VÁLVULA DE ESFERACOM MONTAGEM POR MUNHÃO
DE PASSAGEM INTEGRAL
Série XG, XM
Instruções de Instalação,Manutenção e Funcionamento
1 X 72 ptEdição 5/02
2
Índice
1 GERAL ................................................................ 3
1.1 Âmbito do manual ...................................... 31.2 Descrição da válvula ................................. 31.3 Identificações de válvula ........................... 31.4 Especificações técnicas ............................ 41.5 Certificações da válvula ............................ 41.6 Marcação CE ............................................. 41.7 Reciclagem e eliminação de uma
válvula usada ............................................. 41.8 Precauções de segurança ........................ 5
2 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAMENTO ........................................... 5
3 INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ........................... 6
3.1 Geral .......................................................... 63.2 Montagem na linha de tubagem ................ 63.3 Actuador .................................................... 63.4 Ensaios de funcionamento ........................ 6
4 MANUTENÇÃO .................................................. 7
4.1 Geral .......................................................... 74.2 Mudança do empanque do bucim enquanto
a válvula está na linha de tubagem ........... 74.3 Reparação de uma válvula obstruída
ou encravada enquanto está na linha de tubagem ............................................... 7
4.4 Desmontagem do actuador ....................... 84.5 Remoção da válvula da linha de tubagem 84.6 Desmontagem da válvula .......................... 84.7 Verificação das peças retiradas ................ 84.8 Substituição de peças ............................... 84.9 Montagem .................................................. 8
5 TESTES DA VÁLVULA ..................................... 106 MONTAGEM DO ACTUADOR .......................... 10
6.1 Geral ........................................................ 106.2 Montagem do comando de volante M ..... 106.3 Montagem do actuador da série B6.3C .. 106.4 Montagem do actuador da série B6.4J ... 11
6.4.1 Tipo B1J ........................................ 116.4.2 Tipo B1JA ..................................... 11
6.5 Montagem de outras marcas de actuadores ............................................... 11
7 AVARIAS ........................................................... 118 FERRAMENTAS ............................................... 119 ENCOMENDA DE PEÇAS
SOBRESSALENTES ........................................ 1110 VISTA DETALHADA E LISTA DE PEÇAS ....... 1211 DIMENSÕES E PESOS .................................... 13
11.1 ASME Classe 150 e 300 .......................... 1311.2 Válvula com dispositivo de comando
manual série M ......................................... 1411.3 Válvula com actuador de cilindro
pneumático da série B1C/B1J ................. 15
12 CÓDIGO DE TIPO ............................................ 16
LER PREVIAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES!
Estas instruções fornecem informação sobre o manuseamento e funcionamento seguros da válvula.
Se pretender informação adicional, por favor contactar o fabricante ou o seu representante. Os endereços e números de telefone estão impressos na contracapa.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES!
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Todas as marcas comerciais registadas pertencem aos seus respectivos proprietários.
3
1 GERAL
1.1 Âmbito do manual
Este manual de instalação, funcionamento e manuten-ção fornece informação essencial sobre as válvulas deesfera com montagem por munhão da série XG/XM. Osactuadores e instrumentação a serem usados comestas válvulas são também levemente aflorados. Paramais informação, consultar os manuais de instruçõesrespectivos do actuador e equipamento de controlo.
1.2 Descrição da válvula
As válvulas com montagem por munhão das séries XG/XM são válvulas de esfera flangeadas de passagemintegral. O corpo é duplo, apertado com parafusos. Aesfera e o veio são separados. A saída do veio é evi-tada pelo tampo e por um ressalto maquinado no veio.
A válvula pode ter sede de metal ou macia. A força deaperto do veio é transmitida à esfera através de umescatel accionador na esfera.
A válvula é estanque em uma ou duas vias, dependendoda construção da sede. O sentido de estanquecidadeestá ilustrado com uma seta nas válvulas de 1 via.
Os pormenores da construção de válvulas individuaisestão incluídos no código de tipo mencionado nachapa de identificação da válvula. Para interpretar ocódigo de tipo, por favor consultar a lista de códigosdeste manual.
As válvulas de esfera com montagem por munhão dasérie XG/XM são especialmente concebidas para ser-viços de regulação de admissão e de retenção exigen-tes com elevados diferenciais de pressão.
Fig. 1. Construção de uma válvula de esfera commontagem por munhão da série XG/XM
1.3 Identificações de válvula
As marcações do corpo estão gravadas ou estampa-das no corpo (ver Fig. 3). A chapa de identificação(Fig. 4) está ligada à flange.
Fig. 2. Identificações da válvula
As marcações da placa de identificação são:
1. Material do corpo2. Material do veio3. Material do miolo4. Material da sede5. Temperatura máx. e mín. de serviço6. Diferencial máx. de pressão a caudal nulo / tempe-
ratura7. Classe de Pressão8. Designação do Tipo9. Nº da lista de peças de fabrico da válvula.10. Modelo
Fig. 3. Chapa de identificação
NOTA:
A escolha e utilização da válvula numa aplicação espe-cífica exigem uma rigorosa consideração dos aspectosde pormenor. Dada a natureza do produto, este manualnão pode abranger todas as situações individuais quepossam ocorrer durante a instalação, utilização oumanutenção da válvula.No caso de dúvidas sobre a utilização da válvula ou suaadequação ao uso pretendido, por favor contactar MetsoAutomation para mais informação.
Lote nº
Chapa de ident.
Calibre nominal, classe de pressão
Marca do fabricante, material do corpo
Material do corpo
BODY
TRIM
SHAFT
SEAT
T max
T min
MAX. OPER. ps
at
RATING TYPE
No. MOD
ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO FIELD SYSTEMS FOR COPY. MADE BY METSO AUTOMATION
XXXX
(1) (2) (5) (8)
(3) (4) (6) (10)
(7)
(9)
4
1.4 Especificações técnicas
Distância entre faces: conf. ASME B16.10 molde longo
Classificação do corpo:ASME classe 300 /150DIN PN 10-40
Diferencial máx. de pressão: ver as Figs. 4 e 5
Amplitudes de Temperatura: -200 °C...+600 °C-330 °F...+1110 °F
Aperto: Bidireccional ou unidireccionaldependendo da construção dasede
de sede metálica ISO 5208 Classe C,com sede macia ISO 5208 Classe B
Dimensões: ver tabelas nas páginas 13–15
Pesos: ver tabelas nas páginas 13–15
Fig. 4. Pressão máxima permitida
∆
p em serviçode controlo
Fig. 5. Pressão máxima permitida
∆
p em serviçoon-off
1.5 Certificações da válvula
As válvulas da série X estão em conformidade com anorma ASME B 16.34.
As características de segurança contra incêndiosforam projectadas em conformidade com as normasAPI 607 e BS 6755.
1.6 Marcação CE
Esta válvula está em conformidade com a DirectivaEuropeia 97/23/EC, respeitante a equipamentos depressão e está marcada de acordo com a Directiva.
1.7 Reciclagem e eliminação de uma válvula usada
A maioria das peças da válvula podem ser recicladasse separadas de acordo com o material. A maior partedas peças tem marcação de material. Com a válvula, éfornecida uma lista de materiais. Adicionalmente e emseparado, o fabricante pode disponibilizar instruçõespara reciclagem e eliminação. Uma válvula pode tam-bém ser devolvida ao fabricante para reciclagem e eli-minação contra pagamento de uma taxa.
38 50 100 150 200 250 300 350 375 400 4500
10
20
30
40
0
100
200
300
400
500
100 122 212 302 392 482 572 662 707 752 842
T (°F)
T (°C)
ASME Classe 150
chumaceiras em PTFE
ASME Classe 300
Chumaceiras de metal
p (
psi
)
p (
bar
)
38 50 100 150 200 250 300 350 375 400 450
0
10
20
30
40
50
60
0
200
400
600
800
100 122 212 302 392 482 572 662 707 752 842
T (°F)
T (°C)
ASME Classe 150
chumaceiras em PTFE
ASME Classe 300
Chumaceiras de metal
p (
psi
)
p (
bar
)
5
1.8 Precauções de segurança
2 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAMENTO
Inspeccionar a válvula e o dispositivo anexo paradetectar quaisquer danos que possam ter ocorridodurante o transporte.
Armazenar a válvula com cuidado. Recomenda-se oarmazenamento em local coberto e seco.
Fig. 6. Armazenamento da válvula
Não retirar os protectores de entrada de caudal atéinstalar a válvula. Mover a válvula para o seu local deinstalação imediatamente antes de a instalar. A válvulaé normalmente entregue aberta.
Fig. 7. Elevação da válvula
PRECAUÇÃO:Não exceder os limites de rendimento da válvula!
Exceder os limites assinalados na válvula pode causardanos e provocar fuga incontrolada de pressão. Podemocorrer danos ou ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO:Não desmontar a válvula ou retirá-la da linha de tuba-gem enquanto esta estiver sob pressão!
A desmontagem ou remoção de uma válvula pressuri-zada provocará uma fuga incontrolada de pressão. Iso-lar sempre a parte relevante da linha de tubagem, aliviara pressão da válvula e retirar o fluido antes de desmon-tar a válvula.Ter em atenção o tipo de fluido em causa. Proteger pes-soas e ambiente de quaisquer substâncias perigosas outóxicas. Assegurar-se de que nenhum fluido possa seradmitido na válvula durante a manutenção.A não observância desta regra pode provocar danos ouferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO:Cuidado com o movimento cortante da esfera!
Manter as mãos e outras partes do corpo, ferramentas eoutros objectos longe da abertura de escoamento. Nãodeixar objectos estranhos dentro da linha de tubagem.Quando a válvula é activada, a esfera funciona como uminstrumento cortante. Fechar e retirar a tubagem doactuador de pressão para manutenção da válvula. Anão observância desta regra pode provocar danos ouferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO:Cuidado com a emissão de ruídos!
A válvula pode produzir ruído na linha de tubagem. Onível de ruído depende da aplicação. Pode ser medidoou calculado através do programa informático Nelprofda Metso Automation. Respeitar as normas ambientaisrelevantes sobre emissão de ruído.
PRECAUÇÃO:Cuidado com as temperaturas extremas!
O corpo da válvula pode estar muito quente ou muito friodurante o funcionamento. Proteger as pessoas contraferimentos pelo frio ou queimaduras.
PRECAUÇÃO:Ao manusear a válvula ou o seu conjunto, ter emconta o seu peso!
Nunca erguer a válvula ou o conjunto pelo actuador,posicionador, limitador ou tubagem.Colocar as cordas de elevação fixamente à volta docorpo da válvula (ver Fig. 7). Podem ocorrer danos ouferimentos pessoais devidos a queda das peças. Ospesos estão nas páginas 13–15.
PRECAUÇÃO:Seguir os processos adequados ao manejar e proce-der à manutenção de válvulas de oxigénio.
CORRECTO
INCORRECTO
6
3 INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
3.1 Geral
Retirar os protectores de entrada de caudal e verificarque a válvula esteja limpa interiormente. Limpar a vál-vula, se necessário.
3.2 Montagem na linha de tubagem
Lavar a linha de tubagem com cuidado antes de insta-lar a válvula. Certificar-se de que a válvula está com-pletamente aberta ao lavar. Partículas estranhas, taiscomo areia ou pedaços de solda, danificarão a esferae a sede.
A válvula pode ser instalada em qualquer posição eoferece estanquecidade numa ou duas vias, ver asSecções 1.2 e 1.4. Contudo, não recomendamos que aválvula seja instalada com o actuador na parte inferiordado que quaisquer sujidades da tubagem podementrar na cavidade do corpo e danificar o empanquedo bucim. A posição a evitar está ilustrada na Fig. 8.
Fig. 8. Evitar esta posição de montagem
Pode ser necessário apoiar firmemente a tubagempara proteger a válvula do excesso de esforço. O apoioadequado reduzirá também a vibração da tubagem eassegurará o bom funcionamento do posicionador.
Para facilitar a manutenção, é preferível que a válvulaseja apoiada pelo corpo, usando abraçadeiras de tuboe apoios. Não instalar os apoios nos parafusos daflange ou no actuador, ver Fig. 9.
Fig. 9. Apoio da válvula
3.3 Actuador
A posição de abertura/fecho da válvula é indicada doseguinte modo:
▫
por um indicador do actuador ou
▫
por um escatel na extremidade do veio da esfera(paralelo à abertura de caudal da esfera).
Se houver qualquer dúvida em relação ao indicador,verificar a posição da válvula através do escatel.
O actuador deverá ser instalado de tal maneira quehaja espaço suficiente para a sua remoção.
Recomenda-se a posição vertical do corpo do actua-dor.
O actuador não deve tocar na linha de tubagem por-que a vibração desta pode interferir no seu funciona-mento.
Em alguns casos, poderá ser considerado vantajosoprovidenciar apoio adicional ao actuador. Estes casosestarão normalmente associados com actuadores degrandes dimensões, veios com extensão ou onde hajavibrações fortes. Por favor, contactar Metso Automationpara aconselhamento.
3.4 Ensaios de funcionamento
Certificar-se de que não há sujidade ou objectos estra-nhos dentro da válvula ou da tubagem. Limpar a tuba-gem à pressão cuidadosamente. Assegurar-se de quea válvula está completamente aberta durante a lava-gem à pressão.
Verificar que todas as porcas, tubagens e cabos estãodevidamente apertados.
Verificar que o actuador, posicionador e limitador estãoregulados correctamente. A regulação do actuadorestá explicada na Secção 6. Para regular os dispositi-vos anexos, consultar os manuais de instrução respec-tivos dos equipamentos de controlo.
PRECAUÇÃO:Ao manusear a válvula ou o seu conjunto como umtodo, ter em atenção o seu peso completo!
NOTA:
Usar parafusos, porcas, pernos e juntas equivalentes àsforças de aperto utilizadas na restante tubagem. Centraras juntas da flange com cuidado ao assentar a válvulaentre as flanges.
NOTA:
Não tentar corrigir o desalinhamento da tubagem atra-vés dos parafusos da flange.
NOTA:
Ao instalar o actuador na válvula, certificar-se de que aseu conjunto funciona adequadamente. A informaçãodetalhada sobre a instalação do actuador pode serencontrada na Secção 6 ou nas instruções separadasdo próprio actuador.
7
4 MANUTENÇÃO
4.1 Geral
Embora as válvulas de esfera da série X não necessi-tem de manutenção regular, recomenda-se a verifica-ção regular da estanquecidade do empanque dobucim. Se, por qualquer motivo, a válvula necessitar demanutenção, serão normalmente suficientes algumaspoucas e simples medidas. Esta secção aponta asoperações de assistência que podem ser executadaspelo utilizador final.
Os números entre parêntesis referem-se à lista depeças e à vista expandida da válvula na página 12, senão for mencionado nada em contrário.
4.2 Mudança do empanque do bucim enquanto a válvula está na linha de tubagem
O anel em V do empanque do bucim não necessita deaperto regular. O aperto do empanque do bucim é pro-videnciado pela pressão da tubagem em conjunto coma pressão do bucim contra os anéis do empanque.Nos empanques de bucim com anéis de grafite, oaperto é assegurado pelo contacto entre o anel deaperto do bucim e os anéis de empanque.
O bucim (69) deve ser substituído se ocorrerem fugasmesmo depois de as porcas de frear (18) terem sidoreapertadas. O anel em V do empanque do bucimdeve ser apertado com cuidado dado que o excessode força pode danificá-lo.
▫
Certificar-se de que a válvula não está pressuri-zada.
▫
Retirar o actuador e suporte conforme as instruçõesda Secção 4.4.
▫
Retirar o escatel (10).
▫
Retirar os jogos de molas de disco (150) e o bucim(9). Retirar os anéis do empanque (69) do veio,
usando um canivete ou outro instrumento afiadosem riscar as superfícies.
▫
Limpar a caixa do anel de empanque.
▫
Colocar os novos anéis de empanque (69) no veio(5). O anel de aperto do bucim pode ser usadopara encaixar os anéis na respectiva caixa. Nãodanificar os anéis de empanque na ranhura doescatel do veio. Ver Fig. 10 para correcta orienta-ção.
▫
Deformar os anéis de empanque antes, apertandoas porcas do bucim sem as molas de disco com aforça de aperto Tt, ver o valor na Tabela 1.
▫
Retirar as porcas do bucim e colocar os jogos demolas de disco (150) nos pernos roscados dobucim. Apertar as porcas (18) de maneira que asmolas de disco sejam comprimidas à altura Hc, verTabela 1. Bloquear as porcas com um composto debloqueio p. ex. Loctite 221.
▫
Verificar fugas quando a válvula estiver pressuri-zada.
Tabela 1. Aperto do empanque do bucim
Fig. 10. Empanque do bucim,
4.3 Reparação de uma válvula obstruída ou encravada enquanto está na linha de tubagem
A obstrução pode ser devida ao entupimento da esfera(3) e das sedes (7) com fluido. Podem ser limpasrodando a esfera para uma posição parcialmenteaberta e lavando a linha de tubagem à pressão. Se istonão resolver o problema, seguir as instruções das sec-ções abaixo.
PRECAUÇÃO:Antes de proceder à manutenção, respeitar as pre-cauções de segurança mencionadas na Secção 1.8!
PRECAUÇÃO:Ao manusear a válvula ou o seu conjunto como umtodo, ter em atenção o seu peso completo!
NOTA:
Usar sempre peças sobressalentes originais para garan-tir o adequado funcionamento da válvula.
NOTA:
Se decidir mandar a válvula ao fabricante para manuten-ção, não a desmontar. Em vez disso, limpar a válvula cui-dadosamente de todo o fluido e informar o fabricante dequalquer fluido perigoso utilizado.
PRECAUÇÃO:Não desmontar a válvula ou retirá-la da linha de tuba-gem enquanto esta estiver sob pressão!
Calibre da válvula A (mm) Hc (mm) Tt (Nm)
DN 50 / 02", DN 80 / 03" 20 20.4 5
DN 100 / 04" 25 28.9 10
DN 150 / 06" 25 28.8 12
DN 200 / 08" 25 28.7 14
DN 250 / 10" 35.5 37.6 20
DN 300 / 12" 35.5 37.4 23
DN 350 / 14" 50 55.9 60
DN 400 / 16" 50 55.6 65
150
668
69
9 18
10
14
A
Hc
8
4.4 Desmontagem do actuador
É geralmente mais conveniente retirar o actuador antesde retirar a válvula da linha de tubagem. Se a válvulafor de pequenas dimensões ou de difícil acesso, podeser mais prático remover o conjunto completo aomesmo tempo.
▫
Fechar e desligar a tubagem de alimentação de pres-são do actuador e remover os cabos de controlo.
▫
Desapertar os parafusos do suporte.
Fig. 11. Remoção do actuador com uma chave
▫
Retirar o actuador. O actuador pode ser retiradomanualmente ou com a ajuda de uma ferramentaespecial feita para este fim. A ferramenta pode serencomendada ao fabricante (ver a Secção "Ferra-mentas").
▫
Retirar o suporte.
4.5 Remoção da válvula da linha de tubagem
▫
Certificar-se de que a válvula não está pressurizadae que a linha de tubagem está vazia. Assegurar-sede que o fluido não pode correr para a secçãoonde está a decorrer a manutenção.
▫
Apoiar a válvula cuidadosamente com um equipa-mento de elevação. Colocar os cabos com cuidadoe desapertar os parafusos da flange da tubagem.Verificar que os cabos estão correctamente posicio-nados, ver Fig. 7. Descer a válvula.
4.6 Desmontagem da válvula
▫
Colocar a válvula numa posição vertical sobre a extre-midade da flange da tubagem. Usar uma superfícieplana e que não risque as flanges. Verificar que por-cas de frear do corpo (16) estejam viradas para cima.
▫
Marcar as metades do corpo para correcta orienta-ção durante a remontagem.
▫
Fechar a esfera.
▫
Retirar o escatel (10).
▫
Desaparafusar as porcas do bucim (18). Retirar osjogos de molas de disco (150) e o bucim (9).
▫
Desaparafusar as porcas de frear do corpo (16).
▫
Retirar o tampão do corpo (2). Se a sede (7) nãoestiver pousada na esfera (3), evitar que esta caiado tampão do corpo e retirá-la depois.
Não deixaros dedos entre o tampão do corpo e a superfície!
Colocar o tampão do corpo retirado sobre a suaflange de tubagem.
▫
Remover a sede (7) do tampão do corpo (2) seainda estiver no sítio.
▫
Desaparafusar as porcas de frear do tampo (17).Retirar o veio (5) e o tampo (8). Se necessário, reti-rar o tampo batendo-o com um pedaço de madeirae um martelo.
▫
Erguer a esfera (3) com as placas de munhão (89)para fora do corpo (1). Manejar a esfera com cui-dado e colocá-la numa superfície macia.
▫
Retirar a sede (7) do corpo (1).
▫
Retirar as placas de munhão (89) das faces da esfera.
▫
Remover as chumaceiras do munhão (99) e os sepa-radores das chumaceiras (91) de cada munhão.
▫
Empurrar o veio para fora do tampo.
▫
Retirar as chumaceiras de impulso (70, 71) do veioe os anéis do empanque (69) do tampo (8).
▫
Retirar a junta do corpo (65) e a junta do tampo (66).
4.7 Verificação das peças retiradas
▫
Limpar as peças retiradas.
▫
Ver se o veio (5) ou as chumaceiras (70, 71, 99)estão danificados.
▫
Ver se a esfera (3) ou as sedes (7) estão danificadas(riscadas), examinando-as a uma luz forte. A esfera ea sede podem ser substituídas, se necessário.
▫
Ver se as superfícies de vedação da junta do corpoestão danificadas.
4.8 Substituição de peças
Recomendamos a substituição das peças de materialmacio sempre que a válvula for desmontada para manu-tenção. As outras peças podem ser substituídas, senecessário. Usar sempre peças sobressalentes genuí-nas para garantir o perfeito funcionamento da válvula(ver a Secção "Encomenda de peças sobressalentes").
4.9 Montagem
▫
Colocar o corpo da válvula (1) e o tampão do corpo(2) sobre a extremidade da flange da tubagem. Usaruma superfície plana e que não risque as flanges.
Sedes S e T:
▫
Inspeccionar as superfícies de vedação.Colocar o vedante traseiro (O-ring) (63) no escatelda sede. Ver as Figuras 12 e 13.Colocar os anéis de encosto (64) feitos de tiras dePTFE no lado do anel de vedação. Para garantir quea costura se torna flexível, a tira deve ter extremida-des cortadas em diagonal.Para mais fácil montagem, lubrificar as superfíciesdo anel de vedação e do anel de encosto voltadaspara as sedes com massa de silicone ou outra
PRECAUÇÃO:Ao manusear a válvula ou o seu conjunto como umtodo, ter em atenção o seu peso completo!
PRECAUÇÃO:Não remover um actuador de retorno por mola amenos que o fim de curso suporte a força da mola!
NOTA:
Antes de desmontar, observar com atenção a posição daválvula em relação ao actuador e ao posicionador/limitadorpara assegurar a remontagem adequada do conjunto.
PRECAUÇÃO:Não desmontar a válvula ou retirá-la da linha de tuba-gem enquanto esta estiver sob pressão!
9
substância adequada. Por favor, verificar a compati-bilidade com o fluido do caudal. Colocar a mola(62) no escatel da sede (7). Ligar as extremidadesda mola. Colocar as sedes no corpo e o tampo docorpo manualmente ou, se necessário, usando ummacete plástico. A sede está na sua posição cor-recta quando a mola tocar no ressalto do corpo.
Fig. 12. Sede S
Fig. 13. Sede T
Sedes H:▫ Inspeccionar as superfícies de vedação.
Colocar o vedante traseiro (63) na sede (7). Ver afigura 14. Colocar a sede na caixa do corpo.
Fig. 14. Sede H
Sedes L:A aspereza das superfícies em contacto com osvedantes traseiros de grafite deverá ser de Ra 0,4 oumelhor. Os bordos ásperos devem ser arredondados.Aplicar uma camada fina e uniforme de spray demassa de molibdénio nas superfícies limpas da esferae da sede antes da montagem.
▫ Colocar o anel de vedação (63) e os anéis deencosto (64) nos escateis da sede da esfera (7) elubrificá-los com massa de silicone.
Fig. 15. Sede L
▫ Colocar os anéis de grafite previamente comprimi-dos (vedantes traseiros) (195) na sede.
▫ Colocar o anel de vedação (grafite entrançada)(129) no escatel da sede da esfera.
▫ Colocar as sedes da esfera no corpo e o tampo docorpo, usando um macete de plástico ou de madeiraou, se necessário, usando uma prensa hidráulica.
Todas as versões:▫ Colocar uma chumaceira de munhão (99) na caixa
de cada placa de munhão (89).▫ Colocar um separador de chumaceira (91) sobre
cada munhão da esfera. ▫ Encaixar uma placa de munhão sobre cada munhão
da esfera até que a placa pouse contra o separadorda chumaceira (91). Esta operação deve ser execu-tada com cuidado e sem força excessiva ou a chu-maceira será danificada. Pode ser necessário tobater levemente a placa com um macete plástico.
▫ Alinhar as placas de munhão (89) em relação àsaída da esfera na posição fechada.
▫ Com a esfera (3) fechada, baixar o conjunto da esfera/placa de munhão para dentro do corpo (1). NOTA:Este procedimento é crítico e é crucial uma grandeatenção. O diâmetro exterior das placas de munhãodeve circular na caixa do corpo. Com cuidado, baixaro conjunto até que uma placa de munhão entre nacaixa (Normalmente, uma placa de munhão entra nacaixa e a outra ficará fora do sítio.) Usar um maceteplástico ou um bloco de madeira para rodar osegundo munhão para a sua posição. Uma vez queas placas de munhão estejam alinhadas, baixar o con-junto até estas estarem assentes no fundo da caixa.
▫ Deslizar as chumaceiras de impulso (70=mais finas,71=mais espessas) sobre o veio (5). Ver a vistaexpandida para orientação adequada.
▫ Inserir o conjunto do veio através do tampo (8) einstalar o empanque (69). Consultar a Fig. 10 paraorientação adequada do empanque.
▫ Instalar o bucim (9) no veio (5) e os pernos rosca-dos do bucim. Instalar os jogos de molas de disco(150) e as porcas de frear do bucim (18) nos per-nos roscados e apertar com os dedos.
▫ Instalar a junta do tampo (66) e o conjunto do tampoem cima dos pernos roscados do tampo (10). Veri-ficar a posição correcta do veio! Lubrificar as ros-cas dos pernos roscados (13) e apertar as porcas(17) de acordo com os valores da Tabela 2.
▫ Instalar a junta do corpo (65) no escatel do corpo.▫ Colocar o tampão do corpo (2) com cuidado sobre
os pernos roscados do corpo (12) e o corpo (1). Verque os furos da flange estejam alinhados de acordocom a marca feita durante a desmontagem. Ter ocuidado de não danificar a junta do corpo e a sede(7) do tampão do corpo.
▫ Apertar as porcas do corpo (16). Apertar as porcasgradualmente, mudando sempre para o outro ladoda válvula depois de cada porca.
62 7 63 64
62 7 63 64
63 7
7 63 64129 196
NOTA:O veio encaixará na esfera apenas numa posição. Háum encaixe maior no escatel accionador e um escatelcorrespondente no diâmetro do accionador. É essencialobservar a posição do escatel durante a próxima etapade montagem.
10
Tabela 2. Forças de aperto recomendadas para asporcas de frear do corpo
As forças de aperto recomendadas são indicadas naTabela 2. As faces da flange devem estar em contactouniforme entre si.
▫ Montagem do escatel (10).▫ Rodar a válvula devagar uma série de vezes para
assegurar a posição correcta da esfera entre asduas sedes.
▫ Apertar as porcas do bucim (18) de acordo com aSecção 4.2. Puxar o veio (5) ao mesmo tempo doaperto para assegurar que o veio e as chumaceirasde impulso estão sempre em contacto com o corpo.Verificar fugas quando a válvula estiver pressurizada.
▫ Instalar a válvula na linha de tubagem com omesmo cuidado e exactidão com que foi retirada.Seguir as instruções dadas na Secção 3.
Sedes L:▫ Medir a força de aperto 0 da válvula. Deverá estar
de acordo com a Tabela 3.▫ A força de aperto 0 deverá ser ajustada com anéis
de placa de grafite (espessuras disponíveis são 0,2,0,5 e 1,0 mm).
Tabela 3. Forças de aperto 0
5 TESTES DA VÁLVULA
Recomenda-se o ensaio de pressão depois da monta-gem da válvula.
O ensaio de pressão deve ser executado de acordocom as normas aplicáveis, usando a pressão nominalrequerida pela classe de pressão ou diâmetro daflange da válvula. A válvula deve estar meia abertadurante o ensaio.
Se a estanquecidade do sistema de fecho tiver tam-bém de ser testada, por favor contactar o fabricante.
6 MONTAGEM DO ACTUADOR
6.1 Geral
Podem se montados diferentes actuadores MetsoAutomation usando suportes e acoplamentos adequa-dos. A válvula pode ser accionada por um comandode volante M ou por actuadores da série B1.
6.2 Montagem do comando de volante M
▫ A marca na extremidade do veio indica o sentido dasaída de caudal da esfera. Fechar a válvula.
▫ Lubrificar os escateis do actuador e os acoplamen-tos. Colocar o acoplamento no veio e bloqueá-lo.Colocar o suporte na válvula e rodar algumas vezesos parafusos lubrificados.
▫ Rodar o actuador para a posição de fechado epressioná-lo com cuidado no veio da válvula noqual foi montado o acoplamento. Por favor, observaras marcas do volante e do acoplamento.
▫ Lubrificar os parafusos do actuador. Apertar todosos parafusos.
▫ Regular as posições de abertura e fecho da esferacom as porcas sextavadas localizadas no lado dacaixa (ver figure 15). O fim de curso da posição deabertura é o que está mais perto do volante no ladoda caixa e o fim de curso da posição de fecho estáno extremo oposto. Os sentidos de rotação dovolante estão marcados no próprio volante.
▫ Verificar o volante, rodando-o para as posiçõesextremas. A seta amarela deverá indicar o sentidodo caudal da esfera.
Fig. 16. Posições de abertura e fecho do actuador M
6.3 Montagem do actuador da série B6.3C
▫ Fechar a válvula e accionar o pistão do actuadorpara a sua posição externa extrema.
▫ Limar quaisquer arestas e limpar o veio.▫ A linha na extremidade do veio indica o sentido de
caudal da esfera.▫ Lubrificar o interior do veio do actuador. Apertar
levemente o suporte à válvula.▫ Deslizar o actuador com cuidado no veio da válvula.
Evitar forçá-lo dado que tal poderá danificar a esferae as sedes. Recomenda-se a montagem do actuadorde maneira que o cilindro aponte para cima.
▫ Colocar o actuador paralelo ou vertical à linha detubagem tão exactamente quanto possível. Lubrifi-car os parafusos de montagem do actuador edepois apertá-los todos.
Forças de aperto recomendadas (Nm)
Rosca Aço inoxidável Aço ao carbono
1/2" 55-63 55-63
5/8" 114-133 118-140
3/4" 173-203 184-214
7/8" 214-251 280-329
1" 310-360 490-580
1 1/8" 388-454 626-738
1 1/4" 500-585 795-935
1 1/2" 890-1050 1450-1670
NOTA: As roscas devem estar bem lubrificadas. Se os pernos roscados e as porcas não estiverem lubrificados e tiverem sido usados anteriormente, as forças de aperto devem ser cerca de 50% mais elevadas.
DN / NPSForça de aperto 0 (Nm / lbf ft)
1-seat 2-seat
80 / 3 50-100 / 37-74 150-200 / 110-148
100 / 4 100-150 / 74-110 200-250 / 148-184
150 / 6 150-200 / 110-148 250-300 / 184-221
200 / 8 200-250 / 148-184 300-350 / 221-258
250 / 10 250-300 / 184-221 350-400 / 258-295
300 / 12 300-350 / 221-258 400-450 / 295-332
350 / 14 350-400 / 258-295 450-550 / 332-405
400 / 16 400-500 / 295-368 550-650 / 405-479
PRECAUÇÃO:O ensaio de pressão deve ser executado usandoequipamento em conformidade com a correctaclasse de pressão!
PRECAUÇÃO:Cuidado com o movimento cortante da esfera!
Fim de curso para a posição OPEN (aberto)
Fim de curso para a posição CLOSED (fechado)
11
Fig. 17. Posições de abertura e fecho do actuadorB1C/B1J
▫ Regular as posições de abertura e de fecho da esferaatravés dos fins de curso do actuador localizados emambos os extremos (ver Fig. 16). A posição de aber-tura exacta pode ser vista na saída de caudal docorpo. Verificar que a seta amarela do actuador indi-que a posição de abertura de caudal da esfera. Man-ter os dedos afastados da saída de caudal!
Não há necessidade de regular o fim de curso do actu-ador se este for reinstalado na mesma válvula. Accio-nar o pistão do actuador para a extremidade da caixa(posição de abertura). Rodar o actuador manualmenteaté a válvula estar na posição de abertura. Apertar oactuador na posição explicada acima.
▫ Verificar o aperto da rosca do fim de curso. As ros-cas devem ser seladas usando um vedante maleá-vel, p. ex. Loctite 225.
▫ Verificar o correcto funcionamento do actuador.Accionar o pistão do actuador em direcção aambas as extremidades do cilindro e verificar aposição da esfera e o seu movimento em relação aoactuador (fechar: sentido horário; abrir: sentido anti-horário). A válvula deverá estar fechada quando opistão está na posição externa extrema.
▫ Se necessário, alterar a posição da tampa indica-dora do actuador para indicar correctamente aposição de abertura/fecho da válvula.
6.4 Montagem do actuador da série B6.4J
Os actuadores de retorno por mola são usados emaplicações em que o movimento de abertura e fechoda válvula é necessário no caso de interrupção da ali-mentação de ar. O tipo B1J é usado no funcionamentode mola para fechar; a mola empurra o pistão emdirecção à extremidade do cilindro, a posição externaextrema. Por sua vez, o tipo B1JA é usado para funcio-
namento de mola para abrir; a mola empurra o pistãocontra a caixa.
Os actuadores de retorno por mola são instalados demodo semelhante aos actuadores da série B1C, tendoem consideração o seguinte.
6.4.1 Tipo B1J
▫ Instalar o actuador de maneira que o pistão estejano extremo exterior. O cilindro não deve estar pres-surizado e as ligações de alimentação de ar devemestar abertas. A válvula deve estar na posição defechado.
6.4.2 Tipo B1JA
▫ Instalar o actuador de maneira que o pistão estejana extremidade do cilindro no lado da caixa. O cilin-dro não deve estar pressurizado e as ligações dealimentação de ar devem estar abertas. A válvuladeve estar na posição de aberto.
O restante procedimento de instalação é o mesmo quena Secção 6.3.
6.5 Montagem de outras marcas de actuadores
7 AVARIASA Tabela 4 a seguir lista avarias que podem ocorrerapós uma utilização prolongada.
8 FERRAMENTASAlém das ferramentas correntes, são necessárias asseguintes ferramentas especiais.
▫ Para remoção do actuador: - chave de extracção
Esta ferramenta pode ser encomendada ao fabricante.Ao encomendar, mencionar sempre a designação dotipo de válvula.
9 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Ao encomendar peças sobressalentes, mencionarsempre a seguinte informação:
▫ designação do tipo de válvula (retirada da chapade identificação ou dos documentos)
▫ número da lista de peças (ou número destemanual), número da peça, nome da peça e númerode peças requisitadas.
Tabela 4. Possíveis avarias
Fim de curso para a posição CLOSED (fechado)
Fim de curso para a posição OPEN (aberto)
NOTA:Metso Automation não assume qualquer responsabili-dade pela compatibilidade de actuadores não instala-dos por Metso Automation.
Sintoma Possível defeito Acções
Fuga através de uma válvula fechada Regulação incorrecta do fim de curso do actuador Regular o fim de curso para a posição de fecho
Superfície da esfera danificada Rodar a esfera 180°
Sede(s) danificada(s) Substituir a(s) sede(s)
A esfera não se pode movimentar livremente Limpar o interior da válvula
Movimento irregular da válvula Impurezas entre a esfera e as sedes Lavar a válvula pelo interior
Limpar as superfícies de vedação e as sedes
mecanicamente
Fuga através do empanque do bucim Empanque solto Apertar as porcas
Empanque desgastado ou danificado Substituir o empanque do bucim
12
10 VISTA DETALHADA E LISTA DE PEÇAS
162
6562
62
63
63
10
12
1
64
64
18
7
89
5
7071
817
69
9
150
9199
7
89
99913
66
14
13
Item Quant. Descrição Peças sobressalentes disponíveis Peças sobressalentes recomendadas
1 1 Corpo da válvula
2 1 Tampão do corpo
3 1 Esfera x
5 1 Veio x
7 1 ou 2 Sede (S, T) x
7 1 ou 2 Sede (H) x
8 1 Tampo x
9 1 Bucim x
10 1 Escatel x
12 Perno roscado x
13 Perno roscado x
14 Perno roscado x
16 Porca sextavada x
17 Porca sextavada x
18 Porca sextavada x com sede S/T com sede H
62 1 Mola x
63 2 Anel de vedação (S, T) x x
1 Vedante traseiro (H) x x
64 2 Anel de encosto x
65 1 Junta do corpo x x x
66 1 Junta do tampo x x x
69 1 Empanque / jogo de anéis em V x x x
70 2 Chumaceira de impulso (S, T) x x
70 1 Chumaceira de impulso (H) x x
71 1 Chumaceira de impulso x x x
89 2 Placa de munhão x
91 2 Separador de chumaceira x
99 2 Chumaceira de munhão x
150 2 Jogo de molas de disco x
13
11 DIMENSÕES E PESOS
11.1 ASME Classe 150 e 300
ASME 150
Distância entre faces conf. ASME B16.10 Tabela 1, molde longo
ASME 300
Distância entre faces conf. ASME B16.10 Tabela 2, molde longo
Tipo DN FLANGE ISODimensões, mm
kgA A1 B B1 D E K M N øO P R
XM 200 F14, F16, F25 457 229 426 343 203.2 453 385 9.53 68 40 44.23 68 190
250 F14, F16, F25, F30 533 267 407 514 254.0 562 472 12.70 90 55 60.60 90 325
300 F14, F16, F25, F30 610 305 483 592 304.8 605 515 12.70 90 55 60.60 90 480
350 F16, F25, F30, F35 686 343 533 665 340.0 726 607 19.05 119 70 78.15 119 635
400 F16, F25, F30, F35 762 381 597 750 390.0 779 633 22.23 146 85 94.63 146 840
P
E
R
K
øB1 øB
A
A1
øD DN
N
øO
MDimensões do nível de montagem conf. ISO 5211
Tipo DN FLANGE ISODimensões, mm
kgA A1 B B1 D E K M N øO P R
XG 50 F07, F10 216 89 165.1 146 50.8 203 168 4.76 35 20 22.16 35 15
80 F07, F10, F12, F14 282 141 209.6 200 76.2 225 190 4.76 35 20 22.16 35 32
100 F10, F12, F14 305 152 254.0 254 101.6 296 250 6.35 46 25 27.75 46 58
150 F14, F16 403 201 317.5 353 152.4 373 305 9.53 68 40 44.23 68 125
200 F14, F16, F25 502 249 381.0 462 203.2 453 385 9.53 68 40 44.23 68 225
250 F14, F16, F25, F30 568 284 445.0 580 254.0 562 472 12.70 90 55 60.60 90 330
300 F14, F16, F25, F30 648 324 521.0 652 304.8 605 515 12.70 90 55 60.60 90 610
350 F16, F25, F30, F35 762 381 584.0 716 340.0 726 607 19.05 119 70 78.15 119 800
400 F16, F25, F30, F35 838 419 648.0 799 390.0 779 633 22.23 146 85 94.63 146 1015
14
11.2 Válvula com dispositivo de comando manual série M
*) ver dimensões K nas tabelas da página 11
K* JV
GF
ø Z
TipoDimensões em mm
kgF G J V øZ
M07 196 152 58 38 125 3
M10 297 239 67 52 200 5
M12 357 282 81 66 250 10
M14 435 345 93 89 457 18
M15 532 406 105 123 457 31
M16 642 466 126 154 610 45
15
11.3 Válvula com actuador de cilindro pneumático da série B1C/B1J
*) ver dimensões K nas tabelas da página 11
Actuador B1C
Actuador B1J
K* J
X
GF
NPT
V
NPT
ØB1
ActuadorDimensões em mm
NPT kgF G J V X
B1C6 400 260 283 36 90 1/4 4.2
B1C9 455 315 279 43 110 1/4 9.6
B1C11 540 375 290 51 135 3/8 16
B1C13 635 445 316 65 175 3/8 31
B1C17 770 545 351 78 215 1/2 54
B1C20 840 575 385 97 215 1/2 73
B1C25 1040 710 448 121 265 1/2 131
B1C32 1330 910 525 153 395 3/4 256
B1C40 1660 1150 595 194 505 3/4 446
B1C50 1970 1350 690 242 610 1 830
ActuadorDimensões em mm
NPT kgF G J V X
B1J/B1JA8 560 420 279 43 135 3/8 17
B1J/B1JA10 650 490 290 51 175 3/8 30
B1J/B1JA12 800 620 316 65 215 1/2 57
B1J/B1JA16 990 760 351 78 265 1/2 100
B1J/B1JA20 1200 935 358 97 395 3/4 175
B1J/B1JA25 1530 1200 448 121 505 3/4 350
B1J/B1JA32 1830 1410 525 153 540 1 671
16
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
Latin America, Av. Central, 181-Chácaras Reunidas,12238-430 São José dos Campos, SP Brazil.Tel. +55 123 935 3500. Fax +55 123 935 3535
Asia Pacific, 501 Orchard Road, #05-09 Wheelock Place, 238880 Singapore. Tel. +65 673 552 00. Fax +65 673 545 66Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.
Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836www.metsoautomation.com
12 CÓDIGO DE TIPO
Válvula de esfera modular, Série X, válvulas de munhão
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.XG 06 D W TA J2 SJ S A A F
1. símbolo SÉRIE DA VÁLVULA & ESTILO & FACE-A-FACE
XG Passagem integral, munhões, f-a-f ASME B 16.10, Tabela 2, molde longo, ASME 300
XM Passagem integral, munhões, f-a-f ASME B 16.10, Tabela 1, molde longo, ASME 150
2. símbolo CALIBREVÁLVULAS ANSI com roscas
estandardizadasVÁLVULAS DIN com roscas métricas
NPS DN02 2" 050 5003 3" 080 8004 4" 100 10006 6" 150 15008 8" 200 20010 10" 250 25012 12" 300 30014 14" 350 35016 16" 400 400
3. símbolo CLASSE DE PRESSÃOC ASME classe 150D ASME classe 300J DIN PN 10K DIN PN 16L DIN PN 25M DIN PN 40
4. símbolo ESTILO DE LIGAÇÃO DE TERMINAIS
W Face levantada, ASME B 16.5, "acabamento polido" (Ra 3.2-6.3), standard com flanges ASME.
C Forma C, DIN 2526, face levantada, standard com flanges DIN.
5. símbolo CONSTRUÇÃO & APLICAÇÃO
TA Construção standard. De sede dupla. Empanque auto-ajustável.
TE De sede simples. De contrário, standard.TQ Construção Q-Trim. De contrário, standardEQ De sede simples, construção Q-Trim.
6. símbolo MATERIAL DO CORPOJ2 ASTM A216 gr WCBJ5 ASTM A217 gr C5S6 ASTM A351 gr CF8M
7. símbolo ESFERA / MATERIAL DE REVESTIMENTO E HASTESJ 316SS / Crómio duro & XM-19SL 316SS / NiBo & XM-19SP 316SS & XM-19RR 316SS / WC-CO & XM-19RX 316SS / CrC & XM-19SW 410SS / CrC & XM-19RC 316SS / (W/Cr) C & XM-19
8. símbolo
TIPOS DE SEDE E VEDANTE TRASEIRO / MATERIAIS DAS MOLAS
Tipo de sedeVedante
traseiro tipoMola
Anel de encosto
S S, metal, geral assistência
Anel de vedação Inconel 625 PTFE
L L, metal, à prova de polímero
Grafite / Anel de vedação - PTFE
H H, metal, foles Grafite -
T T, macio, serviço geral
Anel de vedação Inconel 625 PTFE
9. símboloMATERIAL DA SEDE
Sedes de metalMaterial da sede Revestimento
A Tipo 316 aço inoxidável com sedes tipo S e L AVESTA 248SV com sede tipo H
com base de cobaltofacetagem dura
B Tipo 316 aço inoxidável com sedes tipo S e L AVESTA 248SV com sede tipo H CrC-LF
R Tipo 316 aço inoxidável com sedes tipo S e L AVESTA 248SV com sede tipo H
Tungsten Carbide,WC-CO
Z Tipo 410 aço inoxidável com sedes tipo S e L sedes
Tungsten Carbide,WC-CO
W Tipo 410 aço inoxidável com sedes tipo S e L Sedes
Tungsten Carbide,CrC-LF
CTipo 316 aço inoxidável com sedes macias tipo S e L AVESTA 248SV com sede tipo H
Tungsten ChromeCarbide, (W/Cr)C
Sedes macias Material da sede Fixador
T Tipo 316 aço inoxidável PTFEM Tipo 316 aço inoxidável Enchimento de PTFEP Tipo 316 aço inoxidável PEEKN Tipo 316 aço inoxidável Polyamide
10. símbolo
MATERIAIS DAS CHUMACEIRAS E VEDANTE
Munhão chumaceira
EmpanquesCorpo da válvula
Anéis de vedação impulso
Juntas de chumaceira
A PTFE / rede aço inox
Anéis em V PTFE PTFE Viton GF Nitronic 60
+ Stellite
B PTFE / rede aço inox Grafite Grafite Viton GF Nitronic 60
+ Stellite
C Stellite Anéis em V PTFE PTFE Viton GF Nitronic 60
+ Stellite
D Stellite Grafite Grafite Viton GF Nitronic 60 + Stellite
E Bronze Anéis em V PTFE PTFE Viton GF Nitronic 60
+ Stellite
F Bronze Grafite Grafite Viton GF Nitronic 60 + Stellite
H PTFE / rede aço inox
Anéis em V PTFE PTFE EPDM Nitronic 60
+ Stellite
S PTFE / rede aço inox Grafite Grafite EPDM Nitronic 60
+ Stellite
11. símboloMATERIAL DE APARAFUSAMENTO
Material de aparafusamento com rosca standardPernos roscados Porcas
A B7 2HD B8M 8MF L7M 2HM
Material de aparafusamento com rosca métricaK A2-70 A2-70R 1.7709 1.7258