division des politiques linguistiques / language policy division – marisa cavalli 1 lexploitation...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
Marisa Cavalli
1
L’exploitation pédagogique des ressources plurilingues des
apprenants pour l’acquisition des connaissances
Séminaire EDUCATION PLURILINGUE ET INTERCULTURELLE
DANS LES CURRICULUMS POUR L’ENSEIGNEMENT PRIMAIRE Strasbourg, 22-23 novembre 2012

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
2
REPONSES AU QUESTIONNAIREV. GUIDELINES AND MEASURES FOR SPECIFIC TARGET GROUPS / ORIENTATIONS ET MESURES POUR DES PUBLICS PARTICULIERS10. Does the primary curriculum offer encouragement to give specific
attention or support to the teaching of languages (language[s] of schooling and foreign language[s]) / Le curriculum au niveau du primaire incite-t-il à prêter une attention ou un soutien spécifiques en matière d’enseignement des langues (langue[s] de scolarisation et langue[s] étrangère[s])
10c. to pupils from migrant backgrounds / pour les élèves issus de la migration ?
YES / OUI 8 NO / NON 5 Pas de réponse 1

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
3
REPONSES AU QUESTIONNAIREVIII. ORIENTATIONS POUR STIMULER LES APPRENTISSAGES PLURILINGUES ET INTERCULTURELS / WAYS OF ENCOURAGING PLURILINGUAL AND INTERCULTURAL LEARNING
14h. une attention particulière est accordée au développement des répertoires plurilingues / Particular attention is given to the development of plurilingual repertoires
YES / OUI 3 NO / NON 9 Pas de réponse 2

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
4
REPONSES AU QUESTIONNAIREIV. LANGUAGE EDUCATION IN GENERAL IN THE CURRICULUM / EDUCATION LANGAGIERE GLOBALE DANS LE CURRICULUM
6. In your judgment, does the primary education curriculum aim for horizontal consistency between all language(s) of schooling and foreign language(s) teaching? / Selon votre appréciation, le curriculum de l’enseignement primaire vise-t-il une cohérence horizontale entre tous les enseignements de/en langue/s de scolarisation et de langue(s) étrangère(s) ?
6b. making the most of the languages present in learners' repertoires? / valoriser les langues présentes dans les répertoires des apprenants ?
YES / OUI 8 NO / NON 5 Pas de réponse 1

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
5
La pluralité des langues comme ressource
les résultats des recherches sur le bilinguisme et sur le fonctionnement des personnes bilingues
l’attention portée dans le CECR à la compétence plurilingue et interculturelle

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
La compétence plurilingue et interculturelle
Capacité à mobiliser - de façon adaptée aux circonstances - le répertoire de ressources langagières et culturelles pour faire face à des besoins de communication ou interagir avec l’altérité et la capacité à faire évoluer ce répertoire
Ressources à la fois
– propres à chaque langue et aux cultures y relatives– transversales (mises en relations plurilingues et interculturelles)

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
7
La pluralité des langues comme ressource
les résultats des recherches sur le bilinguisme et sur le fonctionnement des personnes bilingues
l’attention portée dans le CECR à la compétence plurilingue et interculturelle
la diffusion d’expériences du type CLIL /EMILE la persistance de préjugés négatifs par rapport à
certains bilinguismes

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
8

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
9
La pluralité des langues comme ressource les résultats des recherches sur le bilinguisme et
sur le fonctionnement des personnes bilingues la diffusion d’expériences du type CLIL /EMILE l’attention portée dans le CECR à la compétence
plurilingue et interculturelle la persistance de préjugés négatifs par rapport à
certains bilinguismes une prise en compte insuffisante des ressources
plurilingues dont les élèves disposent la carence de moyens et de pratiques dans ce
domaine

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
10
QUELQUES QUESTIONS QUE L’ON PEUT SE POSER
Comment faire quand les L1 des enfants sont nombreuses et diverses dans la classe?
L’enseignant doit-il connaître ces langues? Quelles activités peut-il mettre en place? Quels liens établir entre la langue de scolarisation
et les L1 des enfants? Quelles attitudes peut assumer l’enseignant en
classe face à ces situations complexes d’enseignement?

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
11
VIDEOS
Comparons nos langues. Démarche d’apprentissage du français auprès d’enfants nouvellement arrivés (2005),
Editions CNDP, collection Ressources Formation Multimédia, fabrication : CRDP Languedoc-Roussillon/
CDDP du Gard, DVD (26 min.) et guide pédagogique, 15 pages.
Nathalie Auger, Université Paul Valéry, Montpellier 3Professeur en sciences du langage – linguistique & didactique

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
12
FINALITE DES ACTIVITES DU DVD
prendre appui sur les connaissances préalables et établir des comparaisons entre les langues des élèves et la langue-cible pour viser une meilleure acquisition de la langue de scolarisation
Deux exemples sur: la phonétique la grammaire

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
13

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
14

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
15
La démarche propose
des activités de co-construction et de co-apprentissage où tout le monde devient à tour de rôle expert ou apprenant … y compris l’enseignant

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
16

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
17
La démarche propose
des activités de co-construction et de co-apprentissage où tout le monde devient à tout de rôle expert ou apprenant … y compris l’enseignant
des activités coopératives favorisant le développement de la compétence interculturelle puisque les élèves travaillent aussi sur les langues des autres

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
18

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
19
La démarche propose
des activités de co-construction et de co-apprentissage où tout le monde devient à tout de rôle expert ou apprenant … y compris l’enseignant
des activités coopératives favorisant le développement de la compétence interculturelle puisque l’on travaille aussi sur les langues des autres
des moments de réflexion sur les activités réalisées et sur les façons d’apprendre

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
20

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
21
LES RETOMBEES
• valorisation des identités des apprenants• reconnaissance réciproque de ces identités• importance de la reconnaissance institutionnelle par
l'école• meilleur développement des compétences en langue
de scolarisation• mais développement aussi de compétences d'ordre
métalinguistique et métacognitif

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
23

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
24
Pour regarder en ligne une partie des vidéos du DVD Comparons nos langues :
www.crdp-montpellier.fr/
Pour acheter le DVD :
www.cndp.fr/

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
25
Merci de votre attention

Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – www.coe.int/lang
26