Einbruch-, Durchschuss- undSprengwirkungshemmende Systeme
Burglar resistant, bullet resistantand blast resistant systems
2 Schüco Schüco Sicherheits-SystemeSchüco security systems
Schüco 3Schüco Sicherheits-SystemeSchüco security systems
4
6
8
10
11
12
14
16
18
19
SprengwirkungshemmungBlast resistance
DurchschusshemmungBullet resistance
Einbruchhemmung Burglar resistance
First EastInternational Bank,Sofia, Bulgaria
InhaltContents
EinbruchhemmungBurglar resistance
Einbruchhemmung für Fenster, Türen und FassadenBurglar resistant windows,doors and façades
Sicherheit, die man nicht siehtSecure yet unobtrusive
Geltende NormenRelevant standards
Einbruchhemmende BeschlägeBurglar-resistant fittings
Öffnen und Schließen – elektronischüberwachtOpening and closing – electronicallymonitored
DurchschusshemmungBullet resistance
Sicherer Schutz vor DurchschussSecure protection from the impact of bullets
Sichtbare Ästhetik, unsichtbare SicherheitAttractive appearance,unobtrusive security
SprengwirkungshemmungBlast resistance
Sprengwirkungshemmende SystemeBlast-resistant s<ystems
Sicherheit bei ExplosionenExplosion protection
Sicherheits-Gläser Schüco ProtectSecurity glassSchüco Protect
4 Schüco EinbruchhemmungBurglar resistance
Schüco 5EinbruchhemmungBurglar resistance
Alle zwei Minuten wird einge-brochen! In 70% der Fälle wer-den Fenster und Türen einfachausgehebelt. Jahr für Jahr ent-stehen dadurch Milliarden-schäden. Von den ideellenunwiederbringlichen Wertenoder den physischen und psychi-schen Schäden bei Gewaltan-wendung ganz zu schweigen.Deshalb bieten Schüco Systemeschon standardmäßig einehohe Basissicherheit: Die Festig-keit der wärmegedämmten Alu-minium-Profile und die Verarbei-tung nach vorgegebenen Ferti-gungs- und Montageunterlagenhemmen das schnelle Aus-hebeln. Je länger ein Elementstandhält, desto größer ist dieWahrscheinlichkeit, dass derTäter bemerkt wird.
Spezielle Zusatzausstattungenkönnen den Schutz noch weitererhöhen:• Aushebel-Sicherungen im
Rahmen• Sicherheits-Schlösser und
-Beschläge• Sicherheits-Verglasungen
und -Füllungen, die selbstschwerem Einbruchswerkzeugwiderstehen.
Sicherheit im SystemMit einbruchhemmendenFenstern, Türen und Fassadenvon Schüco wird stets ganz-heitliche und geprüfte Sicherheiterworben. Alle Einzelkompo-nenten sind aufeinander abge-stimmt. Prüftestate und Typen-schilder im Falz legen darüberZeugnis ab.
There is a break-in every twominutes! In 70% of cases, windows and doors are simplylevered out. This results in damage worth thousands of millions of pounds year afteryear. Not to mention the irretrievable loss of items of sentimental value or the physical
and psychological damage thatresults from the use of violence.For this reason, Schüco systemsalready offer a high level of basicsecurity as standard: the stabilityof the thermally insulated aluminium profiles, together with fabrication in accordancewith specified fabrication and
installation documentation, prevent units from being leveredout quickly. The longer a unitresists an attempted break-in,the greater the chance of theburglar being noticed.Special additional features andfittings can further raise the levelof protection:• Fastenings in the frame to
prevent the unit being leveredout
• Security locks and fittings• Security glazing and infill that
can resist even heavy-dutytools used to break in.
System-based securityBurglar-resistant windows, doorsand façades from Schüco alwaysmean comprehensively testedsecurity. All individual com-ponents are perfectly matched to one another. Test certificatesand classification plates in therebate bear witness to this.
Einbruchhemmung für Fenster, Türen und FassadenBurglar resistant windows, doors and façades
Außen: Landes-versicherungsan-stalt Brandenburg,Frankfurt/OderVon oben nachunten: Postbank,Leipzig; SparkasseVogtland, Plauen;Wohn- undGeschäftshaus,Bielefeld(Deutschland)Far left: Landes-versicherungsan-stalt Brandenburg,Frankfurt/OderRight top to bottom: Postbank,Leipzig; SparkasseVogtland, Plauen;Office and Home,Bielefeld(Germany)
Komponenten einbruchhemmender Fenster, Türen und FassadenComponents for burglar resistant windows,doors and façades
Fertigungs- undMontagerichtlinienFabrication andinstallation guidelines
Einbruch-hemmendes GlasBurglar-resistant glass
RahmenprofileFrame profiles
Ausführung und Anzahlder Befestigungsmittel
Type and number offixing materials
EinbruchhemmendeBeschläge
Burglar-resistant fittings
EinbruchhemmungBurglar resistance
●
●
●
●
●
●
BaukörperBuilding structure
6 Schüco EinbruchhemmungBurglar resistance
Sicherheits-Verriegelung bei einbruchhemmendem DK-Beschlag WK3Security locking for burglar-resistant turn/tilt fittings WK3
Das Schwenkriegel-Bolzenschloss greift mit gehär-teten Schwenkriegeln fest in den BlendrahmenThe claw bolt lock with toughened claw bolts gripsfirmly into the outer frame
Der Sicherheits-Profilzylinder bietet keineAngriffsflächeThe security profile cylinder offers no vulnerablepoint of attack
Die Schüco Systemlösungen fürmehr Sicherheit sind auf einwesentliches Kriterium ausge-richtet: die äußere Ästhetikbleibt erhalten, weil die Schutz-mechanismen überwiegend imInnern der Elemente integriertsind. Dadurch werden die kreati-ven Möglichkeiten in der Form-und Farbgebung nicht beein-trächtigt. Schüco bietet einumfangreiches Ausstattungs-Programm, dass nach neuesteneuropäischen Normen für dieEinbruchhemmung getestet ist:• Sicherheitsbeschläge• Sicherheitsgläser
Schüco Protect• Sicherheits-TürfüllungenMit der Vielfalt der SchücoSicherheitssysteme ist jedesHaus im „Fall der Fälle“ ganznach Bedarf optimal geschützt.
The Schüco system solutions for increased security have been designed with one keyconsideration in mind: the external look is retained becausethe protection mechanisms areintegrated predominantly in theinside of the units. This meansthat freedom for creativity interm of shapes and colours isnot impaired. Schüco offers anextensive range of features andfittings, which has been testedin accordance with the latestEuropean standards for burglarresistance:• Security fittings• Security glass Schüco Protect • Security door infill panelsWith the variety of Schüco security systems, every home isprotected to suit individualrequirements, "just in case".
Sicherheit, die man nicht siehtSecure yet unobtrusive
Bandseitige Sicherungsbolzen im Türfalz (auch nachrüstbar) erschweren das gewaltsameAufbrechenHinge side security pins in the door rebate (can also be retrofitted) impede forced entry
1 : 1
.
Schüco 7EinbruchhemmungBurglar resistance
Einbruchhemmung auf Basis der bewährten Schüco SystemeROYAL S, FW 50+ und FW 60+
Burglar resistance based on the tried and tested Schüco ROYAL S,FW 50+ and FW 60+ system
Royal S 65Wärmegedämmtes FensterThermally insulated window
Royal S 75 BS.HIHochwärmegedämmtes BlockfensterHighly thermally insulated block window
Royal S 120+
Hebe-/SchiebetürLift and slide door
Royal S 50TürDoor
Royal S 65TürDoor
FW 50+
FassadeFaçade
FW 60+
Fassade mit Einsatzelement der Serie ROYAL S 70DH(Objektlösung)Façade with insert unit from the ROYAL S 70DHseries (project solution)
Royal S 70.HIHochwärmegedämmtes FensterHighly thermally insulated window
8 Schüco EinbruchhemmungBurglar resistance
Fires
top
II
Geltende NormenRelevant standards
Alte deutsche, noch gültige NormenOld German standards that are still valid
* Sicherheitsklasse ET nach DIN 18103 Einbruchhemmende TürenSicherheitsklasse EF nach DIN 18054 Einbruchhemmende Fenster/FassadenSicherheitsglas nach DIN 52290 Einbruchhemmendes Glas
* Security class ET in accordance with DIN 18103 Burglar-resistant doorsSecurity class EF in accordance with DIN 18054 Burglar-resistant windows/façades Security glass in accordance with DIN 52290 Burglar-resistant glass
FW 5
0+
Roya
l S 1
20+
Roya
l S 7
5BS.
HI
Roya
l S 7
0BS
Roya
l S 7
0DH
Roya
l S 7
0AK
Roya
l S 7
0.HI
Roya
l S 7
0
Schü
co S
yste
mSecurity class / glass*AHS / ISO glassAHS / A 1-A 3WindowsSide hung (SH), turn/tilt (TT), double ventCrank-operated turn/tiltFixed glazingSliding unitsTilt/slide without engagement mechanismTilt/slide with engagement mechanismSliding unitLift and slide unitDoorsSingle/double-leaf (inward/outward opening)EF 1, ET 1 / B 1WindowsSide hung (SH), turn/tilt (TT), double ventCrank-operated turn/tilt Bottom hung with OL 100Fixed glazingSliding unitsTilt/slide with engagement mechanismLift and slide unitDoorsSingle/double-leaf (inward/outward opening)FaçadesFaçadeEF 2, ET 2 / B 2WindowsSide hung (SH), turn/tilt (TT), double ventCrank-operated turn/tiltBottom hung with OL 100Fixed glazingDoorsSingle/double-leaf (inward/outward opening)EF 3, ET 3 / B 3WindowsCrank-operated turn/tilt Fixed glazingDoorsSingle leaf (inward/outward opening)FaçadesFaçade
Sicherheitsklasse / Glas*AHS / ISO-GlasAHS / A 1-A 3FensterDreh- (D), Dreh-Kipp- (DK), StulpflügelKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)FestverglasungSchiebeelementePASK ohne Zwangsan- und abdruckPASK mit Zwangsan- und abdruckSchiebeelementHebe-Schiebe-ElementTüren1-/2-flügelig (nach innen/außen öffnend)EF 1, ET 1 / B 1FensterDreh- (D), Dreh-Kipp- (DK), StulpflügelKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)Kippflügel mit OL 100FestverglasungSchiebeelementePASK mit Zwangsan- und abdruckHebe-Schiebe-ElementTüren1-/2-flügelig (nach innen/außen öffnend)FassadenFassadeEF 2, ET 2 / B 2FensterDreh- (D), Dreh-Kipp- (DK), StulpflügelKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)Kippflügel mit OL 100FestverglasungTüren1-/2-flügelig (nach innen/außen öffnend)EF 3, ET 3 / B 3FensterKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)FestverglasungTüren1-flügelig (nach innen/außen öffnend)FassadenFassade
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■ ■
■
Roya
l S 5
0Ro
yal S
50N
Roya
l S 6
5Ro
yal S
65N
FW 6
0+
Roya
l S 6
5AK
Schüco 9EinbruchhemmungBurglar resistance
Schü
co II
I
Fires
top
IISc
hüco
RS
III
Roya
l S 1
20+
Roya
l S 7
5BS.
HI
Roya
l S 7
0BS
Roya
l S 7
0DH
Roya
l S 7
0AK
Roya
l S 7
0.HI
Roya
l S 7
0
Neue, gültige europäische Vor-NormenNew valid European preliminary standards
Schü
co S
yste
mResistance class / glass*WK 1 / P2 AWindowsSide hung (SH), turn/tilt (TT), double ventCrank-operated turn/tiltBottom hung with OL 100Fixed glazingSliding unitsTilt/slide without engagement mechanismTilt/slide with engagement mechanismSliding unitLift and slide unitDoorsSingle/double-leaf (inward/outward opening)Single leaf (inward/outward opening)FaçadesFaçadeWK 2 / P4 AWindowsSide hung (SH), turn/tilt (TT), double ventCrank-operated turn/tiltFixed glazingSliding unitsTilt/slide with engagement mechanismSliding unitLift and slide unitDoorsSingle/double-leaf (inward/outward opening)Single leaf (inward/outward opening)FaçadesFaçadeWK 3 / P5 AWindowsSide hung (SH), turn/tilt (TT), double ventCrank-operated turn/tiltFixed glazingSliding unitsLift and slide unitDoorsSingle/double-leaf (inward/outward opening)FaçadesFaçade
Widerstandsklasse / Glas*WK 1 / P2 AFensterDreh- (D), Dreh-Kipp- (DK), StulpflügelKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)Kippflügel mit OL 100FestverglasungSchiebeelementePASK ohne Zwangsan- und abdruckPASK mit Zwangsan- und abdruckSchiebeelementHebe-Schiebe-ElementTüren1-/2-flügelig (nach innen/außen öffnend)1-flügelig (nach innen/außen öffnend)FassadenFassadeWK 2 / P4 AFensterDreh- (D), Dreh-Kipp- (DK), StulpflügelKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)FestverglasungSchiebeelementePASK mit Zwangsan- und abdruckSchiebeelementHebe-Schiebe-ElementTüren1-/2-flügelig (nach innen/außen öffnend)1-flügelig (nach innen/außen öffnend)FassadenFassadeWK 3 / P5 AFensterDreh- (D), Dreh-Kipp- (DK), StulpflügelKurbel-Dreh-Kippflügel (KDK)FestverglasungSchiebeelementeHebe-Schiebe-ElementTüren1-/2-flügelig (nach innen/außen öffnend)FassadenFassade
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
FW 6
0+
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Roya
l S 5
0Ro
yal S
50N
Roya
l S 6
5Ro
yal S
65N
FW 5
0+
FW 6
0+ BF
FW 5
0+ BF
Roya
l S 6
5AK
Definition der Widerstandsklassen nach der DIN V ENV 1627Tätertyp, Täterverhalten, Einsatzort, Risiko, Einsatzempfehlung
Definition of resistance classes in accordance with DIN V ENV 1627Type of burglar, burglary method, place, risk, recommended use
*Nach DIN V ENV 1627 Einbruchhemmende ElementeNach DIN EN 356 Sicherheitssonderverglasung
*DIN V ENV 1627 Burglar-resistant unitsDIN EN 356 Special security glazing
WK 1 Bauteile weisen einen Grundschutz gegen Aufbruchversuche mit körperlicher Gewalt, wie Gegentreten, Gegenspringen, Schulterwurf,Hochschieben und Herausreißen auf. Diese Bauteile weisen nur geringen Schutz gegen den Einsatz von Hebelwerkzeugen auf.
WK 2 Der Gelegenheitstäter versucht, zusätzlich mit einfachen Werkzeugen,wie Schraubendreher, Zange und Keile, das verschlossene und verriegelte Bauteil aufzubrechen.
WK 3 Der Täter versucht, zusätzlich mit einem zweiten Schraubendreher undeinem Kuhfuß das verschlossene und verriegelte Bauteil aufzubrechen.
WK 1 Building components offer basic protection against attempts to breakin using physical force, such as kicking, two-footed kicks, shoulderpushes, lifting upwards and pulling out. These building componentsonly offer limited protection against the use of lever tools.
WK 2 Occasional burglars also use simple tools like screwdrivers, pliers andhand axes to try to break into locked and bolted building components.
WK 3 Burglars use a second screwdriver and a crow-bar to try to break intolocked and bolted building components.
10 Schüco EinbruchhemmungBurglar resistance
Mit umfangreichen Beschlags-Systemen leistet Schüco einenaktiven Beitrag zum vorbeugen-den Schutz gegen Einbruch undDiebstahl. Sicherheit und Kom-fort auf höchstem Niveau bietetdabei z.B. das Schüco Automatik-Sicherheitsschloss SafeMatic mitMehrfachverriegelung. Das Ver-riegeln der Tür erfolgt beimZuziehen automatisch – ohneBetätigung des Schlüssels –über fünf Riegel, die 20 mmausfahren. Von innen wird dieTür einfach durch Drücker-betätigung geöffnet.
Je nach Anforderung könnenauch andere Komponenten ein-gesetzt werden:• Elektrotüröffner• Sicherungsbügel• Schwenkriegel-Bolzenschloss• Schwenkriegel-Schloss mit
Dreipunkt-Verriegelung• Fluchttürsicherungen• Anti-Panik-Schlösser• Motorschlösser mit elektri-
schen Zutrittskontrollsystemen
Mit diesen Schüco Systemensind Planer und Bauherrenimmer auf der sicheren Seite.
With its comprehensive fittingssystems, Schüco is making an active contribution to the prevention of break-in and theft.For example, the SchücoSafeMatic automatic securitylock with multiple-point lockingoffers security and convenienceat the highest level. The door islocked automatically – withoutuse of the key – by means offive bolts, which draw out20mm when the door is pulledto. From the inside, the door isopened simply by operating thedoor handle.
Depending on requirements,other components can also beused:• Electric strikes• Security bars• Claw bolt lock• Claw bolt lock with 3-point
locking• Emergency exit door
fastenings• Panic locks• Electrically operated locks
with electric entry systems
With these Schüco systems,developers and clients arealways sure to be on the safeside.
Einbruchhemmende BeschlägeBurglar-resistant fittings
Schüco 11EinbruchhemmungBurglar resistance
Sicherheit braucht Gewissheit,muss schnell überprüfbar sein.Überzeugende Konzepte fürmehr persönliche Sicherheit undein rundum gutes Gefühl bietenhier die Schüco Magnetschalter.Dank dieser elektronischenÖffnungs- und Verschlussüber-wachung von Fenstern undTüren ist der Nutzer damit stetsauf einen Blick darüber infor-miert, ob alles fest und sicherverschlossen ist.
Die technischen Voraussetzun-gen für eine effektive Überwa-chung und Sicherung schaffenschnell und unkompliziert in dieProfile einzubauende Magnet-schalter. Diese werden anSensormodule angeschlossen,welche die aktuellen Fenster-und Türstellungen permanentüberwachen. Die Informationenwerden dann z. B. auf Etagen-bzw. Raumdisplays oder demPC visualisiert. Im Rahmen eineszukunftsweisenden, umwelt-schonenden Gebäudemanage-ments stehen die Daten aberauch Systemen zur Einbruchmel-dung oder Heizkörpersteuerungzur Verfügung.
Security requires certainty; itmust be quick and easy tocheck. And Schüco magneticswitches offer convincing ideasfor increased personal securityand all-round peace of mind. Byelectronically monitoring theopening and closing of windowsand doors, the user knows at aglance whether everything isfirmly shut and securely locked.
Magnetic switches, which arequick and easy to install in the profiles, create the technicalpre-requisites for effective monitoring and security. Theseare then connected to sensormodules, which constantlymonitor the window and doorpositions. The information canthen be viewed, for example, onfloor or room displays or on thePC. Within the framework of aforward-looking, conservation-oriented building managementsystem, the data is, however,also available for burglar alarmor radiator control systems.
Öffnen und Schließen – elektronisch überwachtOpening and closing – electronically monitored
Einfache Montage – höchste Sicherheit.1 Magnetschalter im Blendrahmen2 Magnet im Flügel3 LeitungsschutzkappeEasy installation – maximum security1 Magnetic switch in the outer frame2 Magnet in the vent3 Protective cap for cabling
Magnetschalter im BlendrahmenMagnetic switch in the outer frame
1 2
1
3
2
12 Schüco DurchschusshemmungBullet resistance
Schüco 13DurchschusshemmungBullet resistance
Gerade im Objektgeschäft findetman Bereiche, wo neben demEinbruchschutz auch durch-schusshemmende Lösungengefragt sind: Banken und Ver-sicherungen, Postämter, staat-liche Einrichtungen, Einzelhan-delsgeschäfte aber auch Privat-häuser.Schüco bietet für diesen Bereichpassende Systeme und selbst-verständlich gilt auch hier, dassalle Komponenten perfekt auf-einander abgestimmt sind undden geltenden Sicherheitsvor-schriften entsprechen.
Zusätzliche Sicherheits-komponenten für durchschuss-hemmende Elemente sind:• Gepanzerte äußere Profil-
wände aus einer speziellenAluminiumlegierung
• Durchschusshemmende Verglasungen Schüco Protect
• DurchschusshemmendeFüllungen
• Sicherheitsbeschläge
It is in commercial projects, in particular, that there are sectors where there is a demandfor bullet-resistant solutions, as well as protection againstbreak-in: in banks and insurancecompanies, post offices, government institutions andretail stores, but also in privateresidences.Schüco offers suitable systemsfor this area; and it goes withoutsaying that all components of these systems are perfectlyco-ordinated with one anotherand conform to the relevantsecurity regulations.
Additional security componentsfor bullet-resistant units are:• Armoured external profile
walls made from a specialaluminium alloy
• Schüco Protect bullet-resistantglazing
• Bullet-resistant infill panels• Security fittings
Sicherer Schutz vor DurchschussSecure protection from the impact of bullets
Komponenten durchschusshemmender Fenster,Türen und FassadenComponents of bullet-resistant windows, doorsand façades
Fertigungs- undMontagerichtlinienFabrication and installation guidelines
Durchschuss-hemmendes GlasBullet-resistant glass
RahmenprofileFrame profiles
Ausführung und Anzahlder Befestigungen
Type and number offixings
SicherheitsbeschlägeSecurity fittings●
●
●
●
●
●Baukörper
Building structure
DurchschusshemmungBullet resistance
Green IslandAdministrativeBuilding, Brüssel,Belgien; Untenrechts: Dorotheen-blöcke/Jakob-Kaiser-Haus, Berlin,DeutschlandGreen IslandAdministrativeBuilding, Brussels,Belgium; Bottomright: Dorotheen-blöcke/Jakob-Kaiser-Haus, Berlin,Germany
FW 50+ FB 4FassadeFaçade
Royal S 70DH FB4TürDoor
14 Schüco DurchschusshemmungBullet resistance
Auch bei durchschusshemmen-den Elementen gilt die SchücoMaxime: Erhöhter Schutz darfnicht sichtbar sein. Die Optik derdurchschusshemmenden,schwergewichtigen Konstruk-tionen sind in punkto Ästhetikidentisch mit normalen Fenster-oder Fassaden-Profilen und des-halb harmonisch in die Gebäude-fassade integriert. In der Vielfaltder gestalterischen Lösungenstehen die durchschusshemmen-den Systeme den einbruchhem-menden in keinster Weise nach.Form, Farbe und Funktion geheneine eindrucksvolle Symbiose ein.
The Schüco maxim – increasedprotection must be unobtrusive– applies equally to bullet-resistant units. The heavy-weight,bullet-resistant constructionsappear aesthetically the same as standard window or façadeprofiles, and are therefore seamlessly integrated into thebuilding façade. In terms of the variety of design solutions,the bullet-resistant systems are on a par with the burglar-resistant systems. An impressivesymbiosis of form, colour andfunction is achieved.
Sichtbare Ästhetik, unsichtbare SicherheitAttractive appearance, unobtrusive security
Beschuss-Prüfstand im Schüco Technologie-ZentrumBallistics test rig in the Schüco Technology Centre
Durchschusshemmung auf Basis der bewährtenSchüco Systeme ROYAL S 70DH, FW 50+/FW 60+
Bullet resistance based on the tried and testedSchüco ROYAL S 70DH, FW 50+/FW 60+ systems
Royal S 70DH FB6FensterWindow
DurchschusshemmungBullet resistance
■ Splitterfrei (NS) bzw. Splitterabgang (S) je nach Wahl des Sicherheitsglases Non-splintering (NS) or splintering (S) depending on choice of security glass
DIN EN 1522 durchschusshemmende Fenster, Türen und AbschlüsseBullet-resistant windows, doors and closers
DIN EN 1063 durchschusshemmende SonderverglasungBullet-resistant special glazing
WiderstandsklassenNach DIN EN 1522Beanspruchung Waffenart
Kaliber
Prüfentfernung mToleranz mSicherheitsgläsernach DIN EN 1063Durchschuss-hemmende SystemeRoyal S 70DHFestverglasungFenster Dreh-KippFenster Kurbel-Dreh-KippTür, einflügelig,nach innen öffnendTür, ein,- zweiflügelig,nach außen öffnendFW 50+
FW 60+
Resistance classesDIN EN 1522StressWeapon type
Calibre
Test distance mTolerance mSafety glass in accordancewith DIN EN 1063Bullet-resistant systems
Royal S 70DHFixed lightWindow, turn/tiltWindow, BH, turn/tiltDoor, single leaf,inward openingDoor, single/double-leaf,outward-openingFW 50+
FW 60+
FB 3
357Magnum
5,0 ± 0,5BR 3-NS/S
■
■
■
■
■
■
■
FB 4
44 Remington357 Magnum
5,0 ± 0,5BR 4-NS/S
■
■
■
■
■
■
■
FB 5
5,56 mm x 4510,0± 0,5BR 5-NS/S
■
■
FB 6
7,62 mmx 5110,0 ± 0,5BR 6-NS/S
■
■
Schüco 15DurchschusshemmungBullet resistance
Ergebnisse einer Prüf-serie: Die Geschossedringen in die Profil-außenwand ein, tretenraumseitig aber nichtaus.Results of a test series:the shots penetrate theprofile outer wall, butdo not come out on theroom side.
FB 2
9 mmLuger
5,0 ± 0,5BR 2-NS/S
■
■
■
■
■
■
■
16 Schüco SprengwirkungshemmungBlast resistanca
Schüco 17SprengwirkungshemmungBlast resistanca
Sprengwirkungshemmende SystemeBlast-resistant systems
Angesichts der gestiegenenAnzahl von Anschlägen weltweitwächst das Sicherheitsbedürfnisin allen Ländern. Dazu zähltneben dem Schutz vor Beschussjetzt auch der Schutz vorSprengwirkung. Hier steigt derBedarf an sprengwirkungshem-menden Fenstern, Türen undFassaden merklich an. Auch indiesem sensiblen Marktsegmentbietet Schüco mit perfekt abge-stimmten Systemen die optimaleSicherheit.
Die Vorteile:• Geprüfte Sicherheit nach
DIN EN 13123 in derKlassifizierung EPR 1
• Optimaler Schutz vor Druck-wellen bei Explosionen
• Vielfältige Systemlösungenfür Fenster und Türen und fürFassaden
• Identische Profilansichten wiebei Standardserien – bei glei-cher Verarbeitung
• Bei Fenster und Türen mitStandard-Systembeschlägen:nur noch Zusatzverriegelungnotwendig
• Gleichzeitig einbruch- unddurchschusshemmendeWirkung
• Spezialverglasung SchücoProtect
Given the rise in the number of attacks worldwide, the needfor security is growing in allcountries. This now includesprotection not only from gunfire, but also from the effects ofexplosion. Here, the requirementfor blast-resistant windows,doors and façades is noticeablyon the increase. With its perfectly co-ordinated systems,Schüco offers optimum securityin this sensitive market segment.
Benefits:• Tested security in accordance
with DIN EN 13123 with classification EPR 1
• Maximum protection againstshock waves in the event ofan explosion
• A wide variety of system solutions for window anddoors, as well as for façades
• The same profile face widthsas the standard series – withthe same fabrication
• In the case of windows anddoors with standard systemfittings, only additional lockingis necessary
• Combined burglar-resistantand bullet-resistant effect
• Special Schüco Protect glazing
SprengwirkungshemmungBlast-resistant systems
BeispielhafteSchüco Objekte(Objekte werdenaus Sicherheits-gründen nichtpubliziert)Examples of Schüco projects(For security reasons, projectnames cannot bepublicised)
18 Schüco SprengwirkungshemmungBlast resistanca
Sprengwirkungshemmendes Fenster Royal S 70DHRoyal S 70DH blast-resistant window
SprengwirkungshemmendeFassade FW 60+
FW 60+ blast-resistant façade
The Schüco blast-resistantsystems are the ideal solution forminimising risk in the event ofattacks on military establishmentsand public or private dwellings.The tested constructions from the Royal S 70DH series offerprotection from explosion forturn/tilt windows, fixed glazing orsingle-leaf doors. In the case offaçades, the FW 60+ system isused. The security glass SchücoProtect is used for the glazing. In tests, this special glass and the respective constructionwithstood shock waves of 87 kPa. (This corresponds to anexplosion of 100 kg of TNT at adistance of 25m.) Despite this“in-built“ security, an attractiveappearance and a high level offunctionality are retained – trueto the Schüco philosophy: security systems must be secureyet unobtrusive. Our systems canbe seamlessly integrated into anytype of building.
At the same time, users receiveadditional protection againstbreak-in and gunshot.
To guarantee full security, all the building components – suchas the frame profiles, fittings,glass, fixing materials and building structure – must beincluded in the planning phase.Here, developers and clientsbenefit from obtaining all relevant systems components, as well as expert advice, from a single source.
Sicherheit bei ExplosionenExplosion protection
Die sprengwirkungshemmendenSysteme von Schüco sind dieoptimale Lösung zur Minimierungder Risiken bei Anschlägen aufmilitärische Einrichtungen, öffent-liche Gebäude oder Privathäuser.Die geprüften Konstruktionenaus der Serie Royal S 70DH bie-ten Schutz vor Explosionen beiDrehkippfenstern, Festverglasun-gen oder einflügeligen Türen.Bei Fassaden kommt dasSystem FW 60+ zum Einsatz. Fürdie Verglasung wird das Sicher-heitsglas Schüco Protect ein-gesetzt. Dieses Spezialglas unddie jeweilige Konstruktion hiel-ten bei Tests Druckwellen von87 kPa stand! (Dieses entspricht einer Explosion von100 kg TNT in 25m Entfernung)Trotz dieser „eingebauten“Sicherheit bleibt die brillanteÄsthetik und hohe Funktionalitäterhalten – getreu der SchücoPhilosophie: Sicherheitssystemesind sicher, aber nicht sichtbar.Dadurch ist eine harmonischeIntegration in jeden Gebäudetypgewährleistet.
Ganz nebenbei erhält der Nutzerzusätzlichen Schutz vor Einbruchund Durchschuss.
Um Sicherheit rundum gewähr-leisten zu können, müssen alleKomponenten der Konstruktionwie Rahmenprofile, Beschläge,Glas, Befestigungsmittel undBaukörper in die Planung ein-bezogen werden. Dazu liefertSchüco alle relevanten System-komponenten aus einer Hand,inklusive kompetenter Beratung.
Schüco 19Sicherheits-Glas Schüco ProtectSicherheits-Glas Schüco Protect
Whether the requirement is for burglar resistance, bullet resistance or blast resistance,the security glass Schüco Protectoffers individual and effectiveprotection for all security systems. Unobtrusiveprotection, as light, visibility and transparency are all retained.This means that in addition tosecurity, all requirements relatingto appearance and functionalityare also fulfilled.
Schüco Protect is the ideal solution for minimising risks topeople and property.When installed as single ordouble glazing, or as a combi-nation of burglar-resistant, bullet-resistant or blast-resistant glass,Schüco Protect guarantees all-round security in all sensitiveareas.
For developers and clients, there is, however, an additionalbenefit: Schüco system securityoffers everything you need froma single source: from the security glass (whichalso includes the fire-resistantglass “SchücoFlam“) through toprofiles and security accessories.
Ob Einbruch-, Durchschuss- oder Sprengwirkungshemmung– das Sicherheits-Glas SchücoProtect bietet für alle Sicher-heits-Systeme individuellen undwirksamen Schutz. Schutz, denman nicht sieht, denn Licht,Sicht und Transparenz bleibenerhalten! Neben den Sicherheits-aspekten werden so auch alle An-sprüche an Ästhetik und Funktio-nalität erfüllt.
Schüco Protect ist daher dieoptimale Lösung, wenn es umdie Minimierung objekt- undpersonenspezifischer Risikengeht.Als Mono oder Iso-Glas sowiein Kombination von einbruch-,durchschuss- oder spreng-wirkungshemmendem Glasgarantiert Schüco Protect dieRundum-Sicherheit in allensensiblen Bereichen.
Für Planer und Bauherren ergibtsich aber noch ein weitererVorteil: Die Schüco System-sicherheit bietet ganz nachBedarf alles aus einer Hand: von den Sicherheits-Gläsern(auch das Brandschutz-GlasSchücoFlam) bis hin zu Profilenund Sicherheitszubehör.
Schüco Protect: Das Sicherheits-Glas für alle SystemeSchüco Protect: the security glass for all systems
Schüco ProtectHöchster Wirkungsgrad durch optimales Zusammen-spiel von Glasdicken und Scheibenaufbau.Schüco ProtectParticularly effective combination of glass thickness and glazing.
Polizeipräsidium, Frankfurt/MainPolice headquarters, Frankfurt/Main
Schüco Protect P5 AEinbruchhemmendBurglar-resistant
Schüco Protect P6 BSprengwirkungshemmendBlast-resistant
Schüco Protect BR 4-SDurchschusshemmendBullet-resistant
Die Schüco Sicherheits-Systemebieten optimalen Schutz in allenBereichen. Dazu liefert Schücoalle relevanten Komponentenaus einer Hand: von den ein-bruch-, durchschuss- odersprengwirkungshemmendenSystemen über die Sicherheits-Gläser bis zu Beschlägen undZubehör. Kompetente Beratunginklusive! Das Ergebnis: Sicherheit fürPlaner und Nutzer.
Sicherheit aus einer HandSecurity from a single source
The Schüco security systemsoffer maximum protection in all areas. Schüco supplies allrelevant components from asingle source: from burglar and bullet or blast-resistantsystems to security glazing, fittings and accessories.Including expert consultancy. The result: Security for developers and end users.Schüco International KG
Tel. +49 521 783-0www.schueco.de
P 2699/05.04/Printed in Germany
Alle Schüco Entwicklungen aus Aluminium, Stahl und
Kunststoff zeichnen sich durch hohe konstruktive
Sicherheit und souveräne Spitzenqualität aus. Perfek-
tion, Teamwork und unternehmerische Dynamik be-
stimmen das Ergebnis. Die Corporate Partnership mit
Team McLaren Mercedes ist Symbol und Verpflichtung
für die führende Position von Schüco International.
All Schüco products made from aluminium, steel
and PVC-U are distinguished by their high level of
structural safety and superior quality. Pursuit of
perfection, teamwork and entrepreneurial dynamism
determine the result. The corporate partnership with
Team McLaren Mercedes is a symbol of Schüco
International‘s leading position.
Schüco – der GebäudehüllenspezialistSchüco – the building envelope specialist
Als Innovationsführer für systemgestütztes Bauenliefert Schüco Komponenten für die gesamteGebäudehülle inklusive spezieller Softwarelösungenhinsichtlich Planung, Konstruktion, Kalkulation undFertigung.As leading innovator for system supported construction, Schüco supplies the components forthe whole building envelope, including special software solutions for planning, construction, calculation and fabrication.
Aluminium-Systeme Aluminium systems
Stahl-Systeme Steel systems
Kunststoff-Systeme PVC-U systems
Bauelemente Standard range products
Solar-Systeme Solar systems
Schüco Design Schüco Design