istruzioniinstructionsinstructions de montageBedienungsanleitunginstrucciones
X-SENSE
62540C
62540
62555
Avvertenze per l’ uso e la manutenzione
• Ilpresentemanualeèparteintegrantedelprodotto.• E’necessarioconservarloinbuonostatoepertuttoilci-
clodivitadelprodotto.• Viconsigliamodileggereattentamenteilpresentema-
nualeetutteledisposizioniivicontenuteprimadiutilizza-reeinstallareilprodotto.
• L’installazionedovràessereeffettuatadapersonalequa-lificato,conformementeairegolamentiinvigore.
• Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàincasodiutilizza-zionedelprodottoconfinalitàdiversedaquellepreviste.
• Nondisperdererestidiimballaggionell’ambiente.• Noncreareostacolialpassaggiodell’acqua.• Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o
abrasiveodidetergentioprodottiabrasivichepotreb-berodanneggiarelesuperfici.
• Pulireesclusivamenteconacquaesapone.Risciacqua-reabbondantementeeasciugareconunpannomor-bido.
I
F
Warnings for the use and maintenance
• Thismanualisanintegralpartoftheproduct.• Keepitingoodconditionsandathandthroughoutpro-
duct’slife.• Werecommendreadingcarefullythismanualandallthe
instructionscontainedbeforeusingandinstallingthepro-duct.
• Theinstallationshouldbemadebyqualifiedstaffincom-pliancewithregulationsinforce.
• Themanufacturer isnot liable incaseofuseofthepro-ductwithpurposesotherthanthoseprovidedfor.
• Donotleavetheresiduesofthepackaginginthehomeenvironment.
• Donothinderthewaterflow.• Totallyavoidusingmetallicorabrasivespongesandde-
tergentsorabrasiveproductsinordernottodamagethesurfaces.
• Cleanonlywithwaterandsoap.Carefullyrinseanddrywithasoftcloth.
Hinweise für die verwendung und reinigung
• Dasvorliegendehandbuchistbestandteildesproduktes.• Es soll im handbereich und in perfektem zustandwährend
desganzenlebenszyklusdesproduktesaufbewahrtwerden.• Es ist empfehlenswert, das vorliegende handbuch und
alledarinenthaltenen informationen sorgfältig zu lesen,bevordasproduktzumontierenundanzuwenden.
• Diemontagesollvonfachpersonalunterbeachtungdergültigenvorschriftendurchgeführtwerden.
• Derherstellerlehntjeglicheverantwortungfürdieunsach-gemässeverwendungdesproduktesab.
• Keine rückstände der verpackung im haushaltsbereichunbewachtlassen.
• Diewasserdurchgängenichtverstopfen.• Keinemetall-bzw.Abrasiveschwammen,reinigungsmittel
undschleifmittelverwenden,umzuvermeiden,dassdieoberflächebeschädigtwird.
• Nurmitwasserundseifereinigen,sorgfältigausspülenundmiteinemweichentuchaustrocknen.
D
Advertencias para el uso y manutención
• Elpresentemanualesparteintegrantedelproducto.• Esnecesarioguardarelmanualenbuenestadoyduran-
tetodoelciclodevidadelproducto.• Lesaconsejamosqueleanconcuidadoelpresentema-
nualytodaslasdisposicionescontenidasantesdeutilizareinstalarelproducto.
• Lainstalacióntendráqueserefectuadaporpersonalca-lificadoconformementealosreglamentosenvigor.
• El constructor declina todo tipo de responsabilidad encasodeutilizacióndelproductoconfinalidadesdiferen-tesdeaquellasprevistas.
• Notirenlosrestosdelosembalajesalmedioambiente.• Nocreenobstáculosdeningunaformaelpasajedeagua.• Eviten,detodasformas,lautilizacióndeesponjasmetáli-
casoabrasivasodetergentesoproductosabrasivosquepodríanperjudicarlassuperficies.
• Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguenabundantementeysequenconuntrapolimpio.
EGB
Avertissements pour l’utilisation et entretien
• Cemanuelestunepartieintégranteduproduit.• Ilfautleconserverenbonétatetàportéependanttout
lecycledevieduproduit.• Nousconseillonsdelireattentivementcemanuelettoutes
lesconsignesquis’ytrouventavantd’utiliseretd’installerleproduit.
• L’installationdevraêtreeffectuéepardupersonnelquali-fiéetconformémentauxréglementationsenvigueur.
• Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitéencasd’utili-sationduproduitdansdesbutsdifférentsdeceuxprévus.
• Nepasabandonnerlesrésidusdel’emballagedansl’en-vironnementdomestique.
• Nepasfaireobstacleaupassagedel’eau.• Éviter absolument d’utiliser des épongesmétalliques ou
abrasivesetdesdétergentsouproduitsabrasifsafindenepasabîmerlessurfaces.
• Nettoyeruniquementàl’eauetausavon.Rincersoigneu-sementetsécheravecunchiffondoux.
2
3
62540
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCEREFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIAX-SENSE
4
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCEREFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
62540C
X-SENSE
5
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCEREFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
62555
X-SENSE
6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJEX-SENSE
1-Screwthecamstothewall.2-Screwthebushingtocaminterposingtherings.3-Approachthedécorplatestothewall.
1-Visserlesexcentriquesaumur.2-Visserlesdouillesauexcentriqueseninsérantlejoint.3-Approcherlesdècorsaumur.
1-Avvitareglieccentricialmuro.2-Avvitareleboccoleaglieccentriciinterponendoleguarnizioni.3-Avvicinareidecorialmuro.
1-ZurMauerdieExzentrikerschrauben.2-DieBuchsenzudenExzentrikernschrauben,indemmandieDichtungeneinfügt.3-DieRosettenandieMauerannähern.
1-Atornillarlosexcéntricosalapared.2-Atornillarloscasquillosalosexcéntricos,introduciendolasjuntas.3-Atacarlosebellecedoresalapared.
Fixtheflexiblehosetothebaseandshower.
Fixerleflexibleaucorpsetàladouchette.
Fissareilflessibilealcorpoealdoccino.
DenSchlauchamkörperundamBrausekopfefestigen.
Fijarelflexiblealcuerpoyalalluvia.
Fijación y conexiónmezclador
Montage und Verbindung des Mischers
FASE 1E
SCHRITT 1D
PHASE 1
ÉTAPE 1F Fixation et connexionmitigeur
GB Mixer fasteningand connection
FASE 1I Fissaggio e connessionemiscelatore
Fijación flexible
Befestingung des Schlauchs
FASE 2E
SCHRITT 2D
PHASE 2
ÉTAPE 2F Fixation flexible
GB Flexible fastening
FASE 2I Fissaggio flessibile
7
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIENINSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTOX-SENSE
ISOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIATogliere il tappino (1), svitare la vite fissaggio (2) eestrarrelamaniglia(3).Svitarelaghieradifissaggio(4)etoglierelacartuccia(5).PULIZIA DEL FILTRO AERATORESvitareilfiltroaeratore(8)elavarlopereliminareeven-tualiresiduidisporco.Siconsigliadipuliredopoilprimoutilizzo e di ripetere periodicamente tale operazioneondeevitareriduzionidiportata.SOSTITUZIONE DEVIATORE Svitareilpomolodeldeviatore(6),svitareildeviatore(7).MANTENIMENTOSiraccomandainoltredieseguirelapuliziadeirubinet-tiesclusivamenteconacquaesapone,evitandol’im-piegodidetersiviabrasivi(inpolvereoliquidi),spugneabrasiveoaltriprodotticontenentialcool,acidiodal-tresostanzeaggressive.LaNewforms.p.a.nonrispon-deràdeidannicausatidall’inosservanzaditaliregole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
FREMPLACEMENT CARTOUCHEEnleverlebouchon(1),dévisserlavisdefixation(2)etextrairelapoignée(3).Dévisserlaviroledefixation(4)etenleverlacartouche(5).NETTOYAGE DU FILTRE AERATEURDévisserlefiltreaérateur(8)etlelaverpouréliminerleséventuels résidus de saleté. On conseille de nettoyeraprèslepremieremploietderépéterpériodiquementcetteopérationafind’éviterdesréductionsdedébit.REMPLACEMENT DU COMMUTATEURDévisserlepommeauducommutateur(6),dévisserlecommutateur(7).ENTRETIENOnrecommandeenplusd’effectuerlenettoyagedesrobinetsexclusivementavecdel’eauetdusavon,évi-tant l’emploidedétergentsabrasifs (enpoudreou li-quides),d’épongesabrasivesoud’autresproduitscon-tenantde l’alcool,desacidesoud’autressubstancesagressives.LaMaisonNewforms.p.a.nerépondpasdesdommagescausésparl’inobservationdecesrègles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN EREEMPLAZO DEL CARTUCHOQuitenel tapón(1),destornillenel tornillodefijación(2)yextraiganlamaneta(3).Destornillenlaviroladefijación(4)yremuevanelcartucho(5).LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADORDestornillenel filtroaireador (8)y lavarenelloparaelimi-nar loseventualesresiduosdesuciedad.Lesaconsejamosquelimpienelfiltrodespuésdelaprimerautilizaciónyquerepitanperiódicamente la operaciónpara evitar una re-duccióndelcaudal.REEMPLAZO DESVIADORDestornillarelpomodeldesviador (6),desatornillarelde-sviador(7).MANTENIMIENTOLesrecomendamos,además,quelimpienlosgrifosutilizan-doexclusivamenteaguay jabón,evitandoelempleodedetergentesabrasivos(enpolvoolíquidos),esponjasabrasi-vasuotrosproductosquecontienenalcohol,ácidosuotrassustanciasagresivas.LaNewforms.p.a.no responderàdelosdañoscausadosporelincumplimientodetalesreglas.
MANTENIMIENTO
DWECHSEL DER KARTUSCHEDen Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) ab-schraubenunddenHandgriff (3)herausnehmen.DenBefesti-gungsring(4)abschraubenunddieKartusche(5)entfernen.REINIGUNG DES LUFTFILTERSDenLuftfilter(8)herausschraubundwaschen,umdieevtl.RückständevonVerschmutzungzuentfernen.Esistratsam,denFilternachdemerstenEinsatzzureinigenunddanachdieReini-gungsoperationenregelmäßigdurchzuführen,umeineMinde-rungderStrömungzuvermeiden.ERSETZEN DES EINGEBAUTEN TANKABLENKERS MIT DUSCHEDenKnaufdesAblenkerslockern(6),dieLeisteentfernen,denAblenkerabschrauben(7).INSTANDSETZUNGEsistüberdiesratsam,dieHähnenurmitWasserundSeifezurei-nigen,undkeineabrasiveReinigungsmittel(inPulverbzw.Flüs-sigkeit),schleifendeSchwämmeoderweitereProdukte,dieAl-kohol,SäurenoderaggressiveStoffeenthalten,zuverwenden.DieFirmaNewformS.p.A.haftetnicht fürSchäden,diedurchNichtbeachtungsolcherVorschriftenverursachtwerden.
INSTANDHALTUNG
CARTRIDGE REPLACEMENTRemove the plug (1), unscrew the fastening screw (2)andremovethehandle(3).Unscrewthefasteningringnut(4)andremovethecartridge(5).AERATOR FILTER CLEANINGUnscrewtheaeratorfilter(8)andwashintoittoremoveanydirtresidues.Werecommendcleaningafterthefirstuseandperiodicallyrepeatingthisoperationinordertoavoidflowratereductions.SUBSTITION OF BUILT-IN CISTERN DEFLECTOR WITH SHOWERUnscrewtheknobofthedeflector(6),unscrewthede-flector(7).MAINTENANCEInadditionwerecommendcleaningthetapsexclusivelywithwaterandsoap,avoidingusingabrasivedetergents(inpowderorliquid),abrasivespongesorotherproductscontainingalcohol,acidsorotheraggressivesubstances.Newforms.p.a.willnotrespondtoanydamagescausedbyfailuretoobservetheaboverules.
MAINTENANCEGB
8
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTOX-SENSE
6254062540C
1234567891011
2197121913219141472010421931219331863814463355523
9
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTOX-SENSE
62555
123456
219712191321914147201446318638
10
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_
0
10,18
14,48
17,85
20,69
23,19
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
62540
0
6,81
9,71
12,04
13,89
15,8
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
62540C
0
13,3
18,85
23,1
26,69
29,77
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
62555
X-SENSE
11
Smaltimento dell’imballaggio
Gliimballaggideinostriprodottinoncontengonomaterialiinquinanti:tuttilematerieutilizzaterispet-tano l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamodicollaborareconnoiedi smaltirecorrettamen-te l’imballaggio.Nondisperderegli imballaggi, opartediessi,nell’ambiente.Isacchettidiplastica,inparticolare,possonoesserefonted’asfissiaperibambini.Separareidiversimaterialidell’imballag-gioeconferirlialcentrodismaltimentopiùvicino.Unosmaltimentocorrettopermetteunriciclointel-ligentedeimaterialipreziosi.
Sicertificachetuttelepartiecomponentidiori-gine nazionale ed estera, contenute in questoprodotto (L.166/2009) sono stateaccuratamentecontrollateecollaudateneinostristabilimenti.
I
Élimination de l’emballage
Les emballages de nos produits ne contiennentpas dematériaux polluants, lesmatériaux utilisésrespectent l’environnement et sont recyclables.Nousvousprionsdecollaboreretd’éliminercor-rectement l’emballage. Ne pas abandonnerl’emballageoudespartiesdecelui-cidans l’en-vironnement.Celles-ci,notammentlessachetsenplastique,peuventconstituerundangerd’asphy-xiepourlesenfants.Séparerlesdifférentsmatériauxde l’emballageet lesdéposerauprèsducentredetrileplusproche.Uneéliminationcorrecteper-met une récupération intelligente de matériauxprécieux.
F
Packaging disposal
Thepackagingofourproductsdoesnotcontainpollutingmaterial,thematerialsusedareenviron-mental-friendlyandrecyclable.Pleasebehelpfuland properly dispose of the packaging. Do notleave it, or parts of it, in theenvironment. In factitcould,particularlyconcerningtheplasticbags,constitute a danger of asphyxiation for children.Sortoutthematerialsofthepackaginganddeli-verthemtothenearestwasteseparatecollectioncentres. Proper disposal allows the recycling ofpreciousmaterials.
Entsorgung der Verpackung
DieVerpackungenunsererProduktewerdenvölligaus umweltfreundlichen und wieder verwertba-renMaterialenhergestellt. BitteentsorgenSiedieVerpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nichtdie Verpackung bzw. einige Bestandteile davonunbewacht.DasVerlasseneinessolchenHinweiseskönntezurGefahrvonbeiKindernErstickungfüh-ren,insbesonderewegendesVorhandenseinsvonPlastiktüten.DieAusschussmaterialienausderVer-packungaussondernundsieinsnahestenZentrumfürMülltrennungbringen.EinekorrekteEntsorgungermöglichtdieintelligenteWiederverwertungvonwertvollenMaterialien.
D
Eliminación del embalaje
Los embalajes de nuestros productos no contie-nen materiales contaminantes: todos los mate-riales utilizados respetan el medio ambiente ypuedenserreciclados.Lesrogamosquecolabo-renconnosotrosparalaeliminacióncorrectadelembalaje.Notirenlosembalajesopartedeellosalmedioambiente.Lasbolsasdeplásticos,parti-cularmente,puedensercausadeasfixiaparalosniños.Separenlosdiferentestiposdematerialesdeembalajeyllévenlosalcentroderecolecciónmáscercano.Unaeliminacióncorrectapermiteunre-cicladocorrectodelosmaterialespreciosos.
EGB
L 385/1
NEWFORM S.p.A.viaMarconi,25/A–FrazioneVintebbio–13037SerravalleSesia–(VC)Italy
Tel.+39/0163452011(r.a.)FaxAmministrativo+39/0163458983–FaxCommerciale+39/[email protected]