Transcript
Page 1: AffA2-ete-11 V10 · Title: AffA2-ete-11_V10 Created Date: 3/9/2011 10:29:37 AM

Genève-Mont-BlancGenève-Jard.-AnglaisGenève-PâquisGenève-Eaux-Vives

Chens-s-Léman/TouguesNyon ÆNyonNernierYvoire ÆYvoireExcenevexSciezMargencel-Anthy-SThonon-les-Bains ÆThonon-les-BainsAmphion-les-BainsEvian-les-Bains ÆEvian-les-BainsRolleSt-PrexMorgesSt-Sulpice VD Lausanne-Ouchy Æ

Lausanne-OuchyPullyLutryCullyRivaz-St-SaphorinVevey-Marché ÆVevey-MarchéVevey-La TourClarensMontreux ÆMontreuxTerritetChâteau-de-ChillonVilleneuveSt-Gingolph (Suisse)BouveretSt-Gingolph (Suisse) Æ

Coppet

La Belotte Bellevue Corsier GE, portAnières Versoix

HermanceCéligny

BouveretSt-Gingolph (Suisse)BouveretVilleneuveChâteau-de-ChillonTerritetMontreux ÆMontreuxClarensVevey-La TourVevey-Marché ÆVevey-MarchéRivaz-St-SaphorinCullyLutryPullyLausanne-Ouchy Æ

Lausanne-OuchySt-Sulpice VD MorgesSt-PrexRolleEvian-les-Bains ÆEvian-les-BainsAmphion-les-BainsThonon-les-Bains ÆThonon-les-BainsMargencel-Anthy-SSciezExcenevexYvoire ÆYvoireNernierNyon ÆNyonChens-s-Léman/Tougues

Coppet

Genève-Eaux-VivesGenève-PâquisGenève-Mont-BlancGenève-Jard.-Anglais Æ

Céligny Hermance

VersoixAnières Corsier GE, portLa Belotte Bellevue

Genève-Mont-BlancGenève-Jard.-AnglaisGenève-PâquisGenève-Eaux-Vives

Chens-s-Léman/TouguesNyonÆNyonNernierYvoireÆYvoireExcenevexSciezMargencel-Anthy-SThonon-les-BainsÆThonon-les-BainsAmphion-les-BainsEvian-les-BainsÆEvian-les-BainsRolleSt-PrexMorgesSt-Sulpice VD Lausanne-OuchyÆ

Lausanne-OuchyPullyLutryCullyRivaz-St-SaphorinVevey-MarchéÆVevey-MarchéVevey-La TourClarensMontreuxÆMontreuxTerritetChâteau-de-ChillonVilleneuveSt-Gingolph (Suisse)BouveretSt-Gingolph (Suisse)Æ

Coppet

La Belotte Bellevue Corsier GE, portAnières Versoix

HermanceCéligny

BouveretSt-Gingolph (Suisse)BouveretVilleneuveChâteau-de-ChillonTerritetMontreuxÆMontreuxClarensVevey-La TourVevey-MarchéÆVevey-MarchéRivaz-St-SaphorinCullyLutryPullyLausanne-OuchyÆ

Lausanne-OuchySt-Sulpice VD MorgesSt-PrexRolleEvian-les-BainsÆEvian-les-BainsAmphion-les-BainsThonon-les-BainsÆThonon-les-BainsMargencel-Anthy-SSciezExcenevexYvoireÆYvoireNernierNyonÆNyonChens-s-Léman/Tougues

Coppet

Genève-Eaux-VivesGenève-PâquisGenève-Mont-BlancGenève-Jard.-AnglaisÆ

Céligny Hermance

VersoixAnières Corsier GE, portLa Belotte Bellevue

405

156

U

U

1102

006

276

Navib

us

R

R

1202£67 £67 £67

106306

RR

1402t

007

277

Navib

us

R

R

1204

007

357

U

U

1104u

007207

RR

1404t

008

278

Navib

us

R

R

1206

507108

RR

1406t

208

558

1106u

408009

RR

1408t

0510

4010

1108u

001015102210

1310t

3510

55100011

2711

Navib

us-->

642

0011

2011

1312t

3011

5111

1512

Navib

us

1210

4511

2012

1110u

3012

20133313

202r

1013

3713

Navib

us

1212

2410

1510

0111

29113511501157110512

30120013151332135013

`102

ô

1513

5113

1112u

12122512341241120013021323134013

602t

05111511

702t

703

605

201

203

4012

0013

1016@r

4710

1511

29114011

çç

`

20122512

0513

`304r

20134013

1418

05131513

706t

1514251433144814021516152015

39154215

5215

906

05141014251432144014471455140315

25153815

506s

05141514

708t

4514

2015

`1114s

451400150715

1320

1516

5016

1116u

12152515341541150016

606t

021623164016

707

707

709

605

607

907

5094918

1019

510s

505

507

05161016251632164016471655160317

2517

3817

508s

507

509

305ç 1013

29134013

çç

29144014

çç

30143514

47155015

1016

`306s

1016

3216

5016

Navib

us

1218

0017

2717

Navib

us

1222

5014

0015

3815

02161016251632164016

06173517501707182518

1066@

05151515

710t

15163516

1424

05161516

712t

20174017

1426

0018

3518

1118u

4018

06190819

23192519

4019

Navib

us

246£6

711

713

709101

711

307

05151215

2315

2415

29154015

ç 29164016

çç ç

30174017

714t

715

çç

54170518

2019

5519

1120t

4520

2021

1122t

3220

0021

1432t

0021

2721

Navib

us

1230

2520

20210021

40210022

`488

0022

2022

Navib

us

1142£6

0023

2023

Navib

us

1144£6

3022

5022

1336t

45180019

5519

2520

`388r

389

3519

554

305

U

U

1101t

305

575

Navib

us

R

R

1201£67 £67 £67

356556

RR

1403t

206

556

U

U

1103

306

576

Navib

us

R

R

1203

257457

RR

1405t

307

577

Navib

us

R

R

1205

158358

RR

1407t

407

158

1105

309

57900

2010

Navib

us

641

259

0010 35104010

1107u

301037105210

1311t

201427144214

1319

45135913201422144114481458141015

605t

0014

3514

`1113s

02160916

711t

201527154215

1323

3015

5715

1217

3014

5514

2515

Navib

us

Navib

us

1215

2013331355130314

12141514

34143514

2015

203r

3015

0516

1115u

202

602

606

712

29154015

710çç

`

35155215091624165216

20173017371752170018

3018

1019

2019

`107s

ç

4518

1518

02120912

703t

0010

11111511

46115211

121220124012

601

009

219229

41 9

901s

02140914

707t

451002111911041134110312

00131013171334124012

5013

3014

4014

1016@

á

ƒƒ

2511

0011

3511

1109u

4010301022100710

3012

0513

1111u

4012

0713

Navib

us

1211

02150915

709t

706

708 710

904

5012

70229114011

çç

`305r

0513

2313

304

0014

5313

ç

ç

29134013

çç

0514

70829144014

çç

247

57181719

1430t

487

25133813

5913

505s904

506

£67 £67

3015

5715

Navib

us

1216

çç

£67 £67 £67

0018

2718

Navib

us

1224£67 £67

£67 £67£67

2019

4019

1330

901501000110811231137115511

904

05121012251232124012471255120313

25133813

505

r

`

10

4610

1209

Navib

us

£67

45150516

1423

£67

s

£67

15 9

05101810

200

201

`

s

4513

0514

1318

902

009109189339

57900100510201027103010371045105310

17113011

213

106

0510181040104810

58100011

20112211

101202124711

2012

201r

200

202

`

204

` `

6@

2219

1520

1226`

3015

20163316

204`

205

s203

`

t

u

r u u s t s

u

2012

17113011

213

902u

r

42 9

utt

Genève ì Lausanne-Ouchy ì St-Gingolph

St-Gingolph ì Lausanne-Ouchy ì Genève

Plan des courses - Kursplan - Sailings map Explication des signes - Zeichenerklärung - Explanation of symbols

Horaire été - Sommerfahrplan - Summer timetable 12.06.2011 - 11.09.2011

Billets en vente à bord des bateaux.

Fahrkarten auf dem Schiff erhältlich.

Tickets available on board.

Transport de vélos selon place disponible. Aucune obligation de transport / Beförderung der Fahrräder wenn Platz vorhanden. Keine Beförderungspflicht / Transport of bicycle according to place available. No obligation of transportEn cas de mauvaises conditions météorologiques, nos services peuvent être suspendus sans autre avis / Bei schlechter Witterung können Kurse ohne Ankündigung eingestellt werden / Due to bad weather conditions services can be cancelled without further noticeHoraire et attribution des bateaux sous réserve de modifications, sans autre avis / Fahrpläne und Schiffzuteilungen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden / Timetable and advertised ships subject to alteration without noticeFêtes générales / Allg. Feiertage / Public holidays: 13.06, 01.08

Informations

1017

2016

42164516

0018

1018

`307s

306

21172817

çç

2718

05182518

47185018

2319

2020

608

à

t

2718

715

71454170518

çç

42170218

1427

0217

713t

71229164016

çç

40160017

1425

606

3016

5716

Navib

us

1221

13161016

0016

3216341649160317181726173617

907s

1517

5017

1117u

3017

5717

Navib

us

1223

25153815

5915

507s

3518

4516

1617

371744175417

1218

3218

1018

1817

5518

607t

906

506

508

488

4519

2020

Navib

us

247£6

3020

5720

Navib

us

1229

3020

0021

5021

0022

`389

3021

5021

Navib

us

1141£6

002207222222

1335t

3022

5022

Navib

us

1143£6

388

4017

06181518

25182718

4618

509

508

246

2021

0520

4020

1121t

451805192519

20204519

`487

18

19

40

15

1119u£67 £67 £67

33162016

55160317

12171517

34173517

0018141822183218

205

204

`

s

2517

`

451952190720

1331t

1431

r s

s

510

3018

2019

12256@

`

u

10203020

1431t

Bateau vapeur / Dampfer / Paddle steamer`

Continue en course ... / Folgt auf Kurs ... / Continues on course ...Vient de la course ... / Kommt von Kurs ... / Comes from course ......

...

...

...

s Petite restauration / Imbisse / Snacks availableRestauration (réservation conseillée) / Restauration (Reservierung empfohlen) / Catering (Reservation recommended)r

t Automate à boissons / Getränkeautomat / Beverage dispenseru Service boissons / Getränkeservice / Hot and cold drinks available

Transport de vélos exclu / Keine Veloverladung / No loading of bicycles£

Arrêt sur demande (pour descendre les passagers s’adressent à l’équipage; pour monter téléphoner au +41 (0) 848 811 848 au minimum 2 heures avant l’heure de départ) / Halt auf Verlangen (Zum aussteigen fragen Sie die Besatzung. Zum einsteigen + 41 (0) 848 811 848 rufen Sie mindenstens 2 Stunden vor der Abfahrt an) / Stop on demand (to get off please ask the crew; to get on please call + 41 (0) 848 811 848 at least 2 hours before departure time)

çAvec supplément / Zuschlag / Extra fee

` 05.7 - 28.8 sinon bateau diesel les autres jours / ` 05.7 - 28.8 anderfalls Diesel Schiff an die anderen Tagen / ` 05.7 - 28.8 otherwise diesel boat on the other days6@

U Lundi - samedi, sauf fêtes générales / Montag - Samstag ausser allg. Feiertage / Monday - Saturday, except public holidays Lundi - vendredi, sauf fêtes générales / Montag - Freitag ausser allg. Feiertage / Monday - Friday, except public holidaysR

Seulement 2e classe / Nur 2. Klasse / Second class only

Course assurée par NAVIBUS®. Place restreinte, annonce obligatoire pour les groupes dès 10 personnes. Autocontrôle û / NAVIBUS®-Kurs. Beschränkte Anzahl Plätze. Obligatorische Anmeldung für Gruppen ab 10 Pers. Selbstkontrolle û / Shipping line with NAVIBUS®. Limited place. Groups from 10 pers. must book in advance. Ticket validation by passenger û

6

7 «Supplément vitesse lignes Thonon - Lausanne direct et vice-versa et respectivement Thonon - Morges direct et vice-versa»: perçu sur les titres de transport forfaitaires des entreprises suisses de transport sauf billets individuels, cartes journalières CGN, abonnements CGN, CMC et abonnements Inter Mobilis / «Geschwindigkeitzuschlag auf den Linien Thonon-Lausanne direkt und umgekehrt, bzw Thonon-Morges direkt und umgekehrt» auf den Pauschalfahrausweisen der Schweizerischen Transportunternehmungen, ausser auf gewöhnliche Billete, CGN Tageskarten, CGN Abonnemente, CMC und Mobilis Inter Abonnemente / «Extra fee for high-speed on the Thonon-Lausanne direct line (and vice-versa), and respectively Thonon-Morges direct line (and vice-versa)», charged on the various passes of the swiss transportation companies saved: individual tickets, CGN on day travel cards, CGN season tickets, CMC and Inter Mobilis season tickets

Arrêt seulement pour laisser descendre / Halt nur zum Aussteigen / Stops to set down onlyà

J J J

J J

J

Version 2 – Mars 2011

Lignes de transport public Öffentliche VerkehrslinienPublic transport lines

Top Related