Download - Catalogo Utilità Manifesta 2010
//
f e ar
f e ar
progettoprojectrispettorespecteticaethicsdirittirightsattenzioneattentionvitalifequotidianodailyprecarietàprecariousnessresponsabilitàresponsabilitysolidarietàsolidarityautonomiaautonomytutelaprotectionmondoworlddubbiodoubtsognodreamaspirazioneaspirationculturacultureutilitàutilitypercorsipathsequilibriobalancedialogodialoguesviluppodevelopmentvocevoicecollaborazionecollaborationazioneactionindividuoindividualemergenzaemergencysostenibilitàsustainabilitydirezionedirectionpaurafearinstabilitàinstabilitydonogiftcertezzacertaintyevoluzioneevolutionimmaginazioneimaginationconfusioneconfusionpensierothoughtcondivisionesharingcambiamentochangescambioexchangeprofittoprofitlibertàfreedomsceltachoiseoccasioneopportunitycomprensioneunderstandingaccoglienzahostfuturofuturevisionivisionsimpegnoengagement
10 /
a social-promotion association
Nel rispetto dell’etica e dei diritti universali progettiamo comunicazione visiva per
partecipare allo sviluppo sostenibile delle società.
Per sostenere l’attività di Associazioni non profit e Organizzazioni non governative
impegnate ad affermare la dignità della vita di tutte le persone.
Per sensibilizzare enti ed istituzioni ad adottare e a tutelare politiche per la
salvaguardia dell’ambiente.
Per incidere sui percorsi formativi di giovani designers, affidando al progetto la
responsabilità di nutrire nuove sensibilità.
Per unire professione e passione.
Per non perdere l’abitudine a metterci nei panni dell’altro.
Per riflettere - e far riflettere - su quale sia davvero il senso dello sviluppo.
Per essere in prima linea per il superamento delle emergenze.
Per essere parte attiva del tutto.
Per suggerire nuove visioni dell’uomo e del mondo.
In compliance with ethical principles and universal rights, we design visual
communication to become part of society’s sustainable development.
To support non-profit associations and non-governmental organisations, committed
to the protection and assertion of the dignity of life for everyone.
To lead organisations and institutions to the adoption and maintenance of
environmental protection policies.
To bear on the training of young designers, by assigning to this project the task of
nourishing new awareness.
To combine profession with passion.
To keep the habit of putting oneself in someone elsès shoes.
To reflect and make people reflect on the real meaning of progress.
To be at the forefront for the solution of emergencies.
To work actively in process development.
To suggest new viewpoints on man and the world.
/ Utilità Manifesta / design for social / / Associazione di promozione sociale /
U
M
//
d r e a M
d r e a M
14 /
Gesti naturali ma dall’alto potenziale discriminante che ogni giorno tracciano
distanze sempre più profonde tra società e valori, persone e diritti, vita e dignità.
Non sono lontani i tempi in cui povertà suonava come terzo mondo, escluso come
diseredato e responsabile come capo di stato. Oggi, però, le povertà si moltiplicano
dentro l’Europa più avanzata e competitiva, assumendo nuove forme e identità,
contro i diritti fondamentali.
Dopo avere rappresentato l’unità di misura del benessere individuale e di classe, l’atto compulsivo del consumo viene adesso
identificato con lo spreco che degenera nella negazione di diritti per tanti a beneficio di pochi.
Solo in Italia, 3 milioni di persone vivono sotto la soglia di povertà alimentare, senza risorse sufficienti all’acquisto di beni
fondamentali per la sopravvivenza. Sono i nuovi poveri, i nuovi emarginati, non chiedono l’elemosina ma siedono nelle mense
delle città.
Ignorando disoccupazione e precariato crescenti, la globalizzazione, la corsa alla produzione e all’acquisto senza misura si sono
trasformati in agenti isolanti per intere fasce di popolazione, accrescendo fenomeni di (auto)emarginazione e incidendo, in
maniera irreversibile, sulla qualità della vita e dell’ambiente.
Già nel 1987, il rapporto della Commissione Mondiale su Ambiente e Sviluppo, Rapporto Brundtland, evidenziava il legame tra
problemi ambientali, povertà nel mondo e distribuzione della ricchezza.
In linea con le Direttive Europee per il 2010, Utilità Manifesta avvia un percorso
di progettazione sui temi povertà ed esclusione sociale e oppone a una visione
capitalistica del consumo - consumare di più per produrre di più - una visione più
democratica e sostenibile - meno spreco più diritti.
Nasce così Fight Poverty, il design contest che invita a progettare il benessere
sostenibile per il mondo.
Graphic designers e industrial designers di tutto il mondo (con)corrono, insieme,
a trasformare il consumo in un gesto più umano.
Guardare per credere.
fight Poverty / / Produrre / Comprare / Consumare / Buttare /
f
These are natural gestures with an extremely discriminating potential which
everyday dig an increasingly deeper gap between societies and values, people and
rights, life and dignity.
The time is not far when poverty was associated to third world, outcast to derelict
and responsible person to state leader. Nowadays, however, poverties multiply
within the advanced and competitive Europe, taking new shapes and identities
against the fundamental rights of man.
Having being the unit of measurement of individual and class well-being, the compulsive act of consumerism is now identified
with waste, that degenerates into denial of rights for many to the benefit of few.
Only in Italy, 3 million people are living below the threshold of food poverty, without enough resources to purchase fundamental
goods for survival. These are the new poor, the new outcasts, who do not beg, but line up before soup kitchens.
By ignoring the increasing number of unemployed or short-term employed, globalisation and the race to production and buying
without measure have turned into segregating agents for whole population layers, increasing (self)-marginalisation phenomena
and irreversibly affecting the quality of life and the environment.
Even in 1987 the Brundtland Report of the World Commission on Environment and Development showed that there is a link
between environmental issues, world poverty and wealth distribution.
In line with 2010 European Directives, Utilità Manifesta is starting a new path of
design on the topics of poverty and social exclusion to challenge the capitalistic view
of consumerism – consume more to produce more – with a more democratic and
sustainable vision – less waste more rights.
This leads to Fight Poverty, a design contest which asks designers to conceive a
sustainable form of well-being for the world.
Graphic and industrial designers from all over the world will compete together to turn
consumerism into a human gesture.
Seeing is believing
P/ fight Poverty / / Producing / Purchasing / Consuming / discarding /
C on t e s
t
//
18 / dbdonald Beekman /
/ Final selection Jury /
/ armando Milani / / fight Poverty /
Uno degli obiettivi primari dell’umanità è sconfiggere la povertà e la fame nel mondo.
Non è però sufficiente, anche se spesso necessario, fornire aiuti a questo scopo a
coloro che vivono in condizione di deprivazione e mancanza di mezzi: è infatti anche
essenziale fornire loro i mezzi culturali e strumentali perchè sviluppino un sufficiente
livello di autonomia.
Come già Confucio ha detto: se dai un pesce a un affamato lo sfamerai per un giorno
ma se gli insegni a pescare lo sfamerai per tutta la vita. Per raggiungere tale scopo
bisogna avere il massimo rispetto dei diritti umani ed è necessaria una collaborazione
globale per lo sviluppo e per la sostenibilità ambientale. Combattere la povertà è anche
uno dei contributi più importanti alla costruzione della pace.
Alcuni anni fa, in India a Mumbai, fui invitato da un mio cliente ad una reception in
un grande albergo e, durante il tragitto in taxi, attraversammo lunghissimi viali con
migliaia di poveri coperti di stracci, accovacciati in terra chiedendo un pezzo di pane,
mentre all’albergo si brindava con caviale e champagne. Questa è una delle tante
immagini possibili particolarmente adatta a rappresentare il violento contrasto tra
eccesso e deprivazione, alla base di una terribile disuguaglianza sociale nel mondo: tale
condizione fa ormai parte della consapevolezza di molti ed è alla base di un profondo
senso di angoscia e disagio, stimolo alla spinta ad intervenire con mezzi efficaci. Come
sensibilizzare la gente a questi problemi? Il comunicatore visuale non ha certo il potere
dei politici, ma può contribuire con dei messaggi diretti e convincenti, che spesso
possiedono un impatto drammatico, alla denuncia di questa realtà per provocare una
reazione positiva. Esistono due visioni per affrontare queste tematiche, la prima è la
critica costruttiva della realtà attuale; la seconda è la disponibilità ad un intervento
reale e pratico per il futuro.
Io credo in immagini dirette, simboliche e sintetiche capaci di raggiungere il livello
affettivo oltre che razionale del lettore, imprimendosi nella sua memoria. Nei lavori
selezionati è evidente che le soluzioni sono state ispirate da un coinvolgimento
emotivo da parte dei designer che hanno poi tradotto in efficaci immagini grafiche le
loro sensazioni.
Le soluzioni migliori si distinguono per il loro carattere di essenzialità e pregnanza
e per la capacità di usare un linguaggio globale che deve comunicare con tutti,
necessario, in quanto con Internet oggi i nostri messaggi raggiungono ogni angolo del
nostro pianeta.
Sono certo che iniziative come Utilità manifesta / Fight poverty, porteranno un valido
contributo alla soluzione di questi problemi. Lo scopo è di risvegliare le coscienze e
capire che anche nella nostra professione non si deve pensare solo al profitto, ma
dedicarne una parte al servizio della comunità. Desidero perciò complimentarmi con
tutti gli organizzatori e i partecipanti a questa iniziativa di cui condivido profondamente
le finalità.
One of the main goals of mankind is to defeat poverty and hunger in the world. However, providing assistance to those who live in a state of deprivation and lack of resources is not enough, although it is often necessary: what is essential is to provide them with cultural and instrumental means so that they may develop a sufficient degree of autonomy.As Confucius said: if you give a hungry man a fish, you will feed him for a day, but if you teach him to fish you will feed him for a lifetime. To achieve this goal we must have the utmost respect for human rights and establish a global partnership towards development and environmental sustainability. Fighting poverty is one of the most important contributions to building peace.Some years ago, in Mumbai, India, I was invited by a client to meet him at a big hotel. During the taxi ride, we crossed very long roads with thousands of ragged poor, squatted on the ground and asking for a piece of bread, while at the hotel we toasted with champagne and caviar. This is one of many possible images that may depict the harsh contrast between excess and deprivation and the resulting terrible social inequality in the world. Many people have now become aware of this condition and feel a deep sense of anguish and distress, which may stimulate the urge to intervene with effective means.How can we sensitise people to tackle these problems? A visual communicator is not as powerful as a politician, but it can help with direct and compelling messages, which often have a dramatic impact, in reporting this reality and arousing a positive reaction. These issues may be addressed in two ways, one is a constructive criticism of current realities, the other is being ready to take action practically and effectively for the future.I believe in direct, symbolic and synthetic images, which may reach the readers’ emotional and rational sides and remain imprinted in their memory. The solutions envisaged in the selected works have clearly been inspired by the emotional involvement of designers, who have translated their feelings into telling graphic images. The best solutions among them stand out for their character and significance and the ability to use a global language that is able to communicate with everyone, because our messages today can reach every corner of the planet thanks to the Internet.I am confident that initiatives such as Utilità Manifesta / Fight poverty will be a valuable contribution to the solution of these problems. The purpose is to regain consciousness and understand that our profession cannot only be focused on profit, rather it has to devote some time to serving the community. I therefore wish to congratulate all the organizers of and participants in this initiative, whose goals I strongly support.
aM/ Final selection Jury /
20 / Maxime Lemoyne /
Sia che progetti messaggi per finalità commerciali sia che progetti per il sociale, il
graphic designer deve sempre avere a mente la sua responsabilità verso i fruitori del
suo lavoro. Il progettista grafico è attore della vita sociale, ogni giorno accompagna il
cittadino, contribuisce a facilitare il suo quotidiano e a vederlo migliorare.
A volte il designer può contribuire a cambiare il mondo... coscienza! Although a graphic designer may be nothing but the transmitter of a message from the client, and his design is in the service of commercial or social purposes, he must always remember that he is responsible towards the readers of his graphic work. He is a player in social life, he accompanies the citizen and helps him to make his daily life easier and to improve it. He may even help to change the world… Consciousness!
L
M/ Final selection Jury /
Mi sono sentito molto onorato di aver fatto parte della Giuria Internazionale del
progetto Fight Poverty, soprattutto poiché vivo in un paese e in un continente con livelli
di povertà astronomici. L’Africa è generalmente conosciuta come il continente più
povero, eppure conserva la maggior parte delle risorse, più di qualsiasi altro al mondo.
Per la maggior parte dei paesi industrializzati, l’Africa è un contenitore di risorse alle
quali attingere. Le Superpotenze come gli Stati Uniti e la Cina preferiscono spendere
miliardi di dollari in armi e guerre piuttosto che per eliminare la povertà, la fame e le
malattie sia a livello mondiale che dietro l’angolo. Il capitalismo, semplicemente, non
ha cuore - si preoccupa solo del profitto. Mi ha reso molto felice e mi ha commosso
vedere quanto buon lavoro è stato svolto dai giovani designer. È incoraggiante sapere
che i giovani si occupano di questioni che forse li riguardano in misura minore, ma che
colpiscono così tanto i membri meno fortunati del nostro pianeta. Noto che il problema
della responsabilità sociale nella progettazione sta diventando popolare tra i giovani
e questo lascia intravedere importanti possibilità di sviluppo. È ora che i governi del
mondo, le agenzie non governative come le Nazioni Unite e i cittadini interessati si
impegnino a trovare il modo di risolvere una volta per tutte i fenomeni mondiali della
povertà e della mortalità per malattie.
La progettazione di poster può essere considerata un’arte e non tutti sono dotati della
capacità di progettare. Quindi mi ha colpito vedere tanti bei manifesti con grandi idee,
caratterizzati anche da buone scelte tipografiche.
I feel very honoured to have been part of this very important Design competition, especially in light of the fact that I live in a country and continent where poverty levels are astronomically high. Africa is generally known as the poorest continent but yet it has the most resources more than any other in the world. For most industrialized countries, Africa’s resources are simply there for the taking. Super Powers like the United States and China prefer to spend billions of dollars on weapons and wars than on the eradication of poverty, hunger and disease around the world and in their own backyards as well. Capitalism simply has no heart – it cares only for profit. I was very happy and inspired to see so much good work done by young designers. It is encouraging to see young people take on issues that maybe affect them to a lesser extent, but affect the less fortunate members of our planet that much more. The question of social responsibility in design, I am noticing, is becoming popular with young people and that is a very good development. It is about time the governments of the world, non-governmental agencies like the UN and concerned citizens came together to find ways to solve problems of poverty and disease once and for all.
Poster design is quite an art and not everyone is gifted with it, so it was exciting to see so many good posters with great ideas and good typography as well.
s / saki Mafundikwa / / Progettazione e responsabilità sociale /
/ design and social responsibility /
M/ Final selection Jury /
22 /
Sono sempre stato affascinato dall’idea che il graphic design possa identificarsi con
“opere uniche riprodotte in serie”. Quest’idea mette in luce un’ambiguità centrale
della creatività grafica: essere limitata dalla sua condizione utilitaristica, riproducibile,
usa e getta, ma, contemporaneamente, essere anche investita della responsabilità di
funzionare come termometro permanente del suo tempo.
In un certo senso, il riferimento a clichés visivi è sempre stato presente nel mio lavoro
- nelle icone della cultura di massa, nei riferimenti artistici o nel semplice riutilizzo di
materiale stampato. Rodchenko, Pop-art, Kurt Schwitters, Walt Disney: un universo
visivo che conduce alla cultura di massa e dei suoi prodotti: riviste, etichette, volantini,
packaging, pubblicità. Un’enorme produzione di rifiuti da cui far derivare carte
riciclate.
Nel 2000, sono stato invitato da una cartiera a lavorare per il lancio di una carta
riciclata: è stata l’occasione per mettere il tema del “riciclo” al centro dell’attenzione,
abbracciando ogni step - dalla creazione alla stampa, fino a giungere all’utilizzo finale
della carta.
Come punto di partenza ho deciso di ri-utilizzare esclusivamente miei vecchi progetti,
caratterizzati sia da mie immagini che da riferimenti ad altri artisti. Estrapolate dal loro
contesto originale, queste immagini mi hanno permesso di concepire quattro poster
intervenendo su proporzioni e colori, ricomponendo i dettagli, sovrapponendo i lucidi
e giungendo, infine, a riutilizzarle per produrre sacchetti, scatole e imballaggi.
Si è trattato inoltre di un’occasione per estendere l’idea del riciclo al processo creativo
e per riflettere sui problemi del copyright e della riproduzione digitale; per riflettere,
ancora, sul concetto di originalità e su altri temi centrali per le forme di comunicazione
contemporanea che erano e restano attuali.
Tanto le immagini quanto la carta su cui sono stampate sono state portate allo stesso
livello e partecipano, adesso, agli stessi rifiuti industriali.
L’invito, pochi mesi dopo, a scrivere un articolo per una rivista d’arte, ha portato la
mia attenzione su un altro approccio che ha trovato risposta in un determinato modo
di pensare e di fare design. Mi ha spinto a riflettere sull’identità del mio studio e sulla
mia ricerca finalizzata ad integrare casuale e sistematico, questo gesto elastico che
abbraccia tanto la prevedibilità di un biglietto da visita quanto l’imprevedibilità casuale
di un sito web in costruzione permanente.
Con questo approccio abbiamo creato un sistema d’identità altamente rinnovabile
e durevole che ha generato impatto, curiosità ed empatia, interamente originato da
frammenti di manifesti originariamente creati per questo lancio di carta riciclata.
I’ve always been intrigued by the idea of graphic design as a “unique work reproduced in series”. This idea points out a central ambiguity of creative graphic design: to be limited by its utilitarian condition, reproducible and disposable, but also, to act as a permanent thermometer of its time. In a certain way, the appropriation of visual clichés - mass culture icons, art references or simple re-use of printed matters - has always been present in my work. From Rodchenko, Pop-art and Kurt Schwitters to Walt Disney: a visual universe that leads to mass culture and its products: magazines, currency, labels, flyers, packaging, adds. An enormous production of wastes from which recycled paper is obtained. In 2000, I was invited by a paper industry to work on the launching of recycled paper: an opportunity to take “recycling” as a central subject as it embraces everything: from creation to printing, to end use of paper.As a starting point I decided to re-use exclusively old projects of mine, where both my own images and references from other artists were used. Being removed from their original context, these images allowed me to conceive four posters by altering proportions and colors, recomposing details, superimposing transparencies and, finally, re-using them to produce bags, boxes and packaging items. It became an opportunity to extend the idea of recycling to the creative process itself and to further reflect on the issues of copyright, digital reproduction, originality and other central themes to contemporary communications which were - and remain - current.Both the images and the paper on which they are printed were brought to the same level and they coexist in the same industrial waste.The invitation, a few months later, to write an article for an art magazine brought my attention to another approach, where the accidental genealogy of this project - whether casual or explicit - echoed a way of thinking and doing design. It pushed me to think about my studio’s identity and my quest to integrate the random and the systematic, this elastic gesture that extends from the predictability of a business card to the random unpredictability of a website in permanent construction.With this process we created a highly renewable and durable identity system that generated impact, curiosity and empathy, entirely produced from fragments of the posters originally created for this recycled paper launch.
rico Lins / / riciclo e creatività /
/ recycle and creativeness /
rL/ Final selection Jury /
“Design per l’altro 90%” (Smithsonian Institution, Cooper-Hewitt, New York) è un libro
che mostra alcuni esempi di ciò che il design può fare per il gran numero di persone
che ancora oggi sono largamente ignorate dalla comunità del design. Sembra che i
progettisti lavorino solo per il 10% della popolazione mondiale, quel 10% che appartiene
al gruppo dei ricchi e vive nel mondo industrializzato. Si potrebbe dire che il design,
oggi, soddisfi soprattutto i desideri di chi se li può permettere, invece di rispondere,
per esempio, alle esigenze reali di coloro che sono direttamente toccati dal problema
della sopravvivenza, cioè quelli che vivono con soli 2 dollari al giorno, o anche meno.
Ora, a parte l’aspetto etico del problema (è giusto che tutto l’ingegno dei progettisti sia
a disposizione di una piccola percentuale della popolazione mondiale?) ci si dovrebbe
anche interrogare se sia saggio in termini economici. Questo 90% può anche non avere
abbastanza soldi singolarmente, ma come gruppo rappresenta una forza economica
da non sottovalutare. E progettare un prodotto accessibile a tutti, che adempia alle
effettive necessità di tale gruppo potrebbe rappresentare un business model di grande
successo per i progettisti o per le aziende che lavorano con il design. Ora, progettare
per soddisfare i bisogni delle persone che vivono alla giornata, nelle condizioni più
estreme e in aree remote non è cosa semplice. Ma chi ha detto che progettare debba
essere facile? Il successo di un prodotto idoneo a rispondere a macro esigenze dipende
da molti fattori universali, che sarebbero comunque importantissimi anche quando
il progetto dovesse rivolgersi a persone con maggiori possibilità economiche, come
per esempio convenienza, facilità di fabbricazione, durevolezza, semplicità d’uso. E i
designer hanno le capacità e la creatività per bilanciare tutti questi fattori e giungere
alla soluzione migliore.
Dico, perché no?
“Design for the other 90% (Smithsonian Institution, Cooper-Hewitt, New York)” is a book showcasing examples of what design can do for the large group of people that until today are largely neglected by the design community. It seems that designers are working for only 10% of the global population, namely the 10% belonging to the wealthiest among us, living in the industrialized world. You could say that design today is mainly fulfilling desires for people that can afford them, instead of, for instance, genuine needs of people directly related to survival. People that have a total budget of no more then 2 dollars a day, or even less. Now, apart from the ethical side to this story (is it fair that all the ingenuity of designers is only available for such a small percentage of the global population?) you could also ask the question if it is wise in the economical sense. This 90% may not have the bigger budget individually, but as a group they are an economic force to be reckoned with. And designing an affordable product that fulfills an actual need for this group might be a very successful business model for designers or companies that are design driven. Now, designing for people that live hand to mouth, under the harshest conditions and in remote areas is not an easy thing. But who said design should be easy? The success of a product for this group is dependent on many factors. Factors that are in fact for the larger part also valid when you would be designing for somebody with more green paper in his wallet. Affordable, producible, durable, easy to use are some of them. And designers have the skills and creativity to balance all these factors and come to the best solution.I say way not?
/ david Graas /
d g/ Final selection Jury /
24 /
Resign è nato nel 2007 da Elisabetta Amatori, Andrea Magnani e Giovanni Delvecchio
dall’esigenza di arredare uno spazio molto grande, non avendo denaro a disposizione.
Resign non è uno studio o una società ma una metodologia di progettazione.
Il cuore di questa metodologia è il laboratorio; luogo dove imparare e trasmettere l’arte
del saper fare. La cultura degli oggetti viene percepita attraverso la loro struttura, i
materiali e la tecnica di realizzazione che il resigner torna a riconoscere.
Il compito del design è trasmettere nuovi messaggi e il resign lo fa attraverso materiali
di recupero.
Vengono studiati processi per stimolare progettisti e consumatori al pensiero critico
e costruttivo. Pochi prodotti e molti progetti nascono per avvicinare le persone al
riutilizzo dei materiali e al rispetto per le cose che ci circondano.
Il designer a domicilio, le resign academy, gli oggetti liberi sono solo esempi di come
è possibile trovare il giusto rapporto tra natura ed industria, tra designer e utente
finale.
Utilità Manifesta è un ottimo strumento per diffondere questa consapevolezza,
avvicinando le persone a progetti che possono aiutare industrie e artigiani a riconoscere
l’importanza del design sociale e sostenibile.
Molto lavoro e tanta umiltà serviranno in questi anni per aprire la strada alle generazioni
future. I nostri figli e nipoti devono trovare nuovi modelli da seguire e altre strade da
scegliere oltre al consumismo che, per sua natura, non ha il potere simbolico del
dono.
Resign was established in 2007 by Elisabetta Amatori, Andrea Magnani and Giovanni Delvecchio to meet the need of furnishing a very large space having no money to spend. Resign is not a design firm or company, but a design methodology.The heart of this methodology is a workshop; a place where to learn and diffuse the art of know-how. The culture of objects is perceived through their structure, materials and construction technique, which the resigner takes into new consideration.The task of design is to transmit new messages and Resign does so using recycled materials.Processes are studied to stimulate designers and consumers to apply a critical and constructive approach. Few products and lots of projects are developed to incline people towards material reuse and the respect for surrounding things.Designer on demand, resign academy, free objects are only a few examples of how the right relationship between nature and industry or designer and final user may be established.
Utilità Manifesta is an excellent method to diffuse this awareness, by making people understand those projects which may help industries and craftspeople to affirm the meaning of social, sustainable design.
Much effort and humility will be needed these years to open the way to future generations. Our children and grandchildren must find new models to follow and different paths to go besides consumerism which, by its very nature, has not the symbolic power of gift.
resign /
r/ Final selection Jury /
Nel 1992 - al Vertice mondiale di Rio de Janeiro - oltre 170 (su poco più di 190) paesi
del mondo hanno aderito al nuovo modello di sviluppo sostenibile.
Con la firma della cosiddetta Dichiarazione di Rio hanno deciso di crescere in modo
sostenibile, cioè di soddisfare i bisogni delle generazioni attuali senza compromettere
la possibilità delle generazioni future di soddisfare i propri.
Crescere in modo sostenibile significa anche impegnarsi per la migliore combinazione
possibile di obiettivi ambientali, socio-culturali ed economici verso lo sviluppo presente
e futuro. La cosiddetta valutazione secondo i 3 indicatori di prestazione: persone
(socio-culturale), pianeta (ambientale) e profitto (economica), deve costituire un
obiettivo da raggiungere attraverso la creazione di prodotti, servizi, infrastrutture,
istituzioni/organizzazioni, ossia modificando la società nel suo complesso. Pianeta,
profitto e persone.
Oggi, 18 anni dopo, i principi dello sviluppo sostenibile stabiliti e ampiamente accettati
dai governi e da vari altri soggetti interessati, non sono stati ancora ampiamente attuati.
Sembra che il cammino verso la sostenibilità sia così difficile perché deve prendervi
parte ogni membro della società: consumatori e produttori, governo e mass-media,
agenzie, istituzioni, organizzazioni scientifiche e non governative e si devono mettere
in dubbio alcuni principi fondamentali come lo stesso modello di crescita economica.
Perché abbiamo bisogno di crescita economica nei paesi industrializzati che assistono
invece a un calo demografico? Questi dovrebbero avere bisogno di meno prodotti,
servizi e infrastrutture. In questo modo potremmo rendere disponibili maggiori risorse
per fornire alla crescente popolazione in via di sviluppo acqua, cibo, energia e materiali
per aumentarne la qualità di vita.
In particolare, le professioni creative potrebbero svolgere un ruolo importante : poichè
creano intorno a noi infrastrutture e servizi, così come visioni di un futuro possibile,
comunicazione e pubblicità, mostre e istruzione.
Tuttavia, oggi sembra ancora che molti professionisti del design siano completamente
estranei alla sfida di uno sviluppo sostenibile e al concetto stesso di Design sostenibile.
Molti designer e architetti famosi sembrano avere paura delle sfide future; le loro
strategie di design attualmente in vigore non sono affatto in grado di risolvere problemi
fondamentali e contribuiscono a peggiorare la situazione.
Ancora, molti fruitori del design non sono pronti a richiedere soluzioni sostenibili,
tuttavia questa situazione sta cambiando rapidamente e i progettisti sono sempre più
liberi di proporre nuovi modi di pensare e di progettare. Per favorire questo nuovo
modo di pensare al design concorsi e iniziative come Fight Poverty- Meno Spreco più
Diritti sono davvero utili e necessari.
In 1992 at the World Summit in Rio de Janeiro over 170 (out of a little over 190) countries of the world signed the new paradigm of ‘Sustainable Development’. By signing the so called ‘Rio Declaration’ they agreed to develop in a sustainable way, which means to fulfill the needs of present generations without compromising the ability of future generations to fulfill their needs. That also means to strive for the best possible combination of environmental, socio-cultural and economic goals in their development today and in the future. The so called triple bottom line of people (socio-cultural), planet (environmental) and profit (economic) has to be aimed at and met by the creation of products, services, infrastructures, institutions/ organizations, i.e. changes of the society as a whole: Planet, Profit, PeopleToday, 18 years later, still the principles of Sustainable Development established and widely accepted among governments and various other stakeholders, have not been implemented widely in practice.
It seems that development towards Sustainability is so difficult because every member of the society has to take part in this: consumers and producers, government and media, agencies, institutions, science and NGOs etc. and some fundamental principles have to be questioned, such as the economic growth paradigm. Why do we need economic growth in industrialized countries with shrinking populations? They need less products and services and infrastructure. In this way we could make more resources available to provide the growing population in developing countries with the urgently needed water, food, energy, and materials to increase their quality of life.Especially the creative professions could play an important role in this, as they create the material and service infrastructure around us, as well as visions of a possible future, communication and advertisement, exhibitions and education. However, today it still seems that a lot of design professionals are completely ignorant when it comes to the challenge of Sustainable Development and Sustainability Design. It might even be worse: A lot of the (famous) designers and architects seem to be afraid of the challenges ahead as their design strategies currently applied are not at all capable of solving essential problems but contribute to worsening the situation. Still, it is true that most of the designer’s clients are not yet asking for Sustainable Solutions, but this situation is changing rapidly and designers are always free to suggest new ways of thinking and doing things. To encourage this new way of design thinking competitions and awards like the “Fight Poverty. Less Waste More Rights: Design Competition” are really beneficial and needed.
/ Ursula tischner / / Il progetto per la sostenibilità e l’innovazione sociale /
/ design for sustainability and social Innovation /
Ut/ Final selection Jury /
26 /
Nella vita di ogni uomo c’è sempre un’occasione per stupirsi;
nel mestiere del grafico, lo stupore è un fatto quotidiano, reale, costante;
nel percorso di un progettista impegnato in un pensiero di cambiamento
è la visione portante.
Ovvia la retorica di rito, che vorrei sinceramente evitare. Il “vedere” che è diverso dal
“guardare”, ti fa entrare dentro le cose in una concezione del mondo meno utilitaristica,
più istintiva ed emozionale: ogni incontro diventa interscambio di saperi e percorsi.
Progettare con Utilità manifesta mi insegna questa gestualità.
Quando penso ai grandi vuoti delle città, non solo opifici dismessi, siti disabitati o
chiese abbandonate ma centri storici, uffici e abitazioni sfitte, gli orti, così numerosi
da fare da soli una città; ed alla buona politica che deve tener conto delle persone e dei
contesti di cambiamento - ed è esattamete ciò che non è e quindi non riesce a fare - mi
indigno ed agisco: WILL / la volontà di volere, FIGHT / la voglia di combattere, CREATE
/ COMBINATIONS / POLITICAL COMMITMENT / creare, provocare combinazioni e
fatti reali > impegno per una buona politica.
Ho incontrato Ole Bouman e Stefano Boeri a Terni qualche giorno fa e la loro risposta
alla domanda su quale sia il buon progetto di architetttura e design per le persone,
oggi, rispondono partendo dal basso, dall’uomo sempre al centro, dall’impossibilità di
connessione totale del progettista ai bisogni e quindi dalla presa d’atto che il progetto
è impositivo, autoreferenziale, calato dall’alto. Occorre ripartire dall’uomo, al centro
del pensiero e dell’azione progettuale, dalla sua indignazione per un modello che lo
vuole a tutti i costi consumatore.
Io ho scelto questo sentiero non convenzionale, costruito sui rapporti tra le persone,
che insieme fanno un quartiere, che insieme ad altri quartieri fanno una città in continua
transizione. Il modo è il gruppo, non somma di competenze ma numero integrale, che
dà un pezzettino in più. Mi aderisce l’interpretazione delle emergenze che non vuole
essere di denuncia ma di proposta, ciò che abbiamo chiesto ai progettisti da tutto
il mondo e cioè di immaginare il benessere sostenibile per il pianeta. Interpretare la
società in mutazione; un tema trasversale, dall’architettura al design alla politica.
Vogliamo credere che questa sia una possibilità di redenzione per il mestiere del
grafico così intensamente risucchiato dalle dinamiche del mercato delle merci.
Progetto è sempre incontro, che dà crescita, arricchimento, scambio, mutamento.
Il vero cambiamento comincia da qui.
In man’s life there is always an opportunity to be amazed.In a graphic designer’s job, amazement is a daily, real, constant fact.In the path of a designer committed to change, it is the basic feeling.Ritual rhetoric is obvious and I would truly like to avoid it. “Seeing” is different from “watching”, it means penetrating inside things with a view of the world that is less utilitarian and more instinctive and emotional: any encounter becomes an opportunity for exchanging knowledge and growing. The project Utilità Manifesta is teaching me that.When I think of large city voids, not only derelict factories, abandoned sites or deserted churches, but whole empty downtowns, offices or houses or so many gardens to make up a town, then it’s up to good politicians to take changing people and contexts into due consideration and this is exactly something they are not able to do, so I get angry and take action: WILL / the will to want, FIGHT / the desire to combat, CREATE / COMBINATIONS / POLITICAL COMMITMENT / create, provoke combinations and real facts, commit to good policy.I met Ole Bouman and Stefano Boeri in Terni some days ago and their reply to my question of what type of architecture and design fits today’s people, they answered starting from the bottom, i.e. from man who is always the center of attention, from the designer’s impossibility to totally match requirements thus realizing that design is obtrusive, self-referential and imposed from above. We need to go back to man, who is the pivot of design conception and action and from his indignation for a model that only sees him as a consumer.We have chosen this unconventional path, built on relations among people who - together with other people - make up a block, which together with other blocks - makes up a town in continuous transition. The method is the group, not a sum of individual skills but a whole number that adds a bit more. I agree with that interpretation of emergencies whose aim is not to denounce but to propose. What we demanded to designers from all over the world is to imagine a sustainable type of well-being for the whole planet. Interpreting the changing society is a crossover issue, embracing architecture to design to politics. Let’s believe that this is a chance of redemption for the graphic designer job, so intensely sucked by the mechanisms of the commodities market.Designing means meeting, growing, enriching, exchanging and changing.True change will start from here.
francesco Maria Giuli / / designers in transition / / Progettisti in transizione /
fMg
28 /
Utilità Manifesta/design for social è uno di quei casi in cui il Design riesce ad azionare
il proprio occhio lungo sulle visioni del mondo. Se l’obiettivo dei processi e dei progetti
di design figli della modernità avevano infatti, come paradigma principale, quello della
produzione degli oggetti, intesi come espressione più sofisticata di un benessere
diffuso, oggi il progetto di Design sposta il proprio asse raccogliendo le istanze più
spregiudicate di quella cultura che intercetta i pericoli dovuti alla sovraproduzione ma,
soprattutto, si fa tramite per la costruzione di scenari di vita sostenibili, solidali, equi.
Se, quindi, nella modernità le sperimentazioni del Design ci regalavano progetti in
grado di diventare leva per la costruzione di paesaggi produttivi, nella contemporaneità
la natura critica del design si pone come interlocutore primo per affrontare i limiti dello
sviluppo, le sue discrasie, i suoi risvolti più inquietanti ed aprire a un progetto che,
invece, possa prefigurare scenari sostenibili in cui il senso profondo del vivere sociale
trovi nuove strade e nuove dinamiche per il proprio sviluppo.
Nella misura in cui, inoltre, si guarda al concetto di produzione e a quello di sviluppo
secondo un’ottica non più legata alle teorie economiche tradizionali: Serge Latouche
e Marie Dominique Pierrot parlano infatti di “sviluppismo”, inteso “come il processo
più vasto e pervasivo mai esistito di spossessamento e di espropriazione a vantaggio
di minoranze dominanti”2, che, di fatto, ha condotto a forme di mercificazione
avanzatissima pervasiva, tanto da fagocitare elementi immateriali e apparentemente
non monetizzabili come i rapporti tra gli uomini, la loro cultura, le loro identità e tutto
ciò che pervade, del non visibile, l’universo mondo 3.
Utilità Manifesta/Design for social is one of those instances where Design can successfully cast its long-range eye on the world. If Design processes and projects deriving from modernity were mainly centred on the production of items as more sophisticated expressions of diffused well-being, today a Design project is a more unbiased example of a culture which has realized the dangers of overproduction and above all has become a means for the construction of sustainable, supportive and equitable life scenarios.If in the crucible of modernity, Design experiments offered us projects that could become a leverage for the construction of productive panoramas, in contemporaneity the critical nature of Design puts itself at the forefront to tackle the flaws of development, its disorders and its most unsettling implications and to open the way to a Design that conversely may prefigure sustainable scenarios where a deep sense of social living may find new ways and new dynamics for its development. Even more so, to the extent that the concept of production and development is viewed from a perspective that frees itself from the traditional economic theories: Serge Latouche and Marie Dominique Pierrot describe “developmentalism” as “the widest and most pervasive process of dispossession and expropriation to the benefit of dominant minorities”2. As a matter of fact, the consequence of all this is a kind of pushed and highly pervasive commodification that has swallowed up immaterial and apparently non-monetizable elements such as human relationships, culture, identity and everything pervading the unvisible universe 3.
aIaP / Associazione Italiana Progettazione per la Comunicazione Visiva / / Poverty, wealth of mankind // La povertà ricchezza dei popoli 1 /
a/ Daniela Piscitelli / Presidente /
In questo contesto, lungi dal sovradimensionare le attese del design ponendo le
nostre speranze in una sua possibile azione taumaturgica, riteniamo però che la
naturale attitudine “etica” del progetto possa contribuire a un “disegno” del mondo
in cui ripensare non solo le forme del consumo ma, anzi, progettare ecosistemi diffusi
attraverso strategie di condivisione. Il design della comunicazione visiva, da questo
punto di vista, si fa protagonista primo, attore partecipe, recettore attivo dei segnali
e delle preoccupazioni del mondo. Ma, soprattutto, mette a disposizione la propria
capacità narrativa per immaginare nuove culture di cooperazione.
In this context, far from exaggerating our expectations of Design by putting our trust in its possible thaumaturgical action, we believe, however, that the natural “ethical” attitude of Design may contribute to the creation of a world in which not only consumption styles are reconsidered, but diffused ecosystems are also designed by means of shared strategies. From this persepctive, visual communication design is the main protagonist, an involved player and an active receptor of the world’s signals and concerns. And most of all, it makes its narrative capability available to the figuring out of new cooperation cultures.
I aP
30 / adi / / Associazione per il Disegno Industriale /
Parlare del rapporto tra design e sostenibilità - per me che da anni cerco di diffondere una
cultura del progetto diversa - è sempre una sfida: non solo perchè - da tempi non sospetti
- sono assertore del fatto che il design deve ri-occuparsi del sociale, ma anche perchè
da membro delegato dell’Associazione di Disegno Industriale, ritengo sia necessario
indicare una “strada” nuova, un nuovo concept da agire, seguendo il principio dello
sviluppo sostenibile, avendo coscienza del fatto che i bisogni delle generazioni presenti
possono essere soddisfatti senza compromettere quelli delle generazioni future.
È da alcuni anni che all’interno dell’Associazione si è deciso, dopo grandi sforzi e
discussioni, di porre l’attenzione e di divulgare un messaggio chiaro su quello che
un’associazione con 50 anni di storia deve - e non può - non considerare una nuova
corrente di pensiero.
Se da un lato il Comitato Direttivo ADI sta interpretando un senso di desacralizzazione
della vicenda design e sta cercando di avvicinarla alle persone comuni, soprattutto alle
nuove generazioni, per sottolineare il continuo divenire di questa storia e fare in modo
che la storia stessa serva a progettare il futuro come indica in numerose interviste Luisa
Bocchietto, Presidente ADI; dall’altro, bisogna considerare che il design è un patrimonio
collettivo, riguarda prodotti nati per rendere migliore la vita dell’uomo (vedi libro di
Papanek citato più avanti), fatti per essere alla portata di tutti e per rappresentare la
cultura del nostro tempo.
Il design, in Italia, è anche una testimonianza del nostro saper fare e si evolve attraverso
le opportunità di lavoro fornite dalle aziende e grazie all’esperienza che queste ultime
hanno accumulato negli anni.
Proprio questo mix di fattori e situazioni fanno sì che il design cambi in continuazione
e si adegui alle esigenze del momento e non solo: per esempio, uno dei temi centrali di
sviluppo per tutto il sistema è legato alla sostenibilità ambientale dei prodotti.
John Thackara nel suo libro “ In the Bubble” dice: - L’impatto ambientale dei prodotti,
dei servizi, e dei sistemi che ci circondano viene determinato all’80% nella fase di
progettazione. Usare senza possedere può ridurre del 90% l’hardware che appesantisce
le nostre vite -
Per me design è tutto ciò che ci circonda ma, in Italia, può sembrare solo sinonimo di
prodotto di arredamento, mentre sono tantissimi i settori nei quali si possono trovare
applicazioni di ricerca e di innovazione. Per riassumerne il senso riporto il titolo di una
grande mostra passata alla storia “Dal cucchiaio alla città”.
Oggi, però, è anche necessario - dal mio punto di vista - dare segnali chiari, inequivocabili,
selezionando, premiando e cercando applicazioni nei più svariati settori, per far sì che il
Sistema Design non lavori più solo per il 10% della popolazione mondiale ma anche per il
restante 90% che forse ne rappresenta la parte più importante, non solo numericamente
parlando.
Having tried for years to diffuse a different culture of design, I find it a challenge to talk about the relationship between design and sustainability, not only because I have long maintained that design must revert to social issues, but especially because, since I became a delegated member of the Industrial Drawing Association, I considered it necessary to draw a new path, a new concept to follow in compliance with the principle of sustainable development which means to be aware of the present generation’s needs and meet them without endangering the future generation’s needs.After long discussions and big efforts, a few years ago my association decided to focus on and spread a clear message of what a 50-year-old association can and must consider as a new school of thought.If on the one side the ADI Steering Committee is trying to remove a sense of sacredness from design to bring it closer to common people, especially for the new generations, in order to highlight the continuous development of history and arrange it so that history may design the future, as ADI Chairman Luisa Bocchietto stated in several interviews; on the other side we must consider that design is a collective asset, it regards products whose purpose is to improve man’s life (see Papanek’s book cited hereinafter), be affordable and embody the culture of our time.Design in Italy is also a symbol of our know-how and it evolves through the working opportunities provided by companies thanks to their experience accrued over time.This mix of factors and conditions makes design change continually to adapt to current needs but not only that: for example, one of the major development issues for the whole system is connected to the environmental sustainability of products.John Thackara in his book entitled “In the Bubble” says: “80% of the environmental impact of products, services and systems surrounding us is defined at the design stage. Using without possessing may reduce by 90% the hardware that overwhelms our lives.”In my opinion design is whatever is around us. Unfortunately in Italy it is only viewed as a synonym for furniture, although there are lots of sectors where research and innovation applications may be found. To be concise but effective, we may use the title of a great exhibition that went down to history: “From spoon to city”.As I see it, however, it is necessary to give clear and unmistakable messages, by selecting, rewarding and seeking applications in the most varied sectors, so that the Design System no longer addresses 10% of the world’s population, but includes the other 90% which is probably the most important share and not only in numerical terms.
a/ Roberto Marcatti / / Membro Comitato Direttivo Nazionale ADI / / Delega Rapporti Interni /
Bisogna andare oltre il semplice greenwashing e lavorare in favore della salvaguardia
dell’ambiente, della riduzione dei consumi e delle risorse e - soprattutto - considerare
i rifiuti una risorsa e non “pattumiera”; dobbiamo inoltre porre attenzione a che i nuovi
prodotti non contengano aspetti formali e produttivi che possano essere pericolosi e o
dannosi per le persone.
Il ruolo della cultura del progetto e più in particolare dei designer, diventa strategico
come leva etica, per un design sociale, dove anche altri attori coinvolti: imprese, scuole,
università, professionisti della comunicazione possano lavorare in sinergia crescente,
con obiettivi comuni, sociali, finalizzati al benessere collettivo, evocando i tempi in cui il
concetto di design nacque.
Tutto il concept adottato dall’Associazione di Disegno Industriale e che il Comitato
Direttivo cerca di mettere in atto, si può riassumere prendendo ad esempio un libro
scritto più di 30 anni fa, mai così attuale, “ Progettare per un mondo reale “ di Victor
Papanek, grande studioso e docente universitario che prefigurava - già all’epoca -
scenari per un design sociale, etico, volto al risparmio delle risorse ed in aiuto a realtà
economiche più svantaggiate.
Iniziative come “Fight Poverty” sono sempre più auspicabili e l’Associazione ADI è sempre
attenta, non solo perché attraverso eventi come questo il design viene promosso ad una
divulgazione più ampia ma, soprattutto, perché viene usato il design come strumento,
come mezzo di sviluppo etico, sociale, sostenibile, attento a bisogni e realtà diversi, sin
dal momento dell’idea, passando, poi, per i processi produttivi e arrivando, infine, alle
fasi di distribuzione e commercializzazione.
È probabile, in un futuro non lontano, che la cultura del progetto possa anche riunirsi in
équipe e realizzare progetti sociali gratuiti a favore di quelle comunità e organizzazioni
istituzionali che ne faranno richiesta su tematiche precise, prestando attenzione all’uso
di risorse di secondo ciclo di vita.
Forse la GREEN REVOLUTION dev’essere considerata un’opportunità, una nuova
chance per i progettisti, per le aziende, per i consumatori che devono saperla cogliere,
studiare e programmare per una società dei consumi diversa, in cui ADI possa, a pieno
titolo, indirizzare e promuovere la ricerca e lo sviluppo.
We must go beyond simple greenwashing and work to protect the environment, reduce consumptions and resources and above all consider waste as a resource and not rubbish. We must also work around the concept that new products must not contain formal and productive aspects that may become dangerous and harmful for people.The role of the culture of design and especially of designers is strategic, as an ethical leverage for social design, where all the other players: companies, schools, universities and communication professionals may work in increasing synergy with common social targets towards common well-being, like in the good old days when the concept of design was born.The whole concept adopted by the Industrial Drawing Association which the Steering Committee is trying to apply can be summarised by making reference to a book written by Victor Papanek more than thirty years ago, but still very modern, entitled “Design for a real world “. Victor Papanek was a great scholar and university teacher who predicted the scenario for a social and ethical design, aimed to save resources and help to resolve the most disadvantaged economic situations.Initiatives such as “Fight Poverty” are more and more longed for and the ADI Association is becoming ever more careful not only because events like this one may promote design to a lager diffusion, but above all because design may be used as a tool and means for ethical, social and sustainable development, one that is focused on different needs and realities since the conception stage up to distribution and trading going through different production steps.In a not-too-distant future, designers may join together and work out free social designs for those communities, organisations and institutions that will request them, focused on clear-cut issues and especially on the use of secondary life resources.Maybe the GREEN REVOLUTION should be considered as an opportunity, a new chance for designers, companies and consumers who must be able to catch, study and plan it for a different consumer society, where ADI may rightfully steer and promote research and development.
d I
32 /
È proprio il caso di ripeterlo. La battaglia contro tutte le ingiustizie, contro tutte le
mafie, contro tutte le miserie del nostro presente è prima di tutto una battaglia
culturale. Quella che abbiamo imparato a definire “antimafia sociale” trova proprio
nella cultura da costruire, diffondere e consolidare, il suo punto di forza. Questa
è la mission fondamentale che Libera condivide con circa 1600 associazioni che
compongono la sua folta rete. Un cammino comune che dura da sedici anni con
l’obiettivo di condividere una nuova etica della responsabilità da contrapporre alla
violenza, alla sopraffazione e prepotenza dei mafiosi e dei corrotti. In questo lungo
cammino fatto di volti, nomi e biografie collettive abbiamo incrociato le attività di
Utilità Manifesta, condividendo l’alto valore sociale dei progetti che da tempo mette
in campo. Un sostegno convinto, a chi come noi crede nella corresponsabilità che
ognuno ha nell’immaginare e progettare un mondo all’altezza dei nostri sogni. Il
design per il sociale che Utilità Manifesta si impegna a promuovere è anche questo,
la condivisione di un percorso di immaginario civile che scalfisce le coscienze, che ci
invita alla riflessione ma che soprattutto ci esorta all’azione.
Il nostro tempo è sempre più caratterizzato dalla velocità dei media, da un flusso
continuo ed inarrestabile di informazioni che spesso ci fanno perdere il valore della
profondità. L’arte e la cultura, in tutte le forme in cui si esprimono, ci richiamano ai
valori dell’approfondimento, della ricerca e della conoscenza. Per questo cultura e
mafia sono due parole incompatibili, le mafie ingrassano con l’indifferenza, l’egoismo
e la disinformazione. Don Luigi Ciotti continua a ripeterlo dappertutto: “È la cultura
che dà la sveglia alle coscienze”. Le associazioni, i nomi e i numeri che compongono
la rete di Libera sono i protagonisti di questa nuova complessità che la cultura ci aiuta
decifrare, che l’arte ci aiuta a veicolare. È proprio il caso di dirlo, in questa straordinaria
biografia collettiva anche l’arte fa la sua parte.
It’s worth repeating: the fight against injustice, mafia and all the miseries of our present time is primarily a cultural struggle. The condition we have learned to define as “social anti-mafia” has its strength in cultural progress. This is the fundamental mission that Libera shares with about 1600 associations that make up its dense network. A common path that was started sixteen years ago with the aim of sharing a new ethic of responsibility to oppose the violence, oppression and tyranny of mafia people and criminals. In this long journey made up of faces, names and biographies, we crossed the activities of Utilità Manifesta and shared with them the high social value of their long-time projects. A wholehearted support to those who, like us, share the responsibility to imagine and design a world that is up to our dreams. The design for social purposes that Utilità Manifesta is committed to promote may mean sharing a civic responsibility that inspires our conscience, makes us reflect and above all urges us to act.
Our time is increasingly characterized by media frenzy, a continuous and unstoppable flow of information which often makes us lose the meaning of stopping and thinking. Art and culture, in whatever form they may be expressed, remind us of the value of in-depth research and knowledge. For this reason, culture and mafia are incompatible. Mafia is fed by indifference, selfishness and misinformation. As Don Luigi Ciotti keeps repeating on any occasion: “Consciousness is based on culture.” The associations and people that make up Libera’s network are the protagonists of this new complex scenario, which culture may help us to understand and art may help us to convey. Let’s say it, in this extraordinary collective biography, also art does its part.
Libera / associazioni, nomi e numeri contro le Mafie / Quando l’arte fa la sua parte! / / When art does its part! /
L/ Roberto Iovino // Responsabile Campi di Volontariato /
34 / Paesi / / Country /
Italy
Poland
Greece
Turkey
Bosnia and Herzegovina
Ireland
Germany
Canada
Slovakia
United States
Democratic Republic of Korea
Mexico
United Kingdom
Australia
France
Spain
Republic Of Korea
Colombia
Portugal
Bulgaria
Singapore
Lithuania
Hong Kong
Ecuador
Croatia
Indonesia
Romania
Netherlands
Iran
Japan
China
Malaysia
Slovenia
India
New Zealand
36 /
Fedrigoni Spa has been active for years on the sustainability of their production processes and products. Today all the papers of his collections are in line with the standards of the Forest Stewardship Council (FSC) and precisely 90% of the products is FSC Chain of Custody (Mixed Sources) and the remaining 10% is defined as FSC Controlled Wood-(Controlled Wood), made of cellulose that is certified to other standards recognized by the FSC.
Demonstrating that the systematization Fedrigoni Spa dedicated to environmental issues and traceability of its processes are management systems UNI EN ISO 9001 (Quality Management System), UNI EN ISO 14001 (environmental management system) and BSI - OHSAS 18001 (Management System for safety and health at the workplace). The group also published the 8th Environmental and Safety. Report.
To underline its commitment to environmental sustainability, Fedrigoni Spa is the main sponsor of the project Fight Poverty: Plans for sustainable consumption - the design contest “Utilità Manifesta” - through the provision of the Oikos paper for the catalogue and all coordinated communication. Fedrigoni Oikos environmentally friendly paper is a certified FSC Mixed Sources, consisting of 50% recycled pre-consumer and 50% of pure cellulose fibers. A natural paper, the compact surface, with high whiteness and good smoothness can be used safely and with excellent results in all packaging processes: cutting, folding, die cutting. The high white point and the end concettatura on both sides are ideal for background images, highlighting the features and brightly colored backs. Features that make the Oikos papers and cards the ideal choice to enhance any editorial product, paper or commercial.
Fedrigoni Spa da anni è attiva sul fronte della sostenibilità dei propri processi produttivi
e dei propri prodotti. Oggi la totalità delle carte delle sue collezioni è in linea con gli
standard del Forest Stewardship Council (FSC) e precisamente il 90% dei prodotti
è certificato FSC Chain of Custody (Mixed Sources) e il restante 10% è definito FSC-
Controlled Wood (legno controllato), cioè realizzato con cellulose certificate secondo
altri standard riconosciuti dall’organizzazione FSC.
Ad attestare la sistematizzazione che Fedrigoni Spa dedica alle tematiche ambientali
e la tracciabilità dei propri processi stanno i sistemi gestionali certificati UNI EN ISO
9001 (Sistema di gestione per la qualità), UNI EN ISO 14001 (Sistema di gestione
ambientale) e BSI – OHSAS 18001 (Sistema di gestione per la sicurezza e la salute
sui luoghi di lavoro). Il gruppo ha inoltre pubblicato l’8° Rapporto Ambientale e
Sicurezza.
A sottolineare il suo impegno in tema di sostenibilità ambientale, Fedrigoni Spa è
main sponsor del progetto Fight Poverty: progetti per un consumo sostenibile - il
design contest di Utilità Manifesta - attraverso la fornitura della carta Oikos per la
realizzazione del catalogo e di tutta la comunicazione coordinata. Fedrigoni Oikos
è una carta ecologica certificata FSC Mixed Sources, composta per il 50% da fibre
riciclate pre-consumer e per il 50% da fibre di pura cellulosa. Una carta naturale, dalla
superficie compatta, con elevato punto di bianco e un buon grado di liscio utilizzabile
senza problemi e con ottimi risultati in tutte le lavorazioni di confezione: taglio,
piega, fustellatura. L’elevato punto di bianco e la fine concettatura su entrambi i lati
sono ideali per fare da sfondo alle immagini, esaltando i tratti e i fondi vivacemente
colorati. Caratteristiche che fanno delle carte e dei cartoncini Oikos la scelta ideale per
valorizzare ogni prodotto editoriale, cartotecnico o commerciale.
fedrigoni / / oikos per fight Poverty: progetti per un consumo sostenibile /
/ oikos fedrigoni to fight Poverty: / Projects for sustainable consumption /
fo
/ Chiara Medioli // Direzione Marketing // Fedrigoni Spa /
38 / Graphic Masters /
graphicmasters srl | tipolitografia | via Aldo Manna, 89/1/2 | 06132 S. Andrea delle Fratte | Perugia | Italy |
tel/fax +39 075 5270268 | +39 075 5271544 | +39 075 5270268 | email: [email protected] | www.graphicmasters.it
10//
/ fInaL seLeCtIon / 10 Graphic design / 10 Industrial design /
+ 10
fI n
G d / p. 42 >> p. 51 // // I d / p. 54 >> p. 72
//
aL I st
s
44 /
Gr ade
Ph I Cs i
gn /
46 / alexandros nikou / Greece / I am a poster
andrew Contofalsky / Canada / Lungs of the earth
48 / anna Münchmeyer / Ireland / Are you blind?
Brisebois Charles / Canada / Less Waste More Rights
50 / Ivan dilberovic / Croatia / What’s on your mind today?
João Borges / Portugal / Rationalize Consumption
52 / Laurence Viens / Canada / Great ideas and education
Marilyn faucher / Canada / Stand for their rights
54 / Vanessa duval / Canada / Human Development Index
Vincent tourigny / Canada / Food supply
56 /
In d Usde
tr IaLs i
gn /
58 / Marco angelo negri, eleonora Locatelli / Italy / Rewater
descrizione: rewater è la piletta per la raccolta creativa dell’acqua.
Una piletta dotata di due vie di scarico e di una semplice interfaccia che permette
all’utente di scegliere - ad ogni utilizzo del rubinetto - se convogliare l’acqua nel comune
scarico oppure se direzionarla verso il serbatoio di riciclo. Rewater mette l’utente in
condizione di optare per una scelta in un momento preciso del percorso dell’acqua
rispetto al quale, fino ad ora, non gli era stato possibile intervenire. Un utente meno
esigente ma attento potrà, ad esempio, con un semplice click, recuperare solo l’acqua
del lavaggio della verdura che gli sarà utile per innaffiare le piante. In questo caso non
avrà bisogno di nient’altro al di fuori di un serbatoio di raccolta dell’acqua. All’opposto
un utente molto attento e motivato potrà far passare l’acqua attraverso appositi filtri
collegati al tubo di riciclo (anche in questo caso utilizzerà la piletta per far passare dallo
scarico di riciclo l’acqua con le impurità idonee ad essere depurate dai filtri montati) e
potrà decidere, attraverso una più moderna interfaccia-utente in linea con quelle delle
odierne cucine domotiche se e a quali elettrodomestici indirizzare l’acqua così riciclata.
Sempre più gli oggetti si fanno scatole magiche che nascondono le loro funzioni
senza che l’utilizzatore li veda ed abbia un margine di intervento. Invece Rewater
comunica con l’utente, gli si pone davanti agli occhi ogni volta che fa scorrere l’acqua
dal rubinetto, rinnova costantemente la sua domanda sollecitandolo ad adottare un
giusto comportamento senza compiere alcuno sforzo ed assecondando qualsiasi tipo
di utilizzo voglia fare dell’acqua, indirizzandolo ad un utilizzo responsabile.
description: rewater is a drain for kitchen sink for creative water harvesting.
The drain has two ways of water discharge and a simple interface that allows users
choosing, any use of faucet, if convey water into waste drain or into the recycling
tank, a second life for water. Through REWATER the daily action is reinterpreted in
a new conception of form and function of the object drain... Rewater puts the user
in a position to opt for a choice at a time of water way in which until now hadn’t been
possible to intervene. Established with the user a form of contract that is not binding,
ready to be renegotiated according to the habits and the use that the user wants to do
of recycled water... For example, a less demanding and attentive user, only with one
click, can decide to recycles water from pasta cooking or from washing vegetables
and fruits that will be use to watered his plants. In this case the user doesn’t need
anything more than a water tank. At the opposit a very attentive and motivated user
may pass the water through special filters attached to the recycling tube and may
decide, through a more modern user interface like other kitchens automation, at what
home appliances give the recycled water... Increasingly, objects are magic boxes that
hide their functions and the user loses its purpose. Instead Rewater communicates
with the user, found him in the eyes every time he makes run water from the tap,
constantly renews his request and urges to adopt an appropriate behavior without
making any effort and favoring any use of water, only more responsible use. . In this
sense is a kind of magic object that reminds us without being intrusive what are our
responsibilities and our duties to this resource.
60 / sung yong ryu / Republic of Korea / Malnutrition-3times, 1day, 1week
descrizione
“3Time 1Day 1Week” è un dispositivo per aiutare i bambini africani che muoiono di
fame. È stato progettato per curare la malnutrizione utilizzandolo tre volte al giorno
alla settimana. In quanto strumento di cura 3Time 1Day 1Week è stato progettato per
contenere un mix energetico che combina proteine, vitamine, sali minerali e acqua,
affinché i bambini possano assumerlo facilmente senza masticare.
Inoltre, è progettato per i bambini che soffrono di malnutrizione considerando la loro
condizione di mancanza di sali, acqua e viveri.
La forma del contenitore è a spirale in modo che si comprima in modo naturale mentre
il bambino succhia il contenuto assumendone i principi nutrizionali.
description
“3Time 1Day 1Week” is a provision for African children who are starving and it is a
design that can cure malnutrition when it is taken 3 times a day a week. As a cure,
“3Time 1Day 1Week” was manufactured as a soft form of power that is combined with
protein, vitamin, mineral and water, so children can easily eat without chewing. In
addition, it is designed for child who is suffering from malnutrition to intake provisions
considering their condition in steps of salt, water, and provision. The basic form of
vassel is spiral so that it can be naturally compressed when child sucks the vassel and
it helps child to intake salt, water, and provision step by step.
62 / Germano Pecoraro / Italy / Veicoli ferroviari non convenzionali - treno ospedale
descrizione
Ricerca svolta nel periodo 2007-2009 presso il Politecnico di Bari-IT, per il PhD. Treno
composto da alcuni veicoli arredati con attrezzature per la diagnostica (TAC, raggi
X, risonanza, analisi chimiche, etc), da far circolare secondo una tabella temporale
programmata. Ogni giorno servirebbe una località diversa sprovvista di attrezzature
sanitarie. In caso di grossa emergenza, adoperarlo come ospedale mobile avanzato
(terremoti, alluvioni, grossi disastri).
description
Research done in 2007-2009 at the Politecnico of Bari-IT, for his PhD. Train composed
by some vehicles equipped with diagnostic equipment (CT, X-ray resonance, chemical,
etc.), by circulating a second scheduled time table. Every day we serve a different
place devoid of sanitation facilities. In case of large emergencies, use it as an advanced
mobile hospital (earthquakes, floods, major disasters).
64 / Kim Jinsik / Republic of Korea / Sunbox
descrizione
Le persone di solito stendono il bucato ad asciugare al sole e al vento. Pensando a
questa abitudine, ho avuto questa idea. Prima di uscire possiamo semplicemente
appendere il SUNBOX ad un filo da bucato esposto al sole. Durante la nostra assenza
il SUNBOX si sarà caricato. Il dispositivo sostituisce la tradizionale presa elettrica:
l’energia accumulata con la carica si trasformerà in energia utilizzabile. Questa
energia, ottenuta in modo naturale, è accessibile a tutti. È stato progettato per sentirsi
in armonia con la natura.
description
People usually hang out wet cloths to dry by sunny and natural wind, after washing.
According to peoplès natural method, I got this idea. Before you go out you can just
hang out this SUNBOX in a line like your washing. When you go back home just take off
the SUNBOX from your dryline. The SUNBOX has been charged during your goingout
time. SUNBOX is designed like a plug shape. The charging energy will become electric
power. This natural energy is free for all people, everyone can use it. It has designed
to get comfortable feeling.
66 / Juhyun Lee / Republic of Korea / Cake eco tray
descrizione
I prodotti di plastica usa e getta non riciclabili non possono essere decomposti e, quindi,
possono diventare uno dei principali inquinanti ambientali. Quando vengono bruciati
in una discarica, emettono diossina, SOx, NOx, ecc, provocando l’inquinamento
secondario. Producendo piattini da dolce a base di carta ecologica comprensivi di
cucchiai di carta ricavati nella stessa struttura, possiamo ridurre l’uso di materiali di
plastica usa e getta e quindi preservare l’ambiente.
description
Disposable plastic products which are dumped without recycling can not be
decomposed and, therefore, become the primary environmental pollutant. When
burnt in a landfill, they emit Dioxin, SOx, NOx etc., causing the secondary pollution.
When cake saucers made of environ-mentally friendly paper and simple structured
paper spoons are added, we can reduce the use of disposable plastic spoons and
therefore preserve the environment.
68 / Chris Jackson / New Zealand / Fat lip
descrizione
Bodj n. deriva dal nome francese per la Cambogia: Cambodgè
L’iniziativa Bodj fu concepita nel 2001, quando Ced Wells si è recato in Cambogia per
lavorare per la Bright Arrows Development Ltd.
Bodj continua a collaborare con Bright Arrows sostenendo lo sviluppo dell’economia
locale in alcuni villaggi rurali delle popolazioni indigene della Cambogia. Attraverso
pratiche di commercio equo e solidale si mira ad alleviare la povertà e migliorare le
condizioni sociali e ambientali nel rispetto della cultura e dell’ambiente naturale di
queste comunità. Ogni progetto viene attentamente monitorato con visite periodiche
e di sostegno da parte della Bright Arrows. I prodotti Bodj sono distribuiti dall’azienda
familiare di Ced, la AJ Wells & Sons, leader nella fornitura di stufe a legna con sede nel
Regno Unito.
Fat Lip: dalla collaborazione con Bodj e dalle sue esperienze personali di viaggio
attraverso la Cambogia, Chris Jackson ha progettato un semplice cesto di vimini
utilizzando materiali sostenibili locali (rattan) e tecniche di produzione artigianali.
Mettendo in discussione la nozione tradizionale di maniglia, il bordo oversize di Fat Lip
offre un miglioramento ergonomico rispetto ai cesti tradizionali, poichè supportato da
un leggero scheletro in acciaio. Questo rende più durevole il midollino (tipo di vimini).
All’interno del cesto, il telaio di acciaio colorato conferisce un tocco di contemporaneità.
Lo scheletro e una spruzzata di colori contemporanei. Tutti i guadagni darivati da
questo e altri progetti saranno restituiti ai villaggi locali, per sostenere l’istruzione dei
bambini e assistere finanziariamente i giovani apprendisti cambogiani che producono
“Fat Lip”.
description
Bodj n. taken from the French name for Cambodia: Cambodgè. The Bodj initiative
was first conceived in 2001 when Ced Wells travelled to Cambodia to work for a fair
trade business support organisation, Bright Arrows Development Ltd. Bodj continue
to work in partnership with Bright Arrows developing local businesses for Cambodia’s
indigenous population in a number of rural villages. Utilising carefully monitored fair
trade practices they aim to relieve poverty and improve social and environmental
conditions whilst respecting the culture and environment of these communities. Each
project is closely monitored with regular visits and support by Bright Arrows. Bodj
products are distributed through Ced’s family business, AJ Wells & Sons, a leading
supplier of Wood Burning Stoves based in the UK. Fat Lip Inspired to collaborate
with Bodj by his own experiences travelling through Cambodia, Chris Jackson has
designed a simple log basket using local sustainable materials (rattan) and craft-
based manufacturing techniques. By questioning the notion of “a handlè”, the oversize
rim of Fat Lip delivers an ergonomic improvement on traditional baskets, aided by a
light weight steel frame that provides a lasting structure for the rattan weave and a
splash of contemporary colour. All design royalties from this and future projects will
be donated back to the local villages, paying for children’s educational materials and
financially assisting the young Cambodian apprentices that produce “Fat Lip”.
70 / anna seidel / Germany / Junges gemüse
descrizione
“Junges Gemüse” (verdure fresche/per bambini) sono uno strumento di giardinaggio
per la scuola dell’infanzia. Si ispira al motto “Se fai quello che hai sempre fatto otterrai
quello che hai sempre ottenuto”| Design UNIBZ. Nel corso di una sorta di tirocinio
nella scuola materna, i bambini hanno chiesto se i pomodori nascono da un albero
di pomodoro. Quindi si è avvertita la necessità di creare un legame tra i bambini e la
natura. “Junges Gemüse” è un gioco ma, al tempo stesso, uno strumento per imparare.
Componendo tra loro le diverse forme elementari i bambini sviluppano le proprie
abilità manuali e le 100 possibilità di composizione fanno scoprire il giardinaggio in
modo giocoso.
In questo modo i bambini sperimentano la coltivazione divertendosi e imparano ad
avere cura dei vegetali. Scoprono così che secondo natura non si può avere tutto ogni
volta che si vuole come accade in un supermercato. E così anche il sapore di quel che
si mangia è migliore!
description
“Junges Gemüse” (“fresh vegetables/young people”) are gardening tools for the
kindergarden. It arrised in the project “If you always do what you always did you
will always get what you always got”|Design UniBz. During a kind of intership in the
kindergarden, children asked if tomatos were from the tomato-tree as well. Thus
there was a need of connection between nature and the young generation. “Junges
Gemüse” shows a game but at the same time serious tools. Because of the different
elementary forms, they can develop they manual skills and the 100 possibilities of
connection leave the chance to get to the gardening in a playful way. Thus the children
experience the growing of food by their own and learn to treasure vegetables. More
over they find out that you cannot get everything, everytime, as they can normally see
in the supermarket. Furthermore the taste of food is much better!
72 / Woojin Kim / Republic of Korea / Reflower kit
descrizione
Trasformare i rifiuti in giocattoli.
‘Reflower project’ è un kit educativo che permette ai genitori e ai bambini di fare
giocattoli con rifiuti di cartone.
Volevo fare qualcosa con questi rifiuti, dal momento che ci troviamo a dover affrontare
lo smaltimento di importanti quantità di cartone accumulate anche per la tendenza
crescente ad acquistare on line. I giocattoli per bambini sono un tipico esempio di
prodotto di breve durata.
Fondamentalmente, i bambini si stancano velocemente di giocare con un solo
giocattolo e ne trovano sempre di nuovi. Così, i giocattoli devono essere considerati
un prodotto effimero, indipendentemente dalle previsioni di durevolezza. Fornire
un kit di istruzioni per costruire un giocattolo ha più significato del darne loro uno,
in quanto il kit permette di ripensare il valore dei rifiuti e le loro potenzialità. Inoltre,
poiché utilizzato con i genitori, i bambini possono imparare qualcosa di importante
sulle risorse limitate della terra e i genitori possono condividere questa importante
esperienza con i propri figli.
“Reflower kit” ha la forma di una custodia per CD, è esattamente della stessa
dimensione, così da poter essere conservato con altri CD o libri e fare parte dei
supporti di apprendimento. È rivestito da copertina cartonata, comprende la carta
delle istruzioni, un adesivo e un elastico, per essere facilmente suddiviso in singoli
materiali e per essere riciclato.
L’etichetta fa sì che il giocattolo di cartone sembri di marca, incoraggiando altre
persone a comprendere il significato di “Reflower project”.
description
To transform wastes to playthings ‘reflower project’ is an educational instruction
kit that enables parents and children to make playthings, with waste cardboards. I
wanted to make something with waste cardboards, since we are currently facing
massive amount of cardboards in our daily lives by growing online purchasing.
Children’s plaything is a typical short-lifespan product. Fundamentally, children are
easily fed up to play with one toy, and they always find new playthings. So, toys should
be regarded as an ephemeral product regardless of its expected lifespan. Providing
an instruction kit has more meaning rather than give them a toy, since it can make
them rethink about the waste, the value and what they can. Also, as making it together
with parents, children can learn somewhat essential facts about limited resources on
the earth, and parents can share valuable experience with their children. Reflower-
Instruction kit shapes like a CD case, and exactly the same size, since it is easy to keep
with other CDs or books, so it can be a medium of useful knowledge. It made with
the cover cardboard, printed instruction paper, a sticker and a rubber band, so it can
easily be separated into single materials and recycled. The sticker makes cardboard
plaything look better as a brand tag, and can encourage other people to understand
the meaning of ‘reflower project.’
74 / niccolò raimondi / Italy /ElasticaMente
descrizione
“ElasticaMente”. È questo il nome che è stato scelto per un oggetto semplice quanto
divertente. Il principio è essenzialmente quello di un qualsiasi strumento musicale
che abbia una cassa armonica. La struttura è molto semplice ed è realizzata con
un materiale il più possibile ecologico. Quattro “listelli” di cartone pressato, infatti,
compongono il perimetro esterno dello “strumento”, creando una forma trapezoidale
che lo rende robusto e pratico. Altri due “fogli” dello stesso materiale sono disposti
perpendicolarmente ai precedenti e quello frontale è opportunamente forato per
consentire l’amplificazione del suono, che viene originato non da delle corde, ma
da dei comunissimi elastici ancorati ai lati a due ulteriori aste. Con queste ultime è
possibile regolare l’acutezza o la gravità dello stesso tramite il tondino filettato di
acciaio inox posto all’estremità superiore, ruotando le viti a farfalla poste su di esso, in
modo che le aste si allarghino e si stringano a piacimento. L’effetto acustico che viene
prodotto è interessante perché simile a quello di un basso. Con pochissimi materiali e
piccoli accorgimenti è possibile quindi dare, a prezzo modico, la possibilità di divertirsi
con qualcosa di diverso dal normale, rispettando nello stesso tempo l’ambiente che
ci circonda.
description
“ElasticaMente”. This is the name that was chosen for an object both simple and
fun. The principle is essentially that of any musical instrument that has a sound box.
The structure is very simple and is made from a material as environmentally friendly
as possible. Four “strips” of cardboard, in fact, make up the outer perimeter of the
“musical instrument”, creating a trapezoidal shape that makes it sturdy and practical.
Two more “sheets” of the same material are placed perpendicular to the previous, and
the front is suitably drilled to allow the amplification of sound, which is originated not
from strings, but from the commonest elastic anchored to the sides of two further rod.
With them you can adjust the sharpness or severity of sounds through the stainless
steel cylindrical rod post at the top, turning the butterfly screws placed on it, so that
the rods extend outward and shake you like. The acoustic effect that is produced is
interesting because it is similar to that of a bass. With very few materials and little
tricks you can then give, with a modest price, the opportunity to enjoy something
different from normal, at the same time respecting the environment around us.
76 / tsunho Wang / Republic of Korea /Leaf tie
descrizione
La fascetta a foglia “Leaf tie” è facile da usare. Tutto quello che dovete fare è avvolgere
“Leaf tie” attorno a cavi sciolti. Il disegno di Leaf tie fa sì che i cavi sembrino ramoscelli
avvolti. Per i bambini piccoli o persone che vivono nella città, stanchi degli ambienti
moderni artificiali, “Leaf tie” può, per un attimo, far loro sperimentare un pizzico di
natura. Stiamo pensando di diffondere “Leaf tie” in tutto il mondo, contribuendo a
portare un po’ di natura in ogni ambiente, da quelli bui della metropolitana di New York
agli edifici di Hong Kong. Fa sentire le persone stanche della modernità più vicine alla
natura.
description
The Leaf tie is easy to use. It is simply used in the same manner as the cable-tie. All
you have to do is wrap the Leaf Tie around the loose cables. The design of the Leaf tie
makes the cables look like wrapped twigs. For young children or people that live in the
city that tire from the artificially modern environment, the Leaf tie can for a short while
let them experience a hint of nature. We’re planning to spread the Leaf tie all over the
world. I believe Leaf tie can make change surroundings to be nature. Leaf tie influence
at dark subway in New York and between the buildings in Hong Kong. Leaf tie makes
people feel nature who tire of the artificiality.
78 /
/ roberta Manzotti / Italy / Graphic designer / Rosso di Grana
/ Giulio Iacchetti / Italy / Industrial designer / Studio Giulio Iacchetti
/ stefano asili / Italy / Graphic designer / Asili Design
/ francesco subioli / Italy / Industrial designer / Chairman ADI Umbria / Studio Random
GGiuria di preselezione / / Preselection Jury /
/ donald Beekman / Netherland / Graphic and type designer / DBXL Studio
/ Maxime Lemoyne / France / Graphic designer / Maxime Lemoyne Studio
/ rico Lins / Brasil / Graphic designer, art director, educator / Rico Lins +Studio / Michelle Brand / United Kingdom / Eco-designer / Michelle Brand Environmental Design
/ saki Mafundikwa / Zimbabwe / Graphic designer / Director of ZIVA, Institute of Vigital Arts Zimbabwe
/ Giovanni delvecchio / Italy / Industrial designer / Resign Studio
/ andrea Magnani / Italy / Industrial designer / Resign Studio
/ david Graas / Germany / Indipendent industrial designer / Studio David Graas
/ armando Milani / Italy / Graphic designer / AGI member / Milani Design
/ Lucille tenazas / USA / Graphic designer, educator / Tenazas Design
/ Isao hosoe / Japan / Industrial designer / Isao Hosoe Design
/ Ursula tischner / Germany / Teacher / Founder of Econcept, Agency for Sustainable Design
j/ Giuria di selezione finale / / final selection Jury /
no t a //
/ 40 notaBLe ProJeCts
B Le s
G d / p. 80 >> p. 99 // // I d / p. 102 >> p. 140
82 /
G
d /
84 / alexandros nikou / Greece / This is not yoga
ali seylan / Turkey / Share out or fall down
86 / anna Münchmeyer / Ireland / Can you see it?
César ali hernández torralba / Mexico / Kyoto now
88 / César ali hernández torralba / Mexico / Save water
César ali hernández torralba / Mexico / Stop hunger
90 / francesco di Muro / Italy / Wellness principle
Gabriele Marangon / Italy / Portrait of a temporary worker
92 / Jan Guerrini / Italy / Ceci n’est pas un crayon
Laura Belli / Italy / Untitled
94 / Leger anne-Marie / Canada / Less waste, more rights
Mario fuentes / / Inequality
96 / Menard nicolas / Canada / Send where needed
Park, sun-Young / Republic of Korea / The oil shock
98 / saintonge Gabrielle / Canada / Less waste, more rights
saleh Zanganeh / Iran / We are the victims of the consumerism
100 / stefano Parmegiani / Italy / Exclusion
stephanie Leung / United States / Distribute
102 / Zhao Wen / China / Oh my god!
Zhaoming Chua / Singapore / Poverty rights
104 /
I
d
/
106 / angela Ponzini / Italy / 24Ore
descrizione
24Ore è un supporto per la raccolta differenziata domestica. Un foglio in polipropilene,
curvandosi, sostiene i manici di tre sacchetti per carta, vetro e plastica. 24ore è una
borsa per trasportare contemporaneamente le raccolte ai bidoni della spazzatura.
Quando inutilizzato torna un foglio e può essere appeso come un quadro o infilato
nelle “fessure” tra muri e mobili di casa, senza alcun ingombro sostanziale.
description
24Ore (24hours) is a support for domestic waste collection. A polypropylene sheet
that curves and supports three plastic bags for paper, glass and plastic. 24ore is a
bag designed to carry three collects to the main bin, at the same time. When unused,
24ore turns back into its original flat shape and it can be hanged to the wall or slot in
the house’s crevices. It doesn’t take up space.
108 / hwa-young Kim / Republic of Korea / A sprout
descrizione
“A Sprout” (Un germoglio) è ideato per far crescere la coscienza sui temi ambientali.
Seminandolo, si può curare la natura. Questa confezione è realizzata con una polpa
fertilizzante. Per capire come funziona, strappa il pacchetto lungo una delle linee
tratteggiate. Piantalo e vedrai come si fa posto e inizia a crescere. A questo punto il
pacchetto, che è composto di una polpa fertilizzante, si trasforma esso stesso in un
fertilizzante e aiuta i germogli a crescere. Il prodotto “A Sprout” può essere diviso in 8
pezzi, l’ultimo dei quali ha la forma di un germoglio. Dall’ultimo pezzo potrai ottenere
una nuova confezione. Spero che la nuova coscienza della natura e del modo in cui si
suddivide possa diffondersi in tutto il mondo.
description
“A Sprout” is designed to improve consciousness about nature. By planting seed, it
cures nature. This package is made up of a fertilizer pulp. To explain how it works,
tear off a package along a dotted line. Plant this and it will take its’ place and start
to grow up. At this time package which is made up of fertilizer pulp, is degenerating
into fertilizer by itself and helping sprouts to grow up. “A SPROUT” can be divided
into 8 pieces and the last piece has shape of a sprout. When you bring this last piece,
you could get a new package. I hope new consciousness of nature and division could
spread out to the entire world.
110 / Jinwoo han / Republic of Korea / Biomass Bag
descrizione
La biomassa è una preziosa risorsa energetica che si accumula in grande quantità
nelle nostre cucine. Ma solo il 40% di questi rifiuti, in Germania, finisce nel bidone dei
rifiuti organici biodegradabili. Per molte persone, è difficile separare i rifiuti organici
dai residuali. Una borsa biodegradabile realizzata in PLA, facile da usare e da chiudere,
permette una facile sostituzione e la rimozione del sacchetto bio. Ci si rende conto
di quanta potenziale energia c’è in un singolo sacchetto, tanto da riconsiderare le
abitudini di smaltimento dei rifiuti biodegradabili. Il contenuto di questo sacchetto di
immondizia è sufficiente a percorrere 10 chilometri con l’auto, a fare 30 kg di bucato, a
bollire 100 tazze di tè o ad utilizzare il frigorifero per 200 ore; a ricaricare il tuo cellulare
300 volte, a usare una lampada a risparmio energetico per 400 ore, a tostare 500
fette di pane, a raffreddare 700 litri di birra, a preparare 1000 uova sode a colazione,
a radersi 10.000 volte, a ascoltare 12.000 ore di musica sul vostro lettore mp3 o a per
spremere il succo di 20.000 cedri...
description
Biomass is a valuable energy resource, which we store in large amounts in our
kitchens. But only 40% of this waste in Germany ends up in the bio waste bin. For many
people, it is inconvenient to separate the biological waste from the residual waste. A
biodegradable bag crafted from PLA material which is easy to use and seal allows an
easy replacement and removal of the bio bag. It visualizes how much potential energy
a single bag contains thus forcing us to reconsider Bio-waste disposal habits. The
content of this garbage bag is sufficient to drive 10 kilometers with your car, to do 30
kilogram of one’s laundry, to boil 100 cups of tea, or to use your fridge for 200 hours,
to recharge your mobile phone 300 times, to use a energy saving lamp for 400 hours,
to toast 500 slices of bread, to cool down 700 liters bear, to make 1000 boiled eggs
for breakfast, to shave 10,000 times, to listen to 12,000 hours of music on your mp3
player, or to press out the juice of 20,000 cedars...
112 / alessandro natalini / Italy / “My” cart for a living...
descrizione
Vivere come “senzatetto”, cioè senza fissa dimora, senza casa, senza un tetto è
diventata negli ultimi anni una vera e propria emergenza umanitaria. Le nostre
metropoli, segno del progresso e della civiltà, hanno fallito nel loro sogno di uguaglianza
civile. Tantissime persone si sono trovate senza un lavoro, senza una famiglia,
catapultate in una realtà surreale ma vera, verissima. Per questo è importante vedere
che esistono - sì - esistono milioni di persone, perse nel loro girovagare, libere nelle
loro vite. L’idea nasce dal vedere persone disadattate che girano per città, stazioni
e altri non luoghi, in stato di erranza permanente. Utilizzare vecchi carrelli da
supermarket, recuperandoli e riadattandoli alle esigenze di un vivere nomade,
rispettando la dignità umana. Con piccole modifiche e l’aggiunta di accessori (letto
in gommapiuma e canapa, buste in canapa, contenitore acqua potabile per bere e la
pulizia quotidiana) questi carrelli possono diventare la casa da portarsi sempre dietro.
É solo un’idea che prevede sviluppi sia tecnici che di design.
description
Living as “homeless” - that is without a fixed home - in recent years has become a real
humanitarian emergency. Our city, a sign of progress and civilization, have failed in
their dream of civil equality. So many people found themselves without a job, without
a family, thrown into a surreal but true reality. It is therefore important to see that
there are millions of people lost in their wanderings, free in their lives.
The idea came from seeing forsaken people running around town, stations and
other places in a state of permanent wandering. The use of old supermarket carts,
recovering and adapting them to a nomadic life, respecting human dignity. With
minor modifications and the addition of accessories (read in foam rubber and hemp,
hemp bags, containers for drinking water and daily cleaning) these trucks could be
transformed into mobile home.
It is just an idea that provides both technical and design developments.
114 / Giancarlo dell’antonia / Italy / CityFlower Hortopolis
descrizione
CityFlower: oggetti, vasi di ceramica di diverse colorazioni nella loro forma riprendono
la mappa/pianta del quartiere. cityflower un progetto per la città, dalla foglia
(quartiere) alla pianta (città). Porre l’attenzione sullo sviluppo e mantenimento del
luogo, prendersene cura, un orto/giardino pubblico/privato che rifletta la mappa del
quartiere e/o della città.
Hotopolis: un orto urbano come sistema per la cura e l’attenzione al luogo metropolitano.
Projet pour potager métropolitain d’artiste Parigi 21 luglio 2009 cityflower/hortopolis
Un’idea di città attraverso una serie di lavori -CityFlower- dalla pianta della città
o del singolo quartiere, porre attenzione ad uno sviluppo organico e vegetale della
mappa. un giardino pubblico che riflette la pianta della città e/o del quartiere dove
tutti sono tenuti a collaborare per il mantenimento e la cura del luogo, obbligatorio per
gli amministratori 2 ore alla settimana di giardinaggio, pulizia e fotografia. La stessa
mappa può diventare strumento di comunicazione. In questo caso viene declinata su
vasi di ceramica contenitori di piante di qualsiasi tipo.
>>
116 / Giancarlo dell’antonia / Italy / CityFlower Hortopolis
description
CityFlower: objects, ceramic pots of different colors in their resume as a map / plan of
the district. cityflower a project for the city, from the leaf (district) to the plant (city).
Pay attention to the development and maintenance of the place, take care, a garden /
park / private map that reflects the neighborhood and / or city.
Hortopolis: a garden city as a system for the care and attention to urban place. Projet
d’artiste pour potager Métropolitain Paris July 21, 2009 cityflower / hortopolis An
idea of the city through a series of works-CityFlower- from the plant of the city district
or individual, pay attention to organic development and plan the map. a public garden
that reflects the city map and / or district where everyone is required to cooperate
in maintaining and care for all, mandatory for administrators 2 hours per week,
gardening, cleaning and photography. The same map can become a communication
tool. In this case, declined to ceramic pots plant containers of any kind.
118 / Jeeyu Kim / Republic of Korea / It’s not mine (Impossible Paperless Office)
descrizione
Si stima che la domanda di cartone e di carta raggiungerà i 420 milioni di tonnellate
entro il 2010 o un tasso di crescita medio del 2,8% rispetto al corrente di 300 milioni
di tonnellate. Anche se in un libro del 1999 Bill Gates ha previsto che “un ufficio senza
carta” diventerà realtà, la domanda di carta non sembra diminuire. Questo perché
con l’avanzare della IT e Internet, si entra in contatto con un tipo di informazione
potenzialmente infinita e la gente desidera stamparla. Inoltre, le condizioni di leggibilità
incentivano le persone a stampare ciò che scrivono o progettano al PC per correggere
errori o condividere le informazioni. Sappiamo tutti che utilizzando carta riciclata non
soltanto ridurremmo i costi legati al suo consumo ma contribuiremmo a ritardare
l’esaurimento delle risorse a base di legno. Per Xerox, una volta speso un dollaro nella
stampa, se ne richiedono ulteriori 6 per le attività di stoccaggio e di distribuzione.
Inoltre, al giorno, più della metà dei documenti stampati viene gettato in un bidone della
spazzatura. Per questo abbiamo progettato una scatola per lo stoccaggio della carta
da riciclare, che riteniamo possa incoraggiare le persone a stampare sul retro della
carta precedentemente utilizzata. Dando la possibilità di comprendere l’importanza
del legno per gli esseri umani.
description
It is estimated that the demand for paper and card board will be up to 420 million
tons by the year 2010 or an average growth rate of 2.8% from the current of 300
million tons. Though Bill Gates predicted that “an office without paper” would become
reality in his book of 1999, the demand on paper does not seem to decrease. This
is because with the advance of the IT and internet, infinite information is generated
and people want to print them out. In addition, the legibility of the printed materials
makes people to print their works created with PCs to correct errors or share the
information in a conference. We all knows, by using reusable paper, we save not only
costs for the paper consumption, but also contribute to delaying the depletion of
wood based resources. For Xerox, once you spend one dollar in printing, it requires
additional 6 dollar in storing and distribution. Moreover, more than a half of printed
documents would be thrown into a trashcan within a day. For these reasons, with
a simple invention on a storage box for used paper, we believe it would encourage
people to print on the reverse side of used paper and provide a chance to understand
the importance of wood for the human being.
120 / Kang-san Lee / Republic of Korea / Edge Punch
descrizione
L’ Edge Punch è un perforatore di carta di ultima generazione, in grado di indurre da
parte del consumatore un piccolo gesto a sostegno dell’ambiente. Numerosi sono i
margini della carta stampata che vengono buttati via. Questo prodotto punzona dei
messaggi preformati su questi margini, in particolare sugli angoli, utilizzando una
quantità importante di carta. Più messaggi vengono punzonati e utilizzati, meno legno
sarà necessario a produrre carta, salvando il corrispondente numero di alberi.
description
The Edge Punch is a state-of-the-art shape puncher that, with a small act, forces the
users to contribute to the environment. Numerous margins are created on printed
papers, which are thrown away. This product punches shaped memos in these
margins, particularly the corners, which cover a significant portion of the paper. The
more memos punched and used, less lumber would be needed for paper, hence saving
that amount of trees.
122 / angelo Minisci / Italy / In natura
descrizione
Il progetto riguarda un oggetto-ricordo che intende valorizzare un nuovo concetto
di preziosità sostenibile. I materiali che compongono la forma dell’oggetto sono in
ceramica con un rivestimento in elettro luminescenza per segnalare la sua presenza e
non solo. Un corpo cavo per accogliere la vita di una pianta che necessita di pochissima
terra per sopravvivere, sono le basi per coltivare la bellezza dell’oggetto.
L’aspetto tattile, la delicatezza del vegetale cresciuto all’interno di questo corpo esalta
la magia vitale che si compie all’interno. IN NATURA, richiede costante attenzione e
cura e si configura come una risposta al naturale del tamagotchi. Il valore della vita,
la preziosità della cura e l’attenzione per ciò che ci circonda. Non più solo un oggetto-
ricordo ma un gesto di cura: il dono del legame. Un approccio che, in antitesi a una
visione della conoscenza come valore assoluto e immutabile, pratichi il dubbio come
metodo di ricerca e interpreti l’immaginazione come capacità di dare forma alle proprie
visioni interiori. Un progetto possibile - la considerazione che uno degli aspetti primari
dell’eco-compatibilità di un prodotto sia da individuare nella durata della sua vita - ha
orientato la ricerca verso l’individuazione di una specifica estetica della sostenibilità;
un’estetica che sia capace di comunicare il plusvalore ecologico del prodotto e quindi
allungare la sua vita per effetto del riflesso culturale che il consumatore può trovare
in esso.
description
The project concerns an object that will enphasize a new concept of sustainable
preciousness.
The materials that make up the shape of the object are ceramic with an
electroluminescent coating to signal his presence and not just it. A hollow body to
accommodate the life of a plant that needs a very little piece of field to survive, are
the basis for “growing” the beauty of the object. The tactile aspect, the delicacy of the
plants grown within this body enhances the magic of life that takes place inside.
IN NATURE requires constant attention and care. It is configured as an answer to
natural tamagotchi. The value of life, the preciousness of care and attention for what
is around us. Not just a souvenir, but a deed of care: the gift of bond. This approach,
in contrast to a vision of knowledge as an absolute and unchangeable value, practices
the doubt as a research method and interprets the image as ability to give shape to
their interior vision. A possible project. The consideration that one of the primary eco-
compatibility’s aspect of a product is to be found in his life’s time has directed research
towards the identification of a specific aesthetics of sustainability, an aesthetic that is
able to communicate his ecological added value and extend its life as a result of the
cultural reflection that consumers can find in it.
124 / Lee Won Jae / Republic of Korea / Paper Wrap
descrizione
La carta da imballaggio di plastica - utilizzata per tutti i generi di prodotti - è sicuramente
una delle fonti di contaminazione ambientale. In particolare, il mille bolle, che è facile
da usare e molto efficace per proteggere il prodotto, viene utilizzato in tutto il mondo.
Ed è per questo che suggerisco questo involucro di carta come migliore alternativa!
È un materiale ecologico per proteggere il prodotto. Sul cosiddetto “paper wrap”
sono riportate numerose incisioni che creano un sistema di sporgenze. Nell’ambito
di questo processo, le sporgenze si alzano e si abbassano proteggendo il prodotto da
qualsiasi danno.
description
The Plastic wrapping paper used for all kinds of products is definitely one of the
sources for environmental contamination. Especially, the bubble wrap, which is easy
to use and very effective to protect the product is used worldwide. And that is why I
am suggesting this paper wrap, a better alternative! It is a green material to protect
the product. This so called “paper wrap” is a paper on which there are lots of patterns
drawn. Possible to fold up whatever way you want. Through the pattern on which you
can cut a notch. Under this process, lots of protrusion rising up and down the paper
is to protect the product from any kind of damage. This paper wrap helps you with
separate collection of paper after opening.
126 / elena Pierri / Italy / Homeles city bell
descrizione
Il progetto è rivolto alla categoria Polis.
L’intervento di restyling urbano riguarda la trasformazione, in diverse fasi, di un
cassonetto per la raccolta differenziata, adibito a riparo per i senzatetto.
description
The project aims to Polis category and concerns urban restyling - in different stages -
of a dumpster for recycling used as a shelter for the homeless.
128 / Cagri Karapunar / Italy / Green Tiles
descrizione
Perché “piastrelle verdi “? Perché sostengono la natura. Ogni giorno uccidiamo
il nostro mondo verde con rifiuti di plastica, per l’ambiente vere e proprie armi. Ho
pensato che se usassimo i rifiuti di plastica per ri-costruire, potremmo migliorare il
futuro... Questo è il mio punto di partenza e anche il mio slogan ... Che cos’è “piastrella
verde”, dove la posso utilizzare? Le Piastrelle verdi sono al 100% plastica riciclata.
Le misure sono 300x300x30 mm e il raggio del cerchio è di 200mm. Possono essere
prodotte con tecniche di stampaggio della plastica. Sono di 2 tipi. Per sostenersi hanno
un w di 10 mm di spessore (come si vede sul manifesto). Possono essere applicate
su ogni tipo di superficie e in spazi esterni in orizzontale, in verticale o in entrambe i
modi ... come base di un parco giochi, per un parcheggio, per l’isolamento acustico di
music-bar, etc ...
In conclusione, devi solo immaginare quello che puoi farci...
description
Why “green tiles”? Because they sustain nature. Every day, we kill our green world
with plastic wastes, the environment enemies. I thought that if we use plastic waste to
re-build, we could improve our future ...
This is my starting point and also my slogan ... What is “green tile” - where can I use it?
Green tiles are 100% recycled plastic.
Measures are 300x300x30 mm and the circle radius is 200mm. They may be
produced by plastic molding techniques. They are of two types. They have a body of
10 mm thick (see the poster). They can be applied on all surfaces and in open spaces
horizontally, vertically or in both ways, as the basis for a playground, as a parking plan,
for sound proofing music-bars, etc ...
In conclusion, just imagine what you can do with it.
130 / hwa-young Kim / Republic of Korea / Re-born
descrizione
Tutti i giorni 26,3 tonnellate di bottiglie vengono buttate via. Re-born è progettato per
sensibilizzare le persone al recupero. Dopo aver bevuto l’acqua, l’utente può tagliare la
bottiglia lungo il tratteggio. La parte inferiore potrà essere utilizzata come contenitore,
la parte superiore come imbuto. Le bottiglie non saranno considerate più spazzatura
ma potranno dare una mano alla natura.
description
Everyday 26.3 ton of bottles are thrown out. “Re-born” is designed to give
consciousness about recycling. After drinking water, the user can cut out the bottle
along the cut off line. Its bottom part can be used as a container and the top part as a
funnel. Bottles are not considered trash anymore, but they could give a benefit to the
nature.
132 / hwa-young Kim / Republic of Korea / Re-write
descrizione
Potremmo ridurre i rifiuti riutilizzando le confezioni dei fazzoletti di carta. La gente
ha l’abitudine di scrivere cose ovunque ci sia spazio. In base a questo, “Re-write” è
progettato in forma di trapezio, per rendere l’atto dello scrivere più confortevole e per
ottimizzare lo spazio. Riutilizzando le scatole come fossero fogli di carta, le scatole dei
fazzoletti riacquisterebbero nuova utilità.
description
We could reduce trash if we reuse tissue boxes. People have the habit of writing
things wherever there is space. According to this ‘Re-write’ is designed in the shape
of trapezium which has slope, to give comfort while writing and to reduce space. By
reusing box as a paper, tissue package will become worthy again.
134 / soo Jung Lee / Republic of Korea / Saving sticker
descrizione
L’adesivo per risparmiare acqua che si attacca sullo scarico.
description
The sticker for saving water to be sticked on the drain.
136 / Laima Lisauskienė / Lithuania / Take out earplugs from your ears!
descrizione
Progetto volto alla creazione di un nuovo oggetto realizzato con materiale recuperato.
“Take out earplugs from your ears!” è anche un poster. Materiali: gomma piuma a
memoria di forma e cartone; auricolari a memoria di forma che vengono compressi e
messi nei fori di cartone, dove si espandono per chiudere i buchi.
Annotazione sui diritti universali e valori come responsabilità e solidarietà, autonomia,
diritti dei bambini, immigrazione, diritti umani, pianeta e ambiente. Un auricolare è un
dispositivo pensato per essere inserito nel condotto uditivo per proteggere le orecchie
di chi lo indossa da forti rumori o dall’intrusione di acqua, corpi estranei, polvere o
vento eccessivo. Da Wikipedia, enciclopedia libera.
Earplugs: metaforicamente, proteggono le orecchie dal dolore causato dalla
negazione dei diritti dei bambini e di tutti i diritti umani, da azioni contro il pianeta e
l’ambiente. CONCEPT Immagina il benessere sostenibile per il pianeta e progetta il
cambiamento.
Togli i tappi dalle orecchie!
description
Project aimed at creating new object to be realized with waste and recycled material.
“Take out earplugs from your ears!” 35 cm x 50 cm Poster.
Material such as: memory foam and cardboard. Disposable foam earplugs made of
memory foam, which are compressed and put into the holes of cardboard, where they
expand to plug it.
Annotation
Universal Rights, Responsibility and Solidarity, Autonomy, Children’s Rights,
Immigration, Human Rights, The Planet and the Environment.
An earplug is a device that is meant to be inserted in the ear canal to protect the
wearer’s ears from loud noises or the intrusion of water, foreign bodies, dust or
excessive wind. From Wikipedia, the Free encyclopedia.
Earplugs also help to protect ears from the pain caused by children’s rights, or human
rights, the planet and the environment pressure.
Concept
Envision Sustainable Wealth for the planet and make the change. Less Waste, More
Rights. Take out earplugs from your ears!
138 / Claudio fiumicelli / Italy / Punti di vista
descrizione
Punti di vista – la panchina come veicolo del racconto dei senza tetto. Questo progetto
cerca di portare un piccolo aiuto alle persone senza fissa dimora, nell’ambito dei loro
bisogni cosiddetti “secondari”, ma altrettanto fondamentali nella vita di tutti noi. In
particolare si è indagato l’aspetto più simbolico della condizione dei senza fissa dimora:
l’esclusione sociale e il conseguente senso di inutilità. Si può dunque assegnare loro
una funzione, tale da innescare un processo virtuoso di riconoscimento e inclusione,
mettendo in contatto un bisogno della società con una disponibilità/abilità nel porvi
risposta da parte di queste persone. Forse un particolare aiuto che la società può
ricevere dai senza fissa dimora è il loro punto di vista sulla città, per forza differente
dal nostro, in grado di cogliere fenomeni che a noi sfuggono. Da qui l’idea di un’iniziativa
dal titolo “Punti di vista”, che da una parte coinvolga i senza tetto (chiamati a raccontare
la città attraverso fotografie, poesie, prosa, arti visive), dall’altro la collettività, che
potrà fruire di questi racconti. Qui si ritiene il design un supporto per l’espressione
artistica dei senza tetto. Si è scelto così di riprogettare la tipica panchina da parco,
oggetto simbolo del contatto tra i nostri due mondi. Una panchina che si sfoglia come
un libro, mettendo in mostra scritti e immagini sulla nostra società vista con occhi
diversi. Una tettoia provvista di led assicurerà la visione anche in ore serali.
description
The bench as a vehicle to tell homeless’ everyday life. This project tries to bring a little
help to homeless people referring to their “secondary” needs, but equally fundamental
in our lives. In particular, we investigated the most symbolic aspects of the homeless
condition: social exclusion and the consequent sense of futility.
So we can assign them a function, in order to trigger a virtuous process of recognition
and social inclusion, by connecting the society’s needs with the ability to to answer to
homeless needs.
Perhaps a particular aid that society can receive from the homeless people is their
views on the city, necessarily different from ours, that can capture phenomena that
elude us.
Hence the idea of an initiative entitled “Points of view”, able to involve homeless
people (called to tell the city through photographs, poems, drama, visual arts) and
the community, which may enjoy these stories. Here design is considered a support
for the artistic expression homeless people. It was decided to redesign the typical
park bench, symbol-object of contact between our two worlds. A bench that you can
browse as a book, revealing writings and images about our society. A roof provided
with LEDs ensure the vision in the evening.
140 / alessandro fancelli / Italy / HomeLessIsMore
descrizione
Riflettendo sulla tutela e il rispetto dei diritti fondamentali, il progetto “HomeLessIsMore” si
prefigge di ripensare un nuovo utilizzo delle attuali panchine pubbliche. Osservando i
parchi pubblici ma anche semplicemente le nostre strade, ovunque troviamo traccia
del passaggio dei senzatetto: cartoni abbandonati, vecchie coperte, resti di un falò e
comunque il perseverare di abitudini di consumo razionali che ai “normali” cittadini
sembrano assurdità. Partendo da quello che per i senza dimora è l’uso abituale di
luoghi e oggetti, il progetto “HomeLessIsMore” prevede l’utilizzo della panchina
pubblica come giaciglio caldo e sicuro.
Il concept nasce dall’immagine del feto nella placenta e, attraverso l’utilizzo di nuove
tecnologie, prevede l’inserimento di luce e riscaldamento in quello che di solito è un
“luogo” freddo e buio. La struttura della panchina è pensata in polietilene, realizzata
con stampaggio rotazionale. Il corpo dell’oggetto si divide in due parti: utilizzata
di giorno è “esteticamente” simile a tante altre sedute già in commercio, mentre
nell’utilizzo notturno, chiudendo su se stesso lo schienale, il senzatetto si ritrova
all’interno di un guscio illuminato e riscaldato. Le tecnologie proposte sono un piccolo
pannello fotovoltaico (posto all’estremità dello schienale) per catturare energia; una
maglia (posizionata all’interno dello schienale) in pvc e fibra di carbonio per scaldare
l’interno del guscio; l’alloggiamento di led per dare luce all’intero oggetto.
description
The project “HomeLessIsMore” wants to reconsider a new use of existing park
benches, reflecting on the protection and respect of fundamental rights. We check
our public parks and streets, wherever we find traces of the passage of the homeless:
in abandoned boxes, old blankets, the leftovers of a bonfire, the simple things that
“normal” people perceive as absurd lifestyles.
From what the homeless is the routine use of places and objects, the “HomeLessIsMore”
involves the use of public bench as a warm and safe bed.
The concept comes from the image of the fetus in the placenta. Through the use of
new technology it involves the insertion of light and heat in what is usually considered
a “place” cold and dark. The technologies used in the project are: a small photovoltaic
panel to capture energy (positioned at the back), a PVC mesh and carbon fiber to heat
the interior of the shell (located inside of the back), led to light up the entire object. The
bench structure is designed in polyethylene, made by rotational molding. The body of
the object is divided into two parts: during the day just looks similar to many other
sessions already on the market; at night, it closes back on itself and the homeless
housed in a shell lighting and heating.
142 / remus feldman / Romania / Temporary Folding Home
descrizione
Sviluppo di un modulo abitativo per famiglia (2 adulti e 2 bambini) da usare per scopi
diversi. Garantirne la comodità e l’utilità date, ad esempio, da un letto separato, una
cucina, una zona pranzo, una zona di stoccaggio e una doccia. L’unità può essere
facilmente trasportabile e usata, anche, come soluzione di emergenza per ricoveri.
Le sfide principali sono state: la mobilità e la funzionalità. Poiché ha 2 ruote, l’unità può
essere trasportata con la macchina o spinta da 2 persone. L’unità non è un veicolo o
una piattaforma di trasporto quindi non c’è alcun numero di licenza o tasse da pagare. Il
mio obiettivo principale era quello di ridurre al minimo l’utilizzo di materiali, ottenendo
la massima funzionalità, il tutto in forma attraente. Ispirato dalle tensostrutture di Otto
Frey, ho cercato di integrare l’aspetto esteriore degli shelter con soluzioni eleganti
degli interni, alle quali si fondono la funzionalità dei diversi servizi base come la zona
soggiorno, il ripostiglio e le finestre e la membrana termo-isolante che ricopre l’unità.
Separare la zona notte dal resto delle attività è fondamentale per fornire intimità a
tempo pieno e che non si potrebbe ottenere in una roulotte o in una tenda. Dando alla
membrana termoisolante un colore caldo, l’interno diventa accogliente e confortevole,
partecipando alla creazione di uno spazio piacevole da vivere. La membrana di
copertura è composta di singoli segmenti “Flexinol”, per essere facilmente riparata in
caso di rottura. Flexinol è un polimero a base di Teflon.
description
Development of a housing module to be used for different purposes by a family (2
adults and 2 children). Ensuring comfort and utilities, such as separate sleeping space,
kitchen, eating area, storage area and a shower. The unit should be easy to transport
and also used as emergency shelters. SOLUTION: main challenges were: mobility and
functionality; because it has 2 wheels attached, the unit can be toed by car to any
location or pushed by 2 people. The unit is not or a vehicle or transportation platform
thus there’s no license number and taxes to pay. My main goal was to use minimum
of materials for maximum functionality, all in a formal, attractive way. Inspired by Otto
Frey’s tensile structures, I tried to integrate the sheltering forms of the exterior in the
elegant solutions of the interior, merging the functionality of different basic utilities
such as seating area, storage space and windows with the protecting and thermo-
insulating membrane covering the unit. Separating the sleeping area from the rest
of the activities is crucial to provide intimacy and full time access that couldn’t be
achieved in a caravan or tent. By giving the covering membrane a warm tone, the
interior becomes friendly and cozy, making it a pleasant space to be. The roof covering
membrane is made of individual inflating ”flexinol” segments, so if one brakes it can
be easily repaired. Flexinol is a teflon based polymer that has all of teflons properties.
144 / Giulia Gioacchini / Italy / TrickEco
descrizione
TrickEco: il progetto
In seguito ad un’analisi riguardante gli sprechi energetici legati agli oggetti tecnologici
di uso quotidiano, si è rivelato che l’ascensore ha un’impronta ecologica negativa di
grande impatto sull’ambiente. Infatti si stima che in media un ascensore rappresenti
circa il 5 per cento del consumo elettrico complessivo di un edificio. È importante
sottolineare che la combinazione tra sedentarietà e sovrappeso influenza, negli anni,
il mantenimento del nostro stato di salute.
Fasi di intervento
Contatto: instaurazione di una fase contrattuale con l’utente.
Conoscenza: informazione dell’utente attraverso dati statistici sull’impatto che le
proprie azioni hanno sull’ambiente e sulla propria salute.
Conversione: trasformazione dell’atteggiamento dell’utente attraverso le informazioni
a lui fornite. Il “poter compiere” l’azione dell’utente viene modificato in “volerla
compiere”.
Il progetto è stato studiato per dissuadere gli utenti da un utilizzo smodato ed
inconsapevole dell’ascensore e per incentivarli, attraverso un’operazione informativa,
a rivalutare la funzione benefica delle scale, sia sotto il livello economico-energetico
sia sotto quello salutistico. Il progetto si rivolge a tutte le fasce di età e a tutte le
classi sociali ed è pensato per spazi privati, dove i luoghi di azione saranno, oltre che
l’ascensore stesso, buona parte degli spazi comuni dell’edificio. Il risultato è un Kit
dissuasivo. Obiettivi: - Meno sprechi energetici - Meno problemi di salute. Punti di
intervento: Pulsantiera, Pannello informativo, Segnaletica orizzontale e verticale.
description
TrickEco: the project
Analysis:
Following an analysis on energy waste associated with the technological objects of
daily use, it has been proved that an elevator has an ecological feature of very negative
impact on the environment. Indeed, it is estimated that on average an elevator
represents about 5 percent of overall power consumption of a building. Importantly,
the combination of sedentary life and overweight influence in the years to maintain
our health.
Operating phases.
Contact: establishment of a contract phase with the user.
Knowledge: user information through statistical data on the impact of their actions on
the environment and your health.
Conversion: change the attitude of the user through the information provided to him.
The opportunity to practice the action turns into will.
The project was designed to deter users from the excessive and unaware use of the lift;
to rethink the positive effects of stairs about economic and energy aspects and about
your on health. The project targets all people and all social classes and is intended for
private spaces. Project application places: lift and common areas of building.
The result is a deterrent kit.
Mission: less energy waste - less health problems.
Application: - panel - information totem, orizontal and vertical signage.
t he//
ot her s
G d / p. 146 >> p. 201 // // I d / p. 204 >> p. 213
148 /
G
d /
150 /
1. /aleksander sucheta / Poland / Empty Stomachs
2. /alessandra Capobianco / Italy / Nessuna scusa
3. /alessandro degli angioli / Italy / - sprechi + diritti
2
3
1
4. /alessandro Luison / Poland / Hope and courage
5. /alessandro Michelazzo / Italy / Basta poco
6. /almir Mazalović / Bosnia And Herzegovina / Wasterights
5
6
4
152 /
7. / 8. / 9. /ali seylan / Turkey / / Inequity / Share the wealthies / Equity is sharing
87
9
10. /andrea ancora / Italy / Less waste more rights desktop
11. /andrea Baraldi / Italy / Composizione tipo
12. /andrea Padovani / Italy / -=+=-
1110
12
154 /
13. /andrea Pallacci / Italy / Da che parte sta la gravità
14. /anna seidel / Germany / Letter Hunting
15. /anna Zyśko / Poland / Ambition costs lifes
1413
15
16. /annabelle soucy / Canada / Thirst for knowledge
17. /anton stolar / Slovakia / Forms Follows Function
18. /april Martin / United States / Invisible Childrren
1716
18
156 /
19. / 20. / 21. apostolos tsiovaras / Greece / Business Today
2019
21
22. /aram Kim / Democratic Republic of Korea / Blossom of corn
23. /Barbara Loddo / Italy / Manifesto
24. /Barbara Pasculli / Italy / Camel
2322
24
158 /
25. /Beatrice schena / Italy / 1400, 65, 5
26. / 27. /Benjamin Loiselle / Canada / Wa(s)ter / Waterglass
2625
27
28. / 29. /Bouroncle Milagros / Canada / Eco energy / / now, it is the time
30. /Bruno Morello design / Italy / - sprechi + diritti
2928
30
160 /
31. /Camille Miron sauvé / Canada / EcoDensity
32. / Carlotta Coletto / Italy / Heart
33. / Chrisa fragoudi / Italy / Irony
3231
33
34. /Christopher scott / United Kingdom / Eat dollar Africa
35. / Chrystal a. McLaughlin / USA / Reach Out for Poverty
36. / Claudia Giacinti / Italy / Meno_Spreco_Piu_Diritti
3534
36
162 /
37. /Claudia rossi / Italy / Don’t waste turn the tap off
38. / Clayton Warren / Australia / More Rights Less Waste
39. / Cosimo Gorgoni / Italy / Senza titolo
3837
39
40. /Cristiana niero / Italy / Ce n’è per tutti
41. / daniela agrimi / Italy / CMYKrights
42. / daniela Verona / Italy / More or Less
4140
42
164 /
43. /daniele ficociello / Italy / Maiale
44. / daniele Madio / Italy / Poverty/Dignity
45. / daniele tonon / Italy / Immigrazione naturale
4443
45
46. /danny Warner / USA / Less Waste, More Biodiversity
47. / daria Paccagnella / Italy / Life in plastic
48. / demetrio Mancini / Italy / Produci, consuma, spreca
4746
48
166 /
49. /diego franzese / Italy / Io Non Gioco Più
50. / doreen donovan / Australia / Charity - No choice
51. / eduardo Gomes / Spain / H2O
5049
51
52. /eduardo ocaña Maza / Spain / Stop Waste
53. / edward Quiroz / USA / Stop Child Labor
54. / eliane Cadieux / Canada / Hope
5352
54
168 /
55. /elisabetta Calabritto / Italy / Vesti la Povertà
56. / enrico Manca / Italy / Meno spreco piu diritti
57. / enzo Madonia / Italy / Lights of my city
5655
57
58. /farid Martinez hernandez / Mexico / No More Hunger
59. / federico todaro / Italy / Spegni l’urlo della povertà
60. / filippo ragazzini / Italy / Appleworld
5958
60
170 /
61. /francesca Barban / Italy / Diverso perchè?
62. / francesco Voce / Italy / Basterebbe poco
63. / francis routhier / Canada / Waste Pipe
6261
63
64. /frédéric dupuis / Canada / So many TVs...
65. / Gaudet Marie-france / Canada / Free school
66. / Gemma albanese / Italy // Fight poverty - La soluzione è nella rete
6564
66
172 /
61. /Giancarlo dell’antonia / Italy / HortoPolis
62. / Gioia Giacomini / Italy / Liquid
63. / Giorgia ferrari / Italy / Rifiuta lo spreco
6261
63
64. /Giuditta Valentina Gentile / Italy / Lavoro sommerso
65. / Giulio Cesco Bolla / Italy / Water placement
66. / Gülşan Kaya / Turkey / Now or never
6564
66
174 /
67. /Gülşan Kaya / Turkey / Undecided
68. / haldun Yildiz / Turkey / Daily Water Consumption Is Not To
69. / heedae Yun / Republic of Korea / The Africa Strikes Back
6867
69
70. /hyein Kim / Republic of Korea / Poverty
71. / Ioannis ergeletzis / Greece / Less Waste More Rights
72. / Isabella Quintero / Colombia / Be Careful
7170
72
176 /
73. /Ivan dario Cabrera huertas / Colombia / Red Alert
74. / Ivonne schulze / Germany / We are all the same
75. / Jacopo Pistelli / Italy / Do you know Icaro?
7473
75
76. /Jan Conradi / USA / Share the Wealth
77. / João Borges / Portugal // Tackling waste is a victory for the resources of all.
78. / Jooho Yi / Republic ff Korea / Say it loud!
7776
78
178 /
79. /Mélanie Jutras / Canada / Illusion
80. / Kamen Goranov / Bulgaria / Switch off
81. / Kimming Yap / Singapore / Getting Out
8079
81
82. /Kimming Yap / Singapore / Nothing
83. / Kimming Yap / Singapore / Rainbow
84. / Lacombe Mathieu / Canada / Less Waste More Right
8382
84
180 /
85. /Laima Lisauskienė / Lithuania / / Take out earplugs from your ears!
86. / Johann hugues Lamarche / Canada / Less Waste More Right
87. / Laura Bruni / Italy / Bambini e riciclo verde
8685
87
88. /Laura ferrario / Italy / Io voglio, I want
89. / Laura sioli / Italy / Fightpoverty: Waste - paper basket
90. / Lee King Yip roderick / Hong Kong / / Compose (compost) for Poverty
8988
90
182 /
91. /Lodovico Gualzetti / Italy / forchetta
92. / Luca dionisi / Italy / Untitled
93. / Luigi Bevilacqua / Italy / / La carta si rifiuta / Paper turn it down
9291
93
94. /Luigi Console / Italy / Wanna
95. / Marcella fiore / Italy / Acqua
96. / Marco appiotti / Italy / Come mai
9594
96
184 /
97. /Marco Bassi / Italy / slum, non va tutto bene
98. / Margherita Gazzola / Italy / Quanto cibo sprechi ogni anno?
99. / Maria Gabriella Giampietro / Italy / / Where waste becomes a new world
9897
99
100. /Maria Grazia savio / Italy / / Package world - meno sprechi più diritti
101. / Mario fuentes / Ecuador / Sunlight
102. / Marina rivera / Italy / ADIM: arma de instruccion de masa
101100
102
186 /
103. /Mario fuentes / Ecuador / Visibility
104. / Mario nicotra / Italy / No Color, Only People
105. / Mario trimarchi / Italy / Meno spreco più diritti
104103
105
106. /Marki sveen / Canada / This is his status symbol
107. / Marta Giacomoni / Italy / Per un chilo di carne?
108. / Martina Micheli / Italy / L’equilibrio?
107106
108
188 /
109. /Massimo Cardinali / Italy / Crime scene
110. / Matteo alessandro d’antona / Italy / / Comportamenti razionali
111. / Matteo Moretti / Italy / Monnezza mapping
110109
111
112. /Matteo Perazzoli / Italy / All People
113. / Mia Vucic / Croatia / European air
114. / Mic Chikanda / Fight Poverty
113112
114
190 /
115. / 116. /Michal tadeusz Golanski / Italy / / education against Poverty / Make the right Use
117. / Micol favini / Germany / / Nothing is created, nothing is lost, everything is transformed
116115
117
118. /Mimmo rubino / Italy / Fightrichness
119. / Monica acquati / Italy / Do Not Waste Food
120. / natalia sutandio / Indonesia / P OVER TY
119118
120
192 /
121. / 122. /Münchmeyer anna/ Ireland / similar but different
123. / nicola Cristina Leck / Italy / Planisfero 2010
122121
123
124. /nicola Giorgio / Italy / Pausa
125. / nicu alina daniela / Romania / Eco
126. / olivia Österberg / Italy / Do Better
125124
126
194 /
127. /Paola Lanciotti / Italy / Galassia Benessere
128. / Paolo ruini / Italy / Champagne
129. / Park sun-Young / Republic of Korea / Can You See That?
128127
129
130. /Patricia tremblay / Canada / / Decomposition of the hamburger
131. / Jean-Philippe Paumier / Netherlands / Precious Liquid
132. / Pierluigi scotolati / Italy / Play Wisely
131130
132
196 /
133. /riccardo Muzzi / Italy / non è rimasto molto da spremere
134. / riccardo onorato / Italy // Una doccia in meno è un pasto in più
135. / robert reeger / USA / Less Waste More Rights
134133
135
136. /rudy Bortolini / Italy / Back To Back
137. / saleh Zanganeh / Islamic Republic of Iran / / My Descendant’s Fingerprint
138. / salvatore Piazzolla / Italy / A Strange Businessman
137136
138
198 /
139. /sara folegotto / Italy / human rights
140. / saurabh Vyas / USA / Equal Access
141. / sebastian Bade / Germany / Less Waste More Rights
140139
141
142. /seichuu sakai / Japan / Recycling
143. / sergio Mazzoli / Italy / H2no
144. / sophie Pepin / Canada / Fountain
143142
144
200 /
145. /stefania Pizzichi / Italy / / the tree of sustainable well-being
146. / stefano agabio / Italy / 3%
147. / stefano Capodieci / Italy / Waste of Rights
146145
147
148. /stefano roiz / Italy / Asking for justice!
149. / stefano spinella / Italy / Lives reflected
150. / stefano tonti / Italy / Save
149148
150
202 /
151. /steven eggert / USA / freedom
152. / 153. /tomaso Marcolla / Italy / Africa / Welcome
152151
153
154. /stoyan hitrov / Bulgaria / Less Waste More Rights
155. / tremblay Melanie / Canada / Drinking water world
156. / Ulaş Uğur / Turkey / Less Waste More Rights
155154
156
204 /
157. /valentina trucco / Italy / / hang your christmas tree - “it doesn’t have to be what it is”
158. / Vanessa Marangon / Italy / Meno spreco Più diritti
159. / Vincent tourigny / Canada / Water Waste
158157
159
160. /Walter sardonini / Italy / Poverty/Dignity
160
206 /
I
d
/
208 /
aditya Vernekar / Malaysia / Combine book stand
agostino Bubbico / Italy / LuxUriusa
210 /
dogiyo / Republic of Korea / Half Fork
Won Jae Lee / Republic of Korea / Spoon Box
212 /
Priti sahni / India / Waste-algia
Jana Mršnik / Slovenia / Bubble Basket
214 /
Mattia santinato / Italy / Bruco
salvatore Catalano / Italy / T-Chair
216 /
tomas filippo Bordignon / Italy / Relamp #1
Ugo sammartano / Italy / Ambolla
218 / Progettisti / / designers /
Riccardo Onorato
Matteo Perazzoli
Pierluigi Scotolati
Vanessa Marangon
Daria Paccagnella
Rudy Bortolini
Alessandro Luison
Alessandro Michelazzo
Francesco Di Muro
Ivan Dario Cabrera Huertas
Federico Todaro
Enrico Manca
Andrea Pallacci
Laura Sioli
Maria Grazia Savio
Enzo Madonia
Almir Mazalović
Francesca Barban
Paolo Ruini
Sebastian Bade
Andrea Baraldi
Aleksander Sucheta
Andrea Baraldi
Jean-Philippe Paumier
Stefano Spinella
Micol Favini
Anna Zyśko
Danny Warner
Gioia Giacomini
Giuditta Valentina Gentile
Laura Bruni
Paola Lanciotti
Isabella Quintero
Apostolos Tsiovaras
Vanessa Duval
Danny Warner
Carlotta Coletto
Saleh Zanganeh
Stoyan Hitrov
Stefano Parmegiani
Mia Vucic
Milagros Bouroncle
Andrea Pallacci
Enrico Manca
Francesco Di Muro
Ulaş Uğur
Mathieu Lacombe
César Ali Hernández Torralba
Ivan Dilberovic
Benjamin Loiselle
Cristiana Niero
Daniela Verona
João Borges
Lee King Yip Roderick
Nicu Alina Daniela
Sophie Pepin
Monica Acquati
Alexandros Nikou
Jan Conradi
Haldun Yildiz
Luca Dionisi
Gűlşan Kaya
Marco Appiotti
Claudia Rossi
Mélanie Jutras
Mario Fuentes
Anna Münchmeyer
Matteo Moretti
Anna Seidel
Stephanie Leung
Zhao Wen
Stefano Tonti
Ali Seylan
Tomaso Marcolla
Laurence Viens
April Martin
Daniela Agrimi
Marki Sveen
Camille Miron Sauvé
Sara Folegotto
Kimming Yap
Sergio Mazzoli
Marina Rivera
Anton Stolar
Ali Tomak
Ivonne Schulze
Eduardo Ocaña Maza
Barbara Pasculli
Patricia Tremblay
Lodovico Gualzetti
Diego Franzese
Walter Sardonini
Andrea Ancora
Daniele Madio
Gabriele Marangon
Barbara Loddo
Alessandra Capobianco
Laura Ferrario
Claudia Giacinti
Daniele Ficociello
Gemma Albanese
Mario Trimarchi
Natalia Sutandio
Saurabh Vyas
Lamarche, Johann Hugues
Saintonge, Gabrielle
Farid Martinez Hernandez
Haldun Yildiz
Eliane Cadieux
Ioannis Ergeletzis
Marcella Fiore
Stefano Agabio
Frédéric Dupuis
Demetrio Mancini
Mario Nicotra
Zhaoming Chua
Chrisa Fragoudi
Steven Eggert
Tremblay Melanie
Doreen Donovan
Annabelle Soucy
Francis Routhier
Seichuu Sakai
Cosimo Gorgoni
Christopher Scott
Kamen Goranov
Jooho_yi
Mimmo Rubino
Olivia Österberg
Ciaran McLaughlin
Salvatore Piazzolla
Michal Tadeusz Golanski
Luigi Console
Stefano Capodieci
Heedae Yun
Aram Kim
Francesco Voce
Maria Gabriella Giampietro
Giancarlo Dell’Antonia
Stefania Pizzichi
Eduardo Gomes
Menard Nicolas
Park, Sun-Young
Gaudet Marie-France
Stefano Roiz
Leger Anne-Marie
Vincent
Charles Brisebois
Vincent Tourigny
Robert Reeger
Daniele Tonon
Andrea Padovani
Park, Sun-Young
Edward Quiroz
Chrystal A. McLaughlin
Hyein Kim
Andrew Contofalsky
Valentina Trucco
Laima Lisauskienė
Beatrice Schena
Luigi Bevilacqua
Alessandro Degli Angioli
Jacopo Pistelli
Marta Giacomoni
Matteo Alessandro D’Antona
Giulio Cesco Bolla
Giorgia Ferrari
Martina Micheli
Massimo Cardinali
Nicola Giorgio
Elisabetta Calabritto
Margherita Gazzola
Laura Belli
Riccardo Muzzi
Marco Bassi
Filippo Ragazzini
Nicola Cristina Leck
Andrea Brusiani
Marilyn Faucher
Maria Gabriella Giampietro
Angelo Minisci
Agostino Bubbico
Rudy Bortolini
Tomas Filippo Bordignon
Claudio Fiumicelli
Mattia Santinato
Germano Pecoraro
Elena Pierri
Giulia Gioacchini
Almir Mazalović
Priti Sahni
Angela Ponzini
Salvatore Catalano
Woojin Kim
Ugo Sammartano
Jinwoo Han
Chris Jackson
Dogiyo
Aditya Vernekar
Alessandro Natalini
Cagri Karapunar
Lee, Won Jae
Anna Seidel
Kim Hwa-young
Sung yong Ryu
Soo jung Lee
Juhyun Lee
Marco Angelo Negri
Lamarche, Johann Hugues
Lee Kang-san
Jeeyu Kim
Remus Feldman
Alessandro Fancelli
Niccolò Raimondi
Jinsik,Kim
Kang-san Lee
Jana Mršnik
Tsunho Wang
220 / note / / notes /
design per la sostenibilità e l’innovazione sociale / design for sustainability and social Innovation / p. 21
di Ursula Tischner
Bibliografia consigliata / Bibliography /
Tischner et al. (2000).
How to do Ecodesign? A Guide for environmentally and economically sound Design
Birkhäuser, Basel (former form Verlag Frankfurt)
Tischner et al. -Tischner, U. et al. (eds.) (2010)
System Innovation for Sustainability 3: Case Studies in Sustainable Consumption and Production Food and Agriculture
Greenleaf Publishing, Sheffield
UN (United Nations) (1992)
Agenda 21: The Earth Summit Strategy to Save Our Planet
document E.92-38352
New York: UN
United Nations Division for Sustainable Development (2001).
Indicators of sustainable development: guidelines and methodologies.
New York: UN
La povertà ricchezza dei popoli / Poverty, wealth of mankind / p. 24
di Daniela Piscitelli
1. /
Il titolo cita il libro:
A. Tévoédjrè / La povertà ricchezza dei popoli / Emi, Bologna 1979
This is also the title of:
A. Tévoédjrè / Povertà, wealth of mankind / Emi, Bologna 1979
2. /
M. D. Pierrot / Les empécheurs de développer en rond
in Ethnies vol. 6 n. 13, 1991 p. 5
M. D. Pierrot / Les empécheurs de développer en rond
in Ethnies vol. 6 n. 13, 1991 p. 5
3. /
Per un ulteriore approfondimento di queste tematiche:
P. Ranzo, M. A. Sbordone, R. Veneziano.
Doing for peace. Design e pratiche per la cooperazione internazionale
Franco Angeli, Collana Culture del Design, Milano 2010
For further information on this issues:
P. Ranzo, M.A.Sbordone, R. Veneziano
Doing for peace. Design e pratiche per la cooperazione internazionale
Franco Angeli, Collana Culture del Design, Milano 2010.
222 /
/ Un progetto di /
Utilità Manifesta - Design for Social
Associazione di promozione sociale / Terni / Italy / www.utilitamanifesta.it
/ In collaborazione con /
Molly&partners / Terni / a project by /
Utilità Manifesta - Social promotion association
/ In collaboration with /
Molly&partners
/ team /
Francesco Maria Giuli
Stefania Dell’Aquila
Marco Piroli
Emanuela Zara
Federica Iacobis
Luca Cruccolini
/ endorsed by /
Icograda-International Council of Graphic design Associations
Aiap/Associazione Italiana Progettazione per la Comunicazione Visiva
ADI/Associazione per il Disegno Industriale-delegazione Umbria
Rai Segretariato Sociale
Ambasciata del Regno dei Paesi Bassi
/ Main sponsor /
Fedrigoni spa
Graphicmasters srl
/ Media partners /
Paper&people
Progetto Grafico
/ Project partner /
Libera Associazioni nomi e numeri contro le mafie
Artigianintaglio srl
Credits / fight Poverty / Meno spreco Più diritti / / fight Poverty / Less Waste More right /
/ Giuria di Preselezione / Preselection Jury /
Stefano Asili
Roberta Manzotti
Giulio Iacchetti
Francesco Subioli / Giuria di selezione finale / final selection Jury /
Donald Beekman
Michelle Brand
Giovanni Delvecchio
David Graas
Isao Hosoe
Maxime Lemoyne
Rico Lins
Saki Mafundikwa
Andrea Magnani
Armando Milani
Lucille Tenazas
Ursula Tischner
/ Progetto grafico / Graphic design /
Francesco Maria Giuli
Marco Piroli
/ stampato da / Printed by /
Graphicmasters snc, tipografia, litografia
Perugia, Italia
®Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o pèarziale in qualunque forma , su qualsiasi supporto e con qualunque mezzo senza autorizzazione è proibita. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means without permission.
/ Carta / Paper /
Questo catalogo è stampato su carta Fedrigoni OIkOS Extra White /
/ 50% di fibre di recupero certificate e 50% pura cellulosa certificata /
/ 50% of recycled certified fibers and 50% pure certified pulp /
/ OIkOS Extra White / 150 gr/m² / 300 gr/m²
endorsement
Ambasciata del Regno dei Paesi Bassi
Project partners
Main sponsor
Media partners
Artigianintaglio
//
/ fight Poverty / / Produrre / Comprare / Consumare / Buttare /
/ Producing / Purchasing / Consuming / discarding /
/ fight Poverty / / Produrre / Comprare / Consumare / Buttare /
/ Producing / Purchasing / Consuming / discarding /