Download - Official Gazette No 38 of 23.09.2013
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
1/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup
A.Amategeko / Laws/ Lois
N 70/2013 ryo kuwa 02/09/2013
Itegeko rigenga urusobe rwibinyabuzima mu Rwanda ...2N 70/2013 of 02/09/2013
Law governing biodiversity in Rwanda.2
N 70/2013 du 02/09/2013
Loi rgissant la biodiversit au Rwanda ...2
N 71/2013 ryo kuwa 10/09/2013Itegeko rishyiraho Kaminuza yu Rwanda (UR) rikanagena inshingano, ububasha, imiterere
nimikorerebyayo32N 71/2013 of 10/09/2013Law establishing the University of Rwanda (UR) and determining its mission, powers,
organisation and functioning ...32
N 71/2013 du 10/09/2013Loi portant cration de lUniversit du Rwanda (UR) et dterminant ses missions, sa
comptence, son organisation et son fonctionnement..32
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
2/72
Of fi cial Gazette n38 of 23/09/2013
2
ITEGEKO N 70/2013 RYO KUWA 02/09/2013
RIGENGA URUSOBE RWIBINYABUZIMAMU RWANDA
ISHAKIRO
UMUTWE WA MBERE: INGINGORUSANGE
Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije
Ingingo ya 2: Ibisobanuro byamagambo
UMUTWE WA II: ITEGANYAMIGAMBINISUZUMABIKORWA MU RWEGO
RWURUSOBE RWIBINYABUZIMA
Ingingo ya 3: Iteganyamigambi
nisuzumabikorwa mu rwego rwurusobe
rwibinyabuzima
Ingingo ya 4: Ibikubiye mu ngamba zIgihuguku bijyanye nurusobe rwibinyabuzima
Ingingo ya 5: Igenwa nimicungire yahantu
nyabuzima
Ingingo ya 6: Igenamigambi ku rwego
rwahantu nyabuzima hambukiranya imipaka
Ingingo ya 7: Ibikubiye mu igenamigambi kurwego rwahantu nyabuzima
Ingingo ya 8: Ivugururwa ryigenamigambi ku
LAW N 70/2013 OF 02/09/2013 GOVERNING
BIODIVERSITY IN RWANDA
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
Article One: Purpose of this Law
Article 2: Definitions of terms
CHAPTER II: BIODIVERSITY PLANNINGAND MONITORING
Article 3: Biodiversity planning and
monitoring
Article 4: Content of national biodiversitystrategies
Article 5: Determining and managing a
bioregion
Article 6: Transboundary bioregional plan
Article 7: Content of a bioregional plan
Article 8: Review of a bioregional plan
LOI N 70/2013 DU 02/09/2013 REGISSANT LA
BIODIVERSITE AU RWANDA
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONSGENERALES
Article premier: Objet de la prsente loi
Article 2: Dfinitions des termes
CHAPITRE II: PLANIFICATION ETSURVEILLANCE DE LA BIODIVERSITE
Article 3: Planification et surveillance de la
biodiversit
Article 4: Contenu des stratgies nationales de labiodiversit
Article 5: Dterminer et grer une bio-rgion
Article 6: Plan bio-rgional transfrontalier
Article 7: Contenu dun plan bio-rgional
Article 8: Rvision dun plan bio-rgional
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
3/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
3
rwego rwahantu nyabuzima
Ingingo ya 9: Igenamigambi ryimicungire
yurusobe rwibinyabuzima
Ingingo ya 10: Ivugururwa nihindurwa
ryigenamigambi ryimicungire yurusoberwibinyabuzima
Ingingo ya 11: Ikurikiranabikorwa
Ingingo ya 12: Guteza imbere ubushakashatsi
Ingingo ya 13: Raporo nimenyekanisharyimiterere yurusobe rwibinyabuzima
UMUTWE WA III: INDIRI ZURUSOBERWIBINYABUZIMA NAMOKO
YIBINYABUZIMA BYIBASIWENIBYIBYADUKA
Ingingo ya 14: Indiri zurusoberwibinyabuzima zikeneye kurindwa
Ingingo ya 15: Ibikorwa bibujijwe mu ndiri
zurusobe rwibinyabuzima ziri ku rutonde
Ingingo ya 16: Amoko yibinyabuzima akeneyekurengerwa
Ingingo ya 17: Ibibujijwe gukorwa ku bwokobwibinyabuzima biri ku rutonde
rwibinyabuzima byibasiwe kandi bigombakurengerwa
Article 9: Biodiversity management plan
Article 10: Review and amendment of
biodiversity management plans
Article 11: Monitoring
Article 12: Research promotion
Article 13: Biodiversity status report
CHAPTER III: ECOSYSTEMS ANDENDANGERED AND INVASIVE SPECIES
Article 14: Ecosystems in need of protection
Article 15: Prohibited activities in ecosystems
which are included on the list
Article 16: Species in need of protection
Article 17: Activities prohibited with respect toendangered and protected species included on
the list
Article 9: Plan de gestion de la biodiversit
Article 10: Rvision et modification des plans de
gestion de la biodiversit
Article 11: Surveillance
Article 12: Promotion de la recherche
Article 13 : Rapport sur la situation de labiodiversit
CHAPITRE III : ECOSYSTEMES ETESPECES MENACEES DEXTINCTION ET
ESPECES ENVAHISSANTES
Article 14: Ecosystmes ncessitant la protection
Article 15: Activits interdites dans les
cosystmes figurant sur la liste
Article 16: Espces ncessitant la protection
Article 17: Activits interdites en rapport avec lesespces menaces dextinction et protges
figurant sur la liste
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
4/72
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
5/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
5
mahanga
Ingingo ya 28: Ibyitabwaho mbere yo gutanga
uruhushya
Ingingo ya 29: Uburenganzira ku mutungo
nyabuzima no gusangira inyungu ziwuvuyemo
UMUTWE WA V: IMPUSHYA
Ingingo ya 30: Urwego rutanga uruhushya
Ingingo ya 31: Ihagarikwa ryitangwa
ryuruhushya
Ingingo ya 32: Ikiguzi cyuruhushya
Ingingo ya 33: Ibikubiye mu ruhushya
Ingingo ya 34: Isuzumangaruka na gihamya
yimpuguke
Ingingo ya 35: Gukuraho uruhushya
Ingingo ya 36: Kujuririra icyemezo
UMUTWE WA VI: IBIHANO BYO MU
RWEGO RWUBUTEGETSI
Ingingo ya 37: Ibihano byo mu rwego
rwubutegetsi
UMUTWE WA VII: INGINGO ZISOZA
Ingingo ya 38: Itegurwa, isuzumwa nitorwa
byiri tegeko
Article 28: Preconditions for issuance of a
permit
Article 29: Right to biological resources and
sharing of benefits
CHAPTER V: PERMITS
Article 30: Permit issuing authority
Article 31: Discontinuation of the permit
issuance procedure
Article 32: Permit fees
Article 33: Permit content
Article 34: Impact assessment and expert
evidence
Article 35: Cancellation of a permit
Article 36: Appeal against a decision
CHAPTER VI: ADMINISTRATIVE
SANCTIONS
Article 37: Administrative sanctions
CHAPTER VII: FINAL PROVISIONS
Article 38: Drafting, consideration and
adoption of this Law
Article 28: Conditions pralables loctroi dun
permis
Article 29: Droit aux ressources biologiques et
partage des avantages qui en dcoulent
CHAPITRE V: PERMIS
Article 30: Autorit dlivrant le permis
Article 31: Arrt de la procdure doctroi dun
permis
Article 32: Frais payer pour le permis
Article 33: Contenu du permis
Article 34: Etude dimpact et preuve dexpert
Article 35: Annulation dun permis
Article 36: Recours contre une dcision
CHAPITRE VI : SANCTIONS
ADMINISTRATIVES
Article 37: Sanctions administratives
CHAPITRE VII: DISPOSITIONS FINALES
Article 38: Initiation, examen et adoption de la
prsente loi
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
6/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
6
Ingingo ya 39: Ivanwaho ryingingozamategeko zinyuranyije niri tegeko
Ingingo ya 40: Igihe iri tegeko ritangira
gukurikizwa
Article 39: Repealing provision
Article 40: Commencement
Article 39: Disposition abrogatoire
Article 40: Entre en vigueur
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
7/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
7
ITEGEKO N 70/2013 RYO KUWA 02/09/2013RIGENGA URUSOBE RWIBINYABUZIMA
MU RWANDA
Twebwe,KAGAME Paul,
Perezida wa Repubulika;
INTEKO ISHINGA AMATEGEKO YEMEJE,NONE NATWE DUHAMIJE, DUTANGAJE
ITEGEKORITEYE RITYA KANDI DUTEGETSE KO
RYANDIKWA MU IGAZETI YA LETA YA
REPUBULIKA YU RWANDA
INTEKO ISHINGA AMATEGEKO :
Umutwe wAbadepite, mu nama yawo yo kuwa 23Gicurasi 2013;
Ishingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika yuRwanda ryo kuwa 04 Kamena 2003 nkuko
ryavuguruwe kugeza ubu, cyane cyane mu ngingo
zaryo iya 49, iya 62, iya 66, iya 67, iya 90, iya 92,
iya 93, iya 108, iya 190, iya 191 niya 201;
Ishingiye ku Masezerano Mpuzamahanga yo
gufata neza urusobe rwibinyabuzima naho ruba,yashyiriweho umukono i RIO DE JANEIRO muri
BRESIL, kuwa 05 Kamena 1992, nkuko yemejweburundu nIteka rya Perezida n 017/01 ryo kuwa
18/03/1995;
Ishingiye ku Masezerano Mpuzamahanga
yInyongera ya CARTAGENA muri
LAW N 70/2013 OF 02/09/2013 GOVERNINGBIODIVERSITY IN RWANDA
We,KAGAME Paul,
President of the Republic;
THE PARLIAMENT HAS ADOPTED ANDWE SANCTION, PROMULGATE THE
FOLLOWING LAW AND ORDER IT BEPUBLISHED IN THE OFFICIAL GAZETTE
OF THE REPUBLIC OF RWANDA
THE PARLIAMENT:
The Chamber of Deputies, in its session of 23May 2013;
Pursuant to the Constitution of the Republic ofRwanda of 04 June 2003 as amended to date,
especially in Articles 49, 62, 66, 67, 90, 92, 93,
108, 190, 191 and 201;
Pursuant to the International Convention on
Biological Diversity and its Habitat signed in RIODE JANEIRO, BRAZIL on 05 June 1992 as
ratified by the Presidential Order n 017/01 of18/03/1995;
Pursuant to the CARTAGENA Protocol on
Biosafety to the Convention of Biological
LOI N 70/2013 DU 02/09/2013 REGISSANT LABIODIVERSITE AU RWANDA
Nous, KAGAME Paul,
Prsident de la Rpublique ;
LE PARLEMENT A ADOPTE ET NOUSSANCTIONNONS, PROMULGUONS LA LOI
DONT LA TENEUR SUIT ET ORDONNONSQUELLE SOIT PUBLIEE AU JOURNAL
OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE DU
RWANDA
LE PARLEMENT :
La Chambre des Dputs, en sa sance du 23 mai2013;
Vu la Constitution de la Rpublique du Rwanda du04 juin 2003 telle que rvise ce jour,
spcialement en ses articles 49, 62, 66, 67, 90, 92,
93, 108, 190, 191 et 201;
Vu la Convention sur la Diversit Biologique et son
habitat signe RIO DE JANEIRO au BRESIL le05 juin1992 telle que ratifie par Arrt Prsidentiel
n 17/01 du 18/03/1995;
Vu le Protocole de CARTAGENA sur la Bioscurit
la Convention sur la Diversit Biologique sign
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
8/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
8
COLOMBIYA yerekeye Umutekano wUrusoberwIbinyabuzima yashyiriweho umukono i Nairobi
muri KENYA guhera tariki ya 15 kugeza ku ya 26
Gicurasi 2000 ni New York muri Leta ZunzeUbumwe za Amerika guhera tariki ya 5 Kamena
2000 kugeza ku ya 04 Kamena 2001 nkuko
yemejwe burundu nIteka rya Perezida n51/01 ryokuwa 31/12/2007;
Ishingiye ku Masezerano Mpuzamahanga yi
RAMSAR muri IRANI yo kuwa 02 Gashyantare
1971 yerekeye kubungabunga ahantu hahehereyehafite akamaro ku rwego Mpuzamahanga ku
bwumwihariko indiri yinyoni zo mu mazi nkukoyemejwe burundu nIteka rya Perezida n53/01 ryo
kuwa 31/12/2007;
Ishingiye ku Masezerano Mpuzamahanga yi
BONN mu BUDAGE yo kuwa 23 Kamena 1979agamije kubungabunga inyamaswa zagasozi
zihora zimuka nkuko yemejwe burundu nIteka
rya Perezida n32/01 ryo kuwa 31/12/2007;
Ishingiye ku Masezerano yabereye i
WASHINGTON muri Leta Zunze Ubumwe za
Amerika kuwa 03 Werurwe 1973, yerekeyeicuruzwa rikorerwa hagati yIbihugu ku bwoko
bwenda gucika bwinyamaswa nibimera mu
gasozi, nkuko bwemejwe burundu nIteka ryaPerezida n 211 ryo kuwa 25/06/1980 ;
Ishingiye ku Itegeko Ngenga n 04/2005 ryo kuwa
08/04/2005 rigena uburyo bwo kurengera,
kubungabunga no guteza imbere ibidukikije muRwanda.
Biodiversity signed in NAIROBI, KENYA, from15 to 26 May 2000 and in NEW YORK, United
States of America, from 5 June 2000 to 04 June
2001 as ratified by the Presidential Order n 51/01of 31/12/2007;
Pursuant to the RAMSAR International
Convention of 02 February 1971 on Wetlands of
International importance, especially as waterfowlhabitats as ratified by the Presidential Order n
53/01 of 312/ 2007;
Pursuant to the BONN Convention of 23 June
1979 on conservation of migratory species ofwild animals as ratified by the Presidential Order
n 32/01 of 31/12/2007;
Pursuant to the Washington Convention of 03
March 1973 on International Trade in endangered
species of Wild Flora and Fauna as ratified by thePresidential Order n 211 of 25/06/1980;
Pursuant to Organic Law n 04/2005 of
08/04/2005 determining modalities of protection,
conservation and promotion of environment inRwanda.
Nairobi, KENYA, du 15 au 26 mai 2000, et NewYork auxEtats-Unis dAmrique, du 5 juin 2000 au
04 juin 2001 tel que ratifi par Arrt Prsidentiel n
51/01 du 31/12/2007;
Vu la Convention de RAMSAR, du 02 fvrier 1971,
relative aux Zones Humides dImportance
internationale particulirement comme Habitats desOiseaux dEau telle que ratifie par Arrt
Prsidentiel n 53/01 du 31/12/2007;
Vu la Convention de BONN du 23 juin 1979 sur la
Conservation des Espces Migratrices appartenant la faune sauvage, telle que ratifie par Arrt
Prsidentiel n 32/01 du 31/12/2007;
Vu les ententes de WASHINGTON du 03 mars
1973 relatives aux commerces inter pays sur les
animaux et vgtaux sauvages en voie de disparitiontelles que ratifies par Arrt Prsidentiel n211 du
25/06/1980 ;
Vu la Loi Organique n 04/2005 du 08/04/2005
portant modalits de protger, sauvegarder et
promouvoir lenvironnement au Rwanda.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
9/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
9
YEMEJE:
UMUTWE WA MBERE: INGINGO
RUSANGE
Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije
Iri tegeko rigena uburyo bwo gucunga nokubungabunga urusobe rwibinyabuzima mu
Rwanda.
Ingingo ya 2: Ibisobanuro byamagambo
Muri iri tegeko, amagambo akurikira asobanuye
ku buryo bukurikira:
1
ahantu harinzwe: ahantu hazwi, hemejwe
kandi hagacungwa mu rwego rwokuhabungabunga;
2
ahantu nyabuzima:ahantu kamere harangwanurusobe rwibimera ninyamaswa
nimiterereyibidukikije yihariye;
3
amasezerano yo guhererekanya ibintu:inyandiko zikoreshwa mu guhererekanya
ibintu mu rwego rwibinyabuzima no mu
bushakashatsi;
4
gushaka isoko yibinyabuzima: gukoraubushakashatsi, gukusanya no gukoresha
umutungo wibinyabuzima;
5
ibinyabuzima biregarega: ubwoko
bwbinyabuzima bishobora gushiraho mu
ADOPTS :
CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
Article One: Purpose of this Law
This Law determines modalities for managementand conservation of biological diversity within
Rwanda.
Article 2: Definitions of terms
In this Law, the following terms shall have the
following meanings:
1
protected area: a geographically defined
area which is designated and managed for itsconservation;
2
bioregion: a natural area with flora and faunaas well as specific environmental conditions;
3
material transfer agreement: contractualdocuments used for the acquisition of various
biological and research materials;
4
bioprospecting: research, collection andutilization of biological and genetic
resources;
5
vulnerable species: any indigenous species
facing a high risk of extinction in the wild in
ADOPTE :
CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS
GENERALES
Article premier: Objet de la prsente loi
La prsente loi dtermine les modalits de gestion etde conservation la diversit biologique au Rwanda.
Article 2: Dfinitions des termes
Aux fins de la prsente loi, les termes repris ci-aprs
ont les significations suivantes:
1
zone protge: zone gographiquement
dlimite dsigne et gre en vue de saconservation ;
2
biorgion: espace naturel caractris par uneflore et une faune et des conditions
environnementales spcifiques;
3
accord de transfert de matriel: documentscontractuels utiliss pour acqurir diffrents
matriels biologiques et de recherche ;
4
bioprospection: recherche, collecte etutilisation des ressources biologique et
gntiques;
5
espces vulnrables: toutes les espces
confrontes un risque dextinction ltat
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
10/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
10
bindi binyabuzima mu gihe giciriritse, cyavuba ariko bitari mu rwego rwibinyabuzima
byibasiwe cyane cyangwa byibasiwe ku buryo
busanzwe ;
6
ibinyabuzima birinzwe: ubwoko
bwbinyabuzima bifite agaciro kanini kuburyo birengerwa cyangwa bikaba bifitiye
akamaro igihugu ku buryo biba ngombwa kobyitabwaho ku rwego rwigihugu;
7
ibinyabuzima byibasiwe: ubwokobwbinyabuzima kavukire bishobora
gushiraho mu bindibinyabuzima mu gihe cya vuba ariko bikaba
bitari mu rwego rwibinyabuzima byibasiwe
cyane;
8
ibinyabuzima byibasiwe cyane: ubwokobwbinyabuzima kavukire bishobora
gushiraho burundu mu bindi binyabuzima mu
gihe cya vuba;
9
ibinyabuzima byibicirirano: ubwoko
bwbinyabuzimabicirirwa ahantu bidasanzwe
biboneka biturutse ku bushake cyangwaimpanuka zifitanye isano nibikorwa bya
muntu;
10
ibinyabuzima byibyaduka: ubwoko
bwbinyabuzimabigira ingaruka ku bukungucyangwa bigahungabanya ibidukikije
cyangwa ubuzima bwabantu iyo byinjijwe
cyangwa bikwirakwijwe ahantu;
the medium-term future although they are notpart of endangered or critically endangered
organisms;
6
protected species: any species which are of
such high conservation value or nationalimportance that they require national
protection;
7
endangered species: indigenous speciesfacing a high risk of extinction in the wild in
the immediate future, although they are notcritically endangered species;
8
critically endangered species: indigenousspecies facing an extremely high risk of
extinction in the wild in the immediate future;
9
alien species: species occurring in an area
outside of its historically known natural range
as a result of intentional or accidentaldispersal by human activities;
10
invasive species: species whose introduction
or spread does or is likely to cause economicor environmental harm or harm to human
health;
sauvage extrmement lev et moyen termebien quelles ne soient pas des organismes
mnacs ou svrement mnacs;
6
espces protges: toutes les espces dune
grande valeur de conservation ou dune grandeimportance nationale ncessitant une protection
nationale ;
7
espces menaces dextinction: espcesexotiques confrontes un risque dextinction
ltat sauvage dans un proche avenir, bienquelles ne soient pas des espces svrement
menaces dextinction;
8
espces svrement menaces dextinction:espces exotiques confrontes un risque
extrmement lev dextinctiondans un proche
avenir ;
9
espces exotiques:espces prsentes en dehors
de leur aire connue de rpartition naturelle ou
de leur aire de dispersion potentielle du faitdune introduction accidentelle ou dlibre
rsultant de lactivit humaine;
10
espces envahissantes: espces dont
lintroduction ou la propagation cause ou peutcauser des dommages conomiques ou
cologiques, ou nuire la sant humaine;
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
11/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
11
11
ikinyabuzima: ubwoko ubwo ari bwo bwosebwibintu biriho, bishobora kubyarana hagati
yabyo kandi ibyo bibyaye nabyo bigashobora
kubyara;
12
ikinyabuzima cyahinduwe mu rwego
rwuturemangingo ndangasano:ikinyabuzima gifite imiterere yumwimerere
yahinduwe bagicengezamo akaremangingokahinduwe mu rwego rwimisemburo
cyangwa uturemangingo ndangasano
twikindi kinyabuzima hakoreshejwe tekinikizo guhindura ibinyabuzima;
13
ikinyabuzima ndangasano: inyamanswa
imwe, cyangwa igice cyinyamanswa,
ikimera, cyangwa igice cyikimera, cyangwaikinyabuzima kitaboneka namaso,
gikoreshwa mu guhagararira ibindi kugira ngohigwe imiterere yumuryango wose wicyo
kinyabuzima;
14
indiri yurusobe rwibinyabuzima: ahantu
hihariye hubutaka cyangwa amazi usanga
ibinyabuzima biriho kandi byuzuzanya;
15
indiri zurusobe rwibinyabuzima zibasiwe:indiri zurusobe rwibinyabuzima byatakaje
ibintu byinshi mu rwego rwimiterere yazo ,ku rwego rwagaciro kazo, no mu bizigize
biturutse ku bikorwa bya muntu nubwo atariindiri zurusobe rwibinyabuzima zibasiwe
cyane;
16
indiri zurusobe rwibinyabuzima zibasiwecyane: indiri zurusobe rwibinyabuzima
11
species:group of living organisms capable ofinterbreeding and producing fertile
offsprings;
12
genetically modified organism: organism
whose genetic characteristics have beenaltered by the insertion of a modified gene or
a gene from another organism using thetechniques of genetic engineering;
13
specimen: an individual animal, part of an
animal, plant, part of a plant, or
microorganism used as a representative tostudy the properties of the whole population
of thatspecies orsubspecies;
14
ecosystem: a particular place on land or in
water where biodiversity is found and
complement each other;
15
endangered ecosystems: ecosystems that
have undergone degradation of ecologicalstructure, function or composition as a result
of human intervention, although they are notcritically endangered ecosystems;
16
critically endangered ecosystems:
ecosystems that have undergone severe
11
espce : groupe dtres vivants pouvant sereproduire entre eux et dont la descendance est
fertile ;
12
organisme gntiquement modifi:organisme
dont les caractristiques gntiques ont taltres par linsertion de la gne modifie ou
gne provenant dun autre organisme enutilisant des techniques du gnie gntique ;
13
spcimen:un animal individuel, une partie dun
animal, dune plante, une partie dune plante ou
microorganisme utilis pour tudier desproprits de toute la population de cette espce
ou sous-espce ;
14
cosystme: une partie spcifique terrestre ou
aquatique o on trouve la diversit biologique
qui forme un complexe dynamique ;
15
cosystmes en voie de disparition: les
cosystmes qui ont subi la dgradation de la
structure, fonction ou composition cologiquesuite lintervention humaine, bien quils ne
soient pas des cosystmes svrement menacsde disparition;
16
cosystmes svrement menacs dedisparition : cosystmes qui ont subi une
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Animalhttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Planthttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Microorganismhttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Populationhttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Specieshttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Subspecieshttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Subspecieshttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Specieshttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Populationhttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Microorganismhttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Planthttp://encyclopedia.thefreedictionary.com/Animal -
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
12/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
12
zatakaje byinshi mu miterere yazo, mukamaro kazo no mu bizigize, biturutse ku
bikorwa bya muntu zikaba zishobora
guhinduka ku buryo budasubirwaho;
17
indiri zurusobe rwibinyabuzimaziregarega:indiri zurusobe rwibinyabuzima
zishobora gutakaza byinshi mu miterere yazo,mu gaciro kazo no mu bizigize, biturutse ku
bikorwa bya muntu nubwo atari indiri
zurusobe rwibinyabuzima zibasiwe cyanecyangwa indiri zurusobe rwibinyabuzima
zibasiwe;
18
indiri zurusobe rwibinyabuzimazirinzwe: indiri zurusobe rwibinyabuzimazibungabunzwe cyane nizifite agaciro kanini
ku rwego rwigihugu cyangwa urwo arirworwose;
19
Minisitiri: Minisitiri ufite urusobe
rwibinyabuzima mu nshingano ze;
20
ubuyobozi butanga uruhushya: urwego
rwashyizweho namategeko kugirango
rutange uruhushya runaka;
21
umutungo nyabuzima: umutungo
ndangakamere, ibinyabuzima cyangwa ibicebyabyo, cyangwa ikindi kinyabuzima kigize
indiri yurusobe rwibinyabuzima bifiteagaciro cyangwa bishobora kugirira akamaro
ikiremwamuntu;
22
umutungo wibinyabuzima kavukire:umutungo kamere kavukire, ibinyabuzima
degradation of ecological structure, functionor composition as a result of human
intervention and are subject to an extremely
high risk of irreversible transformation;
17
vulnerable ecosystems: ecosystems thathave a high risk of undergoing significant
degradation of ecological structure, functionor composition as a result of human
intervention, although they are not critically
endangered ecosystems or endangeredecosystems;
18
protected ecosystems:ecosystems that are of
high conservation value or of high nationalimportance or of any other importance;
19
Minister:Minister in charge of biodiversity;
20
permit issuing authority: the authority
assigned by laws to issue a specific permit;
21
biological resources: genetic resources,
organisms or parts there of, populations, orany other biotic component of ecosystems
with actual or potential use or value forhumanity;
22
indigenous biological resource: native
genetic resources, organisms or parts thereof,
svre dgradation de la structure, fonction oucomposition cologique suite lintervention
humaine et qui sont assujettis un risque
extrmement lev de transformationirrversible ;
17
cosystmes vulnrables: cosystmesconfronts un risque lev de subir dnorme
dgradation de la structure, fonction oucomposition cologique suite lintervention
humaine, bien quils ne soient pas des
cosystmes svrement menacs de disparitionou cosystmes en voie de disparition ;
18
cosystmes protgs: cosystmes dune
grande valeur de conservation ou dune grandeimportance nationale ou de toute autre
importance ;
19
Ministre: Ministre ayant la biodiversit dans
ses attributions ;
20
autorit dlivrant le permis: lautorit
lgalement habilite dlivrer un permis
donn ;
21
ressources biologiques:ressources gntiques,
organismes ou lments de ces organismes,populations ou tout autre lment biotique de
lcosystme ayant une utilisation ou une valeureffective ou potentielle pour lhumanit;
22
ressources biologiques locales: ressources
gntiques exotiques, organismes ou lments
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
13/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
13
cyangwa ibice byabyo, abantu, cyangwaikindi kinyabuzima kigize indiri yurusobe
rwibinyabuzima bifite agaciro cyangwa
bishobora kuzakoreshwa mu guteza imbereabantu;
23
umuntu: umuntu ku giti cye, abantubafatanije umutungo, sosiyete yubucuruzi,
umuryango cyangwa ishyirahamwe bifiteubuzima gatozi;
24
uruhushya rushingiye ku bwumvikanebwabafatanyabikorwa: uruhushya
rutangwa ninzego zibishinzwe mugihugu murwego rwo gukora ubushakashatsi no
gukoresha umutungo kavukire,
abafatanyabikorwa bose nabaturage baturiyeuwo mutungo bakagira uruhare mu kurutanga
bitewe nimiterere yuwo mutungo;
25
urusobe rwibinyabuzima: uruvange rw
ibinyabuzima byubwoko bwose, harimoumuntu, inyamaswa zamoko yose, ibimera
byamoko yose, byaba ibiri ku butaka, mu
butaka, mu mazi ndetse no mu kirere hamwe
nubugirirane hagati yabyo;
26
urwego rubifitiye ububasha: ikigo
cyIgihugu gifite mu nshingano zacyoibidukikije nizindi nzego ziteganywa
namategeko abigenga.
populations, or any other biotic component ofecosystems with actual or potential use or
value for humanity;
23
person:an individual, a group of individualsco-owning, a business company, an
organisation or association with legalpersonality;
24
prior informed consent of stakeholders:theconsent of the relevant competent national
authorities granted for the research andutilization of genetic resources where all
relevant stakeholders and local communities
are involved in the granting of the consentdepending on the nature of such resources;
25
biodiversity: the variability of the living
organisms of all types including the humanbeing, animals of all species, plants of all
types, be it on land or underground, in water
as well as in the atmosphere and the
interactions among them;
26
competent authority: agency in charge of
environment and any other organ provided byrelevant laws.
de ceux-ci, populations ou tout autre lmentbiotique de lcosystme ayant une utilisation
ou une valeur effective ou potentielle pour
lhumanit;
23
personne: une personne physique, descopropritaires, une socit commerciale, une
association ou une organisation dote de lapersonnalit juridique ;
24
consentement pralable en connaissance decause des partenaires: consentement de
lautorit nationale comptente accord pourdes recherches ou utilisation des ressources
gntiques en vertu duquel tous les partenaires
et les communauts locales contribuent accorder le consentement en fonction de la
nature de ces ressources ;
25
biodiversit:variabilit des organismes vivants
de toute origine, y compris, entre autres, lapersonne humaine, les animaux de toutes sortes,
les cosystmes de toutes sortes quils soient
terrestres, souterrains, marins et atmosphrique
ainsi que linteraction entre eux;
26
autorit comptente: agence ayant
lenvironnement dans ses attributions et toutautre organe prvu par les lois en la matire.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
14/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
14
UMUTWE WA II: ITEGANYAMIGAMBINISUZUMABIKORWA MU RWEGO
RWURUSOBE RWIBINYABUZIMA
Ingingo ya 3: Iteganyamigambi
nisuzumabikorwa mu rwego rwurusoberwibinyabuzima
Minisitiri akurikirana ibikorwa byo kubungabungaibigize urusobe rwibinyabuzima mu Rwanda
kandi agateza imbere ubushakashatsi muri urwo
rwego.
Ingingo ya 4: Ibikubiye mu ngamba zIgihuguku bijyanye nurusobe rwibinyabuzima
Ingamba zIgihugu ku bijyanye nurusoberwibinyabuzima zigomba cyane cyane:
1
gushyiraho ibishoboka kugira ngo habeho
uburyo bukomatanyije, buhuje ibikorwa
kandi buganisha mu cyerekezo kimwe mubijyanye no gucunga urusobe
rwibinyabuzima bikorwa ninzego za
Leta, imiryango nyarwanda nimiryango
mvamahanga itari iya Leta ifite ubuzimagatozi, abikorera nabaturage;
2
kugena ahantu hihutirwa hakeneyekubungabungwa no gushyiraho ahantu
harinzwe;
3
kugaragaza ubufatanye bwibihugu byo
mu karere mu bijyanye nimicungireyurusobe rwibinyabuzima;
CHAPTER II: BIODIVERSITY PLANNINGAND MONITORING
Article 3: Biodiversity planning and
monitoring
The Minister shall monitor the conservation statusof various components of Rwandas biodiversity
and promote biodiversity research.
Article 4: Content of national biodiversitystrategies
The national biodiversity strategies mustespecially:
1
provide for all possible actions to put in
place an integrated, co-ordinated and
uniform approach to biodiversitymanagement by organs of state, national
and international non-governmental
organisations, the private sector and local
communities;
2
identify priority areas for conservationactions and the establishment of protected
areas;
3
reflect regional co-operation on issues
concerning biodiversity management;
CHAPITRE II: PLANIFICATION ETSURVEILLANCE DE LA BIODIVERSITE
Article 3: Planification et surveillance de la
biodiversit
Le Ministre assure la surveillance de ltat deconservation de diffrentes composantes de la
biodiversit au Rwanda et la promotion des
recherches sur la biodiversit.
Article 4: Contenu des stratgies nationales de labiodiversit
Les stratgies nationales de la biodiversit doiventparticulirement:
1
prvoir toutes les mesures possibles pour la
mise en place dune approche intgre,
coordonne et uniforme de la gestion de labiodiversit par les organes de lEtat, les
organisations non gouvernementales
nationales et internationales, le secteur priv
et les communauts locales;
2
identifier des domaines prioritaires pour lesactions de conservation et ltablissement
des zones protges;
3
reflter la coopration rgionale en matire
de gestion de la biodiversit ;
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
15/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
15
4
kugaragaza ingamba zIgihugu mubijyanye nurusobe rwibinyabuzima
zigena ireme nibipimo ngenderwaho bya
gahunda zo kubungabunga urusoberwibinyabuzima ku rwego rwaho hantu.
Ingingo ya 5: Igenwa nimicungire yahantu
nyabuzima
Ministiri, abyibwirije cyangwa abisabwe nabandi
bantu babifitemo inyungu, ashyiraho iteka rigena
agace kahantu nyabuzima, igihe ako karere gafiteindiri yurusobe rwibinyabuzima imwe cyangwa
nyinshi zibangikanye, kandi aho hantuhakarangwa nimiterere imwe yubutaka, ibimera
bihabarizwa, umuco cyangwa amateka
yabahaturiye.
Iryo teka ritangaza kandi gahunda yimicungireyurusobe rwibinyabuzima nibigize urwo rusobe
muri ako gace.
Ingingo ya 6: Igenamigambi ku rwego
rwahantu nyabuzima hambukiranya imipaka
Leta igirana amasezerano nibihugu bihana imbibinu Rwanda kugira ngo ishobore gushyira mu
bikorwa igenamigambi ku rwego rwahantu
nyabuzima hambukiranya imipaka.
Ingingo ya 7: Ibikubiye mu igenamigambi kurwego rwahantu nyabuzima
Igenamigambi ku rwego rwahantu nyabuzimarigomba kugaragaza ingamba mu rwego rwo
gucunga urusobe rwibinyabuzima nibibigize
4
identify national biodiversity strategieswhich determine norms and standards for
biodiversity conservation plans at local
level.
Article 5: Determining and managing a
bioregion
The Minister shall, on his/her own initiative or at
the request of interested persons put in place an
Order determining a geographic region as abioregion if that region contains whole or several
nested ecosystems and is characterised by itslandforms, vegetation cover, human culture or
history;
The Order shall also set out a plan for themanagement of biodiversity and its components in
such a region.
Article 6: Transboundary bioregional plan
The Government shall enter into an agreementwith neighbouring countries of Rwanda to ensure
effective implementation of a transboundary bio-
regional plan.
Article 7: Content of a bioregional plan
The bioregional plan must contain measures forthe effective management of biodiversity and its
components in the bioregion and provide for
4
identifier les stratgies nationales debiodiversit qui dterminent les normes et
standards des plans de conservation de la
biodiversit au niveau local.
Article 5: Dterminer et grer une bio-rgion
Le Ministre prend, de sa propre initiative ou la
demande des personnes intresses, un arrt
dterminant une rgion gographique comme bio-rgion si cette rgion contient tous ou quelques nids
dcosystme et est caractrise par son relief, savgtation, la culture humaine ou lhistoire;
Cet arrt nonce galement un plan de gestion de labiodiversit et ses composantes dans une telle
rgion.
Article 6: Plan bio-rgional transfrontalier
Le Gouvernement conclut avec les pays voisins unaccord de mise en application effective dun plan
bio-rgional transfrontalier.
Article 7: Contenu dun plan bio-rgional
Le plan biorgional doit contenir des mesures degestion effective de la biodiversit et ses
composantes dans la bio-rgion et prvoir les
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
16/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
16
mu hantu nyabuzima mu buryo buboneye nokugena uburyo bwisuzumamikorere.
Ingingo ya 8: Ivugururwa ryigenamigambi ku
rwego rwahantu nyabuzima
Igenamigambi ku rwego rwahantu nyabuzimarivugururwa nibura buri myaka itanu (5) nigihe
cyose bibaye ngombwa, hasuzumwa kandi nibaikurikizwa, hakarebwa uburyo intego zayo zigenda
zigerwaho.
Ingingo ya 9: Igenamigambi ryimicungire
yurusobe rwibinyabuzima
Umuntu uwo ari we wese, umuryango ufite
ubuzima gatozi cyangwa urwego rwa Leta rwifuzakugira uruhare mu micungire yurusobe
rwibinyabuzima ashyikiriza ubuyobozibubishinzwe umushinga wigenamigambi
ryimicungire yurusobe rwibinyabuzima kugira
ngo wemezwe.
Iryo genamigambi rigomba kuba rirebana
nimicungire yibi bikurikira:
1
indiri yurusobe rwibinyabuzima;
2
ubwoko bwibinyabuzima kavukire;
3
ubwoko bwibinyabuzima byibiciriranonibyimuka.
Iteka rya Minisitiri rishyiraho gahunda zosezigenamigambi mu micungire yurusobe
rwibinyabuzima zemejwe.
modalities for monitoring the plan.
Article 8: Review of a bioregional plan
The bioregional plan shall be reviewed at leastevery five (5) years and whenever necessary to
assess compliance with the plan and the extent towhich its objectives are being met.
Article 9: Biodiversity management plan
Any person, organization or organ of State which
intends to contribute on biodiversity managementshall submit to the competent authority a draft
biodiversity management plan for approval.
The plan plan shall be related to the management
of the following:
1
an ecosystem;
2
indigenous species;
3
alien and migratory species.
An Order of the Minister shall determine allapproved biodiversity management plans.
modalits de surveillance du plan.
Article 8: Rvision dun plan bio-rgional
Le plan bio-rgional doit tre rvis au moins tousles cinq (5) ans et chaque fois que de besoin pour
valuer la conformit avec le plan et quel point lesobjectifs sont atteints.
Article 9: Plan de gestion de la biodiversit
Toute personne, organisation dote de la
personnalit juridique ou organe de lEtat dsirantcontribuer la gestion de la biodiversit soumet
lautorit comptente un projet du plan de gestion dela biodiversit pour approbation.
Ce plan doit tre en rapport avec la gestion de ce qui
suit:
1
lcosystme;
2
espces naturelles;
3
espces exotiques et migratoires.
Un arrt du Ministre dtermine tous les plans degestion de la biodiversit approuvs.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
17/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
17
Ingingo ya 10: Ivugururwa nihindurwaryigenamigambi ryimicungire yurusobe
rwibinyabuzima
Igenamigambi ryimicungire yurusobe
rwibinyabuzima risubirwamo nibura buri myaka
itanu (5).
Iyo bibaye ngombwa, igenamigambi
ryimicungire yurusobe rwibinyabuzima
rishobora guhindurwa bisabwe nurwego rubifitiye
ububasha hitawe ku bitekerezobyabafatanyabikorwa.
Ingingo ya 11: Ikurikiranabikorwa
Urwego rubifitiye ububasha rushyiraho uburyobwikurikiranabikorwa kandi rukagena ibipimo
bigaragaza:
1
uko kubungabunga ibigize urusobe
rwibinyabuzima byu Rwandabyifashe;
2 ikintu icyo aricyo cyose cyiza cyangwa
kibi gifite ingaruka ku miterere yokubungabunga ibigize urusobe
rwibinyabuzima.
Ingingo ya 12: Guteza imbere ubushakashatsi
Mu rwego rwo guteza imbere urusobe
rwibinyabuzima, urwego rubifitiye ububasha
rukora ubushakashatsi ku bijyanye no kurengerano kubungabunga urusobe rwibinyabuzima
nimikoreshereze yabwo irambye.
Article 10: Review and amendment ofbiodiversity management plans
Biodiversity management plan shall be reviewed
at least every five (5) years.
If considered necessary, a biodiversitymanagement plan may be amended as required by
the competent authority by taking into account
views expressed by stakeholders.
Article 11: Monitoring
The competent authority shall establishmonitoring mechanisms and set indicators to
determine:
1
the conservation status of various
components of Rwandas biodiversity;
2
any positive or negative trends affecting
the conservation status of the variouscomponents of biodiversity.
Article 12: Research promotion
In order to promote biodiversity, the competent
authority shall conduct research on the protection
and conservation of biodiversity and itssustainable use.
Article 10: Rvision et modification des plans degestion de la biodiversit
Le plan de gestion de la biodiversit doit tre rvis
au moins tous les cinq (5) ans.
En cas de ncessit, un plan de gestion de labiodiversit peut tre amend sur demande de
lautorit comptente en tenant compte des avis des
partenaires.
Article 11: Surveillance
Lautorit comptente doit tablir les mcanismes desurveillance et fixer les indicateurs permettant de
dterminer:
1
ltat de conservation de diffrentes
composantes de la biodiversit du Rwanda ;
2
toutes tendances positives ou ngatives qui
affectent ltat de conservation dediffrentes composantes de la biodiversit.
Article 12: Promotion de la recherche
Pour promouvoir la biodiversit, lautorit
comptente doit promouvoir la recherche sur la
protection et la conservation de la biodiversit ainsique son utilisation durable.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
18/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
18
Ubwo bushakashatsi bwibanda kuri ibi bikurikira:
1
gukusanya no gusesengura amakuru ku:
a)
miterere yo kubungabunga ibigize urusoberwibinyabuzima binyuranye;
b)
bikorwa bifite ingaruka mbi cyangwa
nziza ku miterere yibungabunga
ryibigize urusobe rwibinyabuzimabinyuranye;
c)
bikorwa binyuranye bifite ingaruka ku
kubungabunga urusobe rwibinyabuzima;
2
isesengurwa ryingamba nubuhanga
mu kubungabunga urusobe rwibinyabuzima;
3
kugena ibikenewe nibyihutirwa mu rwego
rwo kubungabunga urusoberwibinyabuzima;
4
ikoresha rirambye, kurengera no
kubungabunga umutungo wibinyabuzima
kavukire.
Ingingo ya 13: Raporo nimenyekanisharyimiterere yurusobe rwibinyabuzima
Ikigo cyIgihugu gifite ibidukikije mu nshinganozacyo gikora raporo ku miterere yurusobe
rwibinyabuzima buri myaka ibiri (2)
igashyikirizwa Minisitiri.
The research shall be mainly focused on thefollowing:
1
collection and analysis of informationabout:
a)
the conservation status of the variouscomponents of biodiversity;
b)
negative or positive trends affecting the
conservation status of various components
of biodiversity;
c)
various activities likely to have an impact
on biodiversity conservation;
2
the assessment of strategies and
techniques for biodiversity conservation;
3
the determination of biodiversity
conservation needs and priorities;
4
the sustainable use, protection and
conservation of indigenous biologicalresources.
Article 13: Biodiversity status report
The national organ in charge of environment shall
produce a biodiversity status report every two (2)
years and submit it to the Minister.
Cette recherche doit porter essentiellement sur cequi suit:
1
la collecte et lanalyse de linformation sur:
a)
ltat de conservation de diffrentescomposantes de la biodiversit;
b)
les tendances ngatives ou positives qui
affectent ltat de conservation de
diffrentes composantes de la biodiversit;
c)
diffrentes activits susceptibles davoir un
impact sur la conservation de la
biodiversit ;2
lvaluation des stratgies et techniques
pour la conservation de la biodiversit ;
3
la dtermination des priorits et besoins en
conservation de la biodiversit ;
4
lutilisation durable, la protection et la
conservation des ressources biologiquesnaturelles.
Article 13: Rapport sur la situation de la
biodiversit
Lorgane national ayant lenvironnement dans ses
attributions produit tous les deux (2) ans un rapport
sur la situation de la biodiversit et le transmet auMinistre.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
19/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
19
UMUTWE WA III: INDIRI ZURUSOBERWIBINYABUZIMA NAMOKO
YIBINYABUZIMA BYIBASIWE
NIBYIBYADUKA
Ingingo ya 14: Indiri zurusoberwibinyabuzima zikeneye kurindwa
Iteka rya Minisitiri rishyiraho urutonde rwindirizurusobe rwibinyabuzima ku rwego rwigihugu
zibasiwe kandi zikeneye kurindwa naho
ziherereye.
Urutonde ruvugwa mu gika cya mbere cyiyingingo rukubiyemo ibi bikurikira:
1
indiri zurusobe rwibinyabuzimazibasiwe cyane;
2
indiri zurusobe rwibinyabuzima zibasiwe
bisanzwe;
3
indiri zurusobe rwibinyabuzima
ziregarega;
4
izindi ndiri zurusobe rwibinyabuzimazibungabungwa kubera agaciro kanini
kazo ku rwego rwigihugu.
Ingingo ya 15: Ibikorwa bibujijwe mu ndiri
zurusobe rwibinyabuzima ziri ku rutonde
Iteka rya Minisitiri rishyiraho urutonde
rwibikorwa bibujijwe mu ndiri yurusoberwibinyabuzima rwashyizwe ku rutonde ruvugwa
mu ngingo ya 14 yiri tegeko.
CHAPTER III: ECOSYSTEMS ANDENDANGERED AND INVASIVE SPECIES
Article 14: Ecosystems in need of protection
An Order of the Minister shall set out a nationallist of ecosystems that are threatened and in need
of protection and their location.
The list referred to under Paragraph One of thisArticle shall include the following:
1
critically endangered ecosystems;
2
endangered ecosystems;
3
vulnerable ecosystems;
4
other ecosystems with high conservationvalue or of high national importance.
Article 15: Prohibited activities in ecosystems
included on the list
An Order of the Minister shall set out a list of
activities prohibited in an ecosystem included onthe list referred to under Article 14 of this Law.
CHAPITRE III : ECOSYSTEMES ETESPECES MENACEES DEXTINCTION ET
ESPECES ENVAHISSANTES
Article 14: Ecosystmes ncessitant la protection
Un arrt du Ministre tablit une liste nationaledcosystmes qui sont menacs et ncessitant la
protection ainsi que leur emplacement.
La liste vise lalina premier du prsent articlecomprend les catgories suivantes:
1
cosystmes svrement menacs dedisparition ;
2
cosystmes en voie de disparition ;
3
cosystmes vulnrables ;
4
autres cosystmes de grande valeur deconservation ou de grande importance
nationale.
Article 15: Activits interdites dans les
cosystmes figurant sur la liste
Un arrt du Ministre tablit une liste des activits
interdites dans un cosystme figurant sur la listevise larticle 14 de la prsente loi.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
20/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
20
Ingingo ya 16: Amoko yibinyabuzima akeneyekurengerwa
Iteka rya Minisitiri rishyiraho buri myaka itanu (5)nigihe bibaye ngombwa urutonde rwamoko
yibinyabuzima akeneye kurengerwa akurikira:
1
imiryango yibinyabuzima yibasiwe
cyane;
2
imiryango yibinyabuzima yibasiwe;
3
amoko yibinyabuzima aregarega;
4
andi moko afite agaciro mu rwego rwo
kubungabunga cyangwa afite akamaro ku
rwego rwIgihugu akeneye kurengerwanubwo atari ku rutonde rwibivugwa mu
gace ka 1, aka 2 naka 3 twiki gika.
Ingingo ya 17: Ibibujijwe gukorwa ku bwoko
bwibinyabuzima biri ku rutonderwibinyabuzima byibasiwe kandi bigomba
kurengerwa
Ibikorwa ku binyabuzima cyangwa kubinyabuzima ndangasano biri ku rutonde
rwibinyabuzima byibasiwe cyangwa birinzwe
birabujijwe keretse bitangiwe uruhushya naMinisitiri.
Ingingo ya 18: Amoko yibinyabuzima
nibinyabuzima bishobora kubangamiraurusobe rwibinyabuzimaMu rwego rwo gukumira amoko yibinyabuzima
nibinyabuzima bishobora kubangamira urusobe
Article 16: Species in need of protection
Every five (5) years and whenever necessary, anOrder of the Minister shall set out a list of the
following species in need of protection:
1
critically endangered species ;
2
endangered species;
3
vulnerable species;
4
other species of such high conservation
value or national importance that require
protection, although they are not includedon the list of species under items 1, 2
and 3 of this Paragraph.
Article 17: Activities prohibited with respect to
endangered and protected species included onthe list
Activities involving species or specimensincluded on the list of endangered or protected
species are prohibited unless authorized by the
Minister.
Article 18: Species and organisms that may
pose a potential threat to biodiversity
In order to prevent species and organisms that
may pose a potential threat to biodiversity, the
Article 16: Espces ncessitant la protection
Un arrt du Ministre tablit tous les cinq (5) ans etchaque fois que de besoin, une liste despces
suivantes ncessitant la protection:
1
espces svrement menaces dextinction;
2
espces menaces dextinction;
3
espces vulnrables ;
4
autres espces dune telle grande valeur de
conservation ou dimportance nationale
ncessitant la protection, bien quils nefigurent pas sur la liste despces vise aux
points 1, 2 et 3 du prsent alina.
Article 17: Activits interdites en rapport avec les
espces menaces dextinction et protgesfigurant sur la liste
Les activits impliquant les espces ou spcimensfigurant sur la liste des espces menaces
dextinction ou protges sont interdites moins
quelles ne soient autorises par le Ministre.
Article 18: Espces et organismes prsentant une
menace potentielle pour la biodiversit
Pour prvenir les espces et organismes prsentant
une menace potentielle pour la biodiversit, lorgane
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
21/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
21
rwibinyabuzima, Ikigo cyIgihugu gifiteibidukikije mu nshingano zacyo nizindi nzego
ziteganywa namategeko abigenga bishyiraho
ingamba zigamije:
1
kubuza kwinjiza mu buryo butemeweamoko yibinyabuzima biciririye
namoko yibyaduka mu ndiri zurusoberwibinyabuzima aho ayo moko
adasanzwe aba;
2
gucunga no kugenzura ibinyabuzima
byibicirirano nibinyabuzimabyibyaduka hagamijwe kubuza
cyangwa kugabanya ibyo byangiza ku
bidukikije no ku rusoberwibinyabuzima byumwihariko;
3
kurandura burundu ibinyabuzima
byibicirirano nibyibyaduka mu ndiri
zurusobe rwibinyabuzima aho bishoborakwangiza urusobe rwibinyabuzima
nizo ndiri.
Ingingo ya 19: Ibikorwa bijyanye namokoyibinyabuzima byibicirirano
Ikinyabuzima ndangasano cyo mu muryangowibinyabuzima byibicirirano nticyemerewe
kwinjizwa mu gihugu nta ruhushya byatangiwe.
Uruhushya ruvugwa mu gika cya mbere cyiyi
ngingo rutangwa gusa ari uko habanje gusuzumwaingaruka zabyo ku rusobe rwibinyabuzima.
national organ in charge of environment and otherorgans provided for by relevant laws shall put in
place mechanisms designed to:
1
prevent unauthorized introduction andspread of alien species and invasive
species to ecosystems where they do notnaturally occur;
2
manage and control alien species and
invasive species to prevent or minimizeharm to environment and to biodiversity
in particular;
3
eradicate alien species and invasive
species from ecosystems where they may
harm biodiversity and such ecosystems.
Article 19: Activities involving alien species
It is prohibited to introduce a specimen of an alienspecies into the country whithout a permit.
The permit referred to under Paragraph One of
this Article shall only be issued after anassessment of impact on biodiversity is
conducted.
national ayant lenvironnement dans ses attributionset dautres organes prvus par les lois en la matire
doivent mettre en place des mcanismes visant :
1
prvenir lintroduction non autorise et lapropagation des espces exotiques et des
espces envahissantes dans les cosystmeso elles ne vivent pas naturellement;
2
grer et contrler les espces exotiques et
les espces envahissantes en vue de prvenirou rduire leur impact ngatif sur
lenvironnement et la biodiversit en
particulier ;
3
radiquer les espces exotiques et les
espces envahissantes des cosystmes o
elles pourraient nuire la biodiversit et ces cosystmes.
Article 19: Activits impliquant les espcesexotiques
Il est interdit dintroduire dans le pays un spcimendune espce exotique sans en avoir au pralable le
permis.
Le permis vis lalina premier du prsent article
ne peut tre dlivr quaprs une valuation de sonimpact sur la biodiversit.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
22/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
22
Usaba urwo ruhushya agomba kubahiriza ibisabwakugira ngo aruhabwe.
Ingingo ya 20: Urutonde rwibinyabuzima
byibyaduka
Iteka rya Minisitiri rishyiraho urutonderwibinyabuzima byibyaduka.
Urwo rutonde ruvugururwa buri myaka ibiri (2) n
igihe cyose bibaye ngombwa.
Ingingo ya 21: Ibikorwa birebana
nibinyabuzima byibyaduka biri ku rutonde
Ibikorwa bifitanye isano nibinyabuzima cyangwa
ibinyabuzima ndangasano byibyadukabyashyizwe ku rutonde birabujijwe keretse iyo
byatangiwe uruhushya.
Uruhushya ruvugwa mu gika cya mbere cyiyi
ngingo rutangwa gusa ari uko habanje gusuzumwaingaruka zabyo ku rusobe rwibinyabuzima.
Ingingo ya 22: Inshingano yo kurwanya
ibinyabuzima byibyaduka
Umuntu ufite uruhushya ruvugwa mu ngingo ya
21 yiri tegeko akurikiza ibisabwa byose kugirango agabanye ibishobora kwangirika mu rwego
rwurusobe rwibinyabuzima.
Umuntu wese ufite ubutaka bwagaragayeho
ikinyabuzima cyicyaduka agomba kubimenyeshavuba mu nyandiko cyangwa mu bundi buryo
bwose bushoboka urwego rubifitiye ububasha,
The person applying for such a permit mustcomply with requirements in order to obtain it.
Article 20: List of invasive species
An Order of the Minister shall set out a list ofinvasive species.
Such a list shall be subject to review every two (2)
years and whenever necessary.
Article 21: Activities involving invasive species
included on the list
Activities involving invasive species or specimens
included on the list are prohibited unless they areauthorized.
The permit referred to under Paragraph One of
this Article can only be issued after an assessmentof impact on biodiversity is conducted.
Article 22: Obligation to control invasive
species
A person granted the permit provided for in
Article 21 of this Law shall take all required stepsto minimize harm to biodiversity.
Any owner the land on which an invasive species
occurs must, without delay, inform the competentauthority in writing or by any other possible
means immediately after noticing the occurrence
La personne qui demande ce permis doit remplir lesconditions de son obtention.
Article 20: Liste des espces envahissantes
Un arrt du Ministre tablit une liste despcesenvahissantes.
Cette liste est rvise tous les deux (2) ans et
chaque fois que de besoin.
Article 21: Activits impliquant les espces
envahissantes figurant sur la liste
Les activits impliquant les espces ou les
spcimens envahissants sont interdites moinsquelles ne soient autorises.
Le permis vis lalina premier du prsent article
ne peut tre dlivr quaprs une valuation de sonimpact sur la biodiversit.
Article 22: Obligation de lutter contre les espces
envahissantes
Une personne possdant le permis vis larticle 21
de la prsente loi doit prendre toutes les mesuresrequises pour rduire les dommages la
biodiversit.
Tout propritaire des terres sur lesquelles apparat
une espce envahissante doit en informer lautoritcomptente sans dlai et par crit ou par tout autre
moyen possible immdiatement ds quil constate de
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
23/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
23
uhereye igihe abimenyeye kandi akubahirizaamabwiriza yo kubibuza gusakara.
Urwego rubifitiye ububasha rugomba gufataicyemezo cyo guhagarika, kurimbura burundu
ibinyabuzima byibyaduka, kubibuza gusakara no
gukora ibishoboka byose mu kugabanyaibyakwangirika ku rusobe rwibinyabuzima.
Ingingo ya 23: Uburyo kugenzura, guhagarika
no kurimbura burundu ibinyabuzimabyibyaduka bikorwa
Kugenzura, guhagarika no kurimbura burunduibinyabuzima byibyaduka bikorwa hakoreshejwe
uburyo bwemewe bujyanye nikinyabuzima
kirebwa nicyo kibazo ndetse nibidukikije icyokinyabuzima kigaragayemo.
Igikorwa icyo aricyo cyose cyo kugenzura,
guhagarika no kurimbura ibinyabuzima
byibyaduka kigomba gukorwa mu bwitonzi nomu buryo bugabanya icyahungabanya urusobe
rwibinyabuzima n ibidukikije.
Uburyo bukoreshejwe mu kugenzura, guhagarikano kurimbura burundu ibinyabuzima byibyaduka
byashyizwe ku rutonde bugomba no kwita ku
bishibuka cyangwa ibikomoka kuri ibyobinyabuzima byibyaduka, ibikoresho bishobora
kubikwirakwiza, kororoka no gushibuka kwibyobinyabuzima byibyaduka kugira ngo
ntibyororoke, ntibitange imbuto, no kongera kuba
byakwihembera mu buryo ubwo aribwo bwose.
of the species and comply with regulations toprevent its spread.
The competent authority must take action so as tocontain, eradicate invasive species, prevent it from
spreading and do everything possible to minimize
harm to biodiversity.
Article 23: Modalities for controlling,
containing and eradicating invasive species
The control, containing and eradication of aninvasive species shall be carried out by means of
methods that are appropriate for the species
concerned and the environment in which it occurs.
Any action taken to control, contain and eradicate
an invasive species shall be executed with caution
and in a manner that may cause the least possibleharm to biodiversity and damage to the
environment.
The methods employed to control, contain anderadicate the listed invasive species shall also
cater for sprouts or offsprings, propagating
material, reproduction and re-growth of suchinvasive species in order to prevent such species
from producing offspring, forming seed,regenerating or re-establishing itself in any
manner.
lespce et respecter les rglements visant empcher sa propagation.
Lautorit comptente doit prendre des mesurespour contenir, radiquer lespce envahissante,
lempcher de se propager et faire tout ce qui est
possible pour rduire les dommages labiodiversit.
Article 23: Modalits de contrler, contenir et
radiquer les espces envahissantes
Contrler, contenir et radiquer les espcesenvahissantes se font au moyen des mthodes qui
sont appropries lespce concerne et
lenvironnement dans lequel elle est apparue.
Toute mesure prise pour contrler, contenir et
radiquer des espces envahissantes doit tre
excute avec prcaution et de manire causer lemoins de dommage possible la biodiversit et
lenvironnement.
Les mthodes employes pour contrler, contenir etradiquer les espces envahissantes figurant sur la
liste doivent galement viser les rejets ou les
descendants, les matriels de multiplication, lareproduction et la re-croissance de telles espces
envahissantes afin dempcher ces espces deproduire une descendance, des semences, se
rgnrer ou se rtablir sous toute autre forme.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
24/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
24
Ingingo ya 24: Igenamigambi ryo kugenzura,guhagarika no kurimbura burundu
ibinyabuzima byibyaduka
Umuntu uwo ari we wese utegura igenamigambi
mu karere akoreramo ateganyamo ingamba zo
kugenzura, guhagarika no kurimbura burunduibinyabuzima byibyaduka kimwe no kugira
igenamigambi ryo kubikurikirana.
Inzego za Leta zose zitegura uburyo bwo
gukumira ibinyabuzima byibyaduka kugenzura,guhagarika no kurimbura burundu ku butaka
zikoreraho naho zifite ibikorwa hose mu rwegorwigenamigambi ryerekeranye nibidukikije.
Inzego zibanze zifite ubuzimagatozi zitegura
igenamigambi ryo kugenzura, guhagarika nokurimburaburundu ibinyabuzima byibyaduka mu
rwego rwa gahunda ziterambere rusange.
Ingingo ya 25: Ibigize igenamigambi
Igenamigambi ryo kugenzura, guhagarika nokurimbura burundu ibinyabuzima byibyaduka
rigomba kugaragaza nibura ibi bikurikira:
1
urutonde runonosoye nibisobanuro
bivuga ku binyabuzima byibyadukabigaragara kuri ubwo butaka;
2
ibisobanuro byibice byubwo butakabyibasiwe nibyo binyabuzima
byibyaduka;
Article 24: Invasive species control, containingand eradication plan
Any person who prepares a plan for intervention
in the area of operation shall incorporate into the
plan an invasive species control, containing anderadication strategy and monitoring plan.
All State agencies shall prepare an invasive
species prevention, control, containing anderadication plan for land under their control and
all of their intervention zones, as part of theirenvironmental plan.
Local authorities with legal personality shall
prepare invasive species control, containing anderadication plans as part of their integrated
development plans.
Article 25: Content of the plan
An invasive species control, containing anderadication plan must include at least the
following:
1
a detailed list and description of any
invasive species occurring on the relevantland;
2
a description of the parts of that land thatare infested with such invasive species;
Article 24: Plan permettant de contrler, decontenir et dradiquer des espces envahissantes
Toute personne laborant un plan de sa zone
dintervention doit intgrer dans ce plan la stratgie
permettant de contrler, de contenir et dradiquerles espces envahissantes et le plan de surveillance.
Toutes les agences de lEtat prparent un plan
permettant de prvenir, de contrler, de contenir etdradiquer les espces envahissantes sur les terres
sous leur contrle et dans toutes leurs zonesdintervention dans le cadre de leur plan
environnemental.
Les entits dcentralises dotes de la personnalit
juridique laborent les plans permettant de contrler,de contenir et dradiquer des espces
envahissantes dans le cadre de leurs plans de
dveloppement intgrs.
Article 25 : Contenu du plan
Un plan permettant de contrler, de contenir etdradiquer des espces envahissantes doit
comporter au moins ce qui suit:
1
une liste dtaille et une description de toute
espce envahissante apparaissant sur uneterre donne ;
2
une description des parties de cette terre quisont infectes par de telles espces
envahissantes;
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
25/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
25
3
imiterere yikibazo cyibinyabuzimabyibyaduka;
4
uburyo bukoreshwa mu kugenzura,guhagarika no kurimbura burundu
ibinyabuzimabyibyaduka;
5
ibipimo bigaragaza uko intego zigenda
zigerwaho.
Urwego rubifitiye ububasha rukora raporo buri
mwaka nigihe cyose bibaye ngombwa kukugenzura, guhagarika no kurimbura burundu
ibinyabuzima byibyaduka.
Ingingo ya 26: Ibinyabuzima byahinduwe
hakoreshejwe uturemangingo ndangasano
Umuntu wese ushaka kwinjiza no gukoresha mugihugu ikinyabuzima cyahinduwe hakoreshejwe
uturemangingo ndengasano agomba kubiherwa
uruhushya.
UMUTWE WA IV: GUSHAKIRA ISOKO
UMUTUNGO WIBINYABUZIMA,
KUWUGERAHO NO GUSANGIRAINYUNGU ZIWUKOMOKAHO
Ingingo ya 27: Gushakira isoko umutungo
wibinyabuzima kavukire no kubyohereza mu
mahanga
Ibikorwa byo gushakira isoko umutungo
wibinyabuzima kavukire no kubyohereza mumahanga bisabirwa uruhushya.
3
the extent of the problem caused byinvasive species;
4
methods used in the control, containingand eradication of invasive species;
5
indicators to measure progress towards
achieving objectives.
Every year and whenever possible, the competent
authority shall produce a report on the control,containing and eradication of invasive species.
Article 26: Genetically modified organisms
No person shall introduce and use in the countrygenetically modified organisms without a permit.
CHAPTER IV: BIOPROSPECTING,
ACCESS AND BENEFIT SHARING
Article 27: Bioprospecting in and export of
indigenous biological resources
Activities in terms of bioprospecting in and export
of indigenous biological resources shall be subjectto a permit.
3
lampleur du problme caus par les espcesenvahissantes;
4
les mthodes utilises pour contrler,contenir et radiquer les espces
envahissantes;
5
indicateurs mesurables des progrs
raliss.
Lautorit comptente doit produire chaque anne et
chaque fois que de besoin un rapport sur les activitspermettant de contrler, de contenir et dradiquer
les espces envahissantes.
Article 26: Organismes gntiquement modifis
Nul ne peut introduire et utiliser dans le pays lesorganismes gntiquement modifis sans avoir au
pralable le permis ncessaire.
CHAPITRE IV: BIOPROSPECTION, ACCES
ET PARTAGE DES AVANTAGES
Article 27: Bio-prospection et exportation des
ressources biologiques naturelles
Les activits visant la bio-prospection et
lexportation des ressources biologiques naturellessont soumises un permis.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
26/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
26
Usaba uruhushya ruvugwa mu gika cya mberecyiyi ngingo agaragaza impamvu arusaba.
Ingingo ya 28: Ibyitabwaho mbere yo gutanga
uruhushya
Mbere yuko uruhushya ruvugwa mu ngingo ya 27yiri tegeko rutangwa hitabwa ku nyunguzumuntu ku giti cye, izabaturage niza Leta
bitanga uburenganzira bwo kugera :
1
ku mutungo wibinyabuzima kavukire
usaba uruhushya ashaka;2
ku buryo gakondo bwo gukoresha
umutungo wibinyabuzima kavukire ;
3
ku bumenyi cyangwa ibyagezweho
byerekeranye numutungowibinyabuzima kavukire.
Ingingo ya 29: Uburenganzira ku mutungonyabuzima no gusangira inyungu ziwuvuyemo
Igihe umufatanyabikorwa afite inyungu zivugwa
mu ngingo ya 28 yiri tegeko, urwego rutangauruhushya rurutanga hashingiwe ku biteganywa
nIteka rya Minisitiri.
UMUTWE WA V:IMPUSHYA
Ingingo ya 30: Urwego rutanga uruhushya
Impushya zivugwa muri iri tegeko zitangwanurwego rubifitiye ububasha.
The application for the permit referred to inParagraph One of this Article shall provide
reasons justify it.
Article 28: Preconditions for issuance of a
permit
Before a permit provided for in Article 27 of thisLaw is granted, consideration shall be given to theinterests of a person, of the community and the
State giving access to:
1
the indigenous biological resources to
which the application relates;2
traditional uses of the indigenous
biological resources;
3
knowledge of or discoveries about the
indigenous biological resources.
Article 29: Right to biological resources andsharing of benefits
If a stakeholder has interests under Article 28 of
this Law, the issuing authority shall grant a permitin accordance with the provisions of the Order of
the Minister.
CHAPTER V:PERMITS
Article 30: Permit issuing authority
The permits referred to in this Law shall be issuedby the competent authority.
La demande du permis vis lalina premier duprsent article doit tre motive.
Article 28: Conditions pralables loctroi dun
permis
Avant doctroyer le permis vis larticle 27 de laprsente loi, il est tenu compte des intrts delindividu, de la communaut et de lEtat donnant
accs:
1
aux ressources biologiques naturelles
auxquelles la demande est lie ;2
aux usages traditionnels des ressources
biologiques locales;
3
la connaissance ou aux dcouvertes
relatives aux ressources biologiquesnaturelles.
Article 29: Droit aux ressources biologiques etpartage des avantages qui en dcoulent
Si un partenaire a des intrts viss larticle 28 de
la prsente loi, lautorit dlivrant le permis le faitconformment aux dispositions de larrt du
Ministre.
CHAPITRE V: PERMIS
Article 30: Autorit dlivrant le permis
Les permis prvus par la prsente loi sont dlivrspar lautorit comptente.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
27/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
27
Mbere yo guhabwa uruhushya, urusabaagaragariza urwego rubifitiye ububasha, inyigo
yisuzumangaruka ku bidukikije ryakozwe.
Iteka rya Minisitiri rigena igihe usaba uruhushya
agomba kuba yamenyeshejwe icyemezo kijyanye
nihabwa, ihagarikwa nikurwaho ryuruhushya.
Ingingo ya 31: Ihagarikwa ryitangwa
ryuruhushya
Ku mpamvu zigaragara zo kurengera urusobe
rwibinyabuzima, Minisitiri ashobora guhagarikaitangwa ryuruhushya no kuvanaho urwatanzwe.
Ingingo ya 32: Ikiguzi cyuruhushya
Impushya zivugwa muri iri tegeko, zishyurwa
amafaranga agenwa nIteka rya Minisitiri.
Amafaranga yishyuwe ku ruhushya ashyirwa mu
Kigega cyIgihugu cyIbidukikije (FONERWA).
Ingingo ya 33: Ibikubiye mu ruhushya
Uruhushya rutangwa, rugomba gusobanura:
1
impamvu ituma rutangwa;
2
igihe ruzamara;
3
ikindi kintu cyasabwa nubuyobozi
butanga uruhushya.
Before the applicant is issued with the permit,he/she shall submit to the competent authority an
environmental impact assessment.
An Order of the Minister shall determine the time-
limits within which the person applying for a
permit must be notified of the issuance,
suspension and cancellation of the permit.
Article 31: Discontinuation of the permit
issuance procedure
For the purposes of protecting biodiversity, the
Minister may decide the discontinuation of theissuance of the permit and the cancellation of the
permit issued.
Article 32: Permit fees
Permit fees refereed to in this Law shall be
determined by an Order of the Minister.
Permit fees shall be deposited in the National
Fund for Climate and Environment (FONERWA).
Article 33: Permit content
The permit issued shall specify:
1
the purpose for which it is issued;
2
the period of validity;
3
any other matters that may be prescribed
by the issuing authority.
La personne qui demande le permis doit, avantdobtenir le permis, soumettre lautorit
comptente une tude dimpact environnemental.
Un arrt du Ministre dtermine les dlais dans
lesquels la personne qui prsente sa demande de
permis doit tre notifie de la dcision doctroi, de
suspension et dannulation du permis.
Article 31: Arrt de la procdure doctroi dun
permis
Pour protger la biodiversit, le Ministre peut
dcider linterruption de laprocdure doctroi dunpermis et lannulation du permis octroy.
Article 32: Frais payer pour le permis
Les frais payer pour les permis prvus par la
prsente loi sont dtermins par arrt du Ministre.
Les frais perus sur les permis sont verss au Fonds
National de lEnvironnement au Rwanda
(FONERWA).
Article 33: Contenu du permis
Le permis octroy doit spcifier:
1
le but de son octroi;
2
la priode de sa validit ;
3
toute autre information pouvant tre
prescrite par lautorit dlivrantle permis.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
28/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
28
Uruhushya rutangwa hashingiwe ku byasabwe.
Ingingo ya 34: Isuzumangaruka na gihamya
yimpuguke
Mbere yo gutanga uruhushya, ubuyobozi
burutanga bwandikira usaba kurugezaho inyigoyisuzumangaruka ku bidukikije ryakozwe mu
bwisanzure cyangwa gihamya yimpuguke.
Ingingo ya 35: Gukuraho uruhushya
Ubuyobozi bwatanze uruhushya bushoborakurwambura uwaruhawe iyo:
1
uwahawe uruhushya cyangwaumuhagarariye yabeshye;
2
uwahawe uruhushya yarenze cyangwa
yananiwe kubahiriza ibyo yategetswe muruhushya cyangwa ibikubiye muri iri
tegeko no mu yandi mategeko agenga
igikorwa cyasabiwe uruhushya.
Ingingo ya 36:Kujuririra icyemezo
Umuntu wese utishimiye icyemezo yafatiwe kubijyanye nuruhushya atakambira Minisitiri.
Iyo atanyuzwe nicyemezo cya Minisitiri, aregera
urukiko rubifitiye ububasha.
The permit shall be issued on the basis of thecontent of the application.
Article 34: Impact assessment and expert
evidence
Before issuing a permit, the issuing authority
shall, in writing, require the applicant to submit anindependent environmental impact assessment orexpert evidence.
Article 35: Cancellation of a permit
The issuing authority may cancel the permit if:
1
the applicant or the person acting onhis/her behalf provided misleading
information;
2
the permit holder has failed to comply
with any condition of the permit or anyprovision of this Law or other laws
governing activity subject to the permit.
Article 36: Appeal against a decision
Any person who is not satisfied with the decisionmade with respect to his/her permit shall appeal to
the Minister.
If he/she is not satisfied with the decision of the
Minister, he/she shall file the case to thecompetent court.
Le permis est dlivr sur base du contenu de lademande.
Article 34: Etude dimpact et preuve dexpert
Avant doctroyer le permis, lautorit qui le dlivre
demande, par crit, le requrant de lui soumettre unetude indpendante dimpact environnemental ou la
preuve dun expert.
Article 35: Annulation dun permis
Lautorit dlivrant le permis peut lannuler si:
1
le requrant ou la personne agissant en sonnom a fourni des informations
mensongres ;
2
le titulaire du permis a enfreint lune des
conditions du permis, une disposition de laprsente loi ou dautres lois rgissant
lactivit concerne par le permis.
Article 36:Recours contre une dcision
Toute personne qui nest pas satisfaite de la dcisionprise son gard en ce qui concerne le permis fait
recours au Ministre.
Si elle nest pas satisfaite de la dcision prise par le
Ministre, elle saisit la juridiction comptente.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
29/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
29
UMUTWE WA VI: IBIHANO BYO MURWEGO RWUBUTEGETSI
Ingingo ya 37: Ibihano byo mu rwego
rwubutegetsi
Haseguriwe ibiteganywa nitegeko ngenga
rishyiraho igitabo cyamategeko ahana, umuntuwese utubahiriza ibikubiye muri iri tegekoahanishwa bimwe mu bihano byo mu rwego
rwubutegetsi bikurikira:
1
guhagarika uruhushya byagateganyo;
2
kwamburwa uruhushya;
3
gucibwa ihazabu yo mu rwego
rwubutegetsi iteganywa nIteka rya
Minisitiri.
Ihazabu ivugwa mu gace ka 3 kigika cya mbere
cyiyi ngingo ishyirwa mu Kigega cyIgihugucyIbidukikije (FONERWA).
UMUTWE WA VII: INGINGO ZISOZA
Ingingo ya 38: Itegurwa, isuzumwa nitorwa
byiri tegeko
Iri tegeko ryateguwe mu rurimi rwIcyongereza,risuzumwa kandi ritorwa mu rurimirwIkinyarwanda.
CHAPTER VI: ADMINISTRATIVESANCTIONS
Article 37: Administrative sanctions
Subject to the provisions of the Organic Law
instituting the Penal Code, any person whoviolates the provisions of this Law shall be givenany of the following administrative sanctions:
1
temporary suspension of his/her permit;
2
cancellation of his/her permit;
3
administrative fine provided for by anOrder of the Minister.
The fine under item 3 of Paragragph One of this
Article shall be deposited into the National Fundfor Climate and Environment (FONERWA).
CHAPTER VII: FINAL PROVISIONS
Article 38: Drafting, consideration andadoption of this Law
This Law was drafted in English, considered andadopted in Kinyarwanda.
CHAPITRE VI : SANCTIONSADMINISTRATIVES
Article 37: Sanctions administratives
Sous rserve des dispositions de la loi organique
portant code pnal, toutepersonne qui enfreint lesdispositions de la prsente loi est punie de lune oulautre des sanctions administratives suivantes:
1
suspension temporaire de son permis ;
2
annulation de son permis ;
3
amende administrative prvue par un arrt
du Ministre.
Lamende vise au point 3 de lalina premier du
prsent article est verse au Fonds National delEnvironnement au Rwanda (FONERWA).
CHAPITRE VII: DISPOSITIONS FINALES
Article 38: Initiation, examen et adoption de la
prsente loi
La prsente loi a t initie en Anglais, elle a texamine et adopte en Kinyarwanda.
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
30/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
30
Ingingo ya 39: Ivanwaho ryingingozamategeko zinyuranyije niri tegeko
Ingingo zose zamategeko abanziriza iri kandizinyuranyije na ryo zivanyweho.
Ingingo ya 40: Igihe iri tegeko ritangira
gukurikizwa
Iri tegeko ritangira gukurikizwa ku munsi
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika
yu Rwanda.
Kigali, kuwa 02/09/2013
Article 39: Repealing provision
All prior legal provisions contrary to this Law arehereby repealed.
Article 40: Commencement
This Law shall come into force on the date of its
publication in the Official Gazette of the Republic
of Rwanda
Kigali, on 02/09/2013
Article 39: Disposition abrogatoire
Toutes les dispositions lgales antrieures contraires la prsente loi sont abroges.
Article 40: Entre en vigueur
La prsente loi entre en vigueur le jour de sa
publication au Journal Officiel de la Rpublique du
Rwanda.
Kigali, le 02/09/2013
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
31/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
31
(s)
KAGAME PaulPerezida wa Repubulika
(s)
(s)
KAGAME PaulPresident of the Republic
(s)
(s)
KAGAME PaulPrsident de la Rpublique
(s)
Dr. HABUMUREMYI Pierre DamienMinisitiri wIntebe
Dr. HABUMUREMYI Pierre DamienPrime Minister
Dr. HABUMUREMYI Pierre DamienPremier Ministre
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya
Repubulika:
(s)
BUSINGYE Johnston
Minisitiri wUbutabera/Intumwa Nkuru ya Leta
Seen and sealed with the Seal of the Republic :
(s)
BUSINGYE Johnston
Minister of Justice/Attorney General
Vu et scell du Sceau de la Rpublique:
(s)
BUSINGYE Johnston
Ministre de la Justice /Garde des Sceaux
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
32/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
32
ITEGEKO N 71/2013 RYO KUWA10/09/2013 RISHYIRAHO KAMINUZA YU
RWANDA (UR) RIKANAGENAINSHINGANO, UBUBASHA, IMITERERE
NIMIKORERE BYAYO
ISHAKIRO
UMUTWE WA MBERE: INGINGO
RUSANGE
Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije
Ingingo ya 2: Ibisobanuro byamagambo
Ingingo ya 3: Icyicaro cya UR
Ingingo ya 4: Koleji za UR
Ingingo ya 5: Intego ya UR
UMUTWE WA II: INSHINGANONUBUBASHA BYA UR
Ingingo ya 6: Inshingano za UR
Ingingo ya 7:Ububasha bwa UR
UMUTWE WA III: URWEGO
RUREBERERA UR NICYICIRO IRIMO
Ingingo ya 8: Urwego rureberera URnicyiciro irimo
LAW N 71/2013 OF 10/09/2013 ESTABLISHINGTHE UNIVERSITY OF RWANDA (UR) AND
DETERMINING ITS MISSION, POWERS,ORGANISATION AND FUNCTIONING
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
Article One: Purpose of this Law
Article 2: Definition of terms
Article 3: Head office of UR
Article 4: Colleges of UR
Article 5: Mission of UR
CHAPTER II: RESPONSIBILITIES ANDPOWERS OF UR
Article 6: Responsibilities of UR
Article 7: Powers of UR
CHAPTER III: SUPERVISING AUTHORITY OF
UR AND ITS CATEGORY
Article 8: Supervising authority of UR and itscategory
LOI N 71/2013 DU 10/09/2013 PORTANTCREATION DE LUNIVERSITE DU RWANDA(UR) ET DETERMINANT SES MISSIONS, SA
COMPETENCE, SON ORGANISATION ET
SON FONCTIONNEMENT
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS
GENERALES
Article premier:Objet de la prsente loi
Article 2: Dfinition des termes
Article 3: Sige de UR
Article 4: Collges de UR
Article 5: Missions de UR
CHAPITRE II: ATTRIBUTIONS ET
COMPETENCE DE UR
Article 6 : Attributions de UR
Article 7 : Comptence de UR
CHAPITRE III: ORGANE DE TUTELLE DE
UR ET SA CATEGORIE
Article 8: Organe de tutelle de UR et sa catgorie
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
33/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
33
UMUTWE WA IV: IMITERERENIMIKORERE BYA UR
Ingingo ya 9: Inzego nkuru za UR
Icyiciro cya mbere: Umuyobozi wIcyubahiro
Ingingo ya 10: Umuyobozi wIcyubahiro
Icyiciro cya 2: Inama yUbuyobozi
Ingingo ya 11: Inama y`Ubuyobozi ya UR
Ingingo ya 12: Ibigenerwa abagize InamayUbuyobozi bitabiriye inama
Ingingo ya 13: Ibitabangikanywa no kuba mu
bagize Inama yUbuyobozi
Icyiciro cya 3: Ubuyobozi Bukuru
Ingingo ya 14: Abagize Ubuyobozi Bukuru
Ingingo ya 15: Sitati igenga abakozi ba UR
nibigenerwa abagize Ubuyobozi Bukuru bwa
UR nabakozi ba UR
Icyiciro cya 4: Urwego rushinzwe imyigirenimyigishirize
Ingingo ya 16: Abagize Urwego rushinzweimyigire nimyigishirize
Ingingo ya 17: Ibigenerwa abagize Urwegorushinzwe imyigire nimyigishirize bitabiriye
inama
CHAPTER IV: ORGANISATION ANDFUNCTIONING OF UR
Article 9: Senior organs of UR
Section one: Chancellor
Article 10: Chancellor
Section 2: Board of Governors
Article 11: Board of Governors of UR
Article 12: Sitting allowances for members of theBoard of Governors
Article 13: Incompatibilities with membership of
the Board of Governors
Section 3: Directorate General
Article 14: Composition of the Directorate General
Article 15: Statute governing the staff of UR and
benefits of members of the Directorate General
and staff of UR
Section 4: Academic Senate
Article 16: Composition of the Academic Senate
Article 17: Sitting allowances for members of theAcademic Senate
CHAPITRE IV: ORGANISATION ETFONCTIONNEMENT DE UR
Article 9: Organes suprieurs de UR
Section premire: Chancelier
Article 10: Chancelier
Section 2: Conseil dAdministration
Article 11: Conseil d`Administration de UR
Article 12: Jetons de prsence des membres duConseil dAdministration
Article 13: Incompatibilits avec la fonction de
membre du Conseil dAdministration
Section 3: Direction Gnrale
Article 14: Composition de la Direction Gnrale
Article 15: Statut rgissant le personnel de UR et
appointements des membres de la Direction
Gnrale et du personnel de UR
Section 4: Snat Acadmique
Article 16: Composition du Snat Acadmique
Article 17: Jetons de prsence des membres duSnat Acadmique
-
8/10/2019 Official Gazette No 38 of 23.09.2013
34/72
Official Gazette n 38 of 23/09/2013
34
Ingingo ya 18: Imiterere, imikorereninshingano byinzego zimirimo za UR
UMUTWE WA V: UMUTUNGO NIMARI
BYA UR
Ingingo ya 19: Umutungo wa UR ninkomoko
yawo
Ingingo ya 20: Kwegurirwa amasezerano,
ibikorwa, umutungo, imyenda namazinabyibigo byahujwe
Ingingo ya 21: Imikoreshereze, imicungirenimigenzurire byumutungo wa UR
Ingingo ya 22: Iyemeza nimicungire
byingengo yimari ya UR
Ingingo ya 23: Raporo yumwaka
wibaruramari
UMUTWE WA VI: INGINGOYINZIBACYUHO NIZISOZA
Ingingo ya 24: Igihe cyinzibacyuho
Ingingo ya 25: Itegurwa, isuzumwa nitorwabyiri tegeko
Ingingo ya 26: Ivanwaho ryamategekoningingo zamategeko zinyuranyije niri
tegeko
Ingingo ya 27: Igihe iri tegeko ritangira
gukurikizwa
Article 18: Organization, functioning andresponsibilities of organs of UR
CHAPTER V: PROPERTY AND FINANCE OF
UR
Article 19: Property of UR and its sources
Article 20: Transfer of contracts, activities, assets,
liabilities and denominations of merged institutions
Article 21: Use, management and audit of theproperty of UR
Article 22: Approval and management of the
budget of UR
Article 23: Annual financial report
CHAPTER VI: TRANSITIONAL AND FINALPROVISIONS
Article 24: Transitional period
Article 25: Drafting, consideration and adoption ofthis law
Article 26: Repealing provision
Article 27: Commencement
Article 18: Organisation, fonctionnement etattributions des organes de UR
CHAPITRE V: PATRIMOINE ET FINANCES
DE UR
Article 19: Patrimoine de UR et ses sources
Article 20: Cession des contrats, des activits, des
biens, du passif et des dnominations destablissements fusionns
Article 21: Utilisation, gestion et audit dupatrimoine de UR
Article 22: Adoption