Download - No vértice financeiro da cidade,
No vértice financeiro da cidade, surge um ícone de reconhecimento mundial,
consolidando 32 anos de qualidade e solidez. Uma escultura
corporativa emblemática, que representará toda grandiosidade
de São Paulo junto às principais capitais cosmopolitas.
An icon of worldwide recognition rises in the city’s financial apex, consolidating 32 years of quality and reliance. An iconic corporate sculpture that shall represent all the grandeur of São Paulo before the main cosmopolitan capitals.
An architectonic milestone that ratifies the importance of São Paulo as an international metropolis.High technical, aesthetic, and sustainable standards that reproduce an icon in the city.
Um marco arquitetônico que ratifica a importância de São Paulo enquanto metrópole internacional. Alto padrão técnico, estético e sustentável que reproduzem um ícone na cidade.
From São PAUlo to tHe world.
de São PAUlo PArA o mUNdo.
f a c h a d a | f a c a d e
Per
sPec
tiva
ilu
str
ada
da
fac
had
a
A eZteC traz pela primeira vez ao Brasil um dos mais representativos arquitetos da atualidade, Carlos ott. todo seu reconhecimento internacional está aliado à qualidade técnica e experiência de uma das maiores construtoras do país para materializar um empreendimento único na capital econômica do país.
CArloS ott - Um eStilo úNiCo e SUrPreeNdeNte, mUNdiAlmeNte AClAmAdo Com diverSoS PrêmioS.
São 40 anos de experiência e mais de 75 obras em 15 países.
Um exPoeNte dA ArqUitetUrA moderNA, AgorA No BrASil.
o a r q u i t e t o | t h e a r c h i t e c t
“eZ towers é um projeto grandioso e emblemático que vai se tornar
um ícone na cidade e uma referência arquitetônica mundial.”
Carlos ott
tAtA motorS - íNdiA / tAtA motorS - iNdiA HeNAN Art CeNtre - CHiNA NAtioNAl BANk oF dUBAi ÓPerA dA BAStilHA - FrANçA / BAStille oPerA – FrANCe
eZteC brings to Brazil, for the first time, one of the most representative architects nowadays, Carlos ott. All his international recognition is allied to the technical quality and expertise of one of the country’s greatest construction company in order to materialize a unique undertaking in the country’s economical capital.
CArloS ott – A UNiqUe ANd AmAZiNg Style, ACClAimed worldwide witH SeverAl PriZeS.
with 40 years of experience, and more than 75 projects in 15 countries.
““eZ towers is a pompous and iconic Project that shall become an icon in the city
and a worldwide architectonic reference.”
Carlos ott
A leAdiNg FigUre oF tHe moderN ArCHiteCtUre, Now iN BrAZil.
RÉGIS BITTERNCOURT
MARGINAL DO TIETÊ
AV. GASTÃO VIDIGAL
AV. ALEXANDRE MACKENZIE
AV. MAFARREJ
AV. JA
GUARÉAV
. PAC
AEM
BU
AV. REBOUÇAS
AV. E
SCOLA
POLIT
ÉCNICA
AV. PROF. F
RANCISCO MORATO
AV. M
ORUM
BIM
ARGI
NAL
PINH
EIRO
S
AV. G
IOVA
NNI G
RONC
HI
AV. E
NG. L
UÍS
C. B
ERRI
NI
AV. CIDADE JARDIM
AV. I
NTER
LAGO
SAV
. WAS
HING
TON
LUÍS
AV. VER. JOÃO DE LUCA
AV. PAULISTAAV. BRASIL
AV. BRIG. FARIA LIMA
AV. DOS BANDEIRANTESAV. ÁGUA ESPRAIADA
R. ENXOVIA
R. HENRI DUNANT
CONSULADO GERAL DOS ESTADOS UNIDOS
AV. S
ANTO
AM
ARO
AV. JUSCELINO KUBITSCHEK
AV. D
R. R
ICAR
DO J
AFET
AV. DO ESTADO
AV. D
R. CH
UCRI
ZAID
AN
R. ROQUE PETRONI JR.
R. ENG MESQUITA SAMPAIO
EZ TOWERS
TUCURUVI
RODOANEL
RODOANEL
RODOANEL
RODOANEL
IMIGRANTES
ANCHIETA
BANDEIRANTES
ANHANGUERA AYRTON SENNA
BRÁS
BARRAFUNDA
PINHEIROS
RAPOSO TAVARES
CASTELO BRANCO
CENTRO
MORUMBIVILA SÔNIA
SANTO AMAROSOCORRO
JABAQUARA
LARGO 13
PARAÍSO
VIA DUTR
A
FERNÃO DIAS
ITAIM
PARQUEIBIRAPUERA
PARQUEVILLA LOBOS
CAMPO DE MARTE
AEROPORTODE CONGONHAS
CONGONHAS
AIRPORT
AEROPORTO INTERNACIONALDE SÃO PAULO GUARULHOS INTERNATIONAL
AIRPORT
CIDADEUNIVERSITÁRIA
JOCKEYCLUBE
JARDIMBOTÂNICO
PARQUE DOESTADO
GRANJA JULIETA
MORUMBI
BERRINI
CLÍNICAS
PAULISTA
FARIA LIMA
BUTANTÃ
PINHEIROSOSCARFREIRE
VILA SONIA
MORUMBI
BARRA FUNDA
BRÁS
SANTANA
TRIANON
PARAÍSO
IMIGRANTES
SÃO JUDAS
JABAQUARA
VILA DAS BELEZAS
GIOVANNI GRONCHI
SANTO AMARO
LARGO 13
ADOLFO PINHEIRO
ALTO DA BOA VISTA
BORBAGATO
BROOKLIN
VILA OLIMPIA
HEBRAICA REBOUÇAS
TUCURUVI
REPÚBLICA
LUZ
Metrô Underground
Metrô Linha Lilás Underground Lilac Line
Metrô de superfícieLight Rail
Metrô Linha AmarelaUnderground Yellow Line
i n f r a e s t r u t u r a d a r e g i ã o | i n f r a s t r u c t u r e o f t h e r e g i o n
loCAliZAção PerFeitA e PrÓximA de tUdo.
Situado na Av. dr. Chucri Zaidan, o eZ towers tem localização que todo grande empreendimento corporativo exige: fácil acesso tanto por meio de transporte público como particular. As torres estão a poucos metros das estações morumbi e granja Julieta da CPtm, que estão interligadas às linhas lilás e Amarela do metrô, conectando o empreendimento com toda cidade, além das dezenas de linhas de ônibus que podem ser acessadas no entorno. importantes avenidas também estão a poucos metros como: Nações Unidas, Santo Amaro, roberto marinho, roque Petroni Jr., eng. luís Carlos Berrini, morumbi e vereador José diniz, que ligam o empreendimento aos principais bairros da cidade.
PerFeCt loCAtioN ANd NeAr everytHiNg.located at Avenida dr. Chucri Zaidan, eZ towers is located in a large corporate enterprise that requires all: easy access both by public transport to private. the towers are just a few meters from the stations morumbi CPtm and granja Julieta, which are connected to the lines of the metro Purple and yellow, connecting the development with every city, in addition to dozens of lines bus that can be accessed on the environment. important avenues are also a few meters as the United Nations, Santo Amaro, roberto marinho, roque Petroni Jr., eng luis Carlos Berrini, morumbi and Councilman Jose diniz, linking the project to the main districts of the city.
crOQui de lOcailiZaÇÃO seM escala / lOcatiON laYOut WithOut scale
oPerAção UrBANA ÁgUA eSPrAiAdA, CerteZA de deSeNvolvimeNto. o empreendimento fica na região da operação Urbana Água espraiada, que corresponde ao prolongamento da Avenida dr. Chucri Zaidan até a Avenida João dias e a extensão da Avenida Jornalista roberto marinho até a rodovia dos imigrantes e a Ponte Burle marx ligando ao Parque Burle marx e região do morumbi são obras que trarão melhorias e implementos à região. Além disso, conta com tudo ao seu redor. está ao lado dos shoppings market Place e morumbi que oferecem juntos mais de 600 lojas, mais de 80 opções de restaurantes, 12 salas de cinema, livrarias, academias, entre outros serviços. A 6 minutos do shopping Cidade Jardim com 150 lojas, 7 salas de cinema e 21 restaurantes. A 10 minutos do Aeroporto de Congonhas.
ÁgUA eSPrAiAdA UrBAN oPerAtioN, develoPmeNt CertAiNty. the undertaking is in the Água espraiada Urban operation region, which corresponds to the extension of Avenida dr. Chucri Zaidan until Avenida João dias, and the extension of Avenida Jornalista roberto marinho until the imigrantes Highway, and the Burle marx bridge connecting with the Burle marx Park and the morumbi region are projects that shall bring improvements and fulfillments to the region. Besides that, it counts with everything around it. it is beside the market Place and morumbi shopping malls that together offer more than 600 stores, more than 80 restaurant options, 12 movie theaters, bookstores, gymnasiums, among other services. 6 minutes from the Cidade Jardim shopping mall with 150 stores, 7 movie theaters, and 21 restaurants. At 10 minutes from the Congonhas Airport.
r e u r b a n i z a ç ã o | r e d e v e l o p m e n t
fOtOMONtageM da regiÃO cOM PersPectiva da fachada / PhOtOMONtage Of the regiON With the facade PersPective
roCHAverÁBerriNiPoNte eStAiAdA
PoNte eStAiAdA Bridge Av. dAS NAçõeS UNidAS mArket PlACeSHoPPiNg
SHoPPiNg mAll
rUA eNxoviA
Av. dr. C
HUCri ZAidAN
r. ANtô
Nio d
e oli
veirA tower UNder
CoNStrUCtioN
towerS UNder CoNStrUCtioN
torreS em CoNStrUção
torre em CoNStrUção
torre em CoNStrUção / tower UNder CoNStrUCtioN
Av. eNg. lUíS C. BerriNi
EZ TOWERs
PriNCiPAl Polo de NegÓCioS em São PAUlo. AiN BUSiNeSS HUB iN São PAUlo.
m a c r o r r e g i ã o | m a c r o r e g i o n
fOtO aÉrea ilustrada da regiÃO
No ePiCeNtro de NegÓCioS dA CidAde.design e arquitetura únicos em uma localização privilegiada, o prolongamento da Av. doutor Chucri Zaidan oferece visibilidade, valorização e acessos. Um projeto tecnicamente e tecnologicamente inovador.
Unique design and architecture in a favored region, the extension of Av. doutor Chucri Zaidan offers visibility, valuation, and accesses. A technical and technological innovative project.
• APeNAS 2 torreS exClUSivAS.
• HeliPoNto.*
• 26 PAvimeNtoS de eSCritÓrioS, totAliZANdo 150 m de AltUrA.
• PlANtAS verSÁteiS Com FlexiBilidAde de lAyoUt.
• 163.033,22 m² de ÁreA CoNStrUídA e 41 elevAdoreS.
• 16 mil m2 de terreNo Com PAiSAgiSmo CoNtemPlAtivo NA PrAçA CeNtrAl,
CASCAtA e vegetAção NAtivA.
• mAiS de 2.800 vAgAS No eStACioNAmeNto.
• loBBy CorPorAtivo Com AmPlo PÉ-direito.
• teCNologiA de PoNtA e SegUrANçA.
• iNdePeNdêNCiA em eNergiA, Com gerAdoreS AteNdeNdo 100 %
dA CArgA e eSPAçoS PArA gerAdoreS PrivAtivoS.**
• PreviSão de AUtomAção PrediAl.
• ProJeto de Ar-CoNdiCioNAdo.
• CertiFiCAção leed.
(*) Sujeito a aprovação.(**) o empreendimento apresenta a infraestrutura
preparada para receber item citado.
e s t r u t u r a t r i p l e A t r i p l e A s t r u c t u r e
• ONLY 2 EXCLUSIVE TOWERS .
• HELIPORT.*
• 26 FLOORS OF OFFICES, TOTALIZING 150M HEIGHT.
• VERSATILE BLUEPRINTS WITH LAYOUT FLEXIBILITY.
• 163,033.22M² OF BUILT AREA AND 41 ELEVATORS.
• 16 THOUSAND M2 OF REAL ESTATE WITH A CONTEMPLATIVE LANDSCAPE ARCHITECTURE IN THE
CeNtrAl PlAZA, CASCAde, ANd NAtive vegetAtioN.
• MORE THAN 2,800 PARKING PLACES IN THE PARKING LOT.
• COLLECTIVE LOBBY WITH AMPLE CEILING HEIGHT.
• STATE-OF-THE-ART TECHNOLOGY AND SECURITY.
• POWER INDEPENDENCE, WITH GENERATORS COMPLYING WITH 100 %
oF tHe loAd ANd room For PrivAte geNerAtorS.**
• FORECAST FOR BUILDING MANAGEMENT SYSTEM.
• AIR CONDITIONING PROJECT.
• LEED CERTIFICATION.
(*) Subject to approval.(**) the undertaking presents the infrastructure prepared to receive the mentioned item.
iN tHe City’S BUSiNeSS ePiCeNter.
fOtOMONtageM / PhOtOMONtage
Um CArtão PoStAl dA CidAde.
b o u l e v a r d | b o u l e v a r d
A PoStCArd oF tHe City.the architectural portliness of the facade, the integrated landscape architecture, and the visibility of the undertaking turn eZ towers into a postcard. An icon in the best spot of Av. dr. Chucri Zaidan.
A imponência arquitetônica das fachadas, o paisagismo integrado e a visibilidade do empreendimento fazem do eZ towers um cartão postal. Um ícone no melhor ângulo da Av. dr. Chucri Zaidan.
fOtOMONtageM da av. dr. chucri ZaidaN cOM a PersPectiva da fachada
Pedestrian access
Access for service vehicles
Vehicle access
Plaza
Entrance lobby
Access to meeting room
01
02
03
06
04
05
i m p l a n t a ç ã o / i m p l e m e n t a t i o n
Acesso de pedestres
Acesso de veículos de serviço
Acesso de veículos
Praça
Lobby de entrada
Acesso sala de reuniões
01
02
03
06
04
05
saída de veículos
Cascata
Elevadores sociais
Elevadores da garagem
Expedição / serviço
07
08
09
10
11
Vehicle exit
Cascade
social elevators
Garage elevators
shipment / service
07
08
09
10
11
01
01
02
03
06
04
05
05
07
08
09 09
09
09
10
10
11
11A
V. D
R. C
hu
CR
i ZA
iDA
n
R. EnxOViA
iMPlaNtaÇÃO / iMPleMeNtatiON
Um lobby de pé-direto triplo, com um design majestoso e moderno, generosamente desenvolvido a fim de impressionar pela sua beleza e imponência. tão surpreendente quanto belo, conta com um projeto exclusivo de iluminação e decoração, visando não só o conforto como também um design que vai perpetuar a imagem das corporações presentes no eZ towers.
A lobby with a triple ceiling height, with a majestic and modern design, bounteously developed in order to impress by its beauty and portliness.As admirable as beautiful, it counts with an exclusive illumination and decoration project, aiming at not only the comfort but as well as a design that shall perpetuate the images of the corporations that are in the eZ towers.
o projeto está em desenvolvimento. A perspectiva é ilustrativa e serve apenas como referência, estando sujeita a alteração.
the project is being developed. the perspective is illustrative and is only a reference, being subject to changes.
tHe ColleCtive rePreSeNtAtioN At mAximUm levelS.
A rePreSeNtAçãoCorPorAtivA em NíveiS mÁximoS.
l o b b y | l o b b y
PersPectiva ilustrada cOM sugestÃO de decOraÇÃO dO lOBBYillustrated PersPective With decOratiON suggestiON Of the lOBBY
2 5 o p a v i m e n t o 2 5 t h f l o o r
p a v i m e n t o t i p o - z o n a m é d i a a l t a p a v i m e n t o t i p o - z o n a m é d i a a l t a
t y p e f l o o r - m e d i u m – h i g h z o n e t y p e f l o o r - m e d i u m – h i g h z o n e
E L E V A T O R s
high Floors
Medium-high Floors
Medium-Low Floors
Low Floors
Emergency
E L E V A D O R E s
Zona Alta
Zona Média Alta
Zona Média Baixa
Zona Baixa
Emergência
d.m.l.
Ar-c
ondi
cion
Ado
Air
cond
iTio
ninG
Ar-c
ondi
cion
Ado
Air
cond
iTio
ninG
Ar-c
ondi
cion
Ado
Air
cond
iTio
ninG
Ar-c
ondi
cion
Ado
Air
cond
iTio
ninG
SAlA TécnicA / TechnicAl room
SAlA TécnicA / TechnicAl room
SAlA TécnicA / TechnicAl room
SAlA TécnicA / TechnicAl room
hAll elevAdoreSlobby elevATorS
SAlA de reSíduoSGArbAGe room
SAlA de reSíduoSGArbAGe room
hAll elevAdoreSlobby elevATorS
A Project that aims for circulation and optimized occupation, with an excellent exploitation of ample internal spaces. Floors prepared to receive the most modern technologies in telephony facilities, illumination, and power, besides the forecast for the raised floor, modular ceiling, and air conditioning with independent control, additional hydraulic vertical lines, among other amenities.
totAl liBerty iN verSAtile SPACeS ANd FlexiBle lAyoUtS.
totAl liBerdAde em eSPAçoS verSÁteiS e lAyoUtS FlexíveiS.
e s c r i t ó r i o / o f f i c e
Um projeto que visa a circulação e a ocupação otimizada, com excelente aproveitamento dos amplos espaços internos. Pavimentos preparados para receber as mais modernas tecnologias em instalações de telefonia, iluminação e energia, além da previsão para piso elevado, forro modular e ar-condicionado com controle independente, prumadas hidráulicas adicionais, entre outras facilidades.
PersPectiva ilustrada cOM sugestÃO de decOraÇÃO dO escritóriO
02
01
07
08
09
1013
14
15
17 18
20
20
16
12
04
05
06
03
i n f o r m a ç õ e s t é c n i c a s t e c h n i c a l i n f o r m a t i o n
1 - FachadaSistema unitizado de alumínio com vidros dourado, azul e prata.
2 - Lobby de entradaPé-direito triplo.
3 - Pé-direitoPiso a piso: 4,14 m.Pé-direito livre: 2,80 m.
4 - Forro*Área de escritório preparada para receber forro acústico.
5 - Piso elevado*Piso elevado de 15 cm – com ralos de drenagem.
6 - Modulação1,25 m
7 - Sanitários2 sanitários masculinos, 2 femininos, 1 PNe por andar.
8 - Iluminação*Área de escritório preparada para receber luminárias de alto rendimento.
9 - Carga de pisoSobrecarga de utilização de até 500kgf/m2.
10 - Estacionamento2.856 vagas de veículos e 536 vagas de motos distribuídas nos 3 subsolos, térreos e 5 sobressolos.
11 - Helipontodois helipontos. dimensão 24x 24 m com capacidade para 6 toneladas cada**.
12 - Carga, descarga e expediçãoexpedição e acesso independente para veículos de serviço (caminhões e utilitários). Áreas isoladas destinadas para receber carga e descarga de materiais, malotes e correspondências.
13 - Automação, supervisão e controle predialiluminação das áreas comuns*, reservatórios (água fria, água pluvial e diesel)*, bombas (água fria, incêndio, água pluvial, irrigação e cascata )*, motores (geradores, pressurização, exaustão, renovação de ar e extração de fumaça)*, ar-condicionado*, elevadores*, abertura e fechamento de portas*, localização do foco de incêndio*, medição de energia* e sistema de sonorização*.
14 - Ar-condicionadoProjeto de ar-condicionado com sistema e vrF a água*. (microclima)evaporadoras: 56 por andar / Condensadoras: 12 por andar / Capacidade do Sistema: 96trs por andar.*
15 - Elevadores41 elevadores: 30 elevadores sociais, 2 elevadores de emergência, 8 elevadores para as garagens, 1 elevador para as salas de reuniões.4 zonas: baldeação no térreo, sistema de antecipação de chamada, comunicação com o sistema de controle de acesso*.
16 - Telecomunicaçõesinfraestrutura para cabeamento estruturado (voz, dados e imagem) e entrada de telecom (1 concessionária e 4 provedores em dgs independentes).
17 - Energiaentrada de energia com carga instalada de 6,7 mvA. Com disponibilidade de carga de até 35w/m2 para pisos, 12w/m2 para forro mais 30kvA de reserva por pavimento.
18 - Geradoresgerador de emergência a diesel – 2 x 450/405kvA, geradores para 100% da carga* (incluído ar-condicionado), possibilidade de geração de ponta (economia na conta de energia)*, reservatório de diesel para autonomia de 10 dias na geração de ponta ou 31 horas ininterruptas, espaço para geradores privativos, monousuário (medição individual e tarifa mais barata), instalações com padrão corporativo e shafts privativos.
19 - Segurança contra incêndiorede de hidrante e sprinklers, extintores, detectores de fumaça e termovelocimétricos, sistema de extração de fumaça*.
20 - Segurança pessoal e patrimonial- CFtv: Câmeras iP em Pontos estratégicos de Acesso*- Controle de acesso*: 20 catracas sociais, 2 torniquetes e clausuras de serviço, interligação das catracas com os elevadores e abertura de portas por cartão de proximidade.
(*) o empreendimento apresenta a infraestrutura preparada para receber item citado.(**) Sujeito a aprovação.
Zon
a B
aixa
Zon
a M
édia
Bai
xaZ
ona
Méd
ia A
ltaZ
ona
Alta
1 - Facadethe utilized system is of aluminum with gilded, blue, and silver glass.
2 – Entrance Lobbytriple Ceiling Height
3 – Ceiling HeightFloor to floor: 4,14 m.Free Ceiling Height: 2.80 m.
4 - Ceiling*office area prepared to receive acoustic ceiling.
5 – Raised Floor*15 cm raised floor – with drainage strainers.
6 - Modulation1.25 m
7 – Rest Rooms2 men’s rest rooms, 2 ladies’ rest rooms, 1 rest room for the handicapped per floor.
8 - Illumination*office area prepared to receive high efficiency luminaries.
9 – Floor loadUtilization overload of up to 500kgf/m2.
10 – Parking lot2,856 parking places for vehicles and 536 parking places for motorcycles, distributed in the 3 basements, ground floors, and 5 upper floors.
11 - Heliporttwo heliports 24 x 24 m, with capacity for 6 tons each**.
12 – Loading, unloading, and shipmentShipment and independent access for servicing vehicles (trucks and utility vehicles). isolated areas for material, courier, and correspondence loading and unloading.
13 – Building Management System, supervision, and controlillumination of usable areas*, reservoirs (cold water, rain water, and diesel)*, pumps (cold water, fire water, rain water, irrigation, and cascade )*, motors (generators, pressurization, exhaustion, air renewal, and smoke extraction)*, air conditioning*, elevators*, door opening and closing*, localization of fire outbreak*, power measurement*, and sound reinforcement system*.
14 – Air conditioningAir conditioning project, with water-vrF system*. (microclimate)evaporators: 56 per floor / Condensers: 12 per floor / System Capacity: 96trs per floor.*
15 - Elevators41 elevators: 30 social elevators, 2 emergency elevators, 8 elevators for the garages, 1 elevator for the meeting rooms.4 zones: transhipment at the ground floor, call anticipation system, communication with the access control system*.
16 - Telecommunicationinfrastructure for structured cabling (voice, data, and image) and telecommunication entrance (1 concessionaire and 4 providers in independent dgs).
17 - PowerPower entry with 6.7mvA capacity utilization. with load availability of up to 35w/m2 for floors, 12w/m2 for the ceiling, plus 30kvA as reserve per floor.
18 - Generatorsdiesel emergency generator – 2 x 450/405kvA, generators for a 100% load* (including the air conditioning), peak generation possibility (economy in the power bill)*, diesel reservoir for a 10-day peak generation autonomy or 31 uninterrupted hours, space for private generators, single user mode (individual measurement and cheaper rate), installations with collective standards and private shafts.
19 – Fire fighting securityNetwork of hydrants and sprinklers, extinguishers, smoke detectors and thermovelocimetric sensors, smoke extraction system*.
20 – Personal and Property Safety- CCtv: iP cameras in Strategic Access Points*- Access control*: 20 social turnstiles, 2 turnbuckles, and service confinement, interconnection of the turnstiles with the elevators, and door opening by card proximity.
c o r t e e s q u e m á t i c o / s c h e m a t i c c u t
cOrte esQueMÁticOscheMatic cut
11
19
(*) the undertaking presents the infrastructure prepared to receive the mentioned item.(**) Subject to approval.
PROJETO DE AR-CONDICIONADO
• Microclima
• VRF a Água*
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS
• Gerador de emergência a diesel
2 x 450/405kVA
• Geradores para 100% da carga
(incluído ar-condicionado)*
• Possibilidade de geração de ponta
(energia mais barata)*
• Reservatório de diesel para autonomia
de 10 dias na geração de ponta ou 31 horas ininterruptas
• Espaço para geradores privativos
• Monousuário
(medição individual e tarifa mais barata)
• Instalações com padrão corporativo
• Shafts privativos
PROJETO DE INSTALAÇÕES HIDRÁULICAS
E DE COMBATE A INCÊNDIO
• Sistema de irrigação automática dos jardins com
reutilização da água da chuva*
• Bacias de duplo acionamento
(economia de água)
• Torneiras e mictórios com controle de vazão*
• Rede de hidrante e sprinklers
• Extintores
• Detectores de fumaça e termovelocimétricos
• Sistema de extração de fumaça*
• Prumadas adicionais para sanitários privativos
O EZ Towers está adequado para as necessidades do dia a dia, gerando segurança, versatilidade e comodidade aos usuários. Além disso, sua infraestrutura segue os rigorosos padrões internacionais de eficiência energética e sustentabilidade estabelecidos para edificações comerciais de primeira linha.
The EZ Towers is adequate for the day-by-day requirements, generating security, versatility, and comfort to the users. Besides that, its infrastructure complies with the severe international standards regarding power efficiency and sustainability set for construction.
COMPlETE AnD BOlD InFRASTRuCTuRE.InFRAESTRuTuRA COMPlETA E ARROjADA.
e s p e c i f i c a ç õ e s t é c n i c a s t e c h n i c a l s p e c i f i c a t i o n s
PROJETO DE AUTOMOÇÃO PREDIAL (BMS)*
Supervisão e controle:*
• Iluminação das áreas comuns*
• Reservatórios (água fria, água pluvial e diesel)*
• Bombas
(água fria, incêndio, água pluvial, irrigação e cascata)*
• Motores (geradores, pressurização, exaustão,
renovação de ar e extração de fumaça)*
• Ar-condicionado*
• Elevadores*
• Abertura e fechamento de portas*
• localização do foco de incêndio*
• Medição de energia*
• Infraestrutura para cabeamento estruturado
(voz, dados e imagem)
• Entrada de telecom (1 concessionária e 4 provedores
em DGs independentes)
• Sistema de sonorização*
PROJETO DE CFTV:
• Câmeras IP em pontos estratégicos de acesso*
PROJETO DE CONTROLE DE ACESSO:*
• 20 catracas sociais*
• 2 torniquetes e eclusas de serviço*
• Interligação das catracas com os elevadores*
• Abertura de portas por cartão de proximidade*
PROJETO DE ACÚSTICA
• Tratamento acústico em todas as salas técnicas*
• Tratamento acústico da fachada e divisórias internas
• Projeto acústico para as áreas privativas
(*) O empreendimento apresenta a infraestrutura preparada para receber o item citado. (*) The undertaking presents the infrastructure prepared to receive the mentioned item.
AIR COnDITIOnInG PROjECT.• Microclimate• Water VRF*
ElECTRICAl InSTAllATIOn PROjECT• Diesel Power generator2 x 450/405kVA• Generators for a 100% load(including air conditioning)*• Peak generation possibility(cheaper energy)*• Diesel reservoir for a 10-day peak generation autonomy or 31 uninterrupted hours• Space for private generators• Single user mode (individual measurement and cheaper rate)• Installation with collective standards• Private shafts
HYDRAulIC AnD FIRE FIGHTInG InSTAllATIOn PROjECT• Automatic irrigation system in the gardens with rain water reutilization*• Dual drive basins (water economy)• Flow-controlled taps and toilets*• Network of hydrants and sprinklers• Extinguishers• Smoke detectors and thermovelocimetric sensors• Smoke extraction system*• Additional vertical lines for topnotch quality commercial private rest rooms
BuIlDInG MAnAGEMEnT SYSTEM (BMS)*Supervision and control:*• Illumination of usable areas*• Reservoirs (cold water, rain water, and diesel)*• Pumps (cold water, fire water, rain water, irrigation, and cascade)*• Motors (generators, pressurization, exhaustion, air renewal, and smoke extraction)*• Air-conditioning*• Elevators*• Door opening and closing*• Localization off ire outbreak*• Power measurement*• Infrastructure for structured cabling (voice. data, and image)• Telecommunication entrance (1 concessionaire and 4 providers in independent DGs)• Sound reinforcement system*
CCTV PROjECT:• IP cameras in Strategic Access Points*
ACCESS COnTROl PROjECT:*• 20 social turnstiles*• 2 service turnbuckles and locks*• Interconnection of the turnstiles with the elevators*• Door opening by card proximity*
ACOuSTIC PROjECT• Acoustic treatment in all technical rooms*• Acoustic treatment of the facade and internal partitions• Acoustic project for private areas
CONDOMINIUM• Administration room• Ambulatory • Fire brigade room• Community garbage deposit• Recyclable garbage deposit• Shipment• Dressing rooms for employees (men and women)• Mess room for employees• Gardening depot• Maintenance room• DML• Security room• BMS• Dressing rooms for bike-parking users (men and women)• 3 Meeting rooms with exclusive staircase and elevator(total of 100 people) - Foyer - 3 exclusive rest rooms (men, women, and disabled) - Pantry - depot
ACCeSS iNFrAStrUCtUre• Independent access for servicing vehicles (trucks and utility vehicles).• Central plaza
CONDOMÍNIO• Sala da administração• Ambulatório• Sala da brigada de incêndio• depósito de lixo comum• depósito de lixo reciclável• expedição• vestiários para funcionários (masculino e feminino)• refeitório para funcionários• depósito de jardinagem• Sala de manutenção• dml• Sala de segurança• BmS• vestiários para usuários do bicicletário (masculino e feminino)• 3 Salas de reuniões com escada e elevador exclusivos (total de 100 pessoas) - Foyer - 3 Sanitários exclusivos (masculino, feminino e PNe) - Copa - depósito
INFRAESTRUTURA DE ACESSOS• Acesso independente para veículos de serviço (caminhões e utilitários)• Praça central
SERVICESSERVIÇOS
Para atingir o rigoroso padrão de qualidade AAA não bastam especificações técnicas de ponta, as torres ez towers estão preparadas para oferecer um alto nível de conforto e segurança aos seus usuários por meio de um gerenciamento completo das suas operações e serviços diferenciados que incluem:
State-of-the-art technical standards are not enough in order to attain the severe AAA quality standard; the ez towers are prepared to offer a top notch comfort and security level to its users by means of a complete management of its operations and differentiated services, which include:
• AUTOMAÇÃO E SUPERVISÃO PREDIAL – automação e supervisão predial gerenciam 24 horas por dia, 7 dias por semana, o funcionamento de todos os equipamentos do edifício como ar-condicionado, elevadores, entrada e distribuição da energia elétrica, geradores de emergência, combate a incêndio, entre outros. tudo controlado eletronicamente visando o pleno funcionamento e ampliação da vida útil dos equipamentos.• SEGURANÇA PESSOAL E PATRIMONIAL – todo empreendimento será monitorado por circuito fechado de tv interligado 24 horas por dia à central de segurança, controlando todas as dependências do empreendimento, além das catracas eletrônicas, cartões magnéticos, sensores de portas e vigilância por empresa especializada.• RECEPÇÃO – as torres serão atendidas por recepcionistas treinadas para garantir a excelência na prestação de serviço aos usuários e visitantes.• CONCIERGERIE – a fim de agregar ao condomínio um serviço personalizado e diferenciado, a torres disponibilizarão um serviço de concierge no lobby que garantirá assistência exclusiva aos seus usuários.• ESTACIONAMENTO – o estacionamento será administrado por empresa especializada, com equipe treinada para oferecer serviço de vallet e manobrista com qualidade aos usuários e visitantes.• LIMPEZA E JARDINAGEM – toda limpeza e jardinagem das áreas comuns serão feitas por equipe rigorosamente treinada com rotinas pré-estabelecidas e supervisão da equipe de operações do edifício.• ÁREA DE CARGA E DESCARGA – área independente destinada ao recebimento de entregas, correspondências, retirada de lixo, entre outros. tudo devidamente gerenciado por equipe treinada com total segurança e eficiência.
toda a infraestrutura de serviços para receber grandes corporações independente do segmento. the whole service infrastructure to receive great corporations, independently of the segment.
i n f r a e s t r u t u r a / s e r v i ç o s i n f r a s t r u c t u r e / s e r v i c e s
AN UNdertAkiNg reAdyFor tHe CorPorAte world’S demANdS.
Um emPreeNdimeNto ProNto PArA o qUe o mUNdo CorPorAtivo exige.
(*) o empreendimento apresenta a infraestrutura preparada para receber o item citado. (*) the undertaking presents the infrastructure prepared to receive the mentioned item.
• Recepção social• Recepção de serviços• Sala de espera (serviços)• Expedição• Sistema de acesso a fachada automatizado• Bicicletário• 41 elevadores - 30 elevadores sociais - 2 elevadores de emergência - 8 elevadores para as garagens - 1 elevador para as salas de reuniões - 4 zonas - Baldeação no térreo - Sistema de antecipação de chamada - Comunicação com o sistema de controle de acesso*• 2.856 vagas de automóveis e utilitários - 1.425 nos 3 subsolos - 1.335 no térreo e 5 sobressolos - 96 para utilitários, caminhões e ônibus • 536 vagas para motos - 265 nos 3 subsolos - 271 no térreo e 5 sobressolos
• Social reception• Service reception• Waiting room (service)• Shipment• Automated access system to the facade • Bike-parking• 41 elevators - 30 social elevators - 2 emergency elevators - 8 elevators for the garages - 1 elevator for the meeting rooms - 4 zones - transhipment at the ground floor - Call anticipation system - Communication with the access control system*• 2,856 parking places for cars and utility vehicles - 1,425 in the 3 basements - 1,335 on the ground floor and 5 upper floors - 96 for utility vehicles, trucks, and buses• 536 parking spaces for motorcycles - 265 in the 3 basements - 271 on the ground floor and 5 upper floors
• BUILDING MANAGEMENT AND SUPERVISION – Building management and supervision operates 24 hours per day, 7 days per week, the functioning of all equipment in the building, such as air-conditioning, elevators, entrance and distribution of electric power, emergency generators, fire fighting, among others. everything controlled electronically in order to obtain full functioning equipment and useful life increase .• PERSONAL AND PROPERTY SAFETY – the whole undertaking shall be monitored by closed circuit TV, interconnected to the security central during 24 hours per day, controlling all the facilities of the undertaking, besides the electronic turnstiles, magnetic cards, door sensors, and surveillance rendered bya specialized company.• RECEPTION – the towers shall be served by trained receptionists in order to assure excellence in service rendering to users and visitors.• CONCIERGERIE – in order to aggregate a personalized and differentiated service to the condominium, the towers shall make a concierge service available at the lobby, which shall assure an exclusive assistance to their users.• PARKING LOT – the parking lot shall be administered by a specialized company, with a team trained to offer quality valet and parking services to users and visitors.• CLEANING AND GARDENING – All cleaning and gardening of community areas shall be performed by a severely trained team, with pre-established routines, and supervised by the operations team of the building.• LOADING AND UNLOADING AREA – independent area directed for the reception of deliveries, correspondence, removal of garbage, among others. everything duly managed by a trained team, with complete security and efficiency.
Um íCoNe de deSigN úNiCo, ArroJAdo e imPoNeNte.
the highlight of the architectonic lines evinces the whole grandeur of the eZ towers. valuating even more the region and indicating the unprecedented importance of a corporate undertaking in the capital.
A UNiqUe deSigN iCoN, Bold ANd Portly.
p e r s p e c t i v a n o t u r n a | n i g h t p e r s p e c t i v e
o destaque das linhas arquitetônicas demonstra toda a grandiosidade do eZ towers. valorizando ainda mais a região e sinalizando a imponência de um empreendimento corporativo sem precedentes na capital.
Per
sPec
tiva
ilu
str
ada
da
fac
had
a
Supéria Pinheirosr. Cardeal Arcoverde, 751
Trend Paulista Officesr. vergueiro, 2.253
MundeoAv. moaci, 395
Supéria Paraísor. Apeninos, 429
SolideZ, PoNtUAlidAde e Alto PAdrão de ACABAmeNto.o que há de melhor em tecnologia, localização, valorização, visibilidade e status para as empresas. excelentes oportunidades para quem pretende investir ou agregar mais valor aos negócios.
e m p r e e n d i m e n t o s E Z T E C
E Z T E C u n d e r t a k i n g s
Neocorporater. enxovia, 472
Capital CorporateAv. dr. Chucri Zaidan
Supéria MoemaAl. dos maracatins, 1.217
PersPectivas ilustradas
SoUNdNeSS, PUNCtUAlity, ANd HigH FiNiSHiNg StANdArd.
the best in technology, localization, valuation, visibility, and status for companies. excellent opportunities for those who intend to invest or aggregate more value to business.
A PerCePção de UmA ComPANHiA SÓlidA e diFereNCiAdA tem reForçAdo A PreFerêNCiA Por imÓveiS dA eZteC.
ÁreA PrivAtivA loCÁvel - CritÉrio BomA - Por torre
leASABle PrivAte AreA – BomA CriterioN – Per tower
tHe PerCePtioN oF A Solid ANd diFFereNtiAted ComPANy HAS reiNForCed tHe PreFereNCe For eZteC BUildiNgS.
A eZteC tem demonstrado um dos menores riscos operacionais comparados às demais companhias imobiliárias, principalmente por concentrar seus empreendimentos na região metropolitana de São Paulo, mercado mais líquido e dinâmico do país, além de possuir uma administração experiente, que já vivenciou vários momentos econômicos distintos ao longo dos 32 anos de existência da Companhia, sabendo como entregar com qualidade e pontualidade todos seus imóveis. A sólida e conservadora estrutura financeira, acompanhada da rentabilidade da operação ao longo dos anos, é a garantia de um crescimento sustentado pela própria geração de caixa, sem necessidade de endividamento, o que significa o respeito da eZteC para com o investimento e patrimônio de nossos clientes, eliminando riscos e maximizando satisfação. importante ressaltar que esta administração está comprometida em trabalhar por qualidade superior, sem comprometer a solidez característica da Companhia.
g a r a n t i a f i n a n c e i r a | f i n a n c i a l g u a r a n t e e q u a d r o d e á r e a s | a r e a p a n e l
eZteC has evinced one of the lowest operational risks compared to other real estate companies, mainly by concentrating its undertakings in the metropolitan Area of São Paulo, the most fluid and dynamic market of the country, besides having an experienced management that already experienced several different economical periods during the 32 years of the Company’s existence, knowing how to deliver all its buildings with quality and punctuality.
the solid and conservative financial structure, followed by the operation profitability during the years, is the guarantee of growth sustained by its own cash generation, without indebtedness, which means eZteC’s respect towards the investor and property of our clients, eliminating risks and maximizing satisfaction.
it is important to point out that this administration is committed to work for superior quality, without compromising the characteristic soundness of the Company.
EZTC3NOVO
MERCADOBM&FBOVESPA
AndarFloor
ÁreA PrivAtivA loCAl - BomA* (m2)LOCAL PRIVATE AREA - BOMA* (m2)
por andarper floor
310 1.829,11 •1,829.11
300 1.835,30 •1,835.30
290 1.840,97 • 1,840.97
280 1.856,57 • 1,856.57
270 1.861,23 • 1,861.23
260 1.865,39 • 1,865.39
250 1.869,05 • 1,869.05
240 1.861,80 • 1,861.80
230 1.864,50 • 1,864.50
220 1.865,89 • 1,865.89
210 1.865,15 • 1,865.15
200 1.862,28 • 1,862.28
190 1.857,29 • 1,857.29
180 1.850,16 • 1,850.16
170 1.841,07 • 1,841.07
160 1.830,33 • 1,830.33
150 1.817,93 • 1,817.93
140 1.803,86 • 1,803.86
130 1.788,12 • 1,788.12
120 1.770,72 • 1,770.72
110 1.751,66 • 1,751.66
100 1.730,91 • 1,730.91
90 1.708,48 • 1,708.48
80 1.684,36 • 1,684.36
70 1.658,44 • 1,658.44
60 1.630,94 • 1,630.94
TOTAL 47.001,51 • 47,001.51
(*) o cálculo da Área Privativa locável conforme critério BomA (Building owners and managers Association - USA) considera área privativa mais rateio de áreas de uso exclusivo dos usuários do empreendimento.
(*) Calculation of the rentable Private Area according to the BomA (Building owners and managers Association - USA) criterion considers the private area plus prorating the areas of exclusive utilization by the undertaking users.