Download - 20150315 주일예배 2부
전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,
그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,
이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,
본디오 빌라도에게 고난을 받으사,
십자가에 못 박혀 죽으시고,
장사한지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며,
하늘에 오르사,
전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,
저리로서 산자와 죽은자를 심판하러 오시리라
2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가
네 길을 준비하리라
2 It is written in Isaiah the prophet: "I will send my
messenger ahead of you, who will prepare your way"--
3 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라
그의 오실 길을 곧게 하라 기록된 것과 같이
3 "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for
the Lord, make straight paths for him.' "
4 세례 요한이 광야에 이르러 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파
하니
4 And so John came, baptizing in the desert region and
preaching a baptism of repentance for the forgiveness of
sins.
5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단
강에서 그에게 세례를 받더라
5 The whole Judean countryside and all the people of
Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were
baptized by him in the Jordan River.
6 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹
더라
6 John wore clothing made of camel's hair, with a leather
belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
7 그가 전파하여 이르되 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나
는 굽혀 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라
7 And this was his message: "After me will come one more
powerful than I, the thongs of whose sandals I am not
worthy to stoop down and untie.
8 나는 너희에게 물로 세례를 베풀었거니와 그는 너희에게 성령으로
세례를 베푸시리라
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the
Holy Spirit."
9 그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단 강에서 요한에
게 세례를 받으시고
9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was
baptized by John in the Jordan.
10 곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에
게 내려오심을 보시더니
10 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven
being torn open and the Spirit descending on him like a
dove.
11 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기
뻐하노라 하시니라
11 And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I
love; with you I am well pleased."
13 광야에서 사십 일을 계시면서 사탄에게 시험을 받으시며 들짐승과
함께 계시니 천사들이 수종들더라
13 and he was in the desert forty days, being tempted by
Satan. He was with the wild animals, and angels attended
him.
1. 예수 그리스도의 복음 (1)
1 하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작이라
1 The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God.
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 준비하리라
2 It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
3 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라 기록된 것과 같이
3 "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' "
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
4 세례 요한이 광야에 이르러 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니
4 And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받더라
5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
6 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹더라
6 John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
7 그가 전파하여 이르되 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나는 굽혀 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라
7 And this was his message: "After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
2. 세례 요한의 준비 (2-8)
8 나는 너희에게 물로 세례를 베풀었거니와 그는 너희에게 성령으로 세례를 베푸시리라
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."
3. 예수님의 준비 (9-13)
9 그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단 강에서 요한에게 세례를 받으시고
9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
3. 예수님의 준비 (9-13)
10 곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니
10 As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
3. 예수님의 준비 (9-13)
11 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
11 And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
3. 예수님의 준비 (9-13)
13 광야에서 사십 일을 계시면서 사탄에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라
13 and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.