©ED
F -
LIO
NEL
CH
ARRIE
R
GRUPA EDF W POLSCE EDF GROUP IN POLAND Działalność i odpowiedzialność korporacyjna
Activitiesand corporateresponsibility
EDF Polska S.A.Budynek Skylight, XII p. ul. Złota 59, 00-120 Warszawa, Polska
www.edf.pl
Pub
likac
ja p
rzyg
oto
wan
a p
rzez
Dzi
ał K
om
un
ikac
ji ED
F Po
lska
S.A
. Pro
jekt
: ww
w.a
ud
e.p
l / P
ub
licat
ion
pre
par
ed b
y th
e C
om
mu
nic
atio
ns
Dep
artm
ent
of
EDF
Pols
ka S
.A. D
esig
n: w
ww
.au
de.
pl
3
Szanowni Państwo,firmy energetyczne stoją dziś przed wyzwaniem, jak odpowiedzieć na wzrastające potrzeby energetyczne, jednocześnie dbając o jakość powietrza, redukcję emisji do atmosfery oraz stawiając czoła zmianom klimatycznym i wyczerpywaniu się surowców. EDF, jako nowoczesna i odpowiedzialna społecznie firma, realizuje szereg inwestycji mających na celu dostosowanie aktywów do wymogów środowiskowych UE. Chcemy być również najlepszym dostawcą energii dla wszystkich naszych interesariuszy. Zrównoważony rozwój ma dla EDF bowiem szczególną wartość – jest osią strategii firmy.Jesteśmy jedną z największych firm energetycznych na świecie i jednym z największych producentów energii w Polsce. Konsekwentnie podejmujemy i z sukcesami realizujemy wyzwania w zakresie rozwoju działalności i partnerstw ze społecznościami lokalnymi, przy jednoczesnym poszanowaniu wartości naszej Grupy. Dotyczy to również tych, które są mi szczególnie bliskie – transparentności i zaufania. Dlatego też miło mi zaprosić Państwa do zapoznania się z naszą działalnością w Polsce oraz profilem Grupy EDF.
Dear Reader,energy firms nowadays are faced with the challenge of how to respond to growing energy demand, while simultaneously improving air quality, reducing emissions and also tackling climate change and diminishing raw materials. EDF, as a modern and socially responsible company, is implementing a host of investments in order to ensure its assets comply with EU environmental requirements. We also want to be the best energy provider for all our stakeholders. Sustainable development is especially important to EDF and it is a pillar of the company’s strategy.We are one of the biggest energy companies in the world and one of the biggest energy providers in Poland. We continually take on and successfully meet challenges as regards developing our activities and our partnerships with local communities, while at the same time respecting the values of our Group. This also concerns transparency and trust, issues which are particularly close to my heart. Therefore I take a lot of pleasure in inviting you to acquaint yourself with our activities in Poland as well as the operations of the EDF Group.
Thierry Doucerainprezes zarządu EDF PolskaCEO of EDF Polska
NASZE WARTOŚCIOUR VALUES
Energia elektryczna jest dobrem powszechnym,
dlatego jej wytwarzanie, przesyłanie, dystrybucja
i sprzedaż leżą w interesie ogółu. Od samego po-
czątku swej działalności EDF działa w tych obsza-
rach: zapewnia dostawy energii elektrycznej oraz
umożliwia sprawiedliwy dostęp do energii przy poszanowaniu
zasad zrównoważonego rozwoju.
Grupa EDF aspiruje do miana lidera światowej elektroener-
getyki. Działa na wszystkich kontynentach i zatrudnia blisko
160 tysięcy osób. Ich umiejętności, innowacyjne podejście
i zaangażowanie są fundamentem efektywności Grupy, sta-
nowiąc jednocześnie doskonałą promocję filozofii działania
EDF wśród społeczności, klientów, partnerów i akcjonariuszy.
Tak pojęta odpowiedzialność przedsiębiorstwa wymaga
wspólnoty wartości i zobowiązań etycznych, które powinny
stale inspirować i kierować działaniem wszystkich pracowni-
ków Grupy EDF. ■
Electricity exists for everyone’s benefit and there-
fore its generation, transmission, distribution
and sale are all in the interests of society. EDF
has been carrying out these tasks since the very
beginning of its existence: it ensures supplies
of electricity, it enables everyone to have fair access to
energy and it is committed to sustainable development.
EDF Group is striving to become the world’s leading supplier
of electricity. It is active in every continent and employs
close to 160,000 people. Their skills, innovative qualities
and commitment are fundamental to the success of the
Group, which in turn provides value to society, its clients,
its workers and to its shareholders.
Such a conception of the company’s responsibility demands
a combination of values and ethical duties, which should
continually inspire and drive the activities of all those em-
ployed by the EDF Group. ■
SOLIDARITYSOLIDARNOŚĆ
ODPOWIEDZIALNOŚĆACCOUNTABILITY
SZACUNEKRESPECT
4
EDF Polska jest członkiem UN Global Compact i tym samym zobowiązuje się do popierania, przyjęcia i stosowania, we wszystkich sferach działalności, praw człowieka, standardów pracy oraz zasad ochrony środowiska i przeciwdziałania korupcji.
SOLIDARITY
EDF Polska is a member of the UN Global Compact and consequently in all areas of its business it supports, adopts and follows principles of human rights, labour, anti-corruption standards and environmentally-friendly rules.
5
NASZE WARTOŚCIOUR VALUES
OPINIE OPINIONS
Wartości w postaci czynów należy odwzajemniać. Trzeba pamiętać, że nie słowa, a czyny są siłą wszystkich wartości.
Values in the form of actions should be reciprocated. One must remember that actions, not words, are the strength of every value.
ANDRZEJ DUDEK specjalista ds. gospodarki paliwowej i UPS – koordynator; członek rady etyki; Elektrociepłownia we Wrocławiu
specialist for fuel management and UPS coordinator; member of the ethics committee; Heat and power plant in Wrocław
ANNA LIPKA
Szacunek kojarzy mi się z rów-nym traktowaniem pracowni-ków i osób w otoczeniu spółki, respektowaniem ich przekonań oraz wyznawanych przez nich wartości.
For me respect means the equal treatment of employees and all those linked with the company, respecting their beliefs and also their values.
specjalista ds. ochrony środowiska;Elektrociepłownia w Zielonej Górze
specialist for environmental protection;Heat and power plant in Zielona Góra
IRENEUSZ ZARZECKI
Niezależnie od zajmowanego stanowiska ludzie powinni wzajemnie się szanować i tolerować, stanowią bowiem największy kapitał firmy.
No matter what their post, people should respect each other and be tolerant, they are after all the main asset of a company.
kierownik zmiany – operator instalacji odsiarczaniazakładowy społeczny inspektor pracy; Elektrownia w Rybniku
shift supervisor – DeSOx operator; company social inspector of work;Power plant in Rybnik
©ED
F -
KA
TARZY
NA
DRA
GA
N
6
Codziennie widać, że nasza spółka czuje się odpowiedzialna za zdrowie i bezpieczeństwo wszystkich osób przebywających na jej terenie.
Every day you can see that our company feels responsible for the health and safety of all those who are present on its premises.
EWELINA JANKOWSKAinspektor ds. BHP i środowiska;Elektrociepłownia w Toruniu
health and safety inspector;Heat and power plant in Torun
To, że firma, w której pracuję, zauważa takie ponadczasowe wartości jak szacunek, odpo-wiedzialność i solidarność, daje z pewnością poczucie bezpieczeń-stwa i stabilności.
The fact that the company for which I work upholds such eternal values as respect, responsibility and soli-darity, gives me a feeling of security and stability.
MIROSŁAW KONSIKmistrz produkcji pomocniczej;Elektrociepłownia w Gdańsku
specialist for auxiliary production;Heat and power plant in Gdansk
GRZEGORZ LEBICA
Dla mnie solidarność się pojawia wtedy, kiedy jeden z nas nie może z jakiejś przyczyny poradzić sobie z daną sytuacją. W takim momen-cie, bez oglądania się na cokolwiek, staramy się wspomagać, tak aby poradzić sobie z problemem.
For me solidarity shows itself when, for some reason, one of us cannot deal with a situation. At such a moment, no matter what, we try to help the person tackle the problem.
specjalista ds. cieplno-mechanicznych;Elektrociepłownia w Krakowie
specialist for heat and mechanical issues;Heat and power plant in Krakow
7
EDF GROUP IN POLAND
Our businesses
7 mlnton zużywanego
węgla rocznie
tonnes of coal consumed annually
9zakładów
produkcyjnych
production plants
16lat obecności na polskim rynku
energetycznym
years of presence in the Polish energy market
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
Rd
ane
na
31.1
2.20
13/ d
ata
as o
f 31
/12/
2013
ENERGIA PRZYJAZNA DLA ŚRODOWISKA, DOSTĘPNA DLA KAŻDEGO
W NAJLEPSZEJ CENIE. Grupa EDF jest jedną z największych firm energetycz-
nych świata. Działa we wszystkich obszarach energetyki od produkcji do sprze-
daży energii. EDF jest światowym liderem energetyki jądrowej, europejskim
liderem energii wodnej oraz wiodącym producentem energii z pozostałych
źródeł odnawialnych. EDF produkuje trzy czwarte energii elektrycznej przy
zerowej emisji CO2, dzięki czemu jego miks energetyczny jest konkurencyjny
i najmniej emisyjny spośród dużych grup energetycznych. ■
STANY ZJEDNOCZONEUNITED STATESConstellation Energy Nuclear Group (EDF 49,99%)EDF Trading North America (EDF 100%)
BRAZYLIABRAZILEDF Norte Fluminense (EDF 90%)
WŁOCHYITALYEdison (EDF 97,4%)EDF Fenice (EDF 100%)
WIELKA BRYTANIAUNITED KINGDOMEDF Energy (EDF 100%)EDF Trading (EDF 100%)
FRANCJAFRANCEEDF ERDF RTE PEI (EDF 100%)DALKIA INVESTISSEMENT (EDF 67%)ELECTRICITE DE STRASBOURG (EDF 88,64%)TIRU (EDF 51%)DUNKERQUE LNG (EDF 65%)EDF ENERGIES NOUVELLES (EDF 100%)
BELGIABELGIUMEDF Luminus (EDF 63,53%)
HOLANDIANETHERLANDSSLOE Centrale Holding BV (EDF 50%)
SZWAJCARIASWITZERLANDALPIQ (EDF 25%)
140,4 GWemoc zainstalowana
installed capacity
53,3%elektrownie jądrowe
nuclear power
17,1%elektrownie konwencjonalne (bez gazowych)
fossil-fired generation (except for gas)
Grupa międzynarodowa
An International Group
Dane skonsolidowane na 31.12.2013 r.
Consolidated data as of 2013.12.31
10
GRUPA EDF NA ŚWIECIEEDF GROUP WORLDWIDE
158 467 pracowników
employees
85,1% produkcji bez emisji CO
2
generation with zero CO2
39,1 mln klientów
customers
543 mln na działalność badawczo- -rozwojową
allocated to R&D
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY ELECTRICITY FOR ALL AT THE LOWEST
POSSIBLE COST. The EDF Group is one of the world’s foremost electricity
companies, embracing all of the different electricity-related activities, from
generation to commerce. It is the global leader in nuclear generation, the
European leader in hydropower, and a front-rank player in other renew-
ables. It has the best low-carbon energy mix of any of the world’s major
electricity companies, proving that it is possible to generate three-quarters
of its electricity with zero CO2 emissions, and to do so competitively. ■
LAOSLAOSNam Theun 2 (EDF 40%)
WIETNAM
VIETNAMMeco (EDF 56,25%)
POLSKA*
POLAND*
EDF Polska (EDF 96,51%)EDF Wybrzeże (EDF 99,87%)EDF Paliwa (EDF 96,93%)KOGENERACJA (EDF 49,38%)EC Zielona Góra (EDF 48,59%)
CHINYCHINAFIGLEC (EDF 100%) Datang San Men Xia (EDF 35%)Taishan Nuclear (EDF 30%)Shandong Zhonghua (EDF 19,6%)
ROSJARUSSIAFENICE RUS (EDF 100%) EDF Networks International (EDF 100%)ERDF Vostok (EDF 100%)AUSTRIA
AUSTRIAESTAG (EDF 25%)
WĘGRYHUNGARYEDF DÉMÁSZ (EDF 100%)BE ZRT (EDF 95,62%)
15,7%elektrownie wodne
hydropower
9,7%elektrownie gazowe i elektrociepłownie
combined cycle gas-powered plants & cogeneration
4,2% pozostałe źródła odnawialne
other renewable energies
653,9 TWh
9,1%elektrownie konwencjonalne (bez gazowych)
fossil-fired generation (except for gas)
8,5%elektrownie wodne
hydropower
74,5%elektrownie jądrowe
nuclear power
5,8%elektrownie gazowe i elektrociepłownie
combined cycle gas power plant & cogeneration
2,1%pozostałe źródła odnawialne
other renewable energies
Struktura wytwarzania
Generation
* selected companies
*wybrane spółki
11
Grupa EDF to największy inwestor zagraniczny w sektorze produkcji
energii elektrycznej i ciepła w Polsce. Jest obecna na naszym rynku
od ponad 16 lat: od czasu pierwszej prywatyzacji w polskim sek-
torze energetycznym w 1998 roku, od kiedy stawała się głównym
akcjonariuszem elektrociepłowni w Krakowie, Gdańsku, Gdyni,
Zielonej Górze, Toruniu i we Wrocławiu oraz elektrowni w Rybniku. W skład
Grupy wchodzi też spółka usługowa EDF Paliwa, zajmująca się zakupem paliw
produkcyjnych – węgla i biomasy. Ponadto EDF w Polsce prowadzi obrót energią
elektryczną wytworzoną w zakładach należących do Grupy EDF w Polsce, za-
gospodarowuje uboczne produkty spalania i świadczy wspólne usługi wsparcia
dla spółek EDF. Grupa zatrudnia około 3300 pracowników, w tym wysokiej klasy
menedżerów, specjalistów i inżynierów. EDF stawia na rozwój i innowacje, dzięki
czemu jest jednym z najwyżej cenionych pracodawców w Polsce.
Obecnie EDF ma 10-procentowy udział w rynku energii elektrycznej i 15-procen-
towy udział w rynku ciepła sieciowego w Polsce. Rocznie wytwarza ponad 15 TWh
energii elektrycznej oraz ponad 9 TWh energii cieplnej. Podstawowym paliwem
produkcyjnym jest węgiel. Rocznie Grupa EDF w Polsce zużywa blisko 7 mln ton
tego surowca i jest jednym z największych odbiorców węgla w kraju. ■
EDF Group is the largest foreign investor in the production of elec-
tricity and heat in Poland. It has been present in our market for over
16 years, since the first privatisations in the Polish energy sector, when
it became a major shareholder in the plants in Krakow, Gdansk, Gdynia,
Zielona Gora, Torun, Wroclaw and the power plant in Rybnik. The Group
also includes the service company – EDF Paliwa which provides production fuel
– coal and biomass. In addition, EDF trades in electricity produced in plants
belonging to EDF Group in Poland, manages combustion byproducts and pro-
vides common services to support EDF companies. The Group employs about
3300 workers, including first class managers, professionals and engineers. EDF
focuses on development and innovation, making it one of the most respected
employers in Poland. Currently, EDF has a 10 percent share in the electricity
market and a 15 per cent market share in district heating in Poland. Annually
it produces more than 15 TWh of electricity and more than 9 TWh of heat. The
primary production fuel is coal. Annually, the EDF Group in Poland consumes
about 7 mln tonnes which makes it one of the largest consumers of coal in the
country. ■
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
12
Nasze lokalizacje
Our locations
10%udział w rynku energii elektrycznej
share in the electricity generation market
15%udział w rynku ciepła sieciowego
share in the heat generation market
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
NASZA DZIAŁALNOŚĆ BIZNESOWA skupia się na wytwarzaniu ciepła
i energii elektrycznej, dystrybucji ciepła sieciowego oraz obrocie energią
elektryczną. Nasze elektrociepłownie produkują ciepło i energię elek-
tryczną w jednym procesie technologicznym zwanym skojarzeniem lub
kogeneracją. Dzięki dużo wyższej sprawności przemiany energii, w po-
równaniu z klasycznym sposobem wytwarzania, jest on bardzo efektywny
i daje wysokie oszczędności. Ogólna sprawność procesu kogeneracji
wynosi średnio 70% netto. Obok produkcji ciepła i energii elektrycznej
prowadzimy także obrót energią elektryczną oraz działalność usługową
w zakresie zakupu węgla i biomasy oraz zagospodarowania odpadów
energetycznych. Centrum Usług Wspólnych EDF Polska realizuje wszyst-
kie funkcje wsparcia dla naszych zakładów produkcyjnych w zakresie
finansów, IT, kontrolingu, administracji, audytu, zarządzania zasobami
ludzkimi, zakupów, procesów inżynieryjnych. ■
GDYNIAElektrociepłowniaHeat and power plant
TORUŃElektrociepłownia
Heat and power plant
ZIELONA GÓRAElektrociepłownia
Heat and power plant
WROCŁAW2 Elektrociepłownie
2 Heat and power plants
SIECHNICEElektrociepłownia
Heat and power plant
RYBNIKElektrownia, działalność usługowaPower plant, service activities
GDAŃSKElektrociepłowniaHeat and power plant
WARSZAWADziałalność usługowaService activities
KRAKÓWElektrociepłownia, Centrum Usług Wspólnych, EDF PaliwaHeat and power plant, The Shared Services Centre,EDF Paliwa
14
9zakładów produkcyjnych
production plants
15 TWhroczna produkcja energii elektrycznej
electricity produced per year
7 mlnton zużywanego węgla rocznie
tonnes of coal consumed annually
OUR BUSINESS ACTIVITIES FOCUS ON: the production of heat
and electricity, the distribution of district heating, and the trading of
electricity. Our power plants produce heat and electricity in a single
step called co-combustion or cogeneration. Thanks to the much higher
energy conversion efficiency in comparison with the classical method
of generation, this produces large savings. The overall efficiency of
cogeneration exceeds 70% net.
In addition to the production of heat and electricity, we also conduct
service activities in the field of electricity trading, buying coal and biomass,
and managing combustion byproducts. The Shared Services Centre of
EDF Polska performs all the support functions for our production plants,
ie financial services, IT and telecommunications, controlling, administra-
tion, auditing, material resources management and human resources,
purchasing and also engineering processes. ■
460
333
198
1775
363
KRAKÓW
GDAŃSK, GDYNIA
ZIELONA GÓRA
RYBNIK
WROCŁAW, SIECHNICE
TORUŃ
1118
1199
304
1133
3742
MWe MWthMoc zainstalowana
Installed capacity
15
dan
e n
a 31
.12.
2013
/ dat
a as
of
31/1
2/20
13
9 TWhroczna produkcja energii cieplnej
heat generated per year
Ambicje EDF w PolsceNASZĄ AMBICJĄ jest być zintegrowa-
nym, zorientowanym na klienta przed-
siębiorstwem energetycznym, zajmu-
jącym się sprzedażą oraz dystrybucją
ciepła i energii elektrycznej. Chcemy być
najbardziej efektywnym i innowacyjnym
producentem w Polsce, uznanym przez
wszystkich interesariuszy jako partner
godny zaufania i najlepszy pracodawca,
posiadający wszelkie wymagane kompe-
tencje oraz osiągający doskonałe wyniki
w zakresie bezpieczeństwa w pracy. ■
EDF’s ambitions in PolandOUR AMBITION is to be an integrated
and customer–oriented heat energy and
electricity company. We want to be the
most efficient and innovative producer
in Poland, recognized by all stakeholders
as a trustworthy partner and the best
employer with all required competen-
cies and achieving high performance in
safety at work. ■
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
We want to be the most efficient and innovative energy producer in Poland.
Chcemy być najbardziej efektywnym i innowacyjnym producentem energii w Polsce.
©ED
F -
DA
NIE
L RA
CZY
ŃSK
I
16
Elektrownia w RybnikuRYBNICKA ELEKTROWNIA jest najwięk-
szą elektrownią na Górnym Śląsku. Jest
to elektrownia kondensacyjna i blokowa
o znaczeniu systemowym. Podstawowa
działalność zakładu to wytwarzanie ener-
gii elektrycznej. Obecnie posiada moc
wytwórczą rzędu 1775 MW zainstalo-
waną w ośmiu blokach, dzięki czemu
produkując rocznie ponad 9000 GWh
energii elektrycznej, pokrywa około 8%
zapotrzebowania Krajowego Systemu
Elektroenergetycznego (KSE).
Działanie na rzecz ochrony środowiska
i dbałość o otoczenie to także jeden
z najważniejszych elementów warunku-
jących rozwój firmy. Dlatego też rybnicka
elektrownia od lat funkcjonuje zgodnie
z najwyższymi normami jakości i BHP.
Elektrownia w Rybniku należy do naj-
większych firm w regionie. Angażuje się
w wiele inicjatyw lokalnych. Za swoje
działania na rzecz społeczności lokalnej
rybnicka elektrownia została uhonoro-
wana wieloma nagrodami, wśród których
najważniejsze to tytuł Lidera Polskiej Eko-
logii przyznawany przez Ministra Środo-
wiska oraz Perła Polskiej Gospodarki dla
najbardziej efektywnych polskich przed-
siębiorstw. ■
Power plant in RybnikRYBNIK POWER PLANT is the largest
power plant in Upper Silesia. This is a con-
densing power plant which is of systemic
importance. The basic activity of the plant
is the production of electricity. Currently
it has a capacity of 1,775 MW of installed
generation in eight units, thus produc-
ing annually more than 9,000 GWh of
electricity, the plant is covering about
8 percent of the requirements of the
National Power System (NPS).
Commitment to environmental protection
and care for the environment is also one of
the most important elements that affect
the development of the company. There-
fore, the Rybnik power plant has been
operating for years in accordance with
the highest quality and safety standards.
Rybnik power plant is one of the largest
companies in the region. Functioning in
the Rybnik market, it is involved in many
local initiatives. For its activities in the local
community, Rybnik power plant has been
bestowed with numerous awards, among
which the most important are the titles
of ‘Leader of Polish Ecology’ issued by the
Minister of Environment, and ‘Pearl of
the Polish Economy’ awarded to the most
efficient Polish companies. ■
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
18
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
Elektrociepłownia w KrakowieELEKTROCIEPŁOWNIA W KRAKOWIE jest największym producentem ciepła i energii
elektrycznej dla miasta, zapewnia ponad 70% ciepła sieciowego w mieście. Zakład posiada
moc wytwórczą rzędu 460 MW energii elektrycznej i 1118 MW energii cieplnej zainsta-
lowaną w czterech blokach energetycznych i trzech kotłach wodno-szczytowych. Od lat
elektrociepłownia angażuje się w walkę z niską emisją, jak również wspiera liczne inicjatywy
kulturalno-społeczne. Za swoje zasługi w tym obszarze zdobyła między innymi tytuł Filan-
tropa Krakowa i trzykrotnie tytuł Mecenasa Kultury Krakowa, Tytuł Filantropa Krakowa,
za działalność charytatywną, otrzymała również założona przez elektrociepłownię Fundacja
„Gorące Serce”. Dbając o poprawę jakości powietrza w mieście, elektrociepłownia została
jednym z sygnatariuszy Porozumienia o ograniczaniu niskiej emisji. Podpisała również
z krakowskim samorządem umowę o współdziałaniu przy zrównoważonym rozwoju miasta.
Dzięki takiej współpracy realizowanych jest kilkanaście ważnych dla Krakowa projektów.
W 2007 roku elektrociepłownia uzyskała Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania.
Wprowadza również wiele innowacyjnych i proekologicznych rozwiązań technologicznych.
Dumą krakowskiego zakładu jest akumulator ciepła, nowoczesny zbiornik, który poprawia
wykorzystanie bloków energetycznych. ■
Heat and power plant in KrakowTHE PLANT IN KRAKOW is the largest producer of heat and electricity for the city, sup-
plying over 70% of the city’s district heating. The plant has a capacity of 460 MW of elec-
tricity and 1118 MW of installed thermal power, produced in four energy units and three
water-peak boilers. For years the plant has been involved in fighting low-level emissions,
and it also supports a number of socio-cultural initiatives. For its achievements in this area
it has been awarded, amongst other things, the title of Philanthropist of Krakow and on
three occasions it has won the title of Patron of Culture in Krakow. The title Philanthropist
of Krakow was also won by the foundation ’Hot Heart’, set up by the plant, in recognition
of its charitable activities. In order to improve the quality of the air in the city, the plant
became a signatory to the Understanding Regarding the Limiting of Low-level Emissions. It
also signed an agreement with the Krakow Council regarding collaboration on sustainable
development, as part of which over a dozen projects will be developed, all of which are
vital for Krakow. In 2007 the plant received an Integrated Management System Certificate.
It is also introducing many innovative and environmentally friendly technological solutions.
One of the flagship projects of the Krakow plant is a heat accumulator, which improves the
efficiency of the energy units. ■ ©ED
F -
KO
NRA
D P
UST
OŁA
20
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
Elektrociepłownie w Gdańsku i GdyniELEKTROCIEPŁOWNIE W GDAŃSKU I GDYNI są największym producentem ciepła i energii elek-
trycznej na Pomorzu i trzecim największym w kraju producentem energii elektrycznej wytwarzanej
w pełnym skojarzeniu z ciepłem. Produkowane w technologii skojarzonej ciepło pokrywa 100 procent
zapotrzebowania miejskiej sieci ciepłowniczej w Gdańsku, Gdyni, Sopocie i Rumi. Z kolei energia elek-
tryczna trafia poprzez system sieci przesyłowych do spółek dystrybucyjnych i spółek obrotu na terenie
całej Polski oraz klientów bezpośrednich, znajdujących się w pobliżu elektrociepłowni. Łączna moc
zainstalowana w obu elektrociepłowniach to 1199 MW energii cieplnej i 333 MW energii elektrycznej.
Obie elektrociepłownie funkcjonują zgodnie z najwyższymi normami jakości i BHP. Ponadto elek-
trociepłownie, jako jedna z dwóch organizacji na Pomorzu, są zarejestrowane we wspólnotowym
systemie ekozarządzania i audytu EMAS. Oznacza to, że podlegają wnikliwej weryfikacji pod wzglę-
dem oddziaływania na środowisko naturalne.
Trójmiejskie elektrociepłownie dbają o równowagę między działalnością biznesową a inicjatywami
na rzecz społeczności lokalnej i środowiska naturalnego. Są laureatem wielu prestiżowych nagród
i wyróżnień, takich jak: Orzeł Pomorski, Diament Miesięcznika „Forbes”, Złoty Listek CSR „Polityki”,
Mecenas Kultury Gdańska. Angażują się w inicjatywy lokalne i uznawane są za jednego z największych
pracodawców na Pomorzu. ■
Heat and power plants in Gdansk and GdyniaTHE PLANTS IN GDANSK AND GDYNIA are the largest producer of heat and electricity in Pomer-
ania and the third largest producer of electricity generated in full co-combustion with heat. Heat
produced in co-combustion covers 100 percent of the demand of the district heating network in
Gdansk, Gdynia, Sopot and Rumia. In turn, electricity is delivered through the transmission network
to distribution companies and marketing companies throughout the whole of Poland as well as
to direct clients, located near the plant. The total installed capacity of the two plants is 1199 MW of
thermal energy and 333 MW of electricity. Both plants operate in accordance with the best quality
and safety standards. In addition, the plants, as one of two such organisations in Pomerania, are
registered in the communal eco-management and audit scheme called EMAS. This means they are
subject to thorough verification of their impact on the environment.
The Tri-City (Gdańsk, Gdynia and Sopot) power plants ensure a balance between their business activ-
ities and initiatives for the local community and the environment. They have won many prestigious
awards and honours. Their awards include, amongst others, the ‘Pomeranian Eagle’, ‘Forbes Diamond’,
the ‘CSR Gold Leaf’ given by Polityka magazine, and ‘Patron of Gdansk Culture’. They engage in local
initiatives and are recognised as being one of the largest employers in Pomerania. ■ ©ED
F -
KO
NRA
D P
UST
OŁA
22
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
Elektrociepłownie na Dolnym ŚląskuELEKTROCIEPŁOWNIE NA DOLNYM ŚLĄSKU
(KOGENERACJA S.A.) tworzą jeden z większych podmio-
tów gospodarczych regionu, będąc zarówno znaczącym
producentem energii elektrycznej i cieplnej, jak i istotnym
pracodawcą we Wrocławiu.
W skład zespołu elektrociepłowni wchodzą trzy zakłady
produkcyjne: dwa we Wrocławiu i jeden w Siechnicach.
Ich łączna moc kształtuje się na poziomie 363 MW energii
elektrycznej i 1133 MW energii cieplnej, w tym tylko bloki
elektrociepłowni we Wrocławiu to 263 MWe i 812 MWt
zainstalowanej mocy. Wielkości te plasują dolnośląskiego
wytwórcę na jednej z czołowych pozycji w grupie elek-
trociepłowni zawodowych w Polsce.
Wrocławskie zakłady w pełni pokrywają zapotrzebowa-
nie miejskiej sieci ciepłowniczej w stolicy Dolnego Śląska
oraz lokalnej sieci ciepłowniczej w Siechnicach i Świętej
Katarzynie. Ciepło produkowane przez elektrociepłownie
jest dostarczane do około 60% wrocławskich mieszkań.
Z kolei energia elektryczna odbierana jest przez lokalnego
dystrybutora energii elektrycznej (sieć 110 kV). W trosce
o wysoką jakość wytwarzania zakłady są certyfikowane
w europejskich systemach zarządzania, a także rygory-
stycznie przestrzegają prawnych regulacji środowiskowych.
Elektrociepłownia we Wrocławiu jest właścicielem innowa-
cyjnych urządzeń trigeneracyjnych, zasilających Wrocławski
Park Technologiczny, które wytwarzają energię elektrycz-
ną, ciepło i chłód. Od 2000 roku Zespół Elektrociepłowni
Wrocławskich KOGENERACJA jest notowany na Giełdzie
Papierów Wartościowych w Warszawie. Od 2012 roku
wchodzi w skład prestiżowego grona odpowiedzialnych
spółek giełdowych – RESPECT Index. ■ ©ED
F -
KO
NRA
D P
UST
OŁA
24
Heat and power plants in Lower SilesiaTHE PLANTS IN LOWER SILESIA (KOGENERACJA
SA) form one of the largest economic entities in the
region, and are both a major producer of electricity
and heat, as well as a significant employer in Wroclaw.
The group consists of three heat and power plants;
two plants in Wroclaw and a plant in Siechnice. Their
total capacity stands at 363 MW of electricity and 1133
MW of thermal energy, and just the units in Wroclaw
contribute 263 MWe and 812 MWt of installed capacity.
This places the entity in a leading position amongst
heat and power plants in Poland.
The Lower Silesian plants fully cover the needs of
the district heating network in Wrocław and district
heating in Siechnice and Swieta Katarzyna. Heat
produced by the plants is supplied to about 60% of
Wroclaw housing. In turn, electricity is received by the
local electricity distributor (a 110 kV network). In order
to ensure high quality production, the facilities are
certified for European management systems, and also
strictly adhere to all legal environmental regulations.
The plant in Wroclaw owns innovative tri-generation
devices that combine the production of electricity,
heat and cooling, powering Wroclaw Technology
Park. Since 2000 KOGENERACJA has been listed on
the Warsaw Stock Exchange. Since 2012 it has also
been part of the prestigious group of responsible
listed companies – the RESPECT Index. ■
25
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
Elektrociepłownia w Zielonej GórzeELEKTROCIEPŁOWNIA W ZIELONEJ GÓRZE jest jed-
nym z większych producentów energii w zachodniej
Polsce. Prowadzi działalność w zakresie skojarzonego
wytwarzania ciepła i energii elektrycznej. Dysponuje
mocą elektryczną 198 MWe oraz mocą cieplną 304
MWt zainstalowanymi w bloku gazowo-parowym,
kotłach gazowo-olejowych oraz kilkunastu lokalnych
kotłowniach gazowych. Od 2009 roku zajmuje się rów-
nież dystrybucją oraz dostawą ciepła do końcowych
odbiorców. Jest jedynym źródłem ciepła dla systemu
ciepłowniczego w Zielonej Górze, którego jest też wła-
ścicielem. Pokrywa blisko 50 procent zapotrzebowania
miejskiego w tym zakresie.
Elektrociepłownia kompleksowo rozbudowuje i mo-
dernizuje miejski system grzewczy w celu poprawy
bezpieczeństwa i jakości dostaw ciepła.
Jednym z priorytetów zakładu jest stałe podnoszenie
poziomu bezpieczeństwa i higieny pracy, co sprawia, że
jest on liderem w zakresie wprowadzania i przestrze-
gania zasad BHP w Grupie EDF w Polsce. Zielonogórska
elektrociepłownia może poszczycić się wieloma nagro-
dami. Zajęła drugie miejsce w kraju wśród średnich
przedsiębiorstw w konkursie „Pracodawca – organizator
pracy bezpiecznej” organizowanym przez Państwową
Inspekcję Pracy. Posiada również tytuł firmy przyjaznej
środowisku. ■
Heat and power plant in Zielona GoraTHE PLANT IN ZIELONA GORA is one of the larg-
est energy producers in western Poland. It car-
ries out its business in the field of cogenerating
heat and electricity. It has at its disposal 304 MW
of thermal power and 198 MW of electrical ca-
pacity installed in two gas-steam units, a gas-oil
boiler and in local boiler houses. Since 2009 (fol-
lowing a merger with Zielonagorska Energetyka
Cieplna) it has also distributed heat to the public.
It is the only source of heating, and covers nearly 50
percent of the demand of the district heating system
in Zielona Gora.
The plant is expanding and modernizing the local
district heating network with particular attention
paid to the security and quality of supply.
One of the priorities of the company is also the contin-
uous improvement of health and safety at work, which
makes it a leader in the implementation of, and com-
pliance with, safety rules in the EDF Group in Poland.
Among many awards, the Zielona Gora plant has
won first place in the ’Employer – organiser of safe
work’ competition organised by the District Labour
Inspector. It also holds the title of an environmentally
friendly company. ■ ©ED
F -
KO
NRA
D P
UST
OŁA
26
Elektrociepłownia w ToruniuELEKTROCIEPŁOWNIA W TORUNIU (EDF Toruń) to producent i dostawca ciepła sieciowego do
ponad 100 tys. mieszkańców miasta oraz przedsiębiorstw i instytucji. Dysponuje mocą cieplną
374 MWt i jest właścicielem miejskiej sieci ciepłowniczej o długości 230 km. Spółka jest istotnym
przedsiębiorcą lokalnego rynku, zaspokajającym ponad połowę potrzeb cieplnych Torunia.
EDF Toruń rozwija toruński rynek ciepła, przyłączając nowych odbiorców do miejskiej sieci ciepłowni-
czej, doskonaląc obsługę klienta, oferując szeroki pakiet usług okołociepłowniczych, gwarantujących
kompleksową obsługę związaną z dostawą ciepła. Wdrożony w 2013 roku nowoczesny system tele-
metrii pozwala na zdalną regulację pracy węzłów cieplnych i stałe monitorowanie sieci ciepłowniczej.
Zapewnienie klientom pewności i bezpieczeństwa dostaw ciepła, niezawodnej i wysokiej jakości
obsługi w połączeniu z efektywnością i bezpieczeństwem pracy to cel działania elektrociepłowni
w Toruniu. Dbałość o otoczenie, w tym troska o obecną i przyszłą jakość życia mieszkańców, oraz
ochrona zabytków Torunia ujęte są w Polityce Środowiskowej elektrociepłowni. Zakład funkcjonuje
w oparciu o system zarządzania zgodny z najwyższymi normami. Wspieranie lokalnej społeczności
jest jednym z fundamentów zrównoważonego rozwoju EDF Toruń. We współpracy z władzami miasta
spółka realizuje wiele inicjatyw społecznych skierowanych do mieszkańców Torunia. Realizowany
od 6 lat program „Zero emisji na Starówce” przyniósł efekt w postaci wymiernego zmniejszenia
emisji pyłów, CO2 oraz tlenków siarki i azotu. Oferowane przez spółkę produkty i usługi są doceniane
i uzyskały nagrody – „Ciepło sieciowe dla Starówki” – Grand Prix toruńskich Targów Budowlanych
(2013 r.), „Telemetria dla klienta” – wyróżnienie toruńskich Targów Budowlanych (2014 r.). ■
Heat and power plant in TorunTHE PLANT IN TORUN (EDF Toruń) is a manufacturer and supplier of district heating to over 100,000
Torun residents, as well as various businesses and institutions. It has 374 MW of thermal power and
owns a district heating network with a length of 230 km. The company is a major trader in the local
market, meeting more than half of the heating needs of the Torun market.
EDF Torun helps the Torun heat market to develop by connecting new customers to the district heating
network, improving customer service, offering a broad service package relating to issues surrounding
heat supply, and guaranteeing comprehensive services related to the supply of heat. Implemented
in 2013 a modern system of telemetry allows the remote control and constant monitoring of the
district heating network. Providing customers with a safe and secure supply of heat, reliability and a
high quality service combined with efficiency and safety at work are the goals of our plant in Torun.
Taking care of the natural environment, including caring for the present and future quality of life of
inhabitants and the protection of historical monuments in Torun, are the foundations of the plant’s
Environmental Policy. The plant operates supported by a management system compliant with best
standards. Supporting the local community is one of the foundations of the sustainable develop-
ment of the plant in Torun. In conjunction with local authorities the company supports a number of
social initiatives that help the residents of Torun. The ’Heat for the Old Town’ project won the 2013
Grand Prix at the city’s construction trade fair, and over the last 6 years the ’Zero emissions for the
Old Town’ programme has resulted in a measurable reduction in emissions of particulates, CO2 and
sulphur and nitrogen oxides. ■©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
29
Optymalizacja i sprzedażOBOK DZIAŁALNOŚCI WYTWÓRCZEJ Grupa EDF w Polsce zaj-
muje się obrotem energią elektryczną. Dyrekcja Optymalizacji
i Sprzedaży EDF Polska odpowiada za optymalizację handlowo-
-produktową sprzedaży energii elektrycznej oraz produktów
pochodnych dla wszystkich wytwórców Grupy EDF w Polsce.
Funkcjonuje we wszystkich segmentach rynku energii elektrycznej,
certyfikatów i uprawnień do emisji CO2 (w ramach Europejskiego
Systemu Handlu Uprawnieniami – EU ETS). Prowadzi działalność
handlową skierowaną zarówno do przedsiębiorstw obrotu, od-
biorców końcowych, jak i na giełdzie energii i elektronicznych
platformach brokerskich. W 2013 roku osiągnęła poziom 16 800
GWh sprzedanej energii elektrycznej. ■
Optimisation and salesIN ADDITION TO GENERATING, the EDF Group in Poland commercial-
ises the production of the assets of the Group on the energy market.
The Directorate of Optimisation and Sales is responsible for optimising
production from the assets as well as the sale of electricity and related
products produced by all generators within the Group. The Directorate
is active in all segments of the market for electricity, certificates and CO2
emission allowances (as part of the European Trading Scheme – EU ETS).
It conducts commercial activities directed at trading companies, end users
the energy exchange and electronic brokerage platform. The Directorate
is also responsible for fulfilling our obligation to sell energy produced by
plants belonging to EDF Group in Poland on the stock exchange. Total
electricity sales in 2013 reached a level of 16,800 GWh. ■
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
©ED
F -
PHIL
IPPE
ERA
NIA
N
30
Zagospodarowanie UPSCZĘŚCIĄ DZIAŁALNOŚCI EDF są usługi w zakresie zagospodarowania
Ubocznych Produktów Spalania (UPS). W Grupie EDF w Polsce znajdują się
również spółki specjalizujące się w prowadzeniu działalności m.in. w zakre-
sie magazynowania i zarządzania składowaniem popiołów lotnych, żużli,
mieszanin popiołowo-żużlowych wraz z utrzymaniem składowisk, obsługi
instalacji odpopielania i odżużlania, a także przyjmowania i podawania
biomasy. Wykorzystywane jest 100% ubocznych produktów spalania.
UPS-y znajdują zastosowanie jako wypełniacze do różnych produktów na
bazie cementu i jako substytuty kruszyw naturalnych głównie w sektorze
inżynierii lądowej i budownictwie ogólnym. Wykorzystanie ubocznych
produktów spalania w produkcji wysokiej jakości materiałów budowla-
nych prowadzi do zmniejszania składowisk, ochrony zasobów naturalnych
i znacznej redukcji CO2. ■
Managing combustion byproductsOUR ACTIVITIES INCLUDE the management of combustion byproducts.
In our Group we have experienced entities operating in the storage and
management of fly ash, slag, and ash and slag mixtures, as well as in the
maintenance of ash and slag landfills, ash and slag removal from current
production, and biomass handling services. 100% of our combustion
byproducts are reused. Combustion byproducts are used as fillers for
cement based products and as substitutes for natural aggregates mainly
in civil engineering and the general construction sector. Using these by-
products in the production of high-quality construction materials leads
to a reduction in stored waste, the protection of natural resources and a
reduction in CO2 emissions. ■
©ED
F -
CO
RN
UT
CY
RU
S
31
GRUPA EDF W POLSCEEDF GROUP IN POLAND
Fuel purchasingEDF PALIWA provides production fuel, coal and biomass, to energy
companies. It also provides services related to supply chain logistics.
EDF Paliwa was founded in 2000. In its early years the company pro-
vided services to the companies of the EDF Group in Poland. Since
2012, EDF Paliwa has been working with EDF Trading and under a
Joint Venture agreement also provides fuel for companies outside
of the EDF Group. EDF Paliwa is one of the largest buyers of coal in
the country. ■
Zakup paliwEDF PALIWA zajmuje się zakupem paliw produkcyjnych – węgla
i biomasy. Świadczy także usługi związane z logistyką dostaw. Spół-
ka została założona w 2000 roku. W pierwszych latach działalności
obsługiwała elektrownię i elektrociepłownie z Grupy EDF w Polsce.
Od 2012 roku EDF Paliwa współpracuje z EDF Trading i na mocy umo-
wy joint venture dostarcza paliwa także spółkom spoza Grupy. EDF
Paliwa jest jednym z największych nabywców węgla energetycznego
w kraju. ■
©ED
F -
TOM
ASZ
KREN
KIE
WIC
Z
32
Centrum Usług WspólnychCENTRUM USŁUG WSPÓLNYCH (CUW) odpowiedzialne jest
za wszystkie funkcje wspierające podstawowy biznes spółek Grupy
EDF w Polsce. CUW świadczy na rzecz naszych spółek usługi z za-
kresu zakupów i logistyki, inżynierii (w tym remonty i utrzymanie
urządzeń oraz projekty rozwojowe), badań i rozwoju, finansów, IT,
HR, audytu oraz administracji. Centrum Usług Wspólnych zatrudnia
około 800 pracowników, z czego ponad połowa stacjonuje w Kra-
kowie, a reszta wchodzi w skład lokalnych zespołów wspierających
spółki Grupy w Rybniku, we Wrocławiu, w Gdańsku, Gdyni, Zielonej
Górze, Toruniu i Warszawie. ■
The Shared Services CentreTHE SHARED SERVICES CENTRE (SSC) is responsible for all functions
that support the basic activities of EDF Group companies in Poland.
The SSC currently provides the companies of the Group with services
relating to purchasing and logistics, engineering (including repairs
and maintenance of equipment and development projects), research
and development, finance, IT, HR, auditing and administration. The
Shared Services Centre employs approximately 800 employees, of which
more than half are stationed in Krakow, with the rest being part of
local teams, supporting our companies in the following cities: Rybnik,
Wrocław, Gdansk, Gdynia, Zielona Gora, Torun and Warsaw. ■©
EDF
- M
ICH
AŁ
MA
JOR
33
15%udział w rynku ciepła sieciowego w Polsce
share of the heat market in Poland
15 TWhprodukcja energii
elektrycznej
of electricity produced
9 TWhprodukcja energii
cieplnej
of heat produced
10%udział w rynku energii elektrycznej w Polsce
share of the electricity market in Poland
A MAJOR PLAYER
IN THE MARKET
Objectives and areas of development
©ED
F -
KO
NRA
D P
UST
OŁA
dan
e n
a 31
.12.
2013
/ dat
a as
of
31/1
2/20
13
Ambicją Grupy EDF jest osiągnięcie pozycji wiodącego gracza
na polskim rynku energetycznym. EDF prowadzi szereg działań
mających na celu ugruntowanie swojej pozycji oraz podniesienie
rozpoznawalności marki EDF na szczeblu krajowym i lokalnym.
Realizację strategii rozwoju w Polsce rozpoczęto od integracji
funkcji wsparcia rozproszonych w poszczególnych lokalizacjach i utworzenia
Centrum Usług Wspólnych dla wszystkich spółek. Kolejnym krokiem było ujed-
nolicenie tożsamości wizualnej pod wspólną marką EDF i w końcu połączenie
zakładów w Rybniku, Krakowie, Gdańsku, Gdyni z centralą i Centrum Usług
Wspólnych w jeden podmiot prawny EDF Polska S.A. Równolegle i w tym
samym celu utworzyliśmy Centrum Badań i Rozwoju w Krakowie oraz urucho-
miliśmy joint venture EDF Paliwa z EDF Trading, liderem hurtowej sprzedaży
energii, paliw i produktów pochodnych na rynkach międzynarodowych. Dzięki
uproszczeniu organizacji zarządzanie aktywami jest sprawniejsze. ■
EDF Group’s ambition is to become the leading player in the Polish
energy market. For this reason, in addition to our core business, we
have consistently been working to increase brand recognition at both
national and local levels. We have started the implementation of
our development strategy via the integration of support functions
dispersed in different locations and by creating a shared service centre. The
next step was the unification of our visual identity under a common EDF
brand and finally the merger of plants in Rybnik, Cracow, Gdansk and Gdynia
with headquarters and shared service centre, and to create one company
– EDF Polska. In parallel and for the same reason we created a Research and
Development Centre in Krakow, and launched EDF Paliwa, a joint venture
with EDF Trading, a leader in the wholeselling of energy products on the
international markets. By simplifying our structure, asset management is
easier and more efficient. ■
WAŻNY UCZESTNIK RYNKUA MAJOR PLAYER IN THE MARKET
©ED
F -
BRU
NO
CO
NTY
36
37
We are the biggest foreign investor in the energy sector in Poland.
Jesteśmy największym zagranicznym inwestorem w sektorze energetycznym w Polsce.
Plany inwestycyjneEDF REALIZUJE W POLSCE ambitne plany inwestycyjne mające
na celu budowę silnej i zintegrowanej Grupy. Zakłady EDF produ-
kują w systemie kogeneracji ciepło i energię elektryczną dla takich
miast jak: Gdańsk, Gdynia, Kraków, Wrocław, Toruń i Zielona Góra.
EDF posiada również systemową elektrownię węglową o mocy
1775 MW w Rybniku. Wyzwaniem dla Grupy EDF w Polsce jest
dostosowanie tych aktywów do europejskich norm środowisko-
wych oraz poprawa ich efektywności. W tym celu Grupa realizuje
plany inwestycyjne dotyczące budowy instalacji oczyszczania spalin
w swoich zakładach oraz przedłużenia ich żywotności. EDF planuje
przeprowadzenie remontów kapitalnych kilkunastu jednostek
wytwórczych w celu poprawy ich efektywności i zapewnienia
operacyjności co najmniej do roku 2030. W ciągu najbliższych
lat zrealizuje znacznie więcej zadań inwestycyjnych niż w latach
ubiegłych. Dzięki tym działaniom chce przyczynić się do poprawy
jakości powietrza oraz zapewnić długoterminowe bezpieczeństwo
dostaw energii w największych polskich miastach. ■
Investment plansEDF IS IMPLEMENTING in Poland ambitious investment projects
that aim to build a strong and integrated Group. Currently, EDF man-
ufacturing facilities produce heat and electricity in co-generation for
cities such as: Gdansk, Gdynia, Krakow, Wroclaw, Torun and Zielona
Gora. The company also has a coal-fired station with a capacity of
1775 MW in Rybnik. The challenge for the Group in Poland is to bring
these assets up to European environmental standards and improve
their efficiency. To this end, EDF is investing in the construction
of depollution technologies at their facilities and extending their
lifespan. The company’s plans also include capital repairs to over a
dozen energy units in order to improve their efficiency and ensure
their operational status at least until 2030. Over the next few years,
EDF will bring to fruition many more investments compared to pre-
vious years. Thanks to these initiatives, the Group will help to ensure
the long-term security of energy supplies in Poland’s biggest cities
while improving air quality. ■
39
WAŻNY UCZESTNIK RYNKUA MAJOR PLAYER IN THE MARKET
Development of sales and trading activitiesDRAWING ON OUR INTERNATIONAL EXPERIENCE, we provide
professional and expert support to our customers. The increasing
awareness of customers regarding the electricity market underlines
the need for an energy supplier who, apart from the price of the
electricity, delivers solutions that enable real cost savings to be made.
We analyse the business models of our clients and offer a whole
package of solutions, thanks to which our customers will be able
to implement a responsible savings policy and also manage energy
usage in their firms with more awareness. ■
Rozwój działalności sprzedażowejKORZYSTAJĄC Z MIĘDZYNARODOWYCH DOŚWIADCZEŃ, zapewniamy
profesjonalne i eksperckie wsparcie naszym klientom. Rosnąca wiedza
klientów na temat rynku energii elektrycznej coraz silniej zarysowuje
potrzebę kontaktu z dostawcą energii, który oprócz zaoferowania
atrakcyjnej ceny energii elektrycznej dostarczy również rozwiązania
umożliwiające osiąganie realnych oszczędności. Analizujemy modele
biznesowe naszych klientów i oferujemy pakiety rozwiązań, dzięki któ-
rym będą oni mogli realizować politykę oszczędności oraz świadomie
zarządzać zużyciem energii elektrycznej. ■
©ED
F -
PHIL
IPPE
STR
OPP
A
40
AN INNOVATIVE COMPANYInspiring
progress
9centrów badań i rozwoju EDF na całym
świecie, w tym jedno w Krakowie
R&D centres around the world, including one in Krakow
6uczelni technicznych
współpracuje z EDF w Polsce
universities of technology work with EDF in Poland
543 mlnrocznie na działalność
badawczo-rozwojową na świecie
spent per year on research and development around the world
©ED
F -
STRO
PPA
PH
ILIP
PEd
ane
na
31.1
2.20
13/ d
ata
as o
f 31
/12/
2013
FIRMA INNOWACYJNAAN INNOVATIVE COMPANY
Rosnące zapotrzebowanie na energię wyma-
ga konsekwentnego poszukiwania coraz
bardziej innowacyjnych rozwiązań. W odpo-
wiedzi na to wyzwanie podejmujemy wiele
działań, by produkować energię w sposób
jeszcze bardziej bezpieczny, innowacyjny i przyjazny
środowisku. Służą temu m.in. projekty realizowane
przez nasze centra badawczo-rozwojowe. W ramach
Grupy na całym świecie funkcjonuje dziewięć tego
typu ośrodków. Ich działalność badawcza koncentruje
się wokół trzech kluczowych wyzwań:
> wzmocnienia zdekarbonizowanego miksu ener-
getycznego;
> antycypowania zmian w energetyce, z uwzględ-
nieniem nowych wyzwań w zakresie generacji
rozproszonej i inteligentnych sieci;
> rozwijania elastycznego i niskoemisyjnego po-
pytu na energię.
Polska jest jednym z siedmiu krajów (obok Francji,
Niemiec, Wielkiej Brytanii, Włoch, Chin i Singapuru),
w których EDF otworzył ośrodek badawczy wspierający
realizację projektów inwestycyjnych w oparciu o najlepsze
jakościowo i najbardziej ekologiczne technologie. Dzia-
łalność krakowskiego Centrum Badań i Rozwoju wspie-
ra projekty modernizacyjne zakładów produkcyjnych
w Polsce. Ośrodek prowadzi także badania w zakresie
współspalania biomasy i węgla, dążąc do zwiększania
efektywności energetycznej bloków i ograniczania od-
działywania zakładów produkcyjnych na środowisko.
Spółki Grupy EDF w Polsce oraz centra badawczo-rozwo-
jowe EDF z całego świata współpracują z Konsorcjum Pol-
skich Uczelni. W skład konsorcjum wchodzi sześć uczelni
technicznych, zlokalizowanych w Krakowie, Gliwicach,
Gdańsku, Zielonej Górze i we Wrocławiu. W ramach tej
wspólpracy powstają innowacyjne rozwiązania w zakresie
technologii przyjaznych dla środowiska (w tym spalanie
niskoemisyjne) oraz spalania nisko zasiarczonych węgli.
Efekty współpracy przedstawicieli świata nauki i prze-
mysłu pozwalają naszym partnerom na testowanie oraz
wdrażanie pionierskich rozwiązań technologicznych
i projektów poprawiających efektywność produkcji. ■
Uważamy, że innowacyjność może oznaczać lepszą jakość życia i postęp dla wszystkich i dla każdego.
In EDF we believe that innovation can mean a better quality of life and progress for each and every one of us.
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
44
The growing demand for energy requires a
constant search for increasingly innovative
solutions to create a competitive advantage
while respecting the interests of differ-
ent groups of customers. In response to
this demand, EDF undertakes a number of activities
designed to produce energy in an even more safe,
innovative and environmentally friendly way. This is
served, among others things, by R&D projects carried
out by our own units: worldwide within the Group
there are nine centres of research and development
in operation. Our research activity is focused around
three key challenges:
> Strengthening decarbonisation of the energy
mix
> Anticipating changes in the energy sector,
taking into account the new challenges of dis-
tributed generation and smart grids
> Developing flexible and low-emission energy
demand.
Poland is one of seven countries (along with France,
Germany, Great Britain, Italy, China and Singapore), in
which EDF has opened a research centre supporting the
implementation of investment projects based on the
highest quality and greenest technologies. As part of
the ongoing activities of the Krakow Centre for Research
and Development, the Group supports modernisation
projects for production plants in Poland, and – in col-
laboration with local universities – conducts research
in the field of co-firing biomass and coal, aiming to
increase the energy efficiency of units and reduce the
impact of generation on the environment. Companies
of EDF Group in Poland and the EDF R&D Centres all
around the world collaborate as part of a trilateral
agreement with the Consortium of Polish Universities.
The consortium includes six universities located in
Krakow, Gliwice, Gdansk, Zielona Gora, and Wroclaw.
This partnership has led to the development of inno-
vative solutions concerning eco-friendly technologies
(including low-emission combustion) as well as the
combustion of low-sulphur coal. This marriage of science
and industry allows all the partners to test, as well as
implement, pioneering technological solutions and
projects to improve production efficiency. ■
45
Akumulator ciepłaW KRAKOWSKIEJ ELEKTROCIEPŁOWNI wybu-
dowaliśmy akumulator ciepła, instalację, której
najważniejszym elementem jest ogromny zbior-
nik do magazynowania gorącej wody używanej
do ogrzewania miasta. Jego zadaniem jest zmniej-
szanie różnicy w zapotrzebowaniu na energię
elektryczną i ciepło. Akumulator gromadzi ciepło
w dzień, w godzinach, gdy zapotrzebowanie
na energię elektryczną jest największe, a na ciepło
mniejsze. Oddaje je w nocy, kiedy ze względu
na niskie zapotrzebowanie, a przez to ceny, nie
opłaca się generować energii elektrycznej. Aku-
mulator jest też rezerwą ciepła w przypadku
potencjalnych awarii instalacji. ■
Heat AccumulatorAT OUR PLANT IN KRAKOW we have construct-
ed a heat accumulator, an installation whose
most important element is a huge container
for storing hot water that is used to heat the
city. Its purpose is to reduce differences in the
use of electricity and heating. The accumulator
collects heat during the day, when the use of
electricity is at its peak and heat at its lowest. It
then releases the heat at night, when – due to
low demand (and low prices) – it is uneconomical
to produce electricity. The accumulator is also
a reserve of heat should an installation break
down. ■
FOR YEARS KRAKOW HAS BEEN STRUGGLING
WITH HIGH LEVELS OF PARTICULATES and for
this reason it finds itself among the most polluted
cities in Europe. As part of a project being run by
us in conjunction with the local authorities, we
are reducing low-level emissions by eliminating
individual coal-fired furnaces and replacing them
with a district heating network or another alter-
native source. In Torun we are running a scheme
called ’Zero emissions in the Old Town’, whose aim
is to protect Torun’s Old Town from pollution by
connecting buildings and premises to the district
heating network. ■
FIRMA INNOWACYJNAAN INNOVATIVE COMPANY
©ED
F -
BA
RTO
SZ B
IEG
AJ
46
Program ograniczenia niskiej emisji KRAKÓW OD LAT ZMAGA SIĘ Z WYSOKIM
STĘŻENIEM PYŁU i znajduje się na liście naj-
bardziej zanieczyszczonych miast w Europie.
W ramach projektu, który realizujemy z wła-
dzami lokalnymi, ograniczamy niską emisję
przez likwidację indywidualnych palenisk wę-
glowych i zastąpienie ich ciepłem sieciowym
lub źródłem alternatywnym. W Toruniu reali-
zujemy program „Zero emisji na Starówce”.
Jego celem jest ochrona toruńskiej Starówki
przed emisją zanieczyszczeń poprzez przy-
łączanie budynków i lokali do miejskiej sieci
ciepłowniczej. ■
Low-level emission reduction program
Trigeneracja TRIGENERACJA ZAMONTOWANA PRZEZ WROCŁAWSKĄ SPÓŁKĘ
GRUPY EDF w Parku Technologicznym jest jedną z pierwszych tego
rodzaju instalacji w Polsce. W odróżnieniu od kogeneracji, czyli procesu
jednoczesnego wytwarzania energii elektrycznej i ciepła, dzięki trigene-
racji powstaje także chłód. Instalacja wykorzystuje silnik zasilany gazem
ziemnym, który napędza generator prądu. Kiedy na dworze jest zimno,
urządzenia działają jak nowoczesny system ogrzewania. Z kolei kiedy
latem we wnętrzach doskwierają upały, system zmienia się w wydajne
źródło chłodu, zasilające urządzenia klimatyzacji. A do tego przez cały
rok jest wytwarzana energia elektryczna w takiej ilości, jakiej potrzeba
do zasilenia kompleksu technologicznego, przy którym ją zbudowano.
Trigeneracja pozwala na zrównoważenie zapotrzebowania na energię
elektryczną i ciepło w okresie letnim i w konsekwencji zapobiega po-
tencjalnemu załamaniu się dostaw energii elektrycznej (tzw. blackout)
w upalne dni.
To również technologia przyjazna dla środowiska, ponieważ daje naj-
lepsze efekty w wykorzystaniu energii paliw, tym samym ograniczając
emisję gazów cieplarnianych do atmosfery. Trigeneracja jest rozwiąza-
niem idealnym na upalne lata, zwłaszcza w coraz liczniej powstających
biurowcach, wyposażonych w centralne instalacje klimatyzacji. ■
FIRMA INNOWACYJNAAN INNOVATIVE COMPANY
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AG
NO
WSK
I (2)
48
Trigeneration TRIGENERATION INSTALLED BY EDF’S WROCLAW COMPANY in
the Technology Park is one of the first installations of this kind in
Poland. In contrast to cogeneration, a process for the simultaneous
production of electricity and heat, trigeneration also generates cold.
The installation uses a motor powered by natural gas, which drives
an electric generator. When it’s cold outside, the device acts as a
modern heating system. On the other hand, when the summer heat
makes it boiling inside, the system turns into a powerful source of
cooling, enhancing air-conditioning devices. And in addition, all year
sufficient electricity is produced to power any group of buildings
where it is built. Trigeneration allows you to balance the demand
for electricity and heat in the summer and consequently it prevents
a potential blackout on hot days.
It is also an environmentally friendly technology because it uses less
fossil fuels, thereby reducing greenhouse gas emissions. Trigeneration
is an ideal solution for hot summers, especially for the growing number
of emerging office buildings equipped with central air conditioning
systems. ■
49
DBAMY O ŚRODOWISKO
CARING FOR THE ENVIRONMENT
The ecology is our priority
1530godzin szkoleń z zakresu ochrony
środowiska
hours of environmental protection training
15%redukcja zużycia
papieru w 2013 roku
reduction of paper usage in 2013
100% ubocznych produktów spalania
zagospodarowanych
combustion byproducts reused
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
Rd
ane
na
31.1
2.20
13/ d
ata
as o
f 31
/12/
2013
Environmental protection is a vital part of the sustainable devel-
opment strategy of EDF Group. As a modern and responsible
company, we carry out investment with the aim of adjusting
our assets to the environmental requirements of the European
Union. Our priorities are innovation and development – thanks
to these we want to produce energy tomorrow in a manner which is safe
and eco-friendly with the minimum CO2 emissions possible. We have de-
veloped a system of co-combustion of biomass and in 2012 we became the
leading producer of green energy based on this raw material. Thanks to
this, over the last two years we have reduced emissions of CO2 by almost
2.5 million tonnes. In 2013 EDF Energies Nouvelles opened its first Polish
wind farm in Linowo with a capacity of 48 MW. We are replacing coal-
fired boilers with gas-fired ones in some of our plants, and existing assets
are undergoing a programme of modernisation, just like our distribution
networks. As part of this modernisation programme, we are building flue
gas purification systems. Thanks to them, there will be even a five-fold
decrease in sulphur oxide emissions, and a three-fold decrease in nitrogen
oxide emissions, in regions surrounding our plants. We have also started
introducing systems to monitor our carbon footprint. ■
Ochrona środowiska wpisana jest w strategię zrównoważone-
go rozwoju Grupy EDF. Jako nowoczesna i odpowiedzialna
firma realizujemy inwestycje w celu dostosowania naszych
aktywów do wymogów środowiskowych Unii Europejskiej.
Naszymi priorytetami są innowacyjność i rozwój, tak aby
produkować energię przyszłości w sposób bezpieczny i przyjazny dla
środowiska przy jak najmniejszej emisji CO2. Rozwinęliśmy system współ-
spalania biomasy i w 2012 roku zostaliśmy liderem produkcji zielonej
energii na bazie tego surowca. Dzięki temu w ciągu dwu lat ograniczyliśmy
emisję CO2 o blisko 2,5 miliona ton. W 2013 roku EDF Energies Nouvelles
otworzył w Linowie swoją pierwszą farmę wiatrową w Polsce o mocy
48 MW. W części naszych zakładów wymieniamy kotły węglowe na gazo-
we, a istniejące aktywa objęte są programem modernizacyjnym, podobnie
jak nasze sieci ciepłownicze. W ramach programu modernizacji budujemy
instalacje oczyszczania spalin. Dzięki nim w rejonach naszej działalności
emisja tlenków siarki zmniejszy się nawet pięciokrotnie, a emisja tlenków
azotu trzykrotnie. Wdrażamy narzędzia do pomiaru i kontroli naszego
śladu węglowego (carbon footprint). ■
DBAMY O ŚRODOWISKOCARING FOR THE ENVIRONMENT
Naszym celem jest produkcja energii o jak najmniejszej emisyjności CO
2.
Our objective is to produce low carbon energy.
©ED
F -
ERA
NIA
N P
HIL
IPPE
52
Technologia dla ekologiiW 2012 ROKU W ELEKTROCIEPŁOWNI W GDAŃSKU
rozpoczęła się eksploatacja dwóch największych w Polsce
zbiorników na popiół lotny. Zwiększenie wykorzystania
popiołów i żużla do 100%, ograniczenie powierzchni
składowisk i ilości zgromadzonych tam odpadów oraz
rekultywacja to kolejne kroki na drodze do likwidacji
istniejących jeszcze składowisk. Inwestycja ta otrzymała
wyróżnienie w konkursie Polskiej Izby Ekologii EKOLAU-
RY 2012 w kategorii Gospodarka Odpadami.
Elektrownia w Rybniku wybudowała zakład, który
odzyskuje węgiel z odpadów pogórniczych, źródło
tańszego paliwa dla zakładu. Inwestycja ZOWER, jako
jedyny projekt z Polski, została uhonorowana w pierw-
szej edycji korporacyjnego konkursu „Trofea Zrów-
noważonego Rozwoju”. Od 2008 roku w elektrowni
funkcjonuje Instalacja Mokrego Odsiarczania Spalin
(IMOS), jedna z najnowocześniejszych w kraju.
W Zielonej Górze całkowicie zrezygnowano ze spala-
nia węgla. Energię elektryczną i ciepło produkuje się
w bloku gazowo-parowym zasilanym gazem ziemnym
pochodzącym z kopalni gazu Kościan – Brońsko i w no-
woczesnych kotłach gazowo-olejowych. Urządzenia
te spełniają wymagania Najlepszej Dostępnej Techniki
BAT. Dzięki zastosowaniu nowoczesnej technologii już
obecnie zakład spełnia europejskie standardy emisyjne,
które będą obowiązywać od 2016 roku.
EDF prowadzi też działania proekologiczne na rzecz spo-
łeczności lokalnych. We Wrocławiu organizuje cykliczne
festyny dla mieszkańców Nadodrza. W ich trakcie pro-
mowane jest przyłączanie do sieci kamienic, które nadal
w dużej części są opalane węglem. W 2012 roku ruszył
projekt Zielone Sąsiedztwo. Przez różnorodne inicjatywy,
takie jak publikacje naukowe, bajki dla dzieci czy sztuka
uliczna, EDF stara się pokazać ekologiczny styl życia. ■
Technology for ecologyIN 2012 WE BEGAN OPERATING the two biggest storage
sites for fly ash in Poland – at our plants in Gdansk and
Gdynia. Increasing the use of ash and slag to 100%, and
limiting the area of the storage sites and the amount of
waste deposited there, as well as its recultivation, are the
next steps towards getting rid of the remaining storage
sites. This project received a distinction in the category of
Waste Management at EKOLAURY 2012, a competition
held by the Polish Chamber of Ecology.
Our power plant in Rybnik has built a unit which uses a
mining waste storage site, a source of cheap fuel for the
unit. This ZOWER investment, as the only project from
Poland, was honoured in the first annual Trophies of Sus-
tainable Development, a worldwide competition. One of
the country’s most modern Wet Flue Gas Desulphurisation
Installations has been in operation at the power plant since
2008. In Zielona Gora we have turned our back on coal
completely and now produce electricity and heat via a mod-
ern gas-steam unit powered by natural gas from a well at
Kościan – Brońsko, as well as modern gas-oil boilers. These
installations fulfil the requirements of BAT (Best Available
Techniques). Thanks to the use of new technologies the
plant already meets European emissions standards that will
come into effect in 2016. We also conduct environmentally
friendly activities which benefit local communities. EDF in
Wroclaw organises regular festivities for the inhabitants
of Nadodrze. During these the insulating of housing is
promoted, since housing there is mainly heated by coal.
In 2012 we launched the Green Neighbourhood project.
Via a variety of initiatives, such as scientific publications,
children’s stories and the imaginative use of street art, we
are trying to show how to lead a green lifestyle. ■
DBAMY O ŚRODOWISKOCARING FOR THE ENVIRONMENT
©ED
F -
IRO
BER
T M
ALA
RC
ZYK
54
Ochrona bioróżnorodnościEDF OD LAT ANGAŻUJE SIĘ W OCHRONĘ BIORÓŻ-
NORODNOŚCI. EDF na Wybrzeżu przywrócił środo-
wisku naturalnemu 108 ha po swoich dawnych skła-
dowiskach popiołu. Stworzono tereny zielone, gdzie
swoje gniazda lęgowe mają łabędzie, gęsi, kaczki i inne
gatunki ptaków. W Rybniku aktywnie wspiera sąsia-
dujący z zakładem Park Krajobrazowy Rud Wielkich.
Krakowska elektrociepłownia dba o to, by jej działal-
ność nie przeszkadzała życiu owadów i gryzoni, a dla
płazów wybudowano specjalne kładki umożliwiające
opuszczanie zbiornika wodnego na terenie zakładu.
Szczególną uwagę elektrociepłownie poświęcają po-
pulacjom sokołowatych. Na terenach zakładów za-
montowano kilkadziesiąt budek i skrzynek lęgowych,
a na kominach gniazda dla ptaków. ■
Protecting biodiversityFOR YEARS EDF HAS BEEN INVOLVED in protecting
biodiversity. EDF in Wybrzeze has returned 108 hectares
of land, which had been used for storage, to the natural
environment. Green areas were created where swans,
geese, ducks and other wildfowl now nest. In Rybnik
we actively support the neighbouring Rudy Wielkie
Nature Reserve. Our plant in Krakow ensures that its
activities do not harm local insects and rodents, and
special walkways have been built to enable amphibians
to access a lake on the plant’s land. The plant devotes
particular attention to the local population of falcons.
Several dozen bird boxes have been put up, as have
artificial birds’ nests on the chimneys. ■
55
A GOOD EMPLOYER
Priorities in Human Resource Management
3lata z rzędu EDF Polska zdobywcą
tytułu Dobry Pracodawca
winner of the Good Employer title for three years in a row
2013rok podpisania Karty Różnorodności
przez EDF Polska
the year in which EDF Polska became a signatory to Diversity Charter
3300pracowników Grupy EDF
w Polsce
employees in the EDF Group in Poland
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AG
NO
WSK
Id
ane
na
31.1
2.20
13/ d
ata
as o
f 31
/12/
2013
Porozumienie o Społecznej Od-
powiedzialności Grupy EDF obo-
wiązuje od 2004 roku. Zawiera
22 artykuły będące wyrazem
dążenia Grupy do zajęcia po-
zycji lidera w zakresie zrównoważonego
rozwoju opartego na trzech filarach: eko-
nomicznym, społecznym i ekologicznym.
Poza poszanowaniem praw człowieka
i przestrzeganiem konwencji Międzyna-
rodowej Organizacji Pracy są to odpowie-
dzialność wobec pracowników, utrzyma-
nie dobrych kontaktów z wykonawcami,
ochrona środowiska, odpowiedzialność
wobec społeczeństwa oraz informowanie
i dialog. ■
The “Agreement on Corporate
Social Responsibility within
EDF Group”, signed in 2004,
contains 22 articles and is
the fullest expression of our
desire to take a leading position in the
field of sustainable development. It is
based on three pillars: economic, social
and environmental. In addition to respect
for human rights and observance of the
conventions of the International Labour
Organization, some of the key points of
our corporate policy are: responsibility in
relation to employees, maintaining good
relations with contractors, environmental
protection, public accountability as well
as ensuring information is shared and
dialogue encouraged. ■
DOBRY PRACODAWCAGOOD EMPLOYER
Wiedza ekspercka, profesjonalizm i motywacja składają się dziś na naszą efektywność i będą źródłem naszych przyszłych sukcesów.
Expertise, professionalismand motivation are whatdecide our performance andwill constitute the source ofour future success.
©ED
F -
MA
RC
DID
IER
58
Bezpieczeństwo najważniejsze SPÓŁKI GRUPY EDF W POLSCE jednoczy odpowiedzialność za zdro-
wie i bezpieczeństwo pracowników, kontrahentów, podwykonaw-
ców i innych osób przebywających na terenie zakładów. Jesteśmy
przekonani, że wszystkim wypadkom, urazom oraz awariom można
zapobiec. Naszym nadrzędnym celem jest zero wypadków. Wysoki
poziom bezpieczeństwa potwierdzają wyniki uzyskane podczas
licznych audytów zewnętrznych. Promocja bezpiecznych postaw,
angażowanie pracowników w kwestie BHP oraz doskonalenie przy-
jętych rozwiązań sprawiły, że polskie spółki stały się liderem w tym
zakresie w całej Grupie EDF. ■
Safety comes first COMPANIES OF THE EDF GROUP IN POLAND combine responsibility
for the health and safety of employees, contractors, subcontractors
and all those who set foot on the premises. We believe full-heart-
edly that all accidents, injuries and breakdowns can be prevented.
Therefore, we continuously strive to maintain a zero accident rate,
which is confirmed by numerous external audits that are carried out
in our subsidiaries. The result of this promotion of safe behaviour,
the encouragement of employee involvement in health and safety
issues as well as the improvement of the solutions we employ, is
that our Polish companies have attained a leading position in the
field of health and safety amongst all the companies of EDF Group
throughout the world. ■
DOBRY PRACODAWCAGOOD EMPLOYER
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
60
Stawiamy na rozwójSWOIM PRACOWNIKOM EDF OFERUJE możliwość posze-
rzenia fachowej wiedzy, kompetencji menedżerskich oraz
umiejętności miękkich. Każdy pracownik jest objęty systemem
rozwoju kompetencji oraz indywidualnym planem rozwo-
ju. EDF oferuje możliwość rozwoju na międzynarodowym
Uniwersytecie Grupy EDF w takich programach jak Leading
at EDF, Electricty Markets, Gas & Hydrocarbons, Advanced
Management Programme budowanych we współpracy z IN-
SEAD, uniwersytetami w Tuluzie czy w Ashridge. EDF pro-
wadzi procesy identyfikacji talentów. Pracownicy korzystają
z platform e-learningowych, takich jak Ecampusmanagers,
Leadership Advantage, Ecampus. Kluczowe programy rozwo-
jowe to Kierunek Rozwój, Zdrowy EDF, Akademia Społeczna,
Letnia Akademia Szkoleń, Akademia Trenera Wewnętrznego
oraz Program Rozwoju Menedżerów. ■
Focussing on development EDF OFFERS ITS EMPLOYEES the opportunity to develop their professional
knowledge, managerial competences and soft skills. Every employee is included
in a competence development system and obtains an individual plan of devel-
opment. EDF provides opportunities to develop at the international EDF Group
University via such programmes as Leading at EDF, Electricty markets, Gas &
Hydrocarbons, and the Advanced Management Programme, all constructed
in conjunction with INSEAD, the University of Toulouse or Ashridge University.
EDF also endeavours to identify talented individuals.
Employees wishing to develop can take advantage of e-learning platforms
such as Ecampusmanagers, Leadership Advantage, and Ecampus. Key devel-
opment programmes include our Development Course, Healthy EDF, Social
Academy, Summer Trainings Academy, Internal Trainers’ Academy as well as
the Programme for Managers’ Development. ■
©ED
F -
SCED
RIC
HEL
SLY
61
Różnorodność sprawia, że firma się rozwijaNA STYKU KULTUR, różnych zdań i doświadczeń rodzi
się postęp. Korzystając z przynależności do między-
narodowej grupy, EDF czerpie z doświadczeń swoich
koleżanek i kolegów z innych krajów. EDF rozszerza
kompetencje poprzez tworzenie interdyscyplinarnych
zespołów. Co roku spółki Grupy EDF obchodzą Dzień
Różnorodności, podczas którego pracownicy mają
okazję lepiej się poznać i zrozumieć korzyści wynikające
z różnic. Jako sygnatariusz międzynarodowej Karty
Różnorodności EDF zobowiązuje się do prowadze-
nia polityki równego traktowania, przeciwdziałania
mobbingowi oraz zarządzania różnorodnością. ■
Our diversity makes our business move forwardWE BELIEVE THAT AT THE MEETING POINT OF DIF-
FERING CULTURES, differing opinions and experiences
progress is born. Therefore, using the fact that we
belong to an international corporation, we try to take
advantage of the experience of our colleagues from
other countries. We are expanding our competences by
creating interdisciplinary teams. Companies within the
EDF Group celebrate Diversity Day every year, during
which our employees have the opportunity to get to
learn about the benefits of diversity. As a signatory
to the international Charter on Diversity, EDF is com-
mitted to a policy of equal treatment, prevention of
harassment and the promotion of diversity. ■
DOBRY PRACODAWCAGOOD EMPLOYER
©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
62
Opinia pracowników jest dla nas ważnaZA POMOCĄ ANONIMOWEGO badania opinii pra-
cowniczej „My EDF” Grupa pyta pracowników o głów-
ne aspekty pracy w EDF. Badanie prowadzone jest
we wszystkich spółkach Grupy na świecie. Obejmuje
blisko 160 tysięcy osób zatrudnionych we Francji,
Belgii, Wielkiej Brytanii, we Włoszech, na Węgrzech,
Słowacji, w Chinach, Brazylii i Polsce. To dobry sposób
na poznanie opinii pracowników i zidentyfikowanie
obszarów wymagających poprawy oraz takich, które
wpływają na motywację do pracy, jej jakość i atmosferę
w zespole. ■
Our employees’ opinions are important to usAS PART OF THE ’MY EDF’ anonymous questionnaire,
we ask our employees about the most important aspects
of working for EDF. This research is conducted in all
the Group’s companies throughout the world. It covers
more than 160,000 employees – in France, Belgium, the
UK, Italy, Hungary, Slovakia, China, Brazil and Poland.
The initiative allows us to get to know the employees’
opinions, identify areas for improvement as well as those
which have a significant impact on motivation, work
quality and team spirit. ■
63
A PARTNER FOR COMMUNITIES
The main areas of support
12 000uczestników programów
edukacyjnych EDF
participants in educational programmes run by EDF
1300organizacji pozarządowych w Polsce
otrzymało wsparcie EDF
NGOs in Poland have been supported by EDF
4000osób rocznie bierze udział w Dniach
Otwartych EDF w Polsce
visitors per year take part in EDF Open Days in Poland
©ED
F -
IMIC
HA
Ł M
AJO
Rd
ane
na
31.1
2.20
13/ d
ata
as o
f 31
/12/
2013
PARTNER SPOŁECZNOŚCIA PARTNER FOR COMMUNITIES
Ideę zrównoważonego rozwoju Grupa
EDF przekłada na praktyczne działania
każdego dnia. Aby przyczynić się do roz-
woju regionów, w których funkcjonu-
je, EDF angażuje się w życie lokalnych
społeczności. Grupa wspiera sport, kulturę,
edukację, działalność proekologiczną i chary-
tatywną, integrując wokół tych przedsięwzięć
społeczności lokalne. ■
Sustainability is more than just a slo-
gan, it is put into practice every
day. To shape the development of
the regions in which the EDF Group
operates, we engage in the life of
local communities. EDF supports sports, culture,
education and eco-friendly activities, engages
in charitable activities, and strives to integrate
the local community with these activities. ■
Przeciwdziałanie wykluczeniuOD KILKU LAT GRUPA EDF W POLSCE RE-
ALIZUJE PROGRAMY, których beneficjentami
są organizacje pozarządowe oraz fundacje
i stowarzyszenia działające na rzecz lokalnych
społeczności. Szczególną troską EDF otacza
osoby w trudnej sytuacji życiowej lub mate-
rialnej. Grupa dzieli się tym, co ma najlepsze
– swoją energią i ciepłem. W Krakowie EDF
realizuje program „Podzielmy się ciepłem”,
w którego ramach przekazuje organizacjom
pozarządowym środki na pokrycie rachunków
za ogrzewanie dla najbiedniejszych. Podobne
akcje EDF prowadzi w Zielonej Górze, Trójmie-
ście, Rumi, we Wrocławiu i w Toruniu. Dużą
wagę Grupa przykłada również do ochrony
zdrowia. Krakowska Fundacja „Gorące Ser-
ce” wspiera badania profilaktyczne i pomaga
w gromadzeniu środków na hospitalizację.
W Toruniu EDF działa na rzecz przewlekle
chorych, a w Trójmieście wspomaga Polskie
Towarzystwo Stwardnienia Rozsianego.
EDF aktywnie włącza się w walkę z ubóstwem.
W Rybniku organizuje dla dzieci półkolonie.
We Wrocławiu wspiera projekt „Fabryka Świę-
tego Mikołaja”, którego celem jest pomoc
dzieciom w trudnej sytuacji materialnej oraz
wsparcie dziecięcych oddziałów wrocławskich
szpitali. ■
Working against exclusionFOR SEVERAL YEARS COMPANIES OWNED
BY THE EDF GROUP have been running
programs whose beneficiaries are non-gov-
ernmental organisations, foundations and
associations that act on behalf of local com-
munities. In particular, EDF cares about those
who are faced with difficult life or material
conditions. The Group shares what has the
best of – energy and warmth. In Krakow EDF
implements for example a program called
’Let’s share the warmth’, which transfers
money to NGOs to help cover heating bills
for the poor. Similar initiatives are carried
out in Zielona Gora, Rumia, Wroclaw, To-
run, and the Tri-City of Gdansk, Gdynia, and
Sopot. EDF also attaches great importance to
looking after health. Our Krakow ’Hot Heart’
Foundation supports preventive research and
helps to raise funds for hospital care. EDF in
Torun works to help the chronically ill, and
EDF in the Tri-City supports the Polish Multiple
Sclerosis Society.
EDF is very active in the fight against poverty.
In Rybnik EDF organises day camps for children.
In Wroclaw supports the ’St. Nicholas Factory’
project, whose aim is to help children in diffi-
cult circumstances and to support children’s
wards in Wrocław hospitals. ■
Dzielimy się tym, co mamy najlepsze – naszą energią i ciepłem.
We share what we have the best of – our energy and warmth.
©ED
F -
ERA
NIA
N P
HIL
IPPE
66
Aktywizacja osób niepełnosprawnychWYKLUCZENIE SPOŁECZNE OSÓB NIEPEŁNO-
SPRAWNYCH jest poważnym problemem, dlatego
EDF stara się aktywnie z nim walczyć. W ramach
aktywizacji osób niepełnosprawnych EDF an-
gażuje się w liczne przedsięwzięcia sportowe.
W Toruniu corocznie jest głównym mecenasem
Toruńskiej Olimpiady Osób Niepełnosprawnych.
To wydarzenie sportowe, w którym każdego
roku bierze udział ponad 250 zawodników.
W Trójmieście Grupa EDF wspiera mityng lek-
koatletyczny rangi EAA – Memoriał Żylewicza.
Niepełnosprawni zawodnicy rywalizują w wy-
ścigu na 1500 metrów „wózkarzy” i w pchnię-
ciu kulą. W Krakowie EDF funduje nagrodę
dla najlepszego niepełnosprawnego biegacza
w Cracovia Maraton. EDF wspiera także nie-
pełnosprawnych narciarzy (Międzynarodowe
Mistrzostwa Polski w Narciarstwie Alpejskim EDF
CUP), kolarzy (Mistrzostwa w Kolarstwie Szoso-
wym EDF TOUR), tenisistów (Międzynarodowy
Turniej Tenisa na Wózkach Wrocław CUP) czy
żeglarzy (Regaty Żeglarskie i Kajakowe w Rybni-
ku). EDF działa także w obszarze edukacji osób
niepełnosprawnych. W Rybniku EDF pomaga
Specjalnym Ośrodkom Szkolno-Wychowawczym,
które prowadzą szkoły i przedszkola, a także
internat i stołówkę dla uczniów. W Zielonej
Górze Grupa objęła patronatem Zakład Reha-
bilitacji Dzieci i Młodzieży Niepełnosprawnej
„Promyk”. We wszystkich tych działaniach
aktywnie uczestniczą jej pracownicy wraz z ro-
dzinami. ■
Helping people with disabilities to be activeTHE SOCIAL EXCLUSION OF PEOPLE WITH
DISABILITIES is a serious problem, so we are
actively trying to fight it. As part of a program
to help the disabled be active, EDF Group com-
panies are involved in numerous sports ventures.
Each year EDF Torun is the main sponsor of
the Torun Olympiad for the Disabled. This is a
sporting event which every year brings togeth-
er more than 250 athletes. In the Tri-City EDF
supports the EAA Żylewicz Memorial Athletics
Meeting. Athletes with disabilities, both women
and men, compete in the 1500 metre wheelchair
race and shot put. In Krakow EDF funds a prize
for the best disabled runner in the Cracovia
Marathon. We also support disabled skiers (the
Polish International Championship in Alpine
Skiing: the EDF CUP), cyclists (the Road Cycling
Championships: EDF TOUR), tennis players (the
International Wheelchair Tennis Tournament:
Wroclaw CUP) and sailors (the Rybnik Sailing
and Canoeing Regatta). EDF is also active in
the education of those with disabilities. In
Rybnik EDF supports Special Educational Centres
which run schools and kindergartens, as well as
a boarding house and cafeteria for pupils. In
Zielona Gora EDF is the patron of the ’Promyk’
Department for the Rehabilitation of Disabled
Children and Youngsters in the city. Our em-
ployees and their families actively participate
in all these activities. ■
PARTNER SPOŁECZNOŚCIA PARTNER FOR COMMUNITIES
©ED
F -
MA
ŁGO
RZA
TA B
ARTK
OW
IAK
68
EdukacjaGRUPA EDF NIE TYLKO PROWADZI AKCJE EDUKACYJNE
DLA PRACOWNIKÓW, ale także współpracuje ze szkołami
i uczelniami wyższymi. Jednym z głównych kierunków
wsparcia są różnego typu programy stypendialne. Najważ-
niejsze z nich realizowane są w Rybniku i we Wrocławiu
we współpracy z Fundacją im. Józefa Pupki. EDF pomaga
szczególnie uzdolnionym studentom, których sytuacja
materialna uniemożliwia własny rozwój. Najważniejszym
z prowadzonych przez Grupę EDF działań edukacyjnych
na rzecz społeczności lokalnych jest organizacja Dni Otwar-
tych. Co roku swoje bramy otwierają dla zwiedzających
elektrownia w Rybniku oraz elektrociepłownie w Krakowie,
Gdańsku i Gdyni, we Wrocławiu i w Zielonej Górze. Głów-
nym celem imprezy jest przybliżenie społeczności lokalnej
zasad funkcjonowania przedsiębiorstw produkcyjnych.
Goście mogą zapoznać się z procesem technologicznym
wytwarzania energii elektrycznej i cieplnej oraz odwiedzić
miejsca, które na co dzień są dla nich niedostępne. Podczas
Dni Otwartych promowane są wartości Grupy – szacunek,
solidarność i odpowiedzialność. Ponadto poprzez celowe
programy edukacyjne EDF wspiera konkretne projekty
realizowane we współpracy z instytucjami zewnętrznymi.
W Toruniu realizowany jest program „Edukacja ad hoc”. Po-
dobne działania prowadzone są w Rybniku i we Wrocławiu.
W Trójmieście EDF wspiera realizację projektu Drogowy
Rajd Edukacyjny „AUTOCHODZIK”, który stanowi element
edukacji w zakresie bezpieczeństwa ruchu drogowego. We
współpracy z Oddziałem Gdyńskim PTTK, Polską Filharmonią
Bałtycką oraz fundacjami zajmującymi się aktywizacją osób
niepełnosprawnych od lat realizowany jest program eduka-
cyjny „Przemysł Ekologia Kultura”. W Krakowie, wspólnie
z Radiem Kraków, EDF przygotowuje cykliczne audycje
„Ekospotkania” omawiające najważniejsze ekologiczne
problemy regionu. ■
EducationTHE EDF GROUP NOT ONLY CONDUCTS EDUCATIONAL
INITIATIVES FOR EMPLOYEES, but it also works with
schools and higher education institutions. One of the
main areas of support is various scholarship programs. The
most important of these are the programs implemented
in Rybnik and in Wroclaw in partnership with the Jozef
Pupka Foundation. EDF helps particularly gifted students
whose financial circumstances makes it impossible for
them to develop their abilities on their own. The most
important educational activities run by EDF for the benefit
of local communities are the Open Days at the EDF plants
in Poland. Every year our gates are thrown open to the
public at our plants in Rybnik, Krakow, Gdansk and Gdynia,
Wroclaw and Zielona Gora. The main objective of these
events is to allow the community to get to know how our
production companies function. Our guests can become
acquainted with the process of generating electricity and
heat, and visit places that are not accessible on a daily basis.
Open Days allow us to promote our priorities – respect,
solidarity and responsibility. In addition, via special targe-
ted educational programs EDF supports specific projects
carried out in collaboration with external institutions. In
Torun EDF educates schoolchildren and students as part
of our ’Education ad hoc’ program. Similar activities are
carried out by us in Rybnik and Wroclaw. In the Tri-City,
meanwhile, EDF assists an Educational Road Rally called
’Autochodzik’, which focuses on road safety among children
aged 4-8 years. As part of our partnership with the Gdy-
nia Division of the Polish Tourist and Sightseeing Society,
the Polish Baltic Philharmonic and foundations involved
in helping the disabled to stay active, for years EDF has
been running an educational program entitled ’Industry
Ecology Culture’. Meanwhile, in Krakow, in conjunction
with Radio Krakow, EDF produces a regular show entitled
’Ecomeeting’ about the most important environmental
issues around the region. ■©ED
F -
MIC
HA
Ł M
AJO
R
71
Wspieranie kulturyWSPIERANIE KULTURY to jeden z filarów
społecznej odpowiedzialności firmy. Dla-
tego EDF tak mocno angażuje się w wyda-
rzenia kulturalne organizowane w Polsce.
Wspiera kilka znaczących polskich instytucji
kulturalnych. W zespole budynków po daw-
nej elektrociepłowni w Gdańsku działa
obecnie Polska Filharmonia Bałtycka im.
Fryderyka Chopina w Gdańsku. W Krako-
wie od kilkunastu lat EDF wspiera z kolei,
jako jeden z mecenasów, Filharmonię Kra-
kowską im. Karola Szymanowskiego oraz
Muzeum Narodowe w Krakowie. ■
Supporting cultureSUPPORTING CULTURE is one of the pillars
of a company’s social responsibility. That’s
why EDF is so committed to cultural events
organised in Poland. The company supports
several important Polish cultural institutions.
A group of buildings that belonged to our
former power plant in Gdansk is now a
venue for the Frederic Chopin Polish Baltic
Philharmonic. For over a decade in Krakow
EDF has been a patron, in turn, of the Karol
Szymanowski Krakow Philharmonic and
the National Museum in Krakow. ■
WROCŁAW
We Wrocławiu wspieramy Międzynaro-dowy Festiwal Oratoryjno-Kanta-towy „Wratislavia Cantans” – międzynarodo-we wydarzenie kulturalne, które stało się symbo-lem Wrocławia.
EDF in Wroclaw supports the ’Vratislavia Cantans’ International Oratorio and Cantata Festival, an international cultural event that has become a symbol of Wroclaw.
ZIELONA GÓRA
W Zielonej Górze jesteśmy mecenasem Między-narodowego Festiwalu Jazzowego GREEN TOWN OF JAZZ, który odbywa się w auli Uniwersytetu Zielonogórskiego. Kolejne muzyczne festiwale wspierane przez nas to Międzynarodowy Festi-wal „Muzyka w Raju”, w Paradyżu-Gościkowie, Międzynarodowy Festiwal Muzyki Fryderyka Chopina w Sulechowie. Letni Międzynarodo-wy Festiwal Kina Autorskiego Quest Europe w Zielonej Górze i Letnicy to wydarzenie dla kinomanów. W 2013 roku wyświetlono podczas festiwalu 437 filmów z całego świata. Podobny wymiar ma Festiwal Filmu i Teatru im. Macieja Kozłowskiego „Kozzi Gangsta Film” w Kargowej.
GDAŃSK
W Gdańsku jesteśmy nie tylko sponsorem Polskiej Filharmonii Bałtyckiej, ale również mecenasem wielu wydarzeń artystycznych przez nią organizowanych. Od lat wspieramy koncerty inaugurujące poszczególne sezony artystyczne, słynne już koncerty sylwestro-wo-noworoczne oraz na zakończenie sezonu artystycznego.
In Gdansk, EDF Polska is not just a sponsor of the Polish Baltic Philharmonic, it is also the patron of many artistic events organised by the orchestra. For many years now we have been supporting inaugural concerts for various arts seasons, the by now famous New Year’s Eve concerts, as well as those that mark the closing of the arts season.
The plant in Zielona Gora is a patron of the GREEN TOWN OF JAZZ, an International Festival of Jazz, which takes place in the auditorium of the University of Zielona Gora. Other musical festivals supported by the Company are the International ’Music in Paradise’ Festival in the village of Paradyż – Gościkowo, and the International Fryderyk Chopin Music Festival in Sulechowo. The summertime International Art Film Festival ’Quest Europe’ in Zielona Gora and Letnica is an event for film fans. In 2013 a total of 437 films were shown from all over the world. The Maciej Kozlowski Film and Theatre Festival ’Kozzi Gangsta Film’ in Kargowa takes place on a similar scale.
PARTNER SPOŁECZNOŚCIA PARTNER FOR COMMUNITIES
©ED
F -
ŁUK
ASZ
RA
JCH
ERT
FOTO
: M
ATE
RIA
ŁY O
RG
AN
IZA
TORA
©ED
F -
DA
RIU
SZ K
ULA
72
TORUŃ
W Toruniu co roku wspieramy Forte Artus Festival – ważne toruńskie przedsięwzięcie kulturalne łączące muzykę, sztukę i poezję. Od 5 lat na mapie kulturalnej Torunia widnieje Międzynarodowy festiwal Światła – Bella SKYWAY, którego mecenasem jest EDF Toruń. Wspieramy także Międzynarodowy Koncert Skrzypcowy orga-nizowany przez Toruńską Orkiestrę Symfoniczną i Międzynarodowy Festiwal Teatrów Lalek Spotkania.
Each year EDF supports the Forte Artus Festival in Torun, an important cultural event combining music, art and poetry. For the last 5 years Bella SKYWAY International Festival of Light has lit up the cultural scene in Torun, and EDF Torun is a sponsor. We also sup-port the International Violin Festival organised by the Torun Symphony Orchestra, and the International Festival of Puppet Theatres.
Kulturalna mapa Polski
Cultural Map of Poland
KRAKÓW
W Krakowie sprawujemy mecenat nad Krakowskim Biurem Festiwa-lowym (KBF), które jest organiza-torem wszystkich najważniejszych wydarzeń kulturalnych w mieście. KBF to miejska instytucja kultury organizująca zarówno ogromne festiwale o zasięgu międzyna-rodowym, takie jak Misteria Paschalia, Sacrum Profanum, jak i największe koncerty muzyczne czy szereg mniejszych lokalnych imprez kulturalnych znanych każdemu mieszkańcowi miasta. Dzięki wspieranym przez EDF działaniom w zakresie promocji literatury Kraków został w 2013 r. ogłoszony pierwszym na kontynencie europejskim mia-stem literatury UNESCO.
In Krakow EDF sponsors the Krakow Festival Office (KBF), which is the organiser of all of the most important cultural events in the city. KBF is a mu-nicipal cultural institution which organises not only huge international festivals - such as Misteria Paschalia, or Sacrum Profanum – but also major musical concerts and a host of smaller local cultural events, which every Krakovian has heard of. Thanks to EDF’s sup-port, Krakow was selected as the first UNESCO City of Literature on the European mainland.
The All-Poland Festival of Artistic Song – OFPA - has been organised in Rybnik for over ten years and is one of the most important events organised with the sup-port of EDF. We also support the Rybnik Cabaret Autumn, popularly known as RYJEK, which is undoubtedly the most important current cabaret competition in Poland, which for eighteen years has been attracting huge audiences.
FOTO
: M
ATE
RIA
ŁY O
RG
AN
IZA
TORA
FOTO
: M
ATE
RIA
ŁY O
RG
AN
IZA
TORA
©ED
F -
SEBA
STIA
N G
ÓRA
73
RYBNIK
Ogólnopolski Festiwal Piosenki Artystycznej – OFPA w Rybniku to od kilkunastu lat jedno z najważniej-szych wydarzeń organizowanych przy wsparciu EDF. Także wspierana przez nas Rybnicka Jesień Kabaretowa, zwana popularnie RYJEK, to niewątpliwie naj-ważniejszy obecnie konkurs kabaretów w Polsce, skupiający już od osiemnastu lat rzesze publiczności.
Sport i zasady fair playWIOŚLARSTWO JEST JEDNĄ Z TYCH DYSCY-
PLIN SPORTU, których wartości są EDF szcze-
gólnie bliskie. Praca zespołowa, zasada fair play,
odpowiedzialność i poszanowanie jednostki –
to najważniejsze z nich. Ponadto szczególna rola
wody w energetyce, jako źródła pozwalającego
wytwarzać energię bez emisji CO2, jest również
jednym z powodów, dla których Grupa wspiera
właśnie wioślarstwo. Od 2010 roku EDF Polska
jest głównym sponsorem Polskiego Związku To-
warzystw Wioślarskich.
Zaangażowanie EDF we wspieranie sportu wio-
ślarskiego to także inwestycja w rozwój utalen-
towanych polskich zawodników. Doceniając ich
ciężką pracę, hart ducha, zaangażowanie i niezwy-
kłe umiejętności, w 2012 roku EDF Polska został
sponsorem Magdaleny Fularczyk i Julii Michal-
skiej. Zawodniczki, startując w dwójce podwójnej,
wywalczyły brązowy medal Igrzysk Olimpijskich
Londyn 2012. Są także wielokrotnymi medalistkami
mistrzostw Europy i świata. Stypendystą EDF jest
też młody wioślarz Bartłomiej Leśniak – zawodnik
sekcji wioślarskiej AZS AWF Kraków i mistrz Polski
w kategorii jedynki wagi lekkiej.
W 2009 roku EDF, potwierdzając swoją rolę pro-
motora sportu i utalentowanych zawodników,
stworzył TEAM EDF, do którego zaprosił kilku-
nastu znakomitych sportowców. Różnorodność,
efektywność i zaangażowanie to pojęcia, które
najlepiej opisują tę inicjatywę. Misją EDF TEAM
jest promocja wartości EDF, upowszechnianie
aktywności sportowej i dzielenie się sukcesami
z lokalnymi społecznościami. W EDF TEAM zna-
leźli się przede wszystkim pływacy, kajakarze,
wioślarze i sportowcy niepełnosprawni, którzy
łącznie na Igrzyskach Olimpijskich i Paraolim-
pijskich Londyn 2012 zdobyli 31 medali, w tym
12 złotych. W tym gronie znalazły się także
polskie wioślarki – Magdalena Fularczyk i Julia
Michalska. ■
Sport and fair playROWING IS ONE OF THE SPORTS whose values
are particularly close to EDF. Teamwork, fair play,
responsibility and respect for the individual are
the most important of those values. Moreover,
the particular role that water plays in energy pro-
duction, as a source that enables the generation
of zero-carbon energy, makes for another reason
why EDF supports rowing.
Since 2010, EDF Polska has been the main sponsor
of the Polish Union of Rowing Associations. The
commitment to supporting rowing is also an invest-
ment in the development of talented Polish sports-
people. Appreciating their hard work, fortitude,
commitment and extraordinary skill, in 2012 EDF
Polska became a sponsor of Magdalena Fularczyk
and Julia Michalska. Competing in the double sculls,
these competitors won bronze at the 2012 London
Olympics. They are also multiple medal winners of
European and world titles. Another recipient of an
EDF scholarship is also a young rower, Bartłomiej
Lesniak, who represents AZS AWF Krakow and is
the Polish champion in the lightweight category.
In 2009 EDF, confirming its role as a promoter
of sports and talented athlets, created TEAM
EDF, to which it invited over a dozen outstanding
sportspeople. Diversity, efficiency and commitment
are concepts that best describe this initiative. TEAM
EDF’s mission is to promote the values of EDF, en-
couraging sports activities and sharing successes
with local communities. TEAM EDF consists mainly
of swimmers, canoeists, rowers and athletes with
disabilities, who collectively at the London 2012
Olympic and Paralympic Games won 31 medals,
including 12 golds. This group again included
the Polish rowers Magdalena Fularczyk and Julia
Michalska. ■
PARTNER SPOŁECZNOŚCIA PARTNER FOR COMMUNITIES
©M
EDIA
SPO
RT,
AD
AM
NU
RK
IEW
ICZ
74
NASZE WARTOŚCI .................................................................................................4 Opinie ...................................................................................................................................6
GRUPA EDF W POLSCE .....................................................................................8 Ambicje EDF w Polsce ..................................................................................................16 Elektrownia w Rybniku ..............................................................................................18 Elektrociepłownia w Krakowie ...............................................................................20 Elektrociepłownie w Gdańsku i Gdyni .................................................................22 Elektrociepłownie na Dolnym Śląsku ...................................................................24 Elektrociepłownia w Zielonej Górze ....................................................................26 Elektrociepłownia w Toruniu ..................................................................................29 Optymalizacja i sprzedaż ...........................................................................................30 Zagospodarowanie UPS .............................................................................................31 Zakup paliw .....................................................................................................................32 Centrum Usług Wspólnych ........................................................................................33
WAŻNY UCZESTNIK RYNKU .......................................................................34 Plany inwestycyjne ........................................................................................................39 Rozwój dzia∏alnoÊci sprzeda˝owej ........................................................................40
FIRMA INNOWACYJNA ...................................................................................42 Akumulator ciepła ........................................................................................................46 Program ograniczenia niskiej emisji .....................................................................46 Trigeneracja .....................................................................................................................48
DBAMY O ŚRODOWISKO ..............................................................................50 Technologia dla ekologii ...........................................................................................54 Ochrona bioróżnorodności .......................................................................................55
DOBRY PRACODAWCA ...................................................................................56 Bezpieczeństwo najważniejsze ...............................................................................60 Stawiamy na rozwój ....................................................................................................61 Różnorodność sprawia, że firma się rozwija ....................................................62 Opinia pracowników jest dla nas ważna ............................................................63
PARTNER SPOŁECZNOŚCI .............................................................................64 Przeciwdziałanie wykluczeniu .................................................................................66 Aktywizacja osób niepełnosprawnych ................................................................68 Edukacja ............................................................................................................................71 Wspieranie kultury .......................................................................................................72 Sport i zasady fair play ...............................................................................................74
SPIS
TR
EŚC
I
76
OUR VALUES ............................................................................................................4 Opinions ..............................................................................................................................6
EDF GROUP IN POLAND ..................................................................................9 EDF‘s ambitions in Poland .........................................................................................16 Power plant in Rybnik .................................................................................................18 Heat and power plant in Krakow ..........................................................................20 Heat and power plants in Gdansk and Gdynia ................................................22 Heat and power plants in Lower Silesia .............................................................25 Heat and power plant in Zielona Gora ...............................................................26 Heat and power plant in Torun ..............................................................................29 Optimisation and sales ...............................................................................................30 Managing combustion byproducts .......................................................................31 Fuel purchasing ..............................................................................................................32 The Shared Services Centre .......................................................................................33
A MAJOR PLAYER IN THE MARKET ....................................................35 Investment plans ..........................................................................................................39 Development of sales and trading activities ....................................................40
AN INNOVATIVE COMPANY ......................................................................43 Heat Accumulator .........................................................................................................46 Low-level emission reduction program ...............................................................46 Trigeneration .................................................................................................................49
CARING FOR THE ENVIRONMENT .........................................................51 Technology for ecology ..............................................................................................54 Protecting biodiversity ................................................................................................55
A GOOD EMPLOYER ..........................................................................................57 Safety comes first ..........................................................................................................60 Focussing on development .......................................................................................61 Our diversity makes our business move forward ............................................62 Our employees’ opinions are important to us .................................................63
A PARTNER FOR COMMUNITIES ............................................................65 Working against exclusion ........................................................................................66 Helping people with disabilities to be active ...................................................68 Education ..........................................................................................................................71 Supporting culture .......................................................................................................72 Sport and fair play ........................................................................................................74
CO
NTEN
T
77