Sistema de mensajería vocal
Guía del abonado
Lea esta guía antes de utilizar el sistema y guárdela para utilizarla en el futuro.
Modelo KX-TVP50POWER
VOICE PROCESSING SYSTEM KX-TVP50
Gracias por adquirir el sistema de mensajería vocalmodelo KX-TVP50 de Panasonic.
El sistema de mensajería vocal (SMV) de Panasonic es una potente herramientautilizada para gestionar sus comunicaciones por voz e incrementar suproductividad mediante la utilización de su buzón de voz. Como abonado (elpropietario de un buzón SMV), usted podrá:
• Enviar un mensaje a una o más personas de dentro o fuera de su oficina.• Transferir mensajes (con su anotación) a otros abonados SMV.• Recibir mensajes procedentes de cualquier teléfono de marcación por
tonos.• Ser llamado en un teléfono exterior o ser informado por su beeper
(busca) cuando haya mensajes guardados en su buzón.• Ser informado por la lámpara de mensaje en espera de su extensión de
que hay mensajes guardados en su buzón.• Controlar sus llamadas.• Automatizar el manejo de las personas que llaman.• Y mucho más...
Para empezarNúmeros que debe conocerAntes de empezar debe tener la información siguiente:
• El número o números de extensión del SMV.• Su número de buzón y extensión.• El número del teléfono del gestor del sistema.
Pasos básicosCuando utilice su buzón por primera vez, deberá leer la “Sección 1:Preparación del buzón” y realizar los procedimientos de preparaciónprincipales descritos. Antes de enviar o recibir mensajes tendrá quepersonalizar su buzón. Identifíquese usted mismo como el propietario desu buzón estableciendo lo siguiente:
• Grabación de saludos personales• Grabación de su nombre• Introducción de su contraseña
• Este símbolo identifica las notas importantes relacionadas con laoperación que está siendo descrita.
• La indicación de voz le guiará por cada paso de la programación.
Nota: En esta guía se omite el sufijo de cada número de modelo.
!!!!
2 Introducción
Introducción
Introducción 3
Introducción
Estructura de la guía
Esta guía consiste en las secciones siguientes:
Sección 1 Preparación del buzónDescribe el procedimiento para personalizar su buzón.
Sección 2 Recepción de mensajesExplica cómo acceder y gestionar los mensajes recibidos.
Sección 3 Envío de mensajesLe explica cómo enviar mensajes, incluyendo la grabación y la entrega.
Sección 4 Funciones especialesDescribe cómo preparar las funciones especiales para su buzón.
Apéndice
Glosario
Sección 1 Preparación del buzón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Entrada en su buzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Grabación de saludos personales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3 Puesta, cambio y borrado de su contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.4 Grabación de su nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.5 Comandos de acceso de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sección 2 Recepción de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Recepción de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Contestación de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.3 Transferencia de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.4 Acceso a su buzón desde un teléfono exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 3 Envío de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1 Entrega de mensajes a otros abonados.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.2 Verificación de la distribución de buzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.3 Preparación de una lista de entrega de mensajes externos . . . . . . . . 163.4 Envío de mensajes de entrega externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.5 Recepción de mensajes de entrega externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.6 Contestación a mensajes de entrega externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.7 Verificación y ajuste del estado de la entrega de mensajes externos . . . 19
Sección 4 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.1 Estado de la transferencia de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.2 Extensión de cobertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.3 Estado de manejo de llamada incompleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.4 Modo de recepción de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.5 Listas personales de distribución de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224.6 Borrado de miembros de distribución de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . 224.7 Borrado de nombres de las listas de distribución de grupos . . . . . . . . 234.8 Notificación de mensaje en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.9 Buzón de entrevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.10 Grabación de saludos personales para la identificación del interlocutor
llamante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.11 Asignación de números de identificación del interlocutor llamante a
saludos personales para la identificación del interlocutor llamante . . 274.12 Anuncio del nombre del interlocutor llamante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.13 Selección de llamada en vivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304.14 Grabación de una conversación de dos vías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Índice
Índice
Sección 1 Preparación del buzón 5
Entrada en su buzón 1.1
Antes de acceder a los servicios del abonado, usted tendrá que abrir primero subuzón.
Descuelgue.
N.° de extensión del SMV
Ingrese el número de extensión del SMV.
DESDE SU EXTENSIÓNo
DESDE OTRA EXTENSIÓN
DESDE SU EXTENSIÓN(Cuando esté activado el acceso directo a buzón)
DESDE OTRA EXTENSIÓN
# 6+
Pulse # y 6. Pulse y entre su número de buzón.
+ N.° de buzón #+
SI USTED HA PUESTO SU CONTRASEÑA
Contraseña
Entre la contraseña y pulse #.
1
3
4
5
6
2
Para recibir un mensajePara entregar un mensajePara verificar la distribución de buzonesPara el estado de atención automáticaPara la gestión de buzonesPara otras funciones)
Para finalizar esta llamadaSiga las indicaciones según sus necesidades.
(
SI USTED HA PUESTO SU CONTRASEÑA
Contraseña
Entre la contraseña y pulse #.
#+
1
3
4
5
6
2
Para recibir un mensajePara entregar un mensajePara verificar la distribución de buzonesPara el estado de asistencia automáticaPara la gestión de buzonesPara otras funciones)
Para finalizar esta llamadaSiga las indicaciones según sus necesidades.
(
• “ Para otras funciones” sólo puede oírse cuando el administrador oel gestor del sistema asigna un buzón de entrevista a su buzón, o leautoriza a utilizar la función de aviso de mensaje en espera o la funciónde entrega de mensaje externo.
• Si no conoce el número de extensión del SMV, pregunte al gestor delsistema.
6!!!!
6 Sección 1 Preparación del buzón
1.2 Grabación de saludos personales
Después de llegar a su buzón, las personas que llamen oirán su(s) mensaje(s)de saludo(s) personal(es). Usted podrá grabar 3 clases de saludos personales:Saludo sin contestación, saludo de ocupado y saludo de fuera de hora.El SMV reproducirá el mensaje apropiado a cada llamada.
Los mensajes de saludo personales van siempre seguidos de un pitido y unaoportunidad de dejar un mensaje. Su mensaje de saludo personal deberá decira las personas que llamen que “dejen por favor un mensaje tras escuchar elpitido”; de lo contrario, éstas podrán confundirse.
Entre en su buzón.
Pulse 5.
Menú principal del abonado
5
Pulse 1.
1
Sin contestaciónSeñal de ocupado
Fuera de hora
Siga las indicaciones según sus necesidades.
1
2
3
PARA GRABAR POR PRIMERA VEZ
o
PARA CAMBIAR O BORRAR
( Identificación del interlocutor llamante)
4
PARA GRABAR POR PRIMERA VEZ
PARA CAMBIAR O BORRAR
Para cambiarPara aceptar
Para borrar
Siga las indicaciones según sus necesidades.
1
2
3
Cuelgue.
Cuelgue.
Grabe el saludo al oír el pitido.
Pulse 2 para aceptar.
Siga las indicaciones según sus necesidades.
Pulse 1 para finalizar la grabación.
11 Para revisar3 Para borrar y
grabar de nuevo4 Para agregar
Para borrar y salir
SI ES NECESARIO
1 Para cambiar sin contestación2 Para cambiar la señal de ocupado3 Para cambiar fuera de hora
SI ES NECESARIO
2
Sección 1 Preparación del buzón 7
Grabación de saludos personales (continuación) 1.2
• La grabación de un saludo de identificación del interlocutor llamantesólo se encuentra disponible si su parámetro CDS está activado. Paragrabar un saludo de identificación del interlocutor llamante, consulte4.10 Grabación de saludos personales para la identificación delinterlocutor llamante.
• Asegúrese de salir del menú DESPUÉS de ser aceptado el saludo. Delo contrario, el saludo no se guardará.
• Mediante el ajuste predeterminado del sistema, la duración máxima deun saludo personal es de 16 s. Si necesita más tiempo, pida aladministrador del sistema o al gestor del sistema que aumente eltiempo de grabación.
• Si va a cambiar el saludo, siga los pasos de “PARA GRABAR POR PRIMERA VEZ” para volver a grabar.
• Le recomendamos que mencione su nombre en cada saludo personal,porque el anuncio normal del nombre (consulte 1.4 Grabación de sunombre) se suprimirá.
!!!!
Puesta, cambio y borrado de su contraseña 1.3
El SMV proporciona la opción de asignar una contraseña a su buzón paraproteger los mensajes almacenados en él de forma que nadie pueda acceder aellos sin autorización. Una contraseña no deberá tener más de 8 dígitos(utilizando las teclas 0 – 9). Usted podrá cambiar su contraseña en cualquiermomento. Cuando ponga su contraseña, evite utilizar combinaciones denúmeros obvios. Si olvida su contraseña, pida a su administrador del sistema ogestor del sistema que la borre. Y luego podrá poner una nueva.
5
Pulse2.
2
Pulse2.
2
PARA LA PRIMERA VEZ
#+
Pulse1.
1
CUANDO CAMBIE O BORRE SU CLAVE SECRETA
Nueva contraseña
Entre la nueva contraseña y pulse#, o pulse# para borrarla.
#oo
Cuelgue.
#+
Pulse 5.Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
Contraseña
Ingrese la contraseñay pulse #
8 Sección 1 Preparación del buzón
1.4 Grabación de su nombre
Esta grabación informa a las personas que llaman de que han alcanzado elbuzón correcto (por ejemplo, cuando se transfiera un mensaje a un abonado,ellos oirán el nombre del abonado). Además, si una persona que llama noconoce el número del buzón, y especifica el buzón introduciendo las primeras 3ó 4 letras del nombre del propietario, el SMV anunciará una serie de nombresgrabados de entre los cuales la persona que llama podrá seleccionar.
5
Pulse 3.
3
Diga el nombre al escuchar el pitido.
Diga el nombre al escuchar el pitido.
Pulse 2.
2
Pulse 3.
3
PARA CAMBIAR
Pulse 1.
1 o 3
PARA BORRAR
Cuelgue.
o
PARA LA PRIMERA VEZ
Pulse 5.
Pulse 3.
3
Pulse 3.
2
Pulse 2.
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
1.5 Comandos de acceso de servicio
Antes de utilizar rutinariamente el SMV, usted deberá familiarizarse con loscomandos de acceso de servicio mostrados en el apéndice.Los más importantes son los siguientes:
#6 – al presionar esto durante las indicaciones del sistema se activa elservicio de mensajería vocal. Esto le indica que presione un número debuzón y luego usted podrá grabar un mensaje. También podrápresionar y luego su propio número de buzón. En este caso, ustedpodrá entrar en su buzón.
#8 – al presionar esto durante las indicaciones del sistema se activa elservicio de atención automática. Esto le indica que presione un númerode extensión y luego intente llamar a la persona con quien deseahablar. Si ésta no contesta la llamada, el SMV tomará alguna medidaapropiada.Nota: Si usted llama directamente a la extensión, el SMV no podrá
ayudarle.
– al presionar esto durante las indicaciones del sistema usted volverá almenú anterior del SMV. Si se ha desorientado dentro del servicio delabonado, utilice este comando para salir de él.
0 – presionar esto le permite escuchar el menú completo (para obtenerayuda).
Sección 2 Recepción de mensajes 9
Recepción de mensajes 2.1
El SMV reproduce los mensajes nuevos y guardados que se encuentran en subuzón, junto con la información de la fecha, la hora y el remitente pertenecientea cada mensaje.
Pulse 1.
1
Pulse 0.
01
3
4
5
6
2
Para repetir el mensajePara reproducir el mensaje anteriorPara reproducir el mensaje siguientePara borrar los mensajes uno a unoPara contestar el mensajePara retrocederPara avanzar rápidamente
7 Para transferir8 Para explorar mensajes
Seleccione la opción de mensaje apropiada.
+1 1
Vaya a 2.2
Vaya a 2.3
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• Cuando todos los mensajes hayan sido explorados, usted tendrá 3opciones
Reproducir el mensaje anteriorReproducir el mensaje siguienteReproducir el mensaje completo
Opción 3 :“Para reproducir el mensaje completo” sólo se encuentradisponible una vez. Al seleccionar esta opción por segunda vez seborrará el mensaje.
• El SMV borrará automáticamente los mensajes después detranscurrido un número especificado de días. Su administrador delsistema o gestor del sistema controla el número de días que van a sermantenidos los mensajes.
3
2
1
!!!!
10 Sección 2 Recepción de mensajes
2.2 Contestación de mensajes
Esta función le permite contestar los mensajes que han sido enviados por otrosabonados a través de sus buzones.
• Usted podrá contestar solamente los mensajes que le fuerontransferidos a usted, o que tuvieron su origen como “Entrega demensajes a otros abonados”.
!!!!
• Si está en el modo de pausa, la grabación deberá reiniciarse antes deque pasen 20 s o el SMV detendrá la grabación automáticamente.
• “ para AM, para PM” no se oirá cuando el administrador delsistema haya puesto el sello de la hora de las indicaciones del usuariocomo “24-h”.
!!!!
PARA GRABAR UN MENSAJE
PARA PONER UNA HORA DE ENTREGA Y/O EL ESTADO DE PRIVADO
PARA ENTREGA INMEDIATA
Pulse 1.
1
Grabe el mensaje.
1
Pulse 4.
4
Pulse 2 para grabar un mensaje.
2
Pulse 1 parafinalizar la grabación.
2
Pulse 2 para aceptar el mensaje.
PARA PONER UNA HORA DE ENTREGA Y/O EL ESTADO DE PRIVADO
oPARA ENTREGA INMEDIATA
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
Pulse 2 para volver a un menú anterior
2
Cuelgue.
Para hacer que el mensaje sea privado1
Para volver a un menú anterior
Siga las indicaciones según sus necesidades.
2
Pulse 2 para aceptar la hora de entrega.
2
Entre el día del mes y presione #.
+Día del mes #
Cuelgue.
PARA PONER LA HORA DE ENTREGA
Pulse 1.
1
Especifique la hora de entrega.
+Hora de entrega
para AM1
para PMPulse 1 para AM o 2 para PM.
2
Por ejemplo:5:00 se entra como [5] y [#]. 5:15 se entra como [515] [#].
#
o
PARA ENTREGA INMEDIATA
2
Pulse 1.
1
Pulse 2.
1 2
Sección 2 Recepción de mensajes 11
Transferencia de mensajes 2.3
Esta función le permite transferir mensajes a otros buzones.
• Si el mensaje está asignado como privado, éste no podrá sertransferido a otros buzones.!!!!
Pulse 1.
1
OPCIÓN1: Introducción del número de buzón mediante
NÚMEROS.
OPCIÓN2: Introducción del número de buzón mediante
NOMBRE.
u
Pulse 7.
7
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• Usted también podrá especificar una lista personal de distribuciónde grupos o del sistema en lugar de un buzón individual ingresandoel número de la lista. Si utiliza una lista personal de distribución degrupos, presione [#] después del número de la lista. La listapersonal de distribución de grupo deberá crearse antes de poderutilizarse. (Consulte 4.5 Listas personales de distribución degrupos.) Para utilizar una lista de distribución de grupos delsistema, verifique con el administrador del sistema para asegurarsede que exista una lista dentro del SMV.
!!!!
OPCIÓN1 : Introducción del número de buzón mediante NÚMEROS
Entre el número del buzón mediante el teclado.
Pulse 2 para aceptar el número de buzón entrado.
2N.° de buzón
OPCIÓN2 : Introducción del número de buzón mediante NOMBRE
Pulse # y 1 para acceder al buzón.
+
Entre las primeras 3 ó 4 letras del apellido de la persona.
Pulse 1 para aceptar el buzón establecido.
# 1 X X X 1
• No habrá confirmación de que el mensaje haya sido recibido.!!!!
Pulse 2 para transferir con comentario.
Pulse 1 para finalizar la grabación.
Pulse 2 para aceptar.
2 1 2
Grabe un comentario.
Cuelgue.
PARA TRANSFERIR CON COMENTARIO
o
Pulse 1 para transferir sin comentario.
1
PARA TRANSFERIR
12 Sección 2 Recepción de mensajes
2.4 Acceso a su buzón desde un teléfono exterior
Este procedimiento se utiliza cuando usted verifica sus mensajes a distancia.
N.° de buzón
Contraseña 1
Entre su contraseña y pulse #.
+ #
+ Para acceder a otra extensiónPara llegar a la operadora
Siga las indicaciones según sus necesidades.
# 8
+ Para salir del SMV# 9
0
+
Llame al SMV desde un teléfono exterior.
Pulse 1 para recibir el mensaje.
Revise su mensaje.
Cuelgue.
Pulse e ingrese su número de buzón.
SI ES NECESARIO
+# 6
Pulse # y 6.
+# 8 +
• Usted podrá especificar un máximo de 20 buzones y destinos para 1mensaje.!!!!
Sección 3 Envío de mensajes 13
Entrega de mensajes a otros abonados 3.1
Esta función se utiliza cuando se envía el mismo mensaje a varios abonados.
Pulse 2.
2OPCIÓN1: Introducción del número de buzón mediante NÚMEROS
OPCIÓN2: Introducción del número de buzón mediante NOMBRE
u
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• Usted también podrá especificar una lista personal dedistribución de grupos o una lista de distribución de grupos delsistema en lugar de un buzón individual ingresando el número dela lista. Si utiliza una lista personal de distribución de grupos,presione [#] después del número de la lista. La lista personal dedistribución de grupos deberá crearse antes de poder utilizarse.(Consulte 4.5 Listas personales de distribución de grupos.) Parautilizar una lista de distribución de grupos del sistema, verifiquecon el administrador del sistema para asegurarse de que existauna lista dentro del SMV.
!!!!
OPCIÓN1 : Introducción del número de buzón mediante NÚMEROS
Entre el número del buzón. Pulse 2 para aceptar el número de buzón entrado.
N.° del buzón 2
OPCIÓN2 : Introducción del número de buzón mediante NOMBRE
Pulse # y 1.
+
Entre las primeras 3 ó 4 letras del apellido de la persona.
Pulse 1 para aceptar el buzón establecido.
# 1 X X X 1
Para grabar un mensaje.1
Para agregar un número de buzón nuevo
2
Siga las indicaciones según sus necesidades.
Para revisar la lista de correo.3
Revisión
CUANDO PULSE 1
Vaya a la página siguiente.
CUANDO PULSE 2
Opción 1u
Opción 2
CUANDO PULSE 3
14 Sección 3 Envío de mensajes
3.1 Entrega de mensajes a otros abonados (continuación)
PARA GRABAR UN MENSAJE
PARA PONER UNA HORA DE ENTREGA Y/O EL ESTADO DE PRIVADO
PARA ENTREGA INMEDIATA
Pulse 1 para finalizar la grabación
1
Pulse 2 para aceptar el mensaje.
2
Grabe un mensaje.
PARA PONER UNA HORA DE ENTREGA Y/O EL ESTADO DE PRIVADO
o
PARA ENTREGA INMEDIATA
Pulse 2 para volver a un menú anterior
2
Cuelgue.
• Si está en el modo de pausa, la grabación deberá reiniciarse antes deque pasen 20 s o el SMV detendrá la grabación automáticamente.
• “ para AM, para PM” no se oirá cuando el administrador delsistema haya puesto el sello de la hora de las indicaciones del usuariocomo “24-h”.
!!!!
Para hacer que el mensaje sea privado1
Para volver a un menú anterior
Siga las indicaciones según sus necesidades.
2
Pulse 2 para aceptar la hora de entrega.
2
Entre el día del mes y pulse #.
+Día del mes #
Cuelgue.
PARA PONER LA HORA DE ENTREGA
Pulse 1.
1
Especifique la hora de entrega.
+Hora de entrega
para AM1
para PM
Pulse 1 para AM o 2 para PM.
2
Por ejemplo: 5:00 se entra como [5] y [#].5:15 se entracomo [515] [#].
#
o
PARA ENTREGA INMEDIATA
2
Pulse 1.
1
Pulse 2.
1 2
Sección 3 Envío de mensajes 15
Verificación de la distribución de buzones 3.2
Esta función le permite verificar el estado de los mensajes, que usted haguardado en su buzón, que van a ser entregados a otros buzones.
• Usted podrá verificar el estado de la entrega de hasta 84transmisiones de mensajes.!!!!
Pulse 3 para verificar el estado de la distribución.
3
Pulse 3 para cancelar el mensaje o borrar la verificación.
3
Pulse 1 para borrar la verificación de la distribución
1
Pulse 2 para cancelar la entrega del mensaje.
2
Cuelgue.
ó
SI NO SE HA RECIBIDO EL MENSAJE
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
16 Sección 3 Envío de mensajes
3.3 Preparación de una lista de entrega de mensajes externos
La preparación de una lista de entrega de mensajes externos le permite enviarel mismo mensaje a varios usuarios y/o extensiones externos mediante una solaoperación. Se puede mantener un máximo de 2 listas al mismo tiempo, y cadalista puede contener un máximo de 8 miembros.
• El administrador del sistema o el gestor del sistema deberán autorizaresta función antes de poder utilizarla.!!!!
Pulse 6.
Entre el número de teléfono.
6
Pulse 1 para agregar.
1
Pulse 1 para borrar.
1
Pulse 1 ó 2 para elegir la lista de entrega.
1
1
2
Pulse 2.
2
Pulse 2.
22
ó
Pulse 3.
3
Pulse 3.
3
Cuelgue.
PARA BORRAR
Para borrar todos
Para borrar unoHaga su selección.
o
Entre el código de área.
Código de área
SI ES NECESARIO
Grabe el número del destinatario.
Pulse 2 para agregar.
2
Entre un código de acceso a línea para capturar una línea exterior (LN).
o
Pulse 1 para agregar y repita los pasos.
1
Pulse 2 para finalizar.
2
Cuelgue.
PARA AGREGAR MÁS NÚMEROS PARA FINALIZAR
A UN USUARIO EXTERNO
Código de accesso a línea
N.° de teléfono o
Entre el número de extensión.
A UNA EXTENSIÓN
N.° de extensión
Para entrar una pausa o un comando especial, introduzca el número parcial y espere al menú de opciones. Pulse [5] para entrar una pausa. Pulse [4] para continuar entrando el número de teléfono.
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• La contraseña de 4 dígitos no es su contraseña para entrar en subuzón. Podrá decidir libremente la contraseña cada vez que envíe unmensaje de entrega externa. Asegúrese de compartir la contraseña de4 dígitos con el destinatario del mensaje.
• “ para AM, para PM” no se oirá cuando el administrador delsistema haya puesto el sello de la hora de las indicaciones del usuariocomo “24-h”.
!!!!
Sección 3 Envío de mensajes 17
Envío de mensajes de entrega externa 3.4
Esta función se utiliza para grabar y enviar mensajes de entrega externa.
• El administrador del sistema o el gestor del sistema deberán autorizaresta función antes de poder utilizarla.!!!!
Pulse 6.
AL DESTINATARIO 1
6
Pulse 3.
3
Pulse 1.
1 1
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse 1.
Pulse 1 ó 2 para la lista deseada.
1 2ó
MEDIANTE LISTA DE ENTREGA DE MENSAJES EXTERNOS
Pulse 2.
2
Pulse 1 para finalizarla grabación.
1
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse # para realizar la entrega inmediata.
Grabe un mensaje al oír el pitido.
SI ASÍ SE DESEA
o#
Especifique la hora de entrega.
Por ejemplo: 5:00 se entra como [5] y [#].5:15 se entra como [515] [#].
+ #
Día del mes
Entre el día del mes y presione #.
+ #
Cuelgue.
para AM1
para PMPulse 1 para AM o 2 para PM.
2
o
o#
Grabe el nombre del destinatario al oír el pitido.
Entre el código de área.
Código de área
SI ES NECESARIO
Entre un código de acceso a línea para capturar una línea exterior (LN).
A UN USUARIO EXTERNO
o
Entre el número de extensión.
A UNA EXTENSIÓN
N.° de extensión
Para entrar una pausa o un comando especial, entre el número parcial y espere al menú de opciones. Pulse [5] para ingresar una pausa. Pulse [4] para continuar entrando el número de teléfono.
Código de accesso a línea
Entre el número de teléfono.
N.° de teléfono
Entre la contraseñade 4 dígitos o presione # para saltar.
Contraseña de 4 dígitos o #
Entre la contraseña de 4 dígitos o pulse # para saltar.
Contraseña de 4 dígitos
Hora de entrega
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
1 2
18 Sección 3 Envío de mensajes
3.5 Recepción de mensajes de entrega externa
3.6 Contestación a mensajes de entrega externa
Esta función se utiliza para recibir mensajes de entrega externa.
Conteste a la llamada procedente del SMV.
Pulse 1 para recibir el mensaje.
1
Pulse #.
#Contraseña de 4 digitos
Entre la contraseña que asignó el remitente.
Cuelgue.
SI ES NECESARIO
Pulse para finalizar la llamada.
• La recepción de mensajes se desactivará si se ingresa 3 veces unacontraseña incorrecta. Si embargo, si están registrados en el SMV, elnúmero de teléfono de retrollamada y el número de extensión delremitente se reproducirán.
!!!!
Esta función se utiliza para contestar los mensajes de entrega externa.
Pulse 2 para contestar.
2
Pulse 1 para finalizar la grabación.
1
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse 1 ó 2.
Para hacer que el mensaje sea privado
Lo contrario
1
2
Cuelgue.
Grabe un mensaje.
1 #
Conteste a la llamada procedente del SMV.
Pulse 1 para recibir el mensaje.
Pulse #.Entre la contraseña que asignó el remitente.
SI ES NECESARIO
Contraseña de 4 digitos
Sección 3 Envío de mensajes 19
Verificación y ajuste del estado de la entrega de mensajes externos 3.7
Después de grabar mensajes de entrega externa, usted podrá verificar elprograma de entrega o revisar los destinatarios especificados. También podráescuchar este informe si los mensajes no han sido entregados todavía. Despuésde escucharlos, usted tendrá la opción de borrar los mensajes o cambiar losprogramas de entrega.
• El administrador del sistema o el gestor del sistema deberán autorizaresta función antes de poder utilizarla.!!!!
Pulse 6.
6
Pulse 1 para cambiar el programa de entrega o borrar el mensaje.
1
Pulse 3.
3
Pulse 2 para verificar el estado.
2
Cuelgue.
Para cancelar la entrega de mensajes externos1
Para cambiar la hora y la fecha
Pulse 1 ó 2.
2
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• La persona que llame no sabrá que tiene que pulsar [0] para hacer latransferencia a su extensión de cobertura. Por lo tanto, la persona quellame deberá ser informada al respecto. Por ejemplo, usted podrágrabar el saludo de ocupado de esta forma: “Hola, soy María. Losiento, pero ahora estoy ocupada con otra llamada. Si usted pulsa [0]ahora, su llamada será transferida a mi secretaria. De lo contrario, dejeun mensaje después de oír el pitido.”
!!!!
20 Sección 4 Funciones especiales
4.1 Estado de la transferencia de llamada
4.2 Extensión de cobertura
Esta función se utiliza para especificar cómo deberá manejar el SMV unallamada cuando una persona que llame llegue a su extensión. Se encuentrandisponibles las opciones siguientes: bloqueo de llamada, selección de llamada,búsqueda por intercomunicador, llamada a megafonía o desactivación de todoslos servicios de transferencia.
Pulse 4. Cuelgue.
4
Pulse 1.
1
Para activar el bloqueo de llamadaPara activar la selección de llamadaPara activar la búsqueda por intercomunicadorPara activar el acceso a megafoníaPara desactivar todos los servicios de transferencia
Siga las indicaciones según sus necesidades.
1
2
3
4
5Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• La función de búsqueda por intercomunicador sólo se encontrarádisponible si usted está utilizando un sistema telefónico Panasonic dela serie KX-TA o KX-TD.
!!!!
La persona que llama va a la extensión de cobertura de 2 formas. Una forma es através del servicio de atención automática cuando el estado de manejo de llamadaincompleta ha activado el estado de transferencia a extensión de cobertura (consulte4.3 Estado de manejo de llamada incompleta). La segunda forma es durante unanuncio de saludo personal — si la persona que llama pulsa [0] mientras sereproduce un saludo personal, ésta es enviada a la extensión de cobertura o a unaoperadora (si no se especifica la extensión de cobertura).
Pulse 4.
Cuelgue.
4
Pulse 2.
2
Entreel número de extensión.
N.° de extensión
CUANDO REASIGNE LA EXTENSIÓN DE COBERTURA
Pulse 1 para cambiar.
1
Entre el número de extensión nuevo.
N.° de extensión
Pulse 2 para aceptar.
2
o
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• No todos los abonados tienen un buzón de entrevista. El administradordel sistema o el gestor del sistema deberán asignar un buzón deentrevista.
!!!!
Sección 4 Funciones especiales 21
Estado de manejo de llamada incompleta 4.3
Modo de recepción de mensajes 4.4
Las llamadas son consideradas como incompletas si no son contestadas o lalínea se encuentra ocupada. El estado de manejo de llamada incompleta tiene 6opciones: (1) grabar un mensaje de la persona que llama, (2) transferir lallamada de la persona que llama a una extensión de cobertura, (3) buscar alpropietario del buzón mediante intercomunicador (búsqueda porintercomunicador), (4) notificar al propietario del buzón mediante un busca, (5)transferir la llamada de la persona que llama a la operadora o (6) dejar que lapersona que llama pruebe con otra extensión.
Cuelgue.
Para establecer el estado de dejar un mensajePara establecer el estado de transferencia a extensión de coberturaPara establecer el estado de búsqueda por intercomunicadorPara establecer el estado de acceso a buscaPara establecer el estado de transferencia a operadora
Siga las indicaciones según sus necesidades.
1
2
3
4
5
Para establecer el retorno al menú superior del estado de servicio de atención automática.
6
Pulse 4.
4
Pulse 4.
4
Haga su selección.
2
1 Para cambiarPara aceptar
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
• La función de búsqueda por intercomunicador sólo se encontrarádisponible si usted está utilizando un sistema telefónico Panasonic dela serie KX-TA o KX-TD.
!!!!
Esta función se utiliza para dirigir a las personas que llaman a su buzónconvencional o a su buzón de entrevista. Este modo sólo es efectivo para elservicio de manejo de llamada incompleta (cuando la línea del abonado estáocupada, o éste no puede contestar la llamada, o cuando éste ha activado elbloqueo de llamada).
Cuelgue.Pulse 4.
4
Pulse 3.
3
Pulse 1 para cambiar (Modo de entrevista/modo de grabación de mensaje)
1
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
22 Sección 4 Funciones especiales
4.5 Listas personales de distribución de grupos
4.6 Borrado de miembros de distribución de grupos
Una lista personal de distribución de grupos se utiliza para enviar el mismomensaje a varios buzones mediante una sola operación. Se puede mantener unmáximo de cuatro listas, y cada lista puede tener un máximo de veintemiembros de buzón.
Entre en su buzón
Pulse 5.
Menú principal del abonado
Cuelgue.
5
Pulse 4.
4
2 2
Entre el número de distribución de grupos (1-4).
N.° de grupo
Pulse 1 para grabar un nombre de grupo.
1
Diga el nombre del grupo al oír el pitido.
Pulse 2 para aceptar.
2 N.° del buzón
Entre el número del buzón del primer miembro.
N.° del buzón
Entre el número del buzón del siguiente miembro.
Pulse 2 para agregar.
Pulse 2 para agregar el miembro a la lista.
1
Pulse 1 para agregar más miembros.
2
Pulse 2 para agregar el miembro a la lista.
2
1 Para agregar
Para finalizar
Haga su selección.
Esta función se utiliza para borrar miembros de grupos de una lista dedistribución de grupos. Los miembros pueden ser borrados individualmente opueden ser borrados todos al mismo tiempo.
Pulse 5.
Cuelgue.
5
Pulse 4.
4
Pulse 3 para borrar un miembro de grupo.
3
22
1 Para borrar todos los miembros
Para borrar 1 buzón
Haga su selección.
1+
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
Entre el número de distribución de grupos (1-4).
N.° de grupo
El SMV puede notificarle cuando un mensaje nuevo ha sido grabado en subuzón. Usted puede recibir la notificación (1) mediante el indicador luminoso demensaje en espera de su teléfono específico, (2) mediante una llamada a otroteléfono (por ejemplo su teléfono móvil) o (3) mediante su busca. Usted puedeasignar intervalos de tiempo para cada uno de estos dispositivos.El SMV también puede notificar a su busca con el número de retrollamada delusuario que ha dejado el mensaje. El número de teléfono guardado en el SMVpara su busca deberá incluir el comando de visualización del busca.Para la notificación de mensaje en espera pueden establecerse tres funciones:Estado del indicador luminoso de mensaje en espera, cambio del estado deldispositivo y asignación de número de teléfono. Estas funciones pueden serestablecidas por el administrador del sistema o en un teléfono de abonado.Cada dispositivo tiene su propio número de teléfono que deberá ser ingresado.
• El administrador del sistema o el gestor del sistema deberán autorizaresta función antes de poder utilizarla.
• Ajuste de la notificación mediante indicador luminoso de mensajeen esperaEl SMV enciende el indicador luminoso de mensaje en espera de suextensión cuando se ha grabado un mensaje nuevo en su buzón.
• Ajuste del estado del dispositivoPara cada dispositivo, la notificación puede ser continua, y puededesactivarse o activarse según un programa preestablecido. El ajustede la notificación a un programa preestablecido sólo puede llevarlo acabo el administrador del sistema.
• Asignación del número de notificaciónUsted podrá preparar hasta 3 números de teléfono o buscas para quesuenen cuando desee recibir llamadas de notificación.
!!!!
Sección 4 Funciones especiales 23
Borrado de nombres de las listas de distribución de grupos 4.7
Notificación de mensaje en espera 4.8
Esta función se utiliza para borrar un nombre de una lista de distribución degrupos.
Pulse 5.
Cuelgue.
5
Pulse 4.
4
Pulse 1 para cambiar el nombre del grupo.
1
Pulse 3 para borrar el nombre del grupo.
3
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
Entre el número de distribución de grupos (1-4).
N.° de grupos
• Si no conoce su código de acceso a línea, pregunte al gestor delsistema.!!!!
24 Sección 4 Funciones especiales
4.8 Notificación de mensaje en espera(continuación)
Para cambiar el estado del indicador luminoso de mensaje en esperaPara cambiar el estado del dispositivoPara asignar un número de teléfono o busca
1
2
3
Pulse 6.
6
Pulse 2. Pulse el botón deseado.
2
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
CUANDO PULSE 1
CUANDO PULSE 2
Cuelgue.Seleccione el estado.
1 Para utilizar para la programación2 Para utilizar continuamente3 Para no utilizar en absoluto
Entre el número de dispositivo (1-3).
N.° de dispositivo
CUANDO PULSE 3
Pulse 1, 2 o 3.
Entre un código de línea de acceso para capturar una línea exterior (LN).
SI ES NECESARIOCódigo de línea
de accesso
1
2
3Entre el número de código de área.
Código de área
Entre el número de teléfono.
N.° de teléfono
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse 1 para cambiar
1
Pulse 1 ó 2 para notificar al teléfono o busca.
1 2ó
Cuelgue.
PARA CAMBIAR
Para introducir una pausa o comando especial, entre el número parcial y espere al menú de opciones. Pulse [5] para entrar una pausa. Pulse [4] para continuar entrando el número de teléfono.
o
Entre el número de extensión.
N.° de extensión
Pulse 3 para borrar.
3
PARA BORRAR
o
PARA UNA LÍNEA EXTERIOR (LN)
PARA UNA EXTENSIÓN
Cuelgue.Haga su selección.
2
1 Para cambiar
Para aceptar
Sección 4 Funciones especiales 25
Buzón de entrevista 4.9
Un buzón de entrevista reproduce preguntas pregrabadas para las personasque llaman y graba sus respuestas. Usted podrá grabar hasta 10 preguntas yajustar la duración de las respuestas de 4 a 32 segundos. Las respuestas segraban y almacenan, por orden, en su buzón. La duración de las respuestasdeberá ajustarse y las preguntas grabarse.
• Para activar esta función, el gestor del sistema o administrador delsistema deberá asignar un buzón de entrevista a su buzón.!!!!
Para grabar una preguntaPara ajustar la duración de la respuestaPara borrar la pregunta
1
2
3
Pulse 6.
6
Pulse 1. Pulse el botón deseado.
1
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
CUANDO PULSE 1
CUANDO PULSE 2
Cuelgue.Seleccione la duración deseada para la respuesta.
Haga su selección y repita los pasos.Pulse 1.
1
SI ES NECESARIO
1 Para cambiar la duración2 Para saltar a la siguiente pregunta3 Para volver a la pregunta anterior4 Para ir directamente a la pregunta
1 Para 4 segundos2 Para 8 segundos3 Para 16 segundos4 Para 32 segundos
CUANDO PULSE 3
Pulse 1 para borrar y repetir este paso para todas las preguntas que vayan a ser borradas.
1
Cuelgue.
Cuelgue.Grabe una pregunta.
Haga su selección y repita los pasos.
Pulse 1.
1
Pulse 1 para finalizar la grabación
1
SI ES NECESARIO
1 Para revisar2 Para aceptar3 Para borrar4 Para agregar
Para borrar y salir
26 Sección 4 Funciones especiales
4.10 Grabación de saludos personales para laidentificación del interlocutor llamante
Esta función le permite grabar hasta 4 saludos personales para llamadasprocedentes de números de identificación de los interlocutores llamantesasignados. Cada saludo personal es compatible con un máximo de 8 númerosde identificación de interlocutores llamantes. Para activar esta función, grabeprimero un saludo, y luego asigne los números de identificación de losinterlocutores llamantes. Para asignar números de identificación de losinterlocutores llamantes, consulte 4.11 Asignación de números de identificaciónlos interlocutores llamantes a saludos personales para la identificación delinterlocutor llamante.
• La función de búsqueda por intercomunicador sólo se encontrarádisponible si usted está utilizando un sistema telefónico Panasonic dela serie KX-TA o KX-TD.
• Si no puede utilizar esta función, pregunte al administrador del sistemao gestor del sistema. Es posible que éste la haya desactivado.
!!!!
Pulse 5 para la gestión del buzón.
5
Pulse 1.
1
Pulse 4.
4PARA GRABAR POR PRIMERA VEZ
oPARA CAMBIAR O BORRAREntre en su
buzón.
Menú principal del abonado
PARA GRABAR POR PRIMERA VEZ
Entre un número de saludo para la identificación del interlocutor llamante (1-4).
Grabe un saludo al oír el pitido.
N.° de saludo para la identificación del interlocutor llamante
Pulse 1 para finalizar la grabación.
1
Pulse 2 para aceptar.
Cuelgue.
2
PARA CAMBIAR O BORRAR
Haga su selección. Cuelgue.
1 Para cambiar3 Para borrar
Entre un número de saludo para la identificación del interlocutor llamante (1-4).
N.° de saludo para la identificación del interlocutor llamante
• Usted no podrá seguir asignando números de identificación de losinterlocutores llamantes después de aceptar el saludo grabado.!!!!
• Cuando cambie el saludo, siga los pasos de “PARA GRABAR PORPRIMERA VEZ” para volver a grabar.!!!!
Sección 4 Funciones especiales 27
Asignación de números de identificación del interlocutor llamante a saludos personales para la identificación del interlocutor llamante 4.11
Esta función se utiliza para asignar números de identificación de losinterlocutores llamantes a saludos personales pregrabados. Cada saludo escompatible con un máximo de 8 números de identificación del interlocutorllamante.
• Para asignar números de identificación del interlocutor llamante, grabeprimero un saludo personal. (Consulte 4.10 Grabación de saludospersonales para la identificación del interlocutor llamante.)
!!!!
Pulse 5.
5
Pulse 1.
1
Pulse 4.
4PARA ASIGNAR POR PRIMERA VEZ
oPARA AGREGAR O BORRAR
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
PARA ASIGNAR POR PRIMERA VEZ
Pulse 2 para aceptar.
2
Cuelgue.
SI ES NECESARIO
Pulse 1 para cambiar.
1
SI ES NECESARIO
Pulse 1 para agregar más números y repita los pasos.
1
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse 2 para finalizar.
2
Ingrese un número de identificación del interlocutor llamante de hasta 20 dígitos.
N.° de identificación del interlocutor llamante
Ingrese un número de saludo para la identificación delinterlocutor llamante (1-4).
N.° de saludo para la identificación del interlocutor llamante
• Para el número de identificación del interlocutor llamante, usted podráutilizar “ ” como comodín. Por ejemplo, si asigna “021 (código deárea) ”, las llamadas procedentes del código de área“021” oirán el mismo saludo.
• Si ingresa un número que ya ha sido asignado, la indicación le avisará.Siga la indicación e ingrese otro número.
!!!!
28 Sección 4 Funciones especiales
4.11 Asignación de números de identificación del interlocutor llamante a saludos personales para la identificación del interlocutor llamante (continuación)
PARA AGREGAR O BORRAR
Cuelgue.
1
PARA AGREGAR
Pulse 1 para agregar y repita los pasos.
1
1
2
3
Pulse la tecla deseada.
Para agregarPara borrarPara revisar
o+
1
2
Para borrar todos
Para borrar uno
PARA BORRAR
Pulse 2 para borrar.
2
Pulse 2 para aceptar.
2
Haga su selección.
Entre un número de saludo para la identificación del interlocutor llamante (1-4).
N.° de saludo para la identificación del interlocutor llamante
• Cuando agregue un número de identificación del interlocutor llamante,siga los pasos de “PARA ASIGNAR POR PRIMERA VEZ” paraasignar.
!!!!
4.12 Anuncio del nombre del interlocutor llamante
Esta función le permite, desde su teléfono, asignar hasta 30 números deidentificación de interlocutores llamantes y grabar un nombre de interlocutorllamante para cada número de identificación de interlocutor llamante. El nombredel interlocutor llamante se anuncia cuando: (1) usted escucha los mensajesprocedentes de números asignados dejados en su buzón (2) el SMV transfierelas llamadas desde los números que tenga asignados (visualización deidentificación del interlocutor llamante), y (3) el SMV lo busca mediante elintercom (Búsqueda por intercomunicador).
• Esta función sólo estará disponible para usted si está utilizando unsistema telefónico Panasonic de la serie KX-TA o KX-TD.
• El administrador del sistema o el gestor del sistema pueden cambiar elnúmero máximo de identificaciones de interlocutores llamantes para elanuncio del nombre de interlocutor llamante para cada clase deservicio.
• Si la selección de identificación de interlocutor llamante no funciona,consulte a su administrador del sistema o gestor del sistema. Esposible que éste la haya desactivado.
!!!!
• Para cambiar un número de identificación de interlocutorllamante asignado y/o un nombre de persona que llama,bórrelos primero y luego agregue otros nuevos.
!!!!
Sección 4 Funciones especiales 29
Anuncio del nombre del interlocutor llamante (continuación) 4.12
Pulse 5.
5
Pulse 5.
5
PARA ASIGNAR Y GRABAR POR PRIMERA VEZ
oPARA AGREGAR O BORRAR
Entre en su buzón.
Menú principal del abonado
PARA AGREGAR O BORRAR
Cuelgue.Haga su selección.
1 Para agregar2 Para borrar3 Para revisar
PARA AGREGAR
Pulse 1 para agregar un número y nombre nuevos. y repita los pasos de arriba.
1
PARA BORRAR
Pulse 2. Haga su selección.
2o +1 Para borrar todos2 Para borrar uno1+
• Si ingresa un número que ya ha sido asignado, la indicación le avisará.Siga la indicación e ingrese otro número.!!!!
PARA ASIGNAR Y GRABAR POR PRIMERA VEZ
Pulse 2 para aceptar.
2
Pulse 1 para asignar.
1
Cuelgue.Pulse 2.
2
SI ES NECESARIO
Pulse 1 para agregar un número y nombre nuevos, y repita los pasos.
1
Pulse 2 para finalizar.
2
Entre un número de identificación de interlocutor llamante que tenga un máximo de 20 dígitos.
N.° de identificación del interlocutor llamante
Diga un nombre del interlocutorllamante
30 Sección 4 Funciones especiales
4.13 Selección de llamada en vivo
4.14 Grabación de una conversación de dos vías
Asignando una de las teclas de su teléfono a esta función, usted podrá controlarlas llamadas entrantes que han sido enviadas al sistema de mensajería vocal.En el modo de manos libres, usted podrá controlar las llamadas entrantesmediante el altavoz incorporado del teléfono. Además, podrá conversar con lapersona que llama tomando el microteléfono.En el modo privado, usted podrá controlar la llamada entrante mediante elmicroteléfono después de haber oído el tono de notificación. Usted podráconversar con la persona que llama presionando la tecla de la función, o podrádejar de escuchar el mensaje colgando el microteléfono.
• Esta función sólo se encuentra disponible para usted si está utilizandoun sistema telefónico Panasonic de la serie KX-TA o KX-TD, y si eladministrador del sistema ha proporcionado a su extensión estafunción.
• Para obtener una información detallada acerca de esta función,consulte el manual de instalación del sistema telefónico Panasonic dela serie KX-TA o KX-TD.
!!!!
Asignando una de las teclas de función de su teléfono a esta función, ustedpodrá grabar la conversación que esté manteniendo.Deberá avisar siempre a la otra persona antes de empezar a grabar.
• Esta función sólo se encuentra disponible para usted si está utilizandoun sistema telefónico Panasonic de la serie KX-TA o KX-TD.!!!!
Apéndice 31
Referencia rápidaPa
ra e
ntra
r en
un b
uzón
de
sde
una
ubic
ació
n re
mot
a, m
arqu
e:
#6
+ n
úmer
o de
buz
ón
Con
tras
eña
#
Men
ú pr
inci
pal:
Tie
ne
men
saje
s nu
evos
.
1R
ecib
a el
men
saje
.2
Ent
regu
e el
men
saje
.3
Ver
ifiq
ue la
di
stri
buci
ón d
e bu
zone
s.4
Aju
ste
el e
stad
o de
op
erad
ora
a
utom
átic
a (A
A).
5Pr
epar
e la
ges
tión
de lo
s bu
zone
s.6
Aju
ste
otra
s fu
ncio
nes.
C
uelg
ue.
Rec
epci
ón d
e m
ensa
je:
1
Rep
etic
ión
de m
ensa
je1.
1M
ensa
je a
nter
ior
2
Men
saje
sig
uien
te3
B
orra
do d
e m
ensa
je4
E
nvío
de
cont
esta
ción
5
Ret
roce
so6
A
vanc
e rá
pido
7
Tra
nsfe
renc
ia d
e m
ensa
je8
E
xplo
raci
ón d
e m
ensa
jes
0
Ayu
da
Com
ando
s de
acc
eso
a se
rvic
ios
Mar
que
los
com
ando
s si
guie
ntes
en
cua
lqui
er m
omen
to d
uran
te la
s in
dica
cion
es d
el s
iste
ma
para
ob
tene
r un
buz
ón, e
xten
sión
o
men
ú di
fere
nte.
Ent
rega
de
men
saje
:In
gres
e el
núm
ero
del b
uzón
.1
Gra
baci
ón d
e m
ensa
je2
Agr
egac
ión
de o
tro
buzó
n3
Rev
isió
n de
la li
sta
de c
orre
o
Verif
icació
n de
la d
istrib
ución
de b
uzon
es1
R
epro
ducc
ión
de m
ensa
je1.
1V
erifi
caci
ón d
e m
ensa
je a
nter
ior
2
Ver
ifica
ción
del
men
saje
sigu
ient
e3
C
ance
laci
ón
Aju
ste
del e
stad
o A
A:
1 A
juste
del e
stado
de tr
ansfe
rencia
de lla
mada
2 A
juste
de l
a ext
ensió
n de
cobe
rtura
3 A
juste
del m
odo d
e rec
epció
n de m
ensa
jes4
Aju
ste de
l man
ejo de
llam
ada i
ncom
pleta
Prep
arac
ión
de la
gesti
ón d
e los
buz
ones
:1
Gra
baci
ón d
e sa
ludo
s pe
rson
ales
2 A
just
e de
con
tras
eña
3 In
gres
o de
l nom
bre
del p
ropi
etar
io4
Ajus
te de
la li
sta de
distr
ibució
n de g
rupo
s5
Grab
ación
del n
ombre
de la
perso
na qu
e llam
a
Aju
ste
de o
tras
fun
cion
es:
1 A
just
e de
l buz
ón d
e en
trev
ista
2 A
juste
de no
tifica
ción d
e men
sajes
en es
pera
3 A
juste
de m
ensa
je d
e ent
rega
exte
rna
Aju
ste
del e
stad
o de
tr
ansf
eren
cia
de ll
amad
as1
Blo
queo
de
llam
ada
2 S
elec
ción
de
llam
ada
3 B
úsqu
eda
de p
erso
nas
por
inte
rcom
unic
ador
4 A
cces
o a
busc
a5
Tod
o de
sact
ivad
o
Esta
do de
man
ejo de
llam
ada i
ncom
pleta
1 D
ejar
de
un m
ensa
je2
Ext
ensi
ón d
e co
bert
ura
3 B
úsqu
eda d
e pers
ona p
or int
ercom
unica
dor
4 A
cces
o a
busc
a 5
Ope
rado
ra6
Reto
rno a
l men
ú sup
erior
de se
rvici
o AA
#1M
arca
ción
po
r no
mbr
e
#7 (
#R)
Rein
icio
(Men
ú pr
inci
pal)
#3 (
#D)
Mar
caci
ón
depa
rtam
enta
l
#6 (
#M)
Men
saje
ría
voca
l
#5 (
#L)
Ent
rada
en
com
unic
ació
n
#9 (
#X)
Salid
a#8
(#T
)Tr
ansf
eren
cia a
un
a ext
ensió
n
Ret
orno
al
men
ú an
teri
or
0A
yuda
Gra
baci
ón d
e sa
ludo
per
sona
l1
Sin
con
test
ació
n2
Ocu
pado
3 F
uera
de
hora
4 I
D d
e in
terl
ocut
or ll
aman
te
Ges
tión
del b
uzón
de
entr
evis
ta1
Gra
baci
ón d
e pr
egun
tas
2 A
juste
de la
dura
ción d
e la c
ontes
tació
n3
Bor
rado
de
preg
unta
s
Not
ific
ació
n de
men
saje
1 I
ndic
ador
lum
inos
o de
men
saje
en
espe
ra2
Est
ado
del d
ispo
sitiv
o3
Asig
naci
ón d
e núm
eros
de t
eléf
ono
Ent
rega
de
men
saje
ext
erno
1 G
raba
ción
de
men
saje
2 V
erifi
caci
ón d
el es
tado
de l
a ent
rega
3 A
just
e de
una
list
a de
cor
reo
1
4 1 1 2 31
12
3
45
6
78
9
0#
2 3 4 5 6
AbonadoUna persona que tiene asignado un buzón.
Acceso directo a buzón(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) Un abonado puede entrardirectamente en su buzón cuando llama al SMV desde su extensión. No tieneque ingresar ningún código especial. Pero su contraseña, si está establecida,si deberá ser entrada.
Administración del sistemaProgramación del sistema desde un ordenador personal.
Administrador del sistemaA diferencia del gestor de mensajes y del gestor del sistema, el administradordel sistema tiene plena capacidad para programar el sistema. Utiliza unacomputadora conectada al puerto RS-232C del SMV.
Ajuste del servicio al clientePermite acceder con un toque a las extensiones, otros menús de servicio alcliente, faxes, buzones, etc. Se puede grabar un saludo para cada uno de los100 menús, para dar indicaciones a los no abonados.
Ajuste predeterminadoUn parámetro que fue establecido en fábrica para el sistema y que puede sercambiado mediante la programación del sistema. Por ejemplo, puedecambiarlo el administrador del sistema.
Anuncio de nombre del interlocutor llamante (sistema/personal)(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) El número del interlocutor seanuncia cuando: (1) los usuarios de la extensión escuchan los mensajesprcedentes de los números preasignados dejados en su buzón, (2) el VPStransfiere llamadas desde los números preasignados a los usuarios de laextensión (visualización de identificación del interlocutor llamante), y (3) elSMV busca los usuarios de la extensión mediante el intercom (búsqueda porintercomunicador).
Atención automáticaUna operadora electrónica capaz de transferir la llamada de una persona quellama a una extensión.
Avance rápidoHace que el usuario avance 4 segundos en el mensaje actual.
Bloqueo de llamadasConecta la llamada de la persona que llama al servicio de manejo de llamadaincompleta sin que suene la extensión del abonado.
32 Glosario
Glosario
Búsqueda por intercomunicador(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) Permite hasta 8 gruposdiferentes de búsqueda por intercomunicador. Un usuario externo puedecomunicarse con un abonado que esté alejado de su teléfono utilizando losgrupos de búsqueda interna o externa. Para una persona que llama y quetiene identificación del interlocutor llamante, si su nombre ha sido grabadopara la función de anuncio del nombre de la persona que llama, el nombreserá anunciado al final de la búsqueda.
Buzón de entrega generalCuando la persona que llama no marque nada (bien porque no lo desea oporque está utilizando un teléfono de disco), ésta podrá ser enviada al buzónde entrega general. Periódicamente (aunque lo mejor es diariamente), elgestor de mensajes deberá transferir el contenido del buzón de entregageneral a los destinos apropiados.
Timbre retardadoHay 2 clases de aplicaciones de timbre retardado:
(1) El SMV se utiliza como el destino sin respuesta para la función de laruta de interceptación de su centralita privada (PBX).
(2) DIL 1: N [línea exterior (LN) a varias extensiones] termina en teléfonosy en puertos del SMV. Para dar a los usuarios del teléfono unaoportunidad para contestar llamadas, las líneas del SMV deberánprogramarse para el timbre retardado. De lo contrario, el SMVcontestará inmediatamente las llamadas.
Capacidad de buzón (mensajes)El número de mensajes que puede grabarse en un buzón de abonado. Éstedeberá ser ajustado entre 5 y 100 mensajes por el administrador del sistemao el gestor del sistema.
Capacidad de buzón (tiempo de grabación)El tiempo total para los mensajes de un buzón de abonado. Éste deberá serajustado entre 5 y 100 minutos por el administrador del sistema o el gestordel sistema.
Configuración automática(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) El SMV puede retirarautomáticamente información del sistema telefónico de la serie KX-TA y KX-TD. Esto ahorra tiempo en la preparación inicial.
ContraseñaUn número elegido por un abonado o un gestor para proteger el acceso albuzón.
DTMF(Multifrecuencia de tono dual) Llamado normalmente marcación por tonos.
Glosario 33
Duración de la entrega de mensajes externos del sistemaEl tiempo máximo permitido para un mensaje externo que vaya a serentregado por el SMV, especificado por el administrador del sistema.
Envío automáticoPermite que los mensajes no recuperados sean copiados o enviados a otrosbuzones.
Envío de llamada externa(Disponible en los sistemas telefónicos de la serie KX-TA y KX-TD.) Envíallamadas a una extensión que tiene activado el envío de llamadas a un teléfonoexterior.
Exploración de mensajesPermite al abonado escuchar solamente los 4 primeros segundos de cadamensaje. Otro método consiste en utilizar el dígito [2] mientras escucha unmensaje, lo que avisa al SMV que salte al siguiente mensaje.
Extensión de buzónNormalmente el mismo número que el número de extensión del teléfono.
Extensión de coberturaÉsta puede ser un destino para el servicio de manejo de llamada incompleta.Además, también se puede acceder a ella presionando [0] durante lareproducción de un saludo personal.
Extensión lógica (Transferencia de todas las llamadas al buzón)Una extensión que siempre recibe llamadas directamente en su buzón. Estafunción la utilizan los abonados que a menudo no pueden atender lasllamadas o que no tienen teléfono.
Gestión de buzonesPermite que un abonado altere los ajustes para los buzones personales.
Gestor de mensajes(Buzón 998) La persona que se encarga de los mensajes de entrega general,graba los menús de servicio al cliente, los nombres de los interlocutoresllamantes, y los nombres del Usuario 1/ Usuario 2 al oír la señal de voz.Dispone de capacidad limitada para programar el sistema.
Gestor del sistema(Buzón 999) La persona que puede realizar una programación muy básica ylimitada del sistema utilizando un teléfono. Puede crear/borrar buzones,borrar contraseñas de abonados cuando éstos las hayan olvidado, establecerlos parámetros de la clase de servicio, poner en hora el reloj del sistema ygenerar informes del sistema.
Grabación de conversaciones(Disponible con la integración TEA/TED solamente.) Permite a un abonadograbar una conversación en su buzón.
34 Glosario
Grabación de conversaciones en buzón ajeno(Disponible con la integración TEA/TED solamente.) Permite a un abonadograbar una conversación en el buzón de otra persona.
Grupo de extensiones alternativasTransfiere la llamada entrante a las extensiones de este grupo siguiendo lasecuencia especificada por “Secuencia de transferencia a extensionesalternativas”.
HELPUno de los comandos de utilidad. Lista todos los comandos de utilidad conuna breve descripción de cada uno.
ID de llamada sucesivaConsulte Identificación del interlocutor llamado.
Identificación del interlocutor llamado(Algunas veces llamado ID de llamada sucesiva) Permite al SMV marcardígitos extra para dirigir directamente a la persona que llama a un buzónespecífico, en lugar de al buzón de entrega general.
IndicaciónLas indicaciones son frases SMV pregrabadas que guían a los abonados y alos no abonados a través de operaciones SMV específicas. El KX-TVP50 escompatible con 3 indicaciones: (1) indicaciones del sistema (pregrabadas enfábrica en inglés), (2) indicaciones del usuario 1 (grabadas libremente por elgestor de mensajes) y (3) indicaciones del usuario 2 (grabadas libremente porel gestor de mensajes).
Indicación de vozInstrucciones de SMV grabadas para las personas que llaman. Éstas sonindicaciones del sistema o indicaciones del usuario.
Indicador luminoso de mensaje en esperaLuz de los teléfonos específicos que se enciende cuando se encuentranmensajes en el buzón.
Informe del sistemaSolicitándoselos al administrador del sistema o al gestor del sistema sepueden obtener ocho informes del sistema.
IntegraciónRequerida entre el SMV y el cuadro de conmutación telefónica. ConsulteSeñalización en banda, Integración TEA e Integración TED.
Integración TEAIntegración digital entre el sistema telefónico de la serie KX-TA y el SMV.
Integración TEDIntegración digital entre el sistema telefónico de la serie KX-TD y el SMV. Serequiere software mejorado en el cuadro de conmutación telefónica.
LCDPantalla de cristal líquido
Glosario 35
Lista de distribución de grupos del sistemaEl sistema puede mantener una lista interna de veinte grupos de buzones.Cada grupo puede tener hasta veinte buzones. Cada grupo tiene un númeroen la lista de distribución de grupos del sistema, y se asigna mediante laadministración del sistema. Una grabación que entre en un número de la listade distribución de grupos del sistema entrará en los buzones de todos losmiembros de ese grupo.
Lista de entrega de mensajes externosPermite al abonado crear 2 listas para entregar mensajes a usuariosexternos. Cada lista puede tener 8 destinos.
Lista personal de distribución de gruposCada abonado puede tener 4 listas de distribución con un máximo de 20buzones en cada lista. Se utilizan para enviar el mismo mensaje a unavariedad de personas.
LOADUno de los comandos de utilidad. Se utiliza para cargar datos nuevos yguardados en el SMV desde un ordenador personal.
Marcación de departamentosUn número (1 – 9) asignado para transferir la llamada de una persona quellama desde el exterior a una extensión específica.
Mensaje de entrega externaUn mensaje pensado para la entrega automática a usuarios externos y/oextensiones.
Mensaje privadoUn mensaje que se entrega a un buzón específico y que no puede enviarse aningún otro sitio.
Mensajería vocalUn término general para los mensajes de una persona a otra grabados en elteléfono.
MenúUna lista de opciones de entre las cuales el usuario puede seleccionarutilizando el teclado del teléfono o las teclas de una computadora personal.
Menú de selección multilingüeEste menú, lo graba el gestor de mensajes y permite que las personas quellaman elijan el idioma que desean (indicaciones del sistema, usuario 1 yusuario 2) cuando éstas llamen al SMV.
Método de notificación(Consulte Notificación de mensaje en espera.)
No abonadoUna persona que llama al SMV y que no tiene un buzón.
36 Glosario
Nombre del propietarioDespués de que un abonado grabe su nombre, éste será anunciado durantelas transferencias, la búsqueda por intercomunicador y la confirmación de lamarcación por nombre. Independientemente de esta grabación está elregistro del nombre por el administrador del sistema. Esto permite a laspersonas que llaman marcar mediante nombre (marcación mediante nombre)en lugar de marcar mediante números. Por ejemplo, una persona que llamapuede marcar “S-M-I-T” (Smith) en lugar del número del buzón de Smith, elcual puede ser difícil de memorizar.
Notificación de mensaje en esperaEl SMV puede notificar a los abonados y al gestor de mensajes cuando sehan recibido mensajes (si así ha sido autorizado por el administrador delsistema o el gestor del sistema). Los métodos de notificación son: (1)mediante indicador luminoso de mensaje en espera, (2) mediante teléfono o(3) mediante busca.
OperadoraSe pueden designar como operadoras hasta 3 destinos. Ésta es la extensiónque recibe llamadas cuando la persona que llama lo hace desde un teléfonode disco o marca [0].
Orden de recuperación de mensajesEl orden en el cual el abonado recupera mensajes: El último en entrar elprimero en salir (LIFO) o el primero en entrar el primero en salir (FIFO).
Programación de estacionesProgramación mediante un teléfono específico.
PuertoEl punto de conexión entre el cuadro de conmutación telefónica y el SMV.
Repetición de marcación para la entrega de mensajes externosPermite al abonado, cuando hace una entrega externa, dar indicaciones alSMV para que haga un número asigndo de repeticiones de llamada cuando lalínea esté ocupada o cuando no haya respuesta.
Respuesta inmediataPermite al destinatario del mensaje responder a un mensaje sin especificar elnúmero de extensión del remitente.
RetrocesoReproduce los últimos 4 segundos de un mensaje.
RevisiónReproduce un mensaje.
Ruta de interceptación sin respuestaCuando no se contesta una llamada, ésta puede ser transferida a otraextensión, o al SMV. (Ésta es una función de la centralita privada PBX.)
Glosario 37
Ruta de la llamada de identificación del interlocutor llamante(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) El SMV envía automáticamentellamadas procedentes de números de identificación del interlocutor llamanteasignados a la extensión deseada, al buzón (lista de distribución de gruposdel sistema incluida) o al servicio al cliente.
Saludo personal para identificación del interlocutor llamante(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) Cada abonado puede grabarhasta 4 mensajes de saludo personales para llamadas con números deidentificación del interlocutor llamante preasignados. Cada saludo escompatible con un máximo de 8 números de identificación de interlocutoresllamantes.
Saludos personalesUn abonado puede personalizar su buzón para saludar a las personas quellaman. Hay 3 clases de saludos personales:
(1) Saludo sin contestación(2) Saludo con señal de ocupado(3) Saludo de fuera de hora
SAVEUno de los comandos de utilidad. Se utiliza para guardar datos SMV en unordenador personal.
Selección de llamadasPermite a los abonados seleccionar las llamadas; la persona que llama oyeun mensaje: “Grabe su nombre al oír el pitido”. El SMV graba el nombre de lapersona que llama, luego la pone en espera para reproducir el nombre y elabonado decide si va a contestar o no la llamada.
Selección de llamadas en vivo(Disponible sólo con la integración TEA/TED.) El teléfono específico funcionacomo un contestador automático. El abonado puede oír a la persona quellama a través del micrófono-altavoz mientras está grabándose el mensaje.
Señalización en bandaLa ID de llamada sucesiva (o identificación del interlocutor llamado) queintegra el SMV y el cuadro de conmutación telefónica. Utiliza trayectorias deintercomunicador para encender la luz de mensajes en espera. No ofrecefunciones de vanguardia tales como: búsqueda por intercomunicador, accesodirecto a buzón, selección de llamada en vivo, etc.
Servicio de entrevistaUn tipo especial de buzón de abonado que permite al abonado grabar hasta10 preguntas. Después de grabar las contestaciones, el indicador luminosode mensaje en espera se enciende en el teléfono del abonado. (Una funciónmuy apropiada para departamentos de reclamaciones, escritorios de pedidos,solicitudes de trabajo, etc.)
38 Glosario
Servicio de manejo de llamada incompletaLas llamadas son consideradas como incompletas si no son contestadas o lalínea se encuentra ocupada. El servicio de manejo de llamada incompletatiene 6 opciones:
(1) grabar un mensaje de la persona que llama, (2) transferir la llamada de la persona que llama a una extensión de
cobertura, (3) buscar al propietario del buzón mediante la centralita privada (PBX), (4) notificar al propietario del buzón mediante un busca, (5) transferir la llamada a la operadora o (6) dejar que la persona que llama pruebe con otra extensión.
Signo de sostenido (#)La tecla [#] del teclado del teléfono.
Signo “hash”Lo mismo que el signo de sostenido (#).
SMVSistema de mensajería vocal (por ejemplo el KX-TVP50 de Panasonic).
TecladoTodas las teclas de marcación por tonos del teléfono.
Teléfono de discoUn teléfono capaz de marcar por pulsos solamente. Las personas que llamencon un teléfono de disco serán enviadas automáticamente a la operadora o albuzón de entrega general.
Tiempo de retardoEl tiempo especificado por el abonado para que el SMV entregue un mensajepregrabado.
Tiempo de retención de mensajesEl tiempo que el sistema guardará un mensaje antes de borrarlo.
TIMEUno de los comandos de utilidad. Éste se utiliza para confirmar o poner lahora y la fecha de los SMV.
Transferencia de llamadaTransfiere la llamada al destino requerido o a una extensión alternativa.
Transferencia de mensajePermite a un abonado reencaminar un mensaje a otro buzón a menos que elmensaje esté marcado como “privado”. A este mensaje se pueden añadircomentarios adicionales.
Glosario 39
Kyushu Matsushita Electric Co., Ltd.1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japón
Derechos de autor:Los derechos de autor de este manual pertenecen a Kyushu Matsushita ElectricCo., Ltd. (KME).Puede imprimir este manual sólo para uso interno con este modelo. Excepto enel caso anterior, este manual no puede ser reproducido de ninguna forma, en sutotalidad o en parte, sin el consentimiento previo por escrito de KME.
© 2000 Kyushu Matsushita Electric Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
Impreso en Japón PSQX2201ZB KK1000CM1110