Transcript

Alexis, BelloBono, DiAmAntopoulos, monet & sBArAgli

to

2

Steve JobS • Huile sur toile • 120 x 120 cm

PAUL ALEXIS

Chevalier de la légion d’honneur Chevalier des arts et des lettresCo-fondateur et Président de Art en Capital, Grand Palais, Paris Président du salon Comparaisons, Paris C’est en direction de l’Asie qu’il faut regarder pour tenter de percer l’énigme Paul Alexis, si tant est que cela soit possible. Les propos du peintre chinois Wang Yan Cheng s’avèrent très éclairants: « à la suite de ses voyages en Chine l’oeuvre de Paul s’est imprégnée de l’esprit du chant du coeur sortant du brouillard, pour devenir une création au-dessus des choses de ce monde... l’art de Paul à la fois réaliste et abstrait cherche en même temps à ranimer le souvenir... ». Cette écriture ne retient pas seulement la fugacité des instants de notre existence. Elle sait également glisser subtilement du quotidien vers l’historique. Elle s’empare alors des icônes du monde moderne en en disloquant les lignes et les formes attendues pour en faire surgir, avec force mais subtilité, une humanité offerte dans le silence de l’humilité.Dans ses grands formats qu’il privilégie, les visages se révèlent progressivement sur la toile, rappelant les mystères de la chambre noire. La maîtrise d’un foisonnement subtil de l’ombre et de la lumière renoue avec la grande tradition célébrant la lumière comme secret de la matière. Mais en désagrégeant cette matière, Paul Alexis redéfinit ce genre au sein de l’art contemporain, par une véritable déstructuration géométrique où les chemins de l’abstraction et de la figuration s’entrecroisent à tout instant.Président du salon Comparaisons qui accueillit Klein, Arman, Niki de Saint-Phalle, Poliakoff... Paul Alexis est surtout un décrypteur passionné, traquant du sens sous les hiéroglyphes de notre époque. Tout en restant fidèle à ce qui caractérise sa peinture, il ne craint pas d’utiliser des supports très différents qui le contraignent à s’adapter. Il se saisit ainsi de la toile, du carton, et du métal, n’hésitant pas à les associer. Il n’est donc pas surprenant de voir ses oeuvres « toile et métal » tout à la fois novatrices, et fidèles à ce qui définit son style, séduire si rapidement tant de collectionneurs avertis. L’apparente facilité avec laquelle il est parvenu, malgré l’hétérogénéité des supports, à conserver la fluidité du passage entre surface abstraite et figurative n’est certainement pas étrangère à ce succès. En suscitant le questionnement, l’imaginaire, il propose à chacun de s’approprier les figures emblématiques, énigmatiques et diffuses d’un monde transcendé par la vision d’un artiste.

PAUL ALEXISKnight of the Legion of Honor Knight of the Order of Arts and LettersPresident of the Comparaisons Salon, Paris Co-Founder and President of Art en Capital, Grand Palais, Paris

One must look to Asia to attempt to pierce the mystery known as Paul Alexis, if such is possible. As the famous Chinese painter Wang Yan Cheng so appropriately put it: “after several trips to China, the works of Paul became impregnated with the spirit of the heart’s song emerging from the fog, and have become creations that soar high above the things of this world…Paul’s work, both realistic and abstract, further strives to resurrect our memories…” These words describe not only the fleetingness of life’s precious moments, but also evoke how the artist subtly shifts from the humdrum to the historical. He uses icons from the modern world and, by dislocating standard lines and shapes, brings out with force and delicacy his own humanity, served up in the silence of humility.In the large-sized formats which the artist prefers, faces progressively reveal themselves on canvas, reminding us of the mysteries of the camera obscura. His mastering of the subtle profusion of light and shadow revives the great tradition celebrating light as one of matter’s best kept secrets. But by breaking down such matter, Paul Alexis redefines the genre at the very core of contemporary art, by a total geometric deconstruction through which the paths to abstraction and figuration are constantly overlapping.Although he remains faithful to what typifies his work, Paul Alexis won’t hesitate to use various media, forcing himself to adapt. He will use canvas, cardboard and metal, or any combination thereof. The apparent facility with which he is able to preserve the fluidity between the abstract and the figurative (despite such a variety in materials used) is definitely part of his success. By spurring our curiosity and our imagination, Paul Alexis offers all art lovers the possibility of appropriating the emblematic, enigmatic and blurred shapes of a world transcended by the vision of one artist.

4 5

Sean Penn • Huile sur toile • 120 x 120 cm R10 Gandhi • Huile sur toile • 130 x 130 cm

6 7

Jonathan LitteLL • Huile sur toile • 120 x 120 cmPheLPS Pekin 2008 • Huile sur toile • 130 x 130 cm

8 9

MaRiLyn éteRneLLe • Huile sur toile • 120 x 120 cm Un PeU de MaRiLyn • Huile sur toile • 120 x 50 cm

10 11

teMPoRaRy tiMe • ACrYliQue sur toile • 120 x 120 cm

Angelo Bellobono utilise un scalpel pour ciseler ses corps, les examinant de très près afin d’identifier la moindre fissure ou fente. L’humain n’est que chimie, l’ensemble d’un phénomène invisible et biologique qui contrôle nos forces physiques et nos esprits.Né à Rome en 1969, les œuvres et le style de Bellobono ont évolué au fur et à mesure, dès sa première exposition en 1995, « Meeting in America » à la Galerie Spagnolo de San Diego (Californie). Depuis, Bellobono a participé à de nombreuses expositions individuelles et de groupe, dans des espaces privés et publiques.A titre solo, ses expositions comprennent “Extrasystole and Pacemaker” en 2003 à la Galerie DAG (Livourne, Italie) ; en 2004, “Recruitment” à la Galerie Altri Lavori In Corso (Rome); et, en 2006, “Temporary Civilization” à la Galerie Sole Arte Contemporanea (Rome). Il fut décerné à Bellobono le Prix Lisson en 2002 ; et remporte en 2005 le premier prix de la catégorie « Peinture » du Prix Premio Celeste.Ses œuvres ont été exposées dans divers musées : l’exposition intinérante “On The Edge of Vision” en 2007, fut d’abord exposée au Victoria Memorial Hall de Calcutta puis au Musée d’Art Contemporain de New Delhi et Bombay, en Inde. En 2008, il participa au prestigieux “XV Quadriennal de Rome” au Palazzo delle Esposioni.Bellobono partage actuellement sa vie entre New York et Rome.

ANGELO BELLOBONOAngelo Bellobono uses a scalpel to chisel his bodies, examining them closely for the slightest crack or chink. All that is human is chemistry and is an ensemble of invisible and organic phenomena controlling our physical forces and mind-sets. The result is tightly focused powerful portraits, inked out and steeped in deep blue and brown acrylics, with, on the surface, lines penned by the artist.Born in Rome in 1969, Bellobono work and style has gradually evolved since his first solo show in 1995, called “Meeting in America” at the Spagnolo Gallery in San Diego, California. Since then, Bellobono participated in numerous group and solo shows, both in private and public spaces.His solo shows include “Extrasystole and Pacemaker” in 2003 at the DAG Art Gallery in Livorno, Italy; in 2004, “Recruitmentat Altri Lavori” in Corso Gallery in Rome, Italy; and in 2006, “Temporary Civilization” at Sole Arte Contemporanea Gallery in Rome, Italy. Bellobono won the prestigious Lisson Prize in 2002, and in 2005 won the first prize for the category Painting at the Premio Celeste Prize.He has exhibited his work in different museums, such as “On The Edge of Vision” in 2007, a travelling exhibition that showed at the Victoria Memorial Hall of Kolkata, India, first, and then at the Contemporary Art Museums of New Delhi and Mumbai, India. In 2008, he participated in the prestigious “XV Quadriennal of Rome” at Palazzo delle Esposioni Rome, Italy.Bellobono currently shares his time living in New York and Rome

12 13

i aM not So bad • ACrYliQue sur toile • 190 x 160 cm teMPoRaRy qUeStion • ACrYliQue sur toile • 180 x 180 cm

14 15

MiGRatoR • ACrYliQue sur toile • 150 x 150 cm MiGRatoR 3 • ACrYliQue sur toile • 100 x 100 cm

16 17

LoweR cURatoR • ACrYliQue sur toile • 150 x 150 cm UPPeR MoUntain • ACrYliQue sur toile • 100 x 150 cm

18 19

obaMa 1 • ACrYliQue sur toile • 150 x 150 cm

Né en 1967 à Bâle, diplômé de l’Ecole des Beaux-Arts de Bâle, Stelio DIAMANTOPOULOS débute sa carrière comme graphiste et designer publicitaire avant de se consacrer exclusivement à la création artistique.Inspiré tout d’abord par le surréalisme, il s’oriente progressivement vers le Political pop art. Sa réflexion engagée sur le pouvoir du slogan publicitaire uniformisé et la banalisation du portrait vidé de toute humanité, révèle l’appauvrissement de notre relation aux figures symboliques. Ses personnages ne laissent apparaître que des silhouettes découpées à la manières des pochoirs urbains.A partir d’une juxtaposition improbable d’éléments de notre quotidien visuel, les séries « Enjoy liberty », « Consume » et « Made in… » affirment notre responsabilité individuelle de consommateurs face à la manipulation des esprits.Les œuvres de Diamantopoulos ont été exposées à Paris, Londres, Genève, Monaco, Munich, Cologne, Bâle, Zurich, Singapour, Hong Kong, Séoul, New York, Miami. Elles figurent dans de nombreuses collections notamment en Allemagne, Suisse, Italie, Grande Bretagne, Maroc, Liban, EAU, USA.

STELIO DIAMANTOPOULOSBorn in 1967 in Basel, with a degree from the Basel School of Fine Arts, Stelio Diamantopoulos began his career as a graphic artist in advertizing before devoting himself exclusively to his art.First inspired by surrealistic art, he slowly turned towards political Pop Art. His strong views on the power behind standardized ad campaigns and the way portraits void of any trace of humanity have become commonplace, underlines the disintegration of our relationship with symbolic figures. His characters only reveal silhouettes cut-out like so many urban stencils.Starting with the most improbable juxtaposition of elements taken from everyday life, the series « Enjoy Liberty », « Consume » and « Made In… » claim our individual responsibility as consumers confronting subliminal advertizing.The works of Diamantopoulos have been seen in Paris, London, Geneva, Monaco, Munich, Cologne, Basel, Zurich, Singapore, Hong Kong, Seoul, New York and Miami. They are part of several collections, exhibited mainly in Germany, Switzerland, Italy, Great Britain, Morocco, Lebanon, the United Arab Emirates and the USA.

20 21

JFk 4 • ACrYliQue sur toile • 90 x 90 cm ReGnUM, deFende 2 • ACrYliQue sur toile • 90 x 90 cm

22 23

kaLSoUM 5 • ACrYliQue sur toile • 100 x 100 cmFoR SaLe 8 • ACrYliQue sur toile • 50 x 50 cm

24 25

bRUce Lee 3 • ACrYliQue sur toile • 150 x 150 cm aLi 1 • ACrYliQue sur toile • 150 x 150 cm

26 27

bb • teCHniQue mixte sur toile • 122 x 91,5 cm

Né à Montréal en 1965, Monet fit ses études en arts graphiques à l’Université Laval ; il travailla dans la mode pendant plusieurs années, tout en poursuivant une carrière d’artiste et en explorant divers médiums, y compris la mosaïque, le collage et l’acrylique.

Une partie importante des œuvres récentes de Monet montrent une nouvelle approche innovante de l’art du portrait. Utilisant le collage comme une partie intégrale de sa méthode, l’artiste mélange dans ses œuvres du texte et des images extraits d’anciens magazines et livres. Inspiré par le cinéma, la photographie, la musique et la littérature, cette nouvelle série faisant figurer des « artistes » révèle les incroyables forces et personnalités derrière les visages couchés sur la toile.

ANDRé MONETBorn in Montreal in 1965, Monet studied graphic design at Université Laval and worked in the field of fashion for several years, all the while pursuing a career in art and exploring several different mediums including mosaic, collage and acrylic.

A large part of Monet’s recent works feature a new and exciting approach to portraiture. Using collage as part of his method, the artist incorporates the text and images from old magazines and books into his works. Inspired by cinema, photography, music and literature, this new series featuring “artists” reveals the incredible strengths and personalities behind the faces on the canvas.

28 29

chRiSty • teCHniQue mixte sur toile • 91,5 x 122 cm kate • teCHniQue mixte sur toile • 114,5 x 152,5 cm

30 31

PicaSSo • teCHniQue mixte sur toile • 152,5 x 114,5 cm daLi • teCHniQue mixte sur toile • 122 x 91,5 cm

32 33

eRRata coRRiGe’S incoMPLete PoRtRait • Huile sur Aluminium • 70 x 57 cm

Né en 1980, Matteo est un jeune artiste italien originaire de Forli, non loin de Bologne. Après avoir été diplômé de l’Ecole des Beaux Arts de Bologne en 2006, il crée la même année le groupe Mandra, avec quelques uns de ses amis artistes. Artiste éclectique, à l’image du groupe qu’il a créée, Matteo Sbaragli se complait aussi bien dans la peinture que la vidéo ou des installations artistiques, à l’instar de celles faites pour les foires d’art contemporain de Forli ces dernières années.

Une de ses principales créations est la peinture sur plaque de métal, aluminium ou laiton représentant de manière essentiellement des portraits. A la recherche permanente d’un équilibre entre réalité et imaginaire, Matteo Sbaragli révèle dans sa peinture une expressivité frappante. Ainsi, il raconte aisément qu’il “s’inspire bien souvent d’une simple photographie, la plus banale possible (...) Ce n’est pas le sujet qui doit avoir une force en soi mais la peinture elle-même”.

MATTEO SBARAGLIBorn in 1980, Matteo is a young, Italian artist from Forli, near Bologna. After receiving his diploma from the Bologna School of Fine Arts in 2006, he created the Mandra Group in the same year with some of his artist friends. An eclectic artist, in the image of the group he created, Matteo Sbaragli enjoys painting as much as he enjoys working with other media such as video or artistic structures, like those he created for the Forli Arts Festival over the last few years.One of his major works is a painting on flat metal, aluminum and brass plates essentially representing portraits. Constantly seeking a balance between the real and the imaginary, Matteo Sbaragli’s paintings are surprisingly expressive. He likes to say that he is “often inspired by a simple photograph, the more banal the better (….). For the power of the painting should not come from the subject, but from the painting itself”.

34 35

bReatheR hoLe • Huile sur Aluminium • 75 x 80 cm PoRceLain PoRtRait • Huile sur Aluminium • 50 x 45 cm

36 37

incoMPLete icon • Huile sur Aluminium • 180 x 160 cm onSen 2 • Huile sur Aluminium • 91 x 80 cm

38 39

the Pot oF Meat • Huile sur Aluminium • 180 x 150 cm LaUGh and the woRLd wiLL LaUGh with yoU, cRy and yoU wiLL cRy aLone • Huile sur Aluminium • 90 x 151 cm


Top Related