dm magazine #102

104
Журнал издаётся с 2001 года дискавери история возникновения банков города мира лион fashion я знаю, что вы сделаете этим летом 10 «Мой Мужчина не поставит во главу своей жизни Меня» Джамиля DOSкAZI: ДМ №102, июль-август 2014 самых кассовых фильмов Голливуда

Upload: dm-editor-askhat

Post on 01-Apr-2016

236 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Dm magazine #102

Журна

л издаёт

ся с 2001 года

д и с к а в е р и

историявозникновениябанковг о р о д а м и р а

лионf a s h i o n

я знаю,что вы сделаетеэтим летом

10

«Мой Мужчина не поставит

во главу своей жизни Меня»

Д ж а м и л я D O S к A Z I :

ДМ

№102, ию

ль-август 2014

самыхкассовыхфильмов Голливуда

Page 2: Dm magazine #102
Page 3: Dm magazine #102
Page 4: Dm magazine #102

Официальный представительPal Zileri Gruppo FORALL в Казахстане

Алматы, ул. Казыбек би, 12/24, уг. пр. Достык, тел.: +7 (727) 291 555 1, www.palzileri.com

В понятии «классика» для марки Pal Zileri заключен идеал элегантности и характеристика соб-ственной манеры ведения дел с опорой не только на современные бизнес-требования, но и

на формировавшиеся веками нюансы отношений между портным и его заказчиком.Итальянский бренд для настоящих мужчин, представленный более чем в 70 странах мира, дает свободу вы-бора стильной одежды для любой жизненной ситуации. Формальные костюмы для бизнеса, торжественные

комплекты для праздничных мероприятий, стильная одежда для повседневной жизни, - все это Pal Zileri.Бренд вобрал все лучшее из традиций итальянской портновской техники и совре-менных технологий. Баланс этих двух составляющих является ключом к успеху Pal

Zileri - марки, которая стала синонимом элегантности и безупречного стиля.

Page 5: Dm magazine #102

Официальный представительPal Zileri Gruppo FORALL в Казахстане

Алматы, ул. Казыбек би, 12/24, уг. пр. Достык, тел.: +7 (727) 291 555 1, www.palzileri.com

В понятии «классика» для марки Pal Zileri заключен идеал элегантности и характеристика соб-ственной манеры ведения дел с опорой не только на современные бизнес-требования, но и

на формировавшиеся веками нюансы отношений между портным и его заказчиком.Итальянский бренд для настоящих мужчин, представленный более чем в 70 странах мира, дает свободу вы-бора стильной одежды для любой жизненной ситуации. Формальные костюмы для бизнеса, торжественные

комплекты для праздничных мероприятий, стильная одежда для повседневной жизни, - все это Pal Zileri.Бренд вобрал все лучшее из традиций итальянской портновской техники и совре-менных технологий. Баланс этих двух составляющих является ключом к успеху Pal

Zileri - марки, которая стала синонимом элегантности и безупречного стиля.

Page 6: Dm magazine #102
Page 7: Dm magazine #102
Page 8: Dm magazine #102

Вы можете назначить встречу с портным в любое удобное для Вас время.

Г. Алматы, ул. Кабанбай батыра, 88/1, уг. ул. Уалиханова, тел.: (727) 2588 220, 2587 617, моб.: +7 777 2218374, e-mail: [email protected]г. Астана, ул. Достык 1, ВП-11, тел.: (7172) 52 42 92, 52 44 72, e-mail: [email protected]

г. Атырау, моб.: +7 777 2517950, e-mail: [email protected]

www.mytailor.ru

Page 9: Dm magazine #102

Вы можете назначить встречу с портным в любое удобное для Вас время.

Г. Алматы, ул. Кабанбай батыра, 88/1, уг. ул. Уалиханова, тел.: (727) 2588 220, 2587 617, моб.: +7 777 2218374, e-mail: [email protected]г. Астана, ул. Достык 1, ВП-11, тел.: (7172) 52 42 92, 52 44 72, e-mail: [email protected]

г. Атырау, моб.: +7 777 2517950, e-mail: [email protected]

www.mytailor.ru

Page 10: Dm magazine #102

и н ф о

Выпуск №102 Июль-август 2014

Издается с 2001 г.Периодичность – 10 раз в год

Журнал зарегистрирован в Министерстве информации и общественного согласия Республики Казахстан. Свидетельство № 9640-Ж от 17.11.2008 г.

Главный редактор АСХАТ БУЛЬДЕШЕВШеф-редактор ЛАУРА ЕСИРКЕНОВА

Менеджер по реализации АЛИБЕК КУШАНОВДизайн/вёрстка РЕНАТ АЙТЕКИН Корректор ИРИНА ХРОМУШИНА

Авторы: АШОТ МИРзОяН, ЛАУРА ЕСИРКЕНОВА, АЛЕКСЕЙ СОРОКИН, АЛЬфИя МИНгАзОВА, ДЕМЬяН МЕДНыЙ,

АНДРЕЙ зУБОВ, ЕЛЕНА КАРчЕВСКАя, АИДА САЙЖАНОВА, БАЛНУР АСАНОВА, чАСТНыЙ фОНД «НАУчНО-ОБРАзОВАТЕЛЬНыЙ фОНД Shakhmardan YeSSenov Foundation».

Фото: karloFF media, РУСТЕМ РАХИМЖАН, АЛЕКСЕЙ СОРОКИН, ШУХРАТ КАСыМОВ.

Учредитель – ТОО «ВРЕМЕНА гОДА»Генеральный директор

АСХАТ БУЛЬДЕШЕВ ([email protected])Зам. генерального директора

ВЕРОНИКА БУЛЬДЕШЕВА ([email protected])Бухгалтер

ШыНАР ХУСАИНОВА (ТОО «tengri B&a»)

Отдел рекламы: +7 (727) 234 69 56, моб. +7 701 755 41 08.

Адрес редакции: РЕСПУБЛИКА КАзАХСТАН, АЛМАТы, пр-т СЕЙфУЛЛИНА, 460, оф. 319

e-mail: [email protected]Сайт: www.issuu.com/dm-mag

Отпечатано в типографии «Print House Gerona»ул. Сатпаева, 30А/3, уг. Набережная Хамита Ергалиева (р. Весновка), офис 124

тел.: +7 (727) 250-47-40, 398-94-59, 398-94-60www.gerona.kz

Тираж 8 000 экз.

Территория распространенияРЕСПУБЛИКА КАзАХСТАН

Журнал распространяется: международный аэропорт г. Алматы, на бортах авиалиний lufthansa, чП «Козлова», в сети супермаркетов «Рамстор», ТОО «Мир пресс». Адресная рассылка первым руководителям крупнейших

казахстанских и иностранных компаний.

На обложке ДЖАМИЛя ДОСКАziФото РУСТЕМ РАХИМЖАН

Благодарим сеть магазинов «Модно быть беременной», салон красоты «РАЙ»

Рукописи не рецензируются и не возвращаются. При перепечатке текста и фотографий, а также при цитировании материалов ссылка на журнал обязательна. Ни один материал не может быть перепечатан (полностью или частично) в других печатных изданиях без разрешения редакции. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов.

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных публикаций.

Page 11: Dm magazine #102
Page 12: Dm magazine #102

с л о в о р е д а к т о р а

Поле фут-боя?ИНОгДА ЖИзНЬ ПРЕДСТАВЛяЕТСя

МНЕ фУТБОЛЬНыМ ПОЛЕМ, А ЛюДИ – НЕ ИгРОКАМИ,

А МячАМИ...

Разного качества, прочности и цвета. Вот только не важно, какой ты мяч – простой, от сэра Пола Смита или золотой. Жизнь одинаково неожиданно отфутболивает каждого в самые неожиданные углы. Иногда попадаешь в ворота – значит, повезло, а иногда в офсайд – тут уже без комментариев. При этом вариантов развития событий как минимум двадцать два, и каждый приходится принимать как должный. Иначе что же ты делаешь на этом поле. Пришел играть – значит, играй. Никак не угадаешь, сколько ударов придется выдержать, прежде чем удастся забить желанный гол. Но сдаться до конца тайма – ни за что, еще лет 55 впереди!

Держать удар! :)

Page 13: Dm magazine #102
Page 14: Dm magazine #102

14 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

с о д е р ж а н и е | д М № 1 0 2 , и ю л ь - а В г у с т

ДжамиляДоскаzi 24

первые лица

fortevillage

56

дискавери 66Властелины монет

спорт 72Чудо капоэйры

здоровье 74Подстрахуйся в банке!

история модного дома 78Kenzo

история модного дома 84Balenciaga

fashion 90Я знаю, что вы сделаете этим летом

лайфстайл 20Стильно и полезно!

гость 32Патрик Ренар

города мира 38Лион

репортёр 44Титаны Голливуда

атлас 50Городище Бозок

выбор «дм» 62Может, чайку?

Page 15: Dm magazine #102

20

38

62 66

72

50

24

84

самое интересное внутри!

Page 16: Dm magazine #102

16 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

с М и р у п о ц и ф р е

Источник: Central Intelligence Agency (USA), The world factbook

знаете ли вы, что...

5,6 миллиарда человек на Земле живут менее чем на $10 в день.

Около 800 млн человек не имеют доступа к пригодной для питья воде.

Каждый тре-тий человек на планете живет без электри-чества.

НАселеНИе, жИВУщее ЗА черТОй БеДНОсТИ В сТрАНАх МИрА

за чеРтоЙ

Page 17: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 17

о б о з р е в а т е л ь а ш о т М и р з о я н

«ТО, чТО Для ОДНИх – НесБыТОчНАя МечТА, Для ДрУГИх – КАрМАННые рАсхОДы». Андрей Соколов

Даже в 1800 году, когда на Земле было всего 5 городов со стоты-сячным населением, наверняка большинство из людей были бедными. Не было только поня-тия «черта бедности». Сложно сказать точно, где она проходит,

но, похоже, опоясывает эта черта всю планету, словно какая-то обе-зумевшая параллель. Некоторая статистика по беднякам ведется ЦРУ, интересно, что аналогичной таблички по богатым в открытом доступе нет…

страна | % за чертой бедно-сти | Год

Австрия 6 2008Азербайджан 6 2012Албания 12,5 2008Алжир 23 2006Ангилья 23 2002Ангола 40,5 2006Аргентина 30 2013Армения 34,1 2009Афганистан 36 2009багамы 9,3 2004бангладеш 26 2012беларусь 27,1 2003белиз 43 2010бельгия 15,2 2007бенин 37,4 2007бермуды 19 2000бирма 32,7 2007болгария 21,8 2008боливия 51,3 2009босния и Герцеговина 18,6 2007ботсвана 30,3 2003бразилия 26 2008буркина фасо 46,4 2004бурунди 68 2002бутан 23,2 2008Великобритания 14 2006Венгрия 13,9 2010Венесуэла 27,4 2011Восточный тимор 41 2009Вьетнам 14,5 2010Гайана 35 2006Гаити 80 2003Гана 28,5 2007Гватемала 54 2011Гвинея 47 2006Германия 15,5 2010Гондурас 65 2010Гренада 38 2008Гренландия 9,2 2007

Греция 20 2009Грузия 9,7 2010Гуам 23 2001Дания 13,4 2011Конго 71 2006Джибути 42 2007Доминика 29 2009Доминикана 42,2 2004египет 20 2005Замбия 64 2006Зимбабве 68 2004Йемен 45,2 2003Израиль 23,6 2007Индия 30 2012Индонезия 13,33 2010Иордан 14,2 2002Ирак 25 2008Иран 18,7 2007Ирландия 5,5 2009Испания 19,8 2005Кабо-Верде 30 2000Казахстан 8,2 2009Камбоджа 31 2007Камерун 48 2000Канада 9,4 2008Кения 50 2000Китай 13,4 2011Колумбия 37,2 2010Коморские острова 60 2002Косово 30 2010Коста-Рика 24,2 2010Кот-д’Ивуар 42 2006Кыргызстан 33,7 2011лаос 26 2010лесото 49 1999либерия 80 2000ливан 28 1999литва 4 2008Маврикий 8 2006Мавритания 40 2004Мадагаскар 50 2004Македония 30,9 2010

Малави 53 2004Малайзия 3,8 2007Мали 36,1 2005Мальдивы 16 2008Марокко 15 2007Мексика 48,0 2013Микронезия 26,7 2000Мозамбик 54 2008Молдова 26,3 2009Монголия 39,2 2010Намибия 55,8 2005Непал 25,2 2011Нигер 63 1993Нигерия 70 2007Нидерланды 10,5 2005Никарагуа 46,2 2005Норвегия 4,3 2007оАЭ 19,5 2003Пакистан 22,3 2006Панама 29 2011Папуа – Новая Гвинея 37 2002Парагвай 18,8 2009Перу 31,3 2010

Польша 10,2 2003Португалия 18 2006Россия 13,1 2010Руанда 60 2001Румыния 21,1 2010Сальвадор 36,5 2010Свазиленд 69 2006Сектор Газа 38 2010Сенегал 54 2001Сербия 8,8 2010Сирия 11,9 2006Словакия 21 2002Словения 12,3 2008Судан 40 2004Суринам 70 2002США 15,1 2010Сьерра-леоне 70,2 2004таджикистан 53 2009тайвань 1,16 2010таиланд 8,1 2009танзания 36 2002того 32 1989тонга 24 2004тунис 3,8 2005

туркменистан 30 2004

турция 16,9 2010

уганда 35 2001

узбекистан 26 2008

украина 35 2009

уругвай 6,7 2010

филиппины 9,9 2009

франция 6,2 2004

Хорватия 18 2009

Чад 80 2001

Черногория 6,6 2010

Чехия 9 2010

Чили 11,5 2012

Швейцария 6,9 2010

Шри-ланка 8,9 2009

Эквадор 28,6 2011

Эритрея 50 2004

Эстония 17,5 2010

Эфиопия 29,2 2010

ЮАР 50 2000

Южная Корея 15 2006

ямайка 16,5 2009

япония 16 2007

1% населения мира владеет более половиной его богатства – $110 трлн.

В 2011 г. от из-лечимых болез-ней каждый день умирало около 19 000 детей.

с продажи каждой пары туфель марка Toms дарит 1 пару детям из бедных семей по всему миру.

Page 18: Dm magazine #102

Крупнейший кулинарный фестиваль на Среднем Западе, который ежегодно про-ходит в Чикаго (штат Иллинойс, США). традиционно праздник длится 5 дней. В нем участвуют представители ресто-ранного бизнеса Чикаго, Нью-Йорка, лос-Анджелеса и других городов. Для детей и их родителей предусмотрена Се-мейная деревня, с массой развлечений.

более 100 стеллажей с товарами и про-хладительными напитками в Контерне создают атмосферу настоящей ярмарки. Посетители смогут приобрести как новые, так и раритетные экземпляры любимых комиксов, а также оригиналь-ные рисунки, плакаты и любые другие товары, связанные с миром супергероев.

Мировые звёзды – участники Moto GP в Чехии начали принимать участие в зае-здах на трассе в брно еще в 1930 году. В 1987 году здесь на новой трассе был проведен первый этап «формулы-1» FIM Czech Grand Prix. трек находится за городом и поражает зрителей своими неожиданными поворотами и превос-ходными видами.

Джаз-фестиваль Северного моря в Роттердаме – одно из важнейших событий в мире джаза. ежегодно более 65 000 зрителей переживают самые счастливые часы, когда более полутора тысяч джазменов демонстрируют им свое мастерство на 15 сценах концертного комплекса Ahoy Rotterdam.

«Kölner Lichter» – великолепный празд-ник фейерверков на Рейне, который проходит с 2001 года и каждый раз собирает все больше зрителей. Седьмой фестиваль, по данным организаторов, собрал более миллиона человек; 13 тысяч наблюдали за красочным спекта-клем в небе с палуб речных кораблей и катеров.

18 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

9 – 13 июля США

TasTe of ChiCago

июль-АвгуСтДЛя ТЕХ, КТО ПУТЕШЕСТВУЕТ И ЛюБИТ БыТЬ В цЕНТРЕ СОБыТИЙ, Мы ПРЕДЛАгАЕМ АНОНС САМОгО ИНТЕРЕСНОгО В МИРЕ В ИюЛЕ-АВгУСТЕ 2014 гОДА.

В о к р у г с В е т а

19 – 20 июля люкСембург

междунАроднАя ярмАркА комикСов

15 – 17 АвгуСтА Чехия

MoTo gP Чехии

11 – 13 июля нидерлАнды

джАзовый феСтивАль Северного моря

19 июля гермАния

феСтивАль «кельнСкие огни»

Page 19: Dm magazine #102

м

На фестивале в Петерборо, где, кстати, прошло детство Кита Палмера из The Prodigy, будет представлено более 350 видов доброго британского эля. Длится эта радость для гурманов 5 дней. Каж-дый участник фестиваля наслаждается живой музыкой, эксклюзивными бока-лами (каждый год это новая коллекция) и празднованиями до утра.

уникальный тенор Андреа бочелли выступит с концертом в знаменитом Teatro del Silenzio, среди холмов тосканы. Для тех, кто хочет погрузиться в мир чарующей итальянской оперы, свои двери гостепри-имно распахнет резиденция-замок Castel Monastero, откуда вас не только сопрово-дят на концерт с персональным водителем, но и предоставят доступ в зону VIP.

Tel: + 39 0577 570 570Mail: [email protected]

фестиваль, собирающий исполнителей со всего мира и погружающий зрителей в атмосферу потрясающей рок-музыки на 3 дня. Каждый год тысячи меломанов направляются в Сен-Клу, чтобы послу-шать самых популярных по версии орга-низаторов представителей рок-музыки, хип-хопа, электронной и поп-музыки.

Штат оахака, где проходит Гелагеца, или Понедельник на холме, – единственное место в Мексике, где готовят особую разновидность текилы, напиток мескаль. Повсюду звучит традиционная музыка, ремесленники предлагают гостям купить свои товары, а повара из семи регионов оахаки – попробовать разнообразные блюда национальной кухни.

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 19

т е к с т а ш о т М и р з о я н

леонардо Ди Каприо рассматривался на роль Человека-паука.

Название жанра «опера» восходит к латинскому «опус» – «работа».

знаете ли вы, что... Английские ихтиологи

назвали в честь Кейта флинта новый вид рыбы.

В Мексике существует около сотни видов жгучего стручкового перца.

25 АвгуСтА – 8 Сентября США

Us oPen 2014

22 – 24 АвгуСтА фрАнция

рок нА Сене20 июля итАлия

концерт АндреА боЧелли в тоСкАне

19 – 23 АвгуСтА великобритАния

Пивной феСтивАль в Петерборо

28 июля мекСикА

LUnes deL Cerro

Впервые теннисные турниры были объединены в Национальный чемпионат США по теннису в 1900 году, а участие в нем профессионалов становится возможным только в 1968-м, когда он получил название US Open. Сегодня призовой фонд турнира составляет $33,6 млн и неуклонно растет.

Page 20: Dm magazine #102

20 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Элегантный интерьер и безупречная шумоизоляция создают атмосферу, ко-торую не захочется покидать. Отделка салона выполнена с использованием приятных на ощупь материалов, что дарит неповторимое ощущение изы-сканности и роскоши.

Гарантия превосходных динамичных характеристик Camry – новая 6-ступен-чатая коробка передач и бензиновые двигатели объемом 2,0, 2,5 и 3,5 литра, с улучшенными характеристиками мощности и экономичности.

Широкий спектр мультимедийного оборудования, включающий сенсор-ный экран Toyota Touch, камеру зад-него вида с динамической разметкой, новую спутниковую навигационную систему и аудиосистему JBL премиум-класса c 10 динамиками, приятно уди-вит и подарит подлинное удовольствие от вождения.

Цена: от $31 300 до $48 500

в зависимости от комплектации

ToyoTa Camry.Эволюция престижаДостаточно сесть за руль, чтобы ощутить все преимущества Toyota Camry нового поколения. Она изменит представление о том, каким должен быть современный седан. Это роскошный автомобиль, покоряющий с первого взгляда.

л а й ф с т а й л

www.toyota.kz

титаны в каннахБританская компания Titan Screens создала самый большой в мире телевизор с диагональю экрана 370 дюймов. Размер поистине титанический! Titan Screens уже известна в телеин-дустрии своими «самыми краси-выми игровыми экранами» для консолей Xbox. Сегодняшнее чудо

от Titan Screens называется «Титан Зевс» (Titan Zeus), панель которого имеет размеры 26 x 16 футов (8 x 5 метров) и разрешение 4К. Такой же «ультраширокоформатный» телеви-зор компания Titan Screens пред-ставит на выставке в Каннах этим летом, установят его на крыше отеля Le Grand Hotel, и он будет виден из всей бухты. Цена: $1,6 млн

Ударим

по Paul smith!Чемпионат мира по футболу – со-бытие, которое пропустить просто нельзя. Британская марка Paul Smith, отдавая честь мундиалю, представила коллекцию футболь-ных мячей. Представлять коллекционную новинку доверили бывшему чемпиону мира по футбольному фристайлу, а также обладателю рекорда Гиннесса Джону Фарнворту. Ролик снимался внутри бутика Paul Smith в лондонском районе Notting Hill. 200 стильных полосатых кожаных мячей знаменитой яркой расцветки ждут своих счастливых обладателей…

Page 21: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 21

т е к с т а ш о т М и р з о я н

золотая рУкаПохоже, что бейсбольная тематика Hermès пришлась по душе: марка готовится представить еще один атрибут этого вида спорта. Вслед за бейсбольной битой за $1925 француз-ская марка, славящаяся своими изделиями из кожи, решила выпустить второй обязательный атрибут любимой американцами игры – перчат-ку, или, как правильно ее называть, ловушку.Изделие из кожи молодого теленка, прошитое золотыми нитками и выполненное полностью вручную за 25 часов работы, – вот уж поистине перчатка на золотую руку. Цена: $14 000

падающий столЭксперты по производству необычной мебели, бюро Duffy London, создали этот «падающий» стол, опи-раясь на реальные законы физики и нереальную фантазийную игру. Глядя на новый стол Megalith от британского умельца Кристофера Даффи из бюро Duffy London, невольно хочешь подбежать и остановить неизбежное падение «неустойчивой» конструкции. На самом же деле все невероятно продумано и надежно закреплено. Стеклянная столешница «балансирует» на застывших в критической точке монолитных блоках, «па-дающих» по принципу домино. Стол изготовлен из мягкой стали с матовым покрытием, полированной нержавеющей стали и небьющегося стекла. Необычный дизайн берет свое начало в фантастическом произведении Артура Кларка «Страж», которое в 2001 году было экранизировано и прев-ратилось в «Космическую Одиссею» Стэнли Кубрика. Стол доступен в различных комбинациях материалов.

Page 22: Dm magazine #102

22 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

главное – ноги!10-летие модели Nike Free ком-пания отметила сразу не-сколькими новинками и эволюционным скачком технологии, которая позволяет найти золотую сере-дину между анатомией стопы и тра-диционны-ми беговыми кроссовками.

«Главное – ноги, а не кроссовки» – так звучит слоган коллекции Nike Free, что само по себе смело для компании, которая все-таки продает обувь. Но в Nike настаивают: их модель эволюци-онировала настолько, что преврати-лась в органичную часть человеческо-го тела. За годы трансформаций Nike Free достигли максимальной свободы движения. Технология Flyknit (крос-

совок фактически представляет собой носок, сшитый из специальных нитей) позволяет обуви поддерживать ногу и обеспечивает воздухопрони-цаемость. Последнее новшество – подошва, состоящая из сложенных в мозаику шестиугольников, которые помогают достигнуть максимальной подвижности стопы, при этом она защищена во время бега.

Камерная КоллеКцияМарка Leica отмечает юбилей – целый век своего существования! В честь зна-менательного события она объединилась со швейцарским производителем часов Valbray для создания коллекции, посвященной камерам Leica.

В ходе этой коллаборации за основу была взята модель часов EL1 Chronograph, дизайн которой преобразовали таким образом, чтобы ее цифер-блат выглядел почти так же, как затвор камеры. Диаметр циферблата – 46 мм, металлический корпус часов выполнен из титана, внутри – механизм Swiss ETA Valjoux 7750. Обновленная модель будет выпущена в двух вариациях: с коричневым ремешком и с черным, каждая в лимитированном количестве по 50 штук. Продаваться они будут в избранных магазинах Leica и Valbray Цена: $24 700

amazon следит за тобой!Компания Amazon представила свой первый смартфон под на-званием Fire Phone, с четырьмя фронтальными камерами, ко-торые отслеживают положение глаз пользователя и создают 3D-эффект на все, куда глаза глядят.

Данная функция будет использовать-ся в интерфейсе смартфона и неко-торых играх. Второй особенностью является функция Firefly. Смартфон отслеживает все предметы, QR-коды, ссылки, постеры фильмов и теле-фонные номера, попавшие в поле зрения камеры, и играющую музыку с помощью микрофона, впоследст-вии это все можно сразу заказать на Amazon. Для вызова функции имеется отдельная аппаратная кноп-ка. Всем покупателям Amazon будет предоставлено облачное хранилище неограниченного объема. Операци-онная система устройства – Android с оболочкой Fire OS 3.5. Продажи гаджетов начнутся 25 июля. Цена: $649 и $749 (за 32 и 64 ГБ)

л а й ф с т а й л

Page 23: Dm magazine #102
Page 24: Dm magazine #102

24 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

глаss просто класс!Диана фон Фюрстенберг не отстает от мира технологий: совсем недавно она создала несколько оправ для очков Google Glass, которые доступны на Net-a-Porter. «Они выводят мультизадачность на новый уровень, – рассказывает о своем от-ношении к технической новинке сама Диана фон Фюрстенберг. – Потому что не блокируют ваш взгляд. Вы можете делать что-то и одновременно записывать это». Натали Массене, основатель и гендиректор Net-a-Porter, тоже полна энтузиазма по поводу будущего нашумевшего продукта. Ее проект станет первой интернет-пло-щадкой, не принадлежащей Google, где появятся в продаже Google Glass.

межгалактическая мышь Голландская компания Intelligent Design представила новую модель компьютерной мыши. Футури-стичное «животное» выполнено из титана и в первую очередь является объектом эстетического наслаждения. При производстве применялись высококлассные материалы, которы-ми пользуются мастера ювелирного дела, а также инженеры космической индустрии. U-образная форма мыши изготавливалась полностью вручную, а колесико прокрутки по центру дела-лось под заказ из неодимового магнита. Столько космических технологий, сосредоточенных в одном маленьком предмете, что складывается впечатле-ние, будто мышка сама вот-вот отпра-вится покорять Вселенную!

Claydon Reeves разрабатывали новинку вместе со специалистами Rolls Royce, и использовав в дизайне лодки элементы дизайна самолета, например, на приборной панели и во внешних контурах силуэта, они отдали дань уважения авиационно-му прошлому и настоящему автокон-церна. Выделяет Aeroboat не только напоминающая истребитель внеш-

ность, но и мощь: лодка оснащена инжекторным двигателем V12 Rolls-Royce Merlin, заключающим в себе 1100 л. с. Он позволяет развивать скорость до 170 км/ч, причем первые 100 новинка способна набрать за семь секунд разгона. Будет построе-но всего 10 яхт Aeroboat, а предста-вят их на Salute to Style в Лондоне. Цена: $5 млн

л а й ф с т а й л

пролетая над волной

Claydon Reeves представили новую яхту Aeroboat с мощностью и дизайном британского истребителя Supermarine Spitfire – символа времен Второй мировой войны.

Page 25: Dm magazine #102

102

И Н Т Е Р В Ь ю

Page 26: Dm magazine #102

26 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

п е р В ы е л и ц а

Page 27: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 27

и н т е р в ь ю л а у ра е с и р к е н о В а , ф о т о р у с т е М ра х и М ж а н

ДМ: Как вы думаете, есть ли место Высокой моде в повседневной жизни?Джамиля DOSҚAZI: Высокая мода растворена в повсед-невной жизни, но не в том проявлении, в каком мы видим ее на подиумах. Она задает настроение, пускает флюиды, эти флюиды подхватываются масс-маркетом, адаптируются под массы и становятся уже удобоваримым конечным продуктом.

В целом, для вас мода – это…Я не совсем человек из мира моды, хотя окончила инсти-тут по специальности «fashion designer». Я сейчас совсем не отслеживаю модные тенденции в одежде, потому что мое кредо при выборе чего-либо – это мой внутренний голос. Так что для меня мода – это мой внутренний посыл, моё желание, мой выбор. Если проще – что я решила, то и модно. (Улыбается.)

Page 28: Dm magazine #102

28 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Всегда было любопытно, как выглядят известные стилисты в повседневной жизни. Неужели при «полном параде» каждый день?Часто бывает, что вещи, выхваченные в платяных шкафах за 5 минут до выхода из дома и служащие тебе верно и надёжно, могут вызывать ощущение «полного парада» у других. Часто бывает: то, чему ты придаёшь большое значение, для другого – это пыль. И наоборот. Одно могу сказать – известные стилисты окружают себя интересными вещами, особо не придавая этому огромно-го значения. Просто у них есть дар, что ли, видеть, находить и создавать стильные вещи вокруг себя. И это так же для них значимо, как чистить зубы. Это все естественно для известных стилистов, моё мнение (улыбает-ся). Также у стилистов всегда колоссальная кладезь аксессуаров, потому что именно они придают ту пикантность total look.

Помимо прочего, вы возглавляете Decor studio DOSҚAZI. Как вы пришли к идее подобного бизнеса?К идее подобного бизнеса я пришла очень прозаично – жизнь заставила. Когда моему четвертому ребенку Ассоль было 10 месяцев, пришлось начать зарабатывать самой. А так как самое лучшее поприще для зарабатыва-ния – это высвобождение тех даров, которые тебе небом дадены, вот и пошла высвобо-ждать все свои дизайнерские таланты. Decor studio DOSҚAZI – три года. Мы занимаемся организацией имиджа фотосессий, обложек глянцевых журналов, различных событий и мероприятий. То есть total look «под ключ» – это территория нашей ответственности. Создаем красоту, скажем так. Например, если речь идет о каком-нибудь событии, то всё, абсолютно всё должно быть в одной стили-стике. Пригласительные, фотосессия, флори-стика, текстиль, разного рода инсталляции, хостес и стиль хостес, подарочки… Мы обо-жаем мелочи, даже пуговицы на костюмах моделей-хостес тщательно подбираются нами под общую концепцию события.

Вспомните, пожалуйста, самый яркий и интересный проект, над которым вы работали.

Проект, посвященный 150-летию ювелирного Дома Chopard. Мы де-лали фотосессию с жур-налом «Сезон», которая позже была представле-на в других глянцевых журналах и в наруж-ной рекламе Астаны и Алматы. Я люблю этот проект, потому что нам дали полную

свободу творчества и ни в чем не ограничи-вали. Я подбирала образы под конкретную героиню и украшения. Позже представители этого ювелирного Дома сказали, что впер-вые региональный инициативный проект получил путевку в жизнь, так как обычно над всеми дизайнами и фотографиями трудится головной штаб и рассылает потом файлы по регионам.

Наверняка бывали и курьезные случаи?Вот прямо сейчас такой курьёзный случай: впервые в нашей работе, когда заказчик, возглавляющий крупную строительную компанию, не исполнил своих обязательств по нашему совместному проекту. И бегает от меня как ребенок. Раньше я думала, что такое поведение присуще только студентам (смеется).

Появлялись ли мысли заняться чем-то иным?Сердцем чувствую и вижу, да и сказано было, что в будущем меня ждет более широкая территория ответственности, уже в государ-ственных масштабах. Будем ваять будущее нашей страны, политическое будущее. А это, ой, какое искусство.

Как, на ваш взгляд, уживаются твор-чество и предпринимательская жилка в одном человеке?Все дары и таланты нам дадены Богом, Он их раздает по своему усмотрению. Он же помогает нам их высвобождать, посылая нужных людей на твоем пути, открывая все новые двери. Он же нас обеспечивает, и поэтому высвобождение даров и талан-тов напрямую связано с материальной их составляющей. Для меня это естественный процесс.

Над чем бы вы хотели поработать в ближайшие несколько лет?Пусть это будет не пара лет, а хотя бы полгода – я хочу отдохнуть (улыбается). Обеспечение четверых детей легло на меня неожиданным образом, и думать было некогда. Очень много работаю – устала (улыбается).

Насколько, по вашему мнению, раз-вито чувство стиля у казахстанцев?Оно будет развито еще лучше, когда все больше и больше детей будут получать базовые знания у профессионалов, напри-мер, в Central Saint Martins College of Art and Design или в New York Academy of Art. Когда будут появляться все больше стилистов и дизайнеров, людей, которые задают тон, несут тенденции в массы. И этот процесс уже идёт. И слава Богу. Еще совсем недавно в Казахстане не было своей Недели моды, на сегодняшний день их уже две. Появляются новые «звёздочки»-дизайнеры. И опять же, слава Богу за это!

Не мешает ли трудовая деятельность личной жизни?Если правильно расставлять приоритеты в жизни, то ничто ничему мешать не будет, потому что все сферы нашей жизни созданы для нашего блага. Главное, повторюсь, не запутаться в приоритетах. Вот мои приори-теты: на первом месте – духовная жизнь, общение с Господом; на втором – семья; на третьем – работа; на четвертом – друзья. Не могу сказать, что я не спотыкаюсь. Бардак на-чинается тогда, когда первый приоритет ты смещаешь со своего места, забывая о том, что именно он и включает в себя все остальные. Когда на первое место ставишь что-то другое,

Page 29: Dm magazine #102

во главе жизни Моего Мужчины стоит его пРизвание, а оно уже Меня в себя включает.

Page 30: Dm magazine #102

30 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

а особенно деньги, автоматически воруются мир и покой из твоей жизни.

У вас довольно большая семья. Достаточно ли времени вы проводите с домочадцами?Я сейчас несу на себе ответственность как папы, так и мамы перед детьми. Это дис-баланс, и поэтому, конечно же, провожу с детьми времени не много так, как хотелось бы мне и им.

Сталкивались ли вы с проблемами «отцов и детей»?Дети, дети, дети… Любовь к ним разная. Дениза – ее я знаю с 8 лет. Дениза – это ангел, который пришел в мою жизнь с красивой и нежной миссией.

Ергали Гишка – мой первенец. Все мысли о нем, рассказываю только о нем. Больше всех он мне делает больно. Больше всех я делаю ему больно. Но в этой боли вся соль, всё нутро любви к нему. Гишка – росток, который уже пускает свои корни. И до последней капли крови эти корни – вся внутренность моя. Это мальчик, который был рожден для миллионов.

Ахатик – львёшка мой. Моё отдохновение. Рядом с ним чувствую себя женщиной, сла-бой и капризной. С ним хочется кривляться и быть маленькой девочкой. Немногословен, благороден, мужествен.

Ассоль – моё зёрнышко, моё колёсико, моя травинка, мой листочек, моё сокровище. Всё, абсолютно всё в ней люблю, всё, абсолютно всё умиляет. Надеюсь, я ответила на вопрос.

Имеются ли в вашем характере мужские качества?Мужские? М-м-м-м… Трудно ответить, лучше спросить у моих друзей, наверное.

А насколько вы женственны? По личным ощущениям.Когда я была на одном из тренингов, каждо-му дали задание прийти в образе, который тебе вообще не соответствует. И этот образ выбираешь не ты сам, люди садятся полу-кругом, ставят тебя в центр и высказывают о тебе мнение, какая ты. И находят абсолютно противоположный и не свойственный тебе образ. В общем, меня назвали слишком жен-ственной и сказали прийти потным усатым мужиком (улыбается).

Как вы считаете, должна ли женщи-на стремиться к самореализации или лучше сосредоточиться на создании семейного очага?Что есть предназначение женщины? На первом месте быть женой – у меня эта опция «в пролёте»… До поры, до времени, конечно. Второе – быть матерью. Сопли и попу подти-рать в определенном возрасте – это по умол-чанию, не обсуждается. Ребенок вырос – стал наркоманом или алкоголиком, или игроком, не дай бог, и это тоже не самое страшное. Главное, на мой для кого-то, может, и ошибоч-ный взгляд, чтобы гнидой не вырос, чтобы крысой не вырос. Чтобы, когда опасность

угрожает другу или брату, не о своей ж@пе думал.

Каким, по вашему мнению, должен быть идеальный мужчина?Мой мужчина честен со мной, мой мужчина имеет призвание от Бога, он чётко его знает. И для него исполнить своё призвание – весь смысл его жизни. Мой мужчина не поставит во главу своей жизни меня, во главе его жиз-ни стоит ЕГО ПРИЗВАНИЕ, а оно уже меня в себя включает. За таким мужчиной я пойду и в огонь, и в шалаш, и на «бэнтли» с ним поеду (смеется).

благодорим сеть магазинов «Модно быть беременной» и ольгу Агапову.

Page 31: Dm magazine #102
Page 32: Dm magazine #102

32 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

и н т е р в ь ю л а у ра е с и р к е н о В а , ф о т о ш у х ра т к а с ы М о Вг о с т ь

П а т р и к Р е н а р :

«Мы за побратимство между казахстанскими и французскими городами»

Г-Н ПАТрИК реНАр, ГеНерАльНый КОНсУл ресПУБлИКИ ФрАНцИя В АлМАТы, УБЕЖДЕН В ТОМ, чТО У КАзАХСТАНА БОЛЬШОЕ БУДУщЕЕ В ОБЛАСТИ эКОТУРИзМА И ОгРОМНыЙ

ПОТЕНцИАЛ ДЛя РАзВИТИя НОВыХ зЕЛЕНыХ ТЕХНОЛОгИЙ. ОН ТАКЖЕ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПОДЕЛИЛСя ИНфОРМАцИЕЙ О НОВыХ СОВМЕСТНыХ фРАНКО-КАзАХСТАНСКИХ ПРОЕКТАХ В ОБЛАСТИ ИНЖЕНЕРИИ

И ОБРАзОВАНИя, ПЛОДы КОТОРыХ Мы УВИДИМ В БЛИЖАЙШЕМ БУДУщЕМ.

ДМ: Г-н Ренар, приходилось ли Вам бывать в Казахстане до начала Вашей миссии?Г-н Патрик Ренар: Я никогда не был в Казахстане до назначения на этот пост, но работал заместителем директора в Управлении континентальной Европы, где располагал подробной информацией о странах Восточной Европы и СНГ.

Сколько лет Вы уже посвятили своей дипломатической карьере? Долог ли путь дипломата?Немного, пока десять лет (улыбается). Ранее я преподавал межкультурные коммуникации в одном из вузов Ли-она, там прошла большая часть моей университетской карьеры до моего поступления в Министерство иностран-ных дел. Это очень приятный, солнеч-ный город, столица французской га-строномии. С этим ассоциируется имя ресторатора BOCUSE и самой известной премии для рестораторов, названной в его честь, – BOCUSE d’Or («Золотой Бокюз». – Прим. ред.).

Почему Вы решили так неожи-данно сменить профессию?На самом деле это была не такая резкая перемена, как может показаться на первый взгляд. Я работал в культурном отделе Посольства как атташе по со-трудничеству с вузами, и со временем пришел к мнению, что интересно было бы попробовать себя на политической стезе.

На скольких языках Вы говорите?На английском, испанском, итальян-ском, русском, польском, турецком, немного на арабском и на казахском.

В каких странах Вы работали ранее?В Торонто в Канаде, в Екатеринбурге в России и в Варшаве в Польше.

Какими были Ваши первые впе-чатления о Казахстане? Я был приятно удивлен уровнем жизни в Алматы и особенно природой вокруг

города, окруженного озерами и велико-лепными горами.

Приходилось ли Вам сталкивать-ся с ситуациями, которые бы Вас удивили? Единственная вещь, которая дей-ствительно меня удивляет, так это приветливость, гостеприимство и терпеливость казахского народа. Вза-имоотношения между людьми очень теплые, сердечные, и окружающие делают все возможное для того, чтобы мы чувствовали себя комфортно, и для облегчения нашей интеграции в казах-станское общество.

В каких городах Вы бывали еще, кроме Алматы?К настоящему моменту я несколько раз посетил Астану, где расположено Посольство Франции, и Шымкент. В планах посетить в этом году Атырау, где мы открываем Почетное Консульство Франции в Казахстане, а также Усть-Каменогорск, где чувствуется большой

Page 33: Dm magazine #102
Page 34: Dm magazine #102

34 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

потенциал для развития экотуризма. У вас очень красивая природа – горные озера, каньоны. У меня даже появились идеи по поводу туров, которые можно было бы организовывать здесь: пока-зать туристам окрестности Алматы, Усть-Каменогорска, Каспийское море и, конечно, Астану.

Вам не кажется, что несколько проблематично привлечь боль-шое количество туристов, ведь во Франции мало кто имеет пред-ставление о том, что такое Казах-стан?Я думаю, что в сентябре 2014-го, когда откроется Год Казахстана во Франции, у людей будет возможность познакомить-ся с вашей страной поближе. Сейчас си-туация не слишком обнадеживающая, но с изменением визового режима, ду-маю, французских туристов в Казахста-

не будет больше. К примеру, Узбекистан ежегодно посещают 15 000 туристов из Франции, Кыргызстан – 5000, вследст-вие того что в этих государствах был введен безвизовый режим для граждан Евросоюза.

Многие казахстанцы в последнее время интересуются недвижимо-стью в Европе. Сложно для гра-жданина нашей страны приобре-сти недвижимость во Франции, будучи не резидентом? Нет никаких сложностей. Существует множество агентств недвижимости, которые занимаются поисками эксклю-зивной недвижимости для иностран-цев. Что касается цен, то, естественно, они несколько выше на Лазурном

Берегу, чем в Алматы и Астане, если речь идет о престижных виллах в бога-тых кварталах. Однако цены достаточно умеренные в других регионах Франции.

Что касается визитов казахстанцев во Францию, то у нас три популярных направления – Париж, Альпы и Лазурный Берег. По сути, больше о Франции мы ничего не знаем, а это страна очень интересная, и каждый регион сильно отличается от другого. Как думаете, можно ли изменить эту ситуацию?Я думаю, что ситуация будет меняться. Многие европейцы сейчас покупа-ют дома или проводят свой отпуск в центральной части Франции, в наших

сельских местностях, и все большей популярностью пользуются города в регионе Атлантики – от Аркашона до Биаррица.

Российские туристы в последнее время тоже начали посещать Бре-тань и Атлантическое побережье. Я думаю, что любопытные казахстанские туристы со временем откроют для себя новые горизонты. Работа по популяриза-ции регионов, прежде всего, ведется на уровне Министерства туризма. Со своей стороны, мы хотим помочь установить побратимство между казахстанскими и французскими городами. Города-по-братимы смогут открывать друг у друга свои дома культуры, чтобы знакомить жителей со своим регионом. Алматы

Моя основная задача на данный МоМент – откРытие секЦии фРанЦузской школы в алМаты, где будут обучаться Маленькие казахстанЦы и фРанЦузы.

г о с т ь | п а т р и к р е н а р

Page 35: Dm magazine #102
Page 36: Dm magazine #102

36 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

г о с т ь | п а т р и к р е н а р

уже на протяжении 20 лет является по-братимом города Ренн (административ-ный центр Бретани. – Прим. ред.). В этом году Алматы посетят 18 семей из Ренна, которых примут алматинцы. В следую-щем году алматинцы отправятся в гости во Францию, где смогут познакомиться со страной «изнутри». В ближайших планах развитие сотрудничества между Шымкентом и регионом Рона-Альпы.

Насколько нам известно, имен-но в Шымкенте на данный момент ведется подготовка сов-местного франко-казахстанского проекта к EXPO-2017?Да, это проект, предложенный француз-скими исследователями, по созданию

компьютерной симуляции оптимально-го развития города на примере Астаны, где будут рассматриваться всевоз-можные факторы, направленные на увеличение продолжительности жизни и улучшение ее качества. Речь идет и о техническом сотрудничестве в сфере дальнейшей подготовки инженеров, экономического и промышленного сотрудничества в рамках подготовки к EXPO-2017 в области энергии будуще-го. Привлекательность предприятий очевидна: собственный транспорт, возобновляемая энергия, четко отла-женная система городского управления, энергетическая эффективность…

Г-н Ренар, расскажите, пожалуй-ста, как развивается наше сотруд-ничество в области образования? Ежегодно более 400 казахстанских студентов обучаются во Франции. При Французском Альянсе постоянно дей-ствует EDUFRANCE, которое оказывает помощь студентам на всех стадиях их поисков (поиски учебного заведения во Франции, поиск квартир, оформление

виз и т.д.). Наиболее значимым проек-том в области университетского сотруд-ничества является проект Сорбонны с университетом имени Абая. Но кроме этого на базе университета им. аль-Фараби существует Центр геоэнергии, центр «Шнейдер Электрик» – на базе по-литехнического университета, хорошее сотрудничество между некоторыми французскими коммерческими шко-лами и казахстанской Международной академией бизнеса, сотрудничество между компанией TOTAL и Университе-том Назарбаева и т.д. В следующем году в Генеральном консульстве открыва-ется новый специальный пост для продвижения сотрудничества в области инженерии и менеджмента. Иными

словами, речь идет о более активном и постоянно прогрессирующем сотруд-ничестве.

Ваша главная задача на текущий момент?Моя основная задача на данный мо-мент заключается в открытии секции французской школы в сентябре 2014 года в Алматы. В настоящее время мы занимаемся набором малень-ких казахстанцев и французов для группы детского сада и 1-го класса. Программа обучения будет двуязыч-ная с обучением на родном языке в первой половине и занятия с носи-телем французского языка во второй половине. Такая же система практи-куется и во Франции.

Насколько обучение в этих учеб-ных заведениях будет доступно по стоимости? Это частная инициа-тива или же государственная?Мы решили, что будем осуществлять этот проект на базе МКНО (Международ-ного колледжа непрерывного образо-вания). Цена относительно доступная – 5000 евро за год. Это вполне реальная стоимость, поскольку необходимо будет приглашать из Франции квалифициро-ванных преподавателей. По окончании школы выпускники получат два дипло-ма – казахстанский и французский. Я думаю, что это будет очень удобно для тех, кто в дальнейшем хочет продол-жить обучение детей во Франции.

Ваш предшественник, г-н Наржолэ, и его супруга сделали немало для того, чтобы приоб-щить алматинцев к французской культуре и традициям. И весьма успешно, надо сказать! А какие культурные мероприятия запла-нированы Вами на этот год?В этом году мы уже сделали немало, и многие наши мероприятия были музы-кальными. Впервые провели Дни Фран-ции на Шымбулаке, где около 2000 посетителей смогли присутствовать на концерте сына знаменитого Джо Дассена и принять участие в многочи-сленных аттракционах, организован-ных французской стороной. В апреле французский бэнд принимал участие в Фестивале джаза в Алматы, а также был представлен балет «Жизель» – главное произведение А. Адана, с участием двух «этуаль» Оперы Гарнье, выступивших с казахстанской балетной труппой. Затем провели Фестиваль французского кино

в кинотеатре «Арман», а 4 мая пред-ставили на сцене Дворца Республики Патрисию Каас.

Но на этом мы не остановимся! В середине июня состоятся ежегодный Праздник музыки, открытие Почетного консульства в Атырау, визиты в Шым-кент и Усть-Каменогорск (интервью было записано в начале июня. – Прим. ред.). Будет большой праздник на 1000 приглашенных – День взятия Басти-лии, который состоится на Кок-Тобе. Как я уже говорил, в начале сентября мы открываем французскую школу и детский сад, а в конце месяца предста-вим вниманию казахстанцев Праздник гастрономии, который продлится три дня. Будем надеяться, что все наши планы осуществятся.

Меня действительно пРиятно удивляет пРиветливость, госте-пРииМство и теРпеливость казахского наРода.

Page 37: Dm magazine #102

102

Л А Й ф

Page 38: Dm magazine #102

38 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

ЛИОН – гАСТРОНОМИчЕСКАя СТОЛИцА фРАНцИИ. ЛИОН – СТОЛИцА ШЕЛКА. зДЕСЬ ЖИЛИ И ИзОБРЕЛИ КИНО БРАТЬя ЛюМЬЕР. зДЕСЬ РОДИНА АНТУАНА МАРИ РОЖЕ ДЕ СЕНТ-эКзюПЕРИ, НАПИСАВШЕгО зНАМЕНИТУю НА ВЕСЬ МИР ПОВЕСТЬ О МАЛЕНЬКОМ ПРИНцЕ.сеГОДНя лИОН – эТО ВТОрОй сТУДеНчесКИй ГОрОД ВО ФрАНцИИ, цеНТр ВысОКИх ТехНОлОГИй И МИрОВОе НАслеДИе ЮНесКО. ТУДА Мы И ОТПрАВИМся!

г о р о д а М и р а

ONLY LYON!Что мы знаем об этом городе?

т е к с т л а у ра е с и р к е н о В а

КАК ДОБРАТЬСяПрямых перелетов до Лиона, к сожалению, пока нет, так что до-бираться приходится через Амс-тердам (наверное, один из самых родных казахстанскому уху город). Итого перелет до самого популярного на этом маршруте аэропорта – Лион Сент-Экзюпери занимает около 9 часов. Аэропорт сам по себе уже произведе-ние искусства – это крайне необычное здание построено в 1994 году архитекто-ром Сантьяго Калатрава в виде гигант-ской птицы, собирающейся взлететь. Из Парижа до Лиона можно добраться за 2 часа на скоростном поезде TGV с вокза-ла Gare de Lyon (€60 – 80, отправление каждые 30 – 60 минут).

Международный аэропорт – лион-Сент-Экзюпери

Page 39: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 39

ТРАНСПОРТСтоянки такси находятся у всех вокзалов, на площади Bellecour, в конце rue de la Barre, в северном окончании улицы rue du President Edouard Herriot.

Еще вариант – вызвать Allo Taxi (04 78 28 23 23) или Taxis Lyonnais (04 78 26 81 81).

К услугам тех, кто предпочитает пере-двигаться, как большинство местных жителей, – трамваи, 4 линии метро, автобусы и 2 фуникулера TCL, соеди-

няющих Старый Лион и гору Фурвьер и Сен-Жюст. Часы работы транспорта с 5:00 до 24:00. Билет обойдется в €1,5 за одну поездку, поэтому проще приобре-сти «проездной» на 2 часа или 1 день. Если вы предпочитаете активный отдых, то здесь, так же как и в Париже, можно взять велосипед на прокат.

Page 40: Dm magazine #102

40 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

чТО ПОсМОТреТьСердце города – полуостров Прескиль, образованный при слиянии рек Роны и Соны, благодаря которому в 1998 году Лион вошел в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

Город знаменит своими площадями, всего здесь их насчитывается более 100! Одна из самых живописных – пло-щадь Беллькур (Bellecour).

Важной достопримечательностью города считается собор Сен-Жан XIII века – главный храм Лиона. Распо-

ложенный в одноименном квартале в Старом Лионе, он входит в список ЮНЕСКО.

Если вам небезразлична история ав-томобилестроения, загляните в Музей Анри Малартре за городом. Здесь выставлены уникальные экспонаты: бронированный «мерседес» Гитлера со следами от пуль, официальный автомо-биль Шарля де Голля, любимая машина Эдит Пиаф и даже «папамобиль», при-надлежавший римскому понтифику. Есть также старинные женские вело- и мотопеды. По возрасту от двухколесных сооружений конца XIX века до «макла-ренов» и «мазерати» всего 100 машин, 65 мотоциклов и 40 велосипедов.

Ценителям живописи стоит заглянуть в Музей изящных искусств, где хра-нится вторая после Лувра коллекция полотен известных художников.

На горе Фурвьер (Fourvière) в 43 году до нашей эры римляне основали лагерь Лугдунум – от них здесь до сих сохранились амфитеатры и акведуки.

ХЛЕБА И зРЕЛИщ!К слову, амфитеатры до сих пор используются по назначе-нию – ежегодно здесь проходит немало шоу и концертов, кото-рые стоит увидеть и услышать!

«Фурвьерские ночи» – фестиваль музыки, театра и кино, который проходит каждое лето под откры-тым небом в античном театре Фурвьер! В конце мая здесь же ор-ганизуют Нюи-Сонор («Звучащие ночи») – крупнейший фестиваль электронной музыки.

Кинематографический фести-валь имени братьев Люмьер в Лионе – интересное событие в мире кино, посвященное его истории. Здесь можно увидеть ретроспекти-вы классики мирового киноискус-ства. Проходит ежегодно в октябре и длится неделю.

Ежегодно в начале декабря в Ли-оне проходит Праздник света. На улицах устраиваются лазерные шоу, около 80 световых представлений, зажигаются почти 8 миллионов ма-леньких свечей, а в город приезжа-ют до 4 миллионов туристов.

г о р о д а М и р а | л и о н

базилика Нотр-Дам-де-фурвьер

Page 41: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 41

чТО ПОЕСТЬВопреки мнению о том, что питаются французы исключительно лягушачьими лапками, устрицами и эскарго, их не так часто можно встретить в меню среднестатистического ресторана или кафе. Но если очень захочется, отведать лягушачьих лапок можно в речных ресторанах «гангетт».

Но вернемся в город. С Лионом свя-зано имя знаменитого французского шефа – Бокюза и учрежденная в его честь премия для рестораторов – «Золотой Бокюз». В городе более 1000 ресторанов и среди них 40, отмечен-ных звездами Мишлен.

Но истинное удовольствие без вся-ких «но» можно получить, отобедав в ресторане высокой кухни Institut Paul Bocuse в Экулли. Здесь приго-товление пищи доведено до совер-шенства.

Также Поль Бокюз предлагает ряд бистро в Лионе с самой разноо-бразной кухней. Вас не разочаруют

«Bistro du Nord», «Sud», «l’Est» и «Ouest». Все это небольшие хорошие рестораны по умеренным ценам.

Улица Rue Mercière довольно известная среди туристов, и можно найти здесь ряд недорогих кафе, на-пример, «Bistro du Vin», «Bistro de Lyon» и другие.

Один из самых известных бушонов в Лионе Les Fedes Lyon – www.lesfedeslyon.com

Хорошей репутацией также поль-зуются бушон Les Amants - www.lesamants.com и бушон Le Chaudron Des Gones (здесь говорят по-русски!) – www.lechaudrondesgones.com

«La Famillе» (18 Rue duviard)

Находится на тихой улице позади мэрии. Место очень теплое и радушное, с семейными фотографиями на стенах и разнообразной толпой посетителей. Тут подают хорошие блюда француз-ской кухни по разумной цене, например, два основных блюда за 10 – 13 евро. Закажите тут террин из копченой фо-рели, курочку в грибном соусе с сочным рататуем и жареным картофелем.

«Le Petit Flore»(19 Rue du garet)

Ресторанчик в районе старой биржи. Основное блюдо стоит примерно 6-7 евро, а сытно пообедать можно где-то за 15 – 18 евро. Интерьер впечатля-ет: красно-белые скатерти и стены, украшенные старинными объявления-ми, обложками журналов, плакатами. Здесь подают салат из чечевицы, салат лардон с ветчиной, сыром и сладким луком, соси-ски, местные колбасы и многое другое. На завтрак закажите яйца-пашот, с гренками и соусом бур-гиньон.

«The Crock’n’roll» (1 Rue désirée)

Очень стильное и мод-ное кафе. Меню предла-гает свежий домашний хлеб, местные свежие продукты, сыр и колбас-ные изделия, сделанные во Франции. Сэндвичи можно запивать хоро-шим пивом и отличным вином, не забывайте и о десертах. Есть вегета-рианское меню. Блюда тут стоят от €2,50 до 12. Кофе – от €1, стакан газировки или чашка чая – от €2,50. Работает каждый день с 11 утра до полуночи.

ШОППИНгСогласно общей для многих го-родов традиции, большинство магазинов в Лионе расположе-ны в центральной части города, близко к историческому центру.

Самыми популярными торговыми улицами Лиона являются La Rue de la République (от площади Белль-кур до городской мэрии) с мага-зинами, предназначенными «для обладателей кошельков средней вместимости», и Rue du Président-Édouard-Herriot с дорогими элит-ными бутиками.

Как и во всех больших городах, в Лионе есть и свой «блошиный ры-нок» – Les Puces du Canal (Rue du Canal, 1), собирающийся в четверг, субботу и воскресенье. Приходить лучше всего с утра, так как уже к обеду большинство продавцов разъ-едется, а самые интересные пред-меты будут проданы. На блошиных рынках часто встречаются коллекци-онеры, продающие действительно стоящие вещи.

Традиционными лионскими сувенирами являются шел-ковые изделия. В принципе их можно найти в любом торговом центре или специализированных магазинчиках, например, в лавочке Trésor De Soie, расположившейся в старинном здании по адресу Place du Gouvernement/Rue St Jean, 2. Очень интересным и необычным сувениром могут оказаться перча-точные куклы (традиционные герои народного французского кукольного театра Гиньоля). Найти их можно в небольшом магазине Les Jouets des Anges, на Rue St Jean, 68.

Page 42: Dm magazine #102

42 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

ЛИОН – гОРОД гОСТЕПРИИМНыЙ, МНОгООБРАзНыЙ И МНОгО-ЛИКИЙ, НЕСУщИЙ НА СЕБЕ ОТПЕчАТОК МНОгИХ эПОХ И РАзНыХ гОСУДАРСТВ. ПУсТь ГОВОряТ, чТО УВИДеВ ПАрИж, МОжНО УМереТь. УВИДеВ лИОН, ЗАхОчеТся жИТь! ОН НЕВЕРОяТНО КРАСИВ НОчЬю: ОСОБЕННО ВПЕчАТЛяЕТ НАБЕРЕЖНАя РОНы, гДЕ ДОПОзДНА НЕ УТИХАЕТ МУзыКА В МНОгОчИСЛЕННыХ СВЕ-ТящИХСя КАфЕ-КОРАБЛИКАХ. ОчЕНЬ РЕКОМЕНДУю!

И ПОслеДНИй сОВеТ…

НОчНАяЖИзНЬ

НочНая жизНь в лиоНе, НесМотря На его почтеН-Ный возраст, просто кипит! обязательНо загля-Ните в оДиН из НочНых клубов гороДа, чтобы убеДиться в этоМ личНо.

«La Grange au Bouc» (9 quai Romain Rolland)

Клуб в Старом Лионе предлагает гостям разнообразную музыкальную програм-му на любой вкус. В клуб приходят люди разных возрастов, от 25 до 50 лет. Музыка – от ретро 80-х до модных ритмов наших дней. Можно расплачи-ваться картой и наличными.

График работы: вторник – суббота 21:00 – 05:00, а также в ночи до праздников и ярмарок. Закрыт три недели в августе и по праздникам.

г о р о д а М и р а | л и о н

«L’Alibi»(13 quai Romain Rolland)

Расположен в сердце исторического района Сен-Жан на берегу реки Соны, недалеко от самых известных рестора-нов и отелей. До клуба легко добраться на общественном транспорте. Клуб предлагает 3 зала и отдельную кури-тельную комнату – все в зеркалах и ог-нях. Вход от 18 лет. Строгий дресс-код.

График работы: каждый день с 22:30 – до рассвета.

«Boston Cafe»(8 place des Terreaux)

Расположенный в районе Прескиль, клуб радует ежедневными «Счастливы-ми часами» с 7 до 11 вечера: € 3 за пинту пива, € 2 за стакан газировки или фрук-тового сока, € 2 за тарелку закусок и € 2 за хот-дог. Бар предлагает поп, рок и му-зыку в стиле электро в дружественной атмосфере. Спортивные мероприятия транслируются на гигантском экране. Концерты местных групп проводятся регулярно, и в эти дни тут весьма тесно. Бар любим местными студентами, в частности, благодаря невысоким ценам, а также бесплатному входу.

График работы: каждый день 18:30 – 05:30.

«Le Saint Antoine»(37 quai saint antoine)

Частный клуб с самой разнообразной музыкой. В клубе всего один зал, но он вмещает до 200 человек. Обстановка аккуратная и классическая, уютная и теплая атмосфера, внимательное обслуживание. Это уникальное место пользуется большой репутацией и рабо-тает вот уже более 30 лет.

График работы: вторник – воскресенье с 22:30 – до рассвета.

«Le Titan Xyphos Complex» (Route Poleymieux)

Комплекс из нескольких залов с разной музыкой в каждом. Клуб очень старый, ведь открыт он был в 1964 году!

График работы: суббота 22:30 – 5:00.

«First Revolution»(13 - 14 place Jules Ferry)

Расположенный в самом сердце быв-шего Gare des Brotteaux, клуб славится своими тематическими вечерами всех видов. Классический клуб может принять до 500 человек, имеет боль-шой танцпол и 2 просторных зала. Это один из ведущих и самых популярных клубов в Лионе.

График работы: четверг – суббота 00:00 – 07:00.

Page 43: Dm magazine #102
Page 44: Dm magazine #102

р е п о р т ё р

тёмный рыцарь:возрождение легендыс б о р ы: $1 0 81 0 41 2 87

Warner Bros. Pictures

007: координаты «скайфолл»

с б о р ы: $1 10 8 15 3 3 8 8

MGM/Columbia Pictures

После завершения съемок фильма «Тёмный рыцарь: Возрождение легенды» Крис-тофер Нолан попал в список режиссеров, завершивших полную трилогию филь-мов про одного супергероя. Хотелось бы отметить, что во всех трех частях ленты Бэтмена сыграл Кристиан Бэйл, который не раз признавался в том, что у них с Ноланом вышел прекрасный творческий тандем. Прекрасный союз сложился и с маркетинговыми службами, которые использовали крутые рекламные уловки для привлечения зрительского интереса к истории Человека-летучей мыши. Отличное игровое кино вкупе с хорошей рекламной кампанией – вот формула успеха.

титаНы голливуДалеГКИй, ИГрИВый сцеНАрИй ИлИ же ГлУБОКОе, сМыслОВОе ИЗлОжеНИе сОДержАНИя В ФИльМе, МОщНые, ЗАхВАТыВАЮщИе сПецэФФеКТы ИлИ реАлИсТИчНый сЮжеТ – чТО ВыЗыВАеТ ВОсТОрГ У ЗрИТелей? ПОКА эТИМ ВОПРОСОМ зАДАюТСя СТАТИСТы И КРИТИКИ, СОзДАТЕЛИ САМыХ КАССОВыХ КАРТИН УЖЕ СчИТАюТ СВОю ПРИБыЛЬ. ДАВАЙТЕ ЖЕ ПОСМОТРИМ, КОМУ УДАЛОСЬ ВзОБРАТЬСя НА фИНАНСОВыЙ ОЛИМП И ВОДРУзИТЬ ТАМ фЛАг СВОЕгО фИЛЬМА.

10

9

режИссер

КрИсТОФер НОлАН

44 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 45: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 45

т е к с т Л а у ра Е с и р к Е н о в а

режИссер

сэМ МеНДес

властелин колец: возвращение короля

с б о р ы: $1 119 9 2 9 521

New Line Cinema

Самая титулованная часть из всей серии фильмов. В 2004 году эта кинолента получила 11 наград премии «Оскар», и по сей день является единственной картиной в жанре фэнтези, названной Киноакадемией «Лучшим филь-мом года». Кроме того, фильм получил еще 98 других наград и 62 номинации. Следует отметить, что данная лента параллельно подпитала экономику Новой Зеландии – ро-дину режиссера Питера Джексона. Съемки трех частей фильма принесли в бюджет страны около 200 миллионов долларов, в связи с чем правительство страны учреди-ло должность министра по делам «Власте-лина колец»».

8Двадцать третий фильм из серии кинолент про Джеймса Бонда и третий, где суперагента сыграл Дэниел Крейг. Бюджет фильма составил 150 миллионов долла-ров, что является абсолютным рекордом для «Бондианы». Фильм был отмечен наградами «Оскар» за «Лучшую песню» – «Skyfall», а также в номинации «Лучший мон-таж звука». Со вступления Крейга в ряды исполнителей агента 007 в 2006 году этот период был объяв-лен рестартом картины, которая за многие годы начала терять свою аудиторию и потихоньку накрываться медным тазом. Одна-ко именно Дэниелу, по мнению многих критиков, удалось вновь привлечь интерес зрителя к исто-рии непобедимого коммандера ВМФ Великобритании.

режИссер

ПИТер ДжеКсОН

Page 46: Dm magazine #102

р е п о р т ё р | с а М ы е к а с с о В ы е ф и л ь М ы з а В с ю и с т о р и ю к и н е М а т о г р а ф а

Фильм стал третьим в серии кинолент о супергерое Железном человеке, четвер-тым, в котором этот персо-наж принимает активное

участие, и седьмым в рам-ках кинематографической вселенной Marvel, которую формируют картины, объе-диненные общей сюжетной линией. Главную роль, как и в предыдущих частях, игра-ет Роберт Дауни-младший. В мировом прокате (без учета США) «Железный человек 3» продемонстрировал девя-тый лучший уик-энд за всю историю, собрав за первый уик-энд $198,4 млн. Фильм получил разные, но преиму-щественно положительные оценки кинокритиков.

железный человек 3с б о р ы: $1 215 4 3 9 9 9 4

Marvel StudiosParamount PicturesWalt Disney Pictures

режИссер

ШейН БлэК

трансформеры 3: тёмная сторона

луныс б о р ы: $1 12 3 7 9 4 07 9

Paramount Pictures / DreamWorks

Третья часть блокбастера с полюбившимися зрителям «ботами». Кстати, это первый выпуск «Трансформе-

ров» без участия Меган Фокс, которую отстранили от проекта из-за крупной ссоры с режиссером. Примеча-тельно также, что, несмотря на признание и довольно

высокую оценку всех частей киноленты зрителями, критики номинировали этот фильм в 2012 году на премию «Золотая малина» в 8 номинациях, однако

«Трансформеры», к счастью Майкла Бэя, не одержали победы ни в одной из представленных категорий.

7режИссер

МАйКл Бэй

6

режИссеры:

КрИс БАК, ДжеННИФер лИ

46 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

холодноесердцес б о р ы: $1 2 32 617 0 0 0

Walt Disney Animation Studios

Пятьдесят третий полнометражный компьютерный анимационный фильм 2013 года, созданный студией и

выпущенный компанией «Walt Disney Pictures». «Холод-ное сердце» стал самым кассовым анимационным филь-

мом за всю историю «Диснея» и в истории кинематографа (без учета инфляции). Это вторая анимация, общемировой

кассовый сбор которой превысил миллиард долла-ров (первый мультфильм – «История игрушек 3»). Мультфильм стал обладателем двух премий «Оскар» в номинациях «Лучший анимационный фильм» и «Лучшая песня» – «Let It Go».

Page 47: Dm magazine #102

*

ÑÌÎÒÐÈ ÑÒÀÄÈÎÍ!

ÏÎÊÓÏÀÉ ÑÒÀÄÈÎÍ!

Page 48: Dm magazine #102

Мстителис б о р ы: $1 518 59 4 910

Marvel StudiosParamount PicturesWalt Disney Pictures

Воплощение одноименного комикса, с самыми культовыми супергероями Marvel Comics: Железным человеком, Халком, Тором, Капитаном Америка, Чёр-ной вдовой и Соколиным глазом. На съемочной площадке царило веселье и безудержное желание сделать настоящий экшн. Судя по реакции зрителей, актерскому и операторскому составу удалось достигнуть своих целей в полной мере. Бюджет составил 220 мил-лионов долларов, кинолента была отмечена как «Лучший фильм» на MTV Movie Awards.

режИссер

ДжОсс УИДОН

гарри поттер и Дары сМерти: часть 2

с б о р ы: $1 3 41 511 219

Warner Bros. Pictures

Заключительная часть киноэпопеи, приносившая безмер-ную радость. Хотелось бы отметить, что это единственный фильм из всей серии, который собрал больше миллиарда долларов. Возможно, благодаря поклонникам «поттериа-ны», которым сложно было смириться с ее окончанием. Однако критики приняли финальный выпуск «Гарри Поттера» с меньшим воодушевлением, отметив его лишь в трех номинациях премии «Оскар»: «Лучшие декорации», «Лучшие визуальные эффекты», «Лучший грим».

4

режИссер

ДэВИД йейТс

р е п о р т ё р | с а М ы е к а с с о В ы е ф и л ь М ы з а В с ю и с т о р и ю к и н е М а т о г р а ф а

48 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 49: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 49

титаникс б о р ы: $ 2 18 6 7 7 2 3 0 2

20th Century FoxParamount Pictures

аватарСб оры: $2 782 275 172

20th Century Fox

Фильм, установивший рекорд по кассовым сборам по всему миру и державший эту планку 12 лет, пока его не побило второе зрелищное детище Кэмерона – «Аватар». Однако по выдви-нутым на соискание премии «Оскар» номинациям «фильму о синих чело-вечках» еще далеко до ленты о самом «крупном крушении пассажирского лайнера». «Титаник» из 14 представ-ленных категорий победил в 11. Еще одним феноменальным достижением ленты является то, что она возглавляла американский бокс-офис 15 недель, уступив только фильму «Инопланетя-нин», находившемуся на этой позиции дольше всех – 16 недель.

«Аватар» – вселенная, которую создал талантливейший

режиссер современности Джеймс Кэмерон.

Еще задолго до официальной премьеры фильма его обсуждал весь мир, интернет-ресурсы пестрили яркими кадрами со съемочной площадки и эксклюзивными промо-роликами, разжигавшими аппетиты зрителей. Бюджет картины составил 237 миллионов долларов, которые были по-

трачены не зря – киноманы оценили спецэффекты по достоинству. Они были оценены тремя наградами «Оскар», в основном в технических

номинациях.

1

режИссер

ДжейМс КэМерОН

Page 50: Dm magazine #102

50 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

а т л а с к а з а х с т а н а

ГоРоДище БозокГОрОДИще, НАЗВАННОе ПО ИМеНИ ОЗерА БУЗУК, ОНО же БОЗОК, чТО В ПереВОДе ОЗНАчАеТ «сВеТлАя сТрелА», рАсПОлАГАлОсь В ПяТИ КИлОМеТрАх НА ЗАПАД ОТ АсТАНы И леВОГО БереГА реКИ ИШИМ – НА ВОсТОчНОМ БереГУ ОЗерА БУЗУКТы. НыНчЕ эТО УЖЕ чЕРТА ДИНАМИчНО СТРОящЕЙСя СТОЛИцы КАзАХСТАНА – АСТАНы.

В путевых заметках российско-го горного инженера И. П. Шангина, побывавшего в 1816 г. по заданию Генераль-ного штаба в Ишимских и

Тургайских степях, сохранились сведе-ния о средневековых городах на Нуре и Ишиме. Согласно им, одно из городищ должно было находиться недалеко от переправы через Ишим – Караоткель.

зАТЕРяННыЙ гОРОДОсенью 1998 г. в результате сплош-ного обследования верховьев Иши-ма группой археологов, возглав-ляемой известным казахстанским археологом, академиком К. А. Акишевым, были найдены руин-ные остатки одного из городищ.

Городище оказалось «спрятанным» среди болот пойменной долины. А само озеро, сильно заросшее камышом, как бы слилось своей водной гладью со старицами и болотами.

Это место, где сходятся истоки рек северосибирского и среднеазиатского бассейнов, было уникальным с точки зрения его хозяйственного освоения, военно-стратегического плацдарма, возможности контроля над караванны-

ми путями меридионального и широт-ного направлений. Основатели Бозока выгодно определились и относительно сезонного разлива рек. Именно восточ-ный останец озера Бузукты, где были воздвигнуты городские валы, оставался сухим во время половодья. Ну, а после спада воды эта территория превращалась в изобильное пастбище с заливными лу-гами, и, конечно же, само озеро служило гнездовьем водоплавающей птицы.

В выборе места обитания предпоч-тение было отдано озерно-болотному ландшафту, где удобно было прятаться и в то же время держать в поле зрения окружающее пространство. Этому спо-собствовала как внешняя труднодоступ-ность самого озера Бузукты, окружен-ного системой естественных водоемов и болот, так и внутренняя круговая цепь защитных мер. Вокруг развалин

Page 51: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 51

т е к с т и ф о т о ч а с т н ы й ф о н д « н а у ч н о - о б ра з о В а т е л ь н ы й ф о н д S h a k h m a r d a n Y e S S e n o v F o u n d a t i o n »

обнаружена продуманная система оро-сительных сооружений в виде каналов, арыков и «грядок».

Для городища Бозок, как и для многих степных поселений Евразии, характерен тонкий культурный слой и единичность поселенческих находок. Здесь отсутствует роскошь артефактов южных городов, но ведь задумали и выстроили этот город первые его созда-тели по законам сарыаркинского степ-ного окружения. Именно в этом как раз и заключается особенность Бозока. Памятник оказался многокомпонент-ным, состоящим из жилых, производст-венных и погребальных конструкций. В истории его обживания выделяются два периода: ранний – когда террито-рия была местом поселения людей, и поздний – когда руины строений стали местом погребения.

Page 52: Dm magazine #102

52 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

МАСТЕРА ДЕШТ-И-КыПчАКАДревний Бозок состоял из трех обособленных групп. Центральная часть его по положению занима-ла самое значимое место во всей системе.

Градообразующий северный квартал играл роль основного элемента, и был окружен самым высоким земляным валом. Два других квартала с дома-ми наземного типа были меньше по своим размерам. Такое соотношение кварталов, а также устройство оборони-тельных сооружений (внутренний ров и внешний вал) были характерны для древнетюркской эпохи. То есть особен-ности построения центральной части соотносятся со временем Кипчакского ханства X – XII вв., когда городище возникает как военная ставка, адми-нистративная резиденция правителя и

а т л а с к а з а х с т а н а | г о р о д и щ е б о з о к

наблюдательный пункт за караванны-ми путями. Бозок стоял на перекрестке караванных путей, ведущих с севера на юг и с востока на запад.

Северная группа бозокского комплек-са составляла несколько сооружений, сохранившихся до наших дней в виде бугра. Здесь было раскопано несколько жилищ-землянок. По своей планировке и наличию П-образных суф, конструк-ции пристенных каминов, сложенных

из обожженного кирпича, они находят аналоги в домостроительной практи-ке раннесредневековых городов юга Казахстана и датируются XIII в. В этой части жили строители мавзолеев, возводившихся на валах ранней части городища. По всей видимости, эта группа ремесленников занималась воз-ведением усыпальниц над могилами элиты кочевой знати Восточного Дешт-и-Кыпчака. Они замешивали раствор

Page 53: Dm magazine #102

гОРОД МЕРТВыХК третьей группе сооружений городища Бозок относится некро-поль. Погребения здесь появились к тому времени, когда основная часть городища была уже заброше-на. И раскопаны они в трех местах.

В южном квартале центральной части – четыре грунтовых погребения, которые по предметам вооружения, украшени-ям и конскому снаряжению относятся к концу XIII – началу XIV в. Затем идет северная часть. Там рядом с руинами жилищ-землянок расчищена оградка из сырцовых кирпичей с четырьмя погребениями. В двух из них найдены бронзовое зеркало, железный наконеч-ник стрелы и серебряная монета 1321 г. Третья часть погребений – на централь-ной площадке в мавзолее, построенном из обожженного кирпича. Здесь в за-полнении ограбленной могильной ямы обнаружены два железных плоских наконечника стрел с ромбовидной формой пера. Они появляются в XI в. и бытуют вплоть до XIII – XIV вв.

всего на го- Родище пока откРыто 37 погРебений, несколько Мавзолеев и, возМожно, МинаРет. не-соМненно, что здесь сущест-вовал особый культово-МеМо-Риальный коМ-плекс, сюда к МогилаМ пРед-ков пРиходи-ли Молиться, и покинутое гоРодище впо-следствии ста-новится «аулие» – МестоМ по-клонения.

из озерного ила, изготовляли из него кирпичи, сушили и обжигали в печах (остатки их также найдены на горо-дище), строили из них надмогильные сооружения. Кирпич обнаружен в боль-шом количестве. Среди качественно обожженных образцов есть экземпляры с резным барельефным орнаментом.

Однако этот поселок ремесленников существовал недолго – вокруг его по-строек даже не успел сформироваться культурный слой. Находок очень мало. Среди них, например, единственный железный нож, обнаруженный в потай-ной нише в одной из землянок.

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 53

Page 54: Dm magazine #102

54 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

а т л а с к а з а х с т а н а | г о р о д и щ е б о з о к

ПАМяТНИК БОЗОК ЗАКлЮчАеТ В сеБе ДВе КУльТУрНые сАМОсТОяТельНые еДИНИцы. эТО жИлИщНО-ПрОИЗВОДсТВеННый И ПОГреБАльНый ОБъеКТы. ТАКИМ ОБРАзОМ, ОН ОБъЕДИНяЕТ В СЕБЕ ДВЕ СТОРОНы чЕЛОВЕчЕСКОгО ПОВЕДЕНИя: ПРОфАННАя – ОБыДЕННАя, ТВОРИМАя КАЖДыЙ ДЕНЬ, И САКРАЛЬНАя – СВящЕН-НАя, ТВОРИМАя РИТУАЛАМИ. СОСЕДСТВО эТО НЕ ПРОТИВОРЕчИТ ПОСТУЛАТУ ДРЕВ-НЕгО МИРОВОззРЕНИя – БыТЬ В СОСЕДСТВЕ С МИРОМ ПРЕДКОВ, ПОД ИХ ИзВЕчНыМ ПРОТЕКТОРАТОМ. ПОДОБНАя СИМВОЛИКА БЕРЕТ СВОЕ НАчАЛО ЕщЕ С эПОХИ БРОНзы, КОгДА ПОСЕЛЕНИЕ И НЕКРОПОЛЬ СОСЕДСТВОВАЛИ В ОДНОМ ВИДИМОМ ПРОСТРАН-СТВЕ. эТОТ ПОВЕДЕНчЕСКИЙ АРХЕТИП – МыСЛИТЬ СЕБя ВСЕгДА РяДОМ С ПРЕДКАМИ – ПРИСУТСТВУЕТ НА БОзОКЕ И ОТВЕчАЕТ ПРИНцИПАМ ТюРКСКОгО РИТУАЛА.

P.S.

настоящей сенсаЦией для аРхеологов оказа-лась еще одна находка, сделанная на этой пло-щадке. в Могильной яМе под деРевянныМ пеРе-кРытиеМ были Расчище-ны остатки деРевянного гРоба.Умершая женщина 40 – 50 лет лежала в вытянутой позе на спине. Руки согнуты в локтях. В изголовье черепа – берестяной предмет в виде цилиндра, к его поверхности были прикрепле-ны три раковины каури. В рай-оне височных костей – скопле-ние речного жемчуга (остатки подвесок головного убора), серебряные серьги. У шейных позвонков найдены разные бусины – покрытые голубой глазурью и золотистым перла-мутром, а также зооморфные бу-сины в виде птицы и подвеска в виде клюва пеликана. На запя-стьях рук серебряные браслеты, окончания которых оформляют львиноголовые личины. Под кистью правой руки находи-лась серебряная чаша, с одной стороны которой сохранились фрагменты шелковой ткани.

У левого локтя находились железный кинжал и короткая железная пика. За пределами гроба вплотную к стенке ямы были помещены двусоставные кольчатые удила. Гроб был накрыт покрывалом из войлока красного цвета, на его дне за-фиксированы следы подстилки из войлока или кожи.

Как показали результаты исследования, погребение относится ко времени сущест-вования тюрко-монгольского единства, установившегося после монгольского нашествия, и датируется XIII – XIV вв. Все элементы погребальной обряд-ности обнаруживают связь с восточным регионом. Головной убор «бокка», по сообщениям средневековых авторов, опре-деляется как часть костюма знатных монголок.

Page 55: Dm magazine #102
Page 56: Dm magazine #102

56 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Именно здесь, в одном из красивейших уголков острова Сардиния, расположился великолепный курорт Forte Village, кото-рый по праву можно назвать жемчужиной в коллекции Eleganzia Group, куда входят только первоклассные отели. Об одном из них мы вам и расскажем.

ВСя РОСКОШЬ СРЕДИзЕМНОМОРЬяИстория Forte Village – жемчужины Южной Сардинии, основанного в 1970 году, совпала с инаугурацией лорда Чарльза Фортэба, являющегося мужским символом международных отелей. С тех самых пор Forte Village приобретает все большую популярность и успех благодаря своему уверенному управляющему директору Лоренцо Джиануцци, находящемуся на этой должности

с 1997 года и руководящему командой отличных менеджеров, всегда готовых воспользоваться новыми возможностями роста и инновационными идеями. Сотрудники 8 отелей Forte Village, несомненно, выдающиеся мастера своего дела, зарегистрировали до 200 000 гостей в 2013 году с оборотом более € 70 миллионов. Отели и курорты компании не раз удостаивались престижнейших наград и премий: Tatler Award, Seven Stars & Stripes и топ-10 издания Conde Nast Traveller. Forte Village уже 14 лет подряд сохраняет титул ведущего мирового курорта, что само по себе исключительно.

Говоря о Forte Village, нельзя обой-ти вниманием то обстоятельство, что он стал первым итальянским отелем, получившим престижное звание «Веду-щий зеленый курорт мира». Природа острова является не просто живопис-ной рамкой, обрамлением для фешене-

п у т е ш е с т В и я | F o r t e v i l l a g e , с а р д и н и я

бельного курорта, но его неотъемлемой частью; принцип eco-friendly – естест-венное продолжение политики Forte Village. Часть территории отведена для органического выращивания овощей и фруктов. В качестве транспорта здесь используются исключительно элек-трокары и велосипеды. А это значит – никакого шума и вредных выбросов, только чистый воздух!

Page 57: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 57

италия Для изБРанных«КОгДА БОг РЕШИЛ УСТРОИТЬ СЕБЕ ОТПУСК, ОН СОзДАЛ САРДИНИю. ПОСЛЕ ПОЛНОцЕННОгО РЕЛАКСА, ВОзВРАщАяСЬ НА РАБОТУ, ОН ОБНяЛ ВСю ИТАЛИю И ПОцЕЛОВАЛ ЕЕ. МЕСТОМ ПОцЕЛУя ОКАзАЛАСЬ ТОСКАНА». НАРОДНАя ПРИТчА

Forte Village предлагает своим кли-ентам не просто красоту нетронутой природы и великолепные морские виды. На территории курорта располагаются 8 первоклассных четырех- и пятизве-здочных отелей, стильные бунгало, 59 великолепных сьютов и 3 роскошные виллы. Эксклюзивность и элегантность ощущаются здесь во всем, а типичная сре-диземноморская архитектура радует глаз мягкой цветовой палитрой и атмосферой почти домашнего уюта. Особого внима-ния заслуживают роскошные виллы. Пли-ты из натурального камня, паркет, двери из мореного дерева, а белоснежные стены словно отражают естественный свет…

Большую часть территории курорта занимает роскошный парк площадью 47 гектаров. Пальмы и пробковые дубы, сосны, мирт и вереск, утопаю-щие в цвету бугенвиллии и финико-вые пальмы бросают густую тень на аккуратные дорожки, воздух наполнен ароматом цветов и морской свежести.

Page 58: Dm magazine #102

58 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

зВёзДы «МИШЛЕН»Каждый вечер Forte Village переносит вас в самое сердце вкуснейшей итальянской и международной кухни. Forte village может предложить вам шедевры четырех великолепнейших звездных шеф-пова-ров: всемирно известного Гордона Рамси, Рокко Ианоннэ и Джианкарло Пербелин-ни, а также Антонелло Аррус. Никакой другой отель не сможет вам предложить более 21 ресторана - от романтичных мест с видом на море и ресторанов, сла-вящихся великолепной кухней, до самых обычных кафе с местными блюдами от Японской до Бразильской кухни.

thalaSSo del Forte – РЕЛАКС ДЛя ДУШИ И ТЕЛАНаш «Thalasso del Forte spa» помо-жет восстановить свои силы при помощи талассотерапии.

Море – источник энергии и здо-ровья. «Le Thalasso del Forte Village» расположен в чудесном тропи-ческом саду с шестью морскими бассейнами, каждый из которых содержит воду разной температуры (35°C и 25°C) и обладает различной концентрацией солей. Идеаль-ный способ восстановить баланс и гармонию вашего организма, вылечить тело и кожу, а также вос-становить утраченную жизненную энергию глубоко изнутри.

Нашим спа руководит доктор Ан-жело Церина, чьи революционные методы талассотерапии достигли немалых высот в международной науке. Наш спа – один из наиболее значимых мировых спа-курортов, расположенных в международных отелях высшей категории. «Thalasso del Forte spa» также является цен-тральным медицинским предста-вительством и лабораторией для Университета Экспериментальной Талассотерапии в Милане.

Расположенная на свежем воз-духе для получения всей необхо-

димой энергии от самой природы линия бассейнов талассотерапии начинается с поразительного соля-ного бассейна высокой плотности (35°C), обладающей более высоким показателем подъемной силы, чем в самом Мертвом море. Бассейны различаются по степени циркуля-ции воды, лечебная сила которой направлена на ускоренное обнов-ление клеток. Линия завершает-ся круглым бассейном с чистой энергией (25°C), а также циркуляр-ным массажем и массажем водной струей, используемой для стимуля-ции завершающей стадии очистки и регенерации кожи.

Исключительный выбор высо-коспециализированных методов лечения и массажа делает наш спа-курорт «Thalasso del Forte spa» особенным: от грязелечения и шиацу до классов йоги, лечения остеопатии и мануальной терапии. Наша замечательная «Leg Clinic» – это то место, где обязательно нужно побывать, чтобы испытать особен-ность лечения массажем и другими видами лечения, направленными на восстановление легкости и гиб-кости организма.

Гордон Рамзи

п у т е ш е с т В и я | F o r t e v i l l a g e , с а р д и н и я

АДсКАя КУхНя, ОГНеННАя ФАНТАЗИяВпервые в мире и, конечно же, в Forte Village Адская Кухня перевоплощается в фантасти-ческий ресторан! На террито-рии курорта разместится новый ресторан мирового уровня под руководством Матео Гранди. Матео является победителем первой ита-льянской версии этой программы, где шеф-поваром, ведущим и един-ственным судьей был Карло Крассо. Что вас ждет? Неповторимое меню и элегантная обстановка.

Кстати, для постояльцев отеля функци-онируют кулинарные курсы, где все же-лающие могут посещать уроки ведущих шеф-поваров.

Для тех, кто страдает от пищевой ал-лергии, учитываются личные предпочте-ния и потребности. Малышей порадует отдельный детский ресторан Fortino, где маленьким – по росту, но никак не по важности – клиентам смогут предложить обширное меню из полезных вкусно-стей. Взрослым сюда вход закрыт!

Page 59: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 59

Звездные гости Forte VillageНоэми Кэмпбелл, франческо тотти, фабио Гроссо, Дэвид и Виктория бэкхем, PINK, STING, Златан Ибрагимович, тина тернер, Клаудиа Шиффер, Энни леннокс

ОТДыХ В РЕЖИМЕnon-StopМожно с уверенностью сказать, что ин-фраструктура курорта ориентирована на активный отдых, и ярким примером тому служит Leisure Land – большой развлекательный центр для подрост-ков. Здесь функционируют ночной клуб, полукилометровый гоночный трек для картинга и тренажер для скалолазания, установлены разно-образные игровые автоматы GameStop. А для самых юных гостей курорта тоже найдется, чем заняться – их приглаша-ют в детский центр Children’s City. Тут можно рисовать, заниматься лепкой, учиться готовить, даже попробовать свои силы на писательском поприще (пройдя специальный обучающий курс). Для детей также оборудованы фотостудия и танцпол.

Forte Village – настоящий рай для поклонников спорта. Мягкий климат обеспечивает превосходные условия для активности на открытом воздухе. Любой может приобщиться к искусству тен-ниса, футбола и регби, причем сделать это под чутким руководством мировых спортивных звезд! В этом году свой седь-мой сезон открывает Chelsea Football Club, где будут постигать азы футбольно-го мастерства дети и подростки от 4 до 14 лет, причем в качестве наставников выступят профессиональные тренеры знаменитого британского клуба!

В академии регби дети от 5 – 16 лет смогут оттачивать свое мастерство в ком-пании таких игроков международного уровня, как Уилл Гринвуд, Остин Хили, Джейсон Леонард и Микаэла Станифорд. По завершении обучения студенты ака-демии получат дипломы и фото вместе со знаменитыми учителями.

И эТО ЕщЕ НЕ ВСё!Хотите заняться водными видами спорта, плаванием под парусом и виндсерфин-гом? Удобное положение на побережье, чистое море без скал и рифов – все это просто создано для водных лыж, дай-винга и катания на катерах.

И НАКОНец, ШОППИНГ! ДВАДцАТЬ БУТИКОВ КУРОРТА ПРЕДЛАгАюТ ВыБОР Из 80 ИТАЛЬяНСКИХ И МЕЖДУНАРОДНыХ МАРОК haute couture & prêt-à-porter: YVeS SAInT LAUrenT, GIVenCHY, LAnVIn, DoLCe & GAbbAnA, brUneLLo CUCIneLLI, LA PerLA, bUrberrY И МНОгИЕ ДРУгИЕ…www.ForTeVILLAGereSorT.CoM

Page 60: Dm magazine #102

60 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

h e a d

ЖУРНАЛУ «ДМ» УДАЛОСЬ ПООБщАТЬСя С САМОЙ КРАСИВОЙ И ОчЕНЬ УСПЕШНОЙ СОТРУДНИцЕЙ eleGanzia Group, ДИРЕКТОРОМ ПО РЕгИОНАМ РОССИИ И КАзАХСТАНА еВГеНИей леБеДеВОй!

Я очень комфортно чувствую себя как в Италии, так и в России. Уже много лет живу и работаю на две страны. Но чув-ствую себя на сто процентов русской, хотя вкусы и привычки стали совсем итальянские.

Что на сегодня эксклюзивного в Forte Village?Forte Village был, и есть, и будет уникальным. Это место совершенно необычное даже для Сардинии с не-повторимой природой и потрясающей атмосферой самого курорта, созданного Лоренцо Джануцци, его бессменным управляющим. Эксклюзивность Forte Village – спортивные академии с веду-щими тренерами мира и звездами во всех видах спорта без исключения. От-мечу уникальный Центр СПА и Талассо-терапии – аналога ему нет в мире. Здесь уникальна даже еда – это 21 ресторан, где работают 4 повара Мишлен, и в этом году открывается собственный ресторан Мишлен «Belvedere» в Forte Village.

Где вы отдыхаете сами? Тоже в Forte Village? Большую часть своего отпуска я и прав-да провожу в Forte Village, но, как и все, люблю путешествовать.

Можно назвать отдых в Forte Village – для гурманов и даже для экстремалов? Расскажите о вашем новом ресторане, который приглашает в ад-ресторан Hell’s Kitchen, мы даже знаем, что это первый в мире фантастический рекорд Forte Village, вошедший в Книгу рекордов Гиннесса.Да, конечно – это настоящий гастроно-мический рай. Этим летом гости смогут попробовать потрясающие блюда в ре-сторане Hell’s Kitchen, и конечно, здесь не обойдется без экстрима, так как в

ресторане будут «заправлять» такие именитые звезды, как Гордон Рамзи и Карло Кракко, устраивая феерические реалити-шоу.

Сейчас Forte Village начинает масштабно работать на туристи-ческом рынке Казахстана. Вы чувствуете разницу во вкусах на-ших путешественников? Каковы, по-вашему, предпочтения нашей публики?Казахи во многом похожи на итальян-цев: такие же радушные, гостеприим-ные, щедрые, открытые люди. Знаю, что сами шутят про себя, говоря, что путешествуют по формуле 8+12 – боль-шими семьями. Среди казахов много истинных ценителей гастрономиче-ской кухни, спортивных и любозна-тельных.

Forte Village – как раз то место, кото-рое может удовлетворить запросы даже самых взыскательных гостей.

Что нового в следующем году ждет наших туристов в Forte Village?Будет проведена реновация всего номерного фонда, строительство уни-кальной концертной арены на 5000 че-ловек, бассейна олимпийского уровня и масса других сюрпризов.

ДМ: Евгения, как вам нравится работать с итальянцами – это ведь очень горячий и темпераментный народ?Евгения Лебедева: И в этом их большое преимущество. Вопросы решаются быс-тро и, как правило, положительно.

Вы считаете себя русской в Ита-лии или уже немного итальянкой?

п у т е ш е с т В и я | F o r t e v i l l a g e , с а р д и н и я

LIVE YOUR DREAMS

www.fortevillage.com + 39 070 9218820 [email protected] facebook.com/fortevillage twitter.com/forte_village

World’s Leading Resort 2013

World’s Leading Villa 201 2

World’s Leading Green Resort 2011

One Star Michelin 2013Belvedere Restaurant

Page 61: Dm magazine #102

LIVE YOUR DREAMS

www.fortevillage.com + 39 070 9218820 [email protected] facebook.com/fortevillage twitter.com/forte_village

World’s Leading Resort 2013

World’s Leading Villa 201 2

World’s Leading Green Resort 2011

One Star Michelin 2013Belvedere Restaurant

Page 62: Dm magazine #102

62 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

В ы б о р д М

может, чаЙку?Вы, ВОзМОЖНО, И НЕ ПОДОзРЕВАЛИ, чТО МНОгИЕ ИзВЕСТНыЕ «ИНОСТРАННыЕ» БРЕНДы чАя И КОфЕ НА САМОМ ДЕЛЕ РОДОМ Из БыВШЕгО СССР. СЕгОДНя Мы РАССКАЖЕМ О НЕКОТОРыХ ТАКИХ «БРЕНДАХ-ОБОРОТНяХ»… Все ОНИ «ОБерНУлИсь» ПО ПрИчИНе НАШеГО УПОрНОГО ДОВерИя ОТечесТВеННОМУ ПрОИЗВОДИТелЮ.

gReenFieldПозиционируется как англий-ский чай, но на самом деле про-изводится Санкт-Петербургской чайной компанией ООО «Орими Трейд», выпускающей чай под марками «Принцесса Гита» и прочие «принцессы» якобы для английской компании Greenfield Tea LTD, о которой ничего не зна-ют и в так называемом Чайном совете Соединенного Королевст-ва (Tea Council).

Тем не менее, чай действи-тельно неплох и любим нашими соотечественниками.

BeRnleyЭтот чай позиционируется как ан-глийский, да ещё и премиум-клас-са. На самом же деле бренд Bernley принадлежит российской компа-нии «Сапсан», в Англии никто о такой марке и не слышал. В англоя-зычном интернете никакой инфор-мации о чае Bernley нет. Встречает-ся Bernley в продаже редко, отзывов о нём почти нет. В целом обычный чай среднего уровня.

Page 63: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 63

maiTRe de TheЭто якобы французский чай. Странно, не правда ли? Чай у нас ассоциируется с Индией, Великобрита-нией, Китаем, но никак не с Францией, где пред-почитают кофе и вино. Чудный сайт Maitre de The пытается развеять наши сомнения: «еще с XIX века чай получил широкое распространение во Фран-ции… ведущие чайные сомелье…». Информации о реальной истории компании, подтверждений ее французского происхождения на сайте по понят-ным причинам нет. Поиск в международном Google также подтверждает догадку о том, что Maitre de The – это плод усилий российских креативщиков. При этом надо сказать, что качество у этого чая хорошее.

бренды-оборотни

т е к с т д е М ь я н М е д н ы й

Kama suTRaВообще, так называется один из блендов (купажей) чая, но у нас есть и чайный бренд с таким названием. Он принадлежит Объединённой чайной компании, которая это от-крыто признает на своём сайте. Ес-тественно, чай этой марки продаёт-ся только в России и других странах СНГ. Фасуется в России, встречается в продаже довольно редко.

cuRTisЕсли «Орими Трейд» обзавелась своим англий-ским брендом Greenfield, то ее прямой конку-рент «Чайная компания Май» (чай «Майский») создала бренд Curtis (первоначально Curtis & Patridge), тоже якобы английский. И, кстати, в том же 2003 году. Это чай среднего ценового сегмента и среднего качества.

Page 64: Dm magazine #102

hillToPЕще один претендент на звание

английского чая, да не простого, а пре-миального. Стоит он немало, продается в красивых жестяных коробочках. Это

скорее подарочно-сувенирный вариант, особенно «музыкальные шкатулки» с чаем. Простой запрос в google.com

«hillltop tea» показывает, что это чисто российский бренд. На сайте компании нет никакой информации об истории.

BaTiKПо всей вероятности, это украинский

бренд-оборотень. На своем сайте (только русскоязычном, другого нет)

заявляет о том, что был основан в 1824 году на Цейлоне, но в англоязычном

интернете информации об этом чайном бренде нет вообще. Продаётся чай Batik, похоже, главным образом в

Украине.

BaTTleRДовольно скромный бренд из Шри-Ланки. Всё бы ничего, но благодаря

надписи London под логотипом и уже приевшимся рассказам об английских

традициях эту марку вполне можно причислить к брендам-оборотням. В любом случае, Battler – это обычный среднестатистический цейлонский

бренд, не имеющий никакого отноше-ния к Англии.

В ы б о р д М | б р е н д ы - о б о р о т н и

TessЭто еще одно дитя «Орими Трейд». Ничего общего с Англией, как и Greenfield, не имеет. Достаточно набрать «tess tea» в google.com, чтобы убедиться в этом.

RisTonПозиционируется как английский премиальный чай. На самом деле это цейлонский чай, изготавливае-мый специально для России, откуда поставляется и в Казахстан. У компа-нии есть международный сайт www.ristontea.com на трех языках – ан-глийском, русском и сингальском. Наличие сингальского раздела и координат шри-ланкийского офиса показывает, что Riston – это, види-мо, действительно цейлонский чай. Также прослеживается информация о том, что в 2011 году цейлонская компания Riston, поставлявшая чай исключительно в Россию, вышла, наконец, и на цейлонский рынок. Riston Tea Group владеет российской компанией Premium Brands LTD.

64 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 65: Dm magazine #102

milagRoС испанского переводится как «чудо». Позиционируется, однако, как не-мецкий кофе, сделанный в Германии, но производится главным образом в России. Сам владелец компании якобы говорил, что иностранное название и легенда выбраны из-за того, что у российских потребителей нет доверия к отечественным брендам.

Упоминаемая компания Deutsche Extrakt Kaffee на своем сайте о бренде Milagro умалчивает полностью. Milagro Food Industries, похоже, собственным сайтом не обладает, зарегистрирована же в Соединенном Королевстве в 1998 году.

KaFFaТоже оборотень. Kaffa – это название провинции Восточной Африки, где по легенде впервые появился напиток кофе. Происхождение компании – чи-сто российское. Кофе производится на заводах в Подмосковье. В зарубежном интернете упоминаний о таком бренде нет вообще. Есть такая кофейня в Со-единенных Штатах – Kaffa, возможно, что название позаимствовали у нее.

JaRdinЕще одна марка на редкость плодо-творной в области брендостроительства компании «Орими Трейд». В общем-то, об этом говорится и на официальном сайте Jardin. Однако там же есть слова о том, что кофе это якобы производит-ся по заказу швейцарской компании. На самом же деле к Швейцарии Jardin имеет ровно такое же отношение, как Greenfield к Англии.

рАЗУМееТся, есТь НА НАШеМ рыНКе НАсТОящИе еВрОПейсКИе БреНДы чАя И КОФе. НО, НЕСМОТРя НА СВОЕ «БЛАгОРОДНОЕ» ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ДАЛЕКО НЕ ВСЕ ОНИ СТОяТ СВОИХ ДЕНЕг. ВыБОР зА ВАМИ! Мы СВОЙ СДЕЛАЛИ ;)

Page 66: Dm magazine #102

66 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

«БЕРЕгИ чЕСТЬ СМОЛОДУ, А ОСТАЛЬНОЕ – В НАДёЖНОМ БАНКЕ…» Из «СПРАВОчНИКА РАНТЬЕ».

АКАКИй ШВейК

д и с к а В е р и

Page 67: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 67

т е к с т е л е н а к а р ч е В с к а я

Page 68: Dm magazine #102

68 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Разнообразие банковских операций у люби-телей «потрапезничать» привело к тому, что появились даже специализированные банки. Так, например, существовали «аргираймосы», которые занимались меняльным делом, и «до-вейстаи» – они выдавали не только ростовщиче-ские ссуды, но и промышленные, осуществляя долгосрочные инвестиции, за что и получали свою маржу.

Распространение банковской «эпидемии» привело к появлению этого «вируса» в Египте, где Македонским были созданы первые «Коро-левские банки», управляемые греками. Банков-ское дело в Риме было организовано по образу и подобию греческих банков в III в. до н.э. Бан-ки получили название «аргентарии», или «мен-зарии». Они занимались не только депозитным хранением денег, но и операциями безналич-ного перевода (!), выдавали ссуды: ростовщиче-ские, промышленно-сельскохозяйственные, под залог недвижимости, ипотечные. Кроме того, проводили аукционы, с которых продавали заложенное имущество. Короче говоря, полный сервис – «пришел, увидел, убанковал»…

30 сребреников

Page 69: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 69

В Европе банки появились сначала в Италии, больше всего их было в Генуе, Венеции и Флоренции. Затем эпидемия наживы

перекинулась на Францию, Нидер-ланды, Гамбург – город-республику, и, конечно, Англию. Вследствие разнородности меновой единицы и неумеренного аппетита менял некоторые городские управления и торговые классы стали открывать общественные банки. Банкиры все чаще производили между собой финансовые расчеты не наличны-ми деньгами, а путем письменного переноса суммы со счета должника на счет кредитора, т.е. «безналом». Такая операция получила название «жирооборот» (от греческого «giros» – «круг»).

Первые «жиробанки» появились в Италии. Банк «Монтеньева» в Венеции, основанный в 1156 году, являл собой общественное учрежде-ние, которое принимало налоги и производило некоторые финансо-вые операции, подразделявшиеся на светские и учрежденные для борьбы с ростовщичеством. Послед-ние находились под пристальным вниманием духовенства. Банк «Святого Георгия» был образован в 1407 году путем слияния мелких общественных банков и находился

под покровительством города Генуи. В качестве кредитора республики он имел исключительные привилегии. Даже генуэзский дож (мэр) при сво-ем вступлении в должность обязан был присягать, что гарантирует защиту самостоятельности банка.

В 1463 году «Святому Георгию» Папой Римским было дано право «отлучать от церкви» всех должников. Поэтому у банка должников не было. В «жиробанк», однако, «Святой Геор-гий» «обратился» только в 1675 году.

Немногим ранее, в 1609 году, гол-ландское правительство также учре-дило Амстердамский общественный банк для борьбы со злоупотреблени-ем местных банкиров. В 1619 году по тем же причинам Гамбург создал свой «жиробанк» по примеру Амстердама.

Page 70: Dm magazine #102

70 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

В силу того что капитал был изъят государством, были выпущены банковские би-леты на эту же сумму. Банк мог расплачиваться этими билетами, имел право тор-говать золотом, дисконтиро-вать векселя. Проще говоря, «бумажка» покупалась по стоимости ниже номинала, а продавалась по номиналу.

В это же время законо-дательно устанавливается залоговое право. Также было разрешено принимать вкла-ды для пополнения своего капитала, но выплачивать по ним проценты.

А дальше как грибы после дождя возникают специ-ализированные банки: в Шотландии – «Королевский» (1695 г.), банк «Британской компании» для торговли хол-

Образовались и специализирован-ные банки: «ипотечные», «народные» – обслуживающие население, реме-сленные. Появились также «ссудные кассы», которые выдавали кредиты, «сберегательные кассы» – принима-ли вклады населения. Последние не имели права заниматься кредитова-нием: являясь государственными уч-реждениями, они размещали деньги в государственные ценные бумаги.

Все увеличивающееся количество банков подталкивает к формиро-ванию полноценной банковской системы, включающей: центральный

банк, универсальные, банки, кото-рые осуществляют весь известный спектр операций, и специализиро-ванные банки, ориентирующиеся на определенный вид операций. Конку-ренция среди банков постоянно при-водит к появлению новых операций. Так, в 1877 году появляется «лизинго-вая операция» – сдача оборудования в аренду, с последующей выплатой стоимости оборудования.

Несколько позже банки начинают осуществлять «факторинговые», то есть посреднические, операции. Раз-витие рынка ценных бумаг приводит

к расширению операций. Законода-тельные ограничения, запрещающие банкам участвовать на рынке ценных бумаг и в капиталах предприятий, способствуют возникновению тра-стовых операций, т.е. операций по доверию, которые в настоящее время получили широкое распространение и разнообразие.

Развитие банков привело к тому, что современный банк – это доста-точно большой и сложный механизм широкого спектра, играющий серьез-ную роль в жизни экономики любой страны мира.

стом (1706 г.), «Венский банк» (1703 г.), «Прусский банк» для морской торговли (1767 г.), «Парижская учетная касса» (1776 г.), «Петербургский банк» (1780 г.). Появляется и новый способ расчетов: не только путем переносов со счета на счет и переводов, но и посредством чекового обращения.

Таким образом, банкам приходится стать депозитными. Появились три основных вида вкладов: до востребования, срочные и сберегательные.

Page 71: Dm magazine #102
Page 72: Dm magazine #102

72 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

с п о р т

Мое вхождение в это своеобразное и интерес-ное боевое искусство было стремительным. Я, проведя практически

15 лет в полусидячем образе жизни и набрав три десятка лишних килограм-мов, искал для себя способ вырваться из этого порочного круга. Просмотрел и провел пробные тренировки в раз-ных видах спорта – от традиционного фитнеса до рукопашного боя. А увидев тренировку капоэйры, на следующий же день пришел и стал заниматься. Нет, не так – я стал жить в капоэйре.

Первый месяц вспоминается с трудом. Я, что называется, дорвал-ся: тренировался 5-6 раз в неделю. Буквально выползал из зала. Сказать,

что мне было тяжело, – ничего не сказать. Разумеется, я шел непра-вильным путем, и вместо того чтобы плавно наращивать нагрузки, будто мстил сам себе за все годы безделья и лености.

И только через месяц, когда мой организм стал привыкать к нагрузкам, началось мое действительное знаком-ство с огромным миром капоэйры. Вы-яснилось, что это не только комплекс-ное развитие организма, где есть все: силовые упражнения, кардионагрузки на выносливость, работа на растяжку, координацию, скорость, акробатиче-ские и ударные элементы. Это часть бразильской культуры. Но начнем по порядку с самого очевидного и бросаю-щегося в глаза.

МУзыКА И ТАНцЕВАЛЬНОСТЬКапоэйра проходит под музыку и пение. Из-за этого, да и еще потому, что капоэйра в большинстве случаев проходит бесконтактно, ее путают с танцем. Один из бразильских мастеров в таких случаях ехидно говорит: прихо-дите на тренировку – потанцуем.

Почему капоэйра бесконтактна? Этому есть несколько причин. Во-пер-вых, запрещено использование любых средств защиты (шлемов, накладок и прочего). Во-вторых, еще в начале ХХ века поединки часто заканчивались тяжелыми травмами или смертью, по-тому как уличные капоэйристы часто

чуДо каПоэЙРыБОЛЬШИНСТВО ЛюДЕЙ, С КЕМ МНЕ ДОВЕЛОСЬ гОВОРИТЬ О КАПОэЙРЕ, УзНАЛИ О НЕЙ

Из фИЛЬМА «ТОЛЬКО СИЛЬНЕЙШИЕ» С МАРКОМ ДАКАСКОСОМ В гЛАВНОЙ РОЛИ. ПРИзНАюСЬ, я НЕ ВИДЕЛ эТОТ фИЛЬМ. БОЛЕЕ ТОгО, ДАЖЕ ПРОзАНИМАВШИСЬ КАПОэЙРОЙ БОЛЕЕ

ТРЕХ ЛЕТ, ТАК И НЕ НАШЕЛ ВРЕМя ЕгО ПОСМОТРЕТЬ. И эТО, НАВЕРНОЕ, К ЛУчШЕМУ.

Page 73: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 73

привязывали к ногам лезвия ножей. Так капоэйра оказалась вне закона. И здесь заслуга старых мастеров, которые объявили: хватит крови, пора вернуть борьбе легальность.

Хотя контактная капоэйра осталась. Во многих школах для опытных бойцов сохранена традиция jogo duro – жест-ких полноконтактных боев, где по результатам схватки почти всегда требу-ется медицинская помощь.

Что же до музыки – то она вобрала в себя африканские и бразильские рит-мы, народные песни на португальском бразильском. И традицию хорового исполнения, когда cantador – ведущий роды – поет песню, а весь круг ее под-хватывает и подпевает.

АТМОСфЕРАКапоэйра – единственное едино-борство, в котором улыбаются. Всегда. Даже «выхватив по щам». Почему? Потому что в нее не сража-ются, не соревнуются, в нее – играют. Взаимодействие в этом бразильском единоборстве называется jogo. Ты не просто машешь конечностями в попыт-ке достать своего, нет, не противника, а напарника, товарища. Ты пытаешься переиграть его, обмануть. Есть даже целое философское понятие в капоэйре – malicia. Прямой перевод: «злой умы-сел». Но в традиции единоборства – это розыгрыш, умение обмануть так, чтобы доставить удовольствие себе, обмануто-му и зрителям.

МНОгООБРАзИЕКапоэйра чрезвычайно многоли-ка. Помимо основных направлений – классического и полного традиций сти-ля angola и быстрого и динамичного regional, в капоэйре существует множе-ство видов игры. Акробатическая iuna, смешанная sao bento pequeno, Santa Maria и десяток других, отличающихся по целям, технике исполнения и даже

ритмам музыки и песням. И в каждом есть рациональность, возможность при-менить в определенной ситуации.

К слову, многие «знатоки» капоэй-ры, видевшие только показательные выступления, критикуют ее за отсут-ствие ударов руками. А некоторые добавляют: капоэйристы беспомощны в партере, в борьбе, ближнем бою. По первому могу сказать – ударов руками немного, но все они эффективны и коварны. И поэтому в дружеской игре их не применяют. А насчет борьбы… Бразильское джиу-джитсу появилось на стыке японского дзюдо и борцовских аспектов уличных драк самих бразиль-цев. В уличных кругах в Бразилии капо-

эйра частенько заканчивается именно в партере.

КАПОэЙРА В КАзАХСТАНЕСегодня капоэйра представлена в Алматы, Астане, Караганде и Актобе. В стране существуют уже две сертифицированные и признанные в мире школы капоэйры. Школа ABADÁ Capoeira (Бразильская Ассоциация Под-держки и Развития Искусства Капоэй-ра) – крупнейшая в мире организация, объединяет десятки мастеров и десятки тысяч поклонников по всему миру. За шесть лет ее существования в Казах-стане ей удалось провести не только несколько выездных семинаров и атте-стаций в России и Европе и семинаров с бразильскими мастерами в Алматы, но и дважды организовать главное событие капоэйры – batizado e troca de cordas. Это особенная церемония «кре-щения» – посвящения в капоэйристы и смены поясов.

На последнее мероприятие с роди-ны капоэйры – Бразилии – приехали Professor Pelezinho и Instrutor Waly.

Около тридцати казахстанских капоэйристов, от маленьких детей до взрослых и солидных людей, прошли посвящение и получили новые пояса – корды. Некоторые получили apelidо – прозвище, по которому человека знают и именуют в мире капоэйры. Для мно-гих ребят это было первое подобное событие в жизни и первая корда.

т е к с т и ф о т о а л е к с е й с о р о к и н

чТО ТАКОе КАПОэйрА? эТО целый МИр. МИр ВОЗМОжНОсТей И ДрУжБы. КАПОэЙРИСТы ОБРАзУюТ цЕЛОЕ БРАТСТВО – ПРИЕ-ХАВ В ЛюБУю ТОчКУ МИРА, ТЕБЕ НАЙДЕТСя, гДЕ ПЕРЕНОчЕВАТЬ И ПОТРЕНИРОВАТЬСя. эТО СВОБОДА ПЕРЕМЕщЕНИЙ И САМОВыРА-ЖЕНИя. НЕДАРОМ гОВОРяТ, СКОЛЬКО КАПОэЙРИСТОВ, СТОЛЬКО И ВИДОВ КАПОэЙРы. эТО ИСКУССТВО ДОСТУПНО КАЖДОМУ – ВНЕ зАВИСИМОСТИ ОТ ПОЛА, ВОзРАСТА, НАчАЛЬНОЙ фИзИчЕСКОЙ фОРМы. capoeira tem vida – КАПОэЙРА – эТО ЖИзНЬ.

Page 74: Dm magazine #102

74 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

ПоДстРахуЙсяв Банке!

БАНКИ БыВАюТ РАзНыЕ: В ВИДЕ БАНКА РАзЛИчНыХ ДАННыХ, фИНАНСОВыХ УчРЕЖДЕНИЙ, ТРЕХЛИТРОВыХ ЕМКОСТЕЙ, НО СЕгОДНя Мы РАССКАЖЕМ ВАМ О КРИОБАНКЕ СПЕРМАТОзОИДОВ,

яЙцЕКЛЕТОК И эМБРИОНОВ .

В сентябре прошлого года многопро-фильный медицинский центр «Private Clinic Almaty» открыл отделение экстракорпорального оплодотворения, в котором параллельно с лечением бес-плодия был создан Банк персонального хранения репродуктивного материала. Замораживание и хранение яйцекле-ток и сперматозоидов – это своеобраз-ное биострахование способности к деторождению.

К сожалению, события, угро-жающие способности к зачатию ребенка, происходят внезапно и развиваются стремительно. Если не позаботиться о будущем заранее, защитить себя можно не успеть. Привести к бесплодию могут ин-фекции, травмы, вредные привыч-ки, производственные факторы, побочные действия лекарств и многие другие причины.

з д о р о В ь е | p r i v a t e c l i n i c a l m a t Y

Page 75: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 75

т е к с т а л ь ф и я М и н г а з о В а , ф о т о ш у х ра т к а с ы М о В

Криоконсервация сперматозоидов, яйцеклеток и эмбрионов и последую-щее их размораживание – сравнитель-но новая технология репродуктивной медицины. Рекомендуется прибегнуть к данной технологии в случае, если работа связана с риском для жизни или профессиональной вредностью; перед операцией, которая может негативно повлиять на репродуктивные функции, при онкологических заболеваниях до начала химио- или радиотерапии – во время этих процедур повреждается качество и целостность ДНК, что приво-

дит к снижению количества спермато-зоидов. Высокая токсичность лечения практически в 90% случаев приводит к бесплодию. В таких случаях сохранение собственного биологического материа-ла с возможностью его использования в будущем представляется рациональ-ным и дальновидным решением. Сохранение репродуктивных клеток до химиотерапии не только дает воз-можность в будущем иметь детей, но и в некоторой степени поддерживает пациентов психологически в столь травмирующей для них ситуации.

В КАКИХ СЛУчАяХ ПОКАзАНО СОХРАНЕНИЕ СОБСТВЕННыХ РЕПРОДУКТИВНыХ КЛЕТОК?ЗАчеМ МУжчИНе ЗАГОТАВлИВАТь сПерМУ НА БУДУщее?Об этом нам рассказал заведующий отделением ЭКО, эмбриолог Владимир Владимирович Чистяков.

КрОМе ТОГО, сПерМУ реКОМеНДОВАНО сОхрАНИТь МУжчИНАМ, КОТОрые:

• занимаются экстремальными видами спорта (высокие риски травмы половых органов, риски гибели)

• связаны с вредным (токсиче-ским, химическим, радиоактив-ным) производством, работают в условиях повышенных темпера-тур, а также ведут малоподвиж-ный, сидячий образ жизни

• имеют наследственную пред-расположенность к заболевани-ям, приводящим к бесплодию (сахарный диабет, аутоиммунные заболевания)

• злоупотребляют курением и алкоголем

• находятся на длительном лекар-ственном лечении

• занимаются профессиональным спортом (тяжелая атлетика, боди-билдинг), особенно с применени-ем гормональных и стероидных препаратов.

с возРастоМ в поло-вых клетках Растет число повРеждений наследственной ин-фоРМаЦии. веРоят-ность генетических отклонений у детей, зачатых после 40 лет, значительно выше, чеМ у детей, котоРых зачали более Моло-дые отЦы. Здоровье поЗдних детей будет лучше, еСли они Зачаты С помощью половых КлетоК, Заготовленных в молодоСти.Замороженные клетки старению не подвержены.

Зачем лишние тревоги, если замороженные клетки могут годами храниться в неизменном виде?

Page 76: Dm magazine #102

76 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

з д о р о В ь е | p r i v a t e c l i n i c a l m a t Y

КАК ПРОИСХОДИТ зАМОРАЖИВАНИЕ БИОЛОгИчЕСКОгО МАТЕРИАЛА И сКОльКО МОжНО еГО хрАНИТь?Уникальное криооборудование медицинского центра «Private Clinic Almaty» соответствует мировым стандартам и гарантированно обеспечивает безопасное длительное хранение замороженного биологического материала.

не дайте бесплодию ни единого шанса – обРащайтесь в МногопРофильный МедиЦинский ЦентР «PrivAte CLiNiC ALMAty».

зАгОТОВКА СПЕРМы В БАНКЕ ПЕРСОНАЛЬ-НОгО ХРАНЕНИя РЕПРОДУКТИВНОгО МАТЕ-РИАЛА ПОзВОЛяЕТ НАДОЛгО СОХРАНИТЬ зДОРОВыЕ ПОЛОВыЕ КЛЕТКИ И ОБЕзОПА-СИТЬ СЕБя И СВОю СЕМЬю ОТ ПРОБЛЕМы БЕСПЛОДИя. www.PrIVATe-eko.kz

Полученные половые клетки замораживают в индивиду-альном контейнере и хранят при температуре - 196 °C.

При необходимости репро-дуктивный материал может быть разморожен и исполь-зован с помощью вспомога-тельных репродуктивных технологий (ВРТ).

Однажды полученные половые клетки могут хра-ниться в неизменном виде десятилетиями. Известен случай, что пациент одного из зарубежных банков спер-мы (Cryogenic Laboratories)

заморозил свою сперму в 1972 году. В возрасте 22 лет ему была выполнена приво-дящая к бесплодию опера-ция, но позже он стал отцом троих детей. Он использовал заготовленную сперму на 16-й, 21-й и 23-й год индиви-дуального хранения.

Многочисленные науч-ные данные показывают, что здоровье детей, зачатых с применением криокон-сервированного биологи-ческого материала, ничем не отличается от зачатых естественным путем.

Page 77: Dm magazine #102

102

Б Р Е Н Д ы

Page 78: Dm magazine #102

78 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

КЕНзО ТАКАДА – фРАНцУзСКИЙ МОДЕЛЬЕР РОДОМ Из яПОНИИ. НА ЕгО ПЕРВыЙ ПОКАз ПРИШЛО СОВСЕМ МАЛО ЛюДЕЙ. ОНИ БыЛИ ОБЕСКУРАЖЕНы УВИДЕННыМ И ДАЖЕ СМЕяЛИСЬ: УЖ ОчЕНЬ СТРАННыМИ

ПОКАзАЛИСЬ НАРяДы, СШИТыЕ МОЛОДыМ яПОНцЕМ. ТОЛЬКО ОчЕНЬ СКОРО НАСМЕХАТЬСя ПЕРЕСТАЛИ. ВСЕгО зА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ ТВОРчЕСТВО КЕНзО ПОКОРИЛО САМУю ВзыСКАТЕЛЬНУю ПУБЛИКУ.

Девушку, которая в юности была бедной и незнатной, а потом, благодаря своему упорству, трудолюбию и госпоже Фортуне, стала успешной и знаменитой, мы назовем Золушкой. А какое слово применимо в таком же случае к

мужчине? К бедному японскому юноше, который с раннего детства был одержимым огромной светлой мечтой, и несмотря на множество трудностей, эту мечту осуществил?

Увидев однажды в японском модном журнале пре-красные наряды, мальчик был настолько очарован, что стал сам выдумывать одежду для бумажных кукол. У него получалось неплохо. Кензо решил, что будет модельером и никем больше. Однако, по настоянию родителей, поступил в университет Kobe Gaibo, чтобы изучать английскую литературу. Отцу с матерью очень хотелось, чтобы их сын по-лучил серьезную специальность и стал уважаемым человеком, может быть, даже профессором. Однако у юноши терпения хватило до первой сессии, после которой он уехал в Токио. Чтобы заработать на учебу, работал помощником маляра и поступил в модельную школу Bunka Gakuen. Там учились только девушки, в том числе и одна из его сестер,

но парня это не смущало: он так мечтал попасть в сказочный мир Ее Величества Моды, а для этого, Кензо понимал, ему было нужно обязательно попасть в Париж. Ведь об этом чудесном городе, а также о знаменитом кутюрье Ив-Сен Лоране и его коллекциях с таким воодушевлением рассказывал побывавший во Франции преподаватель Koикe.

Итак, Кензо Такада подрабатывает манекенщи-ком в местном журнале мод, создает одежду для магазина «Санаи», а сам всей душой стремится в город своей мечты. И судьба улыбнулась юноше: снесли старенький дом, в котором он жил. Такада получил неплохую компенсацию, на которую приобрел не новое жилье, а билет на пароход, который увез его во Францию.

и с т о р и я М о д н о г о д о М а

Page 79: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 79

т е к с т е л е н а к а р ч е В с к а я

Page 80: Dm magazine #102

И Париж оправдал его ожидания: это была любовь с первого взгляда. «Ни в одном уголке мира я не чувствовал себя так хорошо, как в Париже, – скажет позднее Кензо. – Здесь каждый камень, каждое облако, каждый прохо-жий помогают мне в творчестве. Хотя в душе я остался японцем».

Только пришлось немало потрудить-ся, чтобы стать для этого города своим.

В 1965 году Кензо снял на Монмар-тре крошечную комнатку и принялся

посещать все мало-мальски важные мероприятия, связанные с модой. Регулярно бывая на всех показах Кардена, Диора, Шанель, молодой человек начал ясно понимать: он не хочет быть одним из многих. А чтобы стать такими, как его кумиры, нужно сотворить что-то свое, необыкновен-ное, такое, чего здесь, на Западе, еще не было. А пока выполнял (практиче-ски за гроши) заказы для нескольких магазинов и все накопленное относил

в банк. Он обязательно откроет собст-венное дело!

Первая серьезная демонстрация соб-ственных моделей состоялась в апреле 1970 года в галерее Вивьен. Растения и животные, клетки и полоски, целая палитра самых немыслимых расцве-ток – вот чем поразил Кензо модный мир. Наконец-то Париж сдался! И вскоре Кензо вместе с однокурсницей Атсуко Кондо открыл первый магазин Jungle Jap.

Он делает по пять коллекций в год. Прямой, свободный крой, нео-бычные цветовые сочетания и… цветы, цветы, цветы. На стене своего нового бутика, который расположился на площади Виктуар, он изобра-зил огромную розу. И этот магазин стал одним из самых модных мест Парижа.

Вместе с другими японцами – Мияке, Ямамото, Кавакубо – он ввел в Европе моду на объемные вещи. Новый стиль, который критики тут же назвали Couture Destructurée, весьма соответствовал разгульному духу 60-х и 70-х годов – времени молодежных бунтов. А в 80-е в мире Высо-кой моды стали воплощаться самые дерзкие дизайнерские замыслы. Кензо стал одним из первых мастеров, превративших свои показы в красочные, незабываемые шоу. «Мне нравится веселье, – говорил Кензо, – а Париж в те годы особенно к нему располагал».

В 1983 году Кензо запустил мужскую линию одежды, и ни на йоту не отступил от своих традиций. Насыщенная цветовая гамма, немыслимые рисунки и узоры. Полосатые брюки плюс строгий пиджак в мелкий яркий цветочек – как вам такое сочетание?

80 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 81: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 81

«вода бесЦветна, а Мне захотелось наполнить ее кРаскаМи».

Page 82: Dm magazine #102

82 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

уйти, чтобы вернутьсяНо Такада не ушел на покой – просто взял отпуск. Он вернулся в мир моды в 2002 году. Только те-перь он начал создавать не одежду, а элегантные предметы интерьера.

это серебряНые украшеНия и часы, столовая посуДа и преДМеты иНтерьера, это различНые аксессуары и Даже спортивНые треНаже-ры. а в 2008 гоДу МоДНый ДоМ запустил лиНию Мебели.

ФирМа процветала, Но кеНзо решил отойти от бизНеса и проДал свой МоДНый ДоМ группе LVMH.

Сам «вырастил» и назначил преемников – фран-цуза Жиля Розье1 (женская одежда) и датчанина Роя Крейберга2 (мужская линия). «Они хорошо прочувствовали дух марки. И мне бы хоте-лось, чтобы, уважая этот дух, они добавили нечто новое, чтобы стиль эволюционировал». А себе в самом центре Парижа, рядом с площа-дью Бастилии сотворил маленький кусочек Япо-нии: чайный домик (именно такой был когда-то у его отца), пруд с золотыми рыбками, сад кам-ней… В своем доме он собрал сувениры со всего света – все то, что привозил из путешествий.

21

Page 83: Dm magazine #102
Page 84: Dm magazine #102

84 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

ОБ эТОМ чЕЛОВЕКЕ МОЖНО СКАзАТЬ ТАК: «ПРИ РОЖДЕНИИ гОСПОДЬ ПОцЕЛОВАЛ ЕгО В ТЕМЕчКО». МОДЕЛЬЕР МИЛОСТЬю БОЖЬЕЙ, О КОТОРОМ

ДАЖЕ КОНКУРЕНТы-зАВИСТНИКИ гОВОРИЛИ ТОЛЬКО В ПРЕВОСХОДНОЙ СТЕПЕНИ, БыЛ ОДНИМ Из САМыХ яРКИХ СВЕТИЛ В СфЕРАХ ВыСОКОЙ МОДы. А ВЕЛИКАя КОКО ШАНЕЛЬ УТВЕРЖДАЛА, чТО БАЛЕНСИАгА – ЕДИНСТВЕННыЙ КУТюРЬЕ, КОТОРОгО ОНА зНАЕТ. ВСЕ ОСТАЛЬНыЕ – ВСЕгО ЛИШЬ ДИзАЙНЕРы.

Для прекрасНой Маркизы

Сын моряка и портнихи, Кри-стобаль Баленсиага родился 21 января 1895 года в бедной рыбацкой деревушке Гуэтария (Испания). С раннего детства

мальчик помогал матери, которая шила наряды для богатых дам. Уже в 12 лет он работал подмастерьем в швейной мастер-ской и отлично разбирался в тонкостях ремесла – во всех этих турнюрах, крино-линах, буфах, оборках, корсажах, рюшах, бантах...

Однажды на примерку в мастерскую пришла маркиза де Кассас Торрес, и встреча с этой шикарной испанской матроной стала для подростка истори-ческой в самом прямом смысле этого слова. Мальчик проявил в разговоре полнейшую осведомленность в секретах швейного мастерства, удивил клиентку меткими и остроумными замечаниями по поводу модных тенденций, вполне профессионально рассуждая о стилях и манерах. Дама отважилась сделать юному портному заказ, который был выполнен с блеском. Маркиза пришла в восторг от

своего костюма и позже помогла молодо-му мастеру сделать карьеру.

Уже через год Кристобаль, благодаря ее покровительству, посетил Париж – сердце Высокой моды, где было что посмотреть и чему поучиться. В 16 лет он открыл свое ателье в Сан-Себастьяне.

В 1919 году у молодого модельера поя-вился первый магазин, в который наслы-шанные о чудо-мастере богатые покупа-тельницы съезжались со всей Испании.

Вскоре Баленсиага открыл модные са-лоны в двух крупных испанских городах – Мадриде и Барселоне.

Кристобаль шил одежду только из дорогих тканей, используя самые изы-сканные аксессуары. Накидки, шлейфы, драпировки были выполнены в старин-ных испанских традициях. Модели Кри-стобаля будто сошли с картин Гойи или Веласкеса. В разное время у Баленсиаги заказывали одежду такие знаменитости, как королевы Испании и Бельгии, прин-цесса Монако Грейс, герцогиня Виндзор-ская, Жаклин Кеннеди-Онассис, Элизабет Тейлор и многие другие.

и с т о р и я М о д н о г о д о М а

Page 85: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 85

т е к с т е л е н а к а р ч е В с к а я

Page 86: Dm magazine #102

86 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

В чем же секрет его небывалого успеха? Мастер был уверен: в любой женщине прекрасна загадка. Одежда должна не оголять, не выставлять напоказ все прелести, а лишь намекать на них.

Он умел кроить одежду сразу двумя руками, а из куска ткани в считанные минуты с помощью только булавок мог изобразить готовый наряд – уму непостижимо, как это ему удавалось! Знал,

и с т о р и я М о д н о г о д о М а | B a l e n c i a g a

как правильно отутюжить изделие, и кроил ткань с точностью до сантиметра.

В каждой его коллекции обязательно были две-три вещи, кото-рые он делал один, собственноручно – от кроя до отделки. «Первая примерка костюма от Баленсиаги смотрится точно так же, как третья у любого другого мастера», – рассказывала Марлен Дитрих. Его называли Великий Кутюрье, дизайнер дизайнеров, Кристо-баль Великолепный. Недаром сшитые им платья во время войны вывозились контрабандой из оккупированного немцами Парижа.

Page 87: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 87

Активно использовал в своих творче-ских замыслах ратин и твид, букле и бархат, рогожку и тафту, муар и жатые ткани. Обожал черный цвет, дополняя его белым, коричневым, темно-зеле-ным, иногда красным или лиловым. Роскошные вечерние одеяния украша-лись перьями, огромными беретами, элегантными шляпами, драпированны-ми капюшонами. Такие наряды иногда довершались изделиями из жемчуга.

После войны мир ждал обновления, хотел радоваться жизни. И эта пора стала для Баленсиаги временем новых творческих побед и свершений.

Никаких острых углов, пуговицы, воротники, кромки кружев, вырезы и очертания вообще – только окру-глые. Дневная одежда должная быть строгой, зато вечерняя – шикарной, считал кутюрье. Зачастую он упрямо плыл «против течения», делал не то, что модно, а то, что считал нужным. И это «нужное» немедленно входило в моду! Как, например, платье-туника или вечерний наряд, наглухо закрытый спереди и с вызывающим декольте сзади. А его платье-мешок, платье-тра-пеция или юбка-«бочонок»! Или «бэби-долл» – платья с завышенной талией. А также: жакеты с капюшоном, «летящие» полупальто без пуговиц и воротника. И это лишь немногое из того, что создал знаменитый кутюрье, и его открытия до сих пор используют современные модельеры.

В конце 50-х годов Баленсиага ввел в моду шляпы-«коробочки», превосходя-щие по своей элегантности головные уборы самой Коко Шанель. Позже под маркой Balenciaga появились дамские сумочки, прекрасно дополняющие вечерние платья.

В 1958 году Модный дом Balenciaga стал выпускать парфюм, для производ-ства которого использовались только натуральные компоненты, их заказыва-ли в разных уголках мира. За творче-ские достижения в области Высокой моды 12 мая 1958 года Кристобаль Баленсиага был награжден орденом Почетного легиона.

Page 88: Dm magazine #102

88 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

почти ДваДцать лет Никто Не сМог возро-Дить Марку BaLenciaga, хотя попытки были. это уДалось только в 1997 гоДу талаНтливоМу ДизайНеру Николя гескьеру, который верНул МоДНоМу ДоМу былую славу.

Молодой французский художник смело экспериментирует с формами и объема-ми, всякий раз хоть чем-то, но шокируя публику. То придумает «лоскутные» топы, то «раздует» плечи у платья. Или сделает наряды на основе униформы серфингистов и бейсболистов. И мате-риалы используются оригинальные: пластик, неопрен, парашютный шелк. Выпускаются также обувь, парфюм, ак-сессуары. Бутики возрожденного Дома моды Balenciaga открыты в 50 странах мира. Правда, одежду от Николя носят теперь не только высочайшие особы и кинодивы, но порой и простые смерт-ные. Его стиль более прост и демократи-чен. Но, так или иначе, бренд Balenciaga жив и процветает, а как будет развивать-ся дальше, история покажет...

Он не любил фотографироваться, крайне редко общался с журнали-стами. «Денди-отшельник», – назвал его однажды кто-то из пишущей братии. Баленсиага был, пожалуй, единственным из великих моде-льеров, кто не допускал на показы своих коллекций прессу. Он пола-гал, что публика должна составить о его новой одежде собственное суждение, а не черпать сведения от журналистов, которые могут быть предвзяты. Даже демонстрации сво-их моделей наблюдал из-за занаве-са, на сцену сам не выходил.

Молчаливым был модельер и с коллегами. Им приходилось бук-вально предугадывать его поже-лания, потому что работал он, как правило, без всяких разговоров. Зато какую профессиональную школу прошли ассистенты Баленси-аги, многие из них стали знамени-тыми дизайнерами, как, например, Юбер Живанши1, Андре Курреж2, Эммануэль Унгаро3, Оскар де ла Рента4. Лишь с близкими друзьями Кристобаль становился веселым, раскованным, остроумным.

В 60-е годы Европу захлестнула сексуальная революция, проникнув

во все сферы жизни, в том числе и в моду. Такая тенденция не могла не возмущать великого мастера. Всю свою творческую жизнь он проповедовал изящество, изыскан-ность, роскошь, но не вульгарный уличный стиль, наводнивший подиумы. Посетив американские дома моды, увидев, как массовый пошив ставится на автоматику, Баленсиага решил, что такое про-изводство не для него. Он ценил ручной труд и считал свое дело высоким творчеством, но никак не ремеслом. Поэтому в 1968 году решил закрыть все свои модные дома, оставив только парфюмерное производство. Узнав об этом, кли-ентки весьма огорчились, некото-рые даже плакали и начали заказы-вать одежду «впрок», чтобы нарядов от любимого мастера хватило не на один год. Ведь платья от Баленси-аги были изделиями штучными, а их ценность в том и состояла – они всегда были в моде.

Последний раз великого мастера видели на публике во время похо-рон Коко Шанель. Продав свое дело, кутюрье вернулся в родную Испа-нию, где и умер в 1972 году.

и с т о р и я М о д н о г о д о М а | B a l e n c i a g a

2 431

Gordon Ramsay

Page 89: Dm magazine #102

Gordon Ramsay

Page 90: Dm magazine #102

аВтор балнур асанова

F a S h i o n

л е т о 2 0 1 4 , М у ж с к а я М о д а

Комбинирование стилей, различных цветовых оттенков, офисной и пляжной одежды, а также свободные шорты

и брюки характеризуют основные тренды коллекций большинства дизайнеров (D&G, Michael Kors, Richard Nicoll,

Salvatore Ferragamo, Valentino).

ЕСЛИ гОВОРИТЬ ОБ ОСНОВНыХ ТЕНДЕНцИяХ МУЖСКОЙ МОДы НА ЛЕТО-2014, ТО эТО эЛЕгАНТНАя НЕБРЕЖНОСТЬ,

ЛЕгКОСТЬ И КОМфОРТ, яРКИЕ И ПАСТЕЛЬНыЕ ТОНА, СОчЕТАНИЕ ТЕКСТУР, СТИЛИ caSual, jeanS, САфАРИ,

СПОРТ И МИЛИТАРИ.

FeN

dI

RICh

ARd

NIC

OLL

N.h

OO

Lyw

OO

d

dOLC

e &

GAb

bAN

A

VALe

NTI

NO

MO

SCh

INO

heR

MèS

90 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 91: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 91

за здоровый образ жизни!Элегантные свет-лые брюки – бес-спорный хит нового сезона.

В текущем сезоне можно будет ча-сто встретить деловые костюмы со светлыми брюками, которые в то же время можно носить как повседневную одежду летом (DKNY, Fendi, Jil Sander, Calvin Klein).

Брюки с манжетами этим летом будут повсюду. Причем манжетами оснастят не только спортивные, но и вполне деловые модели. Популярность здорового образа жизни сместила грань между спортом и casual, в резуль-тате чего появились ансамбли, олицетворяющие, по мнению дизайнеров, спортивный люкс. Но если сравнить брюки-2014 с брюками-2013, то вы сразу увидите различие: теперь совер-шенно недопустимы манжеты из контрастных тканей. Сочета-ние джерси и денима осталось в прошлом; теперь оно – признак дурного тона (Calvin Klein, Fendi, Hermès, Moschino).

Укороченные либо подкатан-ные брюки продолжают своё шествие по подиумам и становят-ся ежедневным трендом (Diesel Black Gold, D&G, N.Hoolywood, Richard Nicoll, Vivienne Westwood).

dOLC

e &

GAb

bAN

A

JIL

SAN

deR

dKN

y

SALV

ATO

Re F

eRRA

GAM

O

CALV

IN K

LeIN

MIC

hAe

L KO

RS

RICh

ARd

NIC

OLL

dIeS

eL b

LACK

GO

Ld

Page 92: Dm magazine #102

F a S h i o n | л е т о 2 0 1 4 , М у ж с к а я М о д а

хорошо забы-тое «старое»в нынешнем сезоне предпоч-тение отдается длинным и объ-емным шортам, напоминающим формУ баскетбо-листов.

Набор джентльмена должен со-стоять из модного пиджака, шорт, рубашки и сандалий. Самое необ-ходимое можно найти в модных коллекциях D&G и Dsquared2.

Не потеряли актуальности джинсовые шорты любой длины. В тренде – «старые» шорты с потертостями и дырками. Однако если вы привержены строгому стилю, выбирайте модели с отво-ротом – они хорошо сочетаются даже с деловыми рубашками и подойдут даже для офиса (Philipp Plein).

Бермуды – это те же брюки, просто их длина всего немного выше колена. Хорошо сочетаются с рубашками и пиджаками и под-ходят для различных мероприя-тий, деловых встреч. Выбирайте спокойные цвета, подходящие к любимой рубашке или пиджаку, и смело топайте в них на работу (Dior, Armani, Fendi, Louis Vuitton, Salvatore Ferragamo, Trussardi, Versace).

LOU

IS V

UIT

TON

LOU

IS V

UIT

TON

LOU

IS V

UIT

TON

PhIL

IPP

PLeI

N

TRU

SSAR

dI

PhIL

LIP-

LIM

VeRS

ACe

dSq

UAR

ed2

dSq

UAR

ed2

eMPO

RIO

ARM

ANI

LOU

IS V

UIT

TON

92 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 93: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 93

изыски на пуговицахбестселлер – белая рУбашка из хлопчатобУ-мажной набив-ной ткани типа «оксфорд» на пУговицах.

Вновь популярны рубашки с коротким рукавом и манжетами, классика «поло» и засученные рукава. Для новых коллекций ха-рактерна максимальная свобода.

В предстоящем сезоне на пике популярности находятся класси-ческие рубашки с V-вырезом. Та-кие бренды, как Carven, Bottega Veneta, Fendi, Brioni, Etro, сделали упор на модели рубашек со скрытой застежкой и наклад-ными карманами.

Все чаще дизайнеры уделяют внимание таким «изыскам», как асимметричный подол или рука-ва в необычном стиле. Тенденция особенно чётко прослеживается в коллекциях Maison Martin Margiela, Burberry Prorsum, Bottega Veneta, Salvatore Ferragamo, Jil Sander.

bURb

eRRy

PRO

RSU

M

bURb

eRRy

PRO

RSU

M

bOTT

eGA

VeN

eTA

NeI

L bA

RReT

T

FeN

dIbA

LeN

CIAG

A

MAI

SON

MAR

TIN

MAR

GIeL

A

CARV

eN

dOLC

e &

GAb

bAN

A

SALV

ATO

Re F

eRRA

GAM

O

eTRO

eTRO

bOTT

eGA

VeN

eTA

Page 94: Dm magazine #102

F a S h i o n | л е т о 2 0 1 4 , М у ж с к а я М о д а

Дело в шляпе! модные головные Уборы пестрят разнообразием.

Летние варианты представлены в виде стильных фуражек, которые прекрасно подойдут для образа сво-бодного, раскрепощенного, немно-го бесшабашного молодого челове-ка, смело и раскованно идущего по жизни (Dsquared2, John Galliano, KTZ, Vivienne Westwood).

Другой тренд 2014 года – эле-гантная шляпа в стиле гангстер-ских войн 30-х годов в Америке (Dsquared2). Она призвана подчеркнуть яркую индивидуаль-ность, смелый выбор образа и даже некоторую брутальность в стиле.

Шляпы-федоры, котелки, цилин-дры и фетровые шляпы произвели на мировых подиумах настоящий фурор. Когда-то их носили наши прадеды, а сегодня в них щеголяют звёзды шоу-бизнеса и городские денди (A.P.C., Billy Reid, Carven, Dsquared2, KTZ, Richard James, Robert Geller, Yohji Yamamoto).

Бейсболка – универсальный мужской аксессуар, но с деловым стилем у нее полнейшая дисгар-мония (Alexander Wang, Paul & Joe, Philipp Plein, Public School, Richard Nicoll, Shipley & Halmos).

О Т Л И Ч Н О! Н А И В Ы С Ш А Я О Ц Е Н К А П Е Р В О Г О К Л А С С А L U F T H A N S AПервый класс Lufthansa получил максимально высокие баллы в знаменитом рейтинге компании Skytrax, которая регулярно оценивает качество работы авиакомпаний. Lufthansa была удостоена пяти звёзд за высочайший комфорт и широкий спектр услуг на борту, а также за уникальные усло-вия, созданные в Терминале Первого класса аэро-порта Франкфурта. Это огромный успех и стимул сделать эксклюзивное путешествие пассажиров Первого класса Lufthansa ещё лучше.

* Самолеты оснащаются новейшим салоном Первого класса поэтапно до 2015 года

Бизнес-классКОМФОРТ С САМОГО НАЧАЛА ПУТЕШЕСТВИЯ

Испытайте особый комфорт путеше-ствия и исключительное качество обслуживания, которые будут сопут-ствовать Вам начиная с момента бро-нирования авиабилетов и до самого приземления Вашего самолёта.

Все самолёты нашего парка посте-пенно оснащаются новым салоном бизнес-класса, который обеспечит Вам ещё больший комфорт: при по-мощи несложного управления новое кресло трансформируется в абсолют-но плоскую кровать длиной почти в два метра. Кроме того, приглушённые естественные цвета, использованные в оформлении салона, создают при-ятную атмосферу, которая позитивно влияет на Ваше эмоциональное со-стояние.

*Новые кресла устанавливаются поэтапно до 2015 года.

Lufthansa FlyNet®: широкополосный Интернет на борту уже доступен для пассажиров более чем 90% дальнемагистральных воздушных судов авиакомпании Lufthansa.

К Вашим услугам – полная свобода Интернет-коммуникаций почти по всей глобальной сети протяжённых маршрутов Lufthansa.

Вы можете получить быстрый и надёжный доступ в Интернет в самолёте в своём ноутбуке или смартфоне с функцией Wi-Fi.

Благодаря высокой скорости пере-дачи данных Вы можете посылать и получать письма по электрон-ной почте без задержек, даже с прикреплением файлов большого размера, или работать через VPN Вашей компании.

Теперь FlyNet® позволяет предавать данные также и с помощью техно-логий GSM и GPRS. Таким образом, когда Ваш самолёт достигнет крейсерской высоты, Вы сможете пользоваться своим мобильным те-лефоном, для того, чтобы, например, отправлять и получать SMS и MMS сообщения или для синхронизации данных через свой смартфон.

Эконом-классВ креслах, установленных в самолётах, выполняющих рейсы по маршрутам большой протяжённости, ширина сиденья составляет более 40 см. Каждое кресло имеет регулируемый подголовник, что обеспечивает пассажи-рам оптимальный уровень комфорта.

На борту рейсов большой протяжённости Вы сможете занять себя просмотром или прослушиванием одного из каналов развлекательной программы. Вам предлагается широкий выбор новейших художественных фильмов, международных радиостанций и разнообразие телеви-зионных программ.

ПРОСТО УСТРАИВАЙТЕСЬ ПОУДОБНЕЕ В КРЕСЛЕ И ПОЛУЧАЙТЕ УДОВОЛЬ-СТВИЕ ОТ ПОЛЁТА!

ОЦЕНИТЕ КОМФОРТ НА БОРТУ СОВРЕ-МЕННОГО ЛАЙНЕРА AIRBUS A330-300 С ТРЕМЯ КЛАССАМИ ОБСЛУЖИВАНИЯ НА РЕЙСАХ АВИАКОМПАНИИ ЛЮФТ-ГАНЗА ИЗ АЛМАТЫ И АСТАНЫ ВО ФРАНКФУРТ И ДАЛЕЕ В БОЛЕЕ ЧЕМ 200 ГОРОДОВ ПО ВСЕМУ МИРУ.

www.lufthansa.com

JOh

N G

ALLI

ANO

ALex

ANde

R w

ANG

bILL

y Re

Id

CARV

eN

KTZ

KTZ

dSq

UAR

ed2

dSq

UAR

ed2

yOh

JI y

AMAM

OTO

yOh

JI y

AMAM

OTO

VIVI

eNN

e w

eSTw

OO

d

ShIP

Ley

& h

ALM

OS

RObe

RT G

eLLe

R

RICh

ARd

NIC

OLL

PhIL

IPP

PLeI

N

PUbL

IC S

ChO

OL

RICh

ARd

JAM

eS

PAU

L &

JO

e

JUN

yA w

ATAN

Abe

A.P.

C.

PhIL

IPP

PLeI

N

94 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

Page 95: Dm magazine #102

О Т Л И Ч Н О! Н А И В Ы С Ш А Я О Ц Е Н К А П Е Р В О Г О К Л А С С А L U F T H A N S AПервый класс Lufthansa получил максимально высокие баллы в знаменитом рейтинге компании Skytrax, которая регулярно оценивает качество работы авиакомпаний. Lufthansa была удостоена пяти звёзд за высочайший комфорт и широкий спектр услуг на борту, а также за уникальные усло-вия, созданные в Терминале Первого класса аэро-порта Франкфурта. Это огромный успех и стимул сделать эксклюзивное путешествие пассажиров Первого класса Lufthansa ещё лучше.

* Самолеты оснащаются новейшим салоном Первого класса поэтапно до 2015 года

Бизнес-классКОМФОРТ С САМОГО НАЧАЛА ПУТЕШЕСТВИЯ

Испытайте особый комфорт путеше-ствия и исключительное качество обслуживания, которые будут сопут-ствовать Вам начиная с момента бро-нирования авиабилетов и до самого приземления Вашего самолёта.

Все самолёты нашего парка посте-пенно оснащаются новым салоном бизнес-класса, который обеспечит Вам ещё больший комфорт: при по-мощи несложного управления новое кресло трансформируется в абсолют-но плоскую кровать длиной почти в два метра. Кроме того, приглушённые естественные цвета, использованные в оформлении салона, создают при-ятную атмосферу, которая позитивно влияет на Ваше эмоциональное со-стояние.

*Новые кресла устанавливаются поэтапно до 2015 года.

Lufthansa FlyNet®: широкополосный Интернет на борту уже доступен для пассажиров более чем 90% дальнемагистральных воздушных судов авиакомпании Lufthansa.

К Вашим услугам – полная свобода Интернет-коммуникаций почти по всей глобальной сети протяжённых маршрутов Lufthansa.

Вы можете получить быстрый и надёжный доступ в Интернет в самолёте в своём ноутбуке или смартфоне с функцией Wi-Fi.

Благодаря высокой скорости пере-дачи данных Вы можете посылать и получать письма по электрон-ной почте без задержек, даже с прикреплением файлов большого размера, или работать через VPN Вашей компании.

Теперь FlyNet® позволяет предавать данные также и с помощью техно-логий GSM и GPRS. Таким образом, когда Ваш самолёт достигнет крейсерской высоты, Вы сможете пользоваться своим мобильным те-лефоном, для того, чтобы, например, отправлять и получать SMS и MMS сообщения или для синхронизации данных через свой смартфон.

Эконом-классВ креслах, установленных в самолётах, выполняющих рейсы по маршрутам большой протяжённости, ширина сиденья составляет более 40 см. Каждое кресло имеет регулируемый подголовник, что обеспечивает пассажи-рам оптимальный уровень комфорта.

На борту рейсов большой протяжённости Вы сможете занять себя просмотром или прослушиванием одного из каналов развлекательной программы. Вам предлагается широкий выбор новейших художественных фильмов, международных радиостанций и разнообразие телеви-зионных программ.

ПРОСТО УСТРАИВАЙТЕСЬ ПОУДОБНЕЕ В КРЕСЛЕ И ПОЛУЧАЙТЕ УДОВОЛЬ-СТВИЕ ОТ ПОЛЁТА!

ОЦЕНИТЕ КОМФОРТ НА БОРТУ СОВРЕ-МЕННОГО ЛАЙНЕРА AIRBUS A330-300 С ТРЕМЯ КЛАССАМИ ОБСЛУЖИВАНИЯ НА РЕЙСАХ АВИАКОМПАНИИ ЛЮФТ-ГАНЗА ИЗ АЛМАТЫ И АСТАНЫ ВО ФРАНКФУРТ И ДАЛЕЕ В БОЛЕЕ ЧЕМ 200 ГОРОДОВ ПО ВСЕМУ МИРУ.

www.lufthansa.com

Page 96: Dm magazine #102

с о б ы т и я

96 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

«iNCePtioN» МаРата бисенгалиева и еРкеша шакеева

В АлМАТы ПрОШлА Пресс-КОНФереНцИя, ПОсВящеННАя ЗАПИсИ ПерВОГО АльБОМА сКрИПАчА-ВИрТУОЗА МАрАТА БИсеНГАлИеВА И КОМПОЗИТОрА ерКеША ШАКееВА – «InCePTIon» с лОНДОНсКИМ сИМФОНИчесКИМ ОрКесТрОМ. На известнейшей британской «AIr studios» (London) стартовала запись первого классического альбома «Inception», состоящего из произведений еркеша Шакеева. Все 11 композиций были исполнены Маратом Бисенгалиевым и одним из лучших в мире лондонским симфоническим оркестром. Этот альбом – первый шаг в рамках совместного проекта «Марат Бисенгалиев и Еркеш Шакеев в новой классике». В планах творческого дуэта выпуск второго альбома, мировая премьера которого состоится в рамках намеченного международного концертного турне.

Page 97: Dm magazine #102
Page 98: Dm magazine #102

98 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

GALAxy K ZooM – новые возМожности от SAMSuNG

В АлМАТы SAMSUnG eLeCTronICS ПреДсТАВИл УНИКАльНОе МОБИльНОе УсТрОйсТВО GALAxY k zooM – сМАрТФОН с ПОТрясАЮщИМИ ВОЗМОжНОсТяМИ ФОТОсъеМКИ.стильное и легкое устройство оснащено оптическим стабилизатором и мощным зумом. Оно позволит начинающим и опытным фотографам делать снимки высокого качества быстро и без лишних усилий.В рамках презентации состоялся мастер-класс от известного казахстанского фотографа Виктора Харченко, который поделился с гостями полезными советами в области фотографии.

ALMAty Street ACtivAtioN

В АлМАТы ПрОШел ПерВый сеЗОН «ALMATY STreeT ACTIVATIon», ПОсВящеННый УчАсТИЮ сТрИТБОлА КАЗАхсТАНА В ОлИМПИАДе-2014. Движение было организовано стритбольной лигой Казахстана (SLk) в партнерстве с компанией «КазТрансГаз Аймак», брендами A’SU, CiTi, Snickers и ТрК «ADk».

В эти дни около трех тысяч молодых людей соревновались в workout, streetball, break dance, parkour, Rap. Мировые эксперты складывают индекс благополучия представителей

нового поколения из четырех инди-каторов: семья, школа, досуг, улица. Поэтому необходимо развивать и трансформировать уличную культу-ру под современные реалии. Чтобы

дать возможность новому поколению получать социальную компетенцию в самых цивилизованных условиях улицы.

ф о т о п а В е л М и х е е В

с о б ы т и я

Page 99: Dm magazine #102
Page 100: Dm magazine #102

с о б ы т и я

100 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

MADiNAt JuMeirAH пРазднует юбилей

В чесТь сВОеГО ДесяТИлеТНеГО ЮБИлея ДУБАйсКИй КУрОрТ MADInAT JUMeIrAH ДАрИТ ГОсТяМ 6 МесяцеВ ПрАЗДНИКА: с ИЮНя ПО ДеКАБрь 2014 ГОДА. Кульминацией станет торжество 10 октября 2014 года, в котором примут участие все отели и курорты Jumeirah.

В июле Madinat Jumeirah пригла-шает гостей отпраздновать оконча-ние Рамадана – праздник Эйд, во время которого будут установлены роскошные праздничные шатры и организованы ежедневные традиционные трапезы. Madinat

Jumeirah разработал три специ-альных предложения, которые включают комплиментарные обеды и ужины в 50 ресторанах отелей Jumeirah, расслабляющие спа-процедуры и многое другое. Подводя итоги десятилетней

работы, генеральный управляю-щий Маргарет Пол отметила: «Мы гордимся тем, что, развивая наш курорт, мы участвуем в успешном развитии Дубая. Наш юбилей – это праздник истории, культуры и новых начинаний».

фРанЦузская доРога на кок-тобе

сВерШИлОсь! В АлМАТы сОсТОялОсь ПОДПИсАНИе ДОГОВОрА НА реКОНсТрУКцИЮ КАНАТНОй ДОрОГИ КОК-ТОБе МежДУ ДИреКцИей «КОК-ТОБе» И ФрАНцУЗсКОй ГрУППОй КОМПАНИй рОМА. Парк «Кок-Тобе» наряду с горнолыжным ресортом «Шымбулак» и высокогорным катком «Медео» уже много лет является гордостью алматинцев и визитной карточкой «зеленого» города.

В этом году администрацией парка было принято решение о реставра-ции канатной дороги и самой стан-ции, которая начнется в августе 2014 года и завершится весной

2015-го. Заниматься обновлением будет французская группа компа-ний POMA, специализирующаяся в данной области, – она уже постро-ила в общей сложности 7800 транс-

портных систем в разных странах мира.

В следующем году нам будет что показать туристам и гостям южной столицы!

Page 101: Dm magazine #102

д л я М у ж ч и н ч и т а й о н л а й н ! www.issuu.com/dm-mag 101

tASte oF AMeriCAN WeSt – настоящий вкус аМеРики!

ГеНерАльНОе КОНсУльсТВО сША ОрГАНИЗОВАлО В АлМАТы НАсТОящее АМерИКАНсКОе БАрБеКЮ В ДУхе ДИКОГО ЗАПАДА. ГОсТей ВсТречАлИ НА леТНей ТеррАсе ОТеля InTerConTInenTAL.этим вечером алматинцы и гости столицы повеселились на славу: радушные хозяева сделали все возможное, чтобы гости полностью погрузились в атмосферу праздника и приобщились к богатой и многообразной американской культуре. Каждый желающий попробовал разбить пиньяту (что не так-то просто с завязанными глазами), испробовал кулинар-ные барбекю-шедевры от специально приглашенного шеф-повара из США, смог оседлать Harley Davidson, станцевать на лужайке, выпить домашнего лимонада и не только… В общем, почувствовал себя настоящим ковбоем!

пРаздник Музыки

ФрАНцУЗсКИй АльяНс АлМАТы, ПрИ ИНФОрМАцИОННОй ПОДДержКе рАДИО noSTALGIe, ОрГАНИЗОВАл ПрАЗДНИК МУЗыКИ В АлМАТы. В честь празднования в Алматы выступил приглашённый гость – шансонье Бенжамин Пиа (benjamin PIAT), лауреат премии Chant’Appart, финалист проекта «Je veux signer chez Az» и лауреат премии SACeM – Общества авторов, композиторов и издателей музыки. Появившийся в 1982 году, этот праздник является одной из ветвей народной политики французского Министерства культуры, чья цель была сделать искусство доступным и понимаемым, поощрить любительские практики. Поэтому его традиция и смысл в том, что поют и играют не только профессионалы, но и любители.

Page 102: Dm magazine #102

102 журнал «дМ» В ы п у с к № 1 0 2 л е т о , 2 0 1 4

– Это тебе не мелочь по карманам тырить.

– Деточка! А вам не кажется, что ваше место возле параши?

– лошадью ходи, лошадью, век воли не видать!

– ты – вор! Джентльмен удачи! украл, вы-пил – в тюрьму! украл, выпил – в тюрьму! Романтика!

– А в тюрьме сейчас ужин… макароны…

– я не прокурор, чтоб с тобой по душам разговаривать.

– Эй, гражданина! ты туда не ходи, ты сюда ходи. А то снег в башка попадёт, совсем мёртвый будешь!

– Вежливость – лучшее оружие вора!

– Какой хороший цемент – не отмывается совсем...

– тут помню, а тут не помню!

– Этот Василий Алибабаевич... этот нехороший человек... мне на ногу батарею сбросил, падла!

– Сарделька, сосиска, редиска, Навуходоно-сор, петух гамбургский!

– Пасть порву, моргалы выколю!

– бритвой по горлу – и в колодец!

– Кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста!

к и н о ф р а з ы

13 ДеКАБря 1971 ГОДА В МОсКОВсКОМ КИНОТеАТре «рОссИя» ПрОШлА ПреМьерА леГеНДАрНОй КОМеДИИ «ДжеНТльМеНы УДАчИ». В 1972 ГОДУ КАрТИНУ ПОсМОТрелИ ОКОлО 65 МИллИОНОВ челОВеК.

В первые дни после премьеры спеку-лянты с утра скупали все билеты, цена которых составляла 20 копеек, и перепро-давали их за 3 – 5 рублей.

Режиссером картины многие ошибоч-но считают Георгия Данелию. На самом деле «Джентльменов» снимал Александр Серый, а Данелия вместе с Викторией Токаревой был автором сценария.

«Из-за своего несдержанного, ревнивого нрава Саша оказался в тюрьме, – расска-

зывает Данелия про Серого. – Ему дали 8 лет, но вышел он досрочно, через четыре года, не имея ни денег, ни работы. Мы с ним дружили, вместе учились, поэтому я предложил: пишу сценарий и становлюсь художественным руководителем картины, а снимает он. На том и порешили».

Вся блатная речь в картине появилась благодаря Александру Серому – приго-дился его тюремный опыт. Воровской жаргон: «канай отсюда», «пасть порву,

моргалы выколю» – это всё оттуда, с зоны.Но цензура очень серьезно раскритикова-ла диалоги в сценарии фильма. От авторов сценария потребовали максимально вычи-стить «блатной жаргон», в результате чего появились разные новые «квазиблатные» слова: «редиска», «сосиска», «Навуходоно-сор» и другие. Генсек Леонид Брежнев, посмотрев картину, по поводу жаргонных словечек сказал: «Да половину этих слов у нас каждый уличный мальчишка знает».

«ДжеНТльМеНы УДАчИ»Киностудия «Мосфильм», 1971 год.режиссер: Александр Серый сценарий: Георгий Данелия,Виктория токарева.Оператор: Георгий КуприяновКомпозитор: Геннадий ГладковАктёры: Георгий Вицин, Савелий Крамаров, евгений леонов, Раднэр Муратов, Анатолий Папанов, Наталия фатеева.Бюджет: 400 тыс. рублейсборы: 30 млн рублей

Интересные факты

Для съемок в машине с цементом долго не могли по-добрать подходящий раствор. Раднэр Муратов рассказывал: «Наступил день, когда нас стали туда опускать. Подкати-ла цистерна с обыкновенной хлебной закваской, подкра-шенной зелёной луковой эссенцией. Состав был такой терпкий, липкий… Вылезли мы после съёмок из этого раствора и быстрее мыться, кое-как от себя отскребли

его. Смотрим, а Вицина и нет. оказалось, что он продолжает сидеть в цистерне, потому что узнал, что этот состав на 23 лекарственных травах и на 15 лет продлевает молодость».

В городе таразе (Джамбул), который упоминает Василий Алибабаевич, установлен памятник «Джентльменам уда-чи». только вот в скульптур-ной композиции отсутствует один «джентльмен» – Хмырь.

На роль Хмыря сначала

пробовался лев Дуров, но исполнил этого персонажа Георгий Вицин. Неудачными поначалу были и кинопро-бы Савелия Крамарова, но Данелия уговорил начальство, и Савелий Викторович стал Косым. Правда, когда актер эмигрировал, его пытались «вырезать». Но Данелия написал, что они совершают идеологическую ошибку: ведь Крамаров играет бандита и отщепенца. Подействовало! оставили все, как было.

кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста!

а вот и афоРизмы, котоРые мы так часто ПовтоРяем

Page 103: Dm magazine #102
Page 104: Dm magazine #102

TISSOT QUICKSTER FOOTBALL. EXCLUSIVE CHRONOGRAPH MOVEMENT WITH A SPECIAL FOOTBALL TIMEKEEPING FUNCTION, 316L STAINLESS STEEL CASE AND ENGRAVED CASEBACK. INNOVATORS BY TRADITION.

TISSOT.CH