INSTRUKCJA MONTAŻUR410A Split Series
ModeleFTXB20C2V1BFTXB25C2V1BFTXB35C2V1BATXB25C2V1BATXB35C2V1B
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zer
tifika
t<C>
.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par
<B> c
onfor
méme
nt au
Certi
ficat
<C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenk
omstig
Certi
ficaa
t<C>
.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertif
icado
<C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
ih
enho
ld til C
ertif
ikat<
C>.
11In
form
atio
n *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikat
et<C
>.12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Ser
tifika
atin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cer
tifika
tu<C
>.
16Me
gjeg
yzés
*a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>ta
núsít
vány
szeri
nt.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifik
atom
<C>.
20Mä
rkus
*na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam
vērtē
jumam
saska
ņā ar
serti
fikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vs
úlade
s os
vedč
ením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Se
rtifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
015R
6/1
2-2
014
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>74
736
-KR
Q/E
MC
97-4
957
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P363628-5F
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 2nd
of J
an. 2
015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
FT
XB
20C
2V1B
,FT
XB
25C
2V1B
,F
TX
B3
5C2V
1B,A
TX
B25
C2V
1B,A
TX
B35
C2V
1B,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
Środki ostrożności• W celu zapewnienia prawidłowego montażu należy uważnie przeczytać niniejsze środki ostrożności.• Niniejsza instrukcja dzieli środki ostrożności na OSTRZEŻENIA i OSTROŻNIE.
Należy przestrzegać wszystkich poniższych środków ostrożności: wszystkie one są ważne z punktu widzenia zapewnienia bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE ...Nieprzestrzeganie jakiegokolwiek OSTRZEŻENIA może doprowadzić do poważnych konsekwencji,
takich jak śmierć lub poważne obrażenia.
OSTROŻNIE........Nieprzestrzeganie jakiejkolwiek zalecenia OSTROŻNIE może w niektórych przypadkach doprowadzić do poważnych konsekwencji.
• W instrukcji zastosowano następujące symbole dotyczące bezpieczeństwa:
• Po zakończeniu instalacji należy przetestować jednostkę w celu jej sprawdzenia pod kątem błędów w instalacji. Należy w odpowiedni sposób poinstruować użytkownika z zakresu eksploatacji i czyszczenia jednostki, zgodnie z Instrukcją obsługi.
• Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Należy przestrzegać instrukcji. Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Nie próbować wykonywać.
OSTRZEŻENIE• Instalację należy powierzyć dealerowi lub innemu profesjonaliście.
Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.• Klimatyzator należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Wykonanie instalacji w sposób niepełny może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.• Należy upewnić się, że używane są dostarczone lub podane części instalacyjne.
Użycie innych części może doprowadzić do poluzowania jednostki, wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.• Klimatyzator powinien być montowany na solidnym podłożu, które może utrzymać jego ciężar.
Nieodpowiednie podłoże lub niepełna instalacja mogą doprowadzić do obrażeń w przypadku spadnięcia jednostki z podstawy.• Prace elektryczne powinny być wykonane zgodnie z instrukcją montażu i krajowymi przepisami dotyczącymi
okablowania elektrycznego lub zasadami postępowania.Niedostateczna moc lub nie w pełni wykonane prace elektryczne mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. Nigdy nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
• Do okablowania należy użyć kabli o długości wystarczającej na objęcie całej długości nieposiadającej połączenia.Nie wolno używać przedłużaczy. Nie wolno dodatkowo obciążać zasilania, należy użyć dedykowanego obwodu zasilania.(Niedostosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną nadmiernego nagrzewania się, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru).
• Do wykonania połączeń elektrycznych pomiędzy jednostkami wewnętrznymi i zewnętrznymi należy użyć przewodów o podanym typie.Należy mocno zacisnąć przewody połączeniowe, aby ich styki nie były poddawane zewnętrznym naprężeniom. Niekompletne połączenia lub zaciski mogą doprowadzić do przegrzania się styków lub pożaru.
• Po podłączeniu przewodów połączeniowych i zasilających należy upewnić się, że kable zostały ułożone w taki sposób, aby nie wywierały niepotrzebnego nacisku na pokrywy elektryczne lub panele.Nad przewodami należy zamontować pokrywy. Niedokładne zakrycie instalacji może powodować przegrzewanie się styków, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Jeśli dojdzie do wycieku jakiegokolwiek czynnika chłodniczego w trakcie prac instalacyjnych, należy przewietrzyć pomieszczenie.(Czynnik chłodniczy wystawiony na działanie ognia wytwarza toksyczny gaz).
• Po zakończeniu instalacji należy upewnić się, że czynnik chłodniczy nie wycieka. (Czynnik chłodniczy wystawiony na działanie ognia wytwarza toksyczny gaz).
• Podczas instalacji lub zmiany położenia systemu należy upewnić się, że obieg czynnika chłodniczego nie zawiera substancji innych niż podany czynnik chłodniczy (R410A), takich jak powietrze.(Obecność powietrza lub innych obcych substancji w obiegu czynnika chłodniczego spowoduje nieprawidłowy wzrost ciśnienia lub rozerwanie, powodując obrażenia).
• Podczas wypompowywania należy zatrzymać sprężarkę przed usunięciem przewodów czynnika chłodniczego.Jeśli podczas wypompowywania kompresor będzie wciąż działał, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane po usunięciu przewodów czynnika chłodniczego, powodując powstanie nienormalnego ciśnienia w obiegu chłodniczym, co może doprowadzić do jego przerwania lub obrażeń.
• Podczas montażu należy dobrze przymocować przewody czynnika chłodniczego, przed uruchomieniem kompresora.Jeśli podczas wypompowywania kompresor nie będzie podłączony, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane podczas pracy kompresora, powodując powstanie nienormalnego ciśnienia w obiegu chłodniczym, co może doprowadzić do jego przerwania lub obrażeń.
Polski 1
Akcesoria – ,
Wybór miejsca instalacji• Przed wybraniem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika.
1. Jednostka wewnętrzna.• Jednostka wewnętrzna powinna być umiejscowiona w miejscu, w którym:
1) spełniono ograniczenia dotyczące instalacji podane na rysunkach instalacyjnych jednostki wewnętrznej;2) zarówno ścieżka wlotu powietrza, jak i wylotu nie jest zastawiona;3) na jednostkę nie padają bezpośrednie promienie słońca;4) jednostka znajduje się z dala źródła ciepła lub pary;5) nie ma źródła oparów oleju maszynowego (mogą one skrócić okres eksploatacji jednostki wewnętrznej);6) możliwa jest cyrkulacja chłodnego (ciepłego) powietrza w pomieszczeniu;7) jednostka znajduje się z dala od świetlówek z zapłonem elektronicznym (typu inwerterowego lub szybkiego startu),
ponieważ mogą one skrócić zakres działania pilota zdalnego sterowania;8) jednostka znajduje się w odległości przynajmniej 1 m od zestawu telewizyjnego lub radiowego (jednostka może
powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku);9) aby uniknąć przypadkowego dotknięcia, zaleca się montaż jednostki na wysokości większej niż 2,5 m.
2. Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania.1) Włącz wszystkie świetlówki w pomieszczeniu, jeśli są, a następnie znajdź miejsce, w którym sygnał z pilota zdalnego
sterowania jest prawidłowo odbierany przez jednostkę wewnętrzną (w zakresie 7 metrów).
Środki ostrożnościOSTRZEŻENIE
• Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Nie należy uziemiać urządzenia do rur, odgromnika lub uziemienia telefonicznego. Niepełne uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Przepięcia pochodzące od wyładowań atmosferycznych lub z innych źródeł mogą uszkodzić klimatyzator.
• Należy zainstalować wyłącznik prądu upływowego. Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
OSTROŻNIE• Klimatyzatora nie wolno montować w miejscu, w którym istnieje ryzyko narażenia na wyciek gazów palnych.
Jeśli gaz wycieknie i zgromadzi się wokół jednostki, może się zapalić.• Instalację rur odprowadzania skroplin należy wykonać zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Nieodpowiednia instalacja rurowa może doprowadzić do zalania.• Nakrętkę kielicha należy dokręcić zgodnie z opisaną metodą, na przykład kluczem dynamometrycznym.
Jeśli nakrętka kielicha zostanie przykręcona zbyt mocno, może pęknąć po dłuższym okresie eksploatacji, powodując wyciek czynnika chłodniczego.• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w
warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby niewykwalifikowane.
• Poziom ciśnienia akustycznego nie przekracza 70dB(A).• Na czas wykonywania czynności przy złączach wszystkie obwody zasilania muszą być odłączone.
Płyta montażowa 1 Uchwyt pilota zdalnego sterowania
1 Instrukcja obsługi 1
Tytanowy, apatytowy, fotokatalityczny filtr oczyszczający powietrze
2 Baterie AAA 2 Instrukcja montażu 1
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
1 Śruby mocujące jednostki wewnętrznej (M4 × 12L)
2
Jednostka wewnętrzna A L
A E K
BG L
D H
2 Polski
Wskazówki dotyczące instalacji1. Zdejmowanie i instalacja panelu przedniego.
• Metoda zdejmowania1) Umieścić palce we wgłębieniach w jednostce głównej (jedno po lewej
i jedno po prawej stronie) i otwórz panel, aż się zatrzyma. Kontynuuj otwieranie przedniego panelu, jednocześnie przesuwając go w prawo i ciągnąc do siebie w celu odłączenia trzpienia obrotowego po lewej stronie. Aby odłączyć trzpień obrotowy po prawej stronie, przesuń panel w lewo, jednocześnie przyciągając go do siebie.
• Metoda instalacjiWyrównaj wypustki na panelu przednim z bruzdami i wepchnij je do końca. Następnie powoli zamknij. Popchnij środek dolnej powierzchni panelu, aby zaczepić wypustki.
2. Zdejmowanie i instalacja przedniej kratki.• Metoda zdejmowania1) Zdejmij panel przedni, aby wyjąć filtr powietrza.2) Wykręć wkręty (2) z przedniej kratki.3) Z przodu oznaczenia na przedniej kratce znajdują się 3 górne
zaczepy.Delikatnie pociągnij przednią kratkę jedną ręką, a następnie drugą ręką popchnij haczyki w dół palcami.
W przypadku braku obszaru roboczego, ponieważ jednostka znajduje się blisko sufitu
OSTROŻNIENależy pamiętać, aby nosić rękawice ochronne.
Umieść obie ręce pod środkiem przedniej kratki i popychając do góry, pociągnij ją w swoją stronę.• Metoda instalacji1) Zamontuj przednią kratkę i dobrze zaczep górne haczyki (w 3 miejscach).2) Wkręć 2 wkręty przedniej kratki.3) Zainstaluj filtr powietrza, a następnie zamontuj panel przedni.
3. Ustawianie różnych adresów.Gdy w jednym pomieszczeniu zainstalowane są dwie jednostki wewnętrzne, bezprzewodowe piloty zdalnego sterowania można ustawić na różne adresy.1) Zdejmij pokrywę okablowania elektrycznego metalowej płyty w taki sam
sposób, jak przy podłączaniu do systemu HA.2) Przetnij zworkę adresu (JA) na płytce drukowanej.3) Przetnij zworkę adresu (J4) w pilocie zdalnego sterowania.
Wgłębienia w jednostce głównej
Trzpień obrotowy
Dociśnij. Górny zaczep
Górny zaczep
Górny zaczep obszar oznaczenia(3 miejsca)
Wciśnij trzpień obrotowy panelu przedniego w szczelinę.
Delikatnie pociągnij przednią kratkę jedną ręką, a następnie drugą ręką popchnij haczyki w dół palcami. (3 miejsca)
1) Popchnij do góry.
2) Pociągnij w swoją stronę.
ADDRESSJ4EXISTCUT
12
J4
Polski 3
Rysunki montażowe jednostki wewnętrznej
Płyta montażowa
Zacisk
Oznaczenie (tył)Rama dolnaPrzednia kratka
Mocowanie jednostki wewnętrznej.
Zdejmowanie jednostki wewnętrznej.Płyta montażowa
Śruby (Nie należy do wyposażenia: M4 × 25L)
M4 × 16L
75 mm lub więcej od sufitu
Panel przedni
50 mm lub więcej od ścian (po obu stronach)
Filtry powietrza
Filtr powietrzaRamka filtra
Wypustka
Pokrywa serwisowaOtwieranie pokrywy serwisowejPokrywa serwisowa typu otwierana/zamykana.Metoda otwierania
Śruby (Nie należy do wyposażenia: M3 × 20L)
Płytę montażową należy zainstalować na ścianie, która może wytrzymać ciężar jednostki wewnętrznej.
Zaczep zaczepy dolnej ramy do płyty montażowej. Jeśli zaczepy trudno jest zaczepić, zdejmij przednią kratkę.
Popchnij w górę w miejscu oznaczenia (w dolnej części przedniej kratki), aby zwolnić zaczepy. W razie problemów z ich zwolnieniem, zdejmij przednią kratkę.
Przytnij rurę izolacji termicznej na odpowiednią długość i owiń ją taśmą, upewniając się, że ma linii cięcia rury izolacyjnej nie ma szczelin.
Przewód izolacyjny należy owinąć taśmą wykończeniową od dołu do góry.
Uszczelnij szczeliny w otworze na rurę kitem.
Przed przykręceniem uchwytu pilota zdalnego sterowania do ściany upewnij się, że sygnały sterujące są prawidłowo odbierane przez jednostkę wewnętrzną.
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Uchwyt pilota
zdalnego sterowania
1) Odkręć śruby pokrywy serwisowej.2) Zdejmij pokrywę serwisową
ukośnie w dół w kierunku strzałki.3) Pociągnij w dół.Tytanowy, apatytowy,
fotokatalityczny filtr oczyszczający powietrze
Tytanowy, apatytowy, fotokatalityczny filtr oczyszczający powietrze (2)
4 Polski
Instalacja jednostki wewnętrznej1. Instalacja płyty montażowej.
• Płytę montażową należy zainstalować na ścianie, która może wytrzymać ciężar jednostki wewnętrznej.1) Tymczasowo przymocuj płytę montażową do ściany i upewnij się, że panel jest ustawiony poziomo, a następnie oznacz
punkty wiercenia na ścianie.2) Przymocuj płytę montażową do ściany za pomocą śrub.
Zalecane punkty podtrzymania płyty montażowej i wymiary
Koniec przewodu cieczowego
Koniec przewodu gazowego
Płyta montażowa
770
41,341,3
241,
7
54
330,5
241,
7
16054,5 160
101120,5
331
203 247
50
Zalecane punkty podtrzymania płyty montażowej (ogółem 5 punktów)
Umieść poziomnicę na wysuniętej wypustce.
Użyj taśmy mierniczej tak, jak pokazano.Umieść koniec taśmy mierniczej w punkcie .
Otwór przepustowy ø65 mm
Umieść tutaj element odcięty z jednostki w celu poprowadzenia rur
Pozycja węża spustowego
Zdjęta pokrywa portu rury
* Zdjęta pokrywa portu rury może być pozostawiona w kieszeni płyty montażowej.
Polski 5
Instalacja jednostki wewnętrznej2. Wiercenie otworów w ścianie i instalacja rury wpuszczanej w ścianę.
• W przypadku ścian zawierających metalową ramę lub metalową płytę należy upewnić się, że użyto rury wpuszczonej w ścianę oraz pokrywy ściennej w wykonanym otworze, aby zapobiec ryzyku rozgrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy upewnić się, że szczeliny wokół rur zostały zatkane kitem, aby uniknąć wycieków wody.1) Wywierć w ścianie otwór o średnicy 65 mm w taki sposób,
aby był skierowany w dół i na zewnątrz.2) Włóż w otwór rurę ścienną.3) Załóż pokrywę ścienną w rurę w ścianie.4) Po położeniu przewodów czynnika chłodniczego, okablowania i rur
spustowych zaklej kitem szczeliny w otworze na rurę.
3. Montaż jednostki wewnętrznej.• W przypadku zginania lub obróbki przewodów czynnika chłodniczego
należy pamiętać o następujących środkach ostrożności.W przypadku nieprawidłowej pracy mogą być generowane nienormalne dźwięki.1) Nie należy mocno przyciskać przewodów czynnika chłodniczego do
dolnej ramy.2) Nie należy mocno przyciskać przewodów czynnika chłodniczego do
przedniej kratki.
3-1. Przewody rurowe po prawej z boku, po prawej z tyłu lub po prawej od spodu.1) Przymocuj wąż spustowy do spodu przewodów rurowych czynnika
chłodniczego za pomocą winylowej taśmy samoprzylepnej.2) Owiń razem przewody rurowe czynnika chłodniczego i przewód
spustowy taśmą izolacyjną.
3) Przeprowadź przewód spustowy i przewody rurowe czynnika chłodniczego przez otwór w ścianie, a następnie ustaw jednostkę wewnętrzną na zaczepach płyty montażowej, używając oznaczeń w górnej części jednostki wewnętrznej do pomocy.
4) Otwórz panel przedni, a następnie otwórz pokrywę serwisową.(Patrz wskazówki dotyczące instalacji).
5) Przeprowadź przewody połączeniowe od jednostki zewnętrznej przez otwór w ścianie, a następnie z powrotem do jednostki wewnętrznej. Przeciągnij je przez przednią stronę. Zagnij końce przewodów w górę, aby ułatwić prace. (Jeśli końce przewodów połączeniowych mają zostać najpierw odizolowane, połącz ich końce taśmą samoprzylepną).
6) Naciśnij dolną ramę jednostki wewnętrznej obiema rękami, aby osadzić ją na zaczepach płyty montażowej. Upewnij się, że przewody nie zostaną przyszczypnięte krawędzią jednostki wewnętrznej.
Wewnątrz Na zewnątrz
Uszczelnianie
Rura wpuszczona w ścianę(nie należy do wyposażenia)
Pokrywa otworu w ścianie(nie należy do wyposażenia)
Rura wpuszczona w ścianę(nie należy do wyposażenia)
65
Rury po prawej od spodu
Rury z tyłu po prawejZdejmij pokrywę portu rury w przypadku rury po prawej z boku.
Zdejmij pokrywę portu rury w przypadku rury po prawej od spodu.
Owiń razem rurę czynnika chłodniczego i wąż spustowy taśmą izolacyjną.
Płyta montażowa
Prowadnica przewodu
Tutaj zamocuj zaczep jednostki wewnętrznej.
Płyta montażowa
W przypadku wcześniejszego usuwania izolacji z przewodów połączeniowych należy owinąć prawe końce przewodów taśmą izolacyjną.
Przewody połączeniowe
6 Polski
Instalacja jednostki wewnętrznej3-2. Przewody rurowe z lewej z boku, z lewej z tyłu lub z lewej od spodu.
1) Przymocuj wąż spustowy do spodu przewodów rurowych czynnika chłodniczego za pomocą winylowej taśmy samoprzylepnej.
2) Upewnij się, że wąż spustowy został podłączony do portu spustowego w miejscu korka spustowego.
3) Poprowadź rurę czynnika chłodniczego wzdłuż oznaczeń ścieżki rury na płycie montażowej.
4) Przeprowadź przewód spustowy i przewody rurowe czynnika chłodniczego przez otwór w ścianie, a następnie ustaw jednostkę wewnętrzną na zaczepach płyty montażowej, używając oznaczeń w górnej części jednostki wewnętrznej do pomocy.
5) Pociągnij przewody połączeniowe.6) Podłącz przewody rurowe między jednostkami.7) Owiń przewody rurowe czynnika chłodniczego i przewód spustowy razem
za pomocą taśmy izolacyjnej, tak jak to pokazano na prawym rysunku, w przypadku prowadzenia przewodu spustowego z tyłu jednostki wewnętrznej.
8) Uważając, aby przewody połączeniowe nie zostały przyciśnięte przez jednostkę wewnętrzną, naciśnij dolną krawędź jednostki wewnętrznej obiema rękami, aż zostanie dobrze zaczepiona o zaczepy płyty montażowej. Przymocuj jednostkę wewnętrzną do płyty montażowej za pomocą śrub (M4 × 12L).
3-3. Rury wpuszczone w ścianę.Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej
1) Włóż przewód spustowy na tę głębokość, aby nie został wyciągnięty z rury odprowadzania skroplin.
Wymiana korka spustowego i węża spustowego.• Wymiana po lewej stronie
1) Odkręć śruby mocujące izolację po prawej stronie, aby wyjąć wąż spustowy.
2) Ponownie zamocuj śrubę mocującą izolację jak poprzednio.* (Niezamocowanie śruby może spowodować wycieki wody).
3) Wyjmij korek spustowy po lewej stronie i przymocuj go po prawej stronie.
4) Włóż korek spustowy i dokręć za pomocą dołączonej śruby mocującej jednostkę wewnętrzną.
Przewody rurowe z lewej z boku, z lewej z tyłu lub z lewej od spodu
Pozycja mocowania węża spustowego* Wąż spustowy znajduje się z tyłu jednostki.
Przód jednostki
Przyłącze po prawej stronie (fabrycznie domyślne)Przyłącze po lewej stronie
Wąż spustowy Wąż spustowy
Lewa strona Prawa strona
Śruba mocująca jednostki wewnętrznej
Śruba mocująca izolacji
Zdejmij pokrywę portu rury w przypadku rury po lewej od spodu.
Rura z lewej od spodu
Rura po lewej z bokuRury z tyłu po lewej
Zdejmij pokrywę portu rury w przypadku rury po lewej stronie.
Ustawianie króćca odprowadzania skroplin.
Brak
szczeliny.
Włóż klucz sześciokątny (4 mm).
Nie stosuj oleju smarowego (oleju chłodniczego) podczas wkładania.Jego zastosowanie powoduje pogorszenie stanu króćca i wyciek skroplin.
Wąż spustowy Płyta montażowa
Owiń taśmę izolacyjną wokół zgiętej części rury czynnika chłodniczego. Przy każdym obrocie należy stosować zakładkę o szerokości przynajmniej połowy taśmy.
Zamocuj taśmą winylową.
Uszczelnij otwór kitem lub materiałem uszczelniającym.
Wąż spustowy
Rama dolnaM4 × 12L (2 punkty)
Przewody łączące jednostki
Przewody czynnika chłodniczego
Płyta montażowa
Ściana wewnętrzna
(VP-30)
Wąż spustowy50 mm
lub więcej
Ściana zewnętrzna
Włóż wąż spustowy do tej głębokości, aby nie został wyciągnięty z rury odprowadzania skroplin.
Rura odprowa- dzania skroplin z polichlorku winylu
Polski 7
Instalacja jednostki wewnętrznej4. Okablowanie.
1) Usuń izolację z końców przewodu (15 mm).2) Dopasuj kolory przewodu z numerami styków w listwach zaciskowych jednostki wewnętrznej i zewnętrznej i dokręć
dobrze przewody do odpowiednich styków.3) Podłącz przewody uziemienia do odpowiednich styków.4) Pociągnij przewody, aby upewnić się, że są dobrze przymocowane, a następnie przymocuj je za pomocą mocowania
do kabli.5) W przypadku podłączania do systemu łącznika. Poprowadź kabel pilota zdalnego sterowania i przymocuj S21.
(Patrz 5. Podłączanie do przewodowego pilota zdalnego sterowania.)6) Ukształtuj przewodu tak, aby pokrywa serwisowa była dobrze dopasowana, a następnie zamknij pokrywę serwisową.
OSTRZEŻENIE1) Nie używać przewodów gwintowanych, linkowych, przedłużaczy ani rozgałęźników, ponieważ może to doprowadzić
do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.2) Nie stosować wewnątrz produktu części elektrycznych zakupionych lokalnie. (Nie rozgałęziać zasilania z pomp
spustowych itp. od listwy zaciskowej). Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.3) Nie podłączać przewodu zasilającego do jednostki wewnętrznej. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub pożar.
Blok połączeńSkrzynka elektryczna
Opaska do przewodów
H05RN
Jednostka zewnętrzna
Jednostka wewnętrzna
Użyj podanego typu przewodu.
Dobrze przymocuj opaskę przewodów, aby przewody nie były poddawane zewnętrznym naprężeniom.
Przewody należy tak ukształtować, aby pokrywa serwisowa była zamocowana prawidłowo.
Dobrze przymocuj przewody śrubami zacisków.
Gdy długość przewodów przekracza 10 m, należy użyć przewodów o średnicy 2,0 mm.
Dobrze przymocuj przewody śrubami zacisków.
8 Polski
Instalacja jednostki wewnętrznejSchemat okablowania
Tabela części schematu okablowania
: Listwa zaciskowa : Połączenie
: Złącze : Okablowanie w miejscu instalacji
BLK : Czarny RED : Czerwony
BLU : Niebieski WHT : Biały
GRN : Zielony YLW : Żółty
ORG : Pomarańczowy
Uwagi : Informacje na temat wymagań dotyczących zasilania podano na tabliczce znamionowej.
: INDOOR Wewnątrz
: OUTDOOR Na zewnątrz
: TRANSMISSION CIRCUIT Obwód nadawczy
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
: SIGNAL RECEIVER Odbiornik sygnału
: RECTIFIER Prostownik
C102, C103............ KondensatorFG.......................... Uziemienie ramyF1U........................ Bezpiecznik (3,15 A)H1~H3 ................... Wiązka przewodówH1P~H2P............... Lampka kontrolnaIPM200 .................. Inteligentny moduł zasilaniaM1F........................ Silnik wentylatoraM1S ....................... Silnik kierownicy powietrzaMR10 ..................... Przekaźnik magnetycznyPCB1, PCB2 .......... Płytka drukowanaR1T, R2T................ TermistorS6~S602................ ZłączeSW1....................... Przełącznik obsługiV1 .......................... WarystorX1M ....................... Listwa zaciskowa
....................... Uziemienie ochronne
OSTROŻNIEW przypadku wyłączenia, a następnie ponownego włączenia zasilania, praca zostanie automatycznie wznowiona.WYSOKIE NAPIĘCIE — przed rozpoczęciem naprawy należy rozładować kondensator.Ryzyko usterki lub wycieku wody!Nie należy samemu myć wnętrza klimatyzatora.
Polski 9
Instalacja jednostki wewnętrznej5. Przewody spustowe.
1) Podłącz przewód spustowy zgodnie z opisem po prawej stronie.
2) Wyjmij filtry powietrza i wlej niewielką ilość wody do tacy na skropliny, aby sprawdzić, czy woda przepływa bez przeszkód.
3) Jeśli rozszerzenie węża spustowego lub wbudowane przewody spustowe są wymagane, użyj odpowiednich części, które pasują do przedniej części węża.
[Ilustracja przedniej części węża]
4) W przypadku przedłużania węża spustowego użyj dostępnego w handlu węża przedłużającego o średnicy wewnętrznej 16 mm. Należy upewnić się, że część węża przedłużającego znajdująca się w pomieszczeniu została zaizolowana termicznie.
5) Podczas podłączania sztywnej rury z polichlorku winylu (o średnicy nominalnej 13 mm) bezpośrednio do węża spustowego przymocowanego do jednostki wewnętrznej tak jak w przypadku prowadzenia rury wpuszczonej, należy użyć dostępnego w handlu króćca odprowadzania skroplin (średnica nominalna 13 mm) jako połączenia.
Montaż przewodów rurowych czynnika chłodniczego1. Rozszerzanie końca przewodu
rurowego.1) Odetnij koniec rury obcinakiem do rur.2) Usuń zadziory, trzymając powierzchnię odcięcia
skierowaną w dół, aby fragmenty nie dostały się do wnętrza rury.
3) Umieść nakrętkę stożkową na rurze.4) Rozszerz rurę.5) Sprawdź, czy rozszerzanie zostało wykonane
prawidłowo.
OSTRZEŻENIE1) Nie wolno używać oleju mineralnego na rozszerzonej części.2) Należy uważać, aby olej mineralny nie dostał się do systemu, ponieważ spowodowałoby to skrócenie okresu eksploatacji
jednostek.3) Nigdy nie należy stosować przewodów rurowych, które stosowane były w innych instalacjach. Należy stosować wyłącznie
części, które zostały dostarczone z jednostką.4) Aby zagwarantować żywotność urządzenia R410A, nigdy nie należy montować w nim suszarki.5) Wysychający materiał może rozłożyć się i uszkodzić system.6) Niepełne rozszerzenie może spowodować wyciek gazowego czynnika chłodniczego.
Stosowanie pułapek nie jest dozwolone.
Wąż spustowy powinien być skierowany w dół.
Nie wolno umieszczać końca węża w wodzie.
ø18ø16
ø16
ø16 Przedłużający wąż spustowy
Rura izolacji cieplnej (nie należy do wyposażenia)
Wąż spustowy jednostki wewnętrznej.
Wąż spustowy jednostki wewnętrznej
ø18
Wąż spustowy jednostki wewnętrznej.
Dostępny w handlu króciec odprowadzania skroplin (średnica nominalna 13 mm)
Dostępna w handlu sztywna rura z polichlorku winylu (średnica nominalna 13 mm)
A
A
Usuń zadziory
Ustaw dokładnie w miejscu pokazanym poniżej.Rozszerzenie stożkowe
Podłoże
Sprawdź
0-0,5 mm
Typ sprzęgłowy
Narzędzie stożkowe dla R410A
1,0-1,5 mm
Typ sprzęgłowy (typ sztywny)
1,5-2,0 mm
Typ nakrętki motylkowej (typ angielski)
Tradycyjne narzędzie stożkowe
(Cięć należy dokonać dokładnie pod kątem prostym).
Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia musi być pozbawiona wad.
Koniec rury musi być rozszerzony równo i mieć idealnie kolisty kształt.
Upewnij się, że nakrętka kielichowa jest zamocowana.
10 Polski
Montaż przewodów rurowych czynnika chłodniczego2. Przewody czynnika chłodniczego.
OSTROŻNIE1) Użyj stożkowej nakrętki przymocowanej do jednostki głównej. (Aby uniknąć pękania nakrętki stożkowej w wyniku
pogorszenia jej stanu wraz z upływem czasu).2) Aby uniknąć wycieku gazu należy nałożyć olej sprężarkowy tylko na wewnętrzną powierzchnię rozszerzenia. (Użyj oleju
sprężarkowego dla R410A).3) Podczas dokręcania nakrętek stożkowych należy używać kluczy dynamometrycznych, aby uniknąć uszkodzenia nakrętek
stożkowych i wycieku gazu.
Wyrównaj środki obu rozszerzeń i dokręcić nakrętki stożkowe ręką, wykonując od 3 do 4 obrotów. Dokręć je całkowicie przy użyciu klucza dynamometrycznego.
2-1. Przestroga dotycząca obchodzenia się z przewodami rurowymi.1) Otwarty koniec rury należy chronić przed kurzem i wilgocią.2) Wszystkie zgięcia przewodów rurowych powinny być możliwie
najdelikatniejsze. Do zginania należy używać zginarki do rur.
2-2. Wybór miedzi i materiałów izolacji cieplnej.• W przypadku użycia komercyjnych przewodów rurowych i elementów
montażowych należy przestrzegać następujących wskazówek:1) Materiał izolacyjny: Pianka polietylenowa
Współczynnik transferu ciepła: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura powierzchni przewodów rurowych gazowego czynnika chłodniczego osiąga maks. 110°C.Należy wybrać materiały izolacji cieplnej, które wytrzymają taką temperaturę.
2) Należy zamontować izolację przewodów rurowych gazowych i cieczy oraz zapewnić podane poniżej wymiary izolacji.
3) Należy użyć osobnej izolacji termicznej przewodów gazowych i cieczowych.
Strona gazowa Strona cieczowa Izolacja termiczna przewodu gazowego
Izolacja termiczna przewodu cieczowego
Śr. zewn. 9,5 mm Śr. zewn. 6,4 mm Śr. wewn. 12-15 mm Śr. wewn. 8-10 mmMinimalny promień zgięcia Grubość min. 10 mm
30 mm lub więcejGrubość 0,8 mm (C1220T-O)
Nakrętka stożkowa
[Nasmaruj olejem]
Połączenie przewodów rurowych
Nakrętka stożkowa
Klucz
[Dokręć]
3/8 cala 1/4 cala
Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania nakrętki stożkowejStrona gazowa
32,7–39,9 N • m(330–407 kgf • cm)
14,2–17,2 N • m(144–175 kgf • cm)
Strona cieczowa
Nie nakładać oleju chłodniczego na powierzchnię zewnętrzną.
Nałożyć olej chłodniczy na wewnętrzną powierzchnię rozszerzenia.
Nie nakładać oleju chłodniczego na nakrętkę stożkową, aby uniknąć dokręcenia z nadmiernym momentem.
Ściana
Deszcz Jeśli nie ma zatyczki, należy zakryć otwór zatyczki taśmą, aby ochronić go przed zabrudzeniami lub wodą.
Należy pamiętać o tym, aby założyć zatyczkę.
Przewód gazowy
Przewody łączące jednostki
Przewód cieczowy
Wąż spustowyTaśma wykończeniowa
Izolacja przewodu gazowego
Izolacja przewodu cieczowego
Polski 11
Uruchomienie próbne i testowanie1. Uruchomienie próbne i testowanie.
1-1 Zmierz napięcie zasilające i upewnij się, że mieści się ono w podanym zakresie.1-2 Należy przeprowadzić uruchomienie próbne w trybie chłodzenia lub ogrzewania.
• W trybie chłodzenia wybierz najniższą możliwą do zaprogramowania temperaturę; w trybie ogrzewania wybierz najwyższą możliwą do zaprogramowania temperaturę.1) Uruchomienie próbne może być wyłączone w dowolnym z trybów, w zależności od temperatury w pomieszczeniu.
Użyj pilota zdalnego sterowania do uruchomienia próbnego zgodnie z poniższym opisem.2) Po zakończeniu uruchomienia próbnego, ustaw temperaturę na normalny poziom (26°C do 28°C w trybie chłodzenia,
20°C do 24°C w trybie ogrzewania).3) W celu ochrony system wyłącza możliwość ponownego włączenia na 3 minuty od wyłączenia.
1-3 Tryb testowy należy uruchomić zgodnie z Instrukcją obsługi, by upewnić się, że wszystkie funkcje i części, takie jak ruch żaluzji, działają prawidłowo.• Klimatyzator zużywa niewielką ilość energii w trybie gotowości. Jeśli system nie będzie używany przez pewien czas
po zainstalowaniu, należy wyłączyć wyłącznik, aby wyeliminować niepotrzebne zużycie energii.• Jeśli wyłącznik zostanie wyzwolony w celu wyłączenia zasilania klimatyzatora, system powróci do normalnego trybu
działania po ponownym włączeniu wyłącznika.
2. Elementy testowe.
Uruchomienie próbne za pomocą pilota zdalnego sterowania1) Naciśnij przycisk WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE, aby włączyć system.2) Jednocześnie naciśnij środek przycisku TEMP i przycisk MODE.3) Naciśnij dwukrotnie przycisk MODE.
(Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol " " wskazujący na wybranie trybu uruchomienia próbnego).4) Tryb uruchomienia próbnego zostanie zakończony po ok. 30 minutach i nastąpi przełączenie do trybu normalnego.
Aby wyjść z trybu uruchomienia próbnego, należy nacisnąć przycisk WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Elementy testowe Objaw(wyświetlacz diagnostyczny na pilocie) Sprawdź
Jednostki wewnętrzne i zewnętrzne są zainstalowane prawidłowo na wytrzymałych podstawach. Upadek, wibracje, hałas
Brak wycieków czynnika chłodniczego. Niepełna funkcja chłodzenia/ogrzewaniaPrzewody rurowe gazu chłodniczego i cieczy oraz wewnętrzny przewód spustowy są zaizolowane termicznie. Wyciek wody
Linia spustowa jest zainstalowana prawidłowo. Wyciek wodySystem jest prawidłowo uziemiony. Przebicie elektryczneOkreślone przewody są używane do połączeń przewodowych. Brak działania lub poparzenieWlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej nie jest zastawiony.Zawory odcinające są otwarte.
Niepełna funkcja chłodzenia/ogrzewania
Jednostka wewnętrzna prawidłowo odbiera polecenia pilota zdalnego sterowania. Brak działania
12 Polski
3P341265-5G 2014.10
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin