Návod na obsluhu
51011155
DFG/TFG 316 / 320
k
04.06-
02.07
01
08.S
K
Úvod
Pre bezpe nú prevádzku pozemného dopravníka sú potrebné znalosti uvedené v
tomto ORIGINÁLNOM NÁVODE NA OBSLUHU. Informácie sú podané stru nou,
preh adnou formou. Kapitoly sú usporiadané pod a písmen. Každá kapitola za ína
stranou 1. Ozna enie strán pozostáva z písmena kapitoly a ísla strany.
Príklad: strana B 2 je druhá strana kapitoly B.
V tomto návode na obsluhu sú zdokumentované rôzne varianty vozidiel. Pri obsluhe
a pri vykonávaní údržby je potrebné dbat’ na to, aby sa používal popis zodpovedajúci
danému typu vozidla.
Bezpe nostné pokyny a dôležité vysvetlenia sú ozna ené nasledujúcimi
piktogramami:
F Stojí pred bezpe nostnými pokynmi, ktoré sa musia dodržat’, aby sa zabránilo
nebezpe enstvám pre udí.
M Stojí pred pokynmi, ktoré sa musia dodržat’, aby sa zabránilo materiálnym škodám.
Z Stojí pred pokynmi a vysvetleniami.
t Ozna uje sériovú výbavu.
o Ozna uje doplnkovú výbavu.
Stále pracujeme na vývoji našich produktov. Majte, prosím, porozumenie pre fakt, že
si musíme vyhradit’ zmeny formy, výbavy a techniky. Z obsahu tohto návodu na
obsluhu nemôžu byt’ z tohto dôvodu odvodené žiadne nároky na ur ité vlastnosti
zariadenia.
Autorské právo
Autorské právo na tento návod na obsluhu zostáva firme JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NEMECKO
Telefón: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
01
08.S
K
I 1
04
06.S
K
Obsah
A Použitie pod a ur enia
B Popis vozidla
1 Popis použitia ...................................................................................... B 1
2 Popis konštruk ných modulov a funk ný popis ................................... B 2
2.1 Vozidlo ................................................................................................ B 3
3 Technické údaje štandardného vyhotovenia ....................................... B 5
3.1 Výkonové parametre DFG .................................................................. B 5
3.2 Údaje motora ....................................................................................... B 10
3.3 Pneumatiky: ...................................................................................... B 10
3.4 Vyhotovenia zdvíhacej plošiny ............................................................ B 11
3.5 Normy EN ............................................................................................ B 12
3.6 Pracovné podmienky ........................................................................... B 12
4 Miesta ozna ovania a typové štítky .................................................... B 13
4.1 Typový štítok, vozidlo .......................................................................... B 14
4.2 Zát’ažový diagram vozidla ................................................................... B 14
4.3 Zát’ažový diagram závesného zariadenia ........................................... B 15
C Preprava a prvé uvedenie do prevádzky
1 Nakladanie pomocou žeriavu .............................................................. C 1
2 Zaistenie vozidla pri preprave ............................................................. C 2
3 Prvé uvedenie do prevádzky ............................................................... C 3
4 Odtiahnutie vozidla .............................................................................. C 3
D Natankovanie vozidla
1 Bezpe nostné ustanovenia pre zaobchádzanie s motorovou naftou a
kvapalným plynom .............................................................................. D 1
2 Tankovanie motorovej nafty ................................................................ D 2
3 Výmena bomby s hnacím plynom ....................................................... D 3
04
06.S
K
I 2
E Obsluha
1 Bezpe nostné ustanovenia pre prevádzku vysokozdvižného vozíka . E 1
2 Popis ovládacích a indika ných prvkov ............................................... E 3
3 Uvádzanie vozidla do prevádzky ......................................................... E 7
3.1 Skúšky a innosti pred každodenným používaním vozidla ................. E 7
3.2 Vozidlá s obmedzenou výškou kabíny nad hlavou X (o) ................... E 7
3.3 Nastavit’ sedadlo vodi a ..................................................................... E 9
3.4 Spätný bezpe nostný pás ................................................................... E 10
3.5 Riadiaci st pik nastavit’ ........................................................................ E 12
3.6 Štartovanie vozidla .............................................................................. E 13
3.7 Postup štartovania TFG ...................................................................... E 14
3.8 Postup štartovania DFG ...................................................................... E 15
3.9 Ukazovatele poruchy v prevádzke ...................................................... E 17
3.10 Motor odstavit’ ..................................................................................... E 18
4 Práca s vysokozdvižným vozíkom ...................................................... E 19
4.1 Bezpe nostné pravidlá pri jazde ......................................................... E 19
4.2 Pojazd ................................................................................................. E 21
4.3 Riadenie .............................................................................................. E 23
4.4 Brzdenie .............................................................................................. E 23
4.5 Obsluha zdvíhacej plošiny a závesného zariadenia ........................... E 24
4.6 Uchopenie, preprava a zloženie bremien ............................................ E 26
4.7 Zaistenie odstaveného vozidla ............................................................ E 30
4.8 Vle enie prívesného vozu ................................................................... E 32
4.9 Zat’aženie prívesu ............................................................................... E 32
5 Pomoc pri odstra ovaní porúch .......................................................... E 33
I 3
04
06.S
KF Údržba vysokozdvižného vozíka
1 Bezpe nost’ prevádzky a ochrana životného prostredia ..................... F 1
2 Bezpe nostné predpisy týkajúce sa starostlivosti o vozidlo ................ F 1
3 Údržba a prehliadky ............................................................................ F 3
4 Kontrolný zoznam údržby DFG/TFG ................................................... F 4
5 Kontrolný zoznam údržby DFG ........................................................... F 6
6 Kontrolný zoznam údržby TFG ........................................................... F 7
7 Špecifikácia chladiaceho prostriedku .................................................. F 8
8 Údaje o palive - DFG ........................................................................... F 9
9 Plán mazania ...................................................................................... F 10
9.1 Prevádzkové náplne ............................................................................ F 11
10 Popis prác pri údržbe a ošetrovaní ..................................................... F 12
10.1 Príprava vozidla na údržbu a ošetrenie .............................................. F 12
10.2 Kryt motora .......................................................................................... F 13
10.3 Údržba motora DFG ............................................................................ F 14
10.4 Údržba motora TFG ............................................................................ F 18
10.5 Skontrolovat’ výšku hladiny hydraulického oleja ................................. F 21
10.6 Vypúšt’ací kohútik Plynovod ............................................................... F 22
10.7 Stav chladiacej zmesi skontrolovat’ .................................................... F 23
10.8 Koncentráciu chladiacej zmesi skontrolovat’ ....................................... F 23
10.9 Plnenie chladiaceho systému .............................................................. F 24
10.10 Vzduchovú filtra nú vložku vy istit’/vymenit’ ....................................... F 25
10.11 Prevodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 26
10.12 Brzda ................................................................................................... F 27
10.13 Upevnenie kolies skontrolovat’ ............................................................ F 28
10.14 Hydraulické zariadenie ........................................................................ F 28
10.15 Odvetranie hydraulickej nádrže vy istit’ / vymenit’ .............................. F 28
10.16 Elektrické zariadenie ........................................................................... F 29
11 Výfukový systém ................................................................................. F 32
12 Znovuuvedenie do prevádzky po istení príp. oprave ......................... F 32
13 Odstavenie vysokozdvižného vozíka .................................................. F 32
13.1 Opatrenia pre odstavením ................................................................... F 32
13.2 Opatrenia po as odstavenia ............................................................... F 33
13.3 Znovuuvedenie do prevádzky po odstavení ........................................ F 33
14 Bezpe nostná skúška po uplynutí stanovenej asovej lehoty a po
mimoriadnych udalostiach (D: UVV
(Zákon o bezpe nosti pri práci)-skúška pod a BGV D27) ................... F 34
15 Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia .................................... F 34
04
06.S
K
I 4
A 1
04
06.S
K
A Použitie pod a ur enia
Z „Smernica pre použitie vysokozdvižných vozíkov pod a ur enia a pod a predpisov“
(VDMA) je obsiahnutá v rozsahu dodávky tohto prístroja. Je sú ast’ou tohto návodu
na obsluhu a je potrebné ju bezpodmiene ne rešpektovat’. Národné predpisy platia
neobmedzene.
Vozidlo popísané v predloženom návode na obsluhu je vozidlo podlahovej dopravy,
ktoré je vhodné k preprave jednotiek nákladu.
Musí sa používat’, obsluhovat’ a udržiavat’ pod a údajov v tomto návode na obsluhu.
Iné použitie nie je pod a ur enia a môže viest’ ku škodám u osôb, vozidla alebo
vecných hodnôt. Predovšetkým je potrebné zabránit’ pret’aženiu v dôsledku príliš
t’ažkého alebo jednostranne uchyteného bremena. Záväzné pre maximálne nadvih-
nute né bremeno je typový štítok alebo zát’ažový diagram umiestnený na prístroji.
Vysokozdvižný vozík sa nesmie prevádzkovat’ ani v priestoroch ohrozených
požiarom, výbuchom ani v priestoroch spôsobujúcich koróziu alebo silne prašných
priestoroch.
Povinnosti prevádzkovate a: Prevádzkovate om v zmysle tohto návodu na obsluhu
je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá sama využíva vysokozdvižný vozík ale-
bo v nariadení ktorej sa vozík využíva. V špeciálnych prípadoch (napr. Leasing,
prenájom) je prevádzkovate tou osobou, ktorá pod a existujúcich zmluvných dohôd
medzi majite om a používate om vozáka pozemnej dopravy má zastupovat’ uvedené
povinnosti prevádzky.
Dprevádzkovate musí zabezpe it’, aby vozidlo sa používalo len pod a ur enia a za-
bránilo sa nebezpe enstvám kaýdého druhu pre život a zdravie užívate a a tretích os-
ôb. Okrem toho je potrebné dbat’ na dodržiavanie bezpe nostných predpisov, os-
tatných bezpe nostno-technických ustanovení ako aj prevádzkových, údržbárskych
a opravárenských smerníc. Prevádzkovate musí zabezpe it’, aby všetci užívatelia
tento návod na obsluhu pre ítali a porozumeli mu.
M Pri nerešpektovaní tohto návodu na obsluhu odpadá naša záruka. Príslušné platí, ak
bez súhlasu zákazníckeho servisu výrobcu by sa prevádzali zákazníkom a/alebo
tretími osobami neodborné práce na predmete.
Prístavba dielov príslušenstva: Prístavba alebo montáž prídavných zariadení, s
ktorými sa zasahuje do funkcií vysokozdvižného vozíka alebo sa tieto funkcie dop a-
jú, je dovolená len po písomnom povolení výrobcu. Príp. je potrebné obstarat’ povo-
lenie miestnych úradov.
Súhlas úradov však nenahradzuje povolenie výrobcu.
Závesné príp. vle né bremeno: Na vozidle sa smie spriahat’ len závesné príp.
vle né bremeno , ktoré je pre vozidlo schválené.
04
06.S
K
A 2
B 1
02
07.S
K
B Popis vozidla
1 Popis použitia
Vysokozdvižné vidlicové vozíky konštruk nej série DFG/TFG sú vysokozdvižné vid-licové vozíky so sedadlom vodi a so 4–kolesovou konštrukciou so spa ovacím mo-torom. Vozidlá konštruk nej série DFG sú vybavené s dieselovým motorom, vozidlákonstruk nej série TFG sú vybavené so zážihovým motorom pre prevádzku s hnacímplynom.
DFG/TFG 316-320 je vybavený s hydrodynamickým pohonom. avý pedál jekombináciou vle nej jazdy a brzdového pedála, a aktivuje funkciu rýchleho zdvihupo as pomalej jazdy. Stredný pedál je pedál štandardnej brzdy ako aj núdzovejbrzdy.
Nosnost’ je závislá od typu. Z typového ozna enia sa dá odvodit’ maximálne odober-ate né bremeno. Tak môže DFG/TFG 316 nosit’ bremená do 1600 kg a DFG/TFG320 bremená do 2 000 kg.
Typy vozidla a maximálna nosnost’:
*) Záväzné pre nosnost’ sú zát’ažové diagramy pripevnené na vozidle
Typ max. nosnost’ *) ažisko bremena
DFG/TFG 316 1 600 kg 500 mm
DFG/TFG 320 2 000 kg 500 mm
02
07.S
K
B 2
2 Popis konštruk ných modulov a funk ný popis
Poz. Ozna enie Poz. Ozna enie1 t Sedadlo vodi a 8 t Bremenová vidlica
2 t St pik riadenia 9 t Vidlicový nosník
3 t Prístrojová doska 10 t Hnacia náprava
4 t Ochranná strecha vodi a 11 t Kryt motora
5 t Zdvíhacia plošina 12 t Riadená náprava
6 t Nosná ret’az 13 t Vle né zariadenie
7 t Zdvíhací valec 14 t Protizávažie
7
1
2
3
4
9
10
11
1314 12
8
6
5
B 3
02
07.S
K2.1 Vozidlo
Rám a nadstavba: Stabilný, tuhý rám, v ktorom sú bezpe ne zabudované agregáty
a ovládacie prvky, dodáva vozidlu ve kú statickú bezpe nost’.
Dostato ne otvorený poklop a dva bo né obloženia krytu motora (11) u ah ujú opa-
trenia údržby a ošetrovania. Nádrž s hydraulickým olejom je integrovaná na pravej
strane a palivová nádrž pre konštruk nú sériu DFG na proti ahlej strane v rámoch.
F aša s hnacím plynom pre konštruk nú sériu TFG sa upev uje na protizávažie (14)
do držiaka. Výfukový systém zabra uje prenikaniu odplynenia k miestu vodi a.
Miesto vodi a: Protišmykové stupne a rukovät’ na st pe ochrannej strechy vodi a sa
starajú o ahký vstup a výstup. Vodi sa chráni pomocou ochrannej strechy vodi a
(4). Na sedadle vodi a (1) sú nastavite né tlmenie sedadla a poloha sedadla a na
st piku riadenia (2) sklon volantu. Jednoduchá obsluha pomocou ergonomicky umi-
estneného regulátora a kabíny vodi a prakticky bez otrasov znamenajú, že vodi je
vystavený len minimálnemu zat’aženiu. Riadiace a výstražné indikátory na prístrojo-
vej doske (3) umož ujú kontrolu systému po as prevádzky. Z tohto dôvodu je bez-
pe nostný štandard ve mi vysoký.
F Skôr než sa spustí vysokozdvižný vidlicový vozík, tak sa musí ochranná strecha
vodi a skontrolovat’ na trhliny a v prípade, ak je poškodený, musí sa opravit’ alebo
vymenit’.
Motor: vodou chladené motory s tichým chodom s vysokým výkonom pri nízkej
spotrebe. V konštruk nej sérii DFG sú dieselové motory montované s ve mi istým
spa ovaním paliva pri všetkých prevádzkových podmienkach a s hodnotami sadze pri
hranici vidite nosti. Pre konštruk nú sériu TFG sa používajú zážihové motory s ve mi
nízkymi zvyškovými hodnotami škodlivín vo výfukových plynoch.
Hnacie zariadenie: Prevodovka s radením pod zat’ažením s chladi om
prevodového oleja a meni om krútiaceho momentu je pripevnený prírubou priamo na
motore. Prenáša silu na hnaciu nápravu (10).
S prepína om smeru jazdy na avej hydraulickej riadiacej páke sa nastavuje jazda
dopredu/dozadu príp. neutrálna poloha.
Riadenie: Hydrostatické riadenie pozostáva z riadiaceho valca integrovaného do
riadenej nápravy (12). Riadená náprava je uložená výkyvne v ráme tak, aby sa
dosiahla tiež pri nerovných vozovkách dobrá pri navost’ povrchu .
Brzdenie: S pedálom pomalej jazdy/brzdenie budú hydraulicky stla ené dve bub-
nové brzdy pôsobiace na hnacie kolesá. Dostavenie bubnových b zd pri
opotrebovaní sa uskuto uje automaticky. Parkovacia brzda pôsobí cez stla enie
páky ru nej brzdy mechanicky cez bowdenové lanko na bubnovú brzdu.
Kolesá: Všetky kolesá sa nachádzajú v rámci obrysu vozidla. Ako pneumatiky sú k
dostaniu volite ne vzduchové alebo superelastické pneumatiky.
02
07.S
K
B 4
Hydraulické zariadenie: Zubové erpadlo hydraulického zariadenia sa pohá a
pomocou motora cez bo ný výstup prevodovky. Otá ky erpadla a tým prepravovaný
objem sa reguluje cez plynový pedál pomocou otá ok motora.
Riadenie hydraulických funkcií sa uskuto uje cez riadiacu páku viacnásobného
riadiaceho ventilu.
Elektrické zariadenie: 12 V zariadenie pozostáva zo štartovacej batérie a
trojfázového generátora s integrovaným regulátorom. Blokovanie štartovania bez
vypnutia zapa ovania zabra uje chybnej obsluhe pri štartovaní a bezpe nostný
obvod dovo uje spustenie motora len v neutrálnej polohe prepína a smeru jazdy. Pre
dieselové motory je zabudované rýchlopredžeraviace zariadenie, motory s hnacím
plynom majú bezkontaktný elektronický zapa ovací systém pre rýchle,
bezproblémové naštartovanie motora. Motor sa odstaví so spína om zapa ovania/
spúšt’ania.
Zdvíhacia plošina (5): Našim cie om je optimalizácia výh adu. Oce ové profily s vys-
okou pevnost’ou sú úzke, o sa prejavuje predovšetkým pri trojstup ovej zdvíhacej
plošine cez dobrý výh ad na vidlicu. Rovnako dobré výsledky boli docielené pre vid-
licový nosník.
Zdvíhacia plošina ako aj vidlicový nosník bežia natrvale namazaných a tým bez-
údržbových šikmo postavených podporných kladkách.
Závesné zariadenia: Vybavenie s mechanickými a hydraulickými závesnými zariad-
eniami je možné (prídavné vybavenie).
B 5
02
07.S
K3 Technické údaje štandardného vyhotovenia
Z Uvedenie technických údajov pod a VDI 2198. Technické zmeny a doplnky vy-
hradené.
3.1 Výkonové parametre DFG
Výkonové parametre TFG
Ozna enie DFG 316 DFG 320Q Nosnost’ 1600 2000 kg
C Vzdialenost’ t’ažiska bremena 500 500 mm
Rýchlost’ pojazdu
s bremenom/bez bremena18/19 18/19 km/h
Rýchlost’ zdvíhania
s bremenom/bez bremena0,6/0,62 0,6/0,62 m/s
Rýchlost’ spúšt’ania
s bremenom/bez bremena0,55/0,49 0,55/0,49 m/s
Stúpavost’
s bremenom/bez bremena23 20 %
Ozna enie TFG 316 TFG 320
QNosnost’
(pri C = 600 mm)1600 2000 kg
C Vzdialenost’ t’ažiska bremena 500 500 mm
Rýchlost’ pojazdu
s bremenom/bez bremena18/19 18/19 km/h
Rýchlost’ zdvíhania
s bremenom/bez bremena0,6/0,63 0,6/0,63 m/s
Rýchlost’ spúšt’ania
s bremenom/bez bremena0,55/0,49 0,55/0,49 m/s
Stúpavost’
s bremenom/bez bremena25 22 %
02
07.S
K
B 6
B 7
02
07.S
KRozmery DFG
Ozna enie DFG 316 DFG 320a/2 Bezpe nostný odstup 100 100 mm
h1Výška so zasunutým zdvíhacím mechaniz-
mom2185 2185 mm
h2 Vo ný zdvih 150 150 mm
h3 Zdvih 3300 3300 mm
h4 Výšku zdvíhacej plošiny vysunút’ 3920 3920 mm
h6 Výška nad ochrannou strechou 2145 2145 mm
h7 Výška sedadla (SIP) 1049 1049 mm
L1 D žka vrátane vidlice 3386 3416 mm
L2 D žka vrátane strany vidlice 2236 2266 mm
b1 Celková šírka 1080 1080 mm
e Šírka vidlice 100 100 mm
m1Svetlá výška nad podlahou pod zdvíhacím
mechanizmom s bremenom120 120 mm
m2Svetlá výška nad podlahou v strede rozchodu
kolies130 130 mm
AstŠírka pracovnej chodby
pri paletách 800 x 1200 pozd žne3618 3640 mm
AstŠírka pracovnej chodby
pri paletách 1200 x 800 prie ne3818 3840 mm
Wa Polomer otá ania 2020 2042 mm
x Vzdialenost’ bremena 398 398 mm
y Rozchod kolies 1495 1495 mm
Vlastná hmotnost’ 2870 3280 kg
02
07.S
K
B 8
B 9
02
07.S
KRozmery TFG
Ozna enie TFG 316 TFG 320a/2 Bezpe nostný odstup 100 100 mm
h1Výška so zasunutým zdvíhacím mechaniz-
mom2185 2185 mm
h2 Vo ný zdvih 150 150 mm
h3 Zdvih 3300 3300 mm
h4 Výšku zdvíhacej plošiny vysunút’ 3920 3920 mm
h6 Výška nad ochrannou strechou 2145 2145 mm
h7 Výška sedadla (SIP) 1049 1049 mm
L1 D žka vrátane vidlice 3386 3416 mm
L2 D žka vrátane strany vidlice 2236 2266 mm
b1 Celková šírka 1080 1080 mm
e Šírka vidlice 100 100 mm
m1Svetlá výška nad podlahou pod zdvíhacím
mechanizmom s bremenom120 120 mm
m2Svetlá výška nad podlahou v strede rozchodu
kolies130 130 mm
AstŠírka pracovnej chodby
pri paletách 800 x 1200 pozd žne3618 3640 mm
AstŠírka pracovnej chodby
pri paletách 1200 x 800 prie ne3818 3840 mm
Wa Polomer otá ania 2020 2042 mm
x Vzdialenost’ bremena 398 398 mm
y Rozchod kolies 1495 1495 mm
Vlastná hmotnost’ 2840 3250 kg
02
07.S
K
B 10
3.2 Údaje motora
Motor - DFG
Motor - TFG
3.3 Pneumatiky:
Z Prípustný typ pneumatík pre Solid: Solideal Magnum
Vzduch: Solideal ED (Extra Deep)
Typ S4Q2 štvorvalec
Poradie zapa ovania 1 3 4 2
Kapacita 2505 cc
Regulované otá ky2350 Ot/Min (nezat’až.)
680 Ot./Min (chod naprázdno)
Priestor vôle ventilu Prívod a výfuk 0,25 mm studený
Kapacita vane 8,0 l
Kapacita palivovej nádrže 48 l
Kapacita chladiaceho prostriedku 5,5 l + Systém = 14,0 l
Typ 2,1 L L4 štvorvalec, štvortakt, hnací plyn
Poradie zapa ovania 1 3 4 2
Kapacita 2065 cc
Regulované otá ky2700 ±50 Ot./Min (nezat’až.)
850 ±50 Ot./Min (Chodnaprázdno)
Typ zapa ovacích svie ok NGH FR2A-D
Odstup elektród zapa ovacích svie ok 0,8 - 0,9 mm
Kapacita vane 3,8 Liter
Kapacita chladiaceho prostriedku 3,5 litra + Systém = 13 litrov
Pneumatiky plné gumené SE(=Solid)
DFG/TFG 316 DFG/TFG 320
Hnacia náprava 6.50-10 6.50-10
Riadená náprava 18x7-8 18x7-8
Pneumatiky vzduch (diagonálne pneumatiky)
DFG/TFG 316 DFG/TFG 320
Hnacia náprava 6-50-10 14PR 6-50-10 14PR
Riadená náprava 18x7-8 14PR 18x7-8 14PR
Tlak v pneumatike DFG/TFG 316 DFG/TFG 320
Hnacia náprava 10 bar 10 bar
Riadená náprava 9,0 bar 9,0 bar
B 11
02
07.S
K3.4 Vyhotovenia zdvíhacej plošiny
(všetky rozmery v mm)
DFG/TFG 316 / 320
Tabu ka zdíhacej plošiny
VDI 3596
Ozna enie
Zdvih
h3
Vo ný zd-
vih
h2
konštruk ná výška
zasunutá h1
Konštruk ná výška
vysunutá
h4
ZT
2900 150 1985 3520
3100 150 2085 3720
3300 150 2185 3920
3600 150 2335 4220
3800 150 2435 4420
4000 150 2535 4620
4500 150 2835 5120
5000 150 3085 5620
5500 150 3435 6120
5800 150 3635 6420
ZZ
2900 1290 1940 3550
3100 1390 2040 3750
3300 1490 2140 3950
3600 1640 2290 4250
3800 1740 2390 4450
4000 1840 2490 4650
4500 2140 2790 5150
DZ
4200 1290 1940 4850
4350 1340 1990 5000
4500 1390 2040 5150
4800 1490 2140 5450
5000 1565 2215 5650
5500 1740 2390 6150
6000 1940 2590 6650
6500 2190 2840 7150
02
07.S
K
B 12
3.5 Normy EN
Trvalá hladina akustického tlaku: 79 dB(A)) +/- 3dB (v závislosti od tolerancií a vy-
bavenia
pod a EN 12053 v súlade s ISO 4871.
Z Trvalá úrove akustického tlaku je hodnota ur ená v normalizovaných podmienkach
a zoh ad uje úrove akustického tlaku pri jazde, zdvíhaní a pri chode naprázdno.
Hladina akustického tlaku sa meria pri uchu vodi a.
MSG 65
Vibrácia: 0,50 m/s2
pod a EN 13059.
Z Zrýchlenie vibrácií pôsobiace na telo v polohe pri obsluhe zariadenia pod a požiad-
aviek normy zodpovedá lineárne integrovanému váženému zrýchleniu vo zvislých
smeroch. Ur uje sa pri prejazde prahov s konštantnou rýchlost’ou.
Elektromagnetická znášanlivost’ (EMV)
Výrobca potvrdzuje dodržiavanie hrani ných hodnôt pre
elektromagnetické rušivé vysielania a odolnost’vo i
rušeniu ako aj kontrolu vybitia statickou elektrinou pod a
EN 12895 ako aj tam uvedených normatívnych odkazov.
Z Zmeny na elektrických alebo elektronických sú iastkách a ich usporiadaní sa smú
uskuto nit’ len s písomným súhlasom výrobcu.
3.6 Pracovné podmienky
Teplota okolia
- pri prevádzke -20 °C až 40 °C
Z Pri stálom používaní pri extrémnom striedaní teplôt alebo vlhkosti vzduchu je potreb-
ná pre vysokozdvižné vozíky špeciálna výbava a osved enie.
B 13
02
07.S
K4 Miesta ozna ovania a typové štítky
Poz. Ozna enie15 Pozor: Rešpektujte návod na obsluhu!
16 Zát’ažový diagram Vidlica s bremenom, nosnost’ / t’ažisko bremena / výška
zdvihu
17 Štítok so zákazom „Jazda s nadvihnutým bremenom zakázaná“/ „Sklápanie
stožiara s nadvihnutým bremenom zakázané“
18 Štítok „Spätný bezpe nostný pás založit’“
19 Závesné body pri nakladaní pomocou žeriavu
20 Štítok „Postup pri nebezpe enstve prevrátenia vozidla“
21 Kombinovaný štítok „Pobyt na nosnej asti bremena zakázaný“ /“ Pobyt pod
nosnou ast’ou bremena zakázaný“ / „Nebezpe enstvo pomliaždenia pri pos-
tupe zdvíhacieho stožiara“
22 Štítok „Maximálna telesná výška“o
23 UVV-skúšobná plaketa (len v D)
24 Závesné body pri nakladaní automobilovým zdvihákom
25 Sériové íslo, v ráme pod kapotou motora
26 Štítok so zákazom „Spolujazda osôb zakázaná“
27 Typový štítok, vozidlo; pod kapotou motora
24
19
D (mm)
(mm) Q (kg)
24
2115
1718
16
27
19
26
20
23
121110
98
76
54 3 2
1
2000
22
25
02
07.S
K
B 14
4.1 Typový štítok, vozidlo
Z V prípade otázok na vozidlo resp. pri objednávaní náhradných dielov láskavo uvád-
zajte výrobné íslo (29).
4.2 Zát’ažový diagram vozidla
Zát’ažový diagram vozidla (16) udáva nosnost’ Q v kg vozidla pri zvislo stojacej zd-
víhacej plošine. Podoba diagramu je závislá od konštruk nej výšky použitej zdvíhacej
plošiny. V tabu kovej forme sa ukazuje, aké ve ké sú maximálna nosnost’ pri ur itom
t’ažisku bremena D (v mm) a požadovaná výška zdvihu H (v mm). Zát’ažový diagram
vozidla vykazuje nosnost’ vozidla s hrotmi vidlice stavu dodávky. Od d žky vidlice
1300 mm to znamená od ah enie. Vozidlá, ktoré boli vyskladnené bez hrotov vidlice,
obdržia štandardný štítok.
Príklad pre zistenie maximálnej nosnosti:
Pri t’ažisku bremena D 600 mm a maximálnej výške zdvihu 3 600 mm je maximálna
nosnost’ Q kg 1 105 kg.
Poz. Ozna enie Poz. Ozna enie
28 Typ 33 Logotyp výrobcu
29 Výrobné íslo 34 Vlastná hmotnost’
30 Menovitá nosnost’ v kg 35 Vzdialenost’ t’ažiska bremena v
mm
31 Hnací výkon v kW 36 Rok výroby
32 Výrobca 37 Alternatíva
28
29
30
31
32
36
35
33
34
37
4250
36002900
1250 1250 850
500 600 700
1105 1105 850
850 850 600
Príklad:
16
B 15
02
07.S
KZna ky v tvare šípiek (38 a 39) na vnú-
tornom príp. vonkajšom stožiari ukazujú
vodi ovi, kedy dosiahol hranice výšky
zdvihu, predpísané v zát’ažovom dia-
grame. Tieto šípky sú umiestnené pri
všetkých zdvíhacích plošinách, ktoré
majú zdvíhacie výšky závislé od
odstup ovania nosnosti.
4.3 Zát’ažový diagram závesného zariadenia
Zát’ažový diagram závesných zariadení udáva nosnost’ vozidla Q v spojení s
príslušným závesným zariadením v kg. Výrobné . uvedené v zát’ažovom diagrame
pre závesné zariadenie sa musí zhodovat’ s typovím štítkom závesného zariadenia,
pretože nosnost’ sa udáva vždy špeciálne výrobcom. Udáva sa rovnakým spôsobom
ako nosnost’ vozidla a je potrebné ju zistit’ pod a zmyslu.
Z Pri bremenách s t’ažiskom bremena nad 500 mm smerom hore sa znižujú nosnosti o
rozdiel zmeneného t’ažiska.
38 39
02
07.S
K
B 16
C 1
04
06.S
K
C Preprava a prvé uvedenie do prevádzky
1 Nakladanie pomocou žeriavu
M Používajte len zdvíhacie zariadenie s
dostato nou nosnost’ou (nakladacia
hmotnost’ vi výrobný štítok vozidla).
– Vozidlo odstavte v zaistenom stave
(pozri kapitolu E).
– Upevnite záves žeriava na prie nom
nosníku zdvíhacej plošiny (1) a na
vle nom zariadení (2).
M Pásy príp. ret’aze žeriavu zaveste len na
horné oká protizávažia a na oká traverzy
hlavice (zdvíhací stožiar).
Zdvíhací stožiar musá byt’ celkom nak-
lonený naspät’.
Pás príp. ret’az žeriavu na stožiare musí
mat’ vo nú minimálnu d žku 2 m.
M Úchytné prostriedky závesu žeriava musia byt’ umiestnené tak, aby pri zdvíhaní sa
nedotýkali žiadnych dodatkových dielov alebo ochrannej strechy vodi a.
2
1
04
06.S
K
C 2
2 Zaistenie vozidla pri preprave
Pri preprave na nákladnom voze alebo
prívesnom voze musí byt’ vozidlo od-
borne zaklinené a upevnené . Nákladný
voz príp. prívesný voz musí disponovat’
upev ovacím krúžkom a drevenou pod-
lahou. Nakladanie je potrebné vykoná-
vat’ pomocou odborného personálu
výhradne na to zaškoleného pod a
odporú aní smerníc VDI 2700 a VDI
2703.
Správne dimenzovanie a presadenie
opatrení pre zaistenie nákladu musí byt’
stanovené v každom jednotlivom prí-
pade.
Na upevnenie prístroja s montovaným
zdvíhacím stožiarom je potrebné
používat’ oká na vrchnej traverze
stožiara ako aj závesné skrutky. Vi
horný obrázok (Upevnenie a zaklínenie
s namontovanou zdvíhacou plošinou) a
prostredný obrázok (Upevnenie a zak-
línenie bez zdvíhacej plošiny).
Ak by sa mal prístroj prepravovat’ bez
zdvíhacej plošiny, tak sa upevní vpredu
cez ochrannú strechu. Vi prostredný
obrázok.
Dolný obrázok ukazuje približnú polohu
t’ažiska.
C 3
04
06.S
K3 Prvé uvedenie do prevádzky
F Prvé uvedenie do prevádzky a zácvik vodi a sa smie vykonávat’ len personálom,
ktorý bol zodpovedajúco vyškolený. Ak budú dodané viaceré vozidlá, tak sa musí
dbat’ na to, aby sa zmontovali len prostriedok na uchopenie bremena, zdvíhacia
plošina a základné prevedenie vozidla s vždy rovnakým výrobným íslom.
Na pripravenie vozidla na prevádzku po dodávke alebo po preprave je nutné vykonat’
nasledujúce innosti:
– Skontrolujte vybavenie na kompletnost’ a stav.
– Skontrolujte hladinu oleja motora.
– Skontrolujte hladinu oleja na prevodovke s radením pod zat’ažením.
– Skontrolujte stav brzdovej kvapaliny.
– Skontrolujte prípojky batérie a hladinu kyseliny.
– Pri uvádzaní vozidla do prevádzky sa ria te pokynmi (pozri kapitolu E).
4 Odtiahnutie vozidla
Pretože prevodovka sa pohá a motorom stohova a, tak nie je prevodovka nama-
zaná a prehrieva sa, ke sa vysokozdvižný vidlicový vozík musí odt’ahovat’ s odde-
leným motorom. Aby sa tomu zabránilo, tak sa môže vysokozdvižný vidlicový vozík
len maximálne 5 km t’ahat’ a s najvyššou rýchlost’ou 4 km za hodinu.
Vle ný bod
Pri pohybovaní vysokozdvižného vidli-
cového vozíka sa musí používat’ tuhá
t’ažná ty .
Odt’ahový bod vysokozdvižného vidli-
cového vozíka je s (57) ozna ený.
– Upevnite t’ažnú ty na vle nom zariadení z odt’ahového vozidla a na t’ahané voz-
idlo.
– Parkovciu brzdu uvo nit’.
F Tu sa musí nachádzat’ nejaká osoba pre riadenie na sedadle vodi a odt’ahovaného
vozidla. Vozidlo odt’ahujte s krokovou rýchlost’ou!
Z Pretože agregát posil ova a riadenia nie je zapnutý, tak sa môže vozidlo riadit’ len
so zvýšeným úsilím.
56
57
04
06.S
K
C 4
D 1
04
06.S
K
D Natankovanie vozidla
1 Bezpe nostné ustanovenia pre zaobchádzanie s motorovou naftou akvapalným plynom
Pred natankovaním príp. výmenou bomby s hnacím plynom sa musí vozidlo
bezpe ne odstavit’ (vi Kapitola E).
Protipožiarne opatrenia: Pri manipulácii s pohonnými látkami a pohonným plynom
je potrebné zakázat’ v blízkosti priestoru tankovania faj enie, otvorené svetlo a iné
zápalné zdroje. Štítky, ktoré ozna ujú nebezpe ný úsek, je potrebné umiestnit’ dobre
vidite né. Uchovávanie ahko zápalných materiálov v tomto úseku nie je dovolené.
Funk né hasiace prístroje musia byt’ na dosah ruky kedyko vek k dispozícii v
priestore tankovania.
F Pre boj s požiarmi spôsobenými kvapalným plynom používajte len suché hasenie
kysli níkom uhli itým alebo plynový hasiaci prostriedok s kysli níkom uhli itým.
Uskladnenie a preprava: Zariadenia pre uskladnenie a prepravu motorovej nafty a
kvapalného plynu musia zodpovedat’ zákonným požiadavkám. Ak nie je k dispozícii
žiadne odberné miesto, tak sa musí palivo uskladnit’ a prepravovat’ v istých a
schválených nádobách. Obsah je potrebné zrozumite ne vyzna it’ na nádrži.
Netesné bomby s hnacím plynom je potrebné odniest’ bezodkladne vonku, odstavit’
na dobre vetrané miesta a nahlásit’ dodávate ovi. Vyte enú motorovú naftu je
potrebné pomocou vhodného prostriedku zhrnút’ a zlikvidovat’ pod a platných
ustanovení o ochrane životného prostredia.
Personál pre natankovanie a výmenu bômb s hnacím plynom: Osoby, ktoré
manipulujú s kvapalným plynom, sú povinné, osvojit’ si vedomosti o jedine nosti
kvapalných plynov, potrebné pre bezpe nú realizáciu prevádzky.
Natankovanie nádrže s hnacím plynom: Nádrže s hnacím plynom zostávajú
spojené s vozidlom a budú dop ané na erpacích staniciach s hnacím plynom. Pri
tankovaní je potrebné rešpektovat’ predpisy výrobcu skladu pohonných látok a
nádrže s hnacím plynom ako aj zákonné a miestne ustanovenia.
F Kvapalný plyn produkuje na holej pokožke omrzliny.
04
06.S
K
D 2
2 Tankovanie motorovej nafty
F Vozidlo smie byt’ natankované len na
miestach na to ur ených.
– Vozidlo pred tankovaním bezpe ne
odstavte (vi Kapitola E).
– Otvorte uzáver palivovej nádrže (1).
– Natankujte istú motorovú naftu.
Z Nádrž neprepl te.
Objem náplne: 48l
M Používajte len motorovú naftu DIN
51601 s cetánovým íslom pod 45.
Indikátor stavu paliva (2) zobrazuje stav
paliva. Ak indikátor zachádza do er-
veného pásma, tak sa musí nádrž napln-
it’.
M Palivovú nádrž nikdy celkom nevyprázd-
nit’! Vzduch v palivovej sústave vedie k
prevádzkovým poruchám.
– Uzáver palivovej nádrže po natanko-
vaní znova pevne uzavrite.
1
D 3
04
06.S
K3 Výmena bomby s hnacím plynom
F Výmena bomby s hnacím plynom sa smie vykonávat’ len na miestach na to ur ených,
osobami vyškolenými a k tomu zmocnenými.
– Vozidlo pred tankovaním bezpe ne
odstavte (vi Kapitola E).
– Uzavierací ventil (3) pevne uzavrite.
– Spustite motor a systém s hnacím
plynom nechajte bežat’ naprázdno v
neutrálnej polohe.
– Odskrutkujte prevle nú maticu (4) s
vhodným k ú om, pritom držte oproti
na rukoväti (6).
– Odoberte hadicu (5) a naskrutkujte
okamžite krycie veko ventilu na
prázdnu bombu s hnacím plynom.
– Vytiahnite západkový ap (7) a
sklopte bombu s hnacím plynom s
držiakom na rukoväti (9).
– Presu te páku napínacieho uzáveru
(8) a zveste upínací ap z držiaka.
– Presu te napínací pás.
– Vyberte bombu s hnacím plynom z
držiaka a bezpe ne odstavte.
F Tu sa smú používat’ 18–kg (29 l)–
výmenné bomby s hnacím plynom.
– Vložte novú bombu s hnacím plynom
do držiaka a oto te tak, aby vzpery
uzavieracieho ventilu stáli smerom
dohora.
– Napínací pás preložte okolo bomby s
hnacím plynom.
– Zaveste upínací ap a napínací pás
napnite s pákou (8).
– Sklopte bombu s hnacím plynom s
držiakom na rukovät’ (9).
– Zatla te západkový ap (7).
– Upevnite hadicu (5) znova pod a predpisov.
– Opatrne otvorte uzavierací ventil a skontrolujte prípojku s penotvorným
prostriedkom na nepriepustnost’.
3
4
6
5
9
04
06.S
K
D 4
o Ukazovate rezervy pre f aše s hnacím
plynom (2) ukazuje prostredníctvom ro-
zsvietenia, že f aša je prázdna.
o Doplnite ná bomba s kvapalným ply-nom s plniacim zariadením uprostred
F aša je vybavená s ventilom zastavenia
plnenia. Odberný ventil (10) musí byt’
zatvorený. Odskrutkujte uzáver (11). Za-
ve te dýzu erpadla kvapalného plynu
do plniaceho uzáveru . Napl te bombu s
kvapalným plynom, až je na indikátore
hladiny kvapaliny zrejmé, že f aša je
plná. Odstrá te dýzu a uzáver (11) zno-
va pripevnite.
F Rešpektujte všetky príp. na erpadle
kvapalného plynu umiestnené smernice
príp. predpisy o plnení bômb s kva-
palným plynom.
1110
E 1
04
06.S
K
E Obsluha
1 Bezpe nostné ustanovenia pre prevádzku vysokozdvižného vozíka
Vodi ský preukaz: Vysokozdvižný vozík sa smie používat’ len osobami spôsobilími,
ktoré sú vyškolené v riadení , ktoré preukázali prevádzkovate ovi alebo jeho
splnomocnencovi svoje schopnosti v jazde a manipulácii s bremenom a boli ním
výslovne poverené pre riadenie vozidla.
Práva, povinnosti a pravidlá správania pre vodi a: Vodi musí byt’ pou ený o
svojich právach a povinnostiach, zoznámený s obsluhou vysokozdvižného vozíka a
oboznámený s obsahom návodu na obsluhu. Musia mu byt’ oskytnuté požadované
právomoci.
Pri vozíkoch podlahovej dopravy s peším ovládaním je obsluha povinná nosit’ bez-
pe nostnú obuv.
Zákaz používania nepovolaným osobám: Vodi je zodpovedný za vysokozdvižný
vozík po as doby používania. Nepovolaným osobám musí zakázat’, aby jazdili na
vysokozdvižnom vozíku alebo ho zapínali. Tu nesmú byt’ žiadne osoby vzaté so se-
bou alebo zdvíhané.
Poškodenia a vady: Poškodenia a iné vady na vysokozdvižnom vozíku alebo záves-
nom zariadení je potrebné ihne hlásit’ dozorujúcemu personálu. Vozíky podlahovej
dopravy, ktoré nie sú v prevádzke spo ahlivé (napr. s ojazdenými pneumatikami ale-
bo chybnými brzdami) sa nesmú používat’, kým nebudú riadne opravené.
Opravy: Bez špeciálneho vzdelania a povolenia nesmie vodi vykonávat’ žiadne
opravy alebo zmeny na vysokozdvižnom vozíku. Žiadne bezpe nostné zariadenia a
spína e sa nesmú za žiadnych okolností vyra ovat’ z innosti ani prestavovat’.
Nebezpe né pásmo: Nebezpe né pásmo je oblast’, v ktorej sú ohrozené osoby
vplyvom pohybov jazdy alebo zdvihu vysokozdvižného vozíka, jeho prostriedkom na
uchopenie bremena (napr. zuby vidlice alebo závesné zariadenia) alebo nákladom.
Patrí sem aj priestor, ktorý môžu zasiahnut’ padajúce bremená alebo klesajúce/pada-
júce pracovné prostriedky.
F V nebezpe nom priestore sa nesmú zdržiavat’ neoprávnené osoby. Pri nebezpe en-
stve pre osoby musí byt’ v asne dané výstražné znamenie. Ak nepovolané osoby
napriek výzve neopustia nebezpe ný priestor, vozík podlahovej dopravy sa musí
okamžite zastavit’.
Bezpe nostné zariadenie a výstražné štítky: Bezpe nostné zariadenia, výstražné
štítky a výstražné pokyny tu popísané je potrebné bezpodmiene ne rešpektovat’.
M Vozidlá s obmedzenou výškou kabíny nad hlavou sú vybavené s výstražným štítkom
v zornom poli vodi a. Doporu enú max. telesnú výšku na tomto štítku ist potrebné
bezpodmiene ne rešpektovat’.
04
06.S
K
E 2
1
2
3 5
4 2 49
7 8
6
1 3 5 7
6
15 14 13 12 11 10 14 12 11 10
1716
18
19
20
21
22
26 25 24 23
29
28
27
E 3
04
06.S
K2 Popis ovládacích a indika ných prvkov
Poz.Ovládacie resp. indika né prvky
Funkcia
1 Výstražné svetlo Filter sadzí tZobrazuje pomocou rozsvietenia, že
filter sadzí je zne istený.
2Výstražné svetlo – tlak mo-
torového olejat
Zobrazuje cez rozsvietenie príliš níz-
ky tlak mazacieho oleja motora.
3Výstražné svetlo – nabíjací
prúdt
Zobrazuje cez rozsvietenie, že aku-
mulátor sa nenabíja.
4Výstražné svetlo – teplota
prevodového olejat
Zobrazuje cez rozsvietenie, že teplo-
ta oleja v prevodovke je príliš vysoká.
5Výstražné svetlo Parkovacia
brzdat
Zobrazuje pomocou rozsvietenia, že
parkovacia brzda je stla ená.
6Výstražné svetlo
Zásoba paliva (DFG)t
Zobrazuje cez rozsvietenie príliš níz-
ku zásobu paliva.
7Výstražné svetlo – Brzdová
kvapalinat
Zobrazuje cez rozsvietenie príliš níz-
ku hladinu brzdovej kvapaliny.
8Výstražné svetlo Vzduchový
filtert
Zobrazuje pomocou rozsvietenia, že
vzduchový filter je zne istený.
9Výstražné svetlo isti mo-
torovej naftyt
Zobrazuje pomocou rozsvietenia, že
isti motorovej nafty je zne istený.
10Ukazovate teploty chladiace-
ho prostriedkut
Udáva teplotu chladiaceho prostried-
ku.
11Denné/Prevádzkové hodiny-
indikátort
Udáva odpracovaný as príp. odpra-
cované prevádzkové hodiny.
12Kontrolná žiarovka
Ukazovate smeru jazdyt
Zobrazuje funkciu ukazovate a smeru
jazdy vpravo/v avo.
13Kontrolná žiarovka Predžer-
avenie (DFG)t
Zobrazuje funkciu zariadenia pre
spúšt’anie za studena.
14 Neutrálna poloha t
Ukazuje pomocou rozsvietenia, že
spína smeru jazdy je v neutrálnej
polohe.(viz Neutral Interlock v tejto
kapitole)
15Ukazovate zásoby paliva
(DFG)t Udáva, ko ko paliva je ešte v nádrži.
04
06.S
K
E 4
1
2
3 5
4 2 49
7 8
6
1 3 5 7
6
15 14 13 12 11 10 14 12 11 10
1716
18
19
20
21
22
26 25 24 23
29
28
27
E 5
04
06.S
K
Poz.Ovládacie resp.indika né prvky
Funkcia
16 Páka parkovacej brzdy t
Parkovaciu brzdu vložit’ príp. uvo nit’:
Pre zapadnutie spína a na pozíciu 1 oto it’.
Pre uvo nenie spína a na pozíciu 0 oto it’.
Páku pritiahnut’ pre vloženie.
Páku stla it’ dopredu pre uvo nenie.
17 Volant t Vozidlo riadit’ v požadovanom smere jazdy.
18St pik riadenia-nastavovacia
pákat Prestavenie sklonu st pika riadenia.
19Spína zapa ovania /
spúšt’aniat
Dodávku prúdu (napájanie) zapnút’ a vyp-
nút’.
Motor spustit’ a vypnút’. Cez vytiahnutie
k ú a zapa ovania je vozidlo zaistené vo i
zapnutiu nepovolanými osobami.
20 Spína Opcie t Opcie
21 Brzdový pedál Štandardná funkcia núdzovej brzdy
22 Plynový pedál tOtá ky motora príp. rýchlost’ jazdy a zdvihu
regulovat’.
23 Prídavná hydraulika (ZH1))
Bo ný posúvao Zuby vidlice sa posúvajú smerom vpravo príp.
v avo.
24 Prídavná hydraulika (ZH2) o Pre hydraulické závesné zariadenia vy-
bavené.
25Riadiaca páka – zdvíhaciu
plošinu sklopit’t
Zdvíhaciu plošinu sklopit’ dopredu príp. do-
zadu.
Zdvíhaciu plošinu sklopit’ dopredu: Páku
stla te dopredu.
Zdvíhaciu plošinu naklonit’ dozadu: Páku
t’ahat’ dozadu.
26Riadiaca páka – zdvíhanie/
spúšt’aniet
Vidlicový nosník zdvíhat’ príp. spúšt’at’.
Vidlicový nosník zdvíhat’: Páku t’ahat’ do-
zadu..
Vidlicový nosník znížit’: Páku stla it’ do-
predu.
27 Tla ítko klaksónu t Akustický výstražný signál spustit’.
28 Prepína smeru jazdy t Zvolit’ smer jazdy.
29Pedál pomalá jazda / brzde-
niet
1. Oblast’: Pomalú jazdu regulovat’.
2. oblast’: Prevádzkovú brzdu stla it’.
04
06.S
K
E 6
t Prepína smeru jazdy
Z Ak je prepína smeru jazdy (28) v cen-
trálnej pozícii, tak sa nachádza prevo-
dovka v polohe chodu naprázdno.
– Pre výber chodu dopredu potla te
spína dopredu.
– Pre výber chodu vzad potla te spína
dozadu.
Z Motor nenasko í, ke pred štartovaním
je predvolený smer jazdy.
Neutral Interlock
Pri opustení vozidla bez toho, aby sa vybral chod, sa vozidlo automaticky zapne do
„Neutrálu“. Toto sa zobrazí pomocou svietidla neutrálu v palubnej doske. Pri opä-
tovnom zahájení jazdy (posedia ky na vozidle), sa musí spína smeru jazdy uviest’
do neutrálnej polohy N. Následne sa môže pokra ovat’ v prevádzke pojazdu.
Kúrenie a ventilátor
– Regula ný gombík termostatu (31)
oto it’ proti smeru hodinových
ru i iek, aby sa zvýšila teplota v ka-
bíne vodi a.
– Spína (30) stla it’, aby sa zapol ven-
tilator.
Klaksón
– Pre aktivovanie klaksónu stla te
tla ítko klaksónu (27) v hydraulickej
páke.
28
30
31
27
E 7
04
06.S
K3 Uvádzanie vozidla do prevádzky
F Skôr, ako sa uvedie vozidlo do prevádzky, ako sa smie obsluhovat’ alebo ako sa smie
nakladacia jednotka nadvihnút’, tak sa musí vodi presved it’ o tom, že sa nikto
nenachádza v nebezpe nom pásme.
3.1 Skúšky a innosti pred každodenným používaním vozidla
Vozidlo
– Celé vozidlo (predovšetkým kolesá a prostriedok na uchopenie bremena)
skontrolovat’ na o ividné poškodenia.
– Celé vozidlo (predovšetkým kolesá a prostriedok na uchopenie bremena)
skontrolovat’ vizuálne na poškodenia.
– Skontrolujte, i sú ret’aze bremena rovnomerne napnuté.
– Skontrolovat’ funkciu spony bezpe nostného pásu a zachádzanie reme a do spät-
ného t’ahu. alšie informácie vi odstavec 3.3.
3.2 Vozidlá s obmedzenou výškou kabíny nad hlavou X (o)
M Pri nedodržaní doporu enej telesnej
výšky môže obsluha vozidla predstavo-
vat’ zvýšené zat’aženie a ohrozenie pre
vodi a, pri ktorej sa nemôžu vylú it’
škody a trvalé škody v dôsledku
nezdravého držania tela a nadmerného
namáhania tela vodi a .
Prevádzkovate sa má postarat’ o to,
aby obsluha vozidla neprekro ila
uvedenú max. telesnú výšku.
alej sa musí prevádzkovate om
vykonat’ kontrola povereného vodi a s
oh adom na normálnu a priamu polohu
sedadla bez námahy.
04
06.S
K
E 8
Z Pre skúšky sa musia príp. otvorit’ kryty.
Skontrolovat’ zásobu paliva - DFG
– Spína zapa ovania/spúšt’ania (19)
do polohy „I“ zapnút’.
– Zistit’ zásobu paliva na ukazovateli zá-
soby paliva (15).
– Príp. motorovú naftu natankovat’ (vi
kapitolu D).
o Kontrola hladiny odstrekovacej kva-paliny elného skla
– Nádrž pre umývaciu kvapalinu na sklo
(32) sa nachádza na zadnej, pravej
žrdi (33) kabíny.
– Kontrola, i existuje v nádrži dosta-
to né množstvo kvapaliny pre odstre-
kovanie elného skla. Pokia je to
potrebné, tak doplnit’.
– Používat’ kvapalinu na odstrekovanie
elného skla s nemrznúcou zmesou.
Kolesá a pneumatiky
– Skontrolovat’ kolesá a pneumatiky na opotrebovanie (vi kapitola F). Zmerat’ tlaky
v pneumatikách (len plášt’ové pneumatiky) (vi kapitola B).
15
19
32
33
E 9
04
06.S
K3.3 Nastavit’ sedadlo vodi a
Štandardné sedadlo MSG 65
Aby sa dosiahlo optimálne tlmenie sedadla, tak musí byt’ sedadlo vodi a nastavené
na hmotnost’ vodi a.
Sedadlo nastavit’ na hmotnost’ vodi a:
– Posadit’ sa na sedadlo vodi a. Pri správnom nastavení hmotnosti stojí šípka uka-
zovate a hmotnosti šoféra (37) nad kalibra nou iarou. Ak je šípka príliš aleko
v avo alebo vpravo, tak sa musí sedadlo nastavit’ na hmotnost’ vodi a.
– Za týmto ú elom páku pre nastavenie hmotnosti (36) vyklopte o ca. 90° dopredu.
– Aby sa sedadlo nastavilo na najnižšiu hmotnost’ vodi a, tak tla te do dola páku pre
nastavenie hmotnosti (36).
– Aby sa sedadlo nastavilo na najvyššiu hmotnost’ vodi a, tak tla te dohora páku pre
nastavenie hmotnosti.
– Po nastavení páky znova do východiskovej polohy zaklopit’.
Sklon operadla nastavit’:
– Posadit’ sa na sedadlo vodi a.
– Nastavenie sklonu operadla (34) vytiahnut’ hore a nastavit’ sklon operadla.
– Nastavenie sklonu operadla (34) znova pustit’, operadlo sa zablokuje.
Polohu sedadla nastavit’:
– Pozd žne nastavenie (35) t’ahat’ dohora a sedadlo vodi a uviest’ cez posunutie do-
predu alebo dozadu do správnej polohy sedadla.
– Pozd žne nastavenie (35) nechat’ znova zapadnút’.
F Pozd žne nastavenie musí byt’ bezpe ne zapadnuté do nastavenej polohy. Nas-
tavenie sedadla vodi a sa nesmie menit’ po as jazdy!
34
35
36
37
04
06.S
K
E 10
3.4 Spätný bezpe nostný pás
Stav a bezchybná funkcia spätného bezpe nostného pásu by sa mali vodi om denne
kontrolovat’ pred použitím vysokozdvižného vozíka. Len pomocou pravidelnej kontro-
ly sa môže v asne rozpoznat’ chybná funkcia.
F Založit’ pás pred každým pohybom vysokozdvižného vozíka.
Pás chráni pred t’ažkými poraneniami!
Spätný bezpe nostný pás chránit’ pred špinou (napr. po as odstavenia zakryt’) a
pravidelne istit’. Zamrznutý zámok pásu alebo navíja bezpe nostného pásu rozto-
pit’ a vysušit’, aby sa zabránilo opätovnému zamrznutiu.
Z Teplota sušenia teplého vzduchu nesmie +60 °C prekro it’!
F Nevykonávat’ žiadne zmeny na spätnom bezpe nostnom páse!
Zvýšené nebezpe enstvo vplyvom funk ných porúch.
– Spätné bezpe nostné pásy po každej nehode vymenit’.
– Pre dovybavenie a opravu používajte výhradne originálne náhradné diely.
F Poškodené alebo nefunk né spätné bezpe nostné pásy nechat’ nahradit’ pomocou
zmluvných predajcov alebo pobo ky.
– Pás celkom vytiahnite a skontrolujte na natiahnutie
– Skontrolujte funkciu zámku pása a bezchybné navliekanie pása do navíja ky
Skontrolujte kryt na poškodenie
Testovanie blokovacej automatiky:
– Vysokozdvižný vozík odstavte vodorovne
– Pás vytiahnite plynule.
M Automatika musí blokovat’ vyt’ahovanie pásu.
– Kapotu motora otvorit’ asi 30 stup ov
M Automatika musí blokovat’ vyt’ahovanie pásu
Správanie pri štarte vysokozdvižného vozíka v posilnenej svahovej polohe
Blokovacia automatika blokuje pri silnom sklone vysokozdižného vozíka vyt’ahovanie
pásu. Pás sa potom nemôže viac vytiahnut’ z navíjacieho zariadenia.
Z Vysokozdvižný vozík opatrne posu te zo svahovej polohy a založte pás.
E 11
04
06.S
KSprávanie v mimoriadnych situáciách
F Ak hrozí vozidlu prevrátenie, tak v žiad-
nom prípade neuvo nite pás a nep-
okúšajte sa zosko it’.
Zosko ením existuje zvýšené nebez-
pe enstvo poranenia!
Správne správanie:
– Hornú ast’ tela sklo te nad volantom.
– Volant pridržte s oboma rukami a po-
doprite nohami.
– Telo naklo te proti smeru pádu.
04
06.S
K
E 12
3.5 Riadiaci st pik nastavit’
– St piky riadenia–nastavovaciu páku
(18) v smere šípky (L) k sedadlu
vodi a uvo nit’.
– St pik riadenia (38) do požadovaného
sklonu vychýlit’ vpred alebo dozadu.
– St piky riadenia – nastavovaciu páku v
smere šípky (F) stla it’.
F
L
38
18
E 13
04
06.S
K3.6 Štartovanie vozidla
Opatrenia pred štartom
Ke motor nebežal dlho viacero týžd ov, alebo ke bol vymenený olejový filter,
spustit’ motor (vi odstavec 3.7 alebo 3.8) a pred použitím pár minút pohá at’ v chode
naprázdno.
Motor naštartovat’
F Vozidlo sa smie obsluhovat’ len zo sedadla vodi a.
– parkovaciu brzdu zatiahnut’.
Z prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do neutrálnej polohy.
Z Motor sa dá naštartovat’ len vtedy, ke prepína smeru jazdy je v neutrálnej polohe .
Z Postup štartovania TFG (vi odstavec 3.7)
Postup štartovania DFG (vi odstavec 3.8)
K ú ovo pohá aný spína za-pa ovania
Funkcia:
O - Všetky hlavné prúdové
obvody sú vypnuté, a k ú sa
môže odstránit’.
I - Regulátor a nástroje sú
zapnuté. Predhrievanie
motora (len diesel).
II - Spustenie motora (vracia
automaticky na pozíciu I ).
28
04
06.S
K
E 14
3.7 Postup štartovania TFG
F Dbajte na bezpe nostné ustanove-
nia pre zaobchádzanie s kva-
palným plynom (vi kapitola D,
odstavec 1).
– Uzavierací ventil na f aši s
hnacím plynom pomaly otvorit’.
– K ú zastr it’ do spína a za-
pa ovania / spustenia (19).
– Spína zapa ovania/spúšt’ania
do polohy “I” zapnút’.
– Tla ítko klaksónu (27) stla it’ a
klaksón skontrolovat’ na
funk nost’ .
Výstražné svetlá nabíjací prúd (3),
tlak motorového oleja (2), neutrálna
poloha (14) a parkovacia brzda (5)
sa rozsvietia.
– Plynový pedál (22) trocha stla it’.
– Spína zapa ovania/spúšt’ania
do polohy “II” zapnút’.
M Štartér tla it’ len max. 15 s bez pre-
rušenia. Pred opätovným postupom
štartovania 30–60 sek akat’ a
spína zapa ovania/štartovania až
potom do polohy 0 vrátit’.
– K ú okamžite uvo nit’, potom
ako motor nasko il . Vráti sa au-
tomaticky do polohy I .
F Je ve mi dôležité, aby sa dodržiav-
ali pri všetkých prácach s kva-
palným plynom-vysokozdvižným vidlicovým vozíkom nasledujúce bezpe nostné
podmienky.
Ke nechce vozidlo štartovat’:
– Uzavrite uzatvárací ventil pre f ašu s plynom.
– Oto te spína zapa ovania/štartovania na O.
– Zavolajte si na pomoc zaškoleného, oprávneného servisného technika.
M Všetky výstražné svetlá, okrem neutrálnej polohy (14) a parkovacej brzdy (5), musia
ihne po nasko ení motora zhasnút’. Ak sa tak nestane, motor okamžite odstavit’ a
poruchu odstránit’.
14
3 52
27
2219
E 15
04
06.S
K3.8 Postup štartovania DFG
– K ú zastr it’ do spína a
zapa ovania / spustenia (19).
– Spína zapa ovania/spúšt’ania
do polohy “I” zapnút’.
– Tla ítko klaksónu (27) stla it’ a
klaksón skontrolovat’ na
funk nost’ .
– Potom, ako bol spína zapa ova-
nia /štartovania (19) do polohy Izapnutý, rozsvietia sa výstražné
svetlá nabíjací prúd (3), tlak mo-
torového oleja (2), neutrálna
poloha (14) a parkovacia brzda
(5) ako aj kontrolné svetlo
predžeravenie (13).
– Plynový pedál (22) celkom stla it’
a akat’, až kým zhasne kontrolné
svetlo predžeravenie.
Z Doba predohriatia je závislá od
teploty motora, iní ca. 4 sek.
– Spína zapa ovania/spúšt’ania
do polohy “II” zapnút’.
M Štartér tla it’ len max. 15 s bez pre-
rušenia. Pred opätovným postupom
štartovania 30–60 sek akat’ a
spína zapa ovania/štartovania až
potom do polohy 0 vrátit’.
– K ú okamžite uvo nit’, potom ako
motor nasko il. Vráti sa automat-
icky do polohy I .
M Všetky výstražné svetlá, okrem neutrálnej polohy (14) a parkovacej brzdy (5), musia
ihne po nasko ení motora zhasnút’. Ak sa tak nestane, motor okamžite odstavit’ a
poruchu odstránit’.
14
3 52
22
27
04
06.S
K
E 16
F Potom, ako bol motor naštar-
tovaný, vykonat’ skúšobnú
jazdu a nasledujúce kontroly
funkcií :
– Brzdný ú inok parkovacej
brzdy (16) a skontrolovat’
pedál pomalá jazda/ -/
brzdový pedál (29).
– Otá ky motora s plynovým
pedálom (22) v rozli ných
rozsahoch regulovat’, prit-
om skontrolovat’ ahkost’
chodu pedálu.
– Riadiace funkcie hydrauliky
zdvíhanie/spúšt’anie (26),
sklápanie (25) a príp. funk-
cie závesného zariadenia
skontrolovat’ na bezchybnú
funkciu.
– Volant (17) v oboch kon-
cových polohách otá at’ a
riadenie skontrolovat’ na
funk nost’.
M Motor nenecht’ zahriat’ v
chode naprázdno. Pri mier-
nom zat’ažení a striedavých
otá kach dosiahne motor
rýchlo svoju prevádzkovú
teplotu.
Motor naplno zat’ažit’ až vt-
edy, ke indikátor teploty
chladiaceho prostriedku mo-
tora (10) ukazuje prevádzko-
vú teplotu.
Ke všetky kontroly funkcií
mohli byt’ vykonané bez
poruchy a prevádzková teplo-
ta je dosiahnutá, tak je vozidlo
prevádzkyschopné.
22
26
25
17
10
E 17
04
06.S
K3.9 Ukazovatele poruchy v prevádzke
Pri zasvietení výstražných svetiel :
– Tlak motorového oleja (2),
– Nabíjací prúd (3),
– Teplota chladiacej zmesi (10),
– Teplota prevodového oleja (4),
sa musí motor okamžite odstavit’.
M Motor sa smie znova naštartovat’ až vt-
edy, ak je odstránená porucha.
Z H adanie poruchy a opatrenia proti ne-
dostatkom vi odstavec 6.
Pri prevádzke skontrolovat’ palivomer
(15, len DFG).
1015
23
4
10
32 4
04
06.S
K
E 18
3.10 Motor odstavit’
M Motor neodstavit’ z plného
zat’aženia, ale nechat’ bežat’
alej ešte krátky as pre vy-
rovnanie teploty.
– vozidlo zastavit’.
– Prepína smeru jazdy (28)
zapnút’ do neutrálnej polo-
hy.
– páku parkovacej brzdy (16)
stla it’.
– Spína zapa ovania/štarto-
vania (19) do polohy0 zap-
nút’.
16
19
28
E 19
04
06.S
K4 Práca s vysokozdvižným vozíkom
4.1 Bezpe nostné pravidlá pri jazde
Vozovky a pracovné oblasti: Tu sa smie jazdit’ len na cestách, ktoré sú schválené
pre prepravu. Nepovolané osoby sa nesmú zdržiavat’ v pracovnom priestore.
Bremeno sa smie skladovat’ iba na miestach na to ur ených.
Správanie sa pri jazde: Vodi musí prispôsobit’ rýchlost’ jazdy miestnym skuto nos-
tiam. Jazdit’ pomaly musí napr. v záta kách, na a v úzkych priechodoch, pri prechád-
zaní krídlových dverí, na nepreh adných miestach. Musí udržiavat’ bezpe ný odstup
pre brzdenie k vozidlám idúcim pred ním a mat’ neustále vysokozdvižný vozík pod
kontrolou. Náhle zastavenie (okrem nebezpe ných situácií), rýchle otá anie, pred-
biehanie na nebezpe ných alebo nepreh adných miestach je zakázané. Vyklá anie
alebo uchopenie von z pracovnej a obslužnej oblasti je zakázané.
Vidite nost’ za jazdy: Vodi musí pozerat’ v smere jazdy a vždy mat’ dostato ný
preh ad o ním prechádzanej ceste. Ak budú prepravované nakladacie jednotky, ktoré
obmedzujú výh ad, tak musí vysokozdvižný vozík jazdit’ s bremenom nachádzajúcim
sa vzadu alebo jazdit’ naspät’. Ak toto nie je možné, tak musí íst’ pred vysokozd-
vižným vozíkom druhá osoba ako výstražná poloha.
Jazda v stúpaniach alebo svahoch: Jazda v stúpaniach príp. svahoch je dovolená
len vtedy, ak tieto sa môžu vykázat’ ako dopravná cesta ako aj istá a drsná a pod a
technických špecifikácií vozidla sa môžu bezpe ne prechádzat’. Pritom je potrebné
viest’ bremeno nepretržite hore. Otá anie, šikmá jazda a odstavenie vysokozd-
vižného vozíka na stúpaniach príp. svahoch je zakázané. Svahy sa smú prechádzat’
len so zníženou rýchlost’ou a pri permanentnej pripravenosti na brzdenie.
Jazda vo výt’ahoch alebo prekladových mostíkoch: Výt’ahy alebo prekladové
mostíky sa môžu prechádzat’ len vtedy, ke tieto disponujú dostato nou nosnost’ou,
sú spôsobilé pod a ich konštrukcie pre prejazd a sú schválené prevádzkovate om pre
prejazd. Pred jazdou sa tieto požiadavky musia skontrolovat’. Vozidlo podlahovej do-
pravy musí íst’ s jednotkou nákladu vpredu do výt’ahu a zaujat’ pozíciu, ktorá vylu uje
dotýkanie sa stien šachty.
Osoby, ktoré idú spolu vo výt’ahu, smú na tento vstúpit’ až vtedy, ke vozidlo podla-
hovej dopravy stojí bezpe ne, a musia výt’ah opustit’ pred vozidlom podlahovej do-
pravy.
Charakter prepravovaného bremena: Obsluha sa musí presved it’ o riadnom
stave bremena. Smú sa pohybovat’ len bezpe ne a dôkladne nasadené bremená. Ak
existuje nebezpe enstvo, že asti bremena sa môžu prevrátit’ alebo spadnút’, tak je
potrebné použit’ vhodné ochranné opatrenia, napr. ochrannú mrežu pre bremeno.
04
06.S
K
E 20
ahanie prívesného vozu alebo odtiahnutie sa smie vykonávat’ len príležitostne, na
spevnených vozovkách a v úrovni, s maximálnou odchýlkou +/- 1% a nanajvýš s
rýchlost’ou 5 km/h. Trvalá prevádzka s prívesným vozom nie je dovolená.
Po as t’ahania sa nesmie nachádzat’ žiadne bremeno na hrotoch vidlice.
Maximálne zat’aženie prívesu uvádzané pre vozidlo pre nezabrzdený a/alebo za-
brzdený prívesný vozík sa nesmie prekro it’. Uvádzané zat’aženie prívesu platí len
pre pomocnú spojku v protizávaží vysokozdvižného vidlicového vozíka. V prípade, ak
sa pripevní iné vle né zariadenie na stohova , tak sa musia zoh adnit’ predpisy
výrobcu spojky.
Po pripojení musí vodi skontrolovat’ pred za iatkom jazdy, i je vle né zariadenie
zaistené proti uvo neniu.
ahané vozidlá sa musia prevádzkovat’ tak, aby bola zabezpe ená bezpe ná jazda
a zabrzdenie vle ného t’ahania pri všetkých pohyboch pojazdu.
F Emisie výfukových plynov: Vozidlo sa smie prevádzkovat’ len v dobre preve-
traných priestoroch. Prevádzka vozidla v uzavretých priestoroch môže viest’ k nahro-
madeniu škodlivých emisií výfukových plynov, ktoré by mohli spôsobit’ závrate,
malátnost’ alebo dokonca smrt’.
Núdzové vypnutie s odpojením elektrického zariadenia vozidla: Všetky ele-
ktrické funkcie sa vypnú.
Zámok zapa ovania prive te na O-polohu. Pri kabínovom vozidle alebo komfortnej
streche musia byt’ dvere otvorené. Tla ítko stla it’ v priestore pre nohy. Kapota mo-
tora sa otvára, modrý rýchlouzáver odstránit’ z pólu batérie.
F Pri stohova och pohá aných na plyn sa musí zakrútit’ uzavierací ventil na nádrži s
plynom príp. na f aši s plynom, aby sa zabránilo tomu, že plyn sa dostane do oblasti
motora.
E 21
04
06.S
K4.2 Pojazd
F Rýchlost’ pojazdu prispôsobit’ podmienkam vozovky, pracovnému úseku a nákladu!
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do neutrálnej polohy.
– Vidlicový nosník ca. 200 mm nadvihnút’, aby vidlica s bremenom bola nad podla-
hou.
– Zdvíhaciu plošinu celkom sklopit’ dozadu.
– Parkovciu brzdu uvo nit’.
Jazda dopredu
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ dopredu.
– Plynový pedál (22) pomaly stla it’, až kým je dosiahnutá požadovaná rýchlost’ po-
jazdu.
Zmenit’ smer jazdy
M Výmena smeru jazdy len pri odstavení vozidla.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ cez neutrálnu polohu do požadovaného smeru
jazdy.
– Plynový pedál (22) pomaly stla it’, až kým je dosiahnutá požadovaná rýchlost’ po-
jazdu.
Jazda dozadu
F Zabezpe it’, aby spätný ak ný rádius bol
vo ný.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’
dozadu.
Vozidlo zrýchlit’
– Plynový pedál (22) pomaly stla it’, až
kým sa vozidlo uvedie do pohybu.
– Plynový pedál alej prišliapnut’.
Otá ky motora a rýchlost’ pojazdu
pridat’.
vozidlo odbrzdit’
F Správanie vozidla pri brzdení do zna nej
miery závisí od vlastností podlahy. Vodi
musí na túto skuto nost’ za jazdy prihli-
adat’. Vozidlo opatrne odbrzdit’, aby
náklad nesk zol.22 2829
04
06.S
K
E 22
Odbrzdenie
– Vziat’ nohu z plynového pedála (22).
– Pedál pomalej jazdy / brzdenie (29) ahko zoš apnút’.
V prvom rozsahu pedálovej dráhy sa zníži silový tok cez meni krútiaceho momentu.
– Pedál pomalej jazdy / brzdenie (29) alej pristúpit’.
Pri alšom pristúpení sa vozidlo až po zastavenie brzdí.
Pomalá jazda s pedálom pomalá jazda/brzdenie
Citlivé stla enie pedálu pomalej jazdy/brzdového pedálu(29) umož uje, pomalou
jazdou, dobré posúvanie na úzkom priestore.
M Tento druh prevádzky je dovolený pri vyšších otá kach motora na max. 5 sek.
E 23
04
06.S
K4.3 Riadenie
F Použitá riadiaca sila je cez hydrostat-
ické riadenie ve mi malá, preto volant
(17) otá ajte jemne.
4.4 Brzdenie
Prevádzková brzda
S pedálom pomalá jazda /brzdenie
budú bubnové brzdy predných kolies
stla ené hydraulicky.
– Pedál pomalá jazda/brzdový
pedál(29) stla it’, až je k dispozícii
cite ný brzdný tlak.
V prvej oblasti dráhy pedálu sa ria-
di silový tok v prevodovke s ria-
dením pod zát’ažou. Pri alšom
pristúpení budú stla ené bubnové
brzdy predných kolies.
– Alternatívne sa môže použit’
brzdový pedál (21), tým sa stla ia
bubnové brzdy bez toho, aby sa
prevodovka odpojila.
Parkovacia brzda
S pákou parkovacia brzda budú bub-
nové brzdy predných kolies stla ené
mechanicky.
– Páku parkovacej brzdy (16) cez
tlakový bod t’ahat’ von až po náraz
dozadu.
Parkovacia brzda je založená a
páka parkovacej brzdy aretovaná.
– Páku parkovacej brzdy cez tlakový
bod tla it’ dopredu, aby sa uvo nila
parkovacia brzda.
29
21
04
06.S
K
E 24
4.5 Obsluha zdvíhacej plošiny a závesného zariadenia
F Stla enie riadiacej páky sa smie uskuto nit’ len zo sedadla vodi a.
Obsluha zdvíhacieho zariadenia sa uskuto uje s riadiacimi pákami vpravo ved a
sedadla vodi a.
Vidlicový nosník zdvihnút’/spustit’
F Nechytat’ cez zdvíhaciu plošinu!
– Riadiacu páku (26) t’ahat’ dozadu, aby
sa dvíhal vidlicový nosník.
– Riadiacu páku (26) t’ahat’ dopredu,
aby sa spúšt’al vidlicový nosník.
Zdvíhaciu plošinu sklopit’ dopredu /dozadu
F Pri sklone stožiara naspät’ nepriniest’
žiadne asti tela medzi zdvíhaciu
plošinu a elnú stenu.
– Riadiacu páku (25) t’ahat’ dozadu, aby
sa zdvíhacia plošina sklopila dozadu.
– Riadiacu páku (25) tla it’ dopredu, aby
sa sklopila zdvíhacia plošina dopredu.
o Obsluha závesného zariadenia
Obsluha závesných zariadení sa usku-
to uje s riadiacimi pákami (23, 23)
vpravo ved a riadiacej páky (25) (zd-
víhaciu plošinu sklopit’).
F Pre obsluhu závesného zariadenia je
potrebné rešpektovat’ následne návod
na obsluhu výrobcu!
26
25
24
23
E 25
04
06.S
KObsluha integrovaného bo ného posúva a (ISS)
Z Ozna enie smeru „v avo“ príp. „vpravo“ sa vzt’ahuje na upnutie bremena so smerom
poh adu z miesta obsluhy.
Bo ný posúva do ava (z poh adu vodi a):
– Riadiacu páku (24) stla it’ dopredu.
Bo ný posúva doprava (z poh adu vodi a):
– Riadiacu páku (24) vytiahnut’ dozadu.
F Dbajte na zníženú nosnost’ pri vysunutí (vi kapitola B).
Rýchlost’ pracovného prístrojariadit’
S vychýlením riadiacej páky a
otá ok motora sa riadi pracovná
rýchlost’ hydraulických valcov.
Po uvo není riadiacich pák (23, 24)
vracajú sa tieto samo inne do neu-
trálnej polohy a pracovný nástroj
zotrvá v dosiahnutej polohe.
M Riadiacu páku vždy stla it’ citlivo,
nie prudko. Pri dosiahnutí koncov-
ého dorazu riadiacu páku okamžite
uvo nit’.
– Prepína smeru jazdy (28) zap-
nút’ do neutrálnej polohy.
– Otá ky motora s plynovým
pedálom (22) zvýšit’ a
– riadiacu páku alej dozadu
vychýlit’, aby sa zvýšila rýchlost’
pracovného nástroja.
Z Otá ky motoranemajú žiaden vplyv
na rýchlost’ spúšt’ania vidlicového
nosníka.
F Zdvíhanie osôb so zdvíhacím zaria-
dením je zakázané.
24
23
28
22
04
06.S
K
E 26
4.6 Uchopenie, preprava a zloženie bremien
F Stla enie riadiacej páky sa smie uskuto nit’ len zo sedadla vodi a.
M Skôr ako sa nákladná jednotka zodvihne, tak sa má vodi presved it’ o tom, že je ri-
adne paletovaná a nebola prekro ená dovolená nosnost’ vozíka.
Zát’ažový diagram rešpektovat’!
Nastavit’ zuby vidlice
F Hroty vidlice je potrebné nastavit’ tak,
aby oba hroty vidlice mali rovnaký odst-
up od vonkajších hrán vidlicového nos-
níka a t’ažisko bremena ležalo uprostred
medzi hrotmi vidlice.
– Areta nú páku (39) vychýlit’ do hora.
– Zuby vidlice (40) na vidlicovom nos-
níku (41) posunút’ do správnej polohy.
– Areta nú páku vychýlit’ nadol a po-
sunút’ zuby vidlice, až kým zapadne
do drážky.
40
41
39
E 27
04
06.S
KBremeno uchopit’
F Zdvíhanie osôb so zdvíhacím zaria-
dením je zakázané.
– Opatrne príst’ na uchopené bremeno.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do
neutrálnej polohy.
– Hroty vidlice nadvihnút’ na správnu
výšku k bremenu.
– Zdvíhaciu plošinu kolmo postavit’.
– Prepína smeru jazdy zapnút’ do
chodu vpred.
F Hroty vidlice musia vy nievat’ minimálne
dve tretiny svojej d žky v bremene.
– Vozidlo s hrotmi vidlice opatrne
zave te tak aleko ako je to možné
pod bremeno.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do
neutrálnej polohy.
– Nadvihnút’ vidlicový nosník, až kým
bremeno vo ne prilieha na hroty
vidlice.
– Prepína smeru jazdy zapnút’ do
chodu naspät’.
– Dbat’ na vo nú jazdu dozadu.
– Opatrne a pomaly sa vrátit’ spät’, až sa bremeno nachádza mimo priestoru sklado-
vania.
28
04
06.S
K
E 28
F Pobyt osôb pod nadvihnutým bremenom
je zakázaný!
– Bremeno znížit’ tak aleko, ako je to
bezpodmiene ne potrebné pre
prepravu (svetlost’ nad zemou ca.
150...200 mm).
– Zdvíhaciu plošinu celkom sklopit’ do-
zadu.
F ím vyššie sa bremeno prepravuje, tým
menšia je stabilita.
E 29
04
06.S
KPreprava bremena
F Ak je bremeno tak vysoko naložené, že
výh ad dopredu je znemožnený, tak íst’
spät’.
– Vozidlo s plynovým pedálom (22) citli-
vo zrýchlit’ a s pedálom pomalá jazda/
brzdenie (29) opatrne zabrzdit’. Pritom
byt’ vždy pripravený na brzdenie.
– Rýchlost’ pojazdu prispôsobit’ povahe
vozovky a prepravovanému bremenu.
– Na križovatkách a prejazdoch dávat’
pozor na ostatnú dopravu.
– Na nepreh adných miestach jazdit’ len
so zavádza om.
F Na svahoch a stúpaniach prepravovat’
bremeno vždy hore, nikdy neprechád-
zat’ prie ne ani sa neotá at’.
Skladanie bremena
– Vozidlo opatrne pristavte k regálu.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do
neutrálnej polohy.
– Hroty vidlice nadvihnút’ na správnu
výšku k miestu regála.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do
chodu vpred. Bremeno opatrne za-
sunút’ do miesta regálu..
– Bremeno pomaly spustit’, až hroty
vidlice sú vo né.
– Zdvíhaciu plošinu kolmo postavit’.
M Vyhýbajte sa tvrdému skladaniu breme-
na, aby sa tovary ani pracovné náradie
nepoškodilo.
22
29
28
04
06.S
K
E 30
Manipulácia s jednotlivým výkyvným bremenom
"Pripreprave visiacich bremien by sa malo jazdit’ max. krokovaciou rýchlost’ou. Pri
použití s vis.bremenom sa musí preukázat’ stabilita pomocou znaleckého posudku in-
dividuálne. Nosnost’ sa zníži min. o 1/3."
4.7 Zaistenie odstaveného vozidla
F Ak sa vozidlo opustí, tak musí sa zaist-
ené odstavit’, tiež ak je neprítomnost’ len
po krátku dobu.
Vozidlo nikdy neodstavit’ a opustit’ s
nadvihnutým bremenom.
– Vozidlo viest’ na rovine.
F Vozidlá s pohonom na kvapalný plyn sa
smú pohybovat’ len v nepodpivni enom
prízemí.
Kvapalný plyn je bezfarebný, t’ažší ako
vzduch a nedá sa ahko rozdelit’. K tomu
sa sklopí, zníži na najnižšiu možnú úrove a môže sa nahromadit’ v jamách, od-
tokoch, suterénoch alebo iných priekopách.
Tým sa môže hnací plyn nahromadit’ v oblastiach vzdialených od vozidla a predsta-
vuje nebezpe enstvo pre osoby, ktoré si nie sú vedomé potenciálneho nebezpe en-
stva výbuchu a omrzlín.
– Hroty vidlice kompletne spustit’ a zdvíhaciu plošinu sklopit’ smerom vpred.
– Prepína smeru jazdy (28) zapnút’ do neutrálnej polohy.
– Páku parkovacej brzdy (16) pritiahnut’.
16
28
E 31
04
06.S
KMotor odstavit’ DFG
– Spína zapa ovania/štartovania (19)
do polohy „0“ oto it’.
– Vytiahnut’ k ú zo spína a zapa ova-
nia/štartovania (19).
Motor odstavit’ TFG
– Uzavierací ventil (42) f aše s hnacím
plynom pevne uzavrite.
– akat’, až kým sa motor zastaví.
– Spína zapa ovania/štartovania (19)
do polohy „0“ oto it’.
– Vytiahnut’ k ú zo spína a
zapa ovania/štartovania (19).
o Oce ová kabína
Pri vysokozdvižných vidlicových
vozíkoch, ktoré sú vybavené s oce ovou
kabínou, môžu sa obe dvere uzatvárat’.
– Na otvorenie kabínových dverí k ú
otá at’ proti smeru hodinových
ru i iek.
– Pre uzavretie kabínových dverí otá at’
k ú v smere hodinových ru i iek.
– Pre otvorenie kabínových dverí dvere
otvorit’ a rú ku (43) vytiahnut’.
19
42
43
04
06.S
K
E 32
4.8 Vle enie prívesného vozu
F Vozidlo sa môže len príležitostne používat’ na vle enie ahkého prívesného vozu na
suchých, rovných a dobre udržiavaných plochách. Stála prevádzka s prívesnými voz-
mi nie je dovolená.
Pre záruku bezpe ného priebehu prepravy je potrebné pri vle ení prívesného vozu
bezpodmiene ne rešpektovat’ nasledujúce zásady. Pri prevádzke sa nesmie v žiad-
nom prípade prekro it’ prípustné zat’aženie t’ažného zariadenia. Toto je potrebné
zistit’ prevádzkovate om pod a VDI 3973 a DIN 15172. Pritom sa nesmie v žiadnom
prípade prekro it’ výrobcom stanovené maximálne zat’aženie t’ažného zariadenia.
Pripojenie prívesného vozu
– Zásuvný ap stla it’ smerom dole a oto it’ o 90 stup ov.
– Zásuvný ap t’ahat’ smerom hore, zaviest’ oje prívesného vozu do otvoru.
– Zaviest’ zásuvný ap, stla it’ smerom dole, oto it’ o 90 stup ov a nechat’ zapad-
nút’.
4.9 Zat’aženie prívesu
Vodi sa musí pred pripojením presved it’ o tom, že sa neprekro í maximálne
zat’aženie prívesu.
Prípustné zat’aženie prívesu pri t’ahaní bez bremena na vidlici, pri +/- 1° stúpaní a
maximálne 5 km/h (prívesný voz nezabrzdený).
Maximálne zat’aženie t’ažného zariadenia uvádzané výrobcom sa nesmie brat’ ako
samotný dôvod pre prevádzkové použitie, ale slúži výhradne ako absolútna horná
hranica pre zistenie prípustného zat’aženia t’ažného zariadenia zo strany prevádzk-
ovate a.
Z– Zat’aženie prívesu je sú tom vlastnej hmotnosti a nákladu prívesu.
– Vysokozdvižný vozík nesmie mat’ po as t’ahania uchytené žiadne bremeno na vid-
lici
– Uvádzané zat’aženia prívesu platia len pre pomocnú spojku v protizávaží vys-
okozdvižného vidlicového vozíka. Pri použití iných vle ných zariadení sa musia
zoh adnit’ spolu predpisy výrobcu spojky. Maximálne zat’aženie prívesu zostáva
pritom nezmenené.
DFG/TFG
max. prípust. zat’aženie príves-
ného vozu
8000 kg
E 33
04
06.S
K5 Pomoc pri odstra ovaní porúch
Táto kapitola umož uje používate ovi lokalizovat’ a odstránit’ jednoduché poruchy
alebo následky nesprávnej obsluhy. Pri vylu ovaní možných prí in poruchy postu-
pujte v poradí, v ktorom sa jednotlivé innosti uvádzajú v tabu ke.
Porucha Možná prí ina Spôsob odstráneniaŠtartér neto í – Prepína smeru jazdy
nie je v neutrálnej polo-
he
– Príliš nízka úrove nabi-
tia akumulátora
– Prípojný kábel aku-
mulátora uvo nený príp.
zaoxidované pólové
svorky
– Kábel štartéra uvo nený
alebo zlomený
– Magnetický spína
štartéra visí
– Spína smeru jazdy zapnite do neu-
trálnej polohy (vi Neutral Interlock v
tejto kapitole)
– Skontrolujte úrove nabitia akumuláto-
ra, pod a potreby akumulátor nabite
– Pólové svorky vy istit’ a namazat’,
prípojný kábel akumulátora dotiahnut’
– Skontrolovat’ kábel štartéra, príp. pri-
tiahnut’ príp. vymenit’
– Skontrolovat’, i magnetický spína
po ute ne zopneMotor ne-
nasko í
– Vzduchový filter
zne istený
– Bowdenové lanko vad-
né príp. vyvesené
Prídavne prihnacom plyne– uzavierací ventil f aše s
hnacím plynom uza-
vretý
– F aša s hnacím plynom
prázdna
– Hlava rozde ova a vl-
hká
– Zapa ovacie svie ky vl-
hké, zaolejované alebo
vo né
– Zapa ovacie svie ky
vadné
Dodato ne pri diesel– palivová nádrž prázdna,
vstrekovacie zariade-
nie nasalo vzduch
– voda v palivovej
sústave
– palivový filter upchatý
– vylu ovanie parafínu
motorovej nafty
(tvorenie vlo iek)
– vzduchový filter vy istit’ príp. vymenit’
– Bowdenove lanko skontrolovat’
– Uzavierací ventil otvorit’
– Výmena bomby s hnacím plynom
– hlavu rozde ova a vysušit’, príp. ro-
zprášit’ s kontaktným sprejom
– Zapa ovacie svie ky vysušit’, vy istit’,
dotiahnut’
– Vymenit’ zapa ovacie svie ky
– Natankovat’ motorovú naftu a
odvzdušnit’ vstrekovacie zariadenie
– Palivovú sústavu vyprázdnit’
vozidlo natankovat’
palivovú sústavu odvzdušnit’
– Skontrolovat’ prietok paliva, príp. vy-
menit’ palivový filter
– Vozidlo odstavit’ v teplej miestnosti a
akat’, až kým sa vylu ovanie parafínu
spätne vytvorí
príp. vymenit’ palivový filter
natankovat’ zimnú motorovú naftu
04
06.S
K
E 34
Porucha Možná prí ina Spôsob odstráneniaVýstražné
svetlo tlak mo-
torového oleja
svieti v
prevádzke
– Výška hladiny mo-
torového oleja príliš níz-
ka
– Skontrolovat’ hladinu motorového ole-
ja, príp. doplnit’
Ukazovate
teploty motora
zachádza do
ervenej oblas-
ti
– Výška hladiny mo-
torového oleja príliš níz-
ka
– Chladi zne istený
– Výška hladiny chlad-
iacej zmesi príliš nízka
– Klinový reme vetráka
preklzuje cez
– Skontrolovat’ hladinu motorového ole-
ja, príp. doplnit’
– Chladi vy istit’
– Chladiaci systém motora skontrolovat’
na netesnosti, príp. Naplnit’ chladiacu
zmes
– Skontrolovat’ napnutie klinového re-
me a, príp. napnút’ príp. vymenit’Výstražné
svetlo teplota
prevodového
oleja svieti v
prevádzke
– Výška hladiny prevo-
dového oleja príliš nízka
– Chladi oleja
zne istený
– Skontrolovat’ hladinu prevodového
oleja, príp. prevodový olej doplnit’
– Chladi oleja vy istit’
Motor beží, ale
vozidlo nejde
– Prepína smeru jazdy v
neutrálnej polohe
– Parkovaciu brzdu vložit’
– Prepína smeru jazdy zapnút’ do
požadovaného smeru pojazdu
– Parkovciu brzdu uvo nit’Vozidlo ne-
dosahuje svo-
ju max.
rýchlost’
– Výška hladiny oleja v
prevodovke príliš nízka
– Skontrolovat’ hladinu prevodového
oleja, príp. prevodový olej doplnit’
Rýchlost’ zdvi-
hu príliš nízka
– Hladina oleja v hydrau-
lickej olejovej nádrži prí-
liš nízka
– Odvzdušnenie hydrau-
lickej nádrže zne istené
alebo zapchaté
– Skontrolujte výšku hladiny hydraulick-
ého oleja, pod a potreby olej dolejte
– Odvzdušnenie hydraulickej nádrže
vy istit’ príp. vymenit’
Bremeno sa
nedá zdvihnút’
na max. výšku
– Hladina oleja v hydrau-
lickej olejovej nádrži prí-
liš nízka
– Skontrolujte výšku hladiny hydraulick-
ého oleja, pod a potreby olej dolejte
Riadenie ide
t’ažko
– Tlak vzduchu v pneu-
matike riadiacej nápra-
vy príliš nízky
– Skontrolovat’ tlak vzduchu v pneuma-
tike, príp. naplnit’ na správny tlak
Vô a riadenia
príliš ve ká
– Vzduch v systéme riad-
enia
– Hladinu hydraulického oleja a príp. hy-
draulický olej doplnit’, potom volant vi-
ackrát oto it’ od koncového dorazu po
koncový doraz
E 35
04
06.S
K
Z Ak vysokozdvižný vozík po uskuto není pokynov v asti „Spôsob odstránenia“ nie je
možné uviest’ do prevádzkyschopného stavu, alebo ak je indikovaná porucha alebo
chyba elektroniky s príslušným íslom chyby, informujte láskavo servisnú službu.
alšie odstránenie chyby sa smie previest’ len odborným servisným personálom
výrobcu. Servis výrobcu disponuje špeciálne pre tieto úlohy zaškoleným zákazníck-
ym servisom.
Aby sa mohlo cielene a rýchlo reagovat’ na poruchu, tak sú pre zákaznícky servis
dôležité a nápomocné nasledujúce údaje:
-Sériové íslo vozíka podlahovej dopravy
- íslo chyby z jednotky indikátora (ak existuje)
-popis chyby
-aktuálneho stanovišt’e vozíka podlahovej dopravy
04
06.S
K
E 36
F 1
11
06
.SK
F Údržba vysokozdvižného vozíka
1 Bezpe nost’ prevádzky a ochrana životného prostredia
Skúšky a innosti údržby uvedené v tejto kapitole musia byt’ prevedené pod a lehôt
kontrolných zoznamov údržby.
F Na vozíku podlahovej dopravy, predovšetkým na jeho bezpe nostných zariadeniach,
sa zakazuje uskuto ovat’ akéko vek zmeny. Za žiadnych okolností sa nesmú menit’
pracovné rýchlosti vozíka podlahovej dopravy.
M Našej kontrole akosti podliehajú iba originálne náhradné diely. Na zaru enie bez-
pe nej a spo ahlivej prevádzky je dovolené používat’ iba náhradné diely od výrobcu.
Použité diely a vymenené prevádzkové náplne sa musia odborne zlikvidovat’ v sú-
lade s predpismi na ochranu životného prostredia. Pri výmenách oleja je vám k dis-
pozícii olejový servis výrobcu.
Po prevedení skúšok a údržbárskych inností musia byt’ F).
M Pri zvláštnostiach vlastností jazdy a obsluhy je potrebné bezodkladne informovat’
servis výrobcu.
2 Bezpe nostné predpisy týkajúce sa starostlivosti o vozidlo
Personál pre údržbu: Údržba a oprava vysokozdvižných vozíkov smie byt’
prevedená len prostredníctvom odborného personálu výrobcu. Servisná organizácia
výrobcu má na to k dispozícii osobitne zaškolených technikov. Odporú ame preto
uzavretie zmluvy o údržbe s príslušným podporným servisom výrobcu.
Nadvihutie a zdvihnutie: K nadvihnutiu vysokozdvižného vozíka smú byt’ nasadené
viazacie prostriedky len na miestach na to ur ených. Pri zdvihnutí musí byt’ pomocou
vhodného prostriedku (kliny, drevených klátov) vylú ený zosuv alebo vyklopenie.
Práce pod zdvíhacím mechanizmom sa môžu vykonávat’, iba ak je bremeno dosta-
to ne zachytené silnými ret’azami.
Z Zdvíhacie body - pozri kapitolu B.
istiace práce: Vysokozdvižný vozík sa nesmie istit’ s hor avými tekutinami. Pred
za iatkom istiacich prác je potrebné prijat’ všetky bezpe nostné opatrenia, ktoré
vylú ia iskrenie (napr. cez skrat). Pri vysokozdvižných vozíkoch pohá aných batériou
musí byt’ vytiahnutá zástr ka batérie. Elektrické a elektronické montážne zostavy
treba vy istit’ pomocou slabého podtlaku alebo stla eného vzduchu a nevodivým,
antistatickým štetcom.
M Ak sa vozík podlahovej dopravy istí vodným prúdom alebo vysokotlakovým isti om,
všetky elektrické a elektronické montážne skupiny sa musia najprv starostlivo zakryt’,
pretože vlhkost’ môže nepriaznivo ovplyvnit’ ich funk nost’..
istenie s prúdom pary nie je dovolené.
Po istení vykonajte innosti popisované v odseku „Opätovné uvedenie do prevádz-
ky“.
11
06
.SK
F 2
Práce na elektrickom zariadení: Práce na elektrickom zariadení môžu byt’ prevád-
zané len elektrotechnicky zaškolenými odborníkmi. Pred za iatkom práce máte u in-
it’ všetky opatrenia, ktoré sú nevyhnutné pre vylú enie úrazu elektrickým prúdom.
Zvára ské práce: Pre zabránenie škôd na elektrických alebo elektronických sú i-
astkách je potrebné tieto pred realizáciiou zvára ských prác demontovat’ z vysokozd-
vižného vozíka.
Nastavovacie hodnoty: Pri opravách ako aj pri výmene hydraulických / elektrických
/ elektronických sú iastok sa musí dbat’ na nastavovacie hodnoty závislé od vozidla.
Vybavenie vozidla pneumatikami: Kvalita vybavenia vozidla pneumatikami ovply-
v uje stabilitu a jazdné vlastnosti vysokozdvižného vozíka. Pri náhrade montovaných
pneumatík zo strany podniku je potrebné používat’ výhradne originálne náhradné die-
ly výrobcu, pretože v opa nom prípade nebudú môct’ byt’ dodržané údaje výrobného
listu. Pri výmene kolies alebo pneumatík je potrebné dbat’ na to, aby nevznikla žiadna
šikmá poloha vysokozdvižného vozíka (výmena kolies napr. vždy v avo a vpravo
sú asne).
Zdvihové ret’aze: Zdvihové ret’aze budú pri chýbajúcom mazaní rýchlo
opotrebované. Intervaly uvedené v kontrolnom zozname údržby platia pre normálne
nasadenie. Pri zvýšených nárokoch (prach, teplota) musí nasledovat’ astejšie
domazanie. Predpísaný spej na ret’aze sa musí používat’ pod a predpisov. S povr-
chovým nanesením maste sa nedosiahne žiadne dostato né mazanie.
Hydraulické hadicové rozvody: Po dobe použitia šest’ rokov musia byt’ nahradené
hadicové rozvody. Pri výmene hydraulických komponentov sa musia vymenit’ hadi-
cové vedenia v príslušnom hydraulickom systéme.
F 3
11
06
.SK
3 Údržba a prehliadky
Dôkladná a odborná údržba po as prevádzky je jedným z najdôležitejších predpok-
ladov bezpe ného používania vozíka podlahovej dopravy. Zanedbávanie pravidelnej
údržby môže spôsobit’ zlyhanie vozíka podlahovej dopravy a navyše sa zvyšuje po-
tenciálne riziko ohrozenia osôb aj prevádzky.
M Rámcové podmienky použitia vysokozdvižného vozíka majú znacný vplyv na opotre-
bovanie údržbárskych komponentov.
Doporu ujeme, nechat’ prostredníctvom poradcu zákazníkov firmy Jungheinrich
vypracovat’ na mieste analýzu použitia a na to nastavené intervaly údržby, aby sa pri-
merane zabránilo škodám v dôsledku opotrebovania.
Uvedené intervaly údržby vychádzajú z predpokladu jednozmennej prevádzky a
normálnych prevádzkových podmienok. Pri zvýšených požiadavkách, napríklad pri
zvýšenej prašnosti, náhlych teplotných výkyvoch alebo viaczmennej prevádzke, sa
musia intervaly primerane skrátit’.
V alej uvedenom kontrolnom zozname údržby je preh ad a termíny nevyhnutných
innosti. Intervaly údržby sú definované ako:
W = Po každých 50 hodinách prevádzky, avšak najmenej raz týždenne
A = Po každých 500 hodinách prevádzky, ale min. raz za 6 mesiacov
B = Po každých 1000 hodinách prevádzky, avšak najmenej 1 x ro ne
B = Po každých 2000 hodinách prevádzky, avšak najmenej 1 x ro ne
Z Intervaly údržby W je potrebné vykonávat’ prevádzkovate om.
Vo fáze zábehu - po cca. 100 hodinách prevádzky – vozidla podlahovej dopravy je
potrebné zabezpe it’ prevádzkovate om kontrolu matíc príp. skrutiek kolies a príp.
dotiahnut’.
11
06
.SK
F 4
4 Kontrolný zoznam údržby DFG/TFG
Intervaly údržby
Štandard = t W A B C
Brzda 1.1 Skontrolovat’ ú innost’ prevádzkovej a parkovacej
brzdy, prípadne nastavit’ a zmerat’ brzdnú dráhu.
t
1.2 Skontrolovat’ opotrebovanie brzdového obloženia a
skontrolovat’ priemer brzdového bubna.
t
1.3 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav brzdovej kvapaliny vo
vyrovnávacej nádrži.
t
1.4 1 x ro ne vymenit’ brzdovú kvapalinu, zariadenie v
prípade potreby odvzdušnit’
t
1.5 Skontrolovat’ tesnost’ pripojení a potrubí t
1.6 Skontrolovat’, príp. nastavit’ a namazat’ brzdovú
mechaniku
t
Elektrika 2.1 Skontrolovat’ funk nost’ prístrojov, indikátorov a
ovládacích spína ov
t
2.2 Skontrolovat’ výstražné a bezpe nostné zariadenia t
2.3 Skontrolovat’ správne menovité hodnoty poistiek t
2.4 Skontrolovat’ pevné uloženie pripojení a poškodenia t
2.5 Skontrolovat’ funk nost’ osvetlenia t
2.6 Skontrolovat’ funk nost’ nastavenia mikrospína a t
2.7 Skontrolovat’ relé t
Zásobovanieenergiou
3.1 Vizuálna kontrola akumulátora t
3.2 Skontrolovat’ pevné uloženie pripojenia akumulátora,
príp. namazat’ svorky
t
3.3 Skontrolovat’ hustotu, výšku hladiny elektrolytu a
napätie akumulátora
t
Montážprístroja
4.1 Skontrolovat’ upevnenie zdvíhacej konštrukcie t
4.2 Skontrolovat’ poškodenia rámov t
4.3 Skontrolovat’ pevné uloženie protizávažia t
4.4 Skontrolovat’ poškodenia ochrannej strechy vodi a/
kabíny
t
4.5 Skontrolovat’ sedadlo vodi a a systém aretácie t
4.6 Skontrolovat’ zna enie t
4.7 Skontrolovat’ vle né zariadenie/t’ažné zariadenie t
F 5
11
06
.SK
Intervaly údržby
Štandard = t W A B C
Hydraulickýpohyb
5.1 Skontrolovat’ ložiská zdvíhacej konštrukcie t
5.2 Skontrolovat’, príp. nastavit’ klzné sú asti a zarážky t
5.3 Vizuálna kontrola na stožiarových kladkách a
skontrolovat’ opotrebovanie klzných plôch
t
5.4 Skontrolovat’ vô u lánkov stožiara ako aj vidlicového
nosníka
t
5.5 Skontrolovat’, príp. dotiahnut’ nastavenie nosných
ret’azí
t
5.6 Skontrolovat’ opotrebovanie a prípadné poškodenia
zubov vidlice a vidlicových nosníkov
t
5.7 Skontrolovat’ uhol sklonu zdvíhacej konštrukcie t
5.8 Skontrolovat’ polohu sklopného valca, skontrolovat’,
príp. dotiahnut’ upevnenie poistných matíc hlavy piesta
t
5.9 Skontrolovat’ funk nost’ hydraulického zariadenia t
5.10 Skontrolovat’ upevnenie, tesnost’ a poškodenia
hadicových a potrubných vedení ako aj pripojení, príp.
dotiahnut’ pripojenia
t
5.11 Skontrolovat’ poškodenie, tesnost’ a upevnenie valcov a
piestnic
t
5.12 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav hladiny hydraulického
oleja
t
5.13 Vymenit’ hydraulický olej (to príp. vykonáva špeciálne
ekologické servisné vozidlo)
t
5.14 Vymenit’ filter hydraulického oleja t
5.15 Vymenit’ papierový filter odvetrania hydraulickej
palivovej nádrže
t
5.16 Skontrolovat’ upevnenie, funk nost’ a poškodenie
závesných a doplnkový zariadení
t
Ukon enie/Predvedenie
6.1 Vozidlo premazat’ pod a mazacej schémy t
6.2 Skúšobná jazda t
6.3 Predvedenie po úspešnej údržbe t
Riadiacezariadenie
7.1 Skontrolovat’ funk nost’ riadenia t
7.2 Skontrolovat’ mechanické asti st pika riadenia t
7.3 Skontrolovat’ opotrebovanie a poškodenia riadiacej
nápravy a apov nápravy
t
Prípravnéase
8.1 Demontovat’/namontovat’ príklopy, kryty a kapoty na
umožnenie údržby a inšpekcie
t
11
06
.SK
F 6
5 Kontrolný zoznam údržby DFG
Intervaly údržby
Štandard = t W A B C
Jazda 7.1 Skontrolovat’ hluk a tesnost’ motora t
7.2 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav motorového oleja t t
7.3 Vymenit’ motorový olej t
7.4 Vymenit’ filter motorového oleja t
7.5 Skontrolovat’, príp. nastavit’ vô u ventilu t
7.6 Skontrolovat’ funkciu žeraviacich svie ok, elektricky t
7.7 Skontrolovat’ napnutie a poškodenie klinového reme a t
7.8 Skontrolovat’, príp. nastavit’ maximálny po et otá ok
(naprázdno)
t
7.9 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav chladiacej kvapaliny t t
7.10 Vymenit’ chladiacu kvapalinu s nemrznúcou kvapalinou t
7.11 Skontrolovat’ nemrznúcu kvapalinu, príp. doplnit’
mrazuvzdorný prostriedok
t
7.12 Skontrolovat’ funk nost’ vodného erpadla a ventilátora t
7.13 Skontrolovat’, príp. vy istit’ chladi t t
7.14 Skontrolovat’ funk nost’ spúšt’a a a generátora t
7.15 Skontrolovat’ tesnost’ a poškodenie výfukového
systému
t
7.16 Vy istit’ vložku vzduchového filtra t
7.17 Vymenit’ vložku vzduchového filtra t
7.18 Vymenit’ palivový filter t
7.19 Skontrolovat’, príp. vyprázdnit’ palivový odlu ova vody t
7.20 Skontrolovat’ tesnost’ a poškodenie palivovej nádrže a
potrubia
t
7.21 Skontrolovat’ hluky a netesnosti prevodovky t
7.22 Skontrolovat’, príp. nastavit’ a namazat’ jazdnú
mechaniku
t
7.23 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav prevodového oleja t
7.24 Vymenit’ prevodový olej t
7.25 Vy istit’ sací filter prevodového oleja a odsávanie t
7.26 Vymenit’ filter prevodového oleja t
7.27 Skontrolovat’ hluky a netesnosti hnacej nápravy t
7.28 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav oleja hnacej nápravy t
7.29 Vymenit’ olej hnacej nápravy t
7.30 Skontrolovat’ opotrebovanie a poškodenia kolies t
7.31 Skontrolovat’ ložisko kolesa a upevnenie t
7.32 Skontrolovat’, príp. upravit’ tlak v pneumatikách t t
F 7
11
06
.SK
6 Kontrolný zoznam údržby TFG
Intervaly údržby
Štandard = t W A B C
Jazda 8.1 Skontrolovat’ hluk a tesnost’ motora t
8.2 Vymenit’ zapa ovacie svie ky t
8.3 Skontrolovat’ zapa ovacie zariadenie a bod zážihu t
8.4 Skontrolovat’, príp. nastavit’ vô u ventilu t
8.5 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav motorového oleja t t
8.6 Vymenit’ motorový olej t
8.7 Vymenit’ filter motorového oleja t
8.8 Skontrolovat’ napnutie a poškodenie klinového reme a t
8.9 Skontrolovat’, príp. nastavit’ maximálny po et otá ok
(naprázdno)
t
8.10 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav chladiacej kvapaliny t t
8.11 Vymenit’ chladiacu kvapalinu s nemrznúcou kvapalinou t
8.12 Skontrolovat’ nemrznúcu kvapalinu, príp. doplnit’
mrazuvzdorný prostriedok
t
8.13 Skontrolovat’ funk nost’ vodného erpadla a ventilátora t
8.14 Skontrolovat’, príp. vy istit’ chladi t t
8.15 Skontrolovat’ spúšt’a a generátor t
8.16 Skontrolovat’ tesnost’ a poškodenie výfukového
systému
t
8.17 Skontrolovat’, príp. nastavit’ hodnoty škodlivín vo
výfukových plynoch
t
8.18 Vy istit’ vložku vzduchového filtra t
8.19 Vymenit’ vložku vzduchového filtra t
8.20 Skontrolovat’ funk nost’, tesnost’ a poškodenie
zariadenia s hnacím plynom (autorizovaným odborným
personálom)
t
8.21 Vy istit’ filter hnacieho plynu (autorizovaným odborným
personálom)
t
8.22 Skontrolovat’ hluky a netesnosti prevodovky t
8.23 Skontrolovat’, príp. nastavit’ a namazat’ jazdnú
mechaniku
t
8.24 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav prevodového oleja t
8.25 Vymenit’ prevodový olej t
8.26 Vy istit’ sací filter prevodového oleja a odsávanie t
8.27 Vymenit’ filter prevodového oleja t
8.28 Skontrolovat’ hluky a netesnosti hnacej nápravy t
8.29 Skontrolovat’, príp. upravit’ stav oleja hnacej nápravy t
8.30 Vymenit’ olej hnacej nápravy t
8.31 Skontrolovat’ opotrebovanie a poškodenia kolies t
8.32 Skontrolovat’ uloženie kolesa a upevnenie t
8.33 Skontrolovat’, príp. upravit’ tlak v pneumatikách t t
11
06
.SK
F 8
7 Špecifikácia chladiacej kvapaliny
Kvalita použitej chladiacej kvapaliny má vplyv na ú innost’ a životnost’ chladiaceho
systému. Nasledujúce normované hodnoty slúžia pre optimálnu údržbu týkajúcu sa
ochrany proti mrazu a korózii.
– Používat’ vždy istú, mäkkú vodu.
– Pre zabránenie škodám spôsobených mrazom a koróziou používat’ nemrznúcu
zmes na báze etylénglykolu. Používat’ bežnú nemrznúcu kvapalinu s hodnotou ph
7,0 - 8,5.
– Pri použití nemrznúcej kvapaliny dávat’ pozor na správny pomer zmesi.
Mrazuvzdorný prostriedok musí sp at’ vyššie uvedený štandard.
Pri nesprávnom zaobchádzaní nemôže byt’ výrobca zodpovedný za škody
spôsobené mrazom alebo koróziou.
F Nemrznúca kvapalina obsahuje etylénglykol a iné jedovaté sú asti. Tieto sa môžu pri
dlhšom alebo opakovanom kontakte s pokožkou dostat’ vo vä ších množstvách do
udského tela .
U.S.A. ASTM D4985 alebo SAE J1941 Chladiaci prostriedok do motorov na báze
etylénglykolu
Najnižšia teplotapožadovanej ochrany
% objemu nemrznúcejkvapaliny
Pomer objemunemrznúca kvapalina :voda
-37 °C 50 1:1
F 9
11
06
.SKPri manipulácii s nemrznúcimi kvapalinami vždy dodržujte nasledujúce bezpe nostné
opatrenia:
– Nemrznúca kvapalina sa nesmie NIKDY prijat’. Ke sa nemrznúca kvapalina
nechcene prehltla, tak je potrebné OKAMŽITE vyh adat’ lekársku pomoc.
– Zabránit’ pred ženému kontaktu pokožky s nemrznúcou kvapalinou.
– Škvrny okamžite zmyt’ s pokožky.
– Ak sa škvrna nemrznúcej kvapaliny dostala do o í, okamžite vymyt’.
– Odev postriekaný s nemrznúcou kvapalinou sa musí vyzliect’ a vyprat’ skôr ako sa
odev znova môže nosit’.
– Pri pravidelnej a astej manipulácii s nemrznúcou kvapalinou sa musí nosit’
ochranný odev (plastické alebo gumené rukavice, ižmy a nepresakujúci overál
alebo zástery).
F Zmesi inhibítorov korózie obsahujú prísady, ktoré sú pri zhltnutí jedovaté a môžu sa
prijímat’ cez pred žený alebo opakovaný kontakt s pokožkou v jedovatých
množstvách. Je potrebné rešpektovat’ rovnaké bezpe nostné opatrenia ako pri nem-
rznúcich kvapalinách.
8 Údaje o palive - DFG
Smie sa používat’ len motorová nafta pod a DIN 51601.
11
06
.SK
F 10
9 Plán mazania
g K zne plochy b� Plniace hrdlo Prevodový olej
s Tlaková mastenica aVýpustná skrutka Prevodový
olej
Plniace hrdlá pre hydraulický
olejt
Plniace hrdlá pre minerálny olej
pre brzdovú sústavu
cVýpustná skrutka pre hydru-
lický olejK Ty ka na meranie hladiny oleja
F 11
11
06
.SK
9.1 Prevádzkové náplne
Zaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkami: Zaobchádzanie s prevádzk-
ovými prostriedkami sa má uskuto nit’ stále odborne a zodpovedajúco predpisom
výrobcu.
F Neodborné zaobchádzanie ohrozuje zdravie, život a životné prostredie. Prevádzkové
náplne sa môžu skladovat’ iba v nádržiach, zodpovedajúcich požiadavkám predpis-
ov. Môžu byt’ hor avé, vyhýbajte sa preto kontaktu s horúcimi konštruk nými dielmi a
nepribližujte sa k nim s otvoreným plame om.
Pri plnení prevádzkových náplní sa musia používat’ výhradne isté nádoby. Je zaká-
zané zmiešavat’ prevádzkové náplne rôznej kvality. Predpis umož uje odchýlku, iba
ak je takéto zmiešavanie v návode na obsluhu výslovne uvedené.
Vyliata kvapalina musí byt’ ihne odstránená s vhodným tmelom a zmes prevádzk-
ový prostriedok-tmel musí byt’ zlikvidovaná pod a predpisov..
Smerné hodnoty mazadla
íslo
prístroja
Množstv
o
Ozna enie Použitie na
A 52017728 55 l HVLP46 Hydraulické zariadenie
D 00002832 0,25 lBrzdová kvapalina
SAE J 1703Brzdová sústava
E 50055726 Mazadlo K-P-2K
G 29201280 Sprej na ret’aze Ret’aze
N 05099205 11 l ATF Dexron II D Prevodovka
52030273 10 lTitan Supergear
80W-90Náprava
520177278l (DFG)
4l (TFG)
Titan Unic Plus
10W-40Motorový olej
Kód Typ
zmyde ova-
nia
Bod od-
kvapnutia
°C
Penetrácia po
valcovaní pri 25
°C
NLG1-trieda Prevádzková-
teplota °C
E Lítium 185 265-295 2 -35/+120
11
06
.SK
F 12
10 Popis prác pri údržbe a ošetrovaní
10.1 Príprava vozidla na údržbu a ošetrenie
Pri údržbe a ošetrovaní sa musia dodržiavat’ všetky potrebné bezpe nostné opatre-
nia, aby sa predišlo nebezpe enstvu vzniku úrazov. Musia sa splnit’ nasledujúce pod-
mienky:
– Vozidlo odstavte v zaistenom stave
(pozri kapitolu E).
– K ú zo spína a zapa ovania/
spúšt’a a (1) vytiahnite a tak zaistite
vozidlo proti nežiadúcemu uvedeniu-
do prevádzky.
– Pri prácach pod nadvihnutou vidlicou
s bremenom alebo nadvihnutým
vozidlom je potrebné tieto zaistit’ tak,
aby bolo vylú ené klesnutie, vyklope-
nie alebo sk znutie.
F Pri zdvíhaní vysokozdvižného vozíka
dbajte na nasledovné:
M Používajte len zdvíhacie zariadenie s dostato nou nosnost’ou (nakladacia hmotnost’
vi výrobný štítok vozidla).
– Vozidlo odstavte v zaistenom stave (pozri kapitolu E).
– Záves žeriava na zdvíhacom stožiari narazit’ na ozna ené miesta.
– Záves žeriava na kontrazávaží narazit’ na t’ažné zariadenie.
M Úchytné prostriedky závesu žeriava musia byt’ umiestnené tak, aby pri zdvíhaní sa
nedotýkali žiadnych dodatkových dielov alebo ochrannej strechy vodi a.
F 13
11
06
.SK
10.2 Kryt motora
Z Pred otvorením kapoty motora sa musí
st pik riadenia s nastavovacou pákou
st piku riadenia (2) kompletne stla it’ do-
predu.
Sedadlo vodi a posu te dopredu.
Areta ný ap na avej vodiacej ko ajnici
sedadla musí zapadnút’ smerom hore.
– Tla ítko v priestore pre nohy stla it’ a
kryt motora (3) ahko nadvihnút’.
– Kryt motora (3) kompletne nadvihnút’.
Pneumatický tlmi drží kryt motora v
nadvihnutej polohe.
M Ke je vysokozdvižný vidlicový vozík vybavený s oce ovou kabínou, tak sa musia
pred nadvihnutím krytu motora otvorit’ obe dvere kabíny a zadné sklo.
Pri zatváraní krytu motora t’ahat’ dolu areta ný ap asedadlo vodi a znova posunút’
dozadu.
M Zaistit’, aby pred prevádzkovaním vysokozdvižného vidlicového vozíku kryt motora
správne zapadol.
1854
11
06
.SK
F 14
10.3 Údržba motora DFG
Skontrolovat’ hladinu motorovéhooleja - DFG
– Ty ku na meranie hladiny oleja vytiah-
nut’ (4).
– Ty ku na meranie hladiny oleja utriet’
s nevláknovou handrou a znova
kompletne zaviest’ do jej otvoru.
– Ty ku na meranie hladiny oleja
opätovne vytiahnut’ a skontrolovat’, i
hladina oleja leží medzi zna kami MIN
a MAX.
– Ak je hladina nižšie ako na strednom
bode, tak odstránit’ plniaci uzáver (5)
a pridat’ k motoru správnu triedu oleja,
až kým hladina dosiahne zna ku MAX
na ty ke na meranie hladiny oleja.
34
33
F 15
11
06
.SKVymenit’ motorový olej a filter premotorový olej
M Výmenu motorového oleja vykonat’ len
pri motore zahriatom na prevádzkovú
teplotu a vodorovne stojacom vozidle.
Motorový olej a filter pre motorový olej
vždy menit’ spolo ne.
Vypustit’ motorový olej
– Uzatvárací kryt (6) odskrutkovat’.
– Dôkladne vy istit’ skrutku na
vypúšt’anie oleja (7) a okolie výpust-
ného otvoru.
– Skrutku na vypúšt’anie oleja odskrutk-
ovat’ a olej vypustit’ do vhodnej nádo-
by.
F Nebezpe enstvo oparenia horúcim ole-
jom.
– Skrutku na vypúšt’anie oleja s novým
tesniacim krúžkom znova naskrutko-
vat’.
F Použitý olej ekologicky zlikvidovat’.
Vymenit’ motorový olej
– Hadicovú sponku (10) z hadice (9)
uvo nit’-
– Hadicu stiahnut’.
– Upevnenie vzduchového filtra (11)
uvo nit’ a vzduchový filter položit’ na
stranu.
– Olejový filter (8) s k ú om filtra uvo nit’
a ru ne odskrutkovat’.
F Vystupujúci olej zachytávat’, olejový fil-
ter a olej ekologicky likvidovat’.
– Tesniace plochy na prírube olejového filtra dôkladne vy istit’.
– Tesnenie nového olejového filtra ahko naolejovat’ s erstvým motorovým olejom.
– Olejový filter pevne natiahnut’.
– Vzduchový filter namontovat’, hadice nasadit’ a s hadicovými sponkami nasadit’.
2
4 3
11
10
9
11
06
.SK
F 16
Motorový olej naplnit’
– erstvý motorový olej naplnit’ do ta-
bu ky prevádzkových prostriedkov v
plniacom otvore (6).
Objem náplne: 8,0 l
– Skontrolovat’ hladinu motorového ole-
ja s ty kou na meranie hladiny oleja
(12), príp. korigovat’
– Uzatvárací kryt (6) znova odskrutko-
vat’.
– Ty ku na meranie hladiny oleja (12)
celkom zastr it’.
M Po výmene oleja a olejového filtra rešpe-
ktovat’ pri skúšobnom chode motora
výstražné svetlo tlaku motorového oleja
(13) a skontrolovat’ tesnost’ na
vypúšt’acej skrutke oleja a na olejovom
filtri.
Napnutie klinového reme a skon-trolovat’
– Klinový reme medzi klinovou remen-
icou vetráka a klinovou remenicou
generátora so silou 45 N stla it’.
Klinový reme sa má dat’ ca. 10 mmstla it’.
Napnutie klinového reme a nastavit’
– Skrutku (14) uvo nit’ a trojfázový gen-
erátor t’ahat’, až kým sa dosiahne
predpísané napnutie klinového re-
me a.Skrutky znova pevne pritiahnut’.
– Napnutie klínového reme a ešte raz
skontrolovat’, príp. opakovat’ postup
nastavenia.
9
2
8
4 3
10
F 17
11
06
.SKVymenit’ palivový filter
Palivo z filtra vypustit’ do vhodnej nádo-
by.
Palivový filter (17) s k ú om filtra uvo nit’
a ru ne odskrutkovat’.
F Palivový filter a palivo ekologicky zlikvi-
dovat’.
– Palivový filter s novým O-krúžkom
naskrutkovat’ do nového palivového
filtra.
– Krúžok typu O pred montážou ahko
navlh it’ s motorovou naftou.
– Tesniace plochy na prírube filtra
dôkladne vy istit’.
– Tesnenie nového palivového filtra ah-
ko navlh it’ s motorovou naftou.
– Palivový filter ru ne naskrutkovat’, až kým tesnenie prilieha na prírubu filtra.
– Palivový filter s a šou tretinou otá ky pritiahnut’.
– Palivovú sústavu odvetrat’.
Palivovú sústavu odvetrat’.
F Vystupujúce palivo zachytávat’ a ekologicky likvidovat’.
– Otvorte uzáver palivovej nádrže (16).
– Páku ru ného erpadla na palivovom erpadle (15) stla it’, až kým palivo na
odvzduš ovacej skrutke vystupuje bez fúkania.
– Odvzduš ovaciu skrutku pritiahnut’.
– Spína zapa ovania/spúšt’ania na ca. 10 s do polohy I zapnút’.
– 10 s akat’.
– Postup opakovat’, až kým motor nasko í.
M Pri skúšobnom chode motora skontrolovat’ nepriepustnost’ na palivovom filtri , na
prepúšt’acom ventile a na prevle ných maticiach vstrekovacích dýz.
Z Ak by motor nenabehol alebo by sa po krátkom ase znova zastavil, tak opakujte
odvzdušnenie.
11
13
12
11
06
.SK
F 18
10.4 Údržba motora TFG
Skontrolovat’ hladinu motorového oleja - TFG
– Ty ku na meranie hladiny oleja vytiah-
nut’ (19).
– Ty ku na meranie hladiny oleja utriet’
s nevláknovou handrou a znova kom-
pletne zaviest’ do jej otvoru.
– Ty ku na meranie hladiny oleja opä-
tovne vytiahnut’ a skontrolovat’, i
hladina oleja leží medzi zna kami MIN
a MAX.
– Ak je hladina nižšie ako na strednom
bode, tak odstránit’ plniaci uzáver (18)
a pridat’ k motoru správnu triedu oleja,
až kým hladina dosiahne zna ku MAX
na ty ke na meranie hladiny oleja.
Vymenit’ motorový olej a filter premotorový olej
Výmenu motorového oleja vykonat’ len
pri motore zahriatom na prevádzkovú
teplotu a vodorovne stojacom vozidle.
Motorový olej a filter pre motorový olej
vždy menit’ spolo ne.
Vypustit’ motorový olej
– Uzatvárací kryt (18) odskrutkovat’.
– Dôkladne vy istit’ skrutku na
vypúšt’anie oleja (21) a okolie výpust-
ného otvoru.
– Skrutku na vypúšt’anie oleja odskrutk-
ovat’ a olej vypustit’ do vhodnej nádo-
by.
F Nebezpe enstvo oparenia horúcim olejom.
– Skrutku na vypúšt’anie oleja s novým tesniacim krúžkom znova naskrutkovat’.
F Použitý olej ekologicky zlikvidovat’.
32
31
19
20
21
18
F 19
11
06
.SKVymenit’ motorový olej
– Olejový filter (20) s k ú om filtra uvo nit’ a ru ne odskrutkovat’.
F Vystupujúci olej zachytávat’, olejový filter a olej ekologicky likvidovat’.
– Tesniace plochy na prírube olejového filtra dôkladne vy istit’.
– Tesnenie nového olejového filtra ahko naolejovat’ s erstvým motorovým olejom.
– Olejový filter pevne natiahnut’.
Motorový olej naplnit’
– erstvý motorový olej naplnit’ do tabu ky prevádzkových prostriedkov v plniacom
otvore (vi odstavec 9.1).
Objem náplne: 4,0 l
– Skontrolovat’ hladinu motorového ole-
ja s ty kou na meranie hladiny oleja
(19), príp. korigovat’ .
– Znova zaskrutkujte uzatvárací kryt.
– Ty ku na meranie hladiny oleja
celkom zastr it’.
M Po výmene oleja a olejového filtra
rešpektovat’ pri skúšobnom chode mo-
tora výstražné svetlo tlaku motorového
oleja (22) a skontrolovat’ tesnost’ na
vypúšt’acej skrutke oleja a na olejovom
filtri.
18
11
06
.SK
F 20
Vymenit’ zapa ovacie svie ky
– Konektor zapa ovacej svie ky (23) vy-
tiahnut’.
– Okolie zapa ovacích svie ok na hlave
valca dôkladne vy istit’.
– Zapa ovacie svie ky vyskrutkovat’.
– Odstup elektród nových zapa ovacích
svie ok skontrolovat’ so škáromerom,
príp. nastavit’.
menovitá hodnota: 1,0 mm
M Len originálne zapa ovacie svie ky
používat’.
– Zapa ovacie svie ky ru ne naskrutkovat’ a následne s krútiacim momentom 20 Nmpritiahnut’.
Napnutie klinového reme a skontrolovat’
– Klinový reme medzi klinovou remenicou vetráka a klinovou remenicou generátora
so silou 45 N stla it’.
Klinový reme sa má dat’ ca. 11 mm stla it’.
Napnutie klinového reme a nastavit’
– Skrutky (24) uvo nit’ a trojfázový gen-
erátor t’ahat’, až je dosiahnuté napnu-
tie klínového reme a.
– Skrutky znova pevne pritiahnut’.
Napnutie klínového reme a ešte raz
skontrolovat’, príp. opakovat’ postup
nastavenia.
19
20
F 21
11
06
.SK
10.5 Skontrolovat’ výšku hladiny hydraulického oleja
Ke je olej studený
– Stožiar prevádzkovat’ cez jednorá-
zové kompletné nadvihnutie a
spustenie.
– Motor odstavit’.
– Ty ku na meranie hladiny oleja (25)
vytiahnut’ a utriet’ s istou handri kou.
Skontrolovat’ výšku hladiny
hydraulického oleja. Hladina musí byt’
medzi zna kami MIN a MAX na ty ke
na meranie hladiny oleja. V prípade,
ak je to potrebné, naplnit’ až po
zna ku MIN na ty ke na meranie
hladiny oleja .
Ke je olej horúci
– Stožiar prevádzkovat’ cez jednorá-
zové kompletné nadvihnutie a
spustenie.
– Motor odstavit’.
– Ty ku na meranie hladiny oleja (25) vytiahnut’ a utriet’ s istou handri kou.
Skontrolovat’ výšku hladiny hydraulického oleja. Hladina musí ležat’ práve nad
zna kou MAX na ty ke na meranie hladiny oleja. V prípade, ak je to potrebné,
naplnit’ až nie o nad zna ku MAX na ty ke na meranie hladiny oleja.
V prípade, ak pri nadvihnutom stožiari motor zdochne alebo pracuje nek udne, tak sa
musí stožiar pomaly spustit’ skôr, ako tento postup bude pokra ovat’.
35
11
06
.SK
F 22
10.6 Vypúšt’ací kohútik Plynovod
Z Vypúšt’ací kohútik na plynovode musí byt’ vždy v prevádzke uzavretý (smie sa
otvárat’ len odborným personálom pre ú ely údržby).
F Pri otvorenej výpusti môže unikat’ plyn!
Výpust otvorit’
Výpust uzavriet’
F 23
11
06
.SK
10.7 Stav chladiacej zmesi skontrolovat’
– Blokovanie krytu otvorit’ a oto it’ doprava
– odstra te kryt
– Stav chladiacej zmesi skontrolo-
vat’ na vyrovnávacej nádrži.
Chladiaca zmes musí stát’ medzi
zna kami MIN a MAX (26).
M Ak stojí chladiaca zmes pod zna k-
ou MIN, tak je toto znamením pre
príp. úniky v chladiacom systéme.
Vozidlo sa smie uviest’ do prevádz-
ky až po odstránení prí iny.
F Ke je motor horúci, tak stojí chlad-
iaci systém pod tlakom. Kryt ex-
panznej nádoby (27) otvorte až
vtedy, ak je motor vychladnutý.
Pripojte pri plnení predmiešaný roztok z vody a nemrznúcej kvapaliny v rovnakom
pomere k už v systéme existujúcich.
Systém sa musí cez otvorenie výpustných kohútikov v chladi i a na strane bloku val-
cov vyprázdnit’. Pritom sa jedná príp. o vypúšt’acie skrutky z mosadze. Pri
vyprázd ovaní odstránit’ kryt expanznej nádoby a položit’ na sedadlo vodi a, o slúži
ako upozornenie na to, že motor neobsahuje žiadnu chladiacu zmes.
Údaje k odporú aným koncentráciám a bezpe nostným opatreniam sa nachádzajú v
kapitole F.
10.8 Koncentráciu chladiacej zmesi skontrolovat’
F Uzavierací kryt chladi a neotvárat’
pri horúcom motore.
Aby sa zabránilo usadzovaniu
vodného kame a ako aj škodám
spôsobeným zamrznutím a
koróziou a aby sa zdvihla teplota
varu, tak chladiaci systém musí
byt’ po as celého roka plnený so
zmesou z vody a nemrznúcej
zmesi s prísadami antikoróznej
ochrany.
– Pri príliš malej nemrznúcej zmesi
vypusit’ chladiacu kvapalinu a do
vyrovnávacej nádrže (28) napln-
it’ to ko nemrznúcej zmesi, až je
dosiahnutý správny pomer zmesi.
37
11
06
.SK
F 24
M Nemrznúcu zmes používat’ pod a špecifikácie chladiaceho prostriedku (vi odstavec
7).
Pomer zmesi voda/nemrznúca zmes a tým dosiahnutej nemrznúcej kvapaliny sú
volite né údaje nemrznúcej zmesi.
Objem náplne chladiaceho systému:
DFG/TFG: 14,0 l
10.9 Plnenie chladiaceho systému
F Motor nechat’ vychladnút’, aby sa mohla naplnit’ chladiaca kvapalina. Uzáver pomaly
otvorit’; nebezpe ne horúca chladiaca kvapalina by mohla unikat’, v prípade ak chlad-
iaci systém je ešte pod tlakom. Nenaplnit’ príliš ve a chladiacej kvapaliny do chlad-
iaceho systému. Uzáver má poistný ventil, aby sa otváral a horúcu chladiacu
kvapalinu nechal unikat’, ke stav hladiny kvapaliny je príliš vysoký.
M Ak sa po as údržby nap a chladiaca kvapalina, tak táto musí vyhovovat’ rovnakým
požiadavkám ako originálna chladiaca kvapalina (vi odstavec 7). Pomocou príliš
rýchleho plnenia alebo plnenia pri nie vodorovne stojacom vozidle sa dostáva vzduch
do chladiaceho systému. Prevádzka motora so vzduchom v chladiacom systéme
spôsobuje príliš vysoké prevádzkové teploty a môže mat’ za následok škody na mo-
tore.
M Vozidlo musí stát’ horizontálne. Uzáver vyrovnávacej nádrže pomaly otvorit’. S pomo-
cou lieviku naplnit’ chladiaci systém pomaly na stav popísaný v príru ke výrobcu. Lie-
vik bude vytvárat’ tlak, ktorý je potrebný na to, aby sa vzduch vytla il z chladiaceho
systému. akat’ až všetky vzduchové bubliny uniknú a potom znova nasadit’ uzáver.
Motor naštartovat’. Motor vypnút’, ke dosiahol svoju prevádzkovú teplotu, a nechat’
vychladit’. Pomaly otvorit’ uzáver vyrovnávacej nádrže a v prípade potreby doplnit’
chladiacu kvapalinu zodpovedajúco pokynom príru ky, až sa dosiahne správny stav.
Uzáver znova nasadit’.
F 25
11
06
.SK
10.10 Vzduchovú filtra nú vložku vy istit’/vymenit’
M Všetky údržbárske práce vykonávat’ len
pri odstavenom motore. Motor neštarto-
vat’ pri demontovanej vzduchovej fil-
tra nej vložke.
– Rýchlouzáver (29) uvo nit’ a odklopit’.
– Kryt vzduchového filtra nadvihnút’.
– 2 upev ovacie svorky (30) uvo nit’ a
odobrat’ zbernú nádobu prachu.
– Vnútornú a vonkajšiu vzduchovú fil-
tra nú vložku opatrne vytiahnut’ z tel-
esa filtru.
– Vonkajšiu vložku so suchým
stla eným vzduchom z vnútra von vy-
fúknut’, až prachy viac neuniká.
– Vnútornú vložku opatrne s bezvlá-
knovou handri kou vytriet’.
M Teleso filtra nevyfúkavat’ so stla eným vzduchom, ale vytriet’ s istou handri kou.
– Poškodené alebo príliš zne istené vzduchové filtra né vložky vymenit’.
– Zbernú nádobu s prachom dôkladne vy istit’, za týmto ú elom vybrat’ gumený
prvok.
– Vzduchové filtra né vzložky znova nasadit’ do telesa filtru a upevnit’.
M Vzduchové istiace vložky pri montáži nepoškodit’.
– Zbernú nádobu s prachom nasadit’ a upevnit’ s 2 upev ovacími svorkami (30).
– Kryt vzduchového filtra polohovat’ v montážnej polohe.
– Rýchlouzáver (29) zatvorit’.
29
30
11
06
.SK
F 26
10.11 Prevodovka - DFG/TFG
M Tu je dôležité, aby sa správne skontroloval stav hladiny oleja. Olej je mazadlo, ktoré
pôsobí tiež ako chladiaci prostriedok a pohá a spojky. Nižšia hladina oleja vedie k
strate prenosu a strate tlaku. Vyvoláva tiež prehrievanie a z toho vyplývajúce zly-
hanie prevodovky.
Kontrola stavu hladiny prevodovéhooleja.
Z Na nap anie alebo dop anie prevo-
dovky používat’ len istý, erstvý olej z
istých nádrží. Ke vnikne špina alebo
voda do prevodovky, tak môžu vznikat’
škody.
Prístup k meracej ty ke hladiny prevo-
dového oleja sa nachádza v smere po-
jazdu vidite ná vpravo na prevodovke.
– Motor spustit’ a so zatiahnutou parko-
vacou brzdou najskôr zaradit’ chod dobredu a následne chod dozadu a akat’, až
kým prevodovka dosiahne prevádzkovú teplotu.
– Pri bežiacom motore v behu naprázdno vytiahnut’ ty ku na meranie hladiny oleja
(32).
– Ty ku na meranie hladiny oleja utriet’ s nevláknivou handrou a znova kompletne
zaviest’ do jej otvoru.
– Ty ku na meranie hladiny oleja opätovne vytiahnut’ a skontrolovat’, i sa hladina
oleja nachádza medzi zna kami MIN a MAX.
– Ke je hladina nižšie ako na strednom bode, tak pridajte správnu triedu prevo-
dového oleja cez plniaci otvor (31) k jednotke prevodovky, až hladina dosiahne
zna ku MAX na ty ke na meranie oleja.
– Ty ku na meranie oleja znovu zastr it’ celkom do otvoru.
2423
F 27
11
06
.SK
10.12 Brzda
Parkovaciu brzdu skontrolovat’
Parkovacia brzda (33) musí držat’ vozid-
lo na svahoch s prípustným najvyšším
zat’ažením 15% . Ak sa tak nedeje, tak
sa musí parkovacia brzda dostavit’.
Stav brzdovej kvapaliny skontrolovat’
– Skrutky avého obloženia (34) uvo nit’.
– avé obloženie (34) odobrat’.
– Stav brzdovej kvapaliny v nádrži
brzdovej kvapaliny (35) skontrolovat’.
Výška hladiny nádrže musí medzi
zna kou MIN a MAX ležat’.
– Príp. doplnit’ brzdovú kvapalinu.
Objem náplne: 0,25 l
– Po naplnení obloženie znova namon-
tovat’.
25
26
27
11
06
.SK
F 28
10.13 Upevnenie kolies skontrolovat’
– Vozidlo odstavte v zaistenom stave
( (pozri kapitolu E).
– Maticu kolesa (36) cez kríž dotiahnut’ s mo-
mentovým k ú om.
Ut’ahovací moment
Pohá acie kolesá: 200 Nm
Zadné kolesá: 200 Nm
10.14 Hydraulické zariadenie
Výmena filtra hydraulického oleja
– Uzatvárací kryt (37) odskrutkovat’.
– Hydraulický olejový filter zabudovaný
v uzatváracom kryte vybrat’.
– Nový hydraulický olejový filter nasadit’
a uzavierací kryt znova naskrutkovat’.
F Príp. unikajúci hydraulický olej zachytá-
vat’. Hydraulický olej a hydraulický ole-
jový filter ekologicky zlikvidovat’.
10.15 Odvetranie hydraulickej nádrževy istit’ / vymenit’
– Hydraulický uzáver nádrže (37) odskrutkovat’.
– Uzáver (38) vytiahnut’ hore.
– Filtra nú vložku umiestnenú pod uzáverom vybrat’.
– Filtra nú vložku vy istit’.
M Ak sa nemôže zne istenie odstránit’, tak filtra nú vložku vymenit’.
36
3130
F 29
11
06
.SK
10.16 Elektrické zariadenie
Akumulátor skontroluovat’ na stav, výšku hladiny a hustotu elektrolytu
F Elektrolyt akumulátora je silne leptavý. Preto sa bezpodmiene ne vyhýbajte kontaktu
s akumulátorovým elektrolytom. Ak napriek tomu prišiel odev, pokožka alebo o i do
styku s elektrolytom akumulátora, tak zasiahnuté asti bezodkladne vypláchnite s vo-
dou. Pri kontakte s o ami okamžite vyh adajte lekára! Vyliaty elektrolyt ihne neutral-
izovat’!
– Skontrolujte, i na telese akumulátorov nie sú praskliny a zvyšky vyte eného ele-
ktrolytu.
– Zoxidované zvyšky na póloch akumulátora odstránit’.
– Póly akumulátora namazat’ s bezelektrolytovou mast’ou.
– Stav elektrolytu skontrolovat’.
Elektrolyt musí stát’ medzi hornou a dolnou zna kou.
– Oblast’ záslepok vy istit’.
– Záslepky vyskrutkovat’.
– príp. doplnit’ destilovanú vodu až po vrchnú zna ku.
– Hustotu elektrolytu skontrolovat’ s násoskou na elektrolyt.
Hustota elektrolytu pri dostato ne nabitom akumulátore iní 1,24 až 1,28 kg/l.
– Pod a potreby akumulátor dobite.
– Náslepky znova naskrutkovat’.
Z Nie je potrebné, aby sa kontrolovala hladina elektrolytu alebo hustota elektrolytu v
akumulátoroch s malými požiadavkami na údržbu.
11
06
.SK
F 30
Skontrolovat’ elektrické poistky.
– Vozidlo pripravit’ na údržbárske a opravárenské práce (vi „Príprava vozidla pre
údržbárske a opravárenské práce“ v tejto kapitole)
– pre poistky v zadnej asti, blokovanie zadného krytu otvorit’ a oto it’ doprava
– odstra te kryt
– Poistky skontrolovat’ na stav a správnu hodnotu, príp. vymenit’.
– Kryty namontovat’.
t Štandardné poistkové krabice (DFG)
t Štandardné poistkové krabice (TFG)
Poz. Ozn. Zaistenie pred: Hodnota39 2F14 predžeraviace relé, dieselový ventil 5 A
40 4F1Kontrola vzduchového filtra, ventilov smeru pojazdu,
spína a sedadla, klaksónu10 A
41 7F5Kontrola dieselového filtra, kontrola brzdovej kvapaliny,
kontrola ru nej brzdy5 A
42 4F8 Indika ná ovládacia jednotka 5 A
43 F19 12 V-zariadenie 10 A
44 9F7 Relé opcie pri zapa ovaní zap 10 A
Poz. Ozn. Zaistenie pred: Hodnota39 2F14 Plynový ventil, rozde ova zapa ovania 5 A
40 4F1Kontrola vzduchového filtra, ventilov smeru pojazdu,
spína a sedadla, klaksónu10 A
41 7F5 kontrola brzdovej kvapaliny, kontrola ru nej brzdy 5 A
42 4F8 Indika ná ovládacia jednotka 5 A
43 F19 12 V-zariadenie 10 A
44 9F7 Relé opcie pri zapa ovaní zap 10 A
5152
5354
55
5657
5859
60
F 31
11
06
.SKHlavný prúd DFG
Hlavný prúd TFG
o Poistkové krabice pre alternatívne vybavenie (DFG/TFG)
F Aby sa zabránilo škodám na elektrickom zariadení, tak je potrebné použit’ výhradne
poistky so zodpovedajúco uvedenými hodnotami.
Poz. Ozn. Zaistenie pred: Hodnota55 9F11 Poistka Predžeravenie 70 A
56 9F8 Relé Opcia Motor beží 50 A
57 9F7 Relé opcie pri zapa ovaní zap 50 A
58 9F16 Zámok zapa ovania 20 A
59 9F17 Predradená poistka pre F19 20 A
60 9F1950A-Generátor 50 A
80A-Generátor 70 A
Poz. Ozn. Zaistenie pred: Hodnota51 9F8 Relé Opcia Motor beží 50 A
52 9F7 Relé opcie pri zapa ovaní zap 50 A
53 9F16 Zámok zapa ovania 20 A
54 9F17 Predradená poistka pre F19 20 A
60 9F1950A-Generátor 50 A
80A-Generátor 70 A
Poz. Ozn. Zaistenie pred: Hodnota45 4F4 Otá avé svetlo 7,5 A
46 9F1 Stiera e 7,5 A
47 5F6 Kabína 15 A
48 5F1 H adací svetlomet 25 A
49 5F3 Spätný reflektor 10 A
50 5F5.2 Parkovacie svetlo StVZO 15 A
11
06
.SK
F 32
11 Výfukový systém
Výfukový systém sa musí v pravidelných odstupoch skontrolovat’ na emisie. ierny
alebo modrý výfukový dym je znakom zvýšených emisií a v takomto prípade sa
musíte poradit’ s odborným personálom.
Údržba filtra sadzí, ako popisuje výrobca.
12 Znovuuvedenie do prevádzky po istení príp. oprave
Po istení, údržbe alebo ošetrení sa môže vozidlo znova uviest’ do prevádzky po:
– Skúške funk nosti klaksónu.
– Skúške funk nosti hlavného vypína a.
– Kontrole funk nosti b zd.
– Vozidlo namazat’ zodpovedajúco mazaciemu plánu.
13 Odstavenie vysokozdvižného vozíka
Ak sa vysokozdvižný vozík odstaví – napr. z prevádzkových dôvodov- na dlhšie ako
2 mesiace, tak sa smie uskladnit’ len v nezam zajúcej a suchej miestnosti a je potreb-
né vykonat’ opatrenia pred, po as a po odstavení, ako je to popísané.
M Vozidlo podlahovej dopravy musí byt’ po as odstavenia zdvihnuté tak, aby všetky
kolesá boli nad podlahou. Len tak je zabezpe ené, že kolesá a ložiská kolies nebudú
poškodené.
Ak má byt’ vysokozdvižný vozík dlhšie ako 6 mesiacov odstavený, tak je potrebné do-
hodnút’ so servisom výrobcu pokra ujúce opatrenia.
13.1 Opatrenia pre odstavením
– Vozík podlahovej dopravy dôkladne vy istite.
– Skontrolujte brzdy.
– Skontrolujte výšku hladiny hydraulického oleja, pod a potreby olej dolejte (pozri Ka-
pitolu F).
– Na všetky mechanické konštruk né diely, ktoré nie sú chránené náterovou hmotou,
naneste tenkú vrstvu oleja, resp. mazacieho tuku.
– Vozík podlahovej dopravy premažte pod a mazacej schémy (pozri Kapitolu F).
– Nabite akumulátor.
– Odpojte svorky akumulátora, vy istite a namažte pólové skrutky tukom na pólové
nástavce.
Z Okrem uvedených pokynov treba rešpektovat’ aj údaje výrobcu akumulátora.
– Všetky uvo nené elektrické kontakty postriekajte vhodným kontaktným sprejom.
F 33
11
06
.SK
13.2 Opatrenia po as odstavenia
Každé 2 mesiace:
– Nabite akumulátor.
13.3 Znovuuvedenie do prevádzky po odstavení
Z Doporu uje sa znovuuvedenie do prevádzky po odstavení nechat’ previest’ tech-
nikom výrobcu.
– Vozík podlahovej dopravy dôkladne vy istite.
– Vozík podlahovej dopravy premažte pod a mazacej schémy (pozri Kapitolu F).
– Vy istite akumulátor, namažte pólové skrutky tukom na pólové nástavce a pripojte
svorky akumulátora.
– Nabite akumulátor.
– Skontrolujte, i prevodový olej neobsahuje kondenzát, a pod a potreby ho
vyme te.
– Skontrolujte, i hydraulický olej neobsahuje kondenzát, a pod a potreby ho
vyme te.
– Vozík podlahovej dopravy uve te do prevádzky (pozri Kapitolu E).
F Bezprostredne po uvedení do prevádzky uskuto nite nieko ko skúšobných za-
brzdení.
11
06
.SK
F 34
14 Bezpe nostná skúška po uplynutí stanovenej asovej lehoty a po mimoriad-nych udalostiach (D: UVV (Zákon o bezpe nosti pri práci)-skúška pod a BGVD27)
Vysokozdvižný vozík musí byt’ minimálne raz ro ne alebo pod a zvláštnych udalostí
odskúšaný pomocou osoby obzvlášt’ na to kvalifikovanou. Táto osoba musí odovz-
dat’ svoju správu a posudok neovplyvnené prevádzkovými a hospodárskymi okol-
nost’ami len z h adiska bezpe nosti. Ona musí preukázat’ dostato né vedomosti a
skúsenost’, aby sa posúdili stav vysokozdvižného vozíka a efektívnost’ ochranného
zariadenia pod a pravidiel techniky a princípov pre kontrolu vysokozdvižných vozík-
ov.
Pritom musí byt’ vykonaná kompletná kontrola technického stavu vysokozdvižného
vozíka vo vzt’ahu na bezpe nost’ vo i úrazu. Okrem toho musí byt’ vysokozdvižný
vozík dôkladne preverený na poškodenia, ktoré by mohli byt’ spôsobené cez príp. ne-
odborné používanie. Musí byt’ predložený protokol o skúškach. Výsledky skúšky sa
musia uchovat’ najmenej do termínu skúšky nasledujúcej po alšej skúške.
O bezodkladné odstránenie nedostatkov sa musí postarat’ prevádzkovate .
Z Na kontroly má výrobca špeciálny bezpe nostný servis so zodpovedajúco vyško-
lenými pracovníkmi. Po vykonaní skúšky sa vozík podlahovej dopravy ozna í štítkom
o vykonaní skúšky. Táto plaketa zobrazuje, v ktorom mesiaci ktorého roku nasleduje
nasledujúca kontrola.
15 Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia
Z Definitívne a odborné odstavenie z prevádzky príp. likvidácia vysokozdvižného vozí-
ka sa má uskuto nit’ pri príslušných platných zákonných ustanovení krajiny
užívate a. Predovšetkým je potrebné dodržiavat’ ustanovenia pre likvidáciu akumulá-
tora, prevádzkových látok ako aj elektronického zariadenia a elektrickej sústavy (zar-
iadenia).