C M Y CM MY CY CMY K
04
ELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTS
PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUES
ELEKTROHYDRAULISCHE
DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE
19
C M Y CM MY CY CMY K
04
42 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
Tracciato tecnico costruttivo:• Funzionamento elettroidraulico.• Comandi "Uomo presente" - Tensione ausiliaria 24 Volts.• Sicurezze meccaniche di stazionamento e para-cadute su ognuno dei due pistoni.• Parallelismo idraulico ed allineamento sincrono delle pedane indipendentemente
dalla ripartizione del carico.• Valvole di sicurezza per il controllo velocità di discesa, del sovraccarico e delle
rotture accidentali tubi di alimentazione.• Pedane a lunghezza regolabile per un corretto stazionamento di ogni tipo di vettura.• Valvola manuale di discesa in caso di assenza di energia elettrica.• Dispositivo acustico e comando a due mani nell'ultima fase di discesa.• Perni con boccole di bronzo autolubrificanti.• Dotati di coppia pedane posteriori regolabili e coppia pedane anteriori reclinabili
a stazionamento pensile (per gli art. 700 - 702 - 702/A - 704).• Entrambi i movimenti delle pedane avvengono in forma automatica durante la
fase di sollevamento.• Nella posizione di completo rientro, il pavimento risulta completamente libero (per
gli art. 701 - 703 - 703/A - 705).• Ingombro ridottissimo e razionale impiego della superficie utile.• Nessuna sporgenza in posizione rientrata.• Dispositivo automatico con elettrovalvole per allineamento delle pedane (per gli
art. 702 - 702/A - 703 - 703/A - 704 - 705).• Pompa manuale per sblocco sicurezze e valvola d'apertura, sempre manuale, per
la discesa del sollevatore in caso di assenza di energia elettrica (per art. 704 - 705).• Omologazione "CE" completa di compatibilità elettromagnetica.
Building technical lay-out:• Electro-hydraulic operating.• Man standing-by controls - Auxiliary tension 24 Volts.• Mechanical standing safeties and a parachute on both pistons.• Hydraulic parallelism and synchronized alignment of the platforms independently
from the load distribution.• Safety-valves to check descent speed, overload and accidental breackage of
feeding pipes.• Adjustable length platforms for a correct standing of any kind of vehicle.• Manual descent valve in case of power failure.• Sound device and two hand control during the last descent phase.• Self-lubricating pins in bronze bushes.• Equipped with a pair of adjustable rear ramps and a pair of front folding ramps with
pensile standing (for art. 700 - 702 - 702/A - 704).• Both ramps movements take place automatically during lifting.• In total re-entry position, the floor looks completely free (for art. 701 - 703 - 703/A - 705).• Minimal overall dimensions and rational use of the useful surface.• No protrusion in the re-entry position.• Automatic device with electro-valve for the platforms alignment (that is for the art.
702 - 702/A - 703 - 703/A - 704 - 705).• Manual pump for the release of the safeties and of the opening-valve, still manual, for
the descent of the hoist in case of electric energy lack (that is for the art. 704 - 705).• "CE" approved with electromagnetic compatibility.
Données techniques:• Fonctionnement électrohydraulique.• Commande de type "Homme Mort" - Tension auxiliaire 24 Volts.• Sécurité mécanique à chaque stade de levage, et parachute sur chaque piston.• Parallélisme hydraulique et alignement synchronisé des plateformes de levage
indépendamment de la répartition des charges.• Soupapes de sécurité pour le contrôle de la vitesse de descente, de surcharge et
de rupture accidentelle des tuyaux d'alimentation.• Plateformes de levage à longueur réglable pour chaque type de voiture.• Vanne manuelle de descente, en cas de coupure de courant.• Dispositif sonore et commande à deux mains dans la dernière phase de descente.• Bagues en bronze autolubrifiantes.• Equipés de double rampes postérieures réglables et de double rampes antérieures
rabattables (pour art. 700 - 702 - 702/A - 704).• L'ensemble du mouvement des rampes s'effectue automatiquement en phase de
montée.• En position repliée, ce modèle permet de disposer d'une surface au sol entiérement
dégagée, libre de tout obstacle (pour art. 701 - 703 - 703/A - 705).• Encombrement très réduit et emploi rationnel de la surface utilisée.• En position repliée, le sol est complétement dégagé.• Dispositif automatique avec électrovalve pour alignement des chemins de roulement
(pour les art. 702 - 702/A - 703 - 703/A - 704 - 705).• Pompe manuelle pour débloquer les sécurités et valve d'ouverture, toujours
manuelle, pour la descente de l'élevateur en cas de coupure de courant (pour lesart. 704 - 705).
• Approbation "CE" avec compatibilité électromagnétique.
Allgemeine technische Angaben:• Elektrohydraulische Funktion.• "Stand-by Steuerung". Steuerspannung 24 Volt.• Mechanische Stützvorrichtung und Absenkschutz an beiden Kolben.• Perfekte hydraulische Gleichlaufregelung, d.h. synchronisierte (aufeinander
abgestimmte) Ausrichtung der Fahrschienen unabhängig von der Lastverteilung.• Sicherheitsventile zur Kontrolle der Absenkgeschwindigkeit, als Überlastungsschutz,
und zur Überwachung der Druckleitungen.• In der Länge justierbare Fahrschienen sorgen für einen sicheren und festen Stand
eines jeden Fahrzeugtyps.• Manuelles Absenken im Falle eines Stromausfalls möglich.• Akustisches Signal und 2-Hand-Steuerung während der letzten Absenkphase.• Selbstschmierende Bolzen in Bronze-Buchsen.• Ausgestattet mit einem Paar justierbarer Fahrschienen (hinten) und einem Paar
wegklappender Fahrschienen (vorne), (für Art. 700 - 702 - 702/A - 704).• Die Bewegung beider Fahrschienen erfolgt automatisch während des Anhebens
bzw. Absenkens.• In komplett abgesenktem Zustand, ist der Werkstattraum - dank des Fehlens von
Vorsprüngen - vollständig frei (für Art. 701 - 703 - 703/A - 705).• Geringe Gesamtabmessungen ermöglichen eine rationelle Nutzung der zur
Verfügung stehenden Fläche.• Automatische Steuerung des Fahrschienengleichlaufs mit Elektroventil (für Art.
702 - 702/A - 703 - 703/A - 704 - 705).• Im Falle eines Stromausfalls kann die Bühne von Hand mittels einer Pumpe, die
die Sicherheitsvorkehrungen und das Öffnungsventil entriegelt, abgelassenwerden (für Art. 704 - 705).
• CE-Zulassung komplett mit elektromagnetischer Kompatibilität.
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
C M Y CM MY CY CMY K
04
OMCN - 43
S.p.A.
C M Y CM MY CY CMY K
Art. 700 - 2,5 Ton.Art. 702 - 3 Ton.Art. 702/A - 3 Ton.Art. 704 - 3,5 Ton.
mod. a pavimento - floored modelmodèle au sol - Überflur-Modell
04
44 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
C M Y CM MY CY CMY K
04
OMCN - 45
S.p.A.
704
3,5 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
1200 Kg.
702/A
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
1080 Kg.
702
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
1060 Kg.
700
2,5 Ton.
2,2 KW
230/400V.-50HZ
1020 Kg.Peso - WeightPoids - Gewicht:
Motore trifase - Three-phase motorMoteur triphasé - Netzspannung:
Potenza motore - Motor powerPuissance moteur - Motorleistung:
Portata - CapacityCapacité - Tragfähigkeit:
Art.
Eventuali modifiche al posizionamentodella centrale di comando dovrannoessere richieste al momento dell’ordine.
Changes in the positioning of the controlunit shall be required when ordering.
Modifications au positionnement dupupitre de commande doivent êtresoulignées au moment de la commande.
Positionsänderung des Steuerpultsmüssen bei der Bestellung kommuniziertwerden.
3100
1800
17551355400
260
3846
1840800
520
520
370
400
1840800
520
520
370
400
260
3846
3100
1800
17551355400
3100
1800
19001385515
260
3880
1840800
520
520
370
400
1980800
590
590
370
400
270
4100
1780
19001385515
3160
art. 700 art. 702
art. 702/A art. 704
1000 1000
10001000
C M Y CM MY CY CMY K
Art. 701 - 2,5 Ton.Art. 703 - 3 Ton.Art. 703/A - 3 Ton.Art. 705 - 3,5 Ton.
mod. a scomparsa - disappearing modelmodèle encastrable - Unterflur-Modell
04
46 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
C M Y CM MY CY CMY K
04
OMCN - 47
Peso - WeightPoids - Gewicht:
Motore trifase - Three-phase motorMoteur triphasé - Netzspannung:
Potenza motore - Motor powerPuissance moteur - Motorleistung:
Portata - CapacityCapacité - Tragfähigkeit:
Art.
art. 701 art. 703
art. 703/A art. 705
1755
1355400
1800
260
1785
1840800
520
520
370
400
1755
1800
260
1355400
1785
1840800
520
520
370
400
800
590
590
370
400
1900
1385515
1780
270
1955
1840800
520
520
370
400
1955
1900
1385515
1800
260
1980
705
3,5 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
1000 Kg.
703/A
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
950 Kg.
703
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
910 Kg.
701
2,5 Ton.
2,2 KW
230/400V.-50HZ
870 Kg.
S.p.A.
Eventuali modifiche al posizionamentodella centrale di comando dovrannoessere richieste al momento dell’ordine.
Changes in the positioning of the controlunit shall be required when ordering.
Modifications au positionnement dupupitre de commande doivent êtresoulignées au moment de la commande.
Positionsänderung des Steuerpultsmüssen bei der Bestellung kommuniziertwerden.
10001000
10001000
C M Y CM MY CY CMY K
04
48 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
Art. 703/A + 460 - 3 Ton.Art. 705 + 460 - 3,5 Ton.
mod. a scomparsa - disappearing modelmodèle encastrable - Unterflur-Modell
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI ADOPPIA FORBICE COMPLETI DISOLLEVATORE AUSILIARIO INTEGRATO
ELECTROHYDRAULIC TWIN SCISSOR HOISTSCOMPLETE WITH AN INTEGRATED AUXILIARYLIFTING TABLE
PONTS ELEVATEURSELECTROHYDRAULIQUES A DOUBLE CISEAUXAVEC ELEVATEUR AUXILIAIRE INTEGRE
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNENMIT DOPPELTER SCHERE EINSCHLIEßLICHINTEGRIERTES RADFREIHEBERS
C M Y CM MY CY CMY K
04
OMCN - 49
art. 703/A + 460
art. 705 + 460
520 940 520
800 5905901980
19001385
515
355 355
275
1100
17001975
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIAFORBICE COMPLETI DI SOLLEVATORE AUSILIARIOINTEGRATO
Tali sollevatori sono stati realizzati per il sollevamentodi piccole vetture come Smart, City Car, oltre che alnormale utilizzo per il sollevamento di vetture e diveicoli commerciali.Il sollevatore ausiliario pneumatico integrato, è ascomparsa nelle pedane del sollevatore.
ELECTROHYDRAULIC TWIN SCISSOR HOISTSCOMPLETE WITH AN INTEGRATED AUXILIARYLIFTING TABLE
This kind of lifts have been studied to lift both smallvehicles like Smart and City Car but also cars andcommercial vehicles.The integrated pneumatic auxiliary lifting table isdisappearing inside the footboards of the lift.
PONTS ELEVATEURS ELECTROHYDRAULIQUES ADOUBLE CISEAUX AVEC ELEVATEUR AUXILIAIREINTEGRE
De tels élévateurs ont été réalisés pour lever de petitesvoitures comme les Smart, City Car audelà del’utilisation normale de levage des voitures et desvéhicules commerciaux.L’élévateur auxiliaire pneumatique intégré s’encastreparfaitement dans les chemins de roulement del’élévateur.
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNEN MITDOPPELTER SCHERE EINSCHLIEßLICHINTEGRIERTES RADFREIHEBERS
Diese Hebebühnen wurden, über die normaleA n w e n d u n g h i n a u s , d e m A n h e b e n v o nPersonenkraftwagen und kommerziellen Fahrzeugen,zum Anheben von kleinen Fahrzeugen wie Smart, CityCar, entworfen.Der integr ier te pneumat ische Radfre iheberverschwindet volkommen in der Fahrschiene derHebebühne.
S.p.A.
Peso - WeightPoids - Gewicht:
Art.
Alimentazione pneumatica - Pneumatic feedingAlimentation pneumatiqué - Pneumatische Luftversorgung:
Portata sollevatore ausiliario - Capacity of auxiliary lifting tableCapacité de l’élévateur auxiliaire pneumatique - Zusatzhubplattform tragfähigkeit:
705+460
3,5 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
2,5 Ton.
8 Bar
1270 Kg.
703/A+460
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
2,5 Ton.
8 Bar
1220 Kg.
Motore trifase - Three-phase motorMoteur triphasé - Netzspannung:
Potenza motore - Motor powerPuissance moteur - Motorleistung:
Portata - CapacityCapacité - Tragfähigkeit:
Eventuali modifiche al posizionamentodella centrale di comando dovrannoessere richieste al momento dell’ordine.
Changes in the positioning of the controlunit shall be required when ordering.
Modifications au positionnement dupupitre de commande doivent êtresoulignées au moment de la commande.
Positionsänderung des Steuerpultsmüssen bei der Bestellung kommuniziertwerden.
1000
1000
520 940 520
800 5905901980
19001385
515
355 355
275
1100
17201995
C M Y CM MY CY CMY K
04
50 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUXELECTROHYDRAULIQUES"Encombrement minimum, maximum de résultats"
Données techniques:• Ponts électrohydrauliques à profil bas; particulièrement indiqués
pour le levage des véhicules de carrosserie extra basse sansl'obligation de réaliser le génie civil des fosses pour l'encastrement.
• Les doubles rallonges sur le chemin de roulement permettent unpositionnement rapide et facile du véhicule.
• Chemins de roulement synchronisés hydrauliquement avec dispositifde contrôle du niveau.
• Double sûreté hydraulique de stationnement.• Commandes de basse tension du type “homme mort”.• Valves de securité et blocage du circuit hydraulique pour le contrôle
de la pression et contre la rupture des tuyaux.• Vitesse de descente contrôlée avec compensation hydraulique.• Dispositif sonore et commande à deux mains dans la dernière phase
de descente.• Approbation "CE" avec compatibilité électromagnétique.
ELECTROHYDRAULIC TWIN SCISSOR HOISTS"Minimal overall dimensions, top results"
Building technical lay-out:• Low profile electrohydraulic hoists; particularly indicated to lift
vehicles with lowered body without the need to make holes for thedisappearing.
• The twin extensions on the platform allow a quick and easy posi-tionning of the vehicle.
• Hydraulically synchronized platforms with levelling control device.• Twin hydraulic standing safety.• "Man standing-by" low tension controls.• Safety and lock valves on the hydraulic circuit for the check of the
pressure and the pipes break.• Controlled lowering speed with hydraulic compensation.• Sound device and two hand control during the last descent phase.• "CE" approved with electromagnetic compatibility.
ELEKTROHYDRAULISCHE DOPPELSCHEREN-HEBEBÜHNEN"Minimaler Flächenbedarf, höchste Leistung"
Konstruktionsmerkmale:• Elektrohydraulische Hebebühnen mit flachem Profil; speziell geeignet,
um Fahrzeuge mit tiefergelegter Karosserie anzuheben, ohne dieNotwendigkeit von Aufnahmelöchern.
• Die doppelten Verlängerungen der Fahrschienen ermöglichen eineschnelle und leichte Posit ionierung des Fahrzeuges.
• Hydraulische Synchronisierung der Fahrschienen mit Nivellierungs-Überwachungsvorrichtung.
• Stützvorrichtung mit zweifacher hydraulischer Absicherung.• Niederspannungs- "Stand by" -Steuerung.• Sicherheits- und Überdruckventile zur Überwachung der
Hydraulikleitung.• Überwachung der Absenkgeschwindigkeit durch Hydraulikausgleich.• Akustisches Signal und 2-Hand-Steuerung während der letzen
Absenkphase.• CE-Zulassung komplett mit elektromagnetischer Kompatibilität.
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE"Ingombri minimi, massimi risultati".
Tracciato tecnico costruttivo:• Sollevatori elettroidraulici a basso profilo; particolarmente indicati
per il sollevamento di veicoli con carrozzeria ribassata senza necessitàdi realizzare le buche per l'incasso.
• Le doppie prolunghe sulla pedana permettono un rapido ed agevoleposizionamento del veicolo.
• Pedane sincronizzate idraulicamente con dispositivo di controllodel livellamento.
• Doppia sicurezza idraulica di stazionamento.• Comandi a bassa tensione del tipo "Uomo presente".• Valvole di sicurezza e di blocco sul circuito idraulico, per il controllo
della pressione e contro la rottura dei tubi.• Velocità di discesa controllata con compensazione idraulica.• Dispositivo acustico e comando a due mani nell’ultima fase di
discesa.• Omologazione "CE" completa di compatibilità elettromagne-
tica.
C M Y CM MY CY CMY K
04
OMCN - 51
Art. 706 - 2,5 Ton.Art. 707 - 2,5 Ton.Art. 708 - 3 Ton.Art. 709 - 3 Ton.
SUPER RIBASSATA
S.p.A.
mm
C M Y CM MY CY CMY K
04
52 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
Art. 706 - 2,5 Ton.Art. 707 - 2,5 Ton.Art. 708 - 3 Ton.Art. 709 - 3 Ton.
SUPER RIBASSATA
C M Y CM MY CY CMY K
04
OMCN - 53
art. 706art. 708
1990
635
635
720
370
1000standard
400
105
13601900
270
1900
270
105
1990
635
635
720
370
1000standard
400
13601900
270
1795
270
art. 707art. 709
mod.a pavimento - floored modelmodèle au sol - Überflur-Modell
mod.a scomparsa - disappearing modelmodèle encastrable - Unterflur-Modell
S.p.A.
Peso - WeightPoids - Gewicht:
Motore trifase - Three-phase motorMoteur triphasé - Netzspannung:
Potenza motore - Motor powerPuissance moteur - Motorleistung:
Portata - CapacityCapacité - Tragfähigkeit:
Art. 708
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
900 Kg.
706
2,5 Ton.
2,6 KW
230/400V.-50HZ
870 Kg.
709
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
920 Kg.
707
2,5 Ton.
2,6 KW
230/400V.-50HZ
890 Kg.
Eventuali modifiche al posizionamentodella centrale di comando dovrannoessere richieste al momento dell’ordine.
Changes in the positioning of the controlunit shall be required when ordering.
Modifications au positionnement dupupitre de commande doivent êtresoulignées au moment de la commande.
Positionsänderung des Steuerpultsmüssen bei der Bestellung kommuniziertwerden.
C M Y CM MY CY CMY K
04
54 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
Art. 720 - 2,8 Ton.Art. 722 - 3,2 Ton.
Art. 721 - 2,8 Ton.Art. 723 - 3,2 Ton.
Mod. a pavimento - Floor modelMod. au sol - Überflurmodell
Mod. a scomparsa - Disappearing modelMod. encastrable - Unterflurmodell
C M Y CM MY CY CMY K
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE"Ingombri minimi, massimi risultati".
Tracciato tecnico costruttivo:• Sollevatori elettroidraulici a basso profilo; particolarmente indicati per
il sollevamento di veicoli con carrozzeria ribassata senza necessitàdi realizzare le buche per l'incasso.
• Le doppie prolunghe sulla pedana permettono un rapido ed agevoleposizionamento del veicolo.
• Pedane sincronizzate idraulicamente con dispositivo di controllo dellivellamento.
• Staffa meccanica dentata di sicurezza.• Comandi a bassa tensione del tipo "Uomo presente".• Valvole di sicurezza e di blocco sul circuito idraulico, per il controllo
della pressione e contro la rottura dei tubi.• Velocità di discesa controllata con compensazione idraulica.• Dispositivo acustico e comando a due mani nell’ultima fase di discesa.• Omologazione "CE" completa di compatibilità elettromagnetica.
ELECTROHYDRAULIC TWIN SCISSOR HOISTS"Minimal overall dimensions, top results"
Building technical lay-out:• Low profile electrohydraulic hoists; particularly indicated to lift vehicles
with lowered body without the need to make holes for the disappearing.• The twin extensions on the platform allow a quick and easy positionning
of the vehicle.• Hydraulically synchronized platforms with levelling control device.• Mechanical toothed safety bracket.• "Man standing-by" low tension controls.• Safety and lock valves on the hydraulic circuit for the check of the
pressure and the pipes break.• Controlled lowering speed with hydraulic compensation.• Sound device and two hand control during the last descent phase.• "CE" approved with electromagnetic compatibility.
PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUES"Encombrement minimum, maximum de résultats"
Données techniques:• Ponts électrohydrauliques à profil bas; particulièrement indiqués pour
le levage des véhicules de carrosserie extra basse sans l'obligationde réaliser le génie civil des fosses pour l'encastrement.
• Les doubles rallonges sur le chemin de roulement permettent unpositionnement rapide et facile du véhicule.
• Chemins de roulement synchronisés hydrauliquement avec dispositifde contrôle du niveau.
• Etrier mécanique denté de sécurité.• Commandes de basse tension du type “homme mort”.• Valves de securité et blocage du circuit hydraulique pour le contrôle
de la pression et contre la rupture des tuyaux.• Vitesse de descente contrôlée avec compensation hydraulique.• Dispositif sonore et commande à deux mains dans la dernière phase
de descente.• Approbation "CE" avec compatibilité électromagnétique.
ELEKTROHYDRAULISCHE DOPPELSCHEREN-HEBEBÜHNEN"Minimaler Flächenbedarf, höchste Leistung"
Konstruktionsmerkmale:• Elektrohydraulische Hebebühnen mit flachem Profil; speziell geeignet,
um Fahrzeuge mit tiefergelegter Karosserie anzuheben, ohne dieNotwendigkeit von Aufnahmelöchern.
• Die doppelten Verlängerungen der Fahrschienen ermöglichen eineschnelle und leichte Positionierung des Fahrzeuges.
• Hydraulische Synchronisierung der Fahrschienen mit Nivellierungs-Überwachungsvorrichtung.
• Mechanische Sicherheitsraststange.• Niederspannungs- "Stand by" -Steuerung.• Sicherheits- und Überdruckventile zur Überwachung der
Hydraulikleitung.• Überwachung der Absenkgeschwindigkeit durch Hydraulikausgleich.• Akustisches Signal und 2-Hand-Steuerung während der letzen
Absenkphase.• CE-Zulassung komplett mit elektromagnetischer Kompatibilität.
04
OMCN - 55
art. 720art. 722
art. 721art. 723
mod.a pavimento - floored modelmodèle au sol - Überflur-Modell
mod.a scomparsa - disappearing modelmodèle encastrable - Unterflur-Modell
13601900
270
1900
270
122
1990
635
635
720
370
1000standard
400
125
1990
635
635
720
370
1000standard
400
13601900
270
1775
270
S.p.A.
Peso - WeightPoids - Gewicht:
Motore trifase - Three-phase motorMoteur triphasé - Netzspannung:
Potenza motore - Motor powerPuissance moteur - Motorleistung:
Portata - CapacityCapacité - Tragfähigkeit:
Art. 722
3,2 Ton.
3,3 KW
920 Kg.
720
2,8 Ton.
2,6 KW
890 Kg.
723
3,2 Ton.
3,3 KW
940 Kg.
721
2,8 Ton.
2,6 KW
910 Kg.
230/400V.50HZ
230/400V.50HZ
230/400V.50HZ
230/400V.50HZ
Eventuali modifiche al posizionamentodella centrale di comando dovrannoessere richieste al momento dell’ordine.
Changes in the positioning of the controlunit shall be required when ordering.
Modifications au positionnement dupupitre de commande doivent êtresoulignées au moment de la commande.
Positionsänderung des Steuerpultsmüssen bei der Bestellung kommuniziertwerden.
C M Y CM MY CY CMY K
04
56 - OMCN
Art. 712Supplemento per centralina stagna.Supplement for tin-control box.Supplément pour pupitre de commande étanche.Abdeckhaube für das Steuerpult.
Art. 710Kit per la salita e discesa parte anteriore.
Kit for the front part loading and unloa-ding.
Kit pour la montée et descente partieantérieure.
2 Überfahrschienen (vorn).
Art. 713Prolunghe di collegamento tra il sollev. e la centralina di comando.Connection extensions between the hoist and the control boxl.Rallonges de jonction entre l'élévateur et le pupitre de commande.Verlängerungsschläuche (zwischen Hebebühne und Steuerpult).
Art. 711Telaio per l'incasso degli Art. 701-703.Frame for the disappearing version Art. 701-703.Chassis pour modèle encastrable 701-703.Rahmen für versenkbare Ausführung 701-703.
Art. 711/ATelaio per l'incasso dell'Art. 703/A.Frame for the disappearing version Art. 703/A.Chassis pour modèle encastrable 703/A.Rahmen für versenkbare Ausführung 703/A.
Art. 711/BTelaio per l'incasso dell'Art. 705.Frame for the disappearing version Art. 705.Chassis pour modèle encastrable 705.Rahmen für versenkbare Ausführung 705.
N° 4 Tamponi - N° 4 Screw pads - N° 4 Tampons - N° 4 Gummiauflagen.
Art. 715mm. 80
Art. 714Serie traverse per il sollevamento dei furgoni a chassis portante.Series transversal bars for the lifting of vans with holding chassis.Jeux traverses pour relevage véhicules utilitaires à chassis portant.Zusätzliche Quertraversen (1 Paar) für das Anheben von Lieferwagen.
Art. 715/Bmm. 200
Art. 715/Amm. 120
ACCESSORIACCESSORIESACCESSOIRESZUBEHÖR
Art. 711/DTelaio per l'incasso degli Art. 721-723.Frame for the disappearing version Art. 721-723.Chassis pour modèle encastrable 721-723.Rahmen für versenkbare Ausführung 721-723.
Art. 725Kit composto da N. 4 pedanine per Art. 706-708-720-722.Kit of N. 4 ramps for the Art. 706-708-720-722.Jeu de N. 4 rampes pour Art. 706-708-720-722.No. 4 Auffahrschienen fuer den Art. 706-708-720-722.
Art. 711/CTelaio per l'incasso degli Art. 707-709.Frame for the disappearing version Art. 707-709.Chassis pour modèle encastrable 707-709.Rahmen für versenkbare Ausführung 707-709.
C M Y CM MY CY CMY K
S.p.A. 04
OMCN - 57
Art. 552
Art. 552/A
Art. 552 - 3 Ton.Modello a pavimento - Floored modelModèle au sol - Überflur-Modell.
Art. 552/A - 3 Ton.Modello a pavimento dotato di ruote e tirante per facili spostamenti.
Floored model equipped with wheels and tie rod for easymovements.
Modèle au sol complet avec roues et tirant pour déplace-mentsfaciles.
Überflur-Modell mit Rädern und Zugstab für einfacheVerschiebungen.
Art. 553 - 3 Ton.Modello a scomparsa - Disappearing modelModèle encastrable - Unterflur-Modell.
C M Y CM MY CY CMY K
04
58 - OMCN
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICEELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTSPONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUESELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN
Ponti sollevatori elettroidraulici a forbice
- Modelli a pavimento e a incasso.- Ingombro ridotto.- Sicurezze meccaniche di stazionamento.- Garanzia di parallelismo.- Funzionamento elettroidraulico di tipo rapido.- Comando a bassa tensione (24 V.).- Pedanine d'accesso convertibili in prolunghe di
stazionamento.- Boccole autolubrificanti.- Particolarmente indicato per gommisti, carrozzieri e
meccanici.
Electrohydraulic scissor hoists
- Floor and disappearing models.- Minimal overall dimensions.- Mechanical standing safeties.- Warranty of parallelism.- Electrohydraulic rapid working.- (24 Volts) low-tension control.- Drive ramps convertible into standing extension set.- Self-lubricating bushes.- Particularly suitable for tyre-shops, car-body-shops
and garages.
Ponts élévateurs à ciseaux électrohydrauliques
- Modèles au sol et à encastrer.- Encombrement réduit.- Sécurités mécaniques de stationnement.- Garantie du parallélisme.- Fonctionnement électrohydraulique de type rapide.- Commande à basse tension (24 V.).- Rampes d'accès convertibles en rallonges de
stationnement.- Bagues en bronze autolubrifiantes.- Particulièrement indiqués pour les marchands de
pneus, carrossiers et garages.
Elektrohydraulische Scheren-hebebühnen
- Über- und Unterflurausführung.- Geringe Abmessungen.- Hydraulische Gleichlaufregelung.- Schnell arbeitendes Hydraulikaggregat.- Überwachung der Steuerspannung (24 Volt).- Auffahrschienen können durch stationäre
Verlängerungen ersetzt werden.- Selbstschmierende Bolzen in Bronze-Buchsen.- Speziell geeignet für Reifen- und Reparatur- sowie
Karosserieinstandsetzungs-Werkstätten.
art. 553
1400250 2501900
105
1000
450
450
860
1760
370
1000STANDARD
400
art. 552art. 552/A
1400250 2501900
100
1000
450
450
860
1760
370
3000STANDARD
400
Peso - WeightPoids - Gewicht:
Motore trifase - Three-phase motorMoteur triphasé - Netzspannung:
Potenza motore - Motor powerPuissance moteur - Motorleistung:
Portata - CapacityCapacité - Tragfähigkeit:
Art. 553
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
650 Kg.
552 - 552/A
3 Ton.
3,3 KW
230/400V.-50HZ
600 Kg.
Art. 553: Eventuali modifiche al posizio-namento della centrale di comando do-vranno essere richieste al momentodell’ordine.
Art. 553: Changes in the positioning ofthe control unit shall be required whenordering.
Art. 553: Modifications au positionnementdu pupitre de commande doivent êtresoulignées au moment de la commande.
Art. 553: Positionsänderung desSteuerpults müssen bei der Bestellungkommuniziert werden.