Con sola-mente dos grupos de 14 bandejas rever-sibles, todo tipo de canastillas pueden ser acondicionadas con fruta (6, 7, 8, 9, 10, 11, o 12 unidade por canastilla). Ta-maño de las canastillas de polietileno: 1 kg. Capacidad máxima: 3000 canastillas/hora.

Gama de llenadoras de cajas

Peso – A Granel – Contadora

MAF propone una selección de llenado-ras de cajas multi-formatos, con criterios de peso, a granel, o conteo de la fruta.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

184

La manipulación de los productos es siempre muy delicada, sin golpes, gracias a la presencia de una tolva telescópica que baja los productos el fondo de la caja o a través de un sistema de basculeo de la caja sincronizada con el llenado. El llenado se optimiza, es delicado, con alta precisión de pesado o conteo. Estas máquinas son de fácil manejo y mantenimiento. Son para todos los pro-ductos tales como: manzanas, cítricos, tomates, nectarinas, melocotones, etc.

Los Paletizadores automáticos de MAF Roda

Paletizador MAF: Plancha

El PALETIZADOR MAF: Plancha Capaci-dad hasta 3 capas/min. Transporte de pa-quetes sobre un tapiz único, manteni-miento reducido, suavidad en las transfe-rencias. El sostenimiento de la capa está asegurado por la plancha. Dos cuadroscentradores (superior e inferior) aseguran la fiabilidad y la calidad de formación del palet. Previamente orientados por un sistema de pinzas rotativas, los paquetes son transportados a una lona única. Las filas así constituidas, son transportadas a una mesa de conformación por un em-

pujador eléctrico. Una vez se ha consti-tuido la capa, se desplaza por el mismo empujador sobre la plancha. La plancha avanza por encima del palet y deposita lacapa de paquetes.

Paletizador MAF Para embalaje directo a bandejas

El paletizador “Básico” de MAF Roda, es perfecto para un embalaje directo a ban-dejas, unido a una “Speed Packer”, o a la paletización en batería. Sus ventajas son: Reducción atascos / Transportador único. La manipulación de los paquetes sobre el transportador evita cualquier rotación de los frutos. Alto rendimiento: hasta 2,5 capas por minuto. Suavidad y precisión en el posi-cionamiento de los paquetes. Bajo man-tenimiento.

Flejadora de palets automática Con puesta de cantoneras

En esta flejadora, de MAF Roda, el cua-dro y el cabezal forman un bloque úni-

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

185

co, con lo que se evita el desfase del fle-je; las alturas de flejado se programan gracias a un teclado situado en un pupi-tre y el ajuste de la tensión del fleje es por medio de ruedas codificadoras, sin intervención mecánica.

RPB 02 MÓVIL

Llenador de bins

Este llenador de bins en seco tiene un disco rotativo y un cabezal móvil permi-tiendo el llenado de dos bins: uno a la derecha y uno a la izquierda.

Llenador electromecánico de bins

Asegura el llenado directo de los bins

Asegura el llenado directo en los bins, evitando los inconvenientes de los llena-dores de la primera generación (la fruta estaba previamente almacenada antes de ser trasladada en un bin). Ventajas: El nuevo mecanismo del llenador de bins en agua es silencioso. Electroneumático, evita la polución del agua. La cuba del llenador tiene el fondo en forma de em-budo para facilitar su limpieza. La cuba y el chasis son de acero inoxidable. La aspiración de la bomba está situada en el eje de la cuba para homogeneizar el lle-

nado de bins. El modo de llenado es li-geramente inclinado para facilitar la en-trada de la fruta. El diámetro del orificio de llenado ha sido aumentado y recu-bierto con goma. Producción: un mínimo de 25/35 bins/hora según las opciones y el tipo de bin empleado.

Encajadora de mallas - NUEVO Encajado de mallas de 0,5 hasta 5 Kg

OBJETIVO: Encajado automático de todo tipo de bolsas de malla tejida o extrusionada (malla con grapa, Girplus, Girsac, Dpack, Ultrabag, Vertipack, etc.). Cajas 600x400 de cartón (con testero o no). Cajas 600x400 de plástico (plegable o no). Programas de confección memoriza-dos. Producción hasta 75 mallas/mn. Po-sibilidad de encajar en manual ((2 perso-nas)). Todas las partes en contacto con la fruta son alimentarias. Chasis en perfil de aluminio especial para alimentación. In-terfase de comunicación con pantalla táctil. Máquina compacta: 3600 sin rota-ción malla 90º x 1100; 4000 con rota-ción malla 90º x 1100. VENTAJAS: Producción hasta 3 cerradoras o 3 perso-nas en manual. Trato bueno de la fruta (muy pocos roces y caídas). Implanta-ción de la máquina. Montaje en línea con paletizadores a 2 metros. Espacio de una mesa encajado manual de 2/3 perso-nas. Puesto de encajado manual posible (2 personas). Alimentación de cajas auto-mática.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

186

BRIMAPACK B.V.‘t Goor 18 7071 PB ULFT - The Netherlands Tel./Ph.: +31-315-640 731 Fax: +31-315-640 700 [email protected] http://www.brimapack.com

BrimaPack es un importante fabricante de máquinas para la industria de la agricultura. En su fábrica de Ulft diseña las soluciones de embalaje y produce para un grupo de clientes satisfechos cada vez mayor. BrimaPack es el nombre de una creciente gama de equipamientos innovadores para el embalaje y la manipulación en la industria de las hortalizas.Se han desarrollado dos sistemas de embalaje diferentes:“NicePack”, es la respuesta para las lechugas iceberg de interior o exterior. Empaquetadas con film de CPP con un precinto en la parte inferior, la solución Nice-Pack combina la eficiencia en los costes con el buen aspecto y la vida larga en las estanterías.“StretchPack”, es la respuesta para el brócoli, la col y más. El film estirable le ofrece una larga vida en las estanterías, además del coste más bajo posible. Para colocar solo o en un sistema completamente integrado.En ambos sistemas se han desarrollado soluciones de clasificación, impresión y etiquetado y se pueden ofrecer soluciones logísticas completas.

BrimaPack is a leading machine manufacturer for the agricultural industry. From its factory in Ulft, packing solutions are designed and produced for a worldwide

growing group of satisfied customers. BrimaPack is the name for a growing range of innovative packaging & handling equipment for the vegetable industry. Two separate packing systems have been developed: “NicePack”, is the answer for Iceberg packing, indoor & outdoor. Packed in CPP film with a seal at the butt, the NicePack solution combines cost efficiency with good looks and long shelf life. StretchPack”, is the answer for Broccoli, Cabbage and more. Stretch film packaging offers you the longest shelf life, combined with the lowest film costs possible. Can be supplied as a stand alone or fully integrated system. For both systems, grading, printing and labelling solutions have been developed and complete logistic solutions can be offered.

VePackSistema NicePack

La Serie VePack se ha desarrollado espe-cialmente para el embalaje de lechugas iceberg. Este sistema “NicePack” le ofre-ce un diseño innovador (cerrado, envol-torio ajustado con sello en la parte infe-rior) con un concepto de embalaje efi-ciente y modular. Con una unidad, una persona puede limpiar y empaquetar hasta 16 productos por minuto en el al-macén. Esta capacidad se puede aumen-tar de forma modular. Con un sistema completo NicePack se pueden procesar y empaquetar hasta 110 unidades/minuto.

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

187

Resumen de ventajas: Diseño modular, adecuado para usar en interiores o exteriores. Diseño compacto, fácil mantenimiento. Diseño innovador del embalaje, bajo coste del embalaje. Precinto de cierre, embalaje ajustado, transpirable. Aumento sustancial de la vida en las es-tanterias. Posible etiquetado integrado.

VePack SSistema StretchPack

La Serie VePack S ha sido desarrollada para el embalaje de verduras en (ningún) film ajustable de PVC. El embalaje de film ajustable le garantiza la mayor cali-dad de embalaje posible al mejor precio. Con dos modelos, la VePack 200-S y la 205-S, se puede empaquetar el brócoli, la col y la coliflor. Una persona puede empaquetar hasta 23 unidades/minuto. Las máquinas se pueden usar de forma individual o se pueden integrar en una solución logística completa. Resumen de ventajas: Sustancial incremento en la duración en estanterías. Calidad de embalaje cons-

tante y superior, sin complicaciones. Po-cas necesidades de espacio y bajo coste energético. Costes laborales reducidos (hasta un 80% comparado con el emba-laje manual). Costes de film reducido (hasta un 60% comparado con el film re-tráctil).

VeCodeEquipos de Etiquetado e Impresión

Adaptados a las máquinas VePack, está disponible una gama completa de equi-pos de etiquetado e impresión integra-dos, que ofrecen una reducción extra en los costes laborales. VeCode soluciones: Dispensadores de etiquetas para etiquets preimpresas de hasta 60 mm de ancho. Sistemas de sellado e impresión (texto y código de barras). Dispensadores de eti-quetas con impresoras termodirectas (in-tegradas).

VeSortSistema de Clasificación

Con la Serie VeSort le ofrecemos un sis-tema de clasificación muy efectivo para el brocóli y otros productos. Puede clasi-ficar hasta 60 productos/minuto en 7 ca-tegorías como máximo. También puede combinar el sistema de clasificación con un contador integrado para limitar el nú-mero de productos que incluye cada caja. La VeSort combina un gran ahorro con un aumento de la precisión en la clasificación. El sistema puede usarse para productos empaquetados o sin em-paquetar.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

188

BOIX MAQUINARIA, S.L.Polígono Industrial La GranadinaManzana 1 Calle 503349 SAN ISIDRO (ALICANTE) - Spain Tel./Ph.: +34-902 171 117 Fax: +34-965 489 037 http://www.grupoboix.com

Máquinas formadoras y pegadoras de cajas de cartón. Mecanizado industrial de elementos mecánicos. Forming and gluing machines for cardboard boxes. Mechanical component manufacturers.

COMOSA STRAPP, S.A.Polígono Industrial Molí d’en Xec C/ Can Barneda, 24 - Nave P4-31 08291 RIPOLLET (BARCELONA) - Spain Tel./Ph.: +34-935 750 844 Fax: +34-935 647 194 [email protected] http://www.comosastrapp.es

Para más información ver envasado y etiquetado materiales

DIBAL, S.A.Astitze, 24 - Pol. Ind. Neinver 48160 DERIO (VIZCAYA) - Spain Tel./Ph.: +34-944 521 510 Fax: +34-944 523 658 [email protected] http://www.dibal.com

Básculas y balanzas para el comercio, equipos de pesaje y etiquetaje. Scales and automatic weighing and labelling equipments.

GRUPO GIRÓ (OFICINAS CENTRALES)

Jaume Ribó 35-37, 1ºB 08911 BADALONA (BARCELONA) España Tel./Ph.: +34-933 841 011 Fax: +34-933 899 066 [email protected]://www.giropack.com

Giró es un grupo de empresas dedicadas a suministrar tecnología y sistemas avanzados para la industria del embalaje horto-frutícola, liderando el desarrollo de la distribución moderna y creando valor añadido a la cadena de suministro. Hoy Giró está presente en más de 50 países de los cinco continentes y es el líder mundial en sistemas de envasado hortofrutícola.

Giró is a company group devoted to provide technology and advanced packaging systems for the horticultural packaging trade market, leadering modern distribution development and implementing added value to the supply process. Currently, Giró is known in more than 50 countries through the five continents and is worldwide leader in horticultural packaging systems.

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

189

MULTI VACUO

Rua Moinho da Barrunchada, No 4, Piso (-1), Fracção Dta2790-109 CARNAXIDE - PortugalTel./Ph.: + 351-214 195 541Fax: +351-214 195 [email protected]

Representante de Multivac en Portugal.

Representative of Multivac in Portugal.

MULTIVAC FRANCE EURL

Parc d’ Entreprises de l’Esplanade, Saint Thibault des Vignes2, passage Fernand Léger77462 LAGNY SUR MARNE CEDEX FranceTel./Ph.: +33-1 64 12 13 14Fax: +33-1 64 12 75 [email protected]

Representante de Multivac en Francia.

Representative of Multivac in France.

MULTIVAC ITALIA S.R.L.

Via Leonardo da Vinci, 2720094 CORSICO-MILANO - ItalyTel./Ph.: +39-02 4503208Fax: +39-02 [email protected]

Representante de Multivac en Italia.

Representative of Multivac in Italy.

MULTIVAC PACKAGING SYSTEMS ESPAÑA, S.L.

C/ Poeta José Hierro, 1 28320 PINTO (MADRID) - Spain Tel./Ph.: +34-916 706 991Fax: +34-916 706 912http://www.multivac.com

Maquinaria para embalaje: Termoformadoras, termoselladoras, máquinas de campana, etiquetadoras, etc. Representante de Multivac en España.

Packaging machinery: Thermoforming machines, traysealers, chamber machines, labellers, etc. Representative of Multivac in Spain.

MURCIA CODIFICACIÓN, S.L.

P.I. ‘El Cortijo’ - C/ de la Hortensia, 6 30560 ALGUAZAS (MURCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-968 622 469 Fax: +34-968 620 049 [email protected] http://www.murcia-codificacion.com

Sistemas de etiquetado en adhesivo para envases planos, ovalados y cilíndricos. Termoimpresores, codificadores por termotransferencia térmica, codificadores rotativos para marcar cajas o sacos, logotipos con base acanalada, imprentillas de letras y números de caucho, cinta de termoimpresión, tintas indelebles y absorventes, proyección de tinta, marcadores de manguera, precintadoras de cajas, rodillos de tinta caliente, marcadores de tinta caliente para flowpack.Codification systems. Labelled self-adhesive. Industrial solutions for all products.

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

190

SANTAGEMA CONSTRUCCIONES MECÁNICAS

C/ Cañada del Pilar, parcela 4-5-1921440 LEPE (HUELVA) - SpainTel./Ph.: +34-959 380 384Fax: +34-959 384 [email protected]://www.cmsantagema.es

Para más información ver acondicionamiento de producto en fresco

SORMA IBÉRICA, S.A.

Pol. Ind. S.P.I. 2, Parc. 5 46530 PUZOL (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-961 424 080 Fax: +34-961 465 151 [email protected] http://www.sormaitalia.com

Maquinaria para el sector hortofrutícola y materiales para acondicionamiento. Empaquetadoras automáticas horizontales y verticales, cerradoras de bolsas de plástico, ensacadoras, cerradoras (con malla) automática de cestas, máquinas acondicionadoras automáticas, básculas fijadoras de precisión, descartadores, flejadoras automáticas de palets, despaletizadores, volcadores de palots, paletizadores automáticos. Representa a Sinclair International Ltd. Postharvest machinery and packaging machines. Automatic

horizontal and vertical packaging machine. Plastic bag sealing machine. Label deliver, weighing/printing machine, weight diverter, automatic netting machine, automatic clipping machine, automatic strapping line for pallets, filed boxes depalletizer, bin dumpers, automatic palletizer. Sinclair´s agent in Spain.

FRESHPACK HANDLING SYSTEMS B.V.

Buijs Ballotstraat 17a 2690AA GRAVENZANDE - NederlandsTel./Ph.: +31-174610101Fax: [email protected]://www.freshpack-hs.nl

S&B VERPACKUNGSMASCHINEN GMBH

Industriestr. 27 63674 ALTENSTADT - GermanyTel./Ph.: +49-6047 96370Fax: +49-6047 [email protected]://www.sbsorma.de

SORMA NORD SARL

Zone Industrielle Pierre Curie 51230 FERE CHAMPENOISE - FranceTel./Ph.: +33-(0)3-2681 4603Fax: +33-(0)3-2681 [email protected]://www.sormaitalia.com

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

191

SORMA U.S.A. LLC

1101 North 16th Av. Suite 104YAKIMA, WA 98902 - USA Tel./Ph.: +1-509-853 0123 Fax: +1-509-8530124 [email protected] http://www.sormausa.com

SORMA U.S.A. LLC

88D Industrial AvenueSPRINGFIELD, MA 01104 - USATel./Ph.: +1-413 739 9650 Fax: +1-413 731 1558 [email protected] http://www.sormausa.com

SORMAF SARL

Z.A.C. du MinImpasse du Pont des Sommiers 84300 CAVAILLON - France Tel./Ph.: +33-(0)4-90712194 Fax: +33-(0)4-90762214 [email protected] http://www.sormaitalia.com

Forman parte del Grupo Sorma y por lo tanto comercializan maquinaria para el sector hortofrutícola y materiales para acondicionamiento. Asistencia técnica.

They are part of Sorma Group and therefore sell postharvest machinery and packaging materials. Technicals assistance throughout the country.

ZETES

Isabel Colbrand, 10 nave 93, planta 4Edificio Alfa III - Pol. Ind. Fuencarral 28050 MADRID - Spain Tel./Ph.: +34-913 589 511 / 937 415 100 Fax: +34-913 589 467 / 937 414 910 [email protected] http://www.zetes.es

ZETES es la empresa líder en Europa en soluciones de identificación automática, captura de datos y movilidad.Dentro de su oferta para el sector hortofrutícola se incluyen impresoras de etiquetas de código de barras, impresoras-aplicadoras para el etiquetado automático, etiquetas y ribbon, software de diseño de etiquetas homologado por AECOC y terminales de captura de datos. Además de sistemas de trazabilidad y sistemas basados en el reconocimiento de voz.

ZETES is the leading European company in automatic identification, data capture and mobility solutions. Offering solutions for the horticultural market including label barcode printers, printer-applicators for automatic labelling, labels and ribbons, label design software approved by AECOC and data capture terminals. In addition, traceability systems and voice recognition systems.

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

192

Envasado y etiquetado.Materiales. Equipos auxiliares

Packaging and labelling.Materials. Auxiliary equipment

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

193

Ejido Cartón, s.l. ......... 194, 205

Grupo Giró (Oficinas Centrales) . ...........196

Infia s.r.l..........................200

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

194

Ejido CartónEJIDO CARTÓN es una empresa situada en El Ejido, provincia de Almería, que está en Andalucía, región del sur de España. Debido a que esta es una de las zonas agrícolas más importantes del mundo, es posible contar con el mejor panorama para la investigación y desarrollo de nuestros nuevos productos y nuevos conceptos de empaquetado.Nuestro mercado principal es el agrícola pero también suministramos a la industria del empaquetado. Los envases con formas especiales para cualquier clase de fruta y hortaliza se han convertido en nuestra especialidad principal. Contamos con más de 50 modelos, pero estudiamos el caso concreto de cada cliente para darle una nueva solución si ningunos de ellos solucionaran sus necesidades.Ejido Cartón se compone de un grupo activo de personas que tiene como prioridad la satisfacción completa de los clientes.

EJIDO CARTON is a company located in El Ejido, province of Almeria, which is in Andalusia, the Southern region of Spain. Due to the fact that this is one of the most important areas for agriculture in the world, it is possible to count on the best research and development scenario for our new products and new packaging concepts.Our main market is the agricultural one but we also supply the industry with packaging. Actually, special punnets for any kind of fruit or vegetable have become our main speciality. We have more than 50 models and we would be pleased to study the clients case and give them a new solution if none of them fitted their needs.Ejido Carton is made up of an active group of people who always believes it to be a policy priority to make its customers feel fully satisfied.

EJIDO CARTÓN, S.L.Pol. Ind. La Redonda, 9504700 El Ejido (ALMERÍA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-950 580 712Fax: +34-950 580 [email protected]

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

196

Grupo Giró

GRUPO GIRÓ (OFICINAS CENTRALES)Jaume Ribó, 35-37, 1º B08911 Badalona (BARCELONA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-933 841 011Fax: +34-933 899 [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

197

Soluciones en malla

ENVASE OMEGABAGOmegaBag es el nuevo envase diseñado por Giró como respuesta a las necesidades del segmento de envases de alta visibilidad, bajo coste, ergonomía y respeto al medio ambiente. Ganador de los premios Liderpack’08 y WorldStar’09, OmegaBag es un envase altamente valorado por los consumidores ofreciendo una excelente alternativa a los envases tradicionales con grapa gracias a su buena apariencia y a su comodidad.

OMEGABAG PACKAGINGOmegaBag is the new packaging designed by Giro to meet the needs in the segment of high visibility, low cost, ergonomics and environmental efficiency. Liderpack’08 and WorldStar’09 awards winner, OmegaBag is a packaging highly valued by consumers providing an excellent alternative to traditional clipped net bags for it’s nice appearance and high convenience.

Giró es un grupo de empresas dedicadas a suministrar tecnología y sistemas avanzados para la industria del embalaje horto-frutícola, liderando el desarrollo de la distribución

moderna y creando valor añadido a la cadena de suministro. Hoy Giró está presente en más de 50 países de los cinco continentes y es el líder mundial en sistemas de envasado hortofrutícola.

Giró is a company group devoted to provide technology and advanced packaging systems for the horticultural packaging trade market, leadering modern distribution development

and implementing added value to the supply process. Currently, Giró is known in more than 50 countries through the five continents and is worldwide leader in horticultural packaging systems.

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

198

GAMA GIRBAGGERConstituye una auténtica revolución en maquinaria de envasado en malla para productos hortofrutícolas. Su alta productividad, tamaño reducido y diseño modular permite adaptar los distintos modelos de máquina a las necesidades del mercado. La nueva gama Girbagger permite confeccionar una gran variedad de envases, con la posibilidad de diferentes anchos y tipos de banda plástica, malla tejida o extrudida y la opción de asa o troquel.

GIRBAGGER RANGERepresents a complete revolution in packing machinery for fresh produce. Thanks to the high productivity , reduced layout and modular design of the different versions it allows to adapt the machine to every single market need. The new Girbagger range allows to produce a wide variety of bags, using different film width and film type possibilities, and knitted or extruded net with holes or handle options.

ENVASE ULTRABAGSistema de envasado de gran impacto en el lineal gracias a la ancha banda impresa que rodea las dos caras del embalaje. La impresión puede realizarse con registro para posicionar siempre el mismo mensaje en el espacio deseado. Además ofrece la alternativa de una asa de elevada resistencia y de tacto agradable. Incorpora un sistema de apertura fácil.

ULTRABAG PACKAGINGThis packaging system has a high impact on the POS shelves thanks to the wide printed band surrounding the two sides of the package. The print of both faces can be made with "spot" in order to position the same message in the wished space. In addition, the Ultrabag package offers the one alternative handle of high resistance and pleasant tact. An "easy-open" system is included.

Grupo GiróGrupo Giró

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

199

GRUPO GIRÓ (OFICINAS CENTRALES)

Jaume Ribó 35-37, 1ºB 08911 BADALONA (BARCELONA) España Tel./Ph.: +34-933 841 011 Fax: +34-933 899 066 [email protected] http://www.giropack.com

Fabricante/ManufacturerRed tubular y material plástico para el envasado de frutas y hortalizas. Mallas para embalaje y paletizado.

Tubular net and plastic materials for packing of fruits and vegetables. Nets for packaging and palletization.

GIRÓ GH, S.A. (CENTRAL VENTAS IBERIA)

Camí d’ Albalat, s/n (CV-505; Km 1,5) 46600 ALZIRA - (VALENCIA)España Tel./Ph.: +34-961 410 511 Fax: +34-961 411 316 [email protected] http://www.giropack.com

Comercializador/Trader Red tubular y material plástico para el envasado de frutas y hortalizas. Mallas para embalaje y paletizado. Maquinaria para el embalaje.

Tubular net and plastic materials for packing of fruits and vegetables. Nets for packaging and palletization. Packaging machinery.

Otras oficinas del Grupo Giro Branches

GIRO PACK INC.

2305 Industrial Lane GA 30474 VIDALIA - USA Tel./Ph.: +1-912-537 4748 Fax: +1-912-537 0858 [email protected]

GIRO GMBH

Dürener Straße, 434 50858 KÖLNMARSDORF - Germany Tel./Ph.: +49-221-9486440 Fax: +49-221-9486444 [email protected]

GIRO PACK, SA DE C.V.

Av. Industrias 1020 Bodega H 9Colonia Bella Vista 64410 MONTERREYNUEVO LEÓN - Mexico Tel./Ph.: +52-81-833 13 008 Fax: +52-81-833 14 184 [email protected]

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

200

InfiaDesde 1947 Infia srl se ha enfocado en la creación de un empaquetado innovador que representará una solución ganadora a los nuevos requerimientos del envasado, ofreciendo soluciones que provean del máximo valor y protección a las frutas y verduras.Hoy, Infia es un compañía que cuenta con más de 400 empleados divididos en las dos plantas productivas de Bertinoro (Italia) y de Puçol (España). Con sus 162.000 metros cuadrados Infia tiene en Italia su oficina central donde se definen sus estrategias de negocio.Además, con sus dos brazos comerciales en España y UK, y la fortaleza de su red comercial basada en los distribuidores, Infia garantiza la presencia de sus productos en todo el mundo y le situa en el primer puesto como fabricante de envases europeo y el segundo a nivel mundial.Infia se ha distinguido siempre por el esfuerzo contínuo en innovación. Fue el primero en creer en el pet como material de futuro, proponer nuevos modelos que han revolucionado el empaquetado de la fruta y presentar el sistema de trazabilidad en sus envases. Hoy Infia es el principal promotor del R-PET. Esta es la razón por la que su gama de artículos es una de las más diversificadas y completas en el sector del supermercado.

From the 1947 Infia S.r.l has been addressed to the creation of innovative packing that could represent a winning solution to the new requirements in packaging, offering products that would provide the maximum protection and at the same time the valorisation of fruit and vegetables. Today, Infia is a company that counts more than 400 employees divided between the productive areas in Bertinoro (Italy) and in Valencia (Spain). With its 162,000 square metres Infia has in Italy the headquarter in which the business strategies are defined.Moreover, the two commercial branches in Spain and UK, the strong commercial net with all its distributors, guarantee the presence of its product in the whole world and put Infia at the first place among fruit packing producers in Europe and at the second worldwide.Infia has always distinguished itself for a continuous push towards innovation. It was the first to believe in new materials such as PET, to propose models that revolutionized the packaging of fruit, and to introduce the track•and•trace programme for its baskets. Today Infia is one of the best promoter of R-PET.It is the reason why its range of articles is one of the most complete and diversified within the market sector.

INFIA S.R.L.Via Caduti di Via Fani, 8547032 BERTINORO (FC) - ITALIA (Italy)Tel./Ph.: +39-0543-466511Fax: [email protected]

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

201

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

202

AFCO-ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE FABRICANTES DE ENVASES Y EMBALAJES DE CARTÓN ONDULADO

Orense, 66, 1º D28020 MADRID - SpainTel./Ph.: +34-915 711 702Fax: +34-915 722 [email protected]://www.afco.es

La Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) se creó en 1977, con la finalidad de fomentar la utilización del cartón ondulado en el transporte y embalaje de productos, así como promover el conocimiento del sector a través de la elaboración de estudios y del establecimiento de servicios de interés para sus asociados. Hoy por hoy, AFCO cuenta con unos 200 miembros, entre socios y simpatizantes. Entre sus asociados se encuentran fabricantes de cartón ondulado y fábricas de cajas de este material, que proveen a clientes de todos los sectores industriales y agrícolas. En conjunto, los miembros de la asociación representan aproximadamente al 93% de la producción total de cartón ondulado de España. La formación e implantación de nuevas tecnologías para alcanzar la mayor calidad del producto ha sido, y sigue siendo, uno de los pilares fundamentales de la actividad de AFCO desde su constitución. En estos años, los embalajes de cartón ondulado fabricados en España han conseguido cotas de calidad y prestigio entre las más altas de Europa, tanto por su diseño y versatilidad como por la resistencia que ofrecen.

The Association of Spanish Manufacturers of Corrugated Cardboard (AFCO) was created in 1977 with the goal of promoting the use of corrugated cardboard for the transport and packaging of products, as well as to widen knowledge within the sector through studies and the establishment of services of interest to its members. These days, AFCO has some 200 members, both partners and associates, which include corrugated cardboard makers and corrugated cardboard box makers which supply clients in all industrial and agricultural sectors. Together, the members of the association represent approximately 93% of all corrugated cardboard in Spain. The creation and the implementation of new technologies to advance the quality of the product have been, and continue to be, the pillars of AFCO’s activities since it was founded. During these years, corrugated cardboard packaging made in Spain has achieved the highest marks for quality and prestige among the best in Europe, as much for its design and versatility as for its strength.

PlaformEl embalaje natural

Plaform es la marca del embalaje agríco-la de cartón ondulado oficial de AFCO. Idóneo para transportar frutas y verduras, 100% reciclable, biodegradable, fácil de imprimir y facilita la logística de almace-namiento, transporte y distribución.

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

203

COMOSA STRAPP, S.A.

Polígono Industrial Molí d’en Xec C/ Can Barneda, 24 - Nave P4-31 08291 RIPOLLET (BARCELONA) - Spain Tel./Ph.: +34-935 750 844 Fax: +34-935 647 194 [email protected] http://www.comosastrapp.es

Fabricación de fleje de polipropileno, tanto anónimo como impreso, y de poliéster. Distribuidores en exclusiva de las firmas MEGA, STRAPACK y ORGAPACK.

Machinery, automatisms, and packaging materials. Exclusive distributors of the companies MEGA, STRAPACK and ORGAPACK.

Fleje de poliesterManual y automático

Grafilados y lisos. Ancho de fleje (mm): 9,5-19. Espesor de fleje (mm): 0,50-1,02.

Fleje con y sin impresiónTodas las medidas, colores e impresos

Flejadora semiautomática horizontalpara palets de STRAPACK

D-53HE2

Fácil ajuste de la altura. Acceso de con-trol. Opción batería.

Flejadora horizontal de MEGA

OR-09

Simplicidad y confiabilidad de operación.

Flejadora manual de ORGAPACK

OR-T 250/400

Salto cuántico en el flejado.

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

204

DAFELIR S.A.

Cno. Carrasco 611011500 MONTEVIDEO - UruguayTel./Ph.: +598-2-601 0719Fax: +598-2-601 [email protected] http://www.dafelir.com.uy

Dafelir fabrica productos en base a Cartonplast y Muroplast: envases, materiales para paletización, láminas para la industria conservera, elementos de merchandising, así como materiales de librería, elementos para la construcción, etc.Los envases para frutas y hortalizas incluyen cajas para espárragos, cestas de berries, snowpeas, y diferentes tipos de cajas y platós para frutas y hortalizas. También para el transporte de flores.Todos sus productos se desarrollan bajo las más exigentes normas internacionales para la preservación y transporte de alimentos.

Dafelir manufactures products based on Cartonplast and Muroplast: boxes, palletizing materials, insert sheets for the food industry, promotional materials (advertising, merchandising), as well as the Biblos line, materials for buildings, etc. Packaging for fruits and vegetables include boxes for asparagus, berry punnets, snowpeas, and different kind of boxes and trays for fruits and vegetables, as well as flower boxes. Products are developed under the most demanding international procedures for preservation and food transport.

Packing

Espárragos

La caja modelo MM-06b es uno de los múltiples modelos de cajas para espárra-go fabricados por Dafelir, en cartonplast, adaptándose a las necesidades de cada cliente.

Packing

Berries

Están categorizados para los distintos ti-pos de berries: Blueberries, Raspberries, Blackberries y Strawberries .

Packing

Flores

Eficiente sistema wet pack de plástico corrugado que permite transportar la flor en agua, ofreciéndole más duración en florero, menos botones torcidos y menos riesgo de deshidratación de la flor.

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

205

EJIDO CARTÓN, S.L.

Pol. Ind. La Redonda, 95 04700 EL EJIDO (ALMERÍA) - Spain Tel./Ph.: +34-950 580 712 Fax: +34-950 580 669 [email protected] http://www.ejidocarton.com

Cajas y tarrinas de cartón.

Cardboard boxes and punnets.

CestasModelos y tratamientos para todas las necesidades

Ejidocartón fabrica todo tipo de recipien-tes de preenvasado para frutas y hortali-zas; su gama incluye las cestas que reci-ben un tratamiento especial por el que el agua y la humedad no las afectan. Tanto la consistencia del cesto como la calidad de la impresión permanecen inalteralbes. El tipo de impresión permite realzar el atractivo del conjunto y existen la opción de tapa de plástico, normal o biodegra-dable, para productos en la gama de ecológico, que contribuyen a mantener la integridad.

Cestas, cajas, barquetas…

Resistentes al agua

La gama de cestas, tarrinas, barquetas, … resistentes al agua aseguran que el enva-se mantiene su atractivo durante todo el ciclo comercial, para animar a la compra del producto que contiene. Esta nueva línea tiene todas las ventajas de las ante-riores, personalización, impresión a todo color, formatos a medida, opción de tapa plástica, … más la ventaja de su resisten-cia a condiciones de alta humedad.

Con ventana

Para lucir un producto con higiene total

Los diseños de cajas y estuches con ven-tanas visten las marcas deseables para los clientes de las fruterías. Sean del pro-ductor o de la cadena de tiendas, el ob-jetivo de ambos es captar la atención en las tiendas. Medidas del envase como para mi niño, o para mí. En muchos ca-sos es la medida del estante de la neve-ra… y luciendo el producto que contie-nen. Estos envases de Ejido Cartón se fa-brican para conseguir que los clientes se acuerden de la marca y consuman un producto protegido hasta la nevera.

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

206

NETPACK S.P.A.

Via delle Amarene, 131 47020 CESENA (FC) - Italy Tel./Ph.: +39-0547-312055 Fax: +39-0547-312079 [email protected] http://www.netpack.it

Forma parte del Grupo Sorma. Materiales de envasado para el sector hortofrutícola, mallas (tejidas y extruídas), películas e impresos.

Packaging division of Sorma Group. Packaging material for the fruit and vegetables, net (weaven and extruded), film and printing.

Easypunnet de Grupo Sorma

Mejora la comunicación al consumidor

Easypunnet ofrece mucho espacio para la comunicación, ya sea para acentuar la marca del producto o para ofrecer mayor información sobre el contenido. Easy-punnet envuelve la cesta con una banda sobre los lados y la parte inferior; mien-tras en la parte superior hay la malla ex-truida. Cierre termosoldado. El film es imprimible hasta en 8 colores con reso-lución fotográfica. La malla extruida ofrece transpiración y enriquece el pro-ducto sin esconder el contenido. Espacio en la parte inferior para la impresión del código de barras y otros datos variables. Confección muy versátil indicada para

diferentes tipologias de fruta y hortalizas, en general todo lo que se envasa en ces-tas. Confección de 500 gr a 2 kg. El ma-terial utilizado en esta confección es completamentereciclable.

Mallas de Grupo SormaExtruídas y tejidas con film

Vastísima gama de confecciones y otras tantas combinaciones. Solo red, ex truída o tejida (disponible en todos los colores) de diferentes formas y tamaños o con film para personalizar la confección. Confecciones resistentes y atractivas para proteger y valorizar una amplia gama de productos.

Materiales ecososteniblesBolsas biodegradables

Gama de productos ecosostenibles he-chos por entero en materiales composta-bles: malla (tejida y extruida), banda en film, tinta y etiquetas. Estos envases se eliminan en el compost industrial y se desintegran dentro de 12 semanas.

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

207

PERFOTEC B.V.

Communicatieweg 113641 SG MIJDRECHT - The Netherlands Tel./Ph.: +31-297-25 55 54 Fax: +31-297-28 38 36 [email protected] http://www.perfotec.com

El concepto de PerfoTec está basado en el sistema online de perforación laser y en un asesoramiento profesional y de consultoría en EMAP. Este concepto permite que los envasadores perforen el film durante el proceso de envasado con la consiguiente mejora en la permeabilidad del film.

The PerfoTec concept is based on the Online Laser Film Perforation System & Professional support and consultancy in EMAP. This concept allows packers to perforate the film during the packing process. In this way the best possible film permeability can be made for the actual respiration of each packed product and the temperature regime in the trading chain of the customers, throughout all seasons.

Sistema Laser PerfoTec con control automático OTR®

Prolonga la vida útil de los productos envasados

El sistema láser PerfoTec con control de cámara en línea suministra un control completo sobre la permeabilidad del film de envasado, dependiendo de la respira-ción real del producto durante cada esta-ción del año, a diferencia de los films pre-perforados por láser, mucho más ca-ros. PerfoTec suministra al envasador el equipo y el servicio que le proporcionan una flexibilidad y seguridad que le per-mitirán mejorar significativamente la ca-lidad de sus productos frescos y también reducir sus costos.

Medidor rápido de la respiración Mide la tasa de respiración de los productos en fresco

El Medidor rápido de la respiración Per-foTec mide la tasa de respiración de los productos en fresco (preparaciones IV gama, etc.) en 4 horas. Esto permite ajus-tar el tipo de envase cuando cualquiera de los factores que influye en la tasa res-piratoria de un producto ha variado. Conocer la tasa respiratoria real permite: -saber de un parámetro muy importante que afecta la calidad, que antes no se podía medir fácilmente; -responder efi-cientemente a las variaciones estaciona-les de la materia prima; -optimizar las condiciones de la EMAP, envasado en at-mósfera modificada, en equilibrio, ajus-tando por ejemplo el número y el tama-ño de las perforaciones láser del film; -reducir los costes del envasado ya que comprando un solo film, es posible adaptarlo a las necesidades de cada pro-ducto a envasar.

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

208

PLASTIDOM -PLÁSTICOS INDUSTRIAIS E DOMÉSTICOS, LDA

Rua das Flores-Carreira d’água 2400-016 BAROSA (LEIRIA) - Portugal Tel./Ph.: +351-244-88 01 60 Fax: +351-244-88 01 69 [email protected] http://www.domplex.com

Artículos de plástico para uso agrícola, industria en general y utilidades domésticas. Cajas, contenedores y palets de plástico Domplex.

Plastic boxes, containers and pallets Domplex.

Domplex

Contenedor-Palet expositor practicable

El palet expositor de Plastidom permite transportar piezas a granel y, en el mismo contenedor, exponerlas en el punto de venta. Sus lados, todos ellos articulados, hacen posible usarlo como medio palot o bin, para frutos delicados. Empleado en toda su capacidad, puede abatirse el lado que más convenga según la disposición en la tienda. Provisto de abundantes

aberturas, el preenfriamiento del produc­to contenido es rápido. Un color atracti­vo se suma a sus virtudes. Se trata de un nuevo desarrollo que Plas­tidom presentó en el Congreso Interna­cional de Ciencias Hortícolas de agosto 2010; en la imagen, Helder Nico, a la iz­quierda, explica sus características a un visitante del stand de la empresa en ese encuentro.

Domplex ITC Ref. 845E0N1 Contenedor-Palet G4 1.2/1.2-0.76 CA

Dimensiones: 1200x1200x760 Ca pa ci­dad: 795 lts. Colores: blanco y gris.

Contenedor Domplex Paredes totalmente abatibles

Con paredes totalmente abatibles; re­quiere muy poco espacio en almacena­meinto y transporte. Versiones cerrada o rejillada. Dimensiones: 1200 x 1000 x 769 Colores: blanco y gris.

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

209

PONIENTEPLAST, S.A.C/ 29 de Junio, nº 13Pol. Ind. San Nicolas 04745 LA MOJONERA (ALMERÍA) - Spain Tel./Ph.: +34-950 603 325 Fax: +34-950 558 [email protected] http://www.ponienteplast.es

PONIENTEPLAST es una empresa creada por gente del campo, nacida de la experiencia, y diseñada en términos de futuro. Preparada para solucionar los retos que planteen las exigencias del mercado, consumidores y legisladores. Ponienteplast ofrece una amplia gama de envases (Reutilizables, un solo uso, plegables, encajables), bandejas de semillero, productos plásticos auxiliares de la agricultura y servicio de inyección de plástico.

PONIENTEPLAST is a company created by people from the country. Born from experience, but designed with terms from the future. Prepared to address the challenges raised by the demands of the markets, consumers and legislators. Ponienteplast offers a wide range of containers (reusable, single-use, collapsible, nestable), seedling trays, other plastic products for the agriculture, plastic injection services.

K-19 Más ligera y transparente

Suelo más resistente por su diseño espe-cial, pandeo casi nulo. Diseño interior que protege el producto.

Esquinas de gran resistencia. Paletizable en palés de 1,00 m x 1,20 m. Peso: 500 gr. Capacidad: 24,5 l. Material: PP. Colo-res: negro/otros colores bajo demanda.

K-23 Rejillas especiales para la judía

Resistencia especial anti-pandeo. Diseño interior que protege el producto. Apilable con K-19 . Peso: 560 gr. Capa-cidad: 29,57 l. Material: PP. Colores: ne-gro/otros colores bajo demanda.

TURBOPLANT Bandejas para semilleros

Este tipo de bandeja reemplaza a las bandejas de poliestireno expandido, ofreciendo ventajas adicionales, entre ellas, su durabilidad, mayor volumen en cada alvéolo, mayor número de plantas por bandeja, una notable mejoría en la calidad de las plantas obtenidas, así como el fácil reciclado de las bandejas al final de su vida útil.

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

210

SAN JORGE PACKAGING

Avda. Einstein 923SANTIAGO - ChileTel./Ph.: +56-2-596 [email protected]

San Jorge Packaging es una empresachilena que desarrolla y produce lasbolsas FF con tecnología de AtmósferaModificada, abasteciendo al 65% de laindustria exportadora nacional y, al 17% del mercado internacional a través de representantes en Estados Unidos, Turquía y Europa.Técnicamente, la permeabilidad de las bolsas FF, con tecnología de Atmósfera Modificada, permiten el intercambio de gases (O2 y CO2) a través de una lámina que dado su tratamiento y formulación, modifica la atmósfera al interior del envase y logra retardar los procesos degradativos ligados al deterioro natural de la fruta. Esto permite que la fruta conserve su aspecto fresco, turgencia y características organolépticas luego de guardas prolongadas o de su traslado los distintos mercados.Las bolsas FF están disponibles para cerezas, kiwis, ciruelas, nectarines ymanzanas.

San Jorge Packaging is a Chilean company dedicated to the development and production of FF bags with Modified Atmosphere Technology. It supplies 65% of the national export industry and 17% of the international market through representatives in the United States, Turkey and Europe. Technically, the permeability of FF bags, with Modified Atmosphere technology, permits the exchange

of gas (O2 y CO2) through a film especially treated and formulated to modify the atmosphere inside the package, thereby delaying the degrading processes associated with the natural fruit deterioration. This helps the fruit preserve its fresh aspect, firmness and organoleptic characteristics after extended storage or after travelling to the different markets. FF bags are available for cherries, kiwis, plums, nectarines and apples.

Bolsas con tecnología de Atmósfera Modificada

San Jorge Packaging es una empresa chi-lena que desarrolla y produce las bolsas FF con tecnología de Atmósfera Modifi-cada, abasteciendo al 65% de la indus-tria exportadora nacional y, al 17% del mercado internacional a través de repre-sentantes en Estados Unidos, Turquía y Europa. Técnicamente, la permeabilidad de las bolsas FF, con tecnología de At-mósfera Modificada, permiten el inter-cambio de gases (O2 y CO2) a través de una lámina que dado su tratamiento y formulación, modifica la atmósfera al in-terior del envase y logra retardar los pro-cesos degradativos ligados al deterioro natural de la fruta.

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

211

DYNAPLAST, S.A.

Carretera M 300, Km 30,68028802 ALCALÁ DE HENARES (MADRID)SpainTel./Ph.: +34-918 882 600Fax: +34-918 882 [email protected]://www.dynaplast.es

Bandejas para frutas y hortalizas en CPET. Fundas para semilleros. Piezas de encargo. Semilleros forestales. Bandejas termosellables y tarrinas bisagra para alimentación. Recipientes rotables y de un solo uso para caterings. Platos, vasos y cubiertos para distribución y vending. Nuevas tarrinas en CPET. Distribuye sus productos en España, Francia, Inglaterra, Alemania, Israel y Sudamérica.

CPET trays and baskets for fruits and vegetables. Nursery and forestal trays. Thermosealable trays for the food industry. Packages for catering. Dishes, glasses, knifes, forks..., for vending. Sells in Spain, France, UK, Germany, Israel, Southamerica.

ESPALLARDO, S.A.

Pol. Ind. Fuente del JarroC/ Villa de Madrid, 1346988 PATERNA (VALENCIA) - SpainTel./Ph.: +34-968 643 367Fax: +34-968 610 [email protected]://www.espallardo.com

Impresoras térmicas de códigos de barras. Codificadores por laser. Etiquetadoras automáticas con impresor. Equipos de impresión por chorro de tinta. Todo tipo de tintas para productos alimenticios. Fechadores y numeradores automáticos. Marcadores

automáticos de texto intercambiable. Codificadores rotativos y neumáticos. Termoimpresores. Codificadores de bobina.

Conveyor belts, balers, flexography, lable printers, direct thermal transfer printers, labelling machines, forming-gluing machines for cardboard boxes, ink-jet box markers, sealing machines, labels and stickers.

INDUSTRIAS CLIMBER, S.A.

Avda. Juguete, 33Apdo. Correos, 294 03440 IBI (Alicante) - Spain Tel./Ph.: +34-965 553 974 Fax: +34-965 553 974 [email protected]

Fabricante de Poliestireno Expandido o EPS. Es un material plástico celular y rígido fabricado a partir del moldeo de perlas preexpandidas de poliestireno expandible o uno de sus copolímeros, que presenta una estructura celular cerrada y rellena de aire. Familiarmente es conocido como corcho blanco. Es utilizado en el campo del Envase y Embalaje para diferentes sectores de actividad y en una serie de aplicaciones diversas.

Manufacturer of expanded polystyrene packaging. The Expanded Polystyrene -EPS- is a rigid cellular plastic, which can be presented in several ways, adapting to different uses. This material is used for fruit and vegetables crates, fish, agricultural and gardening products, packaged appliances and other industrial products, as well as for thermal insulation and soundproofing buildings.

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

212

Logísticay distribución

Logisticand distribution

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

213

Productos Citrosol, s.a. ........ 54

Fomesa Fruitech, s.l. ........... 56

Janssen PMP ..................... 58

Syngenta Crop Protection AG... 60

Tecnidex-Técnicas de Desinfección, s.a............. 62

Jungheinrich de España, s.a.u. ...............214

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

214

JUNGHEINRICH DE ESPAÑA S.A.U.

Pol. Ind. El BarcelonésC/ Hostal del Pí, 908630 ABRERABARCELONA - SpainTel.: +34-937 738 211Fax: +34-937 738 [email protected]://www.jungheinrich.es

JUNGHEINRICH dispone de una completa y extensa gama de productos y servicios para almacenaje y sus clientes pueden disponer de equipos a través de diversas opciones: Compra, alquiler y renting, en períodos de uno a cinco años.Jungheinrich ofrece Servicio Post-Venta propio.Productos / serviciosCarretillas elevadoras: Transpaletas manuales y eléctricas; apiladores de brazos porteadores; carretillas contrapesadas eléctricas y diesel/gas; carretillas mástil retráctil; carretillas recogepedidos; remolcadores; carretillas trilaterales. Sistemas y proyectos logísticos. Informatización del almacén. Estanterías y equipamientos de almacenes. Construcciones especiales.

JUNGHEINRICH has a full and extensive range of storage products and services and their clients can have teams through several options: purchase, rental and leasing, in periods of one to five years. Jungheinrich offers after-sales service itself. Products / Services Forklifts, pallet trucks and electric, arm lift stackers, electric counterbalance trucks and diesel /

gas trucks retractable mast, picker trucks, tugboats, trucks trilateral. Systems and logistics projects. Computerization of the warehouse. Shelving and storage equipment. Special constructions.

Transpaleta manual

Modelo AM

Capacidades de carga de hasta 3000 kg – también en versiones “silenciosas”, de acero inoxidable y con sistemas de pesa-je. Compacta y maniobrable para ahorrar espacio. Robusta y duradera para evitar gastos posteriores. Mando central apto para diestros y zurdos.

Transpaleta eléctrica

Modelo EJE

Capacidades de carga de hasta 3500 kg con una variante “silenciosa”: La EJE 116 silentdrive. Tecnología AC: Máximo ren-dimiento. Mínimo mantenimiento. Alta protección contra líquidos y polvos = menos averías (IP 54 en electrónica e IP 65 en el cabezal de la barra timón. Pro-TracLink: Máxima estabilidad para un in-cremento del rendimiento.

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

215

Transpaleta eléctricaModelo EJE C20

Capacidad de carga 2000 kg como trans-paleta y 700 kg con elevación de 759 mm. La combinación idónea para el transporte, carga y descarga, así como la preparación en tiendas y supermercados – evite lesiones de espalda elevando la mercancía a una altura ergonómica. Compacta en sus medidas y con tecnolo-gía AC: Ahorrará en espacio y en gastos de mantenimiento. Aún más maniobrable gracias a la traslación con barra timón en vertical mediante pulsador de marcha lenta. Máxima seguridad mediante para-metrización individual adaptada a cada cliente y protección antirretroceso en pendientes.

Transpaleta eléctrica de conducción autoportado

Modelo ERE

Capacidades de carga de hasta 2500 kg y versiones de plataforma de conductor fija o abatible – Idónea para distancias me-dias y largas, así como para la carga y descarga sobre camión. Máxima seguri-dad y confort para el conductor sobre la

plataforma tanto fija como abatible: Fo-menta el rendimiento. Alta maniobrabili-dad gracias a la dirección eléctrica: Me-nor esfuerzo. Speed Control y Curve Control: La fuerza controlada con la se-guridad en curvas.

Carretilla eléctrica contrapesa triciclo, modelo EFG 2 y de cuatro ruedas, modelo EFG 3

Capacidades de carga de hasta 2000 kg

Tecnología trifásica AC de última genera-ción – Sus beneficios: El menor consumo y el mayor despacho de mercancías = Mínimos costes de explotación. Sistemas de cambio lateral de batería seguros y adaptados a las necesidades del usuario. Ergonomía ejemplar: Cabina espaciosa, volante de regulación bidireccional con dirección eléctrica, apoyabrazos regula-ble y cabina flotante = Garantía de alto rendimiento y excelente confort. Seguri-dad imprescindible: Control en curvas y en pendientes y 5 programas de conduc-ción seleccionables = “Drive Control” de serie. Opciones para el control de las funciones de elevación (Lift Control) y de acceso a la máquina (Access Control).

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

216

BERG PRODUCT B.V.

Burg. Crezeelaan 42a2678 KZ DE LIER - The NetherlandsTel./Ph.: + 31-(0)174-517700Fax: +31-(0)[email protected]

Berg Product es un sólido productor autónomo e internacional de tecnología exclusiva de alta calidad para la horticultura. Berg Product proporciona soluciones logísticas, ya se trate de carros de cosecha de acero impulsados manualmente o de sistemas de cosecha de pimientos totalmente automatizados. Productos: Carretillas para raíl tubular. Carro nodriza. Carretes para manguera. Llenador de contenedores de flores. Carretillas de transporte. Carretillas B-Air.

Berg Product is a reliable, independent, international manufacturer of high quality, exclusive technology for the horticultural sector. All products manufactured by Berg Product are of the highest level of quality and durability. Whether it concerns a manually operated steel harvesting wagon, or a complete, fully automated paprika harvesting system, Berg Product provide solutions to logistical requirements. Products: Pipe rail trolleys. Spray trolleys. Hose reels. Flower container filler. Transportation carts. Nursery trolleys.

CINTASA, S.A.

Ctra. N-232 - Km. 252a50180 UTEBO (ZARAGOZA) - Spain Tel./Ph.: +34-976 770 656 Fax: +34-976 787 341 [email protected] http://www.cintasa.com

Transportadores de banda. Alimentadores. Elevadores. Transportadores de rodillo. Curvas transportadoras de banda o rodillo. Transportadores de cadena. Arrastradores. Mesas de transferencia. Silos, tolvas y caldereria. Banda cerrada. Elementos auxiliares. Elementos de seguridad. Otros productos.Conveyors . Feeder conveyor. Elevators . Rolling road. Curve conveyor. Chain conveyors. Redler conveyors. Transfer tables. Silos, hoppers, structures and light boilerworks. Closed belt. Auxiliary elements. Safety Elements. Other products.

CONTROLSA ESPAÑA

C/ Penedés, 15Pol. Ind. Can Bernades Subirà08130 SANTA PERPETUA DE LA MOGODA (BARCELONA) - Spain Tel./Ph.: +34-935 752 744 Fax: +34-935 753 064 [email protected] http://www.controlsa.com

Soluciones para cerramientos industriales.Special closures.

CRAwfORD COMBURSA S.L.

Marie Curie 17-19Edificio Autocampo II, Oficinas B5-B728529 RIVAS VACIAMADRID (MADRID) - SpainTel./Ph.: +34-916 601 070Fax: +34-916 738 [email protected] http://www.crawfordcombursa.com

Rampas móviles, abrigos de muelle, mesas elevadoras, puertas seccionales, puertas rápidas.

Mobile launching-pads; Loading-bay insulation; Folding walkways;

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

217

Sectional doors; Fast doors; Side hung doors and Strip curtains.

ESBELT, S.A.

Provença 38508025 BARCELONA - SpainTel./Ph.: +34-932 073 311Fax: +34-932 071 363http://www.esbelt.com

Bandas transportadoras y elevadores de cangilones; de PVC, poliuretano, poliolefina y silicona.

Conveyor belts.

ESRA INTERN TRANSPORT

P.O. Box 4177300 AK APELDOORNThe NetherlandsTel./Ph.: +31-(0)55-542 75 45 Fax: +31-(0)55-533 33 46http://www.esra.nl

Carretillas elevadoras, transpaletas, elevadores.

Fork lifts, transpallets.

IBERLIfT, S.A.

C/ Horcajo, 20, 1ª plantaPolígono Industrial “Las Arenas”28320 PINTO (MADRID) - SpainTel./Ph.: +34-917 160 378 http://www.alfaland.es

Soluciones integrales para la logística. Carretillas elevadoras, transpaletas, elevadores.

Fork lifts, transpallets.

MECALUX

C/ Silici, 1 - 08940 CORNELLÀ (BARCELONA) Spain Tel./Ph.: +34-932 616 902 Fax: +34-933 350 098http://www.mecalux.es

Estanterías para paletización convencional y compacta, estanterías para picking, estanterías simples y de ángulo ranurado, armarios roperos, altillos o entreplantas, sistema Movibloc y cajones de plástico.

Shelves for conventional palletized and compact, shelves for picking, simple and groove angle shelves, wardrobe keeper, hillock, Movibloc system and plastic drawers.

SANTAGEMA CONSTRUCCIONES MECÁNICAS

C/ Cañada del Pilar, parcela 4-5-1921440 LEPE (HUELVA) - SpainTel./Ph.: +34-959 380 384Fax: +34-959 384 [email protected]://www.cmsantagema.es

Para más información ver acondicionamiento de producto en fresco

ULMA CARRETILLAS ELEVADORAS

Ps. Otadui, 820560 OÑATI (GUIPÚZCOA) - Spain Tel./Ph.: +34-902 228 899 http://www.ulmacarretillas.com

Carretillas elevadoras.

Fork-lift trucks.

PUNTO DE VENTA

218

Punto de venta

Point of sale

POINT OF SALE

219

Bizerba Iberia España, s.a.u. ...................220

PUNTO DE VENTA

220

BIZERBA IBERIA ESPAÑA, S.A.U.

Pol. Ind. Los Angeles - C/ Herreros, 42 28906 GETAFE (MADRID) - Spain Tel./Ph.: +34-91 665 41 80 Fax: +34-91 665 42 95 [email protected] http://www.bizerba.com

Sistemas de balanzas solas o Interconectadas. Etiquetadores manuales (peso, precio, importe y código de barras). Trenes de pesaje y etiquetaje automáticos para barquetas, productos redondos o cajas. Básculas electrónicas industriales con conexión a ordenador. Controladores dinámicos de peso. Etiquetadoras automáticas de paletas. Equipos de detección de cuerpos extraños por Rayos X en envases. Sistema de colocación de barquetas en cajas mediante automatismos y robots. Sistemas de paletizado automático. Sistemas de llenado de cajas a peso fijo con o sin clasificación previa de las piezas por peso. Sistemas de control de producción de líneas de hasta 100 operarios/as para el llenado de barquetas de fresas, con posterior control estadístico de resultados.

Individual or interconnected scales systems. Manual labellers (weight, price, amount and bar code). Weighing trains and automatic labelling for baskets, round shaped or boxes. Industrial electronical scales with connection to computer. Dinamic weight controllers. Automatic pallet labelling machines, X – ray equipment for detection of foreign objects in vessels. System for the automatic placement of shells in boxes using robots. Automatic palleting systems. Fix weight box filling systems, with or without

previous classification of the components according to weight. production control systems for strawberry shell filling lines up to 100 workers; with statistical control of the results.

KH 800 2SBalanza multimedia

Pantalla de manejo y del cliente, ambas de 12,1”. Óptimas para la publicidad de cara al cliente y la venta cruzada. Si se desea, también con impresora doble (T-E, E-E o E-L).

POINT OF SALE

221

BILANCIAI CAMPOGALLIANO SOC. COOP. A.R.L.

Via Sergio Ferrari, 1641011 CAMPO GALLIANO (MODENA) - ItalyTel./Ph.: +39-059-893611Fax: [email protected]://www.coopbilanciai.it

Sistemas peso / precio Cigiemme: pesaje, etiquetado, control de peso. Equipos de pesaje: puentes de pesaje, plataformas de pesaje, pesaje y manipulación, pesaje y conteo, kits de pesaje para sistemas industriales, sistemas de pesaje para la industria alimenticia.

Weight-pricing Cigiemme: weighing, labelling and weight-checking. Weighing equipment: weighbridges, weighing platforms, weighing and handling, weighing and counting, weighing kits for industrial systems, weighing systems for food industry, electronic terminals.

ESPERA IBÉRICA, S.A

Fresadora, 2 - Pol. Ind. Sta. Ana28529 RIVAS VACIAMADRID (MADRID) - SpainTel./Ph.: +34-916 666 778Fax: +34-916 666 [email protected]://www.espera.com

Sistemas pesadores-impresores-etiquetadores automáticos en tiempo real. Sistemas impresores para pesado-etiquetado automático y semiautomático. Sistemas etiquetadores en línea de producción con posicionamiento superior, inferior o lateral. Sistemas impresores-etiquetadores para

envasadoras multimoldes con posicionado superior y/o inferior. Controladores de peso según normativa CE para productos de peso fijo con discriminadores. Etiquetadores-impresoras para líneas de producción “superrápidas”. Canalizadores automáticos de productos para alineación de paquetes.

Automatic weigher-printer-labeller system in real time. Printer systems for automatic and semi-automatic weigher-labeller. Production line labeller system with superior, inferior or lateral positioning. Printer-labeller system for multi-mould packers with superior and/or inferior positioning. Weight controllers according to CE regulation for fixed weigh products with discriminators. Labellers-printers for “super-fast” production lines. Automatic product channelers for packet aligning.

GRUPO EPELSA, S.L.

Albasanz, 6 - 28037 MADRID - SpainTel./Ph.: +34-917 543 014Fax: +34-917 544 [email protected]://www.grupoepelsa.com

Balanzas comerciales: Soluciones de pesaje y etiquetado adaptadas a sus necesidades, tanto en el pequeño comercio, grandes superficies y la industria en general. Producto industrial: Soluciones y servicios destinados al mercado del pesaje industrial. Plataformas, básculas puente, células de carga.

Commercial scales: Solutions for weighing and label making tailored for the needs of the small business, supermarkets, and the industry as a whole. Industrial product: Service and solutions designated for the industrial weight measurement market. Platforms, weighbridges, load cells.

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

222

Información, gestión,planificación y servicios

Information, administration, planning and services

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

223

Fruit Attraction ..................224

Fruit Logistica. ..................226

Fructidor Helios International ............228

Macfrut Cesena Fiera S.p.A. ............230

MEC - Edizioni Annuari D´Italia s.r.l. ....................232

Revista de Fruticultura. ........234

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

224

LÍNEA IFEMALlamadas desde España InfoIfemaTel./Ph.:+34-902 221 515Llamadas InternacionalesTel./Ph.:+34-917 223 [email protected]

Fruit AttractionFruit Attraction, feria internacional del sector de frutas y hortalizas, surge de la alianza estratégica de FEPEX e IFEMA, avalada por la experiencia y profesionalidad de ambas organizaciones.FRUIT ATTRACTION se ha consolidado tras el éxito de su segunda convocatoria como;- Una feria organizada por y para el sector.- Una feria a medida de las necesidades de cada cliente.- Una cita indispensable para el sector nacional y evento de referencia para el mercado internacional.- Un punto de encuentro para productores, proveedores y distribuidores; foro de difusión, tendencias e innovación.

Fruit Attraction: Una Herramienta Comercial diseñada para hacer Negocios

Celebración: del 19 al 21 de octubre de 2011. Horario: de 10 h a 19 h. Último día, 21 de octubre de 10 h a 16 h.Lugar de celebración: Feria de Madrid - IFEMA, 28042 - MADRID. Pabellones 7 y 9Carácter: Profesional. Periodicidad: Anual.

Fruit Attraction, International Trade Show for the Fruit and Vegetable Industry, emerge from the strategic alliance between FEPEX e IFEMA backed up by the experience and professionalism of both organizations.FRUIT ATTRACTION has grown after the success of its second edition as:- A Trade Fair organised for and by the sector.- A Trade Fair tailored to each customer’s needs.- A not-to-be-missed event for the Spanish sector and also a leading event for the international market.- A meeting point for producers, suppliers and distributors and a forum for learning about trends and innovations.

Fruit Attraction: A Commercial Tool designed for business

Dates: 19 - 21 October 2011Opening Hours: From 10 am to 7 pm. Last Day Friday 21 October until 4 pm.Place: Feria de Madrid - IFEMA, 28042 - MADRID. Halls 7 and 9Open to: Trade Visitors only. Frecuency: Annual.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

225

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

226

BRIFER SERVICES, S.L.Arturo Soria, 31628033 Madrid - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-91 767 27 67Fax: +34-91 766 99 [email protected]

Fruit LogisticaSalón especializado en frutas y hortalizas en fresco y su tecnología. Periodicidad anual. Representado en España por Brifer Services.

Fair specialized in fresh fruit and vegetables and its technology. Annual. Represented in Spain y Brifer Services.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

227

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

228

HELIOS INTERNATIONALBP 5126984911 Avignon Cedex 9 - FRANCIA (France)Tel./Ph.: +33-(0)4-90 89 33 00Fax: +33-(0)4-90 88 28 [email protected]

Helios InternationalEditorial, publican el anuario FRUCTIDOR. Más de 12.000 empresas de 118 países. Productores, importadores, exportadores, agentes y mayoristas listados por país. Transportes. Industrias auxiliares. También contiene entrevistas, ferias y eventos mundiales.

Publishing house. They publish the FRUCTIDOR yearbook. More then 12,000 companies of 118 countries. Producers, importers, exporters, wholesalers sorted by country. Transport. Auxiliary industries. It also includes interviews, exhibitions, and worldwide events.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

229

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

230

MACFRUT - CESENA FIERA S.P.A.Via Dismano 384547020 Pievesestina di Cesena (FC) - ITALIA (Italy)Tel./Ph.: +39-0547-317435Fax: [email protected]

MacfrutFeria Internacional de productos, equipamiento, tecnología y servicos para la poscosecha de frutas y hortalizas.

International Exhibition of Plants, Technologies and Services for the Production, Conditioning, Marketing and Transport of Fruit and Vegetables

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

231

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

232

EDIZIONI ANNUARI D´ITALIA S.R.L. - MECVia dell´Industria, 33 40138 BOLOGNA - ItalyTel./Ph.:+39-051-727972Fax: [email protected]: mecortofrutticolo

Edizioni Annuari d’ItaliaEditorial especializada en el sector hortifrutícola internacional. EDIZIONI ANNUARI D’ITALIA publica desde el año 1958 el “MEC ORTOFRUTTICOLO” y a partir de 1991 el FruitNEWSLETTER. Sus Anuarios son utilizados por miles de operadores del comercio hortifrutícola europeo y son un punto de referencia importante para quienes buscan nuevos socios de trabajo.

Publishing house especialised in the international fruit and vegetable sector. EDIZIONI ANNUARI D’ITALIA published “MEC ORTOFRUTTICOLO” since 1958 and the FruitNEWSLETTER since 1991. In these years their directories have been used by thousands of operators in the European Fruit & Vegetable business and they have become a necessary guide for anyone looking for new partners in this sector.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

233

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

234

REVISTA DE FRUTICULTURAEditorial Tècnica Quatrebcn, S.L.L.Ptge. del Dos de Maig, 18 b08041 Barcelona - ESPAÑA (Spain)[email protected]

Revista de FruticulturaLa publicación especializada de referencia para todos los profesionales del sector frutícola.Un instrumento de información técnica y opinión, que ofrece una visión completa de las últimas innovaciones en el cultivo de los frutales, desde los aspectos científicos hasta los más comerciales.7 Números al año, incluido un especial.

The reference for all the professionals of the fruit sector.Revista de Fruticultura offers every two months the latest innovations and trends in fruit growing, from the scientific aspects to the most commercial ones.7 issues per year, includes a special edition. Published in Spanish.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

235

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

236

CEBE - CENTRO DE ESTUDIOS DE BIOSEGURIDAD, S.L.

C/ Zaragoza, 8 Local - 04716 ALMERÍAC/ Julio López, 14 Bajo - 28002 MADRIDTel. Atención al Cliente: +34-950 606 804Fax: +34-915 150 [email protected]://www.cebe.es

Para más información ver agroquímicos

EXPO AGRO-ALMERÍA

Avda. Pedro Muñoz Seca, s/n04720 Aguadulce (ALMERÍA) - (Spain)Tel./Ph.: + 34-950 181 [email protected] http://www.expoagroalmeria.com

Expo Agro Almería es la feria internacional por excelencia de la agricultura de invernadero. Orientada a los profesionales del sector hortofrutícola (agricultores, comercializadoras, distribuidores, prescriptores, industria auxiliar, agentes tecnológicos, organizaciones sectoriales...) es el escenario ideal para potenciar y consolidar las relaciones y contactos comerciales a nivel nacional como en el exterior. Expo Agro, organizada por la Cámara de Comercio de Almería, se celebra en el corazón de la mayor zona productora de frutas y hortalizas de Europa, que en los últimos tiempos ha evolucionado hacia la producción integrada mediante la aplicación de sistemas de control biológico en sus cultivos de tomate y pimiento,

principalmente.La larga trayectoria de Expo Agro Almería la han convertido en todo un referente de la agricultura mediterránea. Por ello, es el punto de encuentro y de negocios donde encontrar lo último en tecnología, innovación y producción.

Expo Agro Almería is the international trade show of the horticultural industry par excellence. Addressed to the professionals of that horticultural industry (farmers, trading houses, distributors, opinion leaders, inputs suppliers, technology providers, farmer´s organizations…), it is the ideal stage to develop and to consolidate commercial contacts,both at national and international level. Expo Agro, organized by the Chamber of Commerce of Almería, takes place at the very heart of the largest fruit and vegetable producing area in Europe. The horticulture of the region of Almería has evolved in the last years in the direction of integrated production systems through the development of methods of biological plague control, mostly on its pepper and tomato crops. Its long and fruitful path has turned Expo Agro into a point of reference for the Mediterranean agriculture. The show is the meeting point horticultural business and the venue where to find the last trends in technology, innovation and products and production.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

237

EXPOGROUP EXHIBITIONS WORLDWIDELevel 9, Monarch Office Tower P.O. Box 333840Sheikh Zayed RoadDubai - EMIRATOS ARABES UNIDOS (UAE)Tel./Ph.: +971-50-6285684Fax: +971-4-3721422977 753 [email protected]://www.expogr.com

Organizadores de exposiciones comerciales a nivel mundial.

Organizers of trade exhibitions worldwide.

FRESHCONEX MESSE BERLIN GMBHMessedamm 2214055 BERLIN - GermanyTel./Ph.: +49 (0)30 3038-0Fax: +49 (0)30 [email protected]://www.freshconex.com

Freshconex, es una feria y congreso internacional que se celebra en Berlin, dedicado al sector de los productos de cuarta gama. Representada en España por Brifer Services.

FRUIT LOGISTICA MESSE BERLIN GMBH

Messedamm 22 14055 BERLIN - Germany Tel./Ph.: +49 (0)30 3038-0Fax: +49 (0)30 3038-2325 [email protected] http://www.fruitlogistica.com

Salón especializado en frutas y hortalizas en fresco y su tecnología. Periodicidad anual. Representado en España por Brifer Services.

Fair specializad in fresh fruits and vegetables and its technology. Annual. Represented in Spain for Brifer Services.

HORTI EXPO

T-30, Ist Floor, Khirki Extn., Malviya110 017 NAGAR, NEW DELHI - India Tel./Ph.: +91-11-26682045 Fax: +91-11-26681671 [email protected]://www.hortiexpo.com

Feria de Horticultura, Alimentos y Tecnología en el Sur de Asia. Su lema es que la Horticultura no es solo una actividad de granja, ahora es Horti Negocio.

Indian’s largest exhibition on Floriculture, Nursery and Technology.

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

238

STP- SERVICIO TÉCNICO POSCOSECHA - IRTA

Av. Rovira Roure, 191 25198 LLEIDA - Spain Tel./Ph.: +34-973 702 660 Fax: +34-973 702 577 [email protected] http://www.irta.es

El Servicio Técnico de Postcosecha (STP), formado por un equipo de profesionales con amplia experiencia en el sector de la fruta y las hortalizas, nace como resultado de la demanda del sector hortofrutícola y tiene como misión principal la asesoría para la mejora de la calidad, así como el manejo y la conservación de frutas y hortalizas durante el periodo de postcosecha, a través del apoyo continuo en las tareas de control, medida y análisis de las instalaciones, los equipos y los procesos propios de las centrales hortofrutícolas. El servicio cuenta con el apoyo de los investigadores del Área de Postcosecha del Centro UdL-IRTA y es el encargado de la transferencia de los conocimientos del Área y de los resultados de los diferentes proyectos de investigación que se llevan a cabo.

Technical advising concerning postharvest of fruits and vegetables; Quality Systems implementation and follow up; Learning; Studies for packinghouses and auxiliary companies of the fruit and vegetable industry, and Personalized Services.

LOCKWOOD PRESS LTD. - FPJ

430-438 Market Towers, 1 Nine Elms TowersLONDON, SW8 5NN - REINO UNIDO (United Kingdom)Tel./Ph.: +44-(0)20-7501 0311Fax: +44-(0)20-7720 [email protected]://www.freshinfo.com/store

Fresh Produce Journal es una publicación semanal de noticias sobre frutas, hortalizas y ornamentales que cubre todos los aspectos de la cadena de suministro, a través de la gama global de producto fresco.

The Fresh Produce Journal is a weekly publication of news and features for the fruit, vegetable and flower trades covering all aspects of the supply chain, across the global range of fresh produce.

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

239

PROING INGENIERÍA, S.L.

C/ Camino Valladolid, 128250 TORRELODONES (MADRID) Spain Tel./Ph.: +34-918 596 750 Fax: +34-918 596 747 [email protected] http://www.proing.es

Grupo Proing tiene como misión la prestación de servicios técnicos de INGENIERÍA y CONSULTORÍA a la industria alimentaria y a la logística de perecederos.

Grupo Proing’s primary objective is to provide technical services in ENGINEERING and CONSULTING to food processing and logistic companies.

SGS ICS IBÉRICA, S.A.

Trespaderne, 29 - Edif. Barajas I 28042 MADRID - Spain Tel./Ph.: +34-913 138 000 Fax: +34-913 138 080 http://www.es.sgs.com

Inspección y supervisión del comercio internacional de productos agrícolas, minerales, equipos industriales y bienes de consumo.

Inspection and supervising services.

TEAM S.C.V.L.

C/ Folch de Cardona, 2 46017 VALENCIA - Spain Tel./Ph.: +34-963 572 611 Fax: +34-963 572 661 [email protected]://www.team-scvl.com

Aplicaciones informáticas de gestión y trazabilidad para empresas de manipulado de cítricos y hortofrutícolas.

Fresh Produce Traceability.

UNIVERSITy OF CALIFORNIA

One Shields Avenue DAVIS, CA 95616-8683 - USATel./Ph.: +1-530-752 6941 Fax: +1-530-754 4326 [email protected]://postharvest.ucdavis.edu

Departamento especializado en poscosecha.

Department specialized in post-harvest.

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

240

Instrumentalde control y medición

Control and measuring devices

CONTROL AND MEASURING DEVICES

241

T.R. Turoni s.r.l. ................242

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

242

T.R. TuroniDurante más de veinte años T.R. Turoni ha satisfecho las exigencias de los operadores de la fruticultura, horticultura y floricultura, produciendo instrumentos de análisis, control y medición ampliamente reconocidos en el mercado italiano y en los mercados extranjeros gracias a su precisión y fiabilidad. T.R. Turoni ofrece una gama completa de instrumentos que ayudan al cliente en todas las fases de la producción agrícola:Instrumentos para el análisis de las características químico-físicas del terreno y del agua, tales como medidores de acidez, de salinidad, de la humedad del terreno, etc. Instrumentos meteorológicos tales como termómetros, higrómetros, indicadores electrónicos de escarcha, pluviómetros, etc. Instrumentos para el control de la cosecha tales como refractómetros para medir la concentración de azúcar, instrumentos de medición de presión de la fruta para medir el justo grado de maduracion para la cosecha y para controlar el reblandecimiento de la fruta durante la frigo-conservación, etc. Instrumentos de control para la conservación y el transporte de la mercancía tanto en frigoríficos como en camiones-frigoríficos, tales como termómetros de alta precisión, higrómetros, psicrómetros, termógrafos, etc.

For over twenty years T.R. Companyhas satisfied the needs of all who are involved in fruit-growing, horticulture and floriculture, by manufacturing analysis, control and measurement instruments which have become well-established in the Italian and foreign markets, thanks to their precision and reliability. The T.R. Company offers a complete range of instruments helping the customer in all phases of agricultural production: Instruments for the analysis of the chemical-physical characteristics of soil and water such as pHmeter (acidity), conductivity-meter (salinity), soil moisture meter, etc; Meteorological instruments such as thermometers, hygrometers, electronic frost indicators, anemometers, pluviometers, etc; Harvest control instruments such as refractometers for reading the sugar concentration, fruit pressure tester to detect proper picking ripeness and control fruit softening during cold storage, etc.; Control instruments for the preservation and transport of goods both in refrigerators and in refrigerating trucks such as high-precision thermometers, hygrometers, psychrometers, thermographs, etc.

T.R. TURONI S.R.L.Via Copernico 2647100 FORLI (FO) - ItalyTel./Ph.: +39-0543-724848Fax: [email protected]

CONTROL AND MEASURING DEVICES

243

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

244

T.R.TuroniRefractómetro 53000 C

Instrumento para leer azúcar en fruta

Instrumento para la lectura en frutas y to-mates de la concentración de azúcar de T.R. di Turoni. Escala 0-32% Brix. Cons-trucción en aleación. Prismas y lentes en cristal. Compensación automática de la temperatura. Instrumento muy simple: se pone una gota de zumo sobre el prisma y se mira en el ocular. www.trsnc.com

Balanza 54022

Precisión en el control de peso de fruta, cestas y bandejas.

Balanza de precisión diseñada por T.R. di Turoni para pesadas de hasta 2,2 kg. Se aplica para el control de peso de fruta, cestas y bandejas. Precisión: +/- 1 g. Tara automática. Alimentación con bateria AA (2 x 1,5 V). www.trsnc.com

DA MeterMedidor de calidad de fruta no destructivo en base a espectrometría de infrarrojo cercano (NIRS)

Establecer el momento óptimo de la cose-cha es un asunto crucial, pues la vida útil de la fruta y su calidad están estrecha-mente relacionados con su nivel de ma-durez en el momento de la cosecha. El DA Meter es una herramienta apta tanto para aplicaciones prácticas como científi-cas, dado que permite hacer un segui-miento de la maduración de la fruta en el árbol, establecer con exactitud el mo-mento óptimo de la cosecha y reducir la variabilidad que se presenta normalmente en lotes de fruta. También puede ser usa-da en el almacenamiento refrigerado para establecer cambios en la madurez. El me-didor DA (DA-Meter) se usa también en el campo científico en estudios sobre la ac-tivación de genes que influyen en la ma-duración de la fruta. www.trsnc.com

Calibrador 53321Calibrador universal de plástico

Calibrador para fruta, de plástico de T.R. di Turoni. Su diámetro va de 20 mm a 100 mm. www.trsnc.com

T.R. Turoni

CONTROL AND MEASURING DEVICES

245

Penetrómetro 53200Midiendo cualidad de la fruta

El penetrómetro para fruta de T.R. di Tu-roni es un instrumento de gran utilidad-que proporciona un índice para la deter-minación del período más oportuno para recoger la fruta y una ayuda durante la conservación frigorífica y el control de cualidad de la fruta (ablandamiento de la pulpa). www.trsnc.com

Termómetro 42513Midiendo la temperatura de la pulpa de la fruta

Termómetro de bolsillo de T.R. di Tu ro ni, para el control de la temperatura de la pulpa de la fruta durante la frigo-conservación o durante el transporte fri-gorífico. Escala: -40+150° C, Precisión: ±0,7° C, Pie en acero inoxidable 150 mm, Protección con clips. www.trsnc.com

Termómetro 50303Termómetro digital y portátil

Termómetro digital de T.R. di Turoni. Su escala de medición es de -50 a + 200 ° C y tiene una precisión de + /- 0,5. El apa-gado es automático. La sonda es en ace-ro inoxidable. www.trsnc.com

Termohigrómetro digitalRef. 46011

Termóhigrometro digital de Tr di Turoni. Su escala de medición es de 10 a 95% humedad y de -50 a +70ºC temperatura. El apagado es automático. www.trsnc.com

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

246

MONTALBANO TECHNOLOGY S.P.A.

Via Al Ponte Reale 2/9616124 GENOVA - ItalyTel./Ph.: +39-010-253 4206Fax: +39-010- 248 [email protected]://www.montalbanotechnology.com

Montalbano Technology provee soluciones para supervisar la cadena de frío de productos perecederos mediante el envío de información RFID (Identificación por Radio Frecuencia) sobre tiempo y temperatura. Utilizan etiquetas inteligentes y dispositivos RFID para registrar la duración e intensidad de la exposición de productos perecederos y modificar así factores ambientales.

Montalbano Technology is a supplier of cold chain monitoring solutions which is able to track the time and temperature of perishable products sending data through RFid. RFId Smart Labels and devices employed to monitor the duration and intensity of exposure to modifying environmental factors of perishable products.

MTSens LT

RFID Smart Label

La MTSens LT (baja temperatura) es la versión más reciente de MTSens. Presen-ta las mismas características técnicas de la MTSens pero se diferencia de esta en su rango de temperatura y aplicación así como en su forma. El rango de tempera-tura que puede ser controlado es [-30° C ÷60°C][-22°F÷140°F]. La MTSens LT es más grande que su antecesora debido a

la mayor capacidad de memoria interior no volátil, la cual puede grabar hasta 4092 datos. MTSens LT es usada para las siguientes aplicaciones: almacenamiento y transporte marítimo de verduras conge-ladas, helados y otros productos refrige-rados.

Nuevo Sistema de Montalbano Technology

Comprobación y supervisión del estado de los productos

Montalbano Technology ha desarrollado recientemente un sistema que permite al usuario final comprobar y supervisar el estado de los productos durante el alma-cenamiento en explotaciones agrícolas y almacenes. De acuerdo con esta tecnolo-gía inalámbrica, los sensores (que pue-den ser sensores de temperatura o tem-peratura/humedad relativa) tienen que ser aplicados en las cajas o directamente sobre el producto que se va a monito-rear, y a través de un método de co-nexiones, cada uno de ellos se programa para recibir y transmitir información al ordenador del usuario, el cual puede analizarla en tiempo real sin la utiliza-ción de dispositivos adicionales.

SE

CT

OR

ES

DE

AC

TIV

IDA

D

POSTHARVEST

247

AnexosAnnex

I) Definición de los sectores de actividadDefinition of activity sectors

II) Formulario de envío de datosData form

SE

CT

OR

ES

DE

AC

TIV

IDA

DPOSCOSECHA

248

Sectores de actividadActivity sectors

● Variedades Varieties

● Agroquímicos(Fitosanitarios) Agrochemicals (Phytosanitaryproducts)

● Fríoyatmósferacontrolada Coolingandcontrolled atmosphere

Variedadesdefrutas,hortalizasuornamentalesconcaracterísticasdestacadasparaelconsumidory/oladistribución:conservación,sabor,aroma,contenidonutricional,etc.

Varietiesoffruits,vegetablesorornamentalspecieswithoutstandingcharacteristicsfortheconsumerorthedistributors:longlife,taste,flavour,nutritionalcontent,etc.

Fungicidasposcosecha;ceras;hormonas;productosdelimpiezaydesinfeccióndelíneas,almacenes,cámarasfrigoríficas,etc.;conservantesparaflores

Postharvestfungicides;waxes;hormons,cleaningproductsandproductstodisinfectpackinghouses,gradinglines,coolchambers,etc.;productstopreserveflowers

Preenfriamientoporairehúmedo,porvacío,hidroenfriadores,equiposparacámarasfrigoríficas,máquinasparafabricarhielo,panelesaislantes,aislamientotérmico,puertasaislantes,generadoresdeAC

Humidairprecoolingsystems,vacuumcoolers,hydrocoolers,coolchamberequipments,icingmachines,isolatingpanels,thermicaisling,aislingdoors,CAgenerators

SE

CT

OR

ES

DE

AC

TIV

IDA

D

POSTHARVEST

249

● Acondicionamiento deproductoenfresco Freshproducehandling andconditioning

● Acondicionamientodeproductoenfrescomínimamenteprocesado(IVgama),enplatospreparados(Vgama)eindustrialización(conserva)

Handlingandconditioningoffreshproduceasfresh-cut(minimallyprocessed),readycookeddishesandprocessing(canning)

● Envasadoyetiquetado Equipos Packagingandlabelling Equipment

Equiposdosificadoresdefungicidas,líneasparaelacondicionamientodeflores,formadorasderamos,máquinasdefoliadoras,volcadorasdepalets,cintastransportadoras,seleccionadorasporcolor,enceradoras,lavadoras,cepilladoras, colocaciónindividualdefrutas,etiquetadorasdefrutos,encajadoras,llenadorasdebandejas,llenadorasdepalets,etc.,calibradoras,quebradorasdecáscara

Fungicidesdosifierequipments,linesfortheconditioningofflowers,bunchingmachines,machinestotaketheleavesaway,bindumpers,transportchains,colorselectors,waxers,cleaners,brushers,fruitlabellers;tray,boxorbinfillers,etc.,graders,shellbrokers

Lavadoras,cortadoras,secadoras,líneasdezumos,pastas,mermeladas,secado,enlatado,congelado,hostelería,restauraciónycatering,etc.

Cleaners,cutters,dryers,linestoproducejuices,pastes,dryers,freezing,canning,hotel,restaurantandcatering,etc.

Envolvedoras,segundapiel,enmalladoras,envasadoras,cosedoras,pesadoras,etiquetadoras(exceptodefrutos),atadoras,paletizadores,impresorasdeetiquetas,aparatosdecodificación

Wrappingmachines,2nd.peel,nettingmachines,packagingmachines,sewingmachines,weighers,labellers(exceptfruitlabellers),tiers,palletizers,labelprinters,codemachines,etc.

SE

CT

OR

ES

DE

AC

TIV

IDA

DPOSCOSECHA

250

● Envasadoyetiquetado Materiales.Equipos auxiliares Packagingandlabelling Materials.Auxiliary equipment

● Logísticaydistribución Logisticanddistribution

Tarimas(palets),palots,cajas,envasesalconsumidor,cantoneras,floreros,contenedoresparaagroindustria,envases,depaletizar,deplásticoyotrosmateriales,plásticosestirables,plásticosinteligentes,parapaletizar,alvéolos,separadoresymaterialesderelleno,papelesimpresos,flejadoras,grapadoras,cintabolduc,grapas,etiquetas,flejes,máquinasparaarmarcajas,parareciclarcajas,paralavarcajas,etc.

Pallets,bins,boxes,consumerpackages,corners,vases,agroindustrycontainers,forbagging,palletizing,plasticnets,andothers,stretchfilm,selectivepermeabilityfilms,palletizingplastics,traypacks,fillingmaterial,printedpappers,strappingmachinesandmaterials,staplingmachines andstaples,labels,machinestomakeboxes, torecicleboxes,tocleanboxes,etc.

Paletizado,transporteenfrío(equipos derefrigeracióndecamiones,trenes,contenedores,etc.),transportebajoatmósferamodificada,contenedores,estanterías,materialesdeseparación(bolsasinflables),transpalets

Palletizing,cooltransport(refrigerationequipmentfortrucks,trains,containers,etc.),controlledatmospheretransport,containers,racks,separatingmaterials(blowedbags),forklifts

SE

CT

OR

ES

DE

AC

TIV

IDA

D

POSTHARVEST

251

● Puntodeventa Pointofsale

● Información,gestión, planificaciónyservicios Information,administration, planningandservices

● Instrumentaldecontrol ymediciones Controlandmeasuring devices

Lectoresdecódigosdebarras,balanzas,expositoresnormalesorefrigerados,carteleríaparaestantes,máquinasexpendedoras,iluminación,otroselementosdedecoración,artículospromocionales,espumafloral,decoraciónparaornamentales(cintas,papelesdecorados,etc.)

Barcodereaders,weighers;normalorrefrigeratedshowcases,postersforshelfs,vendingmachines,illumination,otherdecorationelements,promotionalarticles,floralfoam,decorationforornamentals(ribbons,decoratedpapers,etc.)

Laboratoriosdeanálisis,consultoríaseingenierías(diseñodeplantas),técnicos,controlycertificacióndelacalidad,revistas,vídeos,sitioseninternet,software,institutosdeinvestigación,ropadetrabajo,compañíasdecréditoysegurosalaexportación,bancos,ferias

Laboratories,consultingsandengineering(plantdesignandturnkeyprojects),techniciens,qualitycontrolandcertification,magazines,videos,internetsites,software,researchinstitutes,workwear,creditcompanies,insurancecompanies,banks,exhibitions

Equiposdelaboratorio,refractómetros,penetrómetros,proveedoresdematerialdevidrioyotrosmaterialesdelaboratorio,termómetros,termoregistradores

Laboratoryequipment,glassmaterials,refractometers,thermometers,etc.

POSCOSECHA

252

F ORMULARIO DE ENVIO DE DATOS

DATOS DE LA EMPRESA

Empresa:

Encargado/a ventas nacional:

Encargado/a ventas internacional:

Dirección: C.P.:

Ciudad: Provincia: País:

Tel.: Fax:

Idiomas para comunicarse con su empresa:

Fabricante Comercializador Servicios

E-mail:

Web:

PRODUCTOS DE LA EMPRESA

Descripción de los productos y/o servicios que fabrica y/o comercializa (máximo 6 líneas de texto de ordenador o 10 a mano):

253

POSTHARVEST

253

Para fabricantesRepresentaciones o delegaciones en el extranjero: Sí NoSi desea que se publiquen las direcciones de sus representaciones o delegaciones, envíenos su datos en hoja aparte.Para comercializadoresSi desea que se publiquen las firmas a las que representa, indíquelas también en hoja aparte.

ENVIE POR CORREO A: SPE3, S.L.Apdo. de Correos, 13175 - 46080 Valencia - España

SECTORES

Marque con una X el/los sectores a los que se dedica la empresa:

Variedades Agroquímicos (Fitosanitarios) Equipos frigoríficos y de preenfriamiento Elementos para cámaras frigoríficas Composición atmosférica y maduración Acondicionamiento de ornamentales Acondicionamiento de producto en fresco entero Acondicionamiento de frutos secos Acondicionamiento de producto en fresco preparado Industrialización (conserva) Envasado y etiquetado - Equipos Envases y complementos de madera Envases y complementos de cartón Envases y complementos de plástico rígido Mallas Películas de plástico Elementos auxiliares del preenvasado, envasado y etiquetado Logística y distribución Punto de venta Información, gestión, planificación y servicios Instrumental de control y mediciones

POSCOSECHA

254

D ATA FORM

ENTERPRISE INFORMATION

Enterprise:

Responsible for national trade:

Responsible for international trade:

Address:

Post code: City: Country:

Ph.: Fax:

Contact languages:

Manufacturer Trader Services

E-mail:

Web:

ENTERPRISE PRODUCTS

Description of the products and/or services offered (at most 6 lines of computer text and 10 by hand.):

255

POSTHARVEST

255

For manufacturersRepresentations or local offices abroad: Yes NoIf you want your representation or local office addresses to be published, please attach your information separately.For tradersIf you want the companies you represent to be published, please send them aside.

SECTORS

Mark with an X the sectors in which your enterprise is involved:

Varieties Agrochemicals (Phytosanitary products) Precooling equipments and cool chambers Materials for cool chambers Atmospheric composition and ripening Ornamental conditioning Fresh produce handling and conditioning Dry fruit conditioning Handling and conditioning of fresh-cut produce Processing (canning) Packaging and labelling - Equipment Wood packages and accesories Cardboard packages and accesories Rigid plastic packages and accesories Nets Plastic films Auxiliary materials for prepackaging, packaging and labelling Logistic and distribution Point of sale Information, administration, planning and services Control and measuring devices

SEND BY POST TO: SPE3, S.L.P.O. Box 13175 - 46080 Valencia - Spain

Doctor Manuel Candela 26, 11ª - 46021 ValenciaApdo. de Correos, 13175 - 46080 Valencia - España (Spain)

Tel.: +34-649 485 677 - Fax: +34-963 311 [email protected]

www.poscosecha.com - www.postharvest.biz

nVariedadesnVarieties- SakataSeedIbérica,s.l.u.- SemillasFitó,s.a.

nAgroquímicos(Fitosanitarios)

nAgrochemicals(Phytosanitaryproducts)

- AgriCoatNaturesealLtd.- CEBE-CentrodeEstudios

deBioseguridad,s.l.- DeccoIbéricaPostCosecha

s.a.u.- Domcas.a.- ExclusivasSarabia,s.a.- Fitalbi,s.l.- FomesaFruitechs.l.- JanssenPMP- Kenogard,s.a.- ProductosCitrosols.a.- SyngentaCropProtectionAg- TECNIDEX,

TécnicasdeDesinfeccións.a.u.

nFríoyatmósferacontrolada

nCoolingandcontrolledatmosphere

- Absogers.a.- CarburosMetálicos,s.a.- DomenicoBrancatos.n.c.- Dymtecs.l.- FomesaFruitechs.l.- Ilerfred

IndustrialLeridanadelFríos.l.- Isofreds.l.- MoelcoLevante,s.l.- Pretecval,s.l.- ProductosCitrosols.a.- TECNIDEX,

TécnicasdeDesinfeccións.a.u.- TecnifríoSevillas.c.a.- VanAmerongenCA

Technologyb.v.

nAcondicionamientodeproductoenfrescoentero

nFreshproducehandlingandconditioning

- CedisMAF- CompacSortingEquipment- Fermaq- Fomesa

FoodMachineryEspañolas.a.- Greefa- GrowpackLtda.- LaserFood2007,s.l.- MAFRodaAgrobotic- Maxfruts.l.- RodaIbérica- UnitecIbéricas.l.- UnitecS.p.A.- SantagemaConstrucciones

Mecánicas

nAcondicionamientodeproductoenfrescomínimamente procesado(IVgama),enplatospreparados(Vgama)eIndustrialización

nHandlingandconditioningoffresh-cutproduce(minimallyprocessed)andProcessing

- BizerbaIberiaEspañas.a.u.- Dinnissenb.v.- Fermaq- FomesaAgroindustrials.l.- FTNON-FoodTechnology

Noord-OostNederlandb.v.- ILPRASystemsEspaña,s.l.- KeyTechnologyb.v.- MarrodaNs.a.- MultiscanTechnologies,s.l.- Tecnoceams.r.l.

nEnvasado-EquiposnPackaging-Equipment- BizerbaIberiaEspañas.a.u.- BrimaPackb.v.- CedisMAF- ComosaStrapp,s.a.- FomesaIngenierías.l.- GrupoGiró- ILPRASystemsEspaña,s.l.- MAFRodaAgrobotic- MultivacSeppHaggenmüller

GmbH&Co.Kg- MultivacPackagingSystems

España,s.l.- ReepackPackaging

Machinerys.l.- RGD-MAPE,

MaquinariaparaEmbalajes.l.- RGDPackagings.r.l.- RodaIbérica- SantagemaConstrucciones

Mecánicas- SormaIbéricas.a.- SormaS.p.A.- ULMAPackaging- Zetes

nEnvasado-Materiales.Equiposauxiliares

nPackaging-Materials.Auxiliaryequipment

- AFCO-AsociaciónEspañoladeFabricantesdeEnvasesyEmbalajesdeCartónOndulado

- ComosaStrapp,s.a.- Dafelir,s.a.- Daplast,s.a.- EjidoCartóns.l.- GrupoGiró- Infias.r.l.- MasterpackS.p.A.- NetpackS.p.A.- PerfoTecb.v.- Plastidom

PlásticosIndustriaiseDomésticoss.a.

- Ponienteplasts.a.- SanJorgePackaging

nLogísticanLogistic- JungheinrichdeEspaña,s.a.u.- SantagemaConstrucciones

Mecánicas

nPuntodeventanPointofsale- BizerbaIberiaEspañas.a.u.- BilanciaiCampogalliano

Soc.Coop.a.r.l.

nInformación,gestión,planificaciónyservicios

nInformation,administration,planningandservices

- BriferServicess.l.- CEBE-CentrodeEstudios

deBioseguridad- EdizioniAnnuarid´Italias.n.c.

MEC- ExpoAgro-Almería- FreshConex

MesseBerlinGmbH- FruitAttraction- FruitLogistica

MesseBerlinGmbH- HeliosInternational-Fructidor- Macfrut-CesenaFieraS.p.A.- RevistadeFruticultura- STP-ServicioTécnico

dePoscosecha-IRTA

nInstrumentaldecontrolymediciones

nControlandmeasuringdevices

- MontalbanoTechnologyS.p.A.- T.R.Turonis.r.l.

www.poscosecha.com · www.postharvest.biz