Download - ZR - ZT 132 - 315 VSD
ZR 132 VSD, ZR 160 VSD, ZR 250 VSD, ZR 315 VSD, ZT 132 VSD, ZT 160VSD, ZT 250 VSD, ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
Atlas Copco
ZR 132 VSD, ZR 160 VSD, ZR 250 VSD, ZR 315 VSD, ZT 132VSD, ZT 160 VSD, ZT 250 VSD, ZT 315 VSD
Manual de instruccionesTraducción del manual original
Nota de CopyrightSe prohibe cualquier uso no autorizado o la copia de los contenidos o de cualquier partede los mismos.
Esto se aplica en particular a marcas comerciales, denominación de modelos, número delas piezas y diseños.
El presente manual de instrucciones es válido para máquinas certificadas CE y no CE.Cumple todos los requisitos para instrucciones especificados en las directivas europeasaplicables tal y como se especifica en la Declaración de conformidad.
2011 - 11
No. 2924 1576 11
www.atlascopco.com
Indice
1 Normas de seguridad adicionales................................................................................6
1.1 ICONOS DE SEGURIDAD........................................................................................................................6
1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................................6
1.3 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN...................................................................................7
1.4 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.............................................................................8
1.5 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO O LAS REPARACIONES.................................................9
1.6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA COMPRESORES DISEÑADOS PARA INSTALACIÓN EXTERIOR. . .11
2 Descripción general.....................................................................................................13
2.1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................13
2.2 SISTEMA DE AIRE.............................................................................................................................19
2.3 SISTEMA DE DRENAJE DE CONDENSADO................................................................................................24
2.4 PURGADOR REGULADO POR ELEKTRONIKON (ERD)...............................................................................25
2.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..............................................................................................................27
2.6 SISTEMA DE ACEITE..........................................................................................................................30
2.7 SISTEMA ELÉCTRICO.........................................................................................................................32
2.8 INDICACIÓN EXTERNA DEL ESTADO DEL COMPRESOR................................................................................35
2.9 RECUPERACIÓN DE ENERGÍA...............................................................................................................35
3 Regulador Elektronikon...............................................................................................39
3.1 SISTEMA DE CONTROL ELEKTRONIKON.................................................................................................39
3.2 PANEL DE CONTROL..........................................................................................................................41
3.3 TECLAS DE FUNCIÓN.........................................................................................................................42
3.4 TECLAS DE DESPLAZAMIENTO..............................................................................................................43
3.5 BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA.....................................................................................................44
3.6 PROGRAMAS DE CONTROL..................................................................................................................44
3.7 INVOCACIÓN DE MENÚS......................................................................................................................46
Manual de instrucciones
2 2924 1576 11
3.8 MENÚ PANTALLA PRINCIPAL...............................................................................................................47
3.9 MENÚ DATOS DE ESTADO..................................................................................................................48
3.10 MENÚ DE DATOS MEDIDOS.................................................................................................................51
3.11 MENÚ CONTADORES.........................................................................................................................52
3.12 MENÚ PRUEBA................................................................................................................................53
3.13 MODIFICAR PARÁMETROS...................................................................................................................53
3.14 MODIFICAR LOS AJUSTES DEL COMPRESOR/MOTOR.................................................................................54
3.15 MODIFICACIÓN DE PARÁMETROS..........................................................................................................55
3.16 MODIFICACIÓN DE LOS AJUSTES DE PROTECCIÓN....................................................................................56
3.17 MODIFICACIÓN DE PLANES DE SERVICIO................................................................................................57
3.18 PROGRAMAR FUNCIÓN DE RELOJ.........................................................................................................58
3.19 MODIFICACIÓN DE AJUSTES DE CONFIGURACIÓN.....................................................................................63
3.20 MENÚ DE SERVICIO..........................................................................................................................64
3.21 MENÚ DATOS GUARDADOS.................................................................................................................66
3.22 AJUSTES PROGRAMABLES..................................................................................................................67
4 Instalación.....................................................................................................................77
4.1 AVISOS DE INSTALACIÓN....................................................................................................................77
4.2 DIBUJO DE DIMENSIONES...................................................................................................................78
4.3 PROPUESTA DE INSTALACIÓN..............................................................................................................93
4.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS................................................................................................................103
4.5 CABLES ELÉCTRICOS.......................................................................................................................108
4.6 REQUISITOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN..........................................................................................110
4.7 PICTOGRAMAS...............................................................................................................................114
5 Instrucciones de funcionamiento.............................................................................116
5.1 INTRODUCCIÓN DE FUNCIONAMIENTO..................................................................................................116
5.2 ARRANQUE INICIAL..........................................................................................................................116
5.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA REFRIGERADOR ADICIONAL...........................................................130
5.4 ANTES DE ARRANCAR......................................................................................................................131
Manual de instrucciones
2924 1576 11 3
5.5 ARRANQUE....................................................................................................................................133
5.6 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO..........................................................................................................134
5.7 PARADA.......................................................................................................................................135
5.8 PUESTA FUERA DE SERVICIO.............................................................................................................136
6 Mantenimiento............................................................................................................137
6.1 AVISOS DE MANTENIMIENTO..............................................................................................................137
6.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO.......................................................................................137
6.3 ENGRASE DEL MOTOR.....................................................................................................................138
6.4 ALMACENAMIENTO DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN...................................................................................138
6.5 JUEGOS DE SERVICIO (SERVICE KITS).................................................................................................139
6.6 ESPECIFICACIONES DEL ACEITE.........................................................................................................139
7 Ajustes y procedimientos de servicio......................................................................140
7.1 FILTROS DE AIRE............................................................................................................................140
7.2 CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS DE ACEITE............................................................................................141
7.3 VÁLVULAS DE SEGURIDAD................................................................................................................143
8 Solución de problemas..............................................................................................144
8.1 AVERÍAS Y SOLUCIONES...................................................................................................................144
9 Datos técnicos............................................................................................................146
9.1 LECTURAS EN EL DISPLAY................................................................................................................146
9.2 AJUSTES DE VÁLVULAS DE SEGURIDAD...............................................................................................148
9.3 DISYUNTORES Y FUSIBLES................................................................................................................148
9.4 AJUSTE PARA LA OPCIÓN "PREPARADO PARA EL INVIERNO"....................................................................152
9.5 CONDICIONES DE REFERENCIA..........................................................................................................153
9.6 LÍMITES........................................................................................................................................154
9.7 DATOS DEL COMPRESOR..................................................................................................................154
9.8 DATOS DEL SECADOR......................................................................................................................166
Manual de instrucciones
4 2924 1576 11
10 Directrices de equipo a presión................................................................................175
11 Documentación...........................................................................................................176
Manual de instrucciones
2924 1576 11 5
1 Normas de seguridad adicionales
1.1 Iconos de seguridad
Interpretación
Peligro de muerte
Aviso
Observación importante
1.2 Normas generales de seguridad
Precauciones generales
1. El operario debe llevar a la práctica las normas de seguridad indicadas y cumplir todas las ordenanzas ynormativas de seguridad en el trabajo.
2. Si cualquier indicación de las que se citan a continuación no cumpliera con la legislación aplicable, seaplicará la más estricta.
3. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones solo se llevarán a cabo por personalautorizado, entrenado y especializado.
4. El compresor no tiene capacidad para producir aire de calidad respirable. Para obtener aire de calidadrespirable, el aire comprimido se debe purificar adecuadamente conforme a la legislación y normasaplicables.
5. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación, ajuste o comprobación no rutinaria, pareel compresor, pulse el botón de parada de emergencia, desconecte el voltaje y despresurice el compresor.Además, abra y bloquee el seccionador.En las unidades accionadas por convertidor de frecuencia, espere seis minutos antes de iniciar cualquierreparación eléctrica.
Si la máquina está equipada con la función de rearranque automático después de un fallodel suministro eléctrico, y si esta función está activa, tenga en cuenta que la máquinavolverá a arrancar automáticamente cuando se restablezca el suministro eléctrico siestaba funcionando cuando se interrumpió.
6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a otras personas.No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Cuando lo use para limpiar un equipo, hágalocon mucho cuidado y protéjase los ojos.
7. El propietario es responsable de mantener la unidad en condiciones de funcionamiento seguras. Deberáncambiarse las piezas y accesorios que no ofrezcan unas condiciones de funcionamiento seguras.
8. No se permite caminar ni permanecer de pie sobre el techo de la unidad.
Manual de instrucciones
6 2924 1576 11
1.3 Normas de seguridad durante la instalaciónEl fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes delincumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han deobservarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no sehayan mencionado expresamente.
Precauciones durante la instalación
1. La máquina debe elevarse únicamente con el equipo apropiado conforme a las normativas vigentes enmateria de seguridad. Las piezas sueltas o giratorias deben sujetarse de forma segura antes de procedercon la elevación. Está terminantemente prohibido permanecer en la zona de riesgo debajo de una cargalevantada. La aceleración y desaceleración de elevación deben mantenerse dentro de los límites deseguridad. Utilice un casco de seguridad cuando trabaje debajo de un polipasto o cerca de un equipo deelevación.
2. La unidad está diseñada para funcionar en interiores. Si la unidad se instala al aire libre, deberán adoptarseprecauciones especiales; consulte a Atlas Copco.
3. Coloque la máquina donde el aire ambiente sea lo más fresco y limpio posible. Si es necesario, instale unconducto de aspiración. Nunca obstruya la entrada de aire. Reduzca al mínimo la entrada de humedad enel aire de aspiración.
4. Retire cualquier brida obturadora, tapón, tapa o bolsas de desecante antes de conectar las tuberías.5. Las mangueras de aire deben ser del tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo. Nunca use
mangueras deshilachadas, dañadas o desgastadas. Las tuberías de distribución y sus conexiones deben serdel tamaño correcto y adecuadas a la presión de trabajo.
6. El aire aspirado debe estar libre de humos, vapores y partículas inflamables, p. ej., disolventes de pintura,que puedan producir un incendio o explosión interna.
7. Coloque la entrada de aire en un sitio donde no se puedan aspirar ropas sueltas de las personas.8. Compruebe que la tubería de descarga del compresor al refrigerador posterior o a la red de aire puede
dilatar por efecto del calor y que no está en contacto con material inflamable o cerca de éste.9. No ejerza ninguna fuerza externa sobre la válvula de salida de aire; el tubo conectado no puede estar
sometido a esfuerzo.10. Si se instala un control remoto, la máquina llevará un cartel en posición visible indicando: "PELIGRO:
Esta máquina tiene control remoto y puede ponerse en marcha sin previo aviso".El operario debe asegurarse de que la máquina esté parada y el seccionador abierto y bloqueado antes derealizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Para mayor seguridad, las personas que accionenequipos por control remoto deben tomar las precauciones adecuadas para asegurarse de que nadie estécomprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un aviso adecuado en el equipo dearranque.
11. Las máquinas refrigeradas por aire deben instalarse de manera que se disponga de un flujo adecuado deaire de refrigeración y que el aire de escape no recircule a la entrada de aire del compresor o a la entradade aire de refrigeración.
12. Las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con las normas aplicables. Las máquinas debenestar puestas a tierra y protegidas de cortocircuitos por medio de fusibles en todas las fases. Debe instalarseun seccionador bloqueable cerca del compresor.
13. En máquinas con sistema de arranque/parada automáticos o si está activada la función de rearranqueautomático después de un fallo de suministro eléctrico, se fijará cerca del panel de instrumentos un cartelque diga "Esta máquina puede ponerse en marcha sin previo aviso".
14. En los sistemas formados por varios compresores, deben instalarse válvulas manuales para aislar cadacompresor. No debe confiarse en las válvulas antirretorno (válvulas de retención) para aislar sistemas apresión.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 7
15. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los aislamientos montadosen la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya acontener aire superior a la presión atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuardicha presión si fuera necesario.
16. Las tuberías u otras piezas que alcancen temperaturas superiores a los 80 ˚C (176 ˚F) y que puedan sertocadas accidentalmente por el personal durante el funcionamiento normal, deben estar protegidas oaisladas. Las demás tuberías que tengan una temperatura elevada deberán estar claramente marcadas.
17. Para máquinas refrigeradas por agua, el sistema de agua de refrigeración instalado fuera de la máquinadebe estar protegido por un dispositivo de seguridad con la presión ajustada de acuerdo con la presiónmáxima de entrada del agua de refrigeración.
18. Si el suelo no está nivelado o puede estar sujeto a inclinación variable, consulte al fabricante.
Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante elfuncionamiento y Normas de seguridad durante el mantenimiento.Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gasinerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias dela aplicación, no incluidas aquí.Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; porconsiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.
1.4 Normas de seguridad durante el funcionamientoEl fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes delincumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han deobservarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no sehayan mencionado expresamente.
Normas durante el funcionamiento
1. No toque nunca ninguna tubería o componentes del compresor cuando esté en funcionamiento.2. Use solamente el tipo y tamaño correctos de racores de manguera y conexiones. Al soplar aire a través de
una manguera o tubería, asegúrese de que el extremo abierto está perfectamente sujeto. Un extremo libregolpeará como un látigo y podrá causar lesiones. Asegúrese de que las mangueras están completamentedespresurizadas antes de desconectarlas.
3. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones adecuadas paraasegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un avisoadecuado en el equipo de arranque remoto.
4. Nunca haga funcionar la máquina en lugares donde exista la posibilidad de aspirar humos, vapores opartículas inflamables o tóxicos.
5. Nunca haga funcionar la máquina por debajo o por encima de sus límites nominales.6. Mantenga cerradas todas las puertas de la carrocería durante el funcionamiento. Las puertas sólo se pueden
abrir durante un breve periodo de tiempo, por ejemplo, para efectuar las comprobaciones rutinarias. Useprotectores auditivos cuando abra una puerta.En los compresores sin carrocería, utilice protección auditiva cerca de la máquina.
7. Las personas que permanezcan en un ambiente o una sala donde el nivel de presión acústica alcance oexceda 80 dB(A) deben usar protectores auditivos.
8. Compruebe periódicamente que:• Todas las protecciones están instaladas y perfectamente fijadas• Todas las mangueras y/o tubos dentro de la máquina se encuentran en buenas condiciones, bien sujetos
y no rozan
Manual de instrucciones
8 2924 1576 11
• No existen fugas• Todos los tornillos, tuercas y pernos están apretados• Todos los cables eléctricos están bien fijados y en buen estado• Las válvulas de seguridad y otros dispositivos de liberación de presión no están obstruidos por suciedad
o pintura• La válvula de salida de aire y la red de aire, es decir, tubos, acoplamientos, colectores, válvulas,
mangueras, etc. se encuentran en buen estado, sin desgaste y tratados adecuadamente9. Si se usa el aire de refrigeración caliente de compresores en un sistema de calefacción por aire, p. ej., para
calentar un taller, hay que tomar precauciones contra la polución y posible contaminación del airerespirable.
10. No retire ni manipule ninguna parte del material insonorizante.11. Nunca desmonte ni manipule los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los aislamientos montados
en la máquina. Cada depósito a presión o dispositivo auxiliar instalado fuera de la máquina que vaya acontener aire superior a la presión atmosférica, se protegerá con un dispositivo o dispositivos para evacuardicha presión si fuera necesario.
Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante lainstalación y Normas de seguridad durante el mantenimiento.Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gasinerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias dela aplicación, no incluidas aquí.Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; porconsiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.
1.5 Normas de seguridad durante el mantenimiento o lasreparaciones
El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión resultantes delincumplimiento de estas normas o de las precauciones y cuidados normales que han deobservarse durante la instalación, manejo, mantenimiento o reparación, aunque no sehayan mencionado expresamente.
Precauciones durante el mantenimiento o las reparaciones
1. Utilice siempre el equipo de seguridad adecuado (como gafas de seguridad, guantes, calzado de seguridad,etc.).
2. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para el trabajo de mantenimiento y reparación.3. Utilice únicamente repuestos originales.4. Los trabajos de mantenimiento se llevarán a cabo únicamente cuando la máquina se haya enfriado.5. El equipo de arranque debe llevar un cartel de aviso que diga, p. ej., "se está trabajando; no poner en
marcha".6. Las personas que accionen equipos controlados a distancia deben tomar las precauciones adecuadas para
asegurarse de que nadie esté comprobando la máquina o trabajando en ella. A este fin, se colocará un avisoadecuado en el equipo de arranque remoto.
7. Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar o desconectar una tubería.8. Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle bien la máquina de todas las fuentes de
presión y libere toda la presión del sistema.9. Nunca use disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpiar las piezas. Tome medidas de
seguridad contra los vapores tóxicos de los líquidos de limpieza.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 9
10. Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y las aberturascon un paño limpio, papel o cinta adhesiva para evitar que penetre suciedad.
11. Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique el uso de calor cerca del sistema de aceite.Los depósitos de aceite deben purgarse completamente, por ejemplo, con vapor, antes de efectuar talesoperaciones. No suelde ni modifique nunca depósitos a presión.
12. A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una pieza interna de una máquina, párela y no abraninguna tapa de inspección hasta que haya transcurrido suficiente tiempo para evitar el riesgo de igniciónespontánea del vapor de aceite al entrar en contacto con el aire.
13. Nunca utilice una fuente de iluminación con llama libre para inspeccionar el interior de una máquina,depósito de presión, etc.
14. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o encima de la máquina.15. Todos los dispositivos de regulación y seguridad deben mantenerse con el debido cuidado para garantizar
que funcionan correctamente. Está prohibido dejar fuera de servicio estos dispositivos.16. Antes de dejar la máquina lista para su uso después del mantenimiento o revisión, compruebe que las
presiones y temperaturas de funcionamiento y los ajustes de tiempo son correctos. Compruebe que todoslos dispositivos de control y parada están instalados y funcionan correctamente. Si se ha desmontado elprotector del acoplamiento del eje de accionamiento del compresor, compruebe que se ha vuelto a instalar.
17. Examine el tubo de descarga y el interior del depósito separador de aceite cada vez que se cambie elelemento separador para ver si existen depósitos de carbonilla; si son excesivos, deberán limpiarse.
18. Proteja el motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y de regulación, etcétera, de la entrada dehumedad, p. ej., durante la limpieza con vapor.
19. Asegúrese de que todo el material insonorizante y todos los amortiguadores de vibración, por ejemplo, elmaterial insonorizante de la carrocería y de los sistemas de entrada y salida de aire del compresor, se hallanen buen estado. En caso de daño, reemplácelo por material original del fabricante para evitar que aumenteel nivel de presión acústica.
20. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan dañar los materiales de la red de aire, p. ej., los vasos depolicarbonato.
21. Se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al manejar el refrigerante:• No inhale nunca vapores del refrigerante. Compruebe que la zona de trabajo está ventilada
adecuadamente; utilice una máscara protectora si fuera necesario.• Use siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel, enjuague con
abundante agua. En caso de contacto del refrigerante líquido con la piel a través de la ropa, no rompani se despoje de la prenda; moje la ropa abundantemente con agua hasta que haya desaparecido todoel refrigerante; solicite después los primeros auxilios.
Consulte también las siguientes normas de seguridad: Normas de seguridad durante lainstalación y Normas de seguridad durante el funcionamiento.Las presentes normas son válidas para máquinas que procesen o consuman aire o gasinerte. El tratamiento de otros gases exige normas de seguridad adicionales propias dela aplicación, no incluidas aquí.Algunas son de carácter general y válidas para varios tipos de máquinas y equipos; porconsiguiente, puede que algunas indicaciones no resulten aplicables a su máquina.
Manual de instrucciones
10 2924 1576 11
1.6 Precauciones de seguridad adicionales para compresoresdiseñados para instalación exterior
Importante
El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño o lesión resultantedel no cumplimiento de estas precauciones o de la no observación de laprecaución habitual y el debido cuidado en la instalación, manejo, mantenimientoo reparación, aunque no se haya mencionado expresamente.
Precauciones durante la instalación y el transporte
• Para elevar una unidad, todas las partes sueltas o pivotantes, como las puertas o la lanza, deben estarcerradas y/o fijadas previamente.
• Nunca enganche cables, cadenas o cuerdas directamente a la argolla de elevación, utilice un gancho quecumpla con la legislación aplicable. No permita que se produzca pliegues bruscos en los cables, cadenaso cuerdas de elevación
• No está permitida la elevación en helicóptero.Está estrictamente prohibido permanecer debajo de la carga durante su elevación. Nunca eleve la unidadpor encima de personas o zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de elevación debenpermanecer dentro de los límites de seguridad.
• Coloque la unidad sobre un suelo nivelado. Nunca ponga otros contenedores o equipos encima delcompresor.
• Para la elevación de piezas pesadas, emplee un equipo de capacidad adecuada, aprobado conforme a lasnormas de seguridad locales.
• Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca pueden estar torcidos y la línea de fuerza debe coincidir consu eje de carga diseñado. La capacidad del mecanismo de elevación disminuye si la carga se eleva enposición inclinada y no vertical.
• Con el fin de lograr una seguridad y eficacia máximas del dispositivo de elevación, todos sus componentesdeben estar lo más perpendiculares posible durante el trabajo. Si fuese necesario, se montará una barra deelevación entre el polipasto y la carga.
• Nunca deje la carga colgando de un polipasto.• El polipasto debe instalarse de modo que la carga se eleve perpendicularmente. Si no fuese posible, se
deben tomar las precauciones necesarias para prevenir el deslizamiento de la misma, por ejemploutilizando dos polipastos y que el ángulo no exceda los 30˚ de la vertical.
• Coloque la unidad alejada de paredes. Tome las precauciones necesarias para que el aire caliente de launidad no recircule a los sistemas de refrigeración Si el ventilador impulsa aire caliente se podría producirsobrecalentamiento de la unidad.
• Las conexiones eléctricas corresponderán a las normativas locales. Las máquinas estarán puestas a tierray protegidas contra cortocircuito por fusibles o disyuntores.
Precauciones durante el funcionamiento
• Cuando trabaje en un ambiente con mucho polvo, sitúe la unidad de modo que dicho polvo no sea aspiradopor la máquina debido al viento. Trabajando en un ambiente limpio se prolongan considerablemente losintervalos de limpieza de los filtros de aspiración y de los haces de tubos de los refrigeradores.
• Mientras la máquina esté funcionando, todas las puertas deben permanecer cerradas para no perturbar elflujo de aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o reducir la eficacia de la insonorización. Las puertaspueden permanecer abiertas sólo brevemente durante las rutinas de inspección, ajuste, etc.
• Realice los trabajos de mantenimiento de acuerdo con el plan recomendado.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 11
• Todas las piezas con movimiento giratorio o alternativo incorporan protecciones estáticas de seguridad.Si se desmontan estas protecciones, la máquina no se pondrá nunca en marcha hasta que no se hayan vueltoa instalar.
• El ruido, incluso a niveles razonables, puede causar irritación y molestias que, con el tiempo, puedenocasionar lesiones graves al sistema nervioso.Cuando el nivel sonoro en cualquier punto donde normalmente permanezcan personas sea:• inferior a 70 dB(A): no es necesario tomar medidas.• superior a 70 dB(A): equipos de protección auditiva para el personal continuamente expuesto.• inferior a 85 dB(A): no es necesario tomar medidas para visitantes ocasionales que permanezcan
durante un tiempo limitado.• superior a 85 dB(A): la zona debe clasificarse como peligrosa por ruido. Se colocarán avisos visibles
en cada entrada para informar a las personas que entren en la sala, aunque sea por un tiemporelativamente corto, de la necesidad de utilizar protectores auditivos
• superior a 95 dB(A): los avisos en las entradas incluirán la recomendación de que los visitantesocasionales utilicen protectores auditivos.
• superior a 105 dB(A): se utilizarán protectores auditivos especiales que sean adecuados para este nivelsonoro y para la composición espectral del ruido, y se colocará en cada entrada un aviso a tal efecto.
• El aislamiento o los protectores de las piezas cuya temperatura pueda ser superior a 80˚C (175˚F) y quepuedan tocarse accidentalmente, no pueden retirarse antes de que dichas piezas se hayan enfriado hastala temperatura ambiente.
• Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde exista la posibilidad de aspirar emanaciones inflamableso tóxicas.
• Si el proceso de trabajo produce humos, polvo o vibraciones peligrosas, etc., tome las precaucionesnecesarias para eliminar riesgos de lesiones personales.
• Cuando use aire comprimido o un gas inerte para limpiar la máquina, tenga precaución y utilice, usted ycualquier espectador presente, la protección adecuada, al menos gafas de seguridad. No aplique airecomprimido o gas inerte directamente sobre la piel ni lo dirija hacia otras personas. Nunca lo utilice paralimpiar sus ropas.
• Cuando limpie piezas con disolvente, disponga la ventilación necesaria y utilice una protección adecuada,como un filtro respiratorio, gafas de seguridad, delantal y guantes de goma, etc.
• El calzado de seguridad es obligatorio en cualquier taller. Cuando exista riesgo, por pequeño que sea, decaída de objetos, la utilización de casco será obligatoria.
• Si existe riesgo de inhalación de polvo, humos o gases peligrosos, los órganos respiratorios deben serprotegidos adecuadamente y, dependiendo de la naturaleza del riesgo, también deberán protegerse los ojosy la piel.
• Recuerde que si es visible el polvo, es casi seguro que también estén presentes partículas invisibles másfinas; pero el hecho de no observar polvo no es una indicación fiable de que no existan partículas peligrosase invisibles en el aire.
• No abra los armarios eléctricos u otros equipos mientras se suministra voltaje. Si no se puede evitar, porejemplo, para tomar mediciones, hacer pruebas o realizar ajustes, el trabajo deberá ser efectuadoúnicamente por un electricista cualificado que disponga de las herramientas apropiadas y utilice laprotección corporal necesaria contra riesgos eléctricos.
• Nunca toque los terminales de potencia mientras la máquina esté funcionando.• Cuando surja una condición anormal, por ejemplo, vibración excesiva, ruido, olor, etc., pare la máquina
y ponga la disyuntores en posición OFF. Corrija el fallo antes de volver a poner en marcha la máquina.• Compruebe periódicamente los cables eléctricos. Los cables dañados y un apriete insuficiente de las
conexiones pueden ocasionar descargas eléctricas. Cuando se observan cables dañados o condiciones depeligro, pare la máquina y ponga la disyuntores en posición OFF. Cambie los cable dañados o corrija lasituación de peligro antes de volver a poner en marcha la máquina. Asegúrese de que todas las conexioneseléctricas están bien apretadas.
Manual de instrucciones
12 2924 1576 11
2 Descripción general
2.1 Introducción
Vistas generales
Vista general de ZR 132/160 VSD FF
Vista general de ZR 250/315 VSD FF
Manual de instrucciones
2924 1576 11 13
Vista general de ZT 132/160 VSD FF
Vista general de ZT 250/315 VSD FF
Manual de instrucciones
14 2924 1576 11
Vista general de compresores of ZT diseñados para funcionar al aire libre
Ref. NombreAO Salida de aire comprimidoDRa Depósito de drenaje de condensado, refrigerador posteriorDRi Depósito de drenaje de condensado, refrigerador intermedioMK4 Regulador ElektronikonSVh Válvula de seguridad, alta presiónSVl Válvula de seguridad, baja presiónS2 Botón de parada de emergenciaWI Entrada de agua de refrigeraciónWO Salida de agua de refrigeración
Estas unidades son compresores de tornillo, accionados por motor eléctrico, de dos etapas, que suministranaire libre de aceite y de pulsaciones.
Los compresores ZR están refrigerados por agua.
Los compresores ZT están refrigerados por aire.
Los compresores VSD (Accionamiento de Velocidad Variable) optimizan el consumo de energía y reducenla banda de presión de funcionamiento mediante la regulación de la velocidad del motor.
El compresor está alojado dentro de una carrocería insonorizante e incluye principalmente:
• Filtro de aire• Elemento compresor de baja presión• Refrigerador intermedio• Elemento compresor de alta presión• Refrigerador posterior• Separadores de agua• Motor eléctrico• Acoplamiento de accionamiento• Caja de engranajes• Sistema de control Elektronikon®
Manual de instrucciones
2924 1576 11 15
• Válvulas de seguridad
Sistema de control Elektronikon
El compresor lo controla un regulador electrónico, el cual:
• Controla el funcionamiento del compresor• Reduce el consumo de energía• Avisa al operador de si existe una situación anormal• Protege el compresor• Monitoriza los componentes sujetos a servicio• Si está activado, el regulador puede rearrancar automáticamente el compresor tras el fallo de voltaje
Equipo opcional
El siguiente equipo está disponible como opción:
Full-Feature
El compresor incorpora además un secador de adsorción IMD. El secador está integrado en la carrocería yelimina la humedad del aire comprimido.
Conexiones
Este compresor puede suministrarse con la salida de aire comprimido y las tuberías de agua equipadas con:
Bridas ANSI
Bridas DIN
Toma de aire por separado
Este compresor está preparado para la instalación de conductos separados para el flujo del aire de refrigeracióny del flujo del aire comprimido.
Protección de temperatura del motor
Están instalados sensores de temperatura (PT1000) en el motor de accionamiento a fin de avisar al operadorsi la temperatura se eleva demasiado y parar el compresor; protegen así el motor de sobrecalentamiento.
Protección de temperatura de cojinetes del motor
Están instalados sensores de temperatura (PT1000) en el motor de accionamiento a fin de avisar al operadorsi la temperatura de los cojinetes se eleva demasiado y parar el compresor; protegen así el motor desobrecalentamiento.
Elementos compresores libres de Teflón
Los rotores de los elementos compresores están dotados de un revestimiento de resina sintética.
Versión aire caliente
El sistema de refrigeración no enfría el aire comprimido de salida.
Manual de instrucciones
16 2924 1576 11
Cierre automático de agua
En el sistema de agua de refrigeración existe una válvula de cierre de agua con objeto de cortar el suministrocuando el compresor no está en marcha.
Filtros de aceite dobles
Los filtros de aceite dobles tienen una válvula selectora de flujo. Si el mango de la válvula está en posiciónvertical, ambos cartuchos están conectados en el circuito de aceite. Si el mango está girado a la derecha, elcartucho izquierdo está fuera de servicio y viceversa.
Recuperación de energía
El compresor está provisto de un sistema de recuperación de energía de Atlas Copco a fin de recobrar la mayorparte del calor de la compresión en forma de agua caliente.
Supervisión SPM
Se entregan varios sensores de vibración en el motor de accionamiento y los elementos compresores. Puedeninvocarse las lecturas en el display del regulador Elektronikon.
Alta temperatura ambiente (HAT)
El compresor está diseñado especialmente para funcionamiento continuo en un ambiente húmedo con altastemperaturas. La temperatura ambiente máxima es 50 ˚C (122 ˚F).
Almohadillas de anclaje
Las placas de acero de las ranuras para carretilla de transportes y los pernos se envían sueltos con el compresor.Con estas placas y pernos, el bastidor del compresor puede fijarse al suelo.
Juego de prefiltro
En paralelo sobre la cubierta del compresor, deben montarse dos filtros adicionales de entrada de airecomprimido que se suministran sueltos con el compresor. Con los prefiltros, el intervalo en el reemplazo delfiltro del aire es casi del doble. Los dos prefiltros pueden cambiarse sin detener el compresor.
Calentadores anticondensación
Los calentadores eléctricos se encuentran instalados en los devanados del motor y están conectados al armariodel compresor. Cuando se detiene el compresor, los calentadores se conectan automáticamente. Loscalentadores del motor evitarán la formación de condensación durante los periodos de inactividad.
Filtro PDp
El filtro PDp de partículas de alta eficiencia de protección para el polvo asegura que ninguna partícula depolvo con tamaño superior a 0,01 µm entre en la red de aire.
Sensor PRP
El punto de rocío a presión del aire comprimido que sale del secador IMD se muestra constantemente en eldisplay del regulador Elektronikon. Esto permite supervisar el rendimiento del secador y asegurarse de queel aire comprimido está lo bastante seco para la aplicación.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 17
Rotor sin silicona
Con esta opción, el aire comprimido que sale del compresor no contiene nada de silicona.
Compensador de baja carga para el secador IMD
Cuando el compresor se carga y descarga frecuentemente y cuando los ciclos de carga/descarga son cortos,el rotor del secador IMD no se regenera de forma correcta. Esto provocará un aumento del punto de rocío apresión y una disminución de la vida útil del rotor. La opción del compensador de baja carga asegurará queel rotor siempre se regenera correctamente, garantizando un rendimiento adecuado del secador IMD y unalarga vida útil para el rotor.
Al aire libre
El compresor estándar se monta en un contenedor para instalación exterior que proporciona protección contrala lluvia y la nieve. Hay varias aberturas en el contenedor para ventilación, conexiones y requisitos de servicio.Esta opción no está concebida para usar con equipos intercambiables.
Preparado para el invierno
Esta opción sólo está disponible en combinación con la opción "al aire libre". El compresor y el contenedorestán diseñados para garantizar un funcionamiento continuo a temperaturas de -20 ˚C (-4 ˚F). Las lamas decierre automático recirculan el aire de refrigeración caliente cuando es necesario, para mantener caliente alcompresor. Están instalados varios calentadores en el compresor y los tubos de drenaje están calorifugados,para proteger al compresor mientras permanezca parado.
En los compresores Full-Feature, el depósito del secador está protegido con aislamiento térmico. Los tubosde los purgadores de condensado están calorifugados.
Manual de instrucciones
18 2924 1576 11
2.2 Sistema de aire
Diagrama de flujo
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 19
Diagrama de flujo para los modelos de compresor Full-Feature del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
20 2924 1576 11
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 21
Diagrama de flujo para los modelos de compresor Full-Feature del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Referencia DesignaciónAF Filtro de aireAO Salida de aireAS SilenciadorBV Válvula de derivaciónCa1 Prerefrigerador posterior
Manual de instrucciones
22 2924 1576 11
Referencia DesignaciónCa Refrigerador posteriorCi1 Prerefrigerador intermedioCi Refrigerador intermedioCo Refrigerador de aceiteCr Refrigerador de aire de regeneraciónCV Válvula de retenciónEh Elemento compresor de alta presiónEl Elemento compresor de baja presiónFN VentiladorMTa Colector de humedad, refrigerador posteriorMTi Colector de humedad, refrigerador intermedioNz Boquilla del eyectorOF Filtro de aceiteOP Bomba de aceiteWs Separador de agua1 Demistor2 Rotor3 Válvula de estrangulación, entrada de aire de regeneración4 Colador
Descripción
El aire aspirado por el filtro (AF) se comprime en el elemento compresor de baja presión (EI).
En compresores ZR, el aire comprimido se descarga en el refrigerador intermedio (Ci).
En compresores ZT, el aire comprimido se descarga en el silenciador, el prerrefrigerador intermedio (Ci1) yel refrigerador intermedio (Ci).
El aire refrigerado se comprime aún más en el elemento compresor de alta presión (Eh) y se descarga a travésdel silenciador (AS) y refrigerador posterior (Ca).
En ZR/ZT 132 VSD a ZR 315 VSD, existe una válvula de retención (CV) instalada con posterioridad alsilenciador.
El aire húmedo del refrigerador posterior entra en el separador de agua (Ws) a través de la boquilla del eyector(Nz). En el demistor (1) se quitan del aire las gotitas de agua. El aire pasa después a través del rotor (2), queadsorbe el vapor de agua.
El aire comprimido sale del compresor a través de la salida de aire (AO).
Circuito de regeneración del secador
El aire de regeneración caliente se deriva desde el refrigerador posterior. El aire de regeneración pasa por laválvula de estrangulación (3) y el colador (4) y se expulsa por los canales de rotor húmedo.
El aire caliente saturado se enfría a continuación en el refrigerador del aire de regeneración (Cr). El aire deregeneración se mezcla con el aire comprimido húmedo procedente del refrigerador posterior del compresor.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 23
2.3 Sistema de drenaje de condensado
Descripción
Se encuentran instalados dos colectores de condensado: uno aguas abajo del refrigerador intermedio paraevitar la entrada de condensado en el elemento compresor y otro aguas abajo del refrigerador posterior paraevitar la entrada de condensado en el tubo de salida de aire. Los colectores de condensado van conectados aunos depósitos de drenaje de condensado.
Manual de instrucciones
24 2924 1576 11
Referencia Descripción1 Válvula solenoide2 Conector3 Sensor4 Casquillo5 Depósito de drenaje
En los ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD, los colectores de condensado tienen una salida de condensadoautomática; consulte la sección Purgador regulado por Elektronikon.
2.4 Purgador regulado por Elektronikon (ERD)
Descripción
El purgador consta de un sensor capacitivo que está incorporado en el colector de drenaje y una válvula depilotaje que está situada fuera del colector de drenaje. Cuando el colector se llena hasta el nivel del sensorcapacitivo, se inicia un temporizador de retardo de apertura del purgador. Siempre que el temporizador deretardo esté en funcionamiento, se recogerá condensado adicional y el nivel aumentará incluso por encima dela posición del sensor. En cuanto finaliza el temporizador de retardo, la válvula de pilotaje (normalmenteabierta) se desactiva y el diafragma abre la salida, descargando el condensado. Desde el momento en el queel sensor deja de detectar condensado, se inicia un temporizador de retardo de cierre del purgador. La válvulade pilotaje continuará drenando el condensado durante el funcionamiento de este temporizador para garantizarque se drene la cantidad restante de condensado. La válvula de pilotaje se activa cuando el temporizador hafinalizado, la salida se cierra rápidamente sin que se pierda aire comprimido.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 25
Referencia Descripción1 Válvula solenoide2 Conector3 Sensor4 Casquillo5 Depósito de drenaje
Si el controlador registra agua en el depósito de drenaje del refrigerador intermedio o del refrigerador posteriordurante un periodo demasiado prolongado, se genera una parada por alarma. Si se detecta agua en el secadorintegrado durante un periodo demasiado prolongado, se genera un aviso.
El interruptor de nivel es un sensor capacitivo que genera una señal alta cuando no hay agua. Las válvulassolenoide del refrigerador intermedio y del refrigerador posterior/secador integrado son diferentes. La válvulasolenoide del refrigerador intermedio tiene un alto caudal, pero no puede controlar presiones altas. La válvulasolenoide del refrigerador posterior tiene menos caudal, pero puede controlar presiones superiores. No estápermitido abrir las válvulas, ya que pueden perder su punto de ajuste. Debe prestarse especial atención alcableado correcto de los diferentes interruptores de nivel y válvulas solenoide.
La salida del interruptor de nivel puede invocarse en la pantalla del regulador Elektronikon. La lectura noindica si la válvula solenoide está abierta o cerrada, pero indica si el interruptor de nivel está detectando aguaen el colector. Puesto que hay un temporizador de retardo de apertura del purgador, el display del Elektronikonpuede mostrar "Drenaje cond. IC abierto", mientras que la válvula solenoide continúa cerrada. No estápermitido cambiar los ajustes del Elektronikon. El bit "Presurizado siempre" debe estar activado en elrefrigerador posterior y los purgadores del secador integrado. No está permitido activar este bit en elrefrigerador intermedio.
Se puede realizar una prueba de funcionamiento a través del regulador Elektronikon. Al realizar esta prueba,todas las válvulas solenoides abrirán durante un breve periodo de tiempo (por ejemplo, 15 segundos). La
Manual de instrucciones
26 2924 1576 11
prueba puede realizarse pulsando la tecla Menú (F1), desplazándose hacia abajo hasta "Prueba" yseleccionando con la tecla de tabulación y desplazándose hasta "Probar purga" y volviendo a seleccionar.
2.5 Sistema de refrigeración
Descripción
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 27
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Sistema de refrigeración de los compresores ZR
El agua de refrigeración pasa por el refrigerador de aceite (Co), las camisas de refrigeración del elementocompresor de alta presión (Eh) y del elemento compresor de baja presión (El), así como por el refrigeradorintermedio (Ci) y refrigerador posterior (Ca).
Manual de instrucciones
28 2924 1576 11
Sistema de refrigeración de los compresores ZT
Los compresores están equipados con un refrigerador de aceite (Co), refrigeradores intermedios (Ci1 y Ci) yrefrigeradores posteriores (Ca1 y Ca). Los refrigeradores están refrigerados por aire; el aire de refrigeraciónlo genera un ventilador (FN).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 29
2.6 Sistema de aceite
Diagrama de flujo
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZR 110 al ZR 275 y del ZR 132 VSD al ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
30 2924 1576 11
Diagrama de flujo para los modelos de compresor del ZT 110 al ZT 275 y del ZT 132 VSD al ZT 315 VSD
Referencia NombreAF Filtro de aireAO Salida de aireAS SilenciadorBV Válvula de derivaciónCa1 Prerefrigerador posteriorCa Refrigerador posterior
Manual de instrucciones
2924 1576 11 31
Referencia NombreCi1 Prerefrigerador intermedioCi Refrigerador intermedioCo Refrigerador de aceiteCV Válvula de retenciónEh Elemento compresor de alta presiónEl Elemento compresor de baja presiónFN VentiladorMTa Colector de humedad, refrigerador posteriorMTi Colector de humedad, refrigerador intermedioOF Filtro de aceiteOP Bomba de aceite
Descripción
Una bomba (OP) hace circular el aceite desde el colector de la caja de engranajes al refrigerador (Co).
En compresores ZT, el aceite fluye a través de las camisas de refrigeración de los elementos compresores (Ely Eh).
El aceite pasa por los filtros de aceite (OF) hacia los cojinetes y los engranajes de sincronización.
La válvula (BV) se abre si la presión de aceite excede de un valor dado.
2.7 Sistema eléctrico
Componentes principales
Vista general de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
32 2924 1576 11
Ref. Nombre1 Regulador Elektronikon®2 Armario del convertidor3 Armario eléctrico– Sensores de presión y temperatura
Armario eléctrico
Armario eléctrico de ZR 132 VSD hasta ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 33
Armario eléctrico de ZT VSD
Componentes eléctricos de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Ref. NombreA31 Convertidor de frecuencia, para secador (opcional)F3/4 Disyuntores, circuito de controlF17 Disyuntor, circuito de controlK11 Relé auxiliar, indicación de cargaK13 Relé auxiliar, indicación de funcionamiento del motor
Relé auxiliar, válvula de cierre de aguaK21 Contactor de líneaK31 Relé de acción retardada, retraso de cierre automático de aguaQ1 Disyuntor, corta el circuito al circuito de controlQ2 Disyuntor, secador (opcional)T1 Transformador principalT2 Transformador, 115-230V/24VT4 Transformador, convertidor del secador (opcional)1 Armario eléctrico2 Armario del convertidor de frecuencia1X4 Regleta de bornes1X5 Regleta de bornes
Manual de instrucciones
34 2924 1576 11
Ref. Nombre1X6 Regleta de bornes1X7 Regleta de bornes
2.8 Indicación externa del estado del compresor
Aviso
Pare el compresor y desconecte el voltaje antes de conectar equipo externo. ConsultelasPrecauciones de seguridad.
Conexiones para la indicación del estado del compresor externo
La regleta de bornes (1X7) está dotada de contactos auxiliares para la indicación externa de:
Indicación Relé Bornes en la regleta 1X1 Carga máximaFuncionamientoautomático
K07 11-12 10 A / 230 V CA
Aviso K08 13-14 10 A / 230 V CAParada de alarma K09 15-16 10 A / 230 V CACompresor cargado K11 19-20 10 A / 230 V CACompresor en marcha K13 17-18 10 A / 230 V CA
2.9 Recuperación de energía
Generalidades
Manual de instrucciones
2924 1576 11 35
El sistema recupera la mayor parte del calor de la compresión. El porcentaje de la potencia alimentada al ejedisponible para recuperación es de un 80 al 95, según las condiciones de funcionamiento.
Si hay instalado un secador MD aguas abajo del compresor, este porcentaje se reduce a un 70 aprox. de lapotencia de entrada al eje en vez de un 90 aprox., ya que una parte del calor en el aire comprimido se usa parala regeneración en el proceso de secado.
Un sistema de recuperación de energía completo incluye:
• Compresor con sistema de refrigeración modificado (ZR)• Una unidad de bombeo (PU) para transferir la energía recuperada desde el sistema de refrigeración del
compresor al consumidor de calor (HC)• El consumidor de calor (HC), es decir, el equipo para transferir la energía al proceso industrial
Sistema de agua de refrigeración modificado
El sistema de refrigeración del compresor ha sido modificado para lograr tanto altas temperaturas del aguade refrigeración como refrigeración suficiente para el compresor.
El agua de refrigeración entra en el refrigerador de aceite y pasa por el elemento compresor de alta presión,el elemento compresor de baja presión y finalmente el refrigerador intermedio y el refrigerador posterior. Estasecuencia garantiza diferencias de temperatura óptimas con relación a la transferencia de calor en loscomponentes individuales.
Los compresores Full-Feature incorporan otras conexiones para el circuito de agua del refrigerador posteriory refrigerador adicionales del secador IMD. Para que el secador MD funcione correctamente, se deberá utilizaragua de refrigeración a baja temperatura para este circuito de agua de refrigeración. El sistema de recuperaciónde energía no recupera el calor de este circuito de agua de refrigeración.
Unidad de bombeo
Manual de instrucciones
36 2924 1576 11
Atlas Copco ofrece unidades de bombeo para transferir la energía recuperada del compresor al consumidorde calor (HC). La unidad de bombeo constituye un circuito de agua cerrado con el sistema de refrigeracióndel compresor.
Se encuentran provistas de dos bombas de agua (WP1/2). Una circula el agua de refrigeración caliente delcompresor a través del consumidor de calor y de vuelta al compresor. La otra desempeña la función de bombade reserva. Unas válvulas de retención (CV1/2) por el lado de suministro de las bombas impiden contraflujode agua en la bomba de reserva. La unidad de bombeo tiene instalada una conexión para agua de rellenar, uncolector de aire con dispositivo automático de venteo (AT), un indicador de presión y otro de temperatura (PIy TI), una válvula de seguridad (SV) y un tanque de expansión (ET).
Requisitos del agua de refrigeración
Un sistema cerrado de recirculación de agua minimiza la cantidad exigida de agua de rellenar. Por tanto, espracticable económicamente usar agua blanda con objeto de eliminar la formación de depósitos calcáreos.
Es importante el control de la corrosión. Se logran los mejores resultados añadiendo productos antioxidantescomo en los sistemas de refrigeración de motores.
Otra opción para evitar problemas es el uso de un producto anticongelante, p.ej. la adición al agua del grifode un 20% a 30% de anticongelante basado en glicol de etileno.
Para sistemas abiertos de agua de refrigeración (p.ej. preparación de agua de alimentación para caldera),consulte al Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco para evitar problemas con relación al control dedepósitos calcáreos, corrosión e incremento microbiológico.
Regulación de flujo de agua a través de intercambiadores de calor
El intercambiador de calor (HE) de la unidad de bombeo se deja completa o parcialmente fuera del circuitosegún la cantidad de energía transferida en el consumidor de calor (HC), por acción de una válvula termostática(RV2). Normalmente, la válvula está ajustada para lograr una temperatura del agua de refrigeración de 40 °C(conforme a la máxima temperatura admisible en la entrada del compresor). Recomendamos ajustar la válvulaa un valor lo más cerca posible de la temperatura del agua de refrigeración que vuelve del consumidor decalor (HC).
El intercambiador de calor (HE) de la unidad de bombeo se deja completa o parcialmente fuera del circuitosegún la cantidad de energía transferida en el consumidor de calor (HC), por acción de una válvula termostática(RV2). Normalmente, la válvula está ajustada para lograr una temperatura del agua de refrigeración de 104°F (conforme a la máxima temperatura admisible en la entrada del compresor). Recomendamos ajustar laválvula a un valor lo más cerca posible de la temperatura del agua de refrigeración que vuelve del consumidorde calor (HC).
El intercambiador de calor dene tener disponible una cantidad suficiente de agua de refrigeración a bajatemperatura para lograr una temperatura del agua inferior a 40 °C.
Sistema eléctrico
Las bombas (WP1 y WP2) van accionados por motor eléctrico. Cada motor está dotado de equipo de arranquemanual con disyuntor.
Cuando lo arranque por primera vez, compruebe que corresponde la dirección de rotación con las flechassobre las bridas del motor. Si es preciso, pare la unidad, desconecte el voltaje e invierta dos líneas eléctricasde entrada.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 37
Observaciones importantes
La calidad del aire comprimido y la eficiencia de un compresor, secador u otro equipo nunca puedesubordinarse al sistema de recuperación de energía. En algunos casos, particularmente instalaciones consecadores de aire, se necesita un refrigerador posterior adicional para reducir la temperatura de salida de airedel compresor al nivel de máxima eficiencia a la que funcionan los secadores. Dicho refrigerador posterior yel secador (si está refrigerado por agua) deben ser enfriados por separado por agua a baja temperatura. Consulteal Centro de Servicio a Clientes de Atlas Copco.
En general, el nivel de temperatura de los compresores con sistema de refrigeración modificado pararecuperación de energía es superior en unos 20 a 25 °C al nivel de los compresores con sistema de refrigeraciónestándar, lo cual produce una ligera reducción del suministro de aire libre y un ligero aumento de la potenciaal eje.
Si los compresores funcionan con altas temperaturas ambientales y con altas temperaturas de entrada del agua,la máxima presión de trabajo es 0,5 bar inferior a la de un compresor estándar. Consulte al Centro de Servicioa Clientes de Atlas Copco.
Ajustes - límites
Componente AjusteTemperatura máxima del agua de refrigeración en lasalida del compresor
90 ˚C (85 ˚C si está equipado con secador MD)194 ˚F (185 ˚F si está equipado con secador MD)
Temperatura máxima del agua de refrigeración en laentrada del compresor
40 ˚C104 ˚F
Presión de apertura de la válvula de seguridad 2,5 bar(e)36,3 psig
Manual de instrucciones
38 2924 1576 11
3 Regulador Elektronikon
3.1 Sistema de control Elektronikon
Funciones
En general, el regulador Elektronikon ejecuta las tareas siguientes:
• Controlar la velocidad del motor (Accionamiento de Velocidad Variable) - reducir el consumo de energía• Proteger el compresor• Monitorizar componentes - aviso de servicio• En ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, arranque automático después de fallo del voltaje
Controlar la velocidad del compresor - reducir el consumo de energía
El regulador adapta el suministro de aire al consumo y, así, mantiene muy bajas las fluctuaciones de la presiónen la red.
El regulador ajusta continuamente la velocidad del motor para mantener la presión de red lo más cerca posibledel punto de ajuste de presión programado. A medida que disminuye el consumo de aire, disminuye lavelocidad del motor, así como el consumo de energía.
Descarga
Si el motor funciona a velocidad mínima y la presión de red sube hasta alcanzar un valor igual a la suma delpunto de ajuste de presión programado y la discrepancia de descarga programada, se cerrará la válvula todo/nada para descargar el compresor.
Si el compresor sigue funcionando sin carga de manera ininterrumpida durante 150 segundos, el reguladorparará el motor. El regulador volverá a arrancar el compresor al bajar la presión de red hasta alcanzar un valorinferior al punto de ajuste de presión.
Si la presión de la red baja a un valor inferior al punto de ajuste de presión dentro de dicho período de 150segundos, se abrirá completamente la válvula todo/nada y aumentará la velocidad del motor con objeto deadaptar el suministro de aire al consumo.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 39
Ref. Descripción(1) Presión(2) Discrepancia de parada directa(3) Punto de ajuste(4) Velocidad de motor(5) Mínimo(6) Hora(7) CARGA(8) DESCARGA(9) PARADA(10) Discrepancia de descarga
Parada directa
Si sube la presión de la red a un valor igual a la suma del punto de ajuste de presión programado y ladiscrepancia de parada directa programada, el compresor se pondrá en descarga y se parará.
El regulador volverá a arrancar el compresor al bajar la presión de red hasta alcanzar un valor inferior al puntode ajuste de presión.
Proteger el compresor
Parada de alarma y sobrecarga del motor
El compresor está dotado de varios sensores de temperatura y presión. Si una de estas mediciones (temperaturaen salida del elemento de BP, en entrada del elemento de AP, en salida del elemento de AP, presión delrefrigerador intermedio, temperatura y presión de aceite) excede del nivel de parada de alarma programado,se parará el compresor y aparecerá reflejado en el display de control.
El compresor se parará también en caso de sobrecarga del motor de accionamiento.
Consulte los Avisos de mantenimiento y solucione el problema. Consulte además la sección Menú Datos deestado .
Aviso de parada de alarma
Manual de instrucciones
40 2924 1576 11
Si el regulador detecta una temperatura o presión justo debajo del nivel de parada de alarma programado, estose indicará en el panel de control con objeto de avisar al operador antes de alcanzar el nivel de parada dealarma.
El mensaje desaparece en cuanto desaparece la condición de aviso.
Monitorizar componentes - aviso de servicio
El regulador monitoriza continuamente componentes de vital importancia (grasa del motor de accionamiento,aceite, filtro de aceite, ventilador de convertidor y filtro de aire). Cada entrada se compara con límitesprogramados. Al exceder dichos límites se genera un mensaje en el display de control para avisar al operadorque reengrase los cojinetes del motor de accionamiento, que cambie el aceite o que sustituya el componenteindicado. Véase Mantenimiento y Ajustes y procedimientos de servicio.
Rearranque automático después de interrupción del voltaje
En compresores ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, el regulador incorpora una función de rearranqueautomático del compresor al restablecerse el voltaje después de una interrupción del voltaje. Dicha funciónestá desactivada en los compresores que salen de la fábrica. No obstante, puede activarse fácilmente si sedesea. Consulte a Atlas Copco.
Una vez activada la función y siempre que el módulo se encuentre en modo de funcionamiento automático,el compresor rearrancará automáticamente si el voltaje de suministro se restablece en el módulo dentro delperíodo programado (llamado tiempo de restablecimiento de potencia).
3.2 Panel de control
Regulador Elektronikon
Panel de control
Partes y funciones
Referencia Designación Función1 Botón de arranque Botón para arrancar el compresor El LED (8) se
enciende para indicar que el regulador Elektronikonestá operativo.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 41
Referencia Designación Función2 Display Muestra mensajes sobre el estado de funcionamiento
del compresor, la necesidad de servicio o un fallo.3 Teclas de desplazamiento Teclas para desplazarse hacia arriba o abajo por el
display.4 Tecla de tabulación Tecla para seleccionar el parámetro indicado por la
flecha horizontal. Solamente pueden modificarse losparámetros seguidos de una flecha que señale a laderecha.
5 Teclas de función Teclas para controlar y programar el compresor.6 LED de voltaje conectado Indica que está conectado el voltaje.7 LED de alarma general Se ilumina si existe una condición de aviso de parada
por alarma o si se necesita mantenimiento.7 LED de alarma general Parpadea si existe una condición de parada por
alarma, si está inoperativo un sensor importante odespués de una parada de emergencia.
8 LED de funcionamiento automático Indica que el regulador controla el compresorautomáticamente.
9 Botón de parada Botón para parar el compresor. Se apaga el LED (8).S2 Botón de parada de emergencia Pulse el botón para parar el compresor
inmediatamente en caso de emergencia. Después desolucionar la avería, desbloquee el botón tirando deél.
Al pulsar el botón de parada de emergencia se interrumpe el circuito al contactor principal(K21). Al sacar el botón de parada de emergencia se cierra el contactor (K21) de nuevo y,como consecuencia, los contactores vuelven a quedar bajo tensión.
3.3 Teclas de función
Panel de control
Teclas de función
Las teclas (1) se usan para:
Manual de instrucciones
42 2924 1576 11
• Cargar o descargar manualmente el compresor (no aplicable a compresores VSD)• Invocar o programar ajustes• Rearmar un mensaje de sobrecarga del motor, parada por alarma o servicio, o una parada de emergencia• Acceder a todos los datos recogidos por el regulador
Las funciones de las teclas varían en función del menú mostrado. La función actual se indica justo encima dela tecla correspondiente. A continuación se enumeran las funciones más comunes:
Designación Función"Añadir" Añadir órdenes de arranque/parada del compresor (día/hora)"Atrás" Volver a una opción o un menú mostrados previamente"Cancelar" Cancelar un ajuste programado al programar parámetros"Borrar" Borrar órdenes de arranque/parada del compresor"Ayuda" Mostrar la dirección de la página web de Atlas Copco"Límites" Mostrar los límites de un ajuste programable"Carga" No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable)
Carga el compresor manualmente"Pant princ" Volver desde un menú a la pantalla principal"Menú" Empezando desde la pantalla principal, acceder a los submenús"Menú" Empezando desde un submenú, volver a un menú anterior"Modificar" Modificar ajustes programables"Programar" Programar ajustes modificados"Rearmar" Rearmar un temporizador o un mensaje"Volver" Volver a una opción o un menú mostrados previamente"Descarga" No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable)
Descargar el compresor manualmente"Extra" Consultar la configuración del módulo del regulador
3.4 Teclas de desplazamiento
Panel de control
Manual de instrucciones
2924 1576 11 43
Las teclas (1) permiten que el usuario se desplace por el display.
Mientras se muestre en la posición derecha del display una flecha que señale hacia abajo, puede usarse la teclade desplazamiento con el mismo símbolo para desplazarse al componente siguiente.
Mientras se muestre en la posición derecha del display una flecha que señale hacia arriba, puede usarse latecla de desplazamiento con el mismo símbolo para desplazarse al componente anterior.
Si la tecla de desplazamiento se mantiene pulsada, el desplazamiento continúa.
3.5 Botón de parada de emergencia
Panel de control
En caso de emergencia, pulse el botón (S2) para parar el compresor al instante.
Cuando se produce una parada de emergencia, el elemento compresor es parado inmediatamente y el reguladorElektronikon® desactiva la válvula solenoide. No se alcanza ningún estado de descarga. La válvula deretención impide el retorno de aceite debido a la rotación inversa del elemento compresor.
Antes de empezar el mantenimiento o reparación, espere hasta que haya paradoel compresor y abra el interruptor separador (instalación del cliente) paradesconectar el voltaje al compresor.Cierre la válvula de salida de aire y abra las válvulas de drenaje manual delcondensado para despresurizar el sistema de aire.Aplique todas las Precauciones de seguridad respectivas.
3.6 Programas de control
Función
Para facilitar la programación y el control, se han implementado programas de control dirigidos por menúsen el regulador.
Manual de instrucciones
44 2924 1576 11
Flujo de menús de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD (ejemplo simplificado)
Programa FunciónPantalla principal Muestra un resumen del estado de funcionamiento del compresor. Es la puerta de
entrada a todas las funciones."Datos de estado" Invoca el estado de las funciones de protección del compresor (parada por alarma,
aviso de parada por alarma y aviso de servicio). Rearma una condición de paradapor alarma, sobrecarga del motor y servicio.
"Datos medidos" Invoca los datos actualmente medidos y el estado de una serie de entradas.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 45
Programa Función"Contadores" Invoca:
• horas de funcionamiento• horas del regulador (módulo)• número de arranques del motor• en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable), el volumen
acumulado"Prueba" Prueba del display."Modificar parámetros" Modificación de los ajustes para:
• Parámetros (p. ej. presiones de carga y descarga)• Protecciones (p. ej. nivel de parada por temperatura)• Planes de servicio (temporizadores para planes de servicio)• Funciones de reloj (órdenes automáticas de arranque/parada/banda de presión
del compresor)• Configuración (hora, fecha, idioma de visualización...)
"Servicio" Invoca planes de servicio y rearma los temporizadores después de llevar a cabolas acciones de un plan de servicio.
"Datos guardados" Invoca los datos guardados: datos de la última parada por alarma, última paradade emergencia.
"Descarga"/"Carga" Carga y descarga el compresor manualmente.No se utiliza en compresores VSD (accionamiento de velocidad variable).
3.7 Invocación de menús
Descripción
Panel de control
La pantalla principal aparece automáticamente al conectar el voltaje.
Ejemplo de pantalla principal de los compresores ZR/ZT 75 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
46 2924 1576 11
"Salida del compresor" 7,5 bar."Velocidad del compresor" 2100 rpm"Menú"F1 F2 F3
Después de pulsar la tecla "Menú" (F1), aparecerá la opción "Datos de estado" seguida de una flechahorizontal:
• Pulse la tecla de tabulación (2) para seleccionar este menú• o bien utilice la tecla con flecha abajo (1) hasta que el submenú deseado aparezca seguido de una flecha
horizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2) para seleccionar este menú.
La tecla con flecha abajo (1) se puede utilizar para una consulta rápida del estado actual del compresor.
3.8 Menú Pantalla principal
Función
Panel de control
La pantalla principal muestra el estado de funcionamiento del compresor y es la puerta de entrada a todas lasfunciones implementadas en el regulador.
Procedimiento
La pantalla principal aparece automáticamente al conectar la corriente.
Si no se usan las teclas de función ni las teclas de flecha (1, 2 y 3) durante algunos minutos, el reguladorvolverá automáticamente a la Pantalla principal.
Siempre que aparezca la pantalla de un submenú, pulse la tecla “Pant princ” (F1) para volver a la Pantallaprincipal.
Ejemplo de pantalla principal de los compresores ZR/ZT 75 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 47
"Salida del compresor" 7,5 bar."Velocidad del compresor" 2100 rpm"Menú"F1 F2 F3
El display indica:
• El nombre del sensor y su lectura actual• Mensajes sobre el estado de funcionamiento del compresor• Justo encima de las teclas de función (3), las funciones actuales de dichas teclas
3.9 Menú Datos de estado
Aviso
Antes de empezar el mantenimiento o reparación, pulse el botón de parada (4), esperehasta que haya parado el compresor, pulse el botón rojo de parada de emergencia y abrael interruptor separador (instalación del cliente) para desconectar el voltaje al compresor.
Cierre la válvula de salida de aire y despresurice el sistema de aire.
Función
Panel de control
El submenú Datos de estado proporciona información sobre el estado de las funciones de protección delcompresor (parada de alarma, aviso de parada de alarma y aviso de servicio) y permite que se rearme unaparada de alarma, sobrecarga del motor y condición de servicio.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla “Menu” (F1); la opción “Datos de estado” será seguida de una flecha horizontal.• Pulse la tecla de tabulación (2).
Manual de instrucciones
48 2924 1576 11
No existe ningún mensaje
• El LED (1) de alarma general está apagado y el mensaje en el display indica que todas las condicionesson normales:
“Todas las condiciones están OK”..“Menú” “Ayuda”F1 F2 F3
Existe un mensaje de parada de alarma
• En caso de parada del compresor, parpadeará el LED (1).• En caso de una parada de alarma debido a una temperatura demasiado alta en la salida del elemento
compresor:
“Salida Elemento” 114 ˚C. “Parada Alarma” “Máximo” 110 ˚C“Menú”*** “Ayuda” ***”Rearmar”F1 F2 F3
• Los indicadores (***) parpadean. La pantalla muestra la indicación actual y el ajuste de parada de alarma.• Sigue siendo posible desplazarse por otros menús, p. ej. para comprobar los valores de otros parámetros.
Al volver al menú de “Datos de estado”, parpadeará la opción “Paradas de alarma”. Dicha opción puedeseleccionarse pulsando la tecla de tabulación (2) para volver a la pantalla de parada de arriba.
Rearme de parada de alarma
• Desconecte el voltaje y haga las gestiones necesarias para remediar la avería. Después de remediar ydesaparecida la condición de parada de alarma, conecte el voltaje y pulse la tecla Rearmar (F3).
• Pulse las teclas "Menu" y "Pant princ" para volver a la Pantalla principal y rearranque el compresor pormedio del botón de arranque (3).
Existe un mensaje de aviso de parada de alarma
Un nivel de aviso de parada de alarma es un nivel programable bajo el nivel de parada de alarma.
• Si existe un aviso de parada de alarma, está encendido el LED (1). La pantalla principal se cambiará a unapantalla parecida a la que sigue:
“Salida del compresor” 7,0 bar.*** “Aviso de parada” ***“Menú”*** ***"Descarga"F1 F2 F3
Manual de instrucciones
2924 1576 11 49
• Aparece el mensaje "Aviso de parada".• Pulse la tecla “Menu” (F1) y la tecla de tabulación (2) para seleccionar el menú de "Datos de estado";
parpadea la opción “Protección”.• Desplácese a dicha opción y selecciónela pulsando la tecla de tabulación (2): Aparece una pantalla parecida
a la que se muestra abajo:
“Salida Elemento 1” 103 ˚C."Aviso parada" "Máximo" 100 ˚C“Menú”*** ***F1 F2 F3
• La pantalla indica que la temperatura en la salida del elemento compresor 1 excede el nivel de aviso deparada de alarma programado.
• Si es preciso, pare el compresor por medio del botón de parada (4) y espere hasta que se pare el compresor.• Desconecte el voltaje, revise y realice las operaciones necesarias.• El mensaje de aviso desaparecerá automáticamente en cuanto desaparezca la condición de aviso.
Existe un aviso de servicio
• Está encendido el LED (1). La pantalla principal se cambiará a una pantalla parecida a la que sigue:
“Salida del compresor” 7,0 bar.“*Servicio necesario*” “Menú”*** ***"Descarga"F1 F2 F3
• Los indicadores (***) parpadean y aparece el mensaje de aviso de servicio.• Pulse la tecla “Menu” (F1) y la tecla de tabulación (2) para seleccionar el menú de "Datos de estado":
parpadea la opción “Servicio”.• Desplácese a dicha opción y selecciónela pulsando la tecla de tabulación (2); puede que parpadeen dos
opciones:• "Entradas": si se excede el nivel de servicio programado de un componente (p. ej. la caída de presión
máxima del filtro de aire).• “Plan”: si se excede el intervalo de un plan de servicio.
• Pare el compresor y desconecte el voltaje.• Si el aviso de servicio hacía referencia a “Entradas”(filtro de aire): sustituya el filtro, conecte la
alimentación, desplácese en el menú de “Datos de estado” hasta “Entradas” y pulse la tecla “Rearmar”para restablecer el mensaje de servicio.
• Si el mensaje de servicio hacía referencia a “Plan”: realice las acciones de servicio relativas a los planesindicados. Rearme los temporizadores de los planes correspondientes. Póngase en contacto con el Centrode Servicio al Cliente de Atlas Copco. Véase Menú Servicio.
Manual de instrucciones
50 2924 1576 11
3.10 Menú de Datos medidos
Panel de control
Función
Invocar información acerca de los datos medidos actualmente y el estado de algunas entradas, p.ej. protecciónde sobrecarga del motor. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Datos medidos" vaya seguida de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Al pulsar las teclas de desplazamiento (1), encontrará un número de datos actualmente medidos.• Si uno de los sensores va conectado a una función de parada de alarma, servicio o aviso, es posible invocar
tanto el valor actualmente medido como el nivel correspondiente de parada de alarma, aviso o serviciocon tan sólo pulsar la tecla (2).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 51
3.11 Menú Contadores
Panel de control
Función
Para invocar:
• Las horas de marcha• Las horas de carga• El número de arranques del motor• El número de horas que el regulador (módulo) ha estado bajo tensión• El número de ciclos de carga
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véaseMenú de Pantalla principal ):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Contadores” vaya seguida de una flecha horizontal.• Pulse la tecla de tabulación (2) para activar el menú.• Al pulsar la tecla con flecha (1), se pueden encontrar los datos mencionados anteriormente.
Ejemplo de una pantalla Contadores
.“Horas de funcionamiento” 2455 “horas”“Horas en carga” 1973 “horas”“Arranques del motor” 945“Menú”F1 F2 F3
Manual de instrucciones
52 2924 1576 11
3.12 Menú Prueba
Panel de control
Función
Llevar a cabo una prueba del display, es decir, comprobar si el display y los LED siguen intactos.
Procedimiento
• Empezando desde la pantalla principal (véase Menú Pantalla principal), pulse la tecla "Menú" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Prueba” vaya seguida de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla (2).
Realizar una prueba del display.
• Si fuera necesario, desplácese por el menú hasta que "Probar pantalla" aparezca seguido de una flechahorizontal.
• Pulse la tecla (2).• Durante la prueba, el regulador generará una serie de patrones en el display que permiten al usuario
comprobar que cada píxel sigue funcionando de forma normal; los LED se encienden al mismo tiempo.• Pulse la tecla “Menú” (F1) para volver al submenú.
3.13 Modificar parámetros
Función
Modificar diferentes ajustes programables:
• Ajustes del compresor/motor (consulte la sección Modificación de los ajustes del compresor/motor).• Ajustes del motor del secador (consulte la sección Modificación de los ajustes del motor del secador).• Parámetros (consulte la sección Modificación de parámetros).• Protecciones (consulte la sección Modificación de protecciones).• Ajustes de planes de servicio (consulte la sección Modificación de los ajustes de planes servicio).• Ajustes de la función de reloj (consulte la sección Modificación de los ajustes de la función de reloj).• Ajustes de configuración (consulte la sección Modificación de los ajustes de configuración).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 53
3.14 Modificar los ajustes del compresor/motor
Panel de control
Función
Modificar un número de ajustes. Consulte el flujo de menús en la secciónProgramas de control .
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase elmenú de Pantalla principal ):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha hacia la
derecha.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• La primera opción ("Motor del compresor") irá seguida de una flecha a la derecha. Pulse la tecla (2): se
mostrarán el primer componente, "Punto de ajuste 1", y el ajuste del mismo.• Desplácese con ayuda de las teclas (1) hasta que el parámetro que va a modificarse vaya seguido de una
flecha horizontal.• El procedimiento de modificación para cada parámetro es parecido al ejemplo mostrado abajo.
Modificación de los puntos de ajuste de presión de la red
Si se desea, el operador puede programar dos puntos de ajuste, "Punto de ajuste 1" y "Punto de ajuste 2".
• Consulte la sección anterior para seleccionar la opción "Punto ajuste 1".• La pantalla indica que el ajuste corriente es de 7,0 bar(e).• Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el ajuste parpadeará.• La tecla "Límites" se puede utilizar para encontrar las limitaciones para el parámetro. Cambie el valor con
ayuda de las teclas de desplazamiento (1).• Pulse la tecla "Programar" (F1) para programar el valor nuevo o la tecla "Cancelar" (F3) para cancelar la
operación de modificación (se conservará el valor original).• Si se requiere, el procedimiento para modificar "Punto de ajuste 2" es parecido al descrito anteriormente.
Manual de instrucciones
54 2924 1576 11
"Punto ajuste 1" 7,0 bar "Punto ajuste 2" 6,0 bar"Nivel parada indirecta" 0,3 bar"Menú" "Modificar"F1 F2 F3
El regulador se negará a aceptar nuevos valores fuera de las limitaciones.
Es posible comprobar las limitaciones válidas para el parámetro que va a modificarseseleccionando "Limites".
3.15 Modificación de parámetros
Función
Panel de control
Modificar un número de parámetros. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción “Parámetros” aparezca seguida de una flecha horizontal.• Pulse la tecla de tabulación (2): se mostrarán el primer componente y su ajuste.• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que el parámetro que se va a modificar aparezca seguido de una
flecha horizontal.• Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar"; el ajuste comenzará a parpadear.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 55
• La tecla "Límites" se puede utilizar para encontrar las limitaciones para el parámetro. Cambie el valor conayuda de las teclas con flecha arriba y flecha abajo.
• Pulse la tecla “Programar” para programar el nuevo ajuste o la tecla “Cancelar” para cancelar la operaciónde modificación.
El procedimiento para modificar otros parámetros es parecido.
El regulador se negará a aceptar nuevos valores fuera de las limitaciones. Pulse la tecla“Límites” para comprobar las limitaciones del parámetro. Consulte Ajustes programables paraconocer los ajustes más importantes.
3.16 Modificación de los ajustes de protección
Panel de control
Función
Modificar los ajustes de protección:
• "Parada Alarma", por ejemplo, debido a la temperatura de salida del elemento compresor• "Aviso de parada por alarma", por ejemplo, debido a la temperatura de salida del elemento compresor• "Aviso", por ejemplo, debido a la temperatura de punto de rocío• "Aviso de servicio", por ejemplo, debido a la caída de presión máxima sobre el filtro de aire
Comprobar algunas condiciones del compresor, como por ejemplo el estado del botón de parada deemergencia. Algunos parámetros no pueden modificarse.
Procedimiento
Empezando desde la pantalla principal (consulte el menú Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menú" (F1).• Pulse la tecla de flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguido de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Protecciones" vaya seguida de una flecha horizontal.• Pulse la tecla de tabulación (2): aparecerán las primeras opciones.
Manual de instrucciones
56 2924 1576 11
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción que se va a modificar vaya seguida de una flechahorizontal y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2).
Modificación de los ajustes de temperatura del elemento compresor
• Consulte la sección Procedimiento para seleccionar el parámetro "Salida elemento 1".• La pantalla (vea el ejemplo siguiente) muestra la temperatura actual en la primera línea y el ajuste de
parada por alarma en la tercera línea. Para modificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el ajusteparpadeará.
• Se puede usar la tecla "Límites" (F2) para comprobar los límites del parámetro.• Utilice las teclas de desplazamiento (1) para cambiar el ajuste.• Pulse "Programar" (F1) para programar el nuevo valor o "Cancelar" (F3) para cancelar la operación de
modificación.• La pantalla (vea el ejemplo siguiente) muestra una flecha horizontal que indica que el valor de aviso de
parada por alarma puede modificarse (el procedimiento es similar a la descripción anterior).• El procedimiento para modificar otras opciones es similar. Para algunos ajustes, se puede programar un
retardo.
Ejemplo de la pantalla de los compresores ZR/ZT
"Salida Elemento 1" 178 ˚C
"Parada por alarma" "Máximo" 235 ˚C"Menú" "Modificar"F1 F2 F3
El regulador no aceptará nuevos valores fuera de los límites. Pulse la tecla "Límites" paracomprobar los límites del parámetro. Consulte en la sección Ajustes programables los ajustesmás importantes.
3.17 Modificación de planes de servicio
Función
Modificar los intervalos de horas para los niveles de servicio.
Planes de servicio
Las operaciones de servicio que deben realizarse van agrupadas en planes, llamados Nivel de servicio A, B,C o D. Al alcanzar un intervalo, aparecerá una noticia en la pantalla que indica qué Planes de servicio debenrealizarse.
Consulte siempre al Centro de Servicio al Cliente de Atlas Copco para modificar el ajuste deun temporizador. Los intervalos no deben superar los valores nominales programados.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 57
3.18 Programar Función de reloj
Panel de control
Función
Para programar:
• Mandos cronológicos de arranque/parada para el compresor• Mandos cronológicos de alternación para la banda de presión de la red
Programar mandos de arranque, parada y banda de presión
En el presente ejemplo, el compresor va programado de la manera siguiente:
• El lunes a las 06:15 arranca en la banda de presión 1• El viernes a las 18:00 conmuta a la banda de presión 2• El sábado a las 18:00 para
Empezando desde la Pantalla principal (véase elmenú de Pantalla principal ):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2); aparecerá la pantalla siguiente:
“Función de reloj”“No activado”
.“Menú” “Modificar” “Borrar”F1 F2 F3
• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
Manual de instrucciones
58 2924 1576 11
“Lunes”“Martes”“Miércoles”“Menú” “Borrar”F1 F2 F3
• Utilice las teclas de desplazamiento (1) hasta que el día para el que debe programarse un mando aparezcaseguido de una flecha a la derecha. Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
--:-- ------------------------:-- ------------------------:-- ----------------------“Menú” “Modificar” “Borrar”F1 F2 F3
• Pulse la tecla "Modificar" (F2). Parpadearán las dos primeras rayas. Pulse las teclas de desplazamiento(1) para introducir "06". Pulse la tecla de tabulación (2) para desplazarse a las dos rayas que siguen. Pulselas teclas de desplazamiento para introducir “15”. Pulse la tecla de tabulación para desplazarse a la fila derayas. Pulse las teclas de desplazamiento para introducir el mando "Arranque del compresor".
• Pulse la tecla "Programar" para programar el comando: "06:15 Arranque del compresor".• Pulse la tecla con flecha abajo (1): la flecha horizontal indica que se puede acceder a la segunda línea.
Pulse la tecla "Modificar" y modifique esta línea de manera similar a la siguiente línea de comando: "06:15Banda de presión 1".
• Pulse la tecla “Menu” (F1) y desplácese a ”Viernes”:
“Jueves”“Viernes”“Sábado”“Menú” “Borrar”F1 F2 F3
• La programación del mando para conmutar a las 18 a la "Banda de presión2" se realiza de manera parecidaa la descrita arriba.
• Pulse la tecla “Menu” (F1) y desplácese a “Sábado”. Se programa el mando "18:00 Parada del compresor"de un modo similar al descrito anteriormente.
Activar/desactivar el temporizador
• El temporizador puede activarse únicamente si se encuentra programado al menos un mando de arranque/parada.
• Empezando desde la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Modificar parámetros" vaya seguida de una flecha horizontal.• Pulse la tecla de tabulación (2) para activar el menú.• Pulse la tecla con flecha abajo hasta que la opción "Función de reloj" vaya seguida de una flecha horizontal
y, a continuación, pulse la tecla de tabulación (2), aparecerá la pantalla siguiente:
Manual de instrucciones
2924 1576 11 59
“Función de reloj”“No activado”
.“Menú” “Modificar” “Borrar”F1 F2 F3
• Pulse la tecla "Modificar"; "No activado" empezará a parpadear.• Pulse la tecla con flecha abajo (1) “No activado” cambia a “Activado”.• Pulse la tecla "Programar".
Es preciso programar los mandos de arranque/parada en orden cronológico. Hay queprogramar los mandos de lunes a domingo, p. ej.:• 07:30 Arranque del compresor• 07:30 Banda de presión 1• 08:30 Banda de presión 2• 18:00 Parada del compresor
Asegúrese que está activada la función del temporizador (“Activado”). En caso negativo, nose cumplirán los mandos de arranque/parada programados.
Es posible volver a desactivar el temporizador. En tal caso, el regulador no cumplirá losmandos de arranque/parada programados (sin embargo, se conservarán en la memoria delregulador).
Modificación de un mando
Supongamos que debe modificarse el mando de parar el compresor el sábado a las 18:00, p. ej. para parar alas 17:00 en vez de a las 18:00.
• Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo (1) hastaque la opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente:
“Función de reloj”“No activado”
.“Menú” “Modificar” “Borrar”F1 F2 F3
• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
“Lunes”“Martes”“Miércoles”“Menú” “Borrar”F1 F2 F3
Manual de instrucciones
60 2924 1576 11
• Desplácese por el display hasta que “Sábado” vaya seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla detabulación (2). Si es necesario, desplácese por los mandos hasta que aparezca el mando que se va amodificar, seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla "Modificar"; los dos primeros dígitos del mandoempiezan a parpadear. Modifique como lo necesite mediante las teclas de desplazamiento, es decir, cambie“18” a “17” con la tecla con flecha arriba (1).
• Si es preciso, pulse la tecla de tabulación (2) para pasar al campo siguiente que debe modificarse, laindicación de los minutos y arranque/parada/banda de presión.
• Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo mando o la tecla "Cancelar" para salir sin reprogramar.
Añadir un mando al final de una lista existente
• Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo hasta quela opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción "Funcion de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente:
“Función de reloj”“No activado”
.“Menú” “Modificar” “Borrar”F1 F2 F3
Supongamos que debe añadirse a la lista del lunes el mando de parar el compresor a las 18:00
• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
“Lunes”“Martes”“Miércoles”“Menú” “Borrar”F1 F2 F3
• Desplácese por el display hasta que “Lunes” vaya seguido de una flecha horizontal. Pulse la tecla detabulación (2). Desplácese por los mandos de arranque/parada/banda de presión del compresor hasta quela primera línea de mandos vacía se encuentre indicada por la flecha horizontal.
• Pulse la tecla "Modificar"; los dos primeros dígitos empiezan a parpadear. Introduzca "18:00 Parada delcompresor" con ayuda de las teclas de desplazamiento (1) para modificar un campo y la tecla de tabulación(2) para desplazarse de un campo a otro.
• Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo mando o la tecla "Cancelar" para salir sin reprogramar.
Añadir un mando entre dos mandos existentes
Supongamos el mando "17:00 Banda de presión 2" debe añadirse a la lista que sigue:
• 06:00 Arranque del compresor• 06:00 Banda de presión 1• 18:00 Parada del compresor
El regulador se niega a aceptar un nuevo mando que se sitúa antes del último mando de la lista.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 61
Desplácese por el display hasta que el mando antes del cual debe introducirse el nuevo vaya seguido de laflecha horizontal (en el ejemplo arriba: 18:00 Parada del compresor) y pulse la tecla "Modificar".
Cambie dicho mando al nuevo mando (en el ejemplo arriba: "17:00 Banda de presión 2").
Pulse la tecla la tecla con flecha abajo y añada el último comando de la lista (en el ejemplo superior: "18:00Parar compresor") y, a continuación, pulse la tecla "Programar".
Borrar un mando
• Empezando en la Pantalla principal, pulse la tecla "Menu” (F1), pulse la tecla con flecha abajo hasta quela opción “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha horizontal.
• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse las teclas de desplazamiento (1) hasta que la opción "Función de reloj" vaya seguida de una flecha
horizontal. Pulse la tecla de tabulación; se muestra la pantalla siguiente:
“Función de reloj”“No activado”
.“Menú” “Modificar” “Borrar”F1 F2 F3
Borrar todos los mandos
• Pulse la tecla "Borrar" en la pantalla arriba. Aparecerá una pregunta para que confirme la operación deborrar.
Borrar todos los mandos de un día específico
• Desplácese por el display hasta que el día que le interese aparezca seguido de una flecha horizontal. Pulsela tecla "Borrar", aparecerá una pregunta para que confirme la operación de borrar.
Borrar un mando específico
• Desplácese por la pantalla hasta que la línea de mando que quiera suprimir vaya seguida de una flechahorizontal. Pulse la tecla "Borrar", aparecerá una pregunta para que confirme la operación de borrar.
Manual de instrucciones
62 2924 1576 11
3.19 Modificación de ajustes de configuración
Panel de control
Función
Modificar un número de parámetros. Consulte el flujo de menús en la sección Programas de control.
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla “Menú” (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que “Modificar parámetros” vaya seguida de una flecha hacia la
derecha.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que "Configuracion" vaya seguida de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2): aparecerá el primer componente. Desplácese por la
pantalla hasta que la opción a modificar vaya seguida de una flecha horizontal. Seleccione la opciónpulsando la tecla de tabulación (2).
• En caso de la opción "Hora", la segunda línea en la pantalla indica el ajuste actual, p. ej. "14:30". Paramodificar este ajuste, pulse la tecla "Modificar" (F2); el primer campo "14" parpadeará.
• Utilice las teclas de desplazamiento (1) para cambiar el ajuste y, después, pulse la tecla de tabulación (2)para ir al campo siguiente "30". Ahora se puede modificar el ajuste de dicho campo con ayuda de las teclasde desplazamiento (1).
• Pulse la tecla "Programar" (F1) para programar el valor nuevo o la tecla "Cancelar" (F3) para cancelar laoperación de modificación (se conservará el valor original).
• El procedimiento para modificar otros parámetros es parecido.
Programar modos de control del compresor
El compresor puede ir controlado localmente, a distancia o a través de la red de área local (LAN).
Procedimiento
• Active el menú "Configuración" tal como se describe arriba.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 63
• Desplácese por el display hasta que se indique la opción "C.C.M." y pulse la tecla "Modificar". Aparecela pantalla siguiente:
.“C.C.M.” “Control Local”.“Programar” “Cancelar”F1 F2 F3
• "Control local" parpadea, pulse las teclas de desplazamiento (1) para seleccionar el modo de controldeseado.
• Pulse la tecla "Programar" para programar el nuevo modo de control o la tecla "Cancelar" para salir sinreprogramar.
3.20 Menú de Servicio
Panel de control
Función
• Rearmar los planes de servicio concluidos.• Comprobar los planes de servicio por realizar.• Buscar los planes de servicio realizados con anterioridad.
Planes de servicio
Algunas operaciones de servicio están agrupadas (y reciben el nombre de Nivel A, Nivel B, etc ...). Cada nivelabarca un número de operaciones de servicio que deben llevarse a cabo a los intervalos de tiempo programadosen el regulador Elektronikon.
Cuando se alcance el intervalo del plan de servicio, se mostrará una noticia en la pantalla, véase lasecciónDatos de estado . Después de realizar las acciones de servicio relativas a los niveles indicados, esnecesario rearmar los temporizadores.
Manual de instrucciones
64 2924 1576 11
Ejemplo
Planes de servicio IntervalosPlan de servicio A Cada 4000 horas de marchaPlan de servicio B Cada 8000 horas de marchaPlan de servicio C Cada 16000 horas de marcha
Acciones de servicio conforme a IntervalosPlan de servicio A 4000 horas de marchaPlan de servicio A y B 8000 horas de marchaPlan de servicio A 12000 horas de marchaPlan de servicio A, B y C 16000 horas de marcha... ...
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que la opción “Servicio” vaya seguida de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Aparece una pantalla parecida a la que se muestra abajo:
“Temporizador servicio”“Horas de funcionamiento”
7971 “horas”“Menú” “Rearmar”F1 F2 F3
• La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento total del compresor: 7971 hrs.• Pulse la tecla de tabulación (2); se muestra la pantalla siguiente:
“Siguiente temporizador”“Nivel” A B
8000 “horas”“Atrás” “Rearmar”F1 F2 F3
• La pantalla muestra que los siguientes planes de servicio que deben realizarse son los planes A y B y quedeben realizarse cada 8000 horas de funcionamiento.
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) para conocer qué planes de servicio se realizaron anteriormente,aparecerá la pantalla siguiente:
Manual de instrucciones
2924 1576 11 65
“Temporizador anterior”“Nivel” A
4008 “horas”“Atrás”F1 F2 F3
• La pantalla muestra que el plan de servicio A se realizó tras 4008 horas de funcionamiento.• Pare el compresor, desconecte la alimentación y lleve a cabo las acciones de servicio relacionados a los
planes de servicio indicados; véase la sección Programa de mantenimiento preventivo.• Conecte la alimentación y desplácese a la pantalla de servicio "Siguiente temporizador".• Pulse el botón "Rearmar" (F3). Confirme la pregunta de rearmar.
El botón "Rearmar" sólo aparece cuando se haya alcanzado casi el nivel "Siguientetemporizador".
Después de pulsar la tecla con flecha abajo en la pantalla "Temporizador de servicio", semuestran las horas de "Vida", es decir, el número de horas pasadas desde la programacióninicial en la fábrica. El temporizador no se toma en cuenta.
3.21 Menú Datos guardados
Panel de control
Función
Invocar algunos datos guardados por el regulador. Estos datos son:
• Datos de última parada de alarma• Datos de última parada de emergencia
Procedimiento
Empezando desde la Pantalla principal (véase el menú de Pantalla principal):
• Pulse la tecla "Menu" (F1).
Manual de instrucciones
66 2924 1576 11
• Pulse la tecla con flecha abajo (1) hasta que “Datos guardados” vaya seguido de una flecha horizontal.• Active el menú pulsando la tecla de tabulación (2).• Se muestra la primera opción "Ultima parada 1".• Pulse la tecla de tabulación (2) para encontrar la fecha, la hora y otros datos que reflejan el estado del
compresor durante la última parada de alarma.• Si lo desea, desplácese por los otros componentes.
3.22 Ajustes programables
Compresor/motor
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Punto de ajuste 1/2 Compresores de 8,6 bar bar(e) 3,5 7,0 8,6Compresores de 125 psi psig 50 100 125Compresores de 8,6 bar para unatemperatura ambiente alta
bar(e) 3,5 6,0 7,6
Compresores de 125 psi para unatemperatura ambiente alta
psig 50 87 110
Compresores ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315VSD de 10,4 bar
bar(e) 6,0 10,0 10,4
Compresores ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315VSD de 150 psi
psig 100 130 150
Compresores de 10,4 bar para unatemperatura ambiente alta
bar(e) 6,0 9,0 9,4
Compresores de 150 psi para unatemperatura ambiente alta
psig 87 130 136
Nivel de parada indirecta Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD bar 0,1 0,3 1,5Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD psi 1,5 4,4 21,8Nivel de parada directa Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD bar 0,1 1,0 1,5Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD psi 1,5 1,5 21,8Banda proporcional ZR/ZT 132/160 VSD % 3,5 10,0 15,0ZR/ZT 250/315 VSD y ZR 400 VSD hastaZR 900 VSD
% 3,5 10,0 20,0
Tiempo de integración ZR/ZT 132/160 VSD seg 3,5 7,5 12,5ZR/ZT 250/315 VSD y ZR 400 VSD hastaZR 900 VSD
seg 3,5 7,5 10,0
Velocidad mínima del motor ZR/ZT 132/160 VSD rpm 1500 1500 2250ZR/ZT 250/315 VSD rpm 1000 1000 1500Reducción máxima de rpm % 75 100 100
Manual de instrucciones
2924 1576 11 67
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Velocidad mínima del motor, motor delventilador en compresores ZT 132 VSD y ZT160 VSD
rpm 200 300 950
Velocidad mínima del motor, motor delventilador en compresores ZT 250 VSD y ZT315 VSD
rpm 400 500 1410
Reducción máxima de rpm % 50 100 100Velocidad mínima del motor, motor delsecador (compresores Full-Feature)
rpm 800 1080 1500
Reducción máxima de rpm % 50 100 100
Parámetros
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Tiempo de parada mínimo Desde ZR/ZT 132 a ZR/ZT 315 VSD seg 10 20 255Tiempo límite de comunicación seg 10 20 60Tiempo de restablecimiento de potencia(ARAVF), ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
seg 15 15 3600
Retraso de rearranque seg 0 3 255
Protecciones
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Presión de aceite (nivel de aviso) bar(e) 1,0 1,3 1,9Presión de aceite (nivel de aviso) psig 14,5 19 27,5Presión de aceite (nivel de parada dealarma)
bar(e) 1,0 1,2 1,9
Presión de aceite (nivel de parada dealarma)
psig 14,5 17,4 27,5
Retraso al arranque, presión de aceite (ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD)
seg 15 15 20
Retraso a la señal, presión de aceite seg 10 10 12Presión del refrigerador intermedio (nivel deaviso de parada de alarma)
Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD bar(e) -0,7 -0,65 -0,65Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD psig -10,15 -9,43 -9,43Presión del refrigerador intermedio (nivel deparada de alarma)
Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD bar(e) -0,7 -0,7 -0,65Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD psig -10,15 -10,15 -9,43
Manual de instrucciones
68 2924 1576 11
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Retraso al arranque, presión del refrigeradorintermedio
seg 0 1 3
Temperatura de salida del elementocompresor 1 (nivel de aviso)
Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚C 100 210 220Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚F 212 410 428Temperatura de salida del elementocompresor 1 (nivel de parada de alarma)
Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚C 100 220 220Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚F 212 428 428Retraso a la señal, temperatura de salida delelemento 1
seg 0 1 3
Temperatura de entrada del elementocompresor 2
nivel de aviso ˚C 40 65 80nivel de aviso ˚F 104 149 176nivel de parada de alarma ˚C 66 70 80nivel de parada de alarma ˚F 151 158 176Retraso a la señal, temperatura de entradadel elemento 2
seg 0 1 3
Temperatura de salida del elementocompresor 2 (nivel de aviso)
Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚C 100 210 220Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚F 212 410 428Temperatura de salida del elementocompresor 2 (nivel de parada de alarma)
Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚C 211 220 220Desde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD ˚F 412 428 428Retraso a la señal, temperatura de salida delelemento 2
seg 0 1 3
Temperatura de aceite (nivel de aviso) ˚C 40 65 80Temperatura de aceite (nivel de aviso) ˚F 104 149 176Temperatura de aceite (nivel de parada dealarma)
˚C 66 70 80
Temperatura de aceite (nivel de parada dealarma)
˚F 150 158 176
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado de accionamiento(nivel de aviso de parada de alarma)
˚C 0 110 120
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado de accionamiento(nivel de aviso de parada de alarma)
˚F 32 230 248
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado de accionamiento(nivel de parada de alarma)
˚C 111 115 120
Manual de instrucciones
2924 1576 11 69
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado de accionamiento(nivel de parada de alarma)
˚F 131 239 248
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado no accionado (nivelde aviso de parada de alarma)
˚C 0 110 120
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado no accionado (nivelde aviso de parada de alarma)
˚F 32 230 248
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado no accionado (nivelde parada de alarma)
˚C 111 115 120
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,cojinete de motor, lado no accionado (nivelde parada de alarma)
˚F 131 239 248
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1U1 (aviso de paradade alarma)
˚C 0 145 155
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1U1 (aviso de paradade alarma)
˚F 32 293 311
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1U1 (parada dealarma)
˚C 146 155 155
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1U1 (parada dealarma)
˚F 294 311 311
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1V1 (aviso de paradade alarma)
˚C 0 145 155
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1V1 (aviso de paradade alarma)
˚F 32 293 311
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1V1 (parada dealarma)
˚C 146 155 155
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1V1 (parada dealarma)
˚F 294 311 311
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1W1 (aviso de paradade alarma)
˚C 0 145 155
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1W1 (aviso de paradade alarma)
˚F 32 293 311
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1W1 (aviso de paradade alarma)
˚C 146 155 155
Manual de instrucciones
70 2924 1576 11
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
En ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD,devanados de motor 1W1 (aviso de paradade alarma)
˚F 294 311 311
Opción "Al aire libre"
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Temperatura de salida del compresor(Nivel de parada "al aire libre")(Pack)
˚C 1 1 5
Temperatura de salida del compresor(Nivel de parada "al aire libre")(Pack)
˚F 34 34 41
Retardo en señal, salida del compresor(Nivel de parada "al aire libre")(Pack)
seg 0 60 60
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de aviso de para "al aire libre")
˚C 40 70 80
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de aviso de para "al aire libre")
˚F 104 158 176
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de parada "al aire libre")
˚C 40 80 80
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de parada "al aire libre")
˚F 104 176 176
Retardo en señal, entrada elemento 2(Nivel de parada "al aire libre")
seg 0 1 3
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de parada "al aire libre")
˚C 1 1 5
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de parada "al aire libre")
˚F 34 34 41
Retardo en señal, entrada elemento 2(Nivel de parada "al aire libre")
seg 0 60 60
Temperatura entrada aire de refrigeración(Aviso "al aire libre")
˚C 0 0 5
Temperatura entrada aire de refrigeración(Aviso "al aire libre")
˚F 32 32 41
Temperatura entrada aire de refrigeración(Arranque permitido "al aire libre")
˚C 0 0 5
Temperatura entrada aire de refrigeración(Arranque permitido "al aire libre")
˚F 32 32 41
Temperatura de aceite(Nivel de aviso de para "al aire libre")
˚C 40 70 80
Temperatura de aceite(Nivel de aviso de para "al aire libre")
˚F 104 158 176
Temperatura de aceite(Nivel de parada "al aire libre")
˚C 40 75 80
Manual de instrucciones
2924 1576 11 71
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Temperatura de aceite(Nivel de parada "al aire libre")
˚F 104 167 176
Temperatura de aceite(Arranque permitido "al aire libre")
˚C 0 2 10
Temperatura de aceite(Arranque permitido "al aire libre")
˚F 32 35,6 50
Temperatura de entrada de secador(Nivel de parada "al aire libre")(Full Feature)
˚C 1 1 5
Temperatura de entrada de secador(Nivel de parada "al aire libre")(Full Feature)
˚F 34 34 41
Retardo en arranque, entrada del secador(Nivel de parada "al aire libre")(Full Feature)
seg 0 60 60
Purgador de condensado refrigeradorintermedio(Nivel de parada "al aire libre")
seg 180 180 180
Purgador de condensado refrigeradorposterior(Nivel de parada "al aire libre")
seg 180 180 180
Opción "Preparado para el invierno"
Protecciones
Temperatura de salida del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Pack)
˚C 1 1 5
Temperatura de salida del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Pack)
˚F 34 34 41
Retardo en arranque, salida del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Pack)
mín. 0 30 30
Retardo en señal, salida del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Pack)
seg 0 60 60
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
˚C 1 1 5
Temperatura de entrada del elemento 2(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
˚F 34 34 41
Manual de instrucciones
72 2924 1576 11
Retardo en arranque, entrada elemento 2(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
mín. 0 30 30
Retardo en señal, entrada elemento 2(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
seg 0 60 60
Temperatura entrada aire de refrigeración(Aviso "preparado para el invierno")
˚C -25 -21 -20
Temperatura entrada aire de refrigeración(Aviso "preparado para el invierno")
˚F -13 -5,8 -4
Temperatura entrada aire de refrigeración(Arranque permitido "preparado para elinvierno")
˚C -30 -25 -25
Temperatura entrada aire de refrigeración(Arranque permitido "preparado para elinvierno")
˚F -22 -13 -13
Temperatura de aceite(Arranque permitido "preparado para elinvierno")
˚C 0 5 10
Temperatura de aceite(Arranque permitido "preparado para elinvierno")
˚F 32 41 50
Temperatura carrocería del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
˚C -10 -10 0
Temperatura carrocería del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
˚F 14 14 0
Retardo en arranque, carrocería delcompresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
mín. 0 30 30
Retardo en señal, carrocería del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
seg 0 60 60
Retardo en señal, carrocería del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
seg 0 60 60
Temperatura carrocería del compresor(Arranque permitido "preparado para elinvierno")
˚C 0 5 10
Temperatura carrocería del compresor(Arranque permitido "preparado para elinvierno")
˚F 32 41 50
Temperatura carrocería del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
˚C 85 90 100
Temperatura carrocería del compresor(Nivel de parada "preparado para elinvierno")
˚F 185 194 212
Manual de instrucciones
2924 1576 11 73
Temperatura de entrada de secador(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
˚C 1 1 5
Temperatura de entrada de secador(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
˚F 34 34 41
Retardo en arranque, entrada del secador(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
mín. 0 30 30
Retardo en arranque, entrada del secador(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
seg 0 60 60
Purgador de condensado MD(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
seg 180 180 180
Purgador de condensado entrada RC(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
seg 180 180 180
Purgador de condensado salida RC(Nivel de parada "preparado para elinvierno")(Full Feature)
seg 180 180 180
Regulación de las lamas
Punto de ajuste entrada elemento 2 ˚C 5Punto de ajuste entrada elemento 2 ˚F 41Banda entrada elemento 2 ˚C 5-20Banda entrada elemento 2 ˚F 41-68Punto de ajuste salida del compresor (Pack) ˚C 7Punto de ajuste salida del compresor (Pack) ˚F 44,6Banda salida del compresor (Pack) ˚C 7-20Banda salida del compresor (Pack) ˚F 44,6-68Punto de ajuste entrada del secador (Full Feature) ˚C 7Punto de ajuste salida del compresor (Full Feature) ˚F 44,6Banda salida del compresor (Full Feature) ˚C 7-20Banda salida del compresor (Full Feature) ˚F 44,6-68Punto de ajuste carrocería del compresor ˚C 5Punto de ajuste carrocería del compresor ˚F 41Banda carrocería del compresor ˚C 5-15Banda carrocería del compresor ˚F 41-59
Ajuste del termostato
Manual de instrucciones
74 2924 1576 11
Calentador del armario TSR91 y TSR94 ˚C 15Calentador del armario TSR91 y TSR94 ˚F 59Calentador del armario TSR96 "al aire libre" ˚C 40Calentador del armario TSR96 "al aire libre" ˚F 104Aislante IMD TSR95 ˚C 20Aislante IMD TSR95 ˚F 69
Ajuste del relé temporizado, "preparado para el invierno"
TSR32 mínima tensión del convertidor horas 4TSR33 inicializando VSD segundos 20TSR34 protección contra caída de tensión minutos 30
Termostato ventilador "preparado para el invierno"
Punto de ajuste temperatura de aceite ˚C 30Punto de ajuste temperatura de aceite ˚F 86Banda temperatura de aceite ˚C 30 - 60Banda temperatura de aceite ˚F 86 - 140
Planes de servicio
Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Plan de servicio A (horas defuncionamiento)
h Verobservación
4000 Verobservación
Plan de servicio B (horas defuncionamiento)
h Verobservación
8000 Verobservación
Plan de servicio C (horas defuncionamiento)
h Verobservación
16000 Verobservación
Plan de servicio D (horas defuncionamiento)
h Verobservación
40000 Verobservación
Plan de servicio E (horas defuncionamiento) (ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT315 VSD)
h Verobservación
60000 Verobservación
Plan de servicio I (horas de funcionamiento) h Verobservación
2000 Verobservación
Señales analógicas Ajustemínimo
Ajuste defábrica
Ajustemáximo
Dp filtro de aire, ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT315 VSD
mbar -50 -44 -44
Dp filtro de aire, ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT315 VSD
psi -0,73 -0,64 -0,64
Retraso a la señal seg 0 60 255
Manual de instrucciones
2924 1576 11 75
Observación
Algunas operaciones de servicio están agrupadas (Nivel A, Nivel B,...). Cada nivel representa un número deoperaciones de servicio que deben llevarse a cabo en los intervalos programados. Consulte al Centro deServicio a Clientes de Atlas Copco.
Terminología
Término InterpretaciónARAVF Rearranque automático después de interrupción del voltaje. Véase Regulador
Elektronikon.Elementoscompresores 1/2
El elemento 1 es el elemento compresor de baja presión; el elemento 2 es el elementocompresor de alta presión.El regulador se negará a aceptar ajustes ilógicos, p.ej. si el nivel de aviso está programadoa 205 ˚C (401 ˚F), el límite mínimo del nivel de parada se cambiará a 206 ˚C (402 ˚F). Ladiferencia recomendada entre el nivel de aviso y el nivel de parada es de 10˚C (18˚F).
Período deparada requerido/Tiempo deparada mínimo
Una vez parado automáticamente el compresor, quedará parado por el tiempo mínimo deparada (20 segundos aproximadamente), pase lo que pase con la presión de la red deaire. En el modo de funcionamiento automático el regulador no parará el compresor a noser que se espere un período de inacción mínimo igual a la suma del tiempo mínimo deparada y el período requerido de parada. No obstante, si se requiere que se arranque denuevo el compresor a causa de una caída de la presión en la red de aire, el reguladorarrancará el compresor después del tiempo mínimo de parada.
Tiempo derestablecimientode potencia
Es el período durante el cual debe restablecerse el voltaje para volver a arrancarautomáticamente. Accesible si está activado el rearranque automático. Para activar lafunción de rearranque automático, consulte a Atlas Copco.
Presión dedescarga/carga
El regulador se negará a aceptar ajustes ilógicos, p.ej. si la presión de descarga estáprogramada a 7,0 bar(e) (101 psig), el límite máximo de la presión de carga se cambiaráa 6,9 bar(e) (100 psig). La mínima diferencia de presión recomendada entre carga ydescarga es de 0,6 bar (9 psig).
Retraso a la señalde parada dealarma
Es el período durante el cual debe existir la señal antes de que se pare el compresor. Sies necesario que se programe este ajuste a otro valor, consulte a Atlas Copco.
Manual de instrucciones
76 2924 1576 11
4 Instalación
4.1 Avisos de instalación
• El trabajo con maquinaria controlada por un convertidor de frecuencia exige unasnormas de seguridad especiales que dependen del tipo de red (TN, TT o IT). Consultea Atlas Copco.
• Los compresores ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD y ZR 500 VSD cumplen con loslímites del grupo 1 clase A para emisiones radiadas según EN 55011 (1991). Tengacuidado con las posibles interferencias electromagnéticas en caso de que debanaplicarse unos límites más estrictos.
• Si el compresor se pide como "Versión aire caliente" (sin refrigeración del airecomprimido de salida), deberá instalarse aislamiento térmico que ofrezca proteccióncontra la alta temperatura de la válvula de salida de aire y del tubo de suministro deaire.
• Consulte la sección “Normas de seguridad durante la instalación” antes de comenzarla instalación.
• Aire de refrigeración del armario de arranque:• Niveles de contaminación (ambiente) conforme a IEC 60 721-3-3.• Gases químicos: clase 3C2• Partículas sólidas: clase 3S2• No se permite polvo conductivo• No se permite condensación• La humedad relativa máxima permitida es del 60% en presencia de gases
corrosivos.• Si el compresor se pide con la opción "para exteriores", deberán ponerse etiquetas
en todas las puertas del contenedor que indiquen: PROHIBIDA LA ENTRADA, SÓLOPERSONAL AUTORIZADO. Compruebe que la instalación exterior cumple lasnormativas locales.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 77
4.2 Dibujo de dimensiones
Dimensiones
Plano de dimensiones de ZR 132/160 VSD
Manual de instrucciones
78 2924 1576 11
Plano de dimensiones de ZR 132/160 VSD Full-Feature, página 1
Manual de instrucciones
2924 1576 11 79
Plano de dimensiones de ZR 132/160 VSD Full-Feature, página 2
Manual de instrucciones
80 2924 1576 11
Plano de dimensiones de compresores ZR 160 a ZR 275 y ZR 250/315 VSD Pack
Manual de instrucciones
2924 1576 11 81
Plano de dimensiones de compresores ZR 160 a ZR 275 y ZR 250/315 VSD Full-Feature, página 1
Manual de instrucciones
82 2924 1576 11
Plano de dimensiones de compresores ZR 160 a ZR 275 y ZR 250/315 VSD Full-Feature, página 2
Manual de instrucciones
2924 1576 11 83
Plano de dimensiones de ZT 132/160 VSD, página 1
Manual de instrucciones
84 2924 1576 11
Plano de dimensiones de ZT 132/160 VSD, página 2
Manual de instrucciones
2924 1576 11 85
Plano de dimensiones de compresores ZT 160 a ZT 275 y ZT 250/315 VSD Pack
Manual de instrucciones
86 2924 1576 11
Plano de dimensiones de compresores ZT 160 a ZT 275 y ZT 250/315 VSD Full-Feature, página 1
Manual de instrucciones
2924 1576 11 87
Plano de dimensiones de compresores ZT 160 a ZT 275 y ZT 250/315 VSD Full-Feature, página 2
Manual de instrucciones
88 2924 1576 11
Plano de dimensiones de ZT 110 a ZT 145, y ZT 132 VSD, diseñados para funcionar al aire libre.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 89
Plano de dimensiones de ZT 160 a ZT 250, y ZT 250 VSD, diseñados para funcionar al aire libre.
Referencia Nombre1 Vista lateral derecha2 Vista delantera3 Salida de aire de refrigeración del motor4 Refrigeración del motor + entrada de aire del compresor5 Versión aire caliente
Manual de instrucciones
90 2924 1576 11
Referencia Nombre6 Entrada de suministro de voltaje7 Centro de gravedad8 Vista lateral izquierda de la versión de recuperación de energía9 Vista lateral izquierda10 Salida de agua de refrigeración11 Salida de aire comprimido12 Entrada de agua de refrigeración13 Bridas ANSI opcionales14 M8 para conductos en techos; para posiciones, véase la vista desde arriba15 Purgador automático, refrigerador posterior16 Purgador automático, refrigerador intermedio17 Vista lateral posterior18 Vista desde arriba19 Tipo20 Masa neta (aprox.) de unidades (kg)21 ZR sin motor Arr. E22 ZR sin motor Arr. 123 Abertura para el transporte24 4 agujeros ranurados para sacar del contenedor25 Entrada/salida de agua26 Preparado para MD con ER, salida de agua27 Preparado para MD con ER, entrada de agua28 Purgador automático, salida del secador29 Purgador automático, salida del aire de regeneración30 Purgador automático, preparado para MD con recuperación de energía31 Purgador manual, entrada del secador32 Salida de aire de refrigeración y del compresor33 Entrada de aire de refrigeración y del compresor34 Entrada de aire de refrigeración35 Versión estándar36 Entrada de suministro de voltaje, posibilidad 237 Entrada de suministro de voltaje, posibilidad 138 Salida de aire de refrigeración39 Entrada de suministro de voltaje, posibilidad 1 sólo para ZT 160 - 27540 Agujero M841 Entrada de suministro de voltaje, posibilidad 1 sólo para ZR 160 - 27542 Vista lateral izquierda, aire caliente43 Cable eléctrico para válvula de cierre de agua44 Entrada de suministro de voltaje, posibilidad 1 sólo para unidades VSD45 Circuito de agua fría, entrada de agua de refrigeración46 Circuito de agua fría, salida de agua de refrigeración
Manual de instrucciones
2924 1576 11 91
Referencia Nombre47 Salida de drenaje automático, refrigerador posterior extra48 Circuito de recuperación de energía, entrada de agua de refrigeración49 Circuito de recuperación de energía, salida de agua de refrigeración50 Salida de drenaje automático, entrada del secador51 Detalle X52 Detalle Y53 Agua de refrigeración54 Desde secador FD: Secador integrado tropicalizado, consulte más detalles55 A secador FD: Secador integrado tropicalizado, consulte detalle56 Cubierta de servicio para refrigerador de regeneración del secador57 Full-Feature con recuperación de energía. Entrada de agua58 Full-Feature con recuperación de energía. Salida de agua59 Acceso para sensor PDP60 Opción de carga baja. Conexión para aire de regeneración, consulte detalle61 Para conexión con acoplamiento de tubo, marca Victaulic62 Acceso para cable de control, válvula de cierre de agua63 Para recuperación de energía opcional: salida de circuito cerrado64 Para recuperación de energía opcional: entrada de circuito cerrado65 Opción de carga baja/expulsión66 Entrada de aire del compresor67 Entrada de aire de refrigeración del motor68 Toma de aire por separado69 Unidad estándar70 A secador externo71 Desde secador externo72 Uso de acoplador73 Parrilla, sólo toma de aire por separado74 Circuito A75 Circuito B76 Drenaje automático, entrada del aire de regeneración77 Salida del colector de drenaje78 Sólo para versión de aire caliente79 Sólo para versión estándar
Manual de instrucciones
92 2924 1576 11
4.3 Propuesta de instalación
Ejemplo de sala de compresores
Propuesta de instalación para ZR 110 a ZR 145 y ZR 132/160 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 93
Propuesta de instalación para ZR 110 Full-Feature a ZR 145 Full-Feature y ZR 132/160 VSD Full-Feature
Manual de instrucciones
94 2924 1576 11
Propuesta de instalación para ZR 160 a ZR 275, ZR 250 VSD y ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 95
Propuesta de instalación para ZR 160 Full-Feature a ZR 275 Full-Feature, ZR 250 VSD Full-Feature y ZR 315 VSD Full-Feature
Manual de instrucciones
96 2924 1576 11
Propuesta de instalación para ZR 160 Full-Feature a ZR 275 Full-Feature, ZR 250 VSD Full-Feature y ZR 315 VSD Full-Featurecon recuperación de energía
Manual de instrucciones
2924 1576 11 97
Propuesta de instalación para ZT 110 a ZT 145 y ZT 132/160 VSD
Manual de instrucciones
98 2924 1576 11
Propuesta de instalación para ZT 160 a ZT 275, ZT 250 VSD y ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 99
Propuesta de instalación para ZT 110 a ZT 250 a ZT 132/250 VSD diseñados para funcionar al aire libre.
(1) Espacio libre mínimo que debe reservar.(2) Propuesta de ventilación.(3) Vista lateral posterior.(4) Propuesta de ventilación (sin la opción de toma de aire por separado).(5) Propuesta de ventilación (con la opción de toma de aire por separado).(6) No se permiten conductores comunes para unidades múltiples.
Manual de instrucciones
100 2924 1576 11
(7) Vista lateral posterior.(8) Si hay obstáculos encima del contenedor, espacio libre que se debe reservar.
Descripción
El compresor se debe mover o elevar sólo según lo descrito en la sección Introducción defuncionamiento.Si el compresor se pide con la opción "al aire libre", se deben poner etiquetas en todas laspuertas del contenedor que indiquen: entrada prohibida, sólo personal autorizado.Compruebe que la instalación exterior cumple las normativas locales.
1. Instale el compresor sobre un suelo nivelado capaz de soportar su peso. La distancia mínima recomendadaentre la parte superior de la unidad y el techo es de 1200 mm (47 pulg.).Para compresores diseñados para funcionar al aire libre, instale el contenedor sobre un suelo nivelado ycapaz de soportar su peso. La distancia mínima recomendada entre el obstáculo más cercano y elcontenedor es de 3000 mm (118 pulgadas). Cuando se coloquen varios contenedores uno junto a otro, ladistancia mínima recomendada entre dos contenedores es de 6000 mm (236 pulgadas), con el fin de evitarla recirculación del aire de refrigeración. Si es necesario, se instalarán deflectores entre dos contenedorespara evitar la recirculación del aire de refrigeración.
2. Extraiga el tapón de plástico (si lo hubiera) del tubo de salida de aire del compresor e instale una válvulade salida de aire. Cierre la válvula y conéctela a la red de aire.
3. Se puede calcular la caída de presión en el tubo de salida de aire de la manera siguiente:dp = (L x 450 x Qc1,85) / (d5 x p)
Símbolo Explicaciónd Diámetro interior de tubo de salida en mmdp Caída de presión (máximo recomendado = 0,1 bar)L Largo de tubo de salida en mp Presión absoluta en la salida del compresor en bar(a)Qc Suministro de aire libre del compresor en l/s
Se recomienda encarecidamente hacer la conexión del tubo de salida de aire del compresor encima deltubo principal de la red de aire a fin de minimizar el arrastre de posibles restos de condensado.Como regla general, se puede usar la fórmula siguiente para calcular el volumen recomendado de la redde aire:V = (30 x C x p x Q) / dp
Símbolo ExplicaciónC Factor de correccióndp Diferencia de presión entre presiones de descarga y carga en bar (mínimo recomendado
= 0,6)p Presión de entrada al compresor en bar absoluta del compresorQ Suministro de aire libre del compresor en l/sV Volumen recomendado de red de aire en l
Manual de instrucciones
2924 1576 11 101
Consumo de aire dividido por el suministro de airelibre del compresor
Factor de corrección C
0,9 0,100,8 0,150,7 0,200,5 0,250,3 0,200,2 0,150,1 0,10
4. No se permiten conductos para la entrada o salida del aire de refrigeración en compresores diseñados parafuncionar al aire libre.Las rejillas de aspiración y el ventilador deben instalarse de tal forma que se evite la recirculación del airede refrigeración al compresor. La velocidad máxima del aire a través de las rejillas es de 5 m/s (16,5 pies/s).La capacidad de ventilación necesaria (por compresor instalado) para limitar la temperatura en la sala decompresores puede calcularse de la manera siguiente:Para compresores ZR: Qv = 0,1 N/dTPara compresores ZT: Qv = 0,92 N/dT
Símbolo ExplicacióndT Aumento de temperatura en sala de compresores en ˚CN Potencia al eje del compresor en kWQv Capacidad de ventilación requerida en m3/s
Si se encuentran instalados conductos de aire de refrigeración, la máxima caída de presión permisiblesobre los conductos es de 30 Pa (0,12 pulg. c.d.a). No se permite un conducto común para varioscompresores.
5. Tienda la tubería de drenaje desde las salidas de condensado hacia el colector de condensado. Los tubosde drenaje no deben entrar en contacto con el agua del colector. Se recomienda la instalación de un embudopara permitir una inspección visual del flujo de condensado.En compresores diseñados para funcionar al aire libre, asegúrese de que la salida del colector de drenajeestá libre o canalizada hacia un sistema abierto de recogida de drenaje, para evitar su bloqueo.
6. Sistema de control Elektronikon con panel de control.7. Véase Tamaño de cables eléctricos para conocer el tamaño recomendado de los cables de suministro.
Compruebe que las conexiones eléctricas cumplen con lo establecido en las normas de su país. Lainstalación debe realizarse a tierra y protegerse de cortocircuitos por medio de fusibles en todas las fases.Debe instalarse un seccionador cerca del compresor.Para compresores diseñados para funcionar al aire libre, los cables se deben introducir en el contenedorcon casquillos de alivio en la placa de acero inoxidable. Se pueden hacer aberturas en la placa de acuerdocon el tamaño de cable requerido.
8. Instale una válvula de drenaje de condensado en la parte inferior del tubo de red de aire.9. En los compresores ZR, extraiga los tapones de plástico (si los hubiera) de los tubos de agua del compresor
(WI y WO) y conecte los tubos al circuito de agua de refrigeración. Monte una válvula en el tubo deentrada y en el de salida de agua del compresor.
10. Parrilla adicional para compresores equipados con las opciones de toma de aire por separado y/o deprefiltro.
11. Suministro de agua de recuperación de energía
Manual de instrucciones
102 2924 1576 11
Versión aire caliente
Hay que aplicar material aislante para ofrecer una protección contra la alta temperatura dela válvula de salida de aire y del tubo de suministro de aire.
4.4 Conexiones eléctricas
Instrucciones generales para la instalación eléctrica de compresores VSD
• El equipo eléctrico de Atlas Copco Compressor está diseñado de acuerdo con los reglamentos de seguridaddescritos en IEC60204-1 y CENELEC EN60204.
• Es responsabilidad del cliente instalar el compresor conforme a los reglamentos de seguridad para protegera las personas de descargas eléctricas por contacto directo o indirecto.
• En unidades con convertidores de frecuencia, se producen fugas de corriente en las capacidades del cabley el filtro RFI, especialmente durante el arranque del motor. Las protecciones de detección de fugas declase A desconectan la máquina. Por lo tanto, no se recomienda utilizar sistemas de detección de clase Aen los convertidores de frecuencia.
Instrucciones de instalación para TN, TT, IT
En cada sistema de red (TN, TT o IT), el cliente debe proteger la instalación con protecciones de sobrecorrientemediante fusibles o protección de disyuntor automático.
Respecto al sistema de distribución de energía, se proporcionan instrucciones de instalación adicionales.
Tipo de red TN (TN-S, TN-C y TN-C-S)
No es necesario instalar protecciones adicionales. Si el cliente desea o necesita instalar un dispositivo dedetección de fugas, deberá ser de tipo B y cumplir con la enmienda 2 de IEC755, sobre requisitos generalespara dispositivos de protección accionados por corriente residuales. Atlas Copco recomienda a los clientesque instalen el siguiente dispositivo de detección de fugas a tierra: BENDER RCMA 470LY contransformador de corriente externo: http://www.bender.org/prod.html
Tipo de red TT
En el caso de los sistemas de tipo TT, los reglamentos de seguridad estipulan el uso de un disyuntor de fugasa tierra. En combinación con los convertidores de frecuencia, se deben utilizar dispositivos de protecciónaccionados por corriente residuales de tipo B. Atlas Copco recomienda a los clientes que instalen el siguientedispositivo de detección de fugas a tierra: BENDER RCMA 470LY con transformador de corriente externo:http://www.bender.org/prod.html
Tipo de red IT
En sistemas de red IT, se permite que el suministro de energía continúe en caso de producirse un fallo de fugaa tierra inicial de una fase del motor. Sin embargo, el cliente debe detectar el fallo de fuga a tierra inicial. Elfallo debe indicarse como una alarma. Si éste no es el caso, el fallo de fuga a tierra inicial debe disparar ladesconexión automática del suministro de energía (EN 60204-1 par.: 6.3). Sin embargo, las corrientes de fugacapacitiva de alta frecuencia provocadas por convertidores de frecuencia no pueden detectarse con sistemasde detección de fugas a tierra estándar. Atlas Copco recomienda que los clientes instalen: BENDER IRDH275/435 http://www.bender.org/prod.html.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 103
Atlas Copco recomienda encarecidamente que los clientes no conecten el conductor neutro del suministro deenergía al compresor. Las piezas conductivas expuestas de la instalación deben tener conexión a tierra local.(EN 60204-1 par.: 7.2.3)
Sistemas de distribución de energía (TN, TT, IT)
Según IEC 60950, hay tres tipos principales de sistemas de distribución de energía: TN, TT e IT. Lasinstrucciones de instalación eléctrica dependen del tipo de red del suministro de energía del cliente.
Tipo de red TN (tierra neutro):
El sistema de distribución de energía TN proporciona una conexión a tierra directa para las piezas conductivasexpuestas de la instalación. La conexión se realiza mediante el conductor PE. En el sistema de distribuciónde energía TN hay tres subtipos: TN-S, TN-C y TN-C-S, identificados según los conductores a tierra deprotección y neutros. Entre el 85 % y el 90 % de las redes industriales son de tipo TN.
Tipo de red TN-S (tierra neutro-independiente):
El sistema de distribución de energía TN-S proporciona conductores a tierra directos y neutros independientes.
A Tierra del sistema de energíaB Piezas conductivas expuestas
Tipo de red TN-C (tierra neutro-combinado):
En el sistema de distribución de energía TN-C, las funciones a tierra de protección y de neutro se combinanen un solo conductor.
Manual de instrucciones
104 2924 1576 11
A Tierra del sistema de energíaB Piezas conductivas expuestas
Tipo de red TN-C-S (tierra neutro-combinado-independiente):
En el sistema de distribución de energía TN-C-S, las funciones a tierra de protección y de neutro se combinanhasta cierto grado en un solo conductor y existe en parte una conexión a tierra directa a las piezas conductivasexpuestas de la instalación. La conexión se consigue mediante el conductor PEN.
A Tierra del sistema de energíaB Piezas conductivas expuestas
Tipo de red TT (tierra tierra):
El sistema de distribución de energía TT tiene un punto directamente conectado a tierra. Además, las piezasconductivas expuestas de la instalación se conectan a electrodos a tierra independientes de la conexión a tierradel sistema de energía.
A Tierra del sistema de energíaB Piezas conductivas expuestas
Tipo de red IT (impedancia tierra):
El sistema de distribución de energía IT no tiene conexión directa a tierra de protección (PE). La conexión atierra se realiza mediante una impedancia óhmica alta, de forma que la red se comporte como una red flotantesin conexión a tierra. Las piezas conductivas expuestas de la instalación están conectadas directamente a tierra.En caso de producirse un fallo de fuga a tierra inicial de una fase del motor, el suministro de energía continúa.Sin embargo, el cliente debe detectar el fallo de fuga a tierra inicial. El fallo debe indicarse como una alarma.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 105
A Tierra del sistema de energíaB Piezas conductivas expuestasC Impedancia
Diagrama
Para seleccionar los cables correctos consulte la sección Tamaño de cables eléctricos.Para compresores diseñados para funcionar al aire libre, los cables se deben introduciren el contenedor con casquillos de alivio en la placa de acero inoxidable. Se pueden haceraberturas en la placa de acuerdo con el tamaño de cable requerido.
Diagrama eléctrico de ZR/ZT 132/160 VSD
Manual de instrucciones
106 2924 1576 11
Diagrama eléctrico de ZR/ZT 250/315 VSD
Ref. NombreA1 Filtro RFIA11 Convertidor de frecuencia, compresorA21 Convertidor de frecuencia, motores de ventiladores (sólo en los compresores ZT)A31 Convertidor de frecuencia, secador (opcional)L1 Reactor de conmutaciónM1 Motor de accionamientoQ1 Disyuntor, circuito de controlQ2 Disyuntor, convertidor del secadorQ20 Disyuntor, suministro a los motores de ventilador (sólo en compresores ZT)T1 Transformador principalT3 Transformador, circuito del ventilador del convertidorT4 Transformador, circuito del convertidor del secador1X1 Regleta de bornes1X3/4 Conexión a tierra(5) Instalación del cliente(8) Motor del compresor(9) Motor del ventilador, se devana hacia la izquierda en el lado de presión baja(10) Motor del ventilador, se devana hacia la izquierda en el lado de presión alta
Manual de instrucciones
2924 1576 11 107
Ref. Nombre(11) Motor del secador, derecha
4.5 Cables eléctricos
Red eléctrica y cable de tierra para ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD
• Las normativas locales siguen en vigor si son más estrictas que los valorespropuestos.
• Para los cálculos, se considera una subtensión de 10%.• Como los cables están situados en la carrocería, se tiene un cuenta una subida de
temperatura de 20 ˚C (36 ˚F) por encima de la temperatura ambiente para Z 132/160VSD y de 25 ˚C (45 ˚F) para Z 250/315 VSD.
• Compresores IEC:• De acuerdo con ES 60364-5-523, tabla 52-C11 con método de instalación E.• Conductores de cobre multifilares en un cable con aislamiento a 90˚.• Agrupamiento:
• Para la entrada de cables a través del techo: capa simple en una bandejahorizontal o vertical perforada.
• Para entrada de cables a través del lado trasero: agrupados al aire, sobre unasuperficie empotrada o cerrada.
• Espaciando los cables se puede reducir este factor de agrupamiento.• Compresores CSA/UL:
• Método de instalación de acuerdo con el Código CE, norma 4-004.• Conductores de cobre multifilares en un cable con aislamiento a 110˚.• Factor de corrección de ampacidad incluido.
Voltaje ZR/ZT 132 VSD paratemperatura ambiente de40 ˚C (104 ˚F)
ZR/ZT 132 VSD paratemperatura ambiente de50 ˚C (122 ˚F)
ZR/ZT 132 VSD parafuncionar al aire libre
380 V - 50/60 Hz 2x (3 x 70 + 35) mm2 2x (3 x 95+ 50) mm2 2x (3 x 95+ 50) mm2
400 V - 50 Hz 2x (3 x 70 + 35) mm2 2x (3 x 95+ 50) mm2 2x (3 x 95+ 50) mm2
500 V - 50 Hz 2x (3 x 70 + 35) mm2 2x (3 x 70 + 35) mm2 2x (3 x 70 + 35) mm2
440 V - 60 Hz 2x (3 x 70 + 35) mm2 2x (3 x 95+ 50) mm2 2x (3 x 95+ 50) mm2
460 V - 60 Hz 2x (3 x AWG1/0+ AWG8) 2x (3 x AWG2/0+ AWG8) 2x (3 x AWG2/0+ AWG8)575 V - 60 Hz 2x (3 x AWG1/0+ AWG8) -- 2x (3 x AWG1/0+ AWG8)
Voltaje ZR/ZT 160 VSD380 V - 50/60 Hz 2x (3 x 95+ 50) mm2
400 V - 50 Hz 2x (3 x 95+ 50) mm2
500 V - 50 Hz 2x (3 x 70 + 35) mm2
440 V - 60 Hz 2x (3 x 95+ 50) mm2
460 V - 60 Hz 2x (3 x AWG3/0+ AWG4)575 V - 60 Hz 2x (3 x AWG1/0+ AWG8) mm2
Manual de instrucciones
108 2924 1576 11
Voltaje ZR/ZT 250 VSD paratemperatura ambiente de40 ˚C (104 ˚F)
ZR/ZT 250 VSD paratemperatura ambiente de50 ˚C (122 ˚F)
ZR/ZT 250 VSD parafuncionar al aire libre
380 V - 50/60 Hz(conexión en eltecho)
4x (3 x 95+ 50) mm2 4x (3 x 120+ 70) mm2 --
380 V - 50/60 Hz(conexión en ladotrasero)
4x (3 x 120+ 70) mm2 -- 4x (3 x 120+ 70) mm2
400 V - 50 Hz(conexión en eltecho)
4x (3 x 95+ 50) mm2 4x (3 x 120+ 70) mm2 --
400 V - 50 Hz(conexión en ladotrasero)
4x (3 x 120+ 70) mm2 -- 4x (3 x 120+ 70) mm2
500 V - 50 Hz(conexión en eltecho)
4x (3 x 70 + 35) mm2 4x (3 x 120+ 70) mm2 --
500 V - 50 Hz(conexión en ladotrasero)
4x (3 x 95+ 50) mm2 -- 4x (3 x 95+ 50) mm2
440 V - 60 Hz(conexión en eltecho)
4x (3 x 95+ 50) mm2 4x (3 x 120+ 70) mm2 --
440 V - 60 Hz(conexión en ladotrasero)
4x (3 x 95+ 50) mm2 -- 4x (3 x 120+ 70) mm2
460 V - 60 Hz(conexión en eltecho)
4x (3 x AWG3/0+ AWG4) 4x (3 x AWG1/0+ AWG8) --
460 V - 60 Hz(conexión en ladotrasero)
4x (3 x AWG1/0+ AWG8) -- 4x (3 x AWG1/0+ AWG8)
575 V - 60 Hz(conexión en eltecho)
4x (3 x AWG2/0+ AWG8) --2 --2
575 V - 60 Hz(conexión en ladotrasero)
4x (3 x AWG2/0+ AWG8) -- 4x (3 x AWG3/0+ AWG4)2
Voltaje ZR/ZT 315 VSD380 V - 50 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x 120+ 70) mm2
380 V - 50 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x 120+ 70) mm2
400 V - 50 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x 120+ 70) mm2
400 V - 50 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x 120+ 70) mm2
500 V - 50 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x 70 + 35) mm2
Manual de instrucciones
2924 1576 11 109
Voltaje ZR/ZT 315 VSD500 V - 50 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x 95+ 50) mm2
380 V - 60 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x 120+ 70) mm2
380 V - 60 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x 120+ 70) mm2
440 V - 60 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x 95+ 50) mm2
440 V - 60 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x 120+ 70) mm2
460 V - 60 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x AWG4/0+ AWG4)460 V - 60 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x AWG4/0+ AWG4)
575 V - 60 Hz (conexión en el techo) 4x (3 x AWG2/0+ AWG8)575 V - 60 Hz (conexión en ladotrasero)
4x (3 x AWG2/0+ AWG8)
4.6 Requisitos del agua de refrigeración
Recomendaciones
La calidad del agua de refrigeración debe cumplir ciertos requisitos mínimos.
No es posible predecir los efectos de todas las combinaciones de los diversos compuestos, sólidos y gasesque se encuentran generalmente en el agua de refrigeración en interacción con diferentes materiales.
Sólo debe utilizarse agua no tratada.
Esta recomendación constituye una directriz general para conseguir una calidad aceptable del refrigerante.
Tipo de sistema
En primer lugar, es importante determinar si se trata de un sistema cerrado o abierto. En un sistema cerrado,la misma agua de refrigeración circula a través de un sistema sin contacto con el aire.
Un sistema abierto es un sistema de paso, o un sistema de circulación con una torre de refrigeración. En elúltimo caso, hay que considerar la composición del agua que entra en el refrigerador, y no la composición delagua de relleno. Debido al efecto de evaporación en la torre de refrigeración, se pueden obtenerconcentraciones de iones en el agua de circulación muy superiores a las del agua de relleno.
Índice de estabilidad Ryznar (RSI)
El índice de estabilidad Ryznar (RSI) es un parámetro para predecir si el agua tenderá a disolverse o precipitarcarbonato cálcico. La adherencia de depósitos calcáreos y su efecto varían según el material de que se trate,pero el equilibrio del agua (calcárea o corrosiva) está determinado únicamente por su valor pH real y por elvalor pH de saturación (pHs).
El valor pH de saturación se determina por la relación entre la dureza del calcio, la alcalinidad total, laconcentración de sólidos totales y la temperatura.
El índice Ryznar se calcula de la manera siguiente:
RSI = 2*pHs - pH
Manual de instrucciones
110 2924 1576 11
Símbolo ExplicaciónpH pH medido (a temperatura ambiente) de la muestra de aguapHs pH a saturación
El pHs se calcula de la siguiente forma:
pHs = (9,3 + A + B) - (C + D)
Símbolo ExplicaciónA Depende de la concentración de sólidos totales (mg/l)B Depende de la temperatura más elevada del agua de refrigeración (˚C/˚F), (T=65 ˚C/
149 ˚F)C Depende de la dureza del calcio (ppm CaCO3)
D Depende de la concentración de HCO3- o la alcalinidad M (mval/l)
Los valores de A, B, C y D se indican en la tabla siguiente.
Sólidos totalesdisueltos (mg/l)
A Temperatura(˚C)
B Dureza Ca (ppmCaCO3)
C Alcalinidad M(mval/l)
D
50 - 300 0,1 0 - 1 2,6 10 - 11 0,6 0,20 - 0,22 1,0400-1000 0,2 2 - 6 2,5 12 - 13 0,7 0,24 - 0,26 1,1 7 - 9 2,4 14 - 17 0,8 0,28 - 0,34 1,2 10 - 13 2,3 18 - 22 0,9 0,36 - 0,44 1,3 14 - 17 2,2 23 - 27 1,0 0,46 - 0,54 1,4 18 - 21 2,1 28 - 34 1,1 0,56 - 0,70 1,5 22 - 27 2,0 35 - 43 1,2 0,72 - 0,88 1,6 28 - 31 1,9 44 - 55 1,3 0,90 - 1,10 1,7 32 - 37 1,8 56 - 69 1,4 1,12 - 1,38 1,8 38 - 44 1,7 70 - 87 1,5 1,40 - 1,76 1,9 45 - 50 1,6 88 - 110 1,6 1,78 - 2,20 2,0 51 - 56 1,5 111 - 138 1,7 2,22 - 2,78 2,1 57 - 63 1,4 138 - 174 1,8 2,80 - 3,54 2,2 64 - 71 1,3 175 - 220 1,9 3,54 - 4,40 2,3 72 - 80 1,2 230 - 270 2,0 4,6 - 5,4 2,4 280 - 340 2,1 5,6 - 7,0 2,5 350 - 430 2,2 7,2 - 8,8 2,6 440 - 550 2,3 9,0 - 11,0 2,7 560 - 690 2,4 11,2 - 13,8 2,8 700 - 870 2,5 14,0 - 17,6 2,9 880 - 1000 2,6 17,8 - 20,0 3,0
Interpretación del valor obtenido
Manual de instrucciones
2924 1576 11 111
RSI Estado del agua AcciónRSI<3,9 Formación de depósitos
calcáreos muy altaEl agua no se puede utilizar.
4,0<RSI<5,5 Formación de depósitoscalcáreos alta
Inspección regular y operación de descalcificaciónnecesaria.
5,6<RSI<6,2 Formación de depósitoscalcáreos ligera
No es necesario tratar el agua.Se recomiendan inspecciones ocasionales.
6,3<RSI<6,8 Agua neutra No es necesario tratar el agua.Se recomiendan inspecciones ocasionales.
6,9<RSI<7,5 Corrosión ligera a temperaturasuperior
No es necesario tratar el agua.Se recomiendan inspecciones ocasionales.
7,6<RSI<9,0 Corrosión fuerte Inspección regular necesaria, se recomienda usarun inhibidor de corrosión.
9,1<RSI<11 Corrosión muy fuerte Inspección regular necesaria, se debe usar uninhibidor de corrosión.
RSI>11 Corrosión muy fuerte en elsistema de agua completo
El agua no debe utilizarse.
La tabla indica que no se debe usar nunca agua destilada o desmineralizada, ya que su RSI es > 11.
El RSI indica solamente el equilibrio entre calcificación y descalcificación. Es posible que un agua derefrigeración que tenga unas condiciones RSI favorables no resulte adecuada debido a otros factores.
De la tabla anterior se deduce que el índice RSI debe encontrarse entre 5,6 y 7,5; de lo contrario, póngase encontacto con un especialista.
pH
Ya se ha calculado el efecto del pH en el índice Ryznar, pero el propio pH tiene algunas otras limitaciones:6,8 < pH < 8,5
Sólidos disueltos totales (TDS)
Es la suma de todos los iones en el agua. Es posible deducir dicho valor de los residuos secos después de laevaporación (sin incluir los sólidos suspendidos), o calcularlo a partir de la conductividad eléctrica.
En un sistema cerrado, son válidos los límites siguientes: TDS < 3000 mg/l (< 3800 microS/cm)
En un sistema abierto, son válidos los límites siguientes: TDS < 750 mg/l (< 960 microS/cm)
Cloruros (Cl-)
Los iones de cloruro ocasionarán corrosión crateriforme en el acero inoxidable. Debe limitarse suconcentración:
Sistema de refrigeración cerrado: cloruros < 500 ppm
Sistema de refrigeración abierto: cloruros < 150 ppm
Sin embargo, si el agua forma depósitos calcáreos, deberán utilizarse unos límites menores. (Consulte el índicede estabilidad Ryznar (RSI)).
Cloro libre (Cl2)
No se debe exceder un nivel de 0,5 ppm durante periodos prolongados.
Manual de instrucciones
112 2924 1576 11
Para tratamientos de choque, es aplicable un límite máximo de 2 ppm durante un máximo de 30 minutos/día.
Sulfatos (SO4--)
Sistema de refrigeración cerrado: sulfatos < 400 ppm
Sistema de refrigeración abierto: sulfatos < 150 ppm
Dureza de carbonatos
Sistema de refrigeración cerrado: 50-1000 ppm CaCO3
Sistema de refrigeración abierto: 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO4
2- debe ser > 1
Amoníaco
< 0,5 ppm
Cobre
< 1 ppm
Hierro y manganeso
< 1 ppm
Materia orgánica
Sin algas
Sin aceite
Sólidos suspendidos
Partículas no solubles, tamaño < 1 mm.
< 10 ppm
Manual de instrucciones
2924 1576 11 113
4.7 Pictogramas
Pictogramas en el panel de control de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD y ZR 400 VSD a ZR 900 VSD
Pictogramas en otros sitios
Ref. Nombre1 Arranque2 Teclas de desplazamiento3 Tecla para desplazarse al campo siguiente del display4 Voltaje conectado5 Alarma6 Funcionamiento automático7 Parada8 Entrada de agua de refrigeración
Manual de instrucciones
114 2924 1576 11
Ref. Nombre9 Salida de agua de refrigeración10 Desconecte el voltaje y despresurice el compresor antes de realizar operaciones de
mantenimiento o reparación11 Consulte el Libro de instrucciones para conocer el sentido de giro del motor antes de
conectar el compresor eléctricamente12 Lea el Libro de instrucciones antes de arrancar el compresor13 Pares de apriete para pernos de acero (Fe) o latón (CuZn)14 Consulte el Libro de instrucciones antes de engrasar15 Desconecte el voltaje antes de quitar la cubierta protectora dentro del armario eléctrico16 Aceite las juntas, atornille los filtros y apriete a mano (aproximadamente media vuelta)17 Consulte el Libro de instrucciones antes de realizar reparaciones o mantenimiento18 Salida automática de condensado, refrigerador intermedio19 Salida automática de condensado, refrigerador posterior20 Aviso: bajo tensión24 Parada de emergencia
Manual de instrucciones
2924 1576 11 115
5 Instrucciones de funcionamiento
5.1 Introducción de funcionamiento
Aviso
El operador debe observar todas las "Precauciones de seguridad" pertinentes.
Condiciones ambientales
Consulte "Límites" para conocer los límites respecto a las condiciones ambientales y al funcionamiento a granaltura.
Desplazamiento/elevación
Para no dañar el bastidor, el compresor se debe desplazar con una carretilla elevadora o con un equipo elevadorsegún se describe a continuación.
Si desplaza el compresor con ayuda de una carretilla elevadora, utilice las ranuras del bastidor. Asegúrese deque las horquillas sobresalen del otro lado del bastidor. Si desplaza el compresor con ayuda de dispositivo deelevación, introduzca vigas en las ranuras. Asegúrese de que las vigas no se deslizan y que sobresalen desdeel bastidor de manera uniforme. Las cadenas deben mantenerse paralelas a la carrocería con ayuda deseparadores de cadena para no dañar al compresor. El equipo de elevación debe estar posicionado de formaque el compresor se levante verticalmente. Levántelo despacio procurando que no se tuerza.
Los compresores diseñados para funcionar al aire libre no están concebidos para transporte regular, sino parainstalación fija con protección de intemperie. Coloque todas las protecciones de transporte normales en elcompresor cuando desplace el contenedor. Asegúrese de que no queden piezas sueltas en el contenedor. Cierrecon llave las puertas de servicio y de emergencia y ponga la protección de transporte delante de la puerta deemergencia.
5.2 Arranque inicial
Preparativos generales
Asegúrese de que el compresor está bien instalado.
Véase"Cables eléctricos" ,"Propuesta de instalación" y"Dibujos de dimensiones" .
Con el paquete de documentación se entrega un adhesivo que incluye un resumen de las instrucciones defuncionamiento. Coloque dicha tarjeta adhesiva al lado del panel de control.
Manual de instrucciones
116 2924 1576 11
Protección durante el transporte
Espaciadores de transporte del motor para ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD
Soporte de transporte de la caja de engranajes para ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD
Soporte de transporte del bloque de refrigerador para ZR 160/315 VSD
El compresor y el motor se sujetan al bastidor, inmovilizando los amortiguadores de vibración durante eltransporte. Los dispositivos de protección durante el transporte están pintados de rojo y deben quitarse:
Manual de instrucciones
2924 1576 11 117
Paso Acción1 En el lado del motor, extraiga los pernos (1) y los espaciadores (2). Instale los pernos
cortos, que están fijados al soporte del motor en una bolsa de plástico, para apretarfirmemente los amortiguadores de vibración al soporte del motor.
2 Extraiga el soporte (1) que se encuentra en el lado de la caja de engranajes.3 En ZR 160/315 VSD, extraiga los soportes (1) que se encuentran en el bloque de
refrigerador.
Protección durante el transporte para compresores diseñados para funcionar al aire libre:
• La puerta de emergencia está bloqueada con un soporte para impedir una apertura inadvertida durante eltransporte. Esta protección de transporte está pintada en rojo y se debe retirar.
• Las protecciones de transporte normales están dentro del compresor. Vea más adelante los detalles y lasinstrucciones de desmontaje.
Apriete de las varillas de sujeción en compresores ZT
Antes del arranque inicial, deben apretarse las varillas de sujeción; proceda de la manera siguiente:
• Compruebe que se hayan quitado todas las protecciones durante el transporte• Compruebe que el compresor no tiene presión• Apriete las tuercas de las varillas de sujeción (1)a mano• Apriete las tuercas de sujeción
Manual de instrucciones
118 2924 1576 11
Bolsas de silicagel
Vista lateral de ZR 132/160 VSD
Vista lateral de ZT 132/160 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 119
Vista lateral de ZR 250/315 VSD
Vista lateral de ZT 250/315 VSD
Quite la brida (1) y saque las bolsas de silicagel del refrigerador intermedio por el lado del colector de drenajede condensado. Vuelva a instalar la brida.
Manual de instrucciones
120 2924 1576 11
Preparación del sistema de agua de refrigeración de los compresores ZR
Tapón de drenaje de agua, elemento de AP de ZR 132/315 VSD
Tapón de drenaje de agua, elemento de BP de ZR 132/315 VSD
Tapones de drenaje de agua, refrigeradores de ZR 132/315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 121
Tapones de drenaje de agua, bloque de refrigerador de ZR 132/315 VSD
Paso Acción1 Meta los tapones de drenaje de agua (DP2 a DP6), que están fijados al tubo de agua de
uno de los elementos compresores (El y Eh), en una bolsa de plástico. Los tapones estánpintados de verde y sus posiciones se muestran en las ilustraciones anteriores.
2 Compruebe que están cerradas las válvulas de drenaje del agua de refrigeración(instalación del cliente) de las líneas de entrada y salida. Abra las válvulas de entrada ysalida de agua (instalación del cliente) y compruebe el flujo de agua.
Manual de instrucciones
122 2924 1576 11
Sistema eléctrico
Armario eléctrico de ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD
Paso Acción1 Compruebe que las conexiones eléctricas cumplen con lo establecido en las normas de
su país. La instalación debe ponerse a tierra y protegerse por medio de fusibles en todaslas fases. También debe instalarse un interruptor separador.
2 Compruebe las conexiones por el lado primario de los transformadores (T1, T2, T3 y T4).3 Compruebe el ajuste de los disyuntores (Q1 y Q2).
Manual de instrucciones
2924 1576 11 123
Puesta en marcha inicial
Posición de la mirilla de aceite en ZR 132 VSD a ZR 315 VSD
Posición de la mirilla de aceite en ZT 132 VSD a ZT 315 VSD
Manual de instrucciones
124 2924 1576 11
1. Compruebe que la caja de engranajes esté llena de aceite.2. En compresores diseñados para funcionar al aire libre:
• Compruebe que están abiertas todas las válvulas de drenaje manual.• Compruebe que los termostatos están correctamente ajustados.• Si la temperatura ambiente ha sido inferior a 5˚C/41˚F durante las últimas 24 horas, active los
calentadores al menos 24 horas antes de arrancar la máquina conectando el voltaje.• Cierre todas las puertas del compresor y del contenedor durante este tiempo (se permite abrir las puertas
sólo durante breves períodos).• Compruebe que las rejillas de entrada y salida no están cubiertas de nieve o hielo.• Compruebe que el colector de drenaje de salida está libre.• Cierre todas las válvulas de drenaje manual justo antes de arrancar.
3. En ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD, conecte el voltaje.4. Arranque el compresor y párelo al instante. Asegúrese de que el sentido de rotación es correcto mientras
el motor gira por inercia hasta que se para. El sentido de rotación correcto lo indica una flecha en la cajade engranajes. Consulte a Atlas Copco si el sentido de rotación es incorrecto.
5. Haga funcionar el compresor durante algunos minutos y compruebe que funciona con normalidad. Relleneel informe de puesta en marcha.
6. Pare el compresor. Añada aceite, si es necesario, a la caja de engranajes hasta la mitad de la mirilla denivel (SG).
Ajuste de mezcla de aire
Sólo para compresores de 10 bar (145 psi) y 10,4 bar (150 psi) Full-Feature diseñados parauna temperatura ambiente de hasta 50 ˚C (122 ˚F)Si, debido a cambios de la temperatura ambiente, el regulador Elektronikon muestra un avisopara la temperatura del aire de regeneración, es necesario ajustar la mezcla de aire.En compresores ZT, la válvula de cierre (1) se encuentra ubicada en el compartimento delrefrigerador y la válvula de regulación (2) se encuentra ubicada en el compartimento delcompresor. Antes de arrancar el compresor, es necesario volver a colocar la parrilla deseguridad y cerrar la puerta del compartimento del refrigerador.
Válvulas de regulación de mezcla de aire en compresores ZR
Manual de instrucciones
2924 1576 11 125
Válvulas de regulación de mezcla de aire en compresores ZT
1. En compresores ZR, abra la válvula de cierre (1) por completo y cierre la válvula de regulación (2).2. En compresores ZT, extraiga la parrilla de seguridad. Abra la válvula de cierre (1) por completo, vuelva
a colocar la parrilla de seguridad y cierre la puerta del compartimento del refrigerador. Cierre la válvulade regulación (2).
3. Arranque y cargue el compresor.4. Ajuste la diferencia de presión de los compartimientos del secador como se indica a continuación.5. Invoque la temperatura de entrada de aire de regeneración en el regulador Elektronikon, consulte la sección
Programas de control. Abra la válvula de regulación (2) hasta que el display del regulador Elektronikonmuestre un valor entre 180 ˚C (356 ˚F) y 190 ˚C (374 ˚F).
6. Vuelva a comprobar la diferencia de presión de los compartimientos del secador. Si es necesario, repitalos pasos anteriores.
Manual de instrucciones
126 2924 1576 11
Ajuste de la diferencia de presión de los compartimentos del secador en compresores Full-Feature
Componentes del secador, ZR VSD Full-Feature
Posición de la válvula de estrangulación en la entrada de aire de regeneración del secador en ZT VSD Full-Feature
Manual de instrucciones
2924 1576 11 127
Posición de las válvulas de entrada, salida y derivación del secador en ZT VSD Full-Feature
Paso Acción1 Cierre las válvulas (1, Vd- y Vd+).
Manual de instrucciones
128 2924 1576 11
Paso Acción2 En compresores equipados con sensor PDP, cierre la válvula a este sensor. Si el
compresor se pone en marcha con el secador fuera de circuito sin haberse cerrado laválvula hasta el sensor PDP, se dañará el sensor.Cierre las válvulas de salida y entrada del secador (Vdi y Vdo) y abra la válvula dederivación del secador (Vdb).
3 Arranque y cargue el compresor.4 Abra un poco la válvula de entrada del secador (Vdi) para presurizar el secador.5 Abra por completo la válvula de aire de regeneración (Vr). Abra la válvula de salida de
aire (vdo) y cierre la válvula de derivación (Vdb).6 Abra las válvulas (1 y Vd-). Abra un poco la válvula (Vd+), observando al mismo tiempo
los niveles de agua en el tubo en U.Existen dos posibilidades:• El nivel del agua en el ramal marcado (+) sube. Cierre al instante la válvula (Vd+) y
disminuya la presión de entrada del aire de regeneración (consulte el punto 7). Repitaeste proceso las veces que sean necesarias hasta que baje el nivel del agua.
• El nivel del agua en el ramal marcado (-) sube, lo que debería ser la situación normal.Si el nivel de este ramal sube más de 30 mm sobre el nivel del ramal marcado (+),cierre la válvula (Vd+) de inmediato, ya que existe el riesgo de que el agua seaexpelida del tubo en U y desaparezca en el recipiente a presión. Aumente la presiónde entrada del aire de regeneración (consulte el punto 7) y abra otra vez la válvula(Vd+).
7 Una vez estabilizada la columna de agua, ajuste la presión diferencial de la manerasiguiente:• Retire la tapa de protección del tornillo de ajuste de la válvula de estrangulación (Rf).• Afloje la contratuerca y gire el tornillo hacia adentro para aumentar la diferencia de
presión y hacia afuera para disminuirla.• El nivel de agua en el ramal marcado (-) debe estar entre 20 y 40 mm sobre el nivel
del ramal marcado (+).• Supervise el nivel del agua unos 10 minutos.• Apriete la tuerca de sujeción y vuelva a instalar el sombrerete de protección.• Compruebe que el indicador de humedad tiene color azul después de unos 30 minutos
de funcionamiento. Si tiene siempre color de rosa después de 2 horas defuncionamiento, el punto de rocío a presión está demasiado alto.
8 Pare el compresor.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 129
5.3 Instrucciones de instalación para refrigerador adicional
Procedimiento
Paso Acción- Instale los soportes (4) en el techo del prerrefrigerador FDT (6).- Instale el conjunto de refrigerador/ventilador (1) en los soportes (4).- Conecte el cable eléctrico a los bornes U1/V1/W1 del motor del ventilador.
Manual de instrucciones
130 2924 1576 11
5.4 Antes de arrancar
Atención
• El operador debe observar todas las precauciones de seguridad pertinentes.• Si el sistema de agua de los compresores ZR se ha drenado, cierre las válvulas de
drenaje e instale los tapones de drenaje.
Procedimiento
Posición de la mirilla de aceite en ZR 132 VSD a ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 131
Posición de la mirilla de aceite en ZT 132 VSD a ZT 315 VSD
Compruebe el nivel del aceite, que después de parar debe encontrarse en el medio de la mirilla (SG) o en elcampo superior de la zona verde. Tras un período de inacción más prolongado, el nivel del aceite puedeaumentar. Si es necesario, rellene con el tipo de aceite correcto.
Abra la válvula de entrada y la de salida del agua (instalación del cliente). Puede omitir la operación de abrirla válvula de salida del agua si no se ha alterado el ajuste de dicha válvula después de funcionamiento previo.
En compresores diseñados para funcionar al aire libre, también:
• Compruebe que están abiertas todas las válvulas de drenaje manual.• Compruebe que el termostato está ajustado correctamente.• Si la temperatura ambiente ha sido inferior a 5˚C/41˚F durante las últimas 24 horas, active los calentadores
al menos 24 horas antes de arrancar la máquina conectando el voltaje.• Cierre todas las puertas del compresor y del contenedor durante este tiempo (se permite abrir las puertas
sólo durante breves períodos).• Compruebe que las rejillas de entrada y salida no están cubiertas de nieve o hielo.• Compruebe que el colector de drenaje de salida está libre.• Cierre todos los purgadores manuales justo antes de arrancar la máquina.
Manual de instrucciones
132 2924 1576 11
5.5 Arranque
Aviso
• Cuando el compresor está parado y está encendido el LED (1) de funcionamientoautomático, puede ponerse en marcha automáticamente.
• Si está activo el temporizador de arranque/parada, el compresor podría arrancarautomáticamente aunque se haya parado manualmente. Consulte la secciónProgramación de la función de reloj.
Procedimiento
Panel de control
Paso Acción1 Abra la válvula de salida de aire (instalación del cliente).2 Conecte el voltaje y compruebe que se ilumina el LED de voltaje conectado (2).3 Pulse el botón de arranque (1). El compresor se pone en marcha y se ilumina el LED de
funcionamiento automático (3).4 Regule el caudal de agua con el compresor funcionando en carga a máxima velocidad.
Para obtener información sobre la temperatura y el consumo de agua de refrigeración,consulte la sección: Datos del compresor
Manual de instrucciones
2924 1576 11 133
5.6 Durante el funcionamiento
Aviso
• Antes de empezar una operación de mantenimiento o reparación, pare el compresor,espere hasta que haya parado efectivamente y abra el interruptor separador(instalación del cliente) para desconectar el voltaje al compresor.
• Las reparaciones dentro del armario de regulación de velocidad y arranque las puederealizar únicamente el personal de Atlas Copco.
• Espere durante al menos 6 minutos antes de realizar reparaciones eléctricas ya quelos condensadores de la unidad de regulación de velocidad y arranque están bajo altatensión durante 6 minutos después de interrumpir el voltaje.
• Cierre la válvula de salida de aire y abra las válvulas de drenaje manual decondensado para despresurizar el sistema de aire.
• Si está encendido el LED de funcionamiento automático (3), el regulador Elektronikoncontrola el compresor automáticamente: variará la velocidad continuamente paraadaptar el suministro de aire al consumo; el compresor parará y arrancará cuandosea necesario.
• Mantenga cerradas todas las puertas durante el funcionamiento.
Comprobación del display (1)
Paso Acción1 Compruebe el display todos los días para ver si hay lecturas o mensajes. Por lo general
aparece la pantalla principal con la presión de salida del compresor, la velocidad del motor,el estado del compresor y las funciones de las teclas de debajo del display.
2 Compruebe siempre el display y solucione el problema si el LED de alarma (2) estáencendido o parpadea.
3 En el display aparecerá una noticia de servicio si se ha excedido un intervalo del plan deservicio o el nivel de servicio de uno de los componentes monitorizados. Lleve a cabo lasacciones de servicio de los planes de servicio indicados o reemplace el componente yrestablezca el temporizador en cuestión.
4 Compruebe a intervalos regulares el estado actual del compresor pulsando la tecla conflecha abajo en la pantalla principal.
Manual de instrucciones
134 2924 1576 11
5.7 Parada
Procedimiento
Panel de control de ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
El hecho de parar frecuentemente el compresor usando el botón de parada de emergenciapuede dañar la máquina. Utilice el botón de parada de emergencia sólo en caso deemergencia.
Paso Acción1 Pulse el botón de parada (1): el compresor se parará y el LED (2) se apagará.2 Cierre la válvula de salida de aire.3 Para parar el compresor inmediatamente en caso de emergencia, pulse el botón (S2) de
parada de emergencia.4 Cierre la válvula de entrada del agua de refrigeración.
En compresores diseñados para funcionar al aire libre, también:
• Abra todas las válvulas de drenaje manual después de parar el compresor.• Deje el voltaje conectado al compresor al menos 2 horas después de parar.
Atención
Si el compresor se encuentra instalado en una sala donde se prevén temperaturasde congelación, hay que vaciar completamente el sistema de refrigeración:• Abriendo las válvulas de drenaje principales en las tuberías de entrada y salida del
agua (instalación por el cliente).• Quitando los tapones de drenaje (de DP1 hasta DP6). Véase Arranque inicial para
ver la posición de los tapones.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 135
5.8 Puesta fuera de servicio
Procedimiento
Paso Acción1 Cierre la válvula de salida de aire y pare el compresor.2 Desconecte el voltaje.
En los compresores VSD, espere al menos 6 minutos antes de empezar el mantenimientoya que la alta tensión permanece un tiempo en los condensadores de la unidad dearranque y regulación de velocidad.Separe el compresor de la red matriz.
3 Cierre y despresurice la parte de la red de aire conectada a la válvula de salida. Separeel tubo de salida de aire del compresor de la red de aire.
4 Vacíe los circuitos de aceite y condensado.5 Separe la tubería de condensado del compresor de la red de drenaje.6 Vacíe el circuito de agua de refrigeración y desconecte los tubos de agua de refrigeración
del compresor.
Manual de instrucciones
136 2924 1576 11
6 Mantenimiento
6.1 Avisos de mantenimiento
• Antes de realizar el mantenimiento o reparaciones, pare el compresor.• Despresurice el sistema de aire de la manera siguiente:
Cierre la válvula de salida de aire.En compresores equipados con dispositivos electrónicos de drenaje de agua (EWD),pulse los botones de prueba que se encuentran encima de los dispositivos electrónicosde drenaje de agua.
• Abra el interruptor separador (instalación del cliente) para desconectar el voltaje alcompresor.
• Las reparaciones dentro del armario de regulación de velocidad y arranque las puederealizar únicamente el personal de Atlas Copco.
• Espere durante al menos 6 minutos antes de realizar reparaciones eléctricas ya que loscondensadores de la unidad de regulación de velocidad y arranque están bajo altatensión durante 6 minutos después de interrumpir el voltaje.
• Hay que aplicar todas las Precauciones de seguridad pertinentes.
6.2 Programa de mantenimiento preventivo
Operaciones de servicio regulares
Para asegurar un funcionamiento seguro y una larga duración de servicio, realice las siguientes acciones alintervalo (período u horas de funcionamiento) que se cumpla antes. Las comprobaciones de los "intervaloslargos" deben también incluir las de los "intervalos cortos".
Dependiendo de las condiciones ambientales y de trabajo del compresor, la compañía de ventas local AtlasCopco podría desviarse del programa de mantenimiento.
Período Horas de funcionamiento Operación-- Durante el arranque inicial Compruebe el diferencial de presión de los
compartimientos del rotor del secador integrado.Ajuste si es preciso.
A diario 8 Compruebe las indicaciones en el display.A diario 8 Compruebe que se descarga el condensado
durante la carga.A diario -- Compruebe el nivel de aceite. Antes de arrancar,
el nivel tiene que estar en el centro de la mirilla.Semanalmente 50 Compruebe que el indicador de humedad del
secador integrado es de color azul.Semanalmente 50 En compresores con opciones "al aire libre/
preparado para el invierno", compruebe que losfiltros del contenedor no están obstruidos.Compruebe también que permanecen en laposición correcta.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 137
Período Horas de funcionamiento OperaciónSemanalmente -- Vacíe el condensado del depósito de aire, si está
instaladoMensualmente -- En compresores Full-Feature ND y compresores
Full-Feature con la opción de carga baja, verifiqueque se purga aire del sistema de carga baja. Limpiela tobera si es necesario.
Cada 3 meses -- Limpie el compresor.Cada 3 meses -- Compruebe si hay fugas.Cada 3 meses 500 Compruebe los refrigeradores y límpielos en caso
necesario.Anualmente -- En compresores con la opción de carga baja,
compruebe la boquilla y la válvula de solenoide delconjunto de purga.
Cada 2 años 16000 Reemplace la esponja del demistor del secadorintegrado.
Cuando aparezca -- Lleve a cabo las acciones de servicio según losplanes de servicio mostrados.
6.3 Engrase del motor
Aviso
Pare el compresor y desconecte el voltaje. El operador debe observar todas las“Precauciones de seguridad” pertinentes.
No debe mezclarse nunca grasa de marcas o tipos diferentes.
Engrase
Póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente para conocer la grasa recomendada, la cantidad degrasa y el intervalo de engrase de los cojinetes del motor.
6.4 Almacenamiento después de la instalación
Ponga en marcha el compresor, por ejemplo, dos veces a la semana, hasta que se caliente.
Si el compresor se va a almacenar sin funcionar de vez en cuando, tome las medidas de protección quecorrespondan. Consulte a Atlas Copco
Manual de instrucciones
138 2924 1576 11
6.5 Juegos de servicio (service kits)
Juegos de servicio (service kits)
Los Centros de Servicio al Cliente de Atlas Copco tendrán mucho gusto en proporcionarle una amplia gamade equipos de servicio. Existen juegos de servicio ('service kits') que contienen todas las piezas que se necesitanpara revisar los componentes y, además, le ofrecen las ventajas de las piezas originales de Atlas Copcomientras se mantiene el presupuesto de mantenimiento en niveles económicos. Todos los juegos de servicioestán indicados en la Lista de piezas correspondiente.
6.6 Especificaciones del aceite
Tipo de aceite
Use el aceite Roto-Z de Atlas Copco; dicho aceite ha sido diseñado especialmente para compresores rotativosexentos de aceite. Es un aceite con larga vida de servicio y garantiza una lubricación óptima.
No mezcle nunca aceites de marcas o tipos diferentes.
Aceite Roto-Z de Atlas Copco
El aceite Roto-Z de Atlas Copco se puede pedir en las siguientes cantidades:
Cantidad Número de pedidolata de 20 llata de 5,28 US gallata de 4,40 Imp gallata de 0,70 cu.ft
2908 8501 01
barril de 209 lbarril de 55,18 US galbarril de 45,98 Imp galbarril de 7,32 cu.ft
2908 8500 00
Manual de instrucciones
2924 1576 11 139
7 Ajustes y procedimientos de servicio
7.1 Filtros de aire
Ubicación de los filtros de aire
Filtro de aire para los modelos del ZR/ZT 132 VSD al ZR/ZT 315 VSD
Procedimiento
Los filtros deben recibir servicio regularmente; consulte la sección Programa demantenimiento preventivo .Nunca instale filtros dañados o atascados.
Procedimiento para los modelos del ZR/ZT 110 al ZR/ZT 275 y del ZR/ZT 132 VSD al ZR/ZT 315 VSD
Paso Acción1 Pare el compresor y pulse el botón de parada de emergencia.2 Desconecte el voltaje.3 Extraiga las tuercas (1).4 Afloje las abrazaderas (2).5 Saque la caja de filtro (3) con el elemento filtrante (4).6 Sustituya el elemento filtrante sucio por otro nuevo.7 Vuelva a colocar la caja de filtro con el elemento filtrante en su lugar.8 Apriete las abrazaderas (2) y las tuercas (1).9 Conecte el voltaje.10 Desbloquee el botón de parada de emergencia y rearme el aviso de servicio del filtro de
aire.
Manual de instrucciones
140 2924 1576 11
7.2 Cambio de aceite y filtros de aceite
Sistema de aceite
Componentes del sistema de aceite, ZR 132 VSD a ZR 315 VSD
Manual de instrucciones
2924 1576 11 141
Componentes del sistema de aceite, ZT 132 VSD a ZT 315 VSD
Procedimiento
Paso Acción1 Haga funcionar el compresor hasta que se caliente.2 Pare el compresor.
Pulse el botón de parada de emergencia.3 Desconecte el voltaje.4 El tapón de llenado y las salidas de drenaje están pintados de amarillo.
Extraiga el tapón de llenado (FC). Vacíe el colector de aceite del compresor abriendo laválvula de drenaje (Dmo).En compresores ZR, vacíe el refrigerador de aceite abriendo la válvula de drenaje (Dmc).Cierre las válvulas de drenaje.En compresores ZT, instale un tubo flexible adecuado sobre la extensión de los taponesde drenaje (1, 2 y 3). Vacíe el sistema de aceite aflojando los tapones de drenaje. Aprietelos tapones de drenaje cuando termine.
5 Extraiga los filtros de aceite (OF). Limpie los asientos de los filtros, lubrique con aceite lasjuntas de los filtros nuevos y atornille los filtros hasta que las juntas entren en contactocon sus asientos. Acto seguido, apriete a mano.
6 En los compresores ZR 132 VSD hasta ZR 315 VSD, llene el colector del compresor hastala mitad de la mirilla del nivel de aceite (SG).En compresores ZT, llene el colector del compresor hasta la marca máxima de la mirilladel nivel de aceite.Véase Especificaciones del aceite para conocer el tipo correcto de aceite.
Manual de instrucciones
142 2924 1576 11
Paso Acción7 Reinstale el tapón de llenado.8 Conecte el voltaje.
Desbloquee el botón de parada de emergencia y rearme los avisos de servicio del aceitey del filtro de aceite.
9 Haga funcionar el compresor unos minutos.10 Pare el compresor.11 Compruebe el nivel de aceite. Después de parar, el nivel tiene que encontrarse en el medio
de la mirilla (SG). Tras un período de inacción más prolongado, el nivel puede aumentar.Añada aceite si es preciso.
7.3 Válvulas de seguridad
Prueba
Las válvulas pueden probarse en una línea de aire comprimido separada. Si no se abre una de las válvulas ala presión especificada en “Ajustes de válvulas de seguridad”, consulte a Atlas Copco.
• Nunca deje funcionar el compresor sin válvulas de seguridad.• No se permite ningún ajuste.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 143
8 Solución de problemas
8.1 Averías y soluciones
Avisos
• Antes de realizar el mantenimiento o reparaciones, pare el compresor.• Cierre la válvula de salida de aire.• En compresores con dispositivo electrónico de drenaje de agua, pulse los botones de
prueba encima de los dispositivos electrónicos de drenaje de agua para despresurizarel sistema de aire.
• Abra el interruptor separador (instalación del cliente) para desconectar el voltaje alcompresor.
• Las reparaciones dentro del armario de regulación de velocidad y arranque las puederealizar únicamente el personal de Atlas Copco.
• Espere durante al menos 6 minutos antes de realizar reparaciones eléctricas ya quelos condensadores de la unidad de regulación de velocidad y arranque están bajo altatensión durante 6 minutos después de interrumpir el voltaje.
• Hay que aplicar todas las Precauciones de seguridad pertinentes.
Solución de problemas
Condición Fallo SoluciónCapacidad del compresor opresión de trabajo inferior a lonormal
El consumo de aire excede lacapacidad del compresor
Compruebe la planta neumática
Válvulas de seguridad con fugas Extraiga la válvula con fugas y hagarevisarla
Presión de aceite demasiado baja Nivel de aceite demasiado bajo Añada aceite hasta la mitad de lamirilla de nivel
Filtro de aceite atascado Reemplace el filtroTemperatura del aire superior a lonormal
Temperatura de entradademasiado alta debido a una malaventilación de la sala orecirculación del aire derefrigeración
Mejore la ventilación de la sala decompresores e impida la recirculacióndel aire de refrigeración
Filtro de aire atascado Reemplace el filtroFlujo insuficiente de agua derefrigeración
Compruebe la temperatura del aguay aumente el caudal del agua derefrigeración
Restricción en el sistema de aguade refrigeración a causa dedepósitos calcáreos o suciedad
Consulte a Atlas Copco.
Los colectores de condensado nodescargan condensado mientrasla unidad está funcionando
Tubo flexible de descargaatascado
Compruebe y repare, según seanecesario
En compresores con opciones "al aire libre" y "preparado para el invierno", también:
Manual de instrucciones
144 2924 1576 11
Temperatura del aire porencima o por debajo de lonormal (sólo opción"preparado para el invierno")
Temperatura de entradademasiado alta o demasiadobaja debido a uncomportamiento anormal delas lamas de cierre automático
Compruebe las conexiones del motor de laslamas y que éstas pueden moverselibremente
El compresor no arranca Temperatura del compresordemasiado baja para arrancar
Compruebe que los elementos decalentamiento están activadosCompruebe que los ajustes del termostatoson correctosMantenga activados los elementos decalentamiento hasta que la temperatura seasuficientemente alta para arrancar.
Caída de tensión durante másde 30 minutos
Compruebe que los elementos decalentamiento están activadosCompruebe que los ajustes del termostatoson correctosMantenga los elementos de calentamientoactivados hasta que el compresor estépreparado para arrancar.
Capacidad del compresor opresión de trabajo inferiores alo normal (sólo opción"preparado para el invierno")
Válvulas de drenaje manualabiertas
Cierre las válvulas de drenaje manual
El condensado no se descargade los colectores durante elfuncionamiento (sólo opción"preparado para el invierno")
Agua en el tubo flexible dedescarga congelada
Compruebe que el calorifugado estáactivado
Manual de instrucciones
2924 1576 11 145
9 Datos técnicos
9.1 Lecturas en el display
Lecturas comunes
Unidad Dp filtro aire, aprox. bar 0,015Dp filtro aire, aprox. psi 0,22Temperatura de entrada del agua de refrigeración ˚C < 40Temperatura de entrada del agua de refrigeración ˚F <104Temperatura de salida del agua de refrigeración ˚C < 50Temperatura de salida del agua de refrigeración ˚F <122
Lecturas específicas
ZR/ZT 132/160 VSD
Unidad 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de salida bar 7 8,6 8,6 10,4Presión de salida psi 101 125 125 151Velocidad rpm 3700 3700 3700 3700Presión de aceite bar(e) 3,6 3,6 3,6 3,6Presión de aceite psig 52 52 52 52Presión del refrigerador intermedio bar(e) 2,1 2,2 2,3 2,3Presión del refrigerador intermedio psig 30 32 33 33Temperatura de salida de aire ˚C 24 24 23 24Temperatura de salida de aire ˚F 75 75 73 75Temperatura de aceite ˚C 45 45 42 42Temperatura de aceite ˚F 113 113 107 107Temperatura de aire, salida delelemento de baja presión
˚C 155 160 165 165
Temperatura de aire, salida delelemento de baja presión
˚F 311 320 329 329
Temperatura de aire, salida delelemento de alta presión
˚C 135 155 155 180
Temperatura de aire, salida delelemento de alta presión
˚F 275 311 311 356
Temperatura de aire, entrada delelemento de alta presión
˚C 24 24 25 25
Temperatura de aire, entrada delelemento de alta presión
˚F 75 75 77 77
Temperatura de agua, salida delelemento de baja presión
˚C < 44 < 44 < 44 < 44
Manual de instrucciones
146 2924 1576 11
Unidad 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barTemperatura de agua, salida delelemento de baja presión
˚F < 111 < 111 < 111 < 111
ZR/ZT 250/315 VSD
Unidad 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de salida bar 7 8,6 8,6 10,4Presión de salida psi 101 125 125 151Velocidad rpm 2430 2430 2430 2430Presión de aceite bar(e) 3,5 3,5 3,5 3,5Presión de aceite psig 52 52 52 52Presión del refrigerador intermedio bar(e) 2,0 2,1 2,3 2,4Presión del refrigerador intermedio psig 29 30 33 35Temperatura de salida de aire ˚C 24 24 23 24Temperatura de salida de aire ˚F 75 75 73 75Temperatura de aceite ˚C 45 45 42 42Temperatura de aceite ˚F 113 113 107 107Temperatura de aire, salida delelemento de baja presión
˚C 155 155 160 165
Temperatura de aire, salida delelemento de baja presión
˚F 311 311 320 329
Temperatura de aire, salida delelemento de alta presión
˚C 145 170 165 190
Temperatura de aire, salida delelemento de alta presión
˚F 293 338 329 374
Temperatura de aire, entrada delelemento de alta presión
˚C 27 27 25 25
Temperatura de aire, entrada delelemento de alta presión
˚F 81 81 77 77
Temperatura de agua, salida delelemento de baja presión
˚C < 44 < 44 < 44 < 44
Temperatura de agua, salida delelemento de baja presión
˚F < 111 < 111 < 111 < 111
Manual de instrucciones
2924 1576 11 147
9.2 Ajustes de válvulas de seguridad
Unidad ValorVálvula de seguridad de baja presión 3,7 bar(e) 54 psigVálvula de seguridad de alta presión,compresores ZR/ZT 132 VSD 8,6 bar y ZR/ZT 160 VSD 8,6 bar
11 bar(e) 160 psig
Válvula de seguridad de alta presión,compresores ZR/ZT 250 VSD 8,6 bar y ZR/ZT 315 VSD 8,6 bar
9,3 bar(e) 135 psig
Válvula de seguridad de alta presión,compresores de 10,4 bar
11 bar(e) 160 psig
9.3 Disyuntores y fusibles
ZR/ZT132 VSD
Disyuntores
Disyuntor ValorCircuito de control (Q1) 2,5 ASecador (Q2) 1,6 ASuministro a los motores de los ventiladores (Q20) 16 ACalentador del secador (Q28) - 380 V - 50 Hz 5,9- 400 V - 50 Hz 6,2- 500 V - 50 Hz 5,4- 380 V - 60 Hz 5,9- 440 V - 60 Hz 6,8- 460 V - 60 Hz 7,2- 575 V - 60 Hz 5,0
Fusibles principales
Suministro eléctrico Fusibles principales(instalación del cliente)aR
Fusibles principales(instalación del cliente)UL Clase K5
380 V - 50 Hz 2x (3x 150 A) 400 V - 50 Hz 2x (3x 150 A) 500 V - 50 Hz 2x (3x 125 A) 380 V - 60 Hz 2x (3x 150 A) 440 V - 60 Hz 2x (3x 150 A) 460 V - 60 Hz 2x (3x 150 A)
Manual de instrucciones
148 2924 1576 11
Suministro eléctrico Fusibles principales(instalación del cliente)aR
Fusibles principales(instalación del cliente)UL Clase K5
575 V - 60 Hz 2x (3x 125 A)
ZR/ZT160 VSD
Disyuntores
Disyuntor ValorCircuito de control (Q1) 2,5 ASecador (Q2) 1,6 ASuministro a los motores de los ventiladores (Q20) 16 ACalentador del secador (Q28) - 380 V - 50 Hz 5,9- 400 V - 50 Hz 6,2- 500 V - 50 Hz 5,4- 380 V - 60 Hz 5,9- 440 V - 60 Hz 6,8- 460 V - 60 Hz 7,2- 575 V - 60 Hz 5,0
Fusibles principales
Suministro eléctrico Fusibles principales(instalación del cliente)aR
Fusibles principales(instalación del cliente)UL Clase K5
380 V - 50 Hz 2x (3x 200 A) 400 V - 50 Hz 2x (3x 200 A) 500 V - 50 Hz 2x (3x 160 A) 380 V - 60 Hz 2x (3x 200 A) 440 V - 60 Hz 2x (3x 200 A) 460 V - 60 Hz 2x (3x 175 A)575 V - 60 Hz 2x (3x 125 A)
ZR/ZT250 VSD
Disyuntores
Disyuntor ValorCircuito de control (Q1) 2,5 ASecador (Q2) 1,6 ASuministro a los motores de los ventiladores (Q20) - Compresores Pack 25 A- Compresores Full-Feature 50 A
Manual de instrucciones
2924 1576 11 149
Disyuntor ValorCalentador del secador (Q28) - 380 V - 50 Hz 8,2- 400 V - 50 Hz 8,7- 500 V - 50 Hz 6,2- 380 V - 60 Hz 8,2- 440 V - 60 Hz 6,8- 460 V - 60 Hz 7,2- 575 V - 60 Hz 5,0
Fusibles principales
Suministro eléctrico Fusibles principales(instalación del cliente)aR
Fusibles principales(instalación del cliente)UL Clase K5
380 V - 50 Hz 2x (3x 315 A) 400 V - 50 Hz 2x (3x 315 A) 500 V - 50 Hz 2x (3x 250 A) 380 V - 60 Hz 2x (3x 315 A) 440 V - 60 Hz 2x (3x 250 A) 460 V - 60 Hz 2x (3x 250 A)575 V - 60 Hz 2x (3x 200 A)
ZR/ZT315 VSD
Disyuntores
Disyuntor ValorCircuito de control (Q1) 2,5 ASecador (Q2) 1,6 ASuministro a los motores de los ventiladores (Q20) - Compresores Pack 25 A- Compresores Full-Feature 50 ACalentador del secador (Q28) - 380 V - 50 Hz 8,2- 400 V - 50 Hz 8,7- 500 V - 50 Hz 6,2- 380 V - 60 Hz 8,2- 440 V - 60 Hz 6,8- 460 V - 60 Hz 7,2- 575 V - 60 Hz 8,0
Fusibles principales
Manual de instrucciones
150 2924 1576 11
Suministro eléctrico Fusibles principales(instalación del cliente)aR
Fusibles principales(instalación del cliente)UL Clase K5
380 V - 50 Hz 2x (3x 315 A) 400 V - 50 Hz 2x (3x 315 A) 500 V - 50 Hz 2x (3x 315 A) 380 V - 60 Hz 2x (3x 315 A) 440 V - 60 Hz 2x (3x 315 A) 460 V - 60 Hz 2x (3x 315 A)575 V - 60 Hz 2x (3x 250 A)
Manual de instrucciones
2924 1576 11 151
9.4 Ajuste para la opción "Preparado para el invierno"
Ubicación de los componentes
Ajustes de disyuntores
Voltaje Frecuencia: Aprobación Q52/Q54 Q55 (ZT Pack) Q55 (ZT FF) Q56 (sólo ZTFF)
(V) (Hz) A A A A380 V 50 Hz IEC 3,3 4,7 7,4 3,0400 V 50 Hz IEC 3,3 4,5 7,0 2,8500 V 50 Hz IEC 2,6 3,6 5,6 2,3380 V 60 Hz IEC 3,3 4,7 7,4 3,0
Manual de instrucciones
152 2924 1576 11
Voltaje Frecuencia: Aprobación Q52/Q54 Q55 (ZT Pack) Q55 (ZT FF) Q56 (sólo ZTFF)
440V 60 Hz IEC 3,3 4,1 6,3 2,5460 V 60 Hz CSA/UL 3,3 3,9 6,1 2/4575 V 60 Hz CSA/UL 2,6 3,1 4,9 2,0
Ajustes de temperatura, calentadores
Calentador Ajuste (˚C) Ajustes (˚F)Calentadores del armario (TSR91/94) 15 59Calentador del armario (TSR96) 40 104Aislante IMD 20 69
Temporizadores
Temporizador AjusteK32 4 horasK33 30 segundosK34 30 minutos
Cables de alimentación y fusibles máximos
Voltaje(V)
Frecuencia(Hz)
Aprobación FusiblesIEC:typo2/gG/gLCSA:HRCUL:RK5
Cables de suministro
380 V 50 Hz IEC 20A 3x4mm2 +4mm2 PE400 V 50 Hz IEC 20A 3x4mm2 +4mm2 PE500 V 50 Hz IEC 15A 3x4mm2 +4mm2 PE380 V 60 Hz IEC 20A 3x4mm2 +4mm2 PE440V 60 Hz IEC 20A 3x4mm2 +4mm2 PE460 V 60 Hz CSA/UL 20A 3xAWG12+AWG4PE575 V 60 Hz CSA/UL 15A 3xAWG12+AWG4PE
9.5 Condiciones de referencia
ValorPresión de entrada absoluta 1 bar(a)
14,50 psiHumedad relativa de aire 0%
Manual de instrucciones
2924 1576 11 153
ValorTemperatura de entrada de aire 20 ˚C
68 ˚FEn compresores ZR, temperatura de entrada de agua de refrigeración 20 ˚C
68 ˚FEn compresores ZT, temperatura de entrada de aire de refrigeración 20 ˚C
68 ˚FVelocidad del eje del motor, ZR/ZT 132 VSD y ZR/ZT 160 VSD 3700 rpmVelocidad del eje del motor, ZR/ZT 250 VSD y ZR/ZT 315 VSD 2430 rpm
9.6 Límites
Temperatura máxima de entrada de aire 40 ˚C104 ˚F
Temperatura ambiente mínima 0 ˚C32 ˚F
Temperatura máxima del agua de refrigeración en la entrada en compresores ZR 40 ˚C104 ˚F
Temperatura máxima del aire de refrigeración en la entrada en compresores ZT 40 ˚C104 ˚F
Temperatura máxima del agua de refrigeración en la salida en compresores ZR 50 ˚C122 ˚F
Temperatura mínima del aire de refrigeración en la entrada en compresores ZT 0 ˚C32 ˚F
Presión máxima de entrada de agua de refrigeración en compresores ZR 160/315VSD
10 bar(e)145 psig
Humedad relativa máxima del aire ambiente 95 %Altitud de funcionamiento máxima 1000 m
3281 ft
9.7 Datos del compresor
ZR 132 VSD
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima de eje de motor,compresor Pack
rpm 3820 3530 3700 3450
Velocidad máxima de eje de motor,compresor Full-Feature
rpm 3775 3500 3675 3430
Manual de instrucciones
154 2924 1576 11
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barVelocidad mínima del eje del motor rpm 1500 1500 1545 1700Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
kW 111 122 115 124
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
CV 149 164 154 166
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
kW 112 123 115 124
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
CV 150 165 154 166
Capacidad de aceite l 35 35 35 35Capacidad de aceite Gal. USA 9,24 9,24 9,24 9,24Capacidad de aceite Gal. imp. 7,70 7,70 7,70 7,70Capacidad de aceite cu.ft 1,23 1,23 1,23 1,23Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor PackSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 66 66 66 66
Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor Full-FeatureSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 70 70 70 70
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 68 68 68 68
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
l/s 1,47 1,61 1,54 1,66
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
cfm 3,11 3,41 3,26 3,51
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Full-Feature
l/s 2,44 2,68 2,51 2,70
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Full-Feature
cfm 5,17 5,68 5,32 5,72
ZT 132 VSD
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4
Manual de instrucciones
2924 1576 11 155
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima de eje de motor,compresor Pack
rpm 3740 3470 3640 3400
Velocidad máxima de eje de motor,compresor Full-Feature
rpm 3715 3450 3615 3380
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1500 1500 2095 2300Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
kW 110 122 115 125
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
hp 148 164 154 168
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
kW 111 122 116 125
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
hp 149 164 156 168
Potencia alimentada, ventilador derefrigeración
kW 2,0 2,0 2,0 2,0
Potencia alimentada, ventilador derefrigeración
hp 2,68 2,68 2,68 2,68
Capacidad de aceite l 49 49 49 49Capacidad de aceite US gal 12,94 12,94 12,94 12,94Capacidad de aceite Imp gal 10,78 10,78 10,78 10,78Capacidad de aceite cu.ft 1,72 1,72 1,72 1,72Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor PackSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 70 70 70 70
Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor Full-FeatureSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 70 70 70 70
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
ZR 160 VSD para 380 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151
Manual de instrucciones
156 2924 1576 11
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima de eje de motor,compresor Pack
rpm 4215 3900 4165 3900
Velocidad máxima de eje de motor,compresor Full-Feature
rpm 4180 3870 4140 3880
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1500 1500 1545 1700Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Pack
kW 142 156 145 156
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Pack
CV 190 209 194 209
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
kW 143 157 146 156
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
CV 192 211 196 209
Capacidad de aceite l 35 35 35 35Capacidad de aceite Gal. USA 9,24 9,24 9,24 9,24Capacidad de aceite Gal. imp. 7,70 7,70 7,70 7,70Capacidad de aceite cu.ft 1,23 1,23 1,23 1,23Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor PackSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 67 67 67 67
Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor Full-FeatureSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 67 67 68 68
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
l/s 1,87 2,04 1,94 2,09
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
cfm 3,96 4,32 4,11 4,43
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Full-Feature
l/s 3,12 3,41 3,17 3,4
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Full-Feature
cfm 6,61 7,23 6,72 7,2
Manual de instrucciones
2924 1576 11 157
ZR 160 VSD para 400 V, 440 V, 460 V, 500 V y 575 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima de eje de motor,compresor Pack
rpm 4380 4080 4330 4080
Velocidad máxima de eje de motor,compresor Full-Feature
rpm 4340 4050 4310 4060
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1500 1500 1545 1700Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
kW 142 157 145 156
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
CV 192 211 194 209
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
kW 143 153 146 156
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
CV 188 205 196 209
Capacidad de aceite l 35 35 35 35Capacidad de aceite Gal. USA 9,24 9,24 9,24 9,24Capacidad de aceite Gal. imp. 7,70 7,70 7,70 7,70Capacidad de aceite cu.ft 1,23 1,23 1,23 1,23Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor PackSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 67 67 67 67
Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor Full-FeatureSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 68 68 68 68
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
l/s 1,87 2,04 1,94 2,09
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
cfm 3,96 4,32 4,11 4,43
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Full-Feature
l/s 3,12 3,41 3,17 3,40
Manual de instrucciones
158 2924 1576 11
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barConsumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Full-Feature
cfm 6,61 7,23 6,72 7,2
ZT 160 VSD para 380 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima de eje de motor,compresor Pack
rpm 4160 3880 4060 3820
Velocidad máxima de eje de motor,compresor Full-Feature
rpm 4120 3830 4040 3800
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1000 1000Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
kW 142 156 147 158
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
CV 190 209 197 212
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
kW 143 157 148 159
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
CV 192 211 198 213
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración
kW 3,8 3,8 3,8 3,8
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración
CV 5,1 5,1 5,1 5,1
Capacidad de aceite l 49 49 49 49Capacidad de aceite Gal. USA 12,94 12,94 12,94 12,94Capacidad de aceite Gal. imp. 10,78 10,78 10,78 10,78Capacidad de aceite cu.ft 1,72 1,72 1,72 1,72Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor PackSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor Full-FeatureSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
Manual de instrucciones
2924 1576 11 159
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barNivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
ZT 160 VSD para 400 V, 440 V, 460 V, 500 V y 575 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima de eje de motor,compresor Pack
rpm 4300 4020 4200 3950
Velocidad máxima de eje de motor,compresor Full-Feature
rpm 4250 3970 4180 3930
Velocidad mínima del eje del motor rpm 1500 1500 2095 2300Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
kW 142 156 147 158
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
CV 190 209 197 212
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
kW 143 157 148 159
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
CV 192 211 198 213
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración
kW 3,8 3,8 3,8 3,8
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración
CV 5,1 5,1 5,1 5,1
Capacidad de aceite l 49 49 49 49Capacidad de aceite Gal. USA 12,94 12,94 12,94 12,94Capacidad de aceite Gal. imp. 10,78 10,78 10,78 10,78Capacidad de aceite cu.ft 1,72 1,72 1,72 1,72Nivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor PackSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
Manual de instrucciones
160 2924 1576 11
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barNivel de presión acústica a velocidadde referencia, compresor Full-FeatureSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 71 71 71 71
ZR 250 VSD
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima del eje del motor rpm 2580 2390 2570 2390Velocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1100 1.400Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
kW 250 269 253 269
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
CV 335 361 339 361
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
kW 253 272 255 272
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
CV 339 365 342 365
Capacidad de aceite l 60 60 60 60Capacidad de aceite Gal. USA 15,84 15,84 15,84 15,84Capacidad de aceite Gal. imp. 13,20 13,20 13,20 13,20Capacidad de aceite cu.ft 2,1 2,1 2,1 2,1Nivel de presión acústica a velocidadde referenciaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 69 69 69 69
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
l/s 3,45 3,73 3,49 3,73
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
cfm 7,3 7,9 7,4 7,9
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 10˚C/18 ˚F, compresor Full-Feature
l/s 5,7 6,1 5,8 6,1
Manual de instrucciones
2924 1576 11 161
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barConsumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 10˚C/18 ˚F, compresor Full-Feature
cfm 12,08 12,93 12,29 12,93
ZT 250 VSD
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima del eje del motor rpm 2560 2370 2510 2350Velocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1600 1700Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
kW 256 269 257 265
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
hp 343 361 345 355
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
kW 260 276 257 273
Potencia alimentada a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
hp 349 370 345 366
Potencia alimentada, ventilador derefrigeración, compresores Pack
kW 9,1 9,1 9,1 9,1
Potencia alimentada, ventilador derefrigeración, compresores Pack
hp 12,2 12,2 12,2 12,2
Potencia alimentada, ventilador derefrigeración, compresores Full-Feature
kW 17,6 17,6 17,6 17,6
Potencia alimentada, ventilador derefrigeración, compresores Full-Feature
hp 23,6 23,6 23,6 23,6
Capacidad de aceite l 88 88 88 88Capacidad de aceite US gal 23,2 23,2 23,2 23,2Capacidad de aceite Imp gal 19,4 19,4 19,4 19,4Capacidad de aceite cu.ft 3,1 3,1 3,1 3,1Nivel de presión acústica a velocidadde referenciaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 78 78 78 78
Manual de instrucciones
162 2924 1576 11
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barNivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 68 68 68 68
ZR 315 VSD para 380 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima del eje del motor rpm 2850 2660 2810 2660Velocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1100 1400Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
kW 250 275 253 275
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
CV 335 369 339 369
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
kW 253 278 255 278
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
CV 339 373 342 373
Capacidad de aceite l 60 60 60 60Capacidad de aceite Gal. USA 15,84 15,84 15,84 15,84Capacidad de aceite Gal. imp. 13,20 13,20 13,20 13,20Capacidad de aceite cu.ft 2,1 2,1 2,1 2,1Nivel de presión acústica a velocidadde referenciaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 69 69 69 69
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
l/s 3,45 3,73 3,49 3,73
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
cfm 7,3 7,9 7,4 7,9
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 10˚C/18 ˚F, compresor Full-Feature
l/s 5,7 6,3 5,8 6,3
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 10˚C/18 ˚F, compresor Full-Feature
cfm 12,08 13,35 12,29 13,35
Manual de instrucciones
2924 1576 11 163
ZR 315 VSD para 400 V, 440 V, 460 V, 500 V y 575 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima del eje del motor rpm 3000 2800 2960 2800Velocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1100 1400Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
kW 250 275 253 275
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack
CV 335 369 339 369
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
kW 253 278 255 278
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature
CV 339 373 342 373
Capacidad de aceite l 60 60 60 60Capacidad de aceite Gal. USA 15,84 15,84 15,84 15,84Capacidad de aceite Gal. imp. 13,20 13,20 13,20 13,20Capacidad de aceite cu.ft 2,1 2,1 2,1 2,1Nivel de presión acústica a velocidadde referenciaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 69 69 69 69
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
l/s 3,45 3,73 3,49 3,73
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 15°C/27 ˚F, compresor Pack
cfm 7,3 7,9 7,4 7,9
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 10˚C/18 ˚F, compresor Full-Feature
l/s 5,7 6,3 5,8 6,3
Consumo de agua de refrigeracióncon una subida de temperatura de 10˚C/18 ˚F, compresor Full-Feature
cfm 12,08 13,35 12,29 13,35
ZT 315 VSD para 380 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima del eje del motor rpm 2755 2565 2710 2545
Manual de instrucciones
164 2924 1576 11
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barVelocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1600 1700Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
kW 256 277 257 274
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
CV 343 371 345 367
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
kW 260 285 261 284
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
CV 349 382 350 381
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Pack
kW 9,1 9,1 9,1 9,1
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Pack
CV 12,2 12,2 12,2 12,2
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Full-Feature
kW 17,6 17,6 17,6 17,6
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Full-Feature
CV 23,6 23,6 23,6 23,6
Capacidad de aceite l 88 88 88 88Capacidad de aceite Gal. USA 23,2 23,2 23,2 23,2Capacidad de aceite Gal. imp. 19,4 19,4 19,4 19,4Capacidad de aceite cu.ft 3,1 3,1 3,1 3,1Nivel de presión acústica a velocidadde referenciaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 78 78 78 78
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB (A) 68 68 68 68
ZT 315 VSD para 400 V, 440 V, 460 V, 500 V y 575 V
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPresión de trabajo nominal bar(e) 7 8,6 9 10,4Presión de trabajo nominal psig 101 125 130 151Presión máxima de trabajo bar(e) 8,6 8,6 10,4 10,4Presión máxima de trabajo psig 125 125 150 150Velocidad máxima del eje del motor rpm 2900 2700 2850 2680Velocidad mínima del eje del motor rpm 1000 1000 1600 1700
Manual de instrucciones
2924 1576 11 165
Unidades 8,6 bar 8,6 bar 10,4 bar 10,4 barPotencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
kW 256 277 257 274
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Pack (sin elventilador de refrigeración)
CV 343 371 345 367
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
kW 260 285 261 284
Potencia absorbida a velocidad dereferencia, compresor Full-Feature(sin el ventilador de refrigeración)
CV 349 382 350 381
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Pack
kW 9,1 9,1 9,1 9,1
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Pack
CV 12,2 12,2 12,2 12,2
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Full-Feature
kW 17,6 17,6 17,6 17,6
Potencia absorbida, ventilador derefrigeración, compresores Full-Feature
CV 23,6 23,6 23,6 23,6
Capacidad de aceite l 88 88 88 88Capacidad de aceite Gal. USA 23,2 23,2 23,2 23,2Capacidad de aceite Gal. imp. 19,4 19,4 19,4 19,4Capacidad de aceite cu.ft 3,1 3,1 3,1 3,1Nivel de presión acústica a velocidadde referenciaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB(A) 78 78 78 78
Nivel de presión acústica durantedescargaSegún PNEUROP PN8NTC2.2 encondiciones de campo libre a unadistancia de 1 m.
dB (A) 68 68 68 68
9.8 Datos del secador
Condiciones de referencia
Unidad Presión de entrada de airecomprimido
bar(e) 7 7 7 7
Presión de entrada de airecomprimido
psig 101,53 101,53 101,53 101,53
Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 35
Manual de instrucciones
166 2924 1576 11
Unidad Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 95Temperatura de entrada de airecomprimido
˚C 18 28 38 40
Temperatura de entrada de airecomprimido
˚F 64,4 82,4 100,4 104,0
Presión relativa de vapor deentrada
1 1 1 1
Temperatura de entrada de airede refrigeración
˚C 10 20 30 35
Temperatura de entrada de airede refrigeración
˚F 50 68 86 95
Temperatura del aire deregeneración en la entrada delsecador
˚C 140 150 160 170
Temperatura del aire deregeneración en la entrada delsecador
˚F 284 302 320 338
Contenido de humedad del aire deregeneración al secador
gr/m3 6 10 10 10
Límites
Unidad Presión máxima de entrada deaire comprimido
bar(e) 10,5 10,5 10,5 10,5
Presión máxima de entrada deaire comprimido
psig 152,3 152,3 152,3 152,3
Presión mínima de entrada de airecomprimido
bar(e) 4 4 4 4
Presión mínima de entrada de airecomprimido
psig 58 58 58 58
Temperatura ambiente mínima ˚C 0 0 0 0Temperatura ambiente mínima ˚F 32 32 32 32Temperatura máxima de entradade aire comprimido
˚C 50 50 50 50
Temperatura máxima de entradade aire comprimido
˚F 122 122 122 122
Temperatura mínima del aire deregeneración en la entrada delsecador
˚C 110 120 130 135
Temperatura mínima del aire deregeneración en la entrada delsecador
˚F 230 248 266 275
Caída máxima de temperaturasobre la tubería de aire deregeneración
˚C 15 15 15 15
Manual de instrucciones
2924 1576 11 167
Unidad Caída máxima de temperaturasobre la tubería de aire deregeneración
˚F 27 27 27 27
Unidades de 50 Hz
Para ZR 132/160 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 40Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 104Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -25 -15 -5- flujo mínimo ˚F -31 -13 -5 23- flujo máximo ˚C -40 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -40 -22 -4 -14Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 122 122 122 122- mínimo cfm 258 258 258 258- máximo l/s 434 434 434 434- máximo cfm 919 919 919 919Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 28 35 45 55
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 82,4 95 113 131
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,05 0,05 0,05 0,05- mínimo psi 0,73 0,73 0,73 0,73- máximo bar 0,4 0,4 0,4 0,4- máximo psi 5,8 5,8 5,8 5,8Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19Consumo de agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
l/s 0,8 0,8 0,8 0,8
Consumo de agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
cfm 1,69 1,69 1,69 1,69
Caída de presión del agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
bar 0,12 0,12 0,12 0,12
Manual de instrucciones
168 2924 1576 11
Unidad Caída de presión del agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
psi 1,74 1,74 1,74 1,74
Para ZT 132/160 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 35Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 95Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -25 -15 -5- flujo mínimo ˚F -31 -13 -5 23- flujo máximo ˚C -40 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -40 -22 -4 -14Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 112 112 112 112- mínimo cfm 237 237 237 237- máximo l/s 404 404 404 404- máximo cfm 855 855 855 855Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 28 35 45 55
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 82,4 95 113 131
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,05 0,05 0,05 0,05- mínimo psi 0,73 0,73 0,73 0,73- máximo bar 0,3 0,3 0,3 0,3- máximo psi 4,35 4,35 4,35 4,35Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19
ZR 250/315 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 40Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 104Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -30 -20 -15- flujo mínimo ˚F -31 -22 -4 5- flujo máximo ˚C -35 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -31 -22 -4 14
Manual de instrucciones
2924 1576 11 169
Unidad Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 236 236 236 236- mínimo cfm 500 500 500 500- máximo l/s 836 836 836 836- máximo cfm 1770 1770 1770 1770Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 30 40 50 65
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 86 104 122 149
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,05 0,05 0,05 0,05- mínimo psi 0,73 0,73 0,73 0,73- máximo bar 0,5 0,5 0,5 0,5- máximo psi 7,25 7,25 7,25 7,25Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19
ZT 250/315 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 35Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 95Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -30 -25 -20- flujo mínimo ˚F -31 -22 -13 -4- flujo máximo ˚C -35 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -31 -22 -4 14Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 212 212 212 212- mínimo cfm 449 449 449 449- máximo l/s 815 815 815 815- máximo cfm 1725 1725 1725 1725Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 30 40 55 65
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 86 104 131 149
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,08 0,08 0,08 0,08- mínimo psi 1,16 1,16 1,16 1,16
Manual de instrucciones
170 2924 1576 11
Unidad - máximo bar 0,5 0,5 0,5 0,5- máximo psi 7,25 7,25 7,25 7,25Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19
Unidades de 60 Hz
Para ZR 132/160 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 40Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 104Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -25 -15 -5- flujo mínimo ˚F -31 -13 -5 23- flujo máximo ˚C -40 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -40 -22 -4 -14Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 122 122 122 122- mínimo cfm 258 258 258 258- máximo l/s 434 434 434 434- máximo cfm 919 919 919 919Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 28 35 45 55
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 82,4 95 113 131
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,05 0,05 0,05 0,05- mínimo psi 0,73 0,73 0,73 0,73- máximo bar 0,4 0,4 0,4 0,4- máximo psi 5,8 5,8 5,8 5,8Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19Consumo de agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
l/s 0,8 0,8 0,8 0,8
Consumo de agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
cfm 1,69 1,69 1,69 1,69
Caída de presión del agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
bar 0,12 0,12 0,12 0,12
Manual de instrucciones
2924 1576 11 171
Unidad Caída de presión del agua derefrigeración con un aumento detemperatura de 5 ˚C.
psi 1,74 1,74 1,74 1,74
Para ZT 132/160 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 35Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 95Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -25 -15 -5- flujo mínimo ˚F -31 -13 -5 23- flujo máximo ˚C -40 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -40 -22 -4 -14Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 112 112 112 112- mínimo cfm 237 237 237 237- máximo l/s 404 404 404 404- máximo cfm 855 855 855 855Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 28 35 45 55
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 82,4 95 113 131
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,05 0,05 0,05 0,05- mínimo psi 0,73 0,73 0,73 0,73- máximo bar 0,3 0,3 0,3 0,3- máximo psi 4,35 4,35 4,35 4,35Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19
ZR 250/315 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 40Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 104Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -30 -20 -15- flujo mínimo ˚F -31 -22 -4 5- flujo máximo ˚C -35 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -31 -22 -4 14
Manual de instrucciones
172 2924 1576 11
Unidad Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 236 236 236 236- mínimo cfm 500 500 500 500- máximo l/s 836 836 836 836- máximo cfm 1770 1770 1770 1770Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 30 40 50 65
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 86 104 122 149
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,05 0,05 0,05 0,05- mínimo psi 0,73 0,73 0,73 0,73- máximo bar 0,5 0,5 0,5 0,5- máximo psi 7,25 7,25 7,25 7,25Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19
ZT 250/315 VSD
Unidad Temperatura ambiente ˚C 10 20 30 35Temperatura ambiente ˚F 50 68 86 95Punto de rocío de aire comprimidosecado
- flujo mínimo ˚C -35 -30 -25 -20- flujo mínimo ˚F -31 -22 -13 -4- flujo máximo ˚C -35 -30 -20 -10- flujo máximo ˚F -31 -22 -4 14Caudal en entrada del secador encondiciones nominales
- mínimo l/s 212 212 212 212- mínimo cfm 449 449 449 449- máximo l/s 815 815 815 815- máximo cfm 1725 1725 1725 1725Temperatura de aire comprimidosecado
˚C 30 40 55 65
Temperatura de aire comprimidosecado
˚F 86 104 131 149
Caída de presión sobre elprerrefrigerador
- mínimo bar 0,08 0,08 0,08 0,08- mínimo psi 1,16 1,16 1,16 1,16
Manual de instrucciones
2924 1576 11 173
Unidad - máximo bar 0,5 0,5 0,5 0,5- máximo psi 7,25 7,25 7,25 7,25Potencia eléctrica alimentada kW 0,144 0,144 0,144 0,144Potencia eléctrica alimentada hp 0,19 0,19 0,19 0,19
Manual de instrucciones
174 2924 1576 11
10 Directrices de equipo a presión
Instrucciones PED
ZR/ZT 132 VSD hasta ZR/ZT 315 VSD es un conjunto a presión de categoría I según la norma 97/23/CE.
Las siguientes piezas sujetas a presión están clasificadas en una categoría superior a I:
Tipo de compresor Pieza sujeta a presiónDesde ZR/ZT 132 VSD a ZR/ZT 315 VSD
Válvula de seguridad: Categoría IV• Código de diseño: AD-Merkblätter, A2
ZR/ZT 132/160 VSD IMD400: Categoría III• Presión de diseño 13,7 bar(e), contenido 199 l• Norma de diseño: ASME sección VIII div. 1.
ZR/ZT 250/315 VSD IMD600: Categoría IV• Presión de diseño: 11 bar(e), contenido 350 l• Norma de diseño: ASME sección VIII div. 1.
Manual de instrucciones
2924 1576 11 175
11 Documentación
Declaración de conformidad
Ejemplo típico de documento de Declaración de conformidad
Manual de instrucciones
176 2924 1576 11
No.
292
4 15
76 1
1 / 2
011
- 11
Atlas Copco se distingue como empresa por nuestra convicciónde que sólo podremos destacar en lo que hacemos si ofrecemosla mejor experiencia tecnológica posible para ayudar realmentea nuestros clientes a producir, crecer y triunfar.
Sólo hay una forma de conseguirlo – nosotros lo llamamossimplemente el estilo Atlas Copco. Se basa en la interacción,las relaciones a largo plazo y la participación en los procesos,necesidades y objetivos de los clientes. Significa que debemosser flexibles para adaptarnos a los variados requisitos de laspersonas que confían en nosotros.
El compromiso con el negocio de nuestros clientes dirigenuestro esfuerzo para aumentar su productividad mediantemejores soluciones. Un compromiso que comienza prestandopleno apoyo a los productos existentes y mejorando las cosascontinuamente. Pero no nos detenemos aquí, concebimos yrealizamos avances tecnológicos a través de la innovación. Nopor simple amor a la tecnología, sino pensando en los resultadosy en la tranquilidad de nuestros clientes.
Así es como Atlas Copco se esforzará por seguir siendo laprimera elección, atraer nuevos negocios y mantener nuestraposición como líder de la industria.