Download - Forester Towers - Yakima
1033044B-1/12
Forester Towers
Part #1033044 Rev.B
IMPORTANT WARNING!
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA
RACKS AND ACCESSORIES BE
PROPERLY AND SECURELY
ATTACHED TO YOUR VEHICLE.
IMPROPER ATTACHMENT COULD
RESULT IN AN AUTOMOBILE
ACCIDENT, AND COULD CAUSE
SERIOUS BODILY INJURY OR
DEATH TO YOU OR TO OTHERS.
YOU ARE RESPONSIBLE FOR
SECURING THE RACKS AND
ACCESSORIES TO YOUR CAR,
CHECKING THE ATTACHMENTS
PRIOR TO USE, AND
PERIODICALLY INSPECTING THE
PRODUCTS FOR ADJUSTMENT,
WEAR, AND DAMAGE.
THEREFORE, YOU MUST READ
AND UNDERSTAND ALL OF THE
INSTRUCTIONS AND CAUTIONS
SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA
PRODUCT PRIOR TO
INSTALLATION OR USE. IF YOU DO
NOT UNDERSTAND ALL OF THE
INSTRUCTIONS AND CAUTIONS,
OR IF YOU HAVE NO
MECHANICAL EXPERIENCE AND
ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR
WITH THE INSTALLATION
PROCEDURES, YOU SHOULD
HAVE THE PRODUCT INSTALLED
BY A PROFESSIONAL INSTALLER
SUCH AS A QUALIFIED GARAGE
OR AUTO BODY SHOP.
RECOMMENDED TOOLS: Measuring Tape
Forester Towers
1033044B-2/12
OPENbar clamps by loosening
the bolts as much aspossible without
disengaging the bolt.
Push onend caps.
Loosen the towerbolts so that thecrossbars canslide easily.
Place the assembled bars and towers onto the vehicle’s siderails.
You may need toadjust or remove the
factory crossbar ifthere is anyinterference.
Slide crossbar intoloosened towers.
Position towersand crossbars atthe distancerequired byyour Yakimaaccessory.Finger-tightenall bolts.
Center the crossbarsbetween the towers.
CROSSBAR SPREAD:The distance between the Yakima crossbars is
determined by the accessories you wish to carry.
The Crossbar Spread Table (Fit List) will tell youhow much crossbar spread your accessories
require.
1033044B-3/12
GRAB THE BARnear the towersand pull back andforth.
Test the Installation.
If the Towers canslide or crossbars canrotate, retighten bolts
or screws.
LOAD LIMITS
Racks12 lbs.
Weight ofAccessories
150 LBS.
Maximum weight is specific to your carMaximum load, including crossbars and towers must not be exceeded.
Your vehicle’s load limits are listed in your vehicle owner’s manual or in the Fit List at your Yakima dealer.
Tighten the bolts so that the towers cannot slideon the factory siderails.
DO NOTOVERTIGHTEN!
Tighten the bolts so that the barscannot slide or rotate.
1033044B-4/12
BEFORE DRIVING AWAY:
READ THESE WARNINGS!
KEEP THESE INSTRUCT IONS!
BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED
ACCORDING TO INSTRUCTIONS.
FAILURE TO PERFORM SAFETY CHECKS
BEFORE DRIVING AWAY CAN RESULT
IN PROPERTY DAMAGE, PERSONAL
INJURY, OR DEATH.
ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSENOVER TIME. CHECK AND TIGHTEN IFNECESSARY, BEFORE EACH USE.
IF YOU NEED FURTHERTECHNICAL ASSISTANCE OR
REPLACEMENT PARTS:Please contact your dealer orcall us at (888) 925-4621 or
(707) 826-8000, Mondaythrough Friday, 7:00am to
5:00pm Pacific time.
LIMITED WARRANTYYakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandisewhich proves defective in materials and/or workmanship. Thelimited warranty is effective for three years from the date ofpurchase. The limited warranty is applicable only if the Fit Listand instructions are followed and the products are usedproperly. If a customer believes that a Yakima product isdefective, the customer must return it to an authorized Yakimadealer with proof of purchase. Yakima will then issueauthorization to the dealer for the return of these products. Ifan article is found to be defective upon inspection by Yakima,Yakima will repair or replace the defective article at its discretionwithout charge. The customer will pay freight to Yakima, andYakima will pay any applicable return freight. Unauthorizedreturns will not be accepted. Normal wear and tear of Yakimaproducts or damage resulting from misuse, accidents, oralterations are not covered by this Limited Warranty.Thepurchaser acknowledges that Yakima has no control over theattachment of its products to vehicles or the attachment of itemsto the Yakima products. Accordingly, Yakima cannot assumeresponsibility for any damage to any property arising out of theimproper attachment or use of its products. In addition, thisLimited Warranty applies only to Yakima products and not toother products used in conjunction with Yakima products. ThisLimited Warranty is in lieu of all other warranties, expressed orimplied, and does not cover consequential damages of any kindthat may arise from the use or misuse of any Yakima product.
Remove your YAKIMA rack and accessories
before entering automatic car washes.
Always secure long loads at thefront and rear of the vehicle.
Remove the factory bars ifthey interfere with your
accessories.There should be no contactbetween factory bars and
accessories!
Lubricatebolt and screw
threads occasionallywith water-insoluble
lubricant.
1033044B-5/12
Forester TowersOUTILS RECOMMANDÉS: Ruban à mesurer, AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LESPORTE-BAGAGES ET LESACCESSOIRES YAKIMA SOIENTCORRECTEMENT ET SOLIDEMENTFIXÉS AU VÉHICULE. UNMONTAGE MAL RÉALISÉPOURRAIT PROVOQUER UNACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUIPOURRAIT ENTRAÎNER DESBLESSURES GRAVES OU MÊMELA MORT, À VOUS OU ÀD’AUTRES PERSONNES. VOUSÊTES RESPONSABLE DEL’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRESSUR VOTRE VÉHICULE, D’ENVÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DEPRENDRE LA ROUTE ET DE LESINSPECTER RÉGULIÈREMENTPOUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT,L’AJUSTEMENT ET L’USURE.VOUS DEVEZ DONC LIREATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS ET TOUS LESAVERTISSEMENTSACCOMPAGNANT VOTREPRODUIT YAKIMA AVANT DEL’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SIVOUS NE COMPRENEZ PASTOUTES LES INSTRUCTIONS ETTOUS LES AVERTISSEMENTS, OUSI VOUS N’AVEZ PAS DECOMPÉTENCES EN MÉCANIQUEET NE COMPRENEZ PASPARFAITEMENT LA MÉTHODE DEMONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIREINSTALLER LE PRODUIT PAR UNPROFESSIONNEL, COMME UNMÉCANICIEN OU UNCARROSSIER COMPÉTENT.
1033044B-6/12
Pour ouvrir les pinces,desserrer les boulonsle plus possible maissans les désengager.
Il faudra peut-êtredéplacer les barrestransversales duporte-bagages
d’origine si ellesgênent.
Mettre en place lesbouchons d’extrémité.
Desserrer les visde blocage desbarres de manièreà pouvoir engagerles barres.
Emboîter les pieds (avec les barres) sur le porte-bagages d’origine.
Engager les barres dansles pieds.
Placer les barrestransversales à ladistancenécessaire pourvotre accessoireYakima.Serrer tous lesboulons à la main.
Centrer les barrestransversales par rapportaux pieds.
DISTANCE ENTRE LESBARRES
TRANSVERSALES:
La distance entre les barres transversales Yakimadépend des accessoires que l’on compte installer.
On trouvera la distance nécessaire pour chaqueaccessoire dans la Table des distances entre lesbarres transversales (“Crossbar Spread Table”), laliste de compatibilité (“Fit List”) ou le catalogue.
1033044B-7/12
Serrer les boulons des mâchoires des pieds demanière que les pieds ne puissent pas glisser sur lesbarres d’origine.
NE PAS TROPSERRER!
Serrer les vis de blocage des barresde manière qu’elles ne puissent niglisser ni tourner.
PRENDRE LESBARRES près dupied et tirer etpousser.
TESTER LA SOLIDITÉ DU MONTAGE.
Si les pieds glissentou si les barrestournent, serrer lesboulons davantage.
CHARGES MAXIMALES
Porte-bagages5 kg (12 lb)
Poids desaccessoires
LA CHARGE MAXIMALE DÉPEND DU VÉHICULEIl ne faut pas dépasser la charge maximale permise, qui doit comprendre le
poids des barres transversales et des pieds.On peut trouver la charge maximale admissible pour votre véhicule dans le manuel du conducteur ou
dans la Liste de compatibilité -”Fit List”-, chez votre dépositaire Yakima.
67.5 KG
1033044B-8/12
Toujours attacher les chargeslongues à l’avant et à l’arrière!
Enlever les barres d’origine sielle gênent vos accessoires.
Les barres d’origine et lesaccessoires ne doivent pas se
toucher.Les charges longues doivent
toujours être attachées à l’avantet à l’arrière du véhicule.
De temps à autre,LUBRIFIER les
filets des boulonsavec un lubrifiantrésistant à l’eau.
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE!
LIRE CES AVERTISSEMENTS!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
SI L’ON EFFECTUE PAR CES
VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE
PRENDRE LA ROUTE, ON RISQUE DE
PROVOQUER DES DOMMAGES, DES
BLESSURES OU MÊME LA MORT.
LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SEDESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER ET LESRESSERRER AU BESOIN, ET AVANT CHAQUEUTILISATION.
Enlever le porte-bagages et les
accessoires Yakima avant de passer dans
un lave-auto automatique.
SI VOUS AVEZ BESOIN DERENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
COMPLÉMENTAIRES OU DE PIÈCESDE RECHANGE:
prière de contacter votredépositaire ou appelez-nous au
(888) 925-4621 ou au (707) 826-8000, du lundi au vendredi,entre 8 heures et 17 heures,
heure du Pacifique.
GARANTIE LIMITÉEYakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou àremplacer les produits qui présenteraient des vices dematériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une duréede trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitéene s’applique que si les instructions et la liste decompatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si les produitsont été utilisés normalement. Si le client estime qu’un produitYakima est défectueux, le client doit le retourner à undépositaire Yakima autorisé, accompagné de la preuved’achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retournerle produit. Si, après inspection, Yakima juge le produitdéfectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sadiscrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais detransport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais deretour au client. Les retours non autorisés ne seront pasacceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usurenormale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’unaccident ou de modifications aux produits Yakima. L’acheteurreconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dontses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articlestransportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit queYakima ne peut assumer de responsabilité pour desdommages matériels consécutifs au mauvais montage ouau mauvais emploi de ses produits. De plus, la présentegarantie limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima et nonà d’autres produits utilisés conjointement aux produitsYakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie,expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels dommagesindirects pouvant survenir par suite de l’emploi, correct ounon, des produits Yakima.
1033044B-9/12
Forester TowersHERRAMIENTAS RECOMENDADAS: Cinta de medir
¡AVISO IMPORTANTE!
ES FUNDAMENTAL QUE TODAS
LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS
YAKIMA ESTÉN BIEN
COLOCADOS Y ASEGURADOS AL
VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN
DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR
EN ACCIDENTE
AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR
HERIDAS GRAVES O MUERTE A
USTED O A TERCEROS. USTED ES
RESPONSABLE DE ASEGURAR
LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS
AL VEHÍCULO, VERIFICANDO
UNIONES Y AMARRES ANTES DE
USAR E INSPECCIONANDO EL
AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SU
DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS.
POR ELLO DEBE LEER Y
COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON
LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES
DE INSTALARLOS O USARLOS. SI
NO ENTIENDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS, O NO TIENE
EXPERIENCIA EN MECÁNICA O
NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON
LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR
EL PRODUCTO POR UN
PROFESIONAL EN UN GARAGE
RECONOCIDO O UN TALLER DE
CARROCERÍA.
1033044B-10/12
Abra las abrazaderas deltravesaño aflojando lostornillos tanto como sea
posible pero sinquitarlos.
Coloque el montaje de travesaños y soportes en los rielesde la parrilla del vehículo.
Coloque lostravesaños y soportesa la distanciadeterminada por suaccesorio Yakima.Ajuste a mano todoslos tornillos.
Introduzca loscasquetes deextremo.
Afloje los tornillosde los soportespara que lostravesaños sedeslicenfácilmente.
Quizá deba moverlos travesaños de
fábrica si hayinterferencia.
Introduzca el travesañoen los soportes flojos.
Centre los travesaños entrelos soportes.
SEPARACIÓN DETRAVESAÑOS:
La distancia entre los travesaños Yakimadepende de los accesorios que desee
transportar.
La tabla de separación de travesaños (lista decompatibilidad o catálogo) le dirá cuánta
separación necesitan sus accesorios.
1033044B-11/12
Apretar los tornillos de tal manera que el ensamble nose deslize atravez de los tubos.
LIMITES DE CARGA
¡NO AJUSTEDE MÁS!
Ajuste los tornillos de los soportespara que los travesaños no giren nise deslicen.
AGARRE ELTRAVESAÑOcerca de lossoportes y tirehacia atrás yadelante.
COMPRUEBE LA INSTALACIÓN.
Si los soportes sedeslizan o los
travesaños giran,reajuste los tornillos.
Bastidores5,5 KG (12 lbs.)
Peso deaccesorios
EL PESO MÁXIMO ES ESPECÍFICO DE SU VEHÍCULONo debe excederse la carga máxima, comprendidos los travesaños y soportes.
Los límites de carga de su vehículo figuran en el manual de éste o en la Lista de compatibilidad de suconcesionario Yakima.
67.5 KG
1033044B-12/12
Siempre sujete las cargaslargas en la parte delantera
y trasera del vehículo.
Si las barras de fábricainterfieren con sus accesorios,
quítelas.Las barras de fábrica y los
accesorios no deberían tocarse.
Lubriquelas roscas de
tornillos y tuercasocasionalmente conlubricante no soluble
en agua.
¡ANTES DE PARTIR!
¡LEA ESTAS ADVERTENCIAS!
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
SI NO VERIFICA LA SEGURIDAD ANTES
DE PARTIR PODRÍAN PRODUCIRSE
DAÑOS A LA PROPIEDAD, HERIDAS
CORPORALES O MUERTE.
LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJEPUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO.VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES NECESARIOY ANTES DE CADA USO.
QUITE SU PARRILLA Y ACCESORIOS YAKIMAANTES DE ENTRAR EN LAVADEROS
AUTOMÁTICOS DE AUTOS.
SI NECESITA MÁS ASISTENCIATÉCNICA O REPUESTOS:
comuníquese con suconcesionario o llámenos al
(888) 925-4621o al(707) 826-8000, de lunes aviernes de 7:00 am a 5:00
pm, hora del Pacífico.
GARANTÍA LIMITADAYakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar oreemplazar la mercancía que presente defectos enmateriales o en elaboración. Esta garantía limitada esválida por tres años contado desde la fecha de compra.La garantía limitada es aplicable solamente si se hancumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad(Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso,el cliente debe devolver dicho producto a un representanteautorizado de Yakima, adjuntando prueba de compra.Entonces Yakima dará autorización a dicho representantepara devolver el producto. Si al inspeccionar el productoYakima encuentra que es en realidad defectuoso, Yakimareparará o reemplazará el artículo defectuoso a sudiscreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente secompromete a pagar por el flete para enviar el producto aYakima y Yakima pagará el flete que corresponda paradevolver dicho producto al cliente. No se aceptarándevoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada nocubre el desgaste normal de los productos Yakima, nidaños resultantes de uso inadecuado, accidentes oalteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tieneningún control sobre la forma en que sus productos hansido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otrosartículos a los productos Yakima, por lo tanto, Yakima noasume responsabilidad alguna por daños a la propiedadresultantes de una fijación mal hecha del uso de susproductos. Además, esta garantía limitada es aplicableúnicamente a los productos Yakima y no a otros productosusados en conjunto con los productos Yakima. Estagarantía limitada reemplaza cualquier otra garantía,explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes deninguna clase que puedan resultar del uso correcto oincorrecto de cualquier producto Yakima.