ducatiperformance - tiscalinewsweb.tiscali.it/simone_marini/download/dp_monster.pdf ·...
TRANSCRIPT
Catalogo Accessori Monster
Accessories catalogue Monster
Catalogue Accessoires Monster
Katalog - Zubehör Monster
by GIO.CA.MOTO INTERNATIONAL
DUCATIPERFORMANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
Ruote in magnesio
Wheels in magnesumRoues en magnèsiumRäder aus Magnesium
Ruote in alluminio omologate
Aluminium wheels type approvedRoues homologueés en aluminium Räder aus Aluminium mit Zulassung
COMPONENTI ELETTRONICI
ELECTRONIC COMPONENTS
COMPOSANTS ELECTRONIQUES
ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN
Alternatori
AlternatorsAlternateursDrehstromgeneratoren
Centraline
Control unitsBoItiers ElectroniquesZündbox
Kit contagiri
Tachometer KitKit compte-toursSatz - Drehzahlmesser
Cambio elettronico
Electronic gearchangeSelection vitesses Unterschied
SOMMARIO
SUMMARY
SOMMAIRE
SOMMARIEN
KIT DI POTENZIAMENTO MOTORE
ENGINE UPGRADING KITS
KIT DE PREPARATION MOTEUR
UMRÜSTSÄTZE FÜR DEN MOTOR
SCARICHI
EXHAUST
POTS D’ECHAPPEMENT
AUSPUFFANLAGEN
Pistoni ad alta compressione
High compression pistonsPistons à haute compressionHochverdichtungskolben
Kit cilindri e pistoni
Cylinders and pistons kitKit cylindres et pistonsZylindersätze und Kolben
Bielle
Connecting rodsBiellesPleuel
Alberi distribuzione e valvole
Camshafts and valvesArbres de distribution et soupapes Nockenwellen und Ventile
Kit frizione in lega leggera
Light alloy clutch kitKit embrayage en alliage legerSatz - Kupplung aus Leichtmetall
Serie dischi frizione
Clutch plates setJeu de disques embrayageKupplungsscheibensatz
Radiatore olio
Oil coolerRadiateur huileÖlkühler
Serie tubi radiatore olio
Set of oil cooler tubesDurite radiateur huileSatz-Schläuch für Ölkühler
CARBURATORI
CARBURETTORS
CARBURATEURS
VERGASER
Kit carburazione
Carburation kitKit carburationDüsensatz
Kit carburatori
Carburettors kitKit carburateursVergasersatz
Coppie silenziatori bassi
Sets of lowered silencersCouples de silencieux basNiedrige Schalldämpfer paar
Coppie silenziatori alti
Sets of raised silencersCouples de silencieux hautsHoeh Schalldämpfer paar
Gruppi scarico bassi
Lowered exhaust assemblies Sous-ensembles d’échappement basNiedrigen Auspuffeinheiten
Gruppi scarico alti
Reised exhaust assemblies Sous-nsembles d’échappement hautsHoeh Auspuffeinheiten
Gruppi scarico completi
Complete exhaustSous-nsembles d'echappementKomplette Auspuffeinheiten
Gruppi collettori
Manifold assembliesEnsembles conduitsAuspuffkrümmer
Gruppi scarico 2 in 1 Racing
Complete exhaust 2 in 1 RacingSous-ensembles d'echappement RacingKomplette Auspuffeinheiten Racing
Ricambi silenziatori
Silencers spare partsPiéces dètachées de silencieuxErsatzteile für Schalldämpfer
Coppie silenziatori omologati-CEE / Ricambi
Sets of silencers EC approved / Spare partsCouples de silencieux Homologues CEE / Pié-ces dètachéesSchalldämpfer paar EWG typengeprüft / Ersatz-teile
TRASMISSIONE FINALE
FINAL DRIVE
TRANSMISSION FINALE
SECKUNDÄRÜHBERSETZUNGZEN
Corone in acciaio
Steel rear sprocketsCouronnes en acierKettenkränze In Stahl
Corone in lega leggera
Light alloy sprocketsCouronnes en alliage légereKettenkränze aus Leichtmetall
Pignoni
Front sprocketsPignonsRitzel
Catene
ChainsChaînesKetten
MANUBRI, LEVE, PEDANE, AMMORTIZZATORE DI STERZO
HANDLEBARS, LEVERS, FOOTPEGS, SWING ARMS, STEERING DAMPERS
GUIDONS, LEVIERS, REPOSE-PIED, AMORTISSEUR DE DIRECTION
LENKER, HEBEL, FUSSRASTER, SCHWINGEN, LENKÜNGSDÄMPFER
Leve e manopole
Levers and twistgripsLeviers et poignéesHebel und Griffe
Manubrio
HandlebarGuidonLenker
Pedane
FootpegsRepose-piedFussrasten
Ammortizzatore di sterzo
Steering damperAmortisseur de directionLenküngsdämpfer
Piastre forcella
Fork platesPlaques de fourchesGabelplatten
IMPIANTO FRENANTE
SECTION BRAKING SYSTEM
SYSTEME DE FREINAGE
BREMSANLAGE
Pompe freno/frizione
Brake/clutch pumpsMaÌtres-cylindres frein/embrayage Brems-/Kupplungspumpen
Kit dischi anteriori
Front discs kitsKit disques avantSatz - Vorderradbremsscheiben
Pinze freno/dischi/pastiglie
Brake calipers/Discs/padsEtrier de frein/disques/plaquettesBremszangen/-scheiben/-beläge
Tubi frizione
Clutch tubesTubulures embrayageKupplungsleitungen
Kit tubi freno
Brake lines kitsKit tubulure de freinSatz - Bremsleitungen
ACCESSORI IN FIBRA DI CARBONIO
CARBON FIBER ACCESSORIES
ACCESSOIRES EN FIBRE DE CARBONE
ZUBEHÖR AUS KOHLEFASER
Serbatoio
TankRèservoirTank
Parafanghi anteriori e posteriori
Front and rear mudguards Garde-boue avant et arrÌereSchutzbleche, vorne und hinten
Coperchi motore
Engine coversCaches de moteurs Motorabdeckungen
Portatarga
Number plate holderPorte-plaque a numeroNummernschildhalter
Cupolini
Headlight fairingsNez de carenageFahrtwindschutz
Accessori vari
Sundry accessoriesAccessoires diversVerschiedenes Zubehör
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
Borse da viaggio
BagsSacs de voyageTankruncksack
Caricabatteria
Battery chargerChargeue de batterieBatterieladegerät
Antifurto
Antitheft systemsAntivolDiebstahlsicherung
Coprimoto
Motorcycle protective clothHousseMotorradabdeckung
Panno in microfibra
Microfibre wipeChiffon en microfibreTacher aus microfaser
Sella
SeatSelle Sattel
Decalcomanie
StickersDecalcomanieAufkleber
Cavalletti
StandsBequillesStänder
PARTI SPECIALI BY TECHNA
SPECIAL PARTS BY TECHNA
PARTIES SPÈCIALES PAR TECHNA
SPEZIALTEILE VON TECHNA
Carenature in Aviofiber
AV-Fiber fairingsHabillage en fibre type aviationVerkleidungsteile in Aviofiber
KIT DI POTENZIAMENTO MOTORE
ENGINE UPGRADING KITS
KIT DE PREPARATION MOTEUR
UMRÜSTSÄTZE FÜR DEN MOTOR
05115 / 05112 05R71 / 05R56 05R33 / 05R69
PISTONI AD ALTA COMPRESSIONE
HIGH COMPRESSION PISTONS
PISTONS Ä HAUTE COMPRESSION
HOCHVERDICHTUNGSKOLBEN
KIT CILINDRI E PISTONI
CYLINDERS AND PISTONS KIT
KIT CYLINDRES ET PISTONS
ZYLINDERSÄTZE UND KOLBEN
05115 ∆
Pistone completo d.80 stampato M 600Complete piston d.80 forged M 600Piston complet d.80 moulé M 600Kompletter Kolben D.80 gesenkgeschmiedet M 600
05122
Serie segmenti d.80 ricambioSpare piston rings set d.80Jeu de segments d.80 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe D.80
05111 ∆
Pistone completo d.88 stampato M 750 Complete piston d.88 forged M 750Piston complet d.88 moulé M 750Kompletter Kolben D.88 gesenkgeschmiedet M-750
05112
Serie segmenti d.88 ricambioSpare piston rings set d.88Jeu de segments d.88 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe D.88
05R71 ∆
Pistone completo d.92 stampato M 900 fino a motore n° 037727Complete piston d.92 forged M 900 up to enginen° 037727Piston complet d. 92 moulé M 900 jusqu’au moteur n° 037727Kompletter Kolben D.92 gesenkgeschmiedet M 900 bis Motor Nr.037727
05163 ∆
Pistone completo d.92 stampato M 900da motore n° 037728Complete piston d.92 forged M 900 from enginen° 037728Piston complet d. 92 moulé M 900 à partir du moteur n° 037728Kompletter Kolben D.92 gesenkgeschmiedet M 900 ab Motor Nr 037728
05R56
Serie segmenti d.92 ricambioSpare piston rings set d.92Jeu de segments d.92 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe D.92
05R33 ∆
Kit cilindri e pistoni d.82 (540 c.c.) M 400 Cylinders and pistons kit d.82 (540 c.c.) M 400Kit cylindres et pistons d. 82 (540 c.c.) M 400 Zylindersätze und Kolben D.82 (540 c.c.) M 400
05089 ∆
Pistone completo d.82 ricambioComplete spare piston d.82 Piston complet d.82 de rechangeKompletter Ersatzkolben D.82
05R69
Serie segmenti d.82 ricambioSpare piston rings set d.82 Jeu de segments d.82 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe D.82
05081 ∆
Kit cilindri e pistoni d.94 (940 c.c.) M 900 finomotore n°037727Cylinders and pistons kit d.94 (940 c.c.) M 900up to engine n° 037727Kit cylindres et pistons d. 94 (940 c.c.) M 900 jusqu’au moteur n°.037727Zylindersätze und Kolben D. 94 (940 c.c.) M 900bis Motor Nr.037727
05167 ∆
Kit cilindri e pistoni d.94 (940 c.c.) M 900 da motore n°037728Cylinders and pistons kit d.94 (940 c.c.) M 900from engine n° 037728Kit cylindres et pistons d. 94 (940 c.c.) M 900 à partir du moteur n°.037728Zylindersätze und Kolben D.94 (940 c.c.) M 900ab Motor Nr.037728
05108 ∆
Pistone completo d.94 ricambio per kit 05081Complete spare piston d.94 for kit 05081Piston complet d. 94 de rechange pour kit 05081Kompletter Ersatzkolben D.94 für Satz 05081
05168 ∆
Pistone completo d.94 ricambio per kit 05167Complete spare piston d.94 for kit 05167Piston complet d.94 de rechange pour kit 05167Kompletter Ersatzkolben D.94 für Satz 05167
05R61
Serie segmenti d.94 ricambioSpare piston rings set d.94Jeu de segments d.94 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe D.94
05114 / 05121 05103 / 05R62 05081 / 05R61
05114 ∆
Kit cilindri e pistoni d.86 (680 c.c.) M 600 fino al ‘97Cylinders and pistons kit d.86 (680 c.c.) M 600until ‘97Kit cylindres et pistons d.86 (680 c.c.)M 600 jusqu’à ‘97Zylindersätze und Kolben D.86 (680 c.c.) M 600bis ‘97
05165 ∆
Kit cilindri e pistoni d.86 (680 c.c.) M 600 dal ‘98Cylinders and pistons kit d.86 (680 c.c.) M 600‘98 onwardKit cylindres et pistons d.86 (680 c.c.) M 600 àpartir de’98Zylindersätze und Kolben D.86 (680 c.c.) M 600ab ‘98
05120 ∆
Pistone completo d.86 ricambioComplete spare piston d.86Piston complet d. 86 de rechangeKompletter Ersatzkolben D.86
05121
Serie segmenti d.86 ricambioSpare piston rings set d.86Jeu de segments d.86 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe D.86
05103 ∆
Kit cilindri e pistoni d.90 (780 c.c.) M-750 fino al ‘97Cylinders and pistons kit d.90 (780 c.c.) M-750until ‘97Kit cylindres et pistons d.90 (780 c.c.) M-750 jusqu’à ‘97Zylindersätze und Kolben D.90 (780 c.c.) M-750bis ‘97
05166 ∆
Kit cilindri e pistoni d.90 (780 c.c.) M-750 dal ‘98Cylinders and pistons kit d.90 (780 c.c.) M-750‘98 onwardKit cylindres et pistons d.90 (780 c.c.) M-750 à partir de ‘98Zylindersätze und Kolben D.90 (780 c.c.) M-750ab’98
05104 ∆
Pistone completo d.90 ricambio Complete spare piston d.90Piston complet d.90 de rechangeKompletter Ersatzkolben D.90
05R62
Serie segmenti d.90 ricambio Spare piston rings set d.90Jeu de segments d.90 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe d.90
05123 / 05125 05R23 / 05077 05171 / 05161
BIELLE
CONNECTING RODS
BIELLES
PLEUEL
05123 ∆
Kit cilindri e pistoni d.96 (980 c.c.) M 900 finomotore n° 037727Cylinders and pistons kit d.96 (980 c.c.) M 900up to engine n° 037727Kit cylindres et pistons d. 96 (980 c.c.) M 900 jusqu’au moteur n° 037727Zylindersätze und Kolben D. 96 (980 c.c.) M 900bis Motor Nr.°037727
05169 ∆
Kit cilindri e pistoni d.96 (980 c.c.) M 900 da motore n° 037728Cylinders and pistons kit d.96 (980 c.c.) M 900from engine n° 037728Kit cylindres et pistons d. 96 (980 c.c.) M 900 à partir du moteur n° 037728Zylindersätze und Kolben D.96 (980 c.c.) M 900ab Motor Nr 037728
05124 ∆
Pistone completo d.96 ricambio per kit 05123Complete spare piston d.96 for kit 05123Piston complet d.96 de rechange pour kit 05123Kompletter Ersatzkolben D.96 für Satz 05123
05170 ∆
Pistone completo d.96 ricambio per kit 05169Complete spare piston d.96 for kit 05169Piston complet d.96 de rechange pour kit 05169Kompletter Ersatzkolben D.96 für Satz 05169
05125
Serie segmenti d.96 ricambioSpare piston rings set d.96 Jeu de segments d.96 de rechangeSatz - Ersatzkolbenringe d.96
05R23 ∆
Coppia bielle Racing (Carrillo) M 400/600/750Carrillo Racing con-rod set M 400/600/750Couple de bielles Racing (Carrillo) M 400/600/750Pleuelpaar Racing (Carrillo) M 400/600/750
05076 ∆
Coppia bielle Racing (Carrillo) M 900Carrillo Racing con-rods set M 900Couple de bielles Racing (Carrillo) M 900Pleuelpaar Racing (Carrillo) M 900
05073
Semicuscinetto di biella (066047230)Con-rod half bearing (066047230)Demi-coussinet de bielle (066047230)Pleuelhalblager (066047230)
05077
Semicuscinetto di biella (11210011A)Con-rod half bearing (11210011A)Demi-coussinet de bielle (11210011A)Pleuelhalblager (11210011A)
05171 ∆
Coppia bielle Racing in titanio M 900Titanium Racing con-rods set M 900Couple de bielles Racing en titane M 900Pleuelpaar Racing in Titan M 900
05161 ∆
Volano in lega leggera fino al mod.‘97Light alloy flywheel until mod ‘97Volant en alliage léger jusqu’au mod. 97Schwungrad in Leichtletall bis mod. ‘97
05161
06R49 ∆
Coppia alberi distribuzione racing M 600/750Racing camshafts set M 600/750Couple d’arbres de distribution racing M 600/750Paar - Nockenwellen Racing M 600/750
06090 ∆
Coppia alberi distribuzione racing M 900Racing camshafts set M 900Couple d’arbres de distribution racing M 900Paar - Nockenwellen Racing M 900
06074 ∆
Guida valvola racing (bronzo) aspirazione-scaricoM 750/900Racing valve guide (bronze) intake-exhaust M 750/900Guide-soupape racing (bronze) admission -échappement M 750/900Ventilführung Racing (Bronze) - Einlaß - Auslaß M 750/900
06107
Serie puleggie distribuzione in ergal M 400/600/750Light-alloy (ergal) timing belt rollers set M 400/600/750Jeu de poulies de distribution en ergal M 400/600/750Satz - Steuerriemenscheiben in Ergal M 400/600/750
06077
Serie puleggie distribuzione in ergal M 900Light-alloy (ergal) timing belt rollers set M 900Jeu de poulies de distribution en ergal M 900Satz - Steuerriemenscheiben in Ergal M 900
06073 ∆
Valvola aspirazione racing d.44 M 900 fino motore n° 037727Racing intake valve d.44 up to engine n° 037727Soupape d’admission racing d.44 M 900 jusqu’au moteur n° 037727Einlaßventil Racing D.44 bis Motor Nr.° 037727Auslaßventil D.38 bis Motor Nr. 037727
06072 ∆
Valvola scarico d.38 fino motore n° 037727Exhaust valve d.38 up to engine n° 037727Soupape d’échappement racing d.38 jusqu’aumoteur n° 037727Auslaßvertil d.38 bis Motor Nr.° 037727
06R50 ∆
Valvola aspirazione racing d.42.5 M 750/900 damotore n° 037728Racing intake valve d.42.5 M 750/900 from engine n° 037728Soupape d’admission racing d.42,5 M 750/900 à partir du moteur n° 037728Einlaßventil Racing D.42.5 M 750/900 ab Motor Nr.° 037728
06R51 ∆
Valvola scarico racing d.37 M 750/900 da motore n° 037728Racing exhaust valve d.37 M 750/900 from engine n° 037728Soupape d’échappement racing d.37 M 750/900 à partir du moteur n° 037728Asulaßventil Racing D.37 M 750/900 ab MotorNr°. 037728
06R49 / 06090 06R50 / 06072 06074
06107 / 06077
ALBERI DISTRIBUZIONE E VALVOLE
CAMSHAFTS AND VALVES
ARBRES DE DISTRIBUTION ET SOUPAPES
NOCKENWELLEN UND VENTILE
06046 / 06048
06046
Registro bilanciere apertura (vedi tavola)Opening rocker arm shim (see table)Régleur culbuteur ouverture (voir planche)Einstellscheibe für Öffnungsschlepphebel (sieheTafel)
06047
Registro bilanciere chiusura (vedi tavola)Closing rocker arm shim (see table)Régleur culbuteur fermeture (voir planche)Einstellscheibe für Schließkipphebel (siehe Tafel)
06048
Serie completa registri bilanciere apertura e chiusura 3 pz/misura.Apertura da 2,00 a 5,00. Chiusura da 5,00 a 9,60.Complete set of shims for opening and closingrocker arms 3 pcs each size.Opening from 2,00 to 5,00. Closing from 5,00to 9,60.Jeu complet de régleurs culbuteurs ouverture et fermeture 3 pcs/taille.Ouverture de 2,00 à 5,00. Fermeture da 5,00 à9,60.Komplette Einstellscheiben Satz fuer Oeffnungund Schilesskipphebel 3 Stck/Groesse.Oeffnungschlepphebel von 2,00 bis 5,00. Schi-lesskipphebel von 5,00 bis 9,60.
TavolaTablePlancheTafel
06046/2.00
/2.20
/2.05 /2.10 /2.15
/2.25 /2.30 /2.35
/2.40 /2.45 /2.50 /2.55
/2.60 /2.65 /2.70 /2.75
/2.80 /2.85 /2.90 /2.95
/3.00 /3.05 /3.10 /3.15
/3.20 /3.25 /3.30 /3.35
/3.40 /3.45 /3.50 /3.55
/3.60 /3.65 /3.70 /3.75
/3.80 /3.85 /3.90 /3.95
/4.00 /4.05 /4.10 /4.15
/4.20 /4.25 /4.30 /4.35
/4.40 /4.45 /4.50 /4.55
/4.60 /4.65 /4.70 /4.75
/4.80 /4.85 /4.90 /4.95
/5.00 /5.05 /5.10 /5.15
/5.20 /5.25 /5.30 /5.35
/5.40 /5.45 /5.50 /5.55
/5.60
TavolaTablePlancheTafel
06047/5.00
/5.20
/5.05 /5.10 /5.15
/5.25 /5.30 /5.35
/5.40 /5.45 /5.50 /5.55
/5.60 /5.65 /5.70 /5.75
/5.80 /5.85 /5.90 /5.95
/6.00 /6.05 /6.10 /6.15
/6.20 /6.25 /6.30 /6.35
/6.40 /6.45 /6.50 /6.55
/6.60 /6.65 /6.70 /6.75
/6.80 /6.85 /6.90 /6.95
/7.00 /7.05 /7.10 /7.15
/7.20 /7.25 /7.30 /7.35
/7.40 /7.45 /7.50 /7.55
/7.60 /7.65 /7.70 /7.75
/7.80 /7.85 /7.90 /7.95
/8.00 /8.05 /8.10 /8.15
/8.20 /8.25 /8.30 /8.35
/8.40 /8.45 /8.50 /8.55
/8.60 /8.65 /8.70 /8.75
/8.80 /8.85 /8.90 /8.95
/9.00 /9.05 /9.10 /9.15
/9.20 /9.25 /9.30 /9.35
/9.40 /9.45 /9.50 /9.55
/9.60
03R29 03041
KIT FRIZIONE IN LEGA LEGGERA
LIGHT ALLOY CLUTCH KIT
KIT EMBRAYAGE EN ALLIAGE LÉGER
SATZ - KUPPLUNG AUS LEICHTMETALL
SERIE DISCHI FRIZIONE
CLUTCH PLATES SET
JEU DE DISQUES EMBRAYAGE
KUPPLUNGSSCHEIBENSATZ
03R29 ∆
Kit campana - tamburo frizione in ergal racing M 900Light-alloy (ergal) racing housing and drum clutchkit M 900Kit cloche - tambour embrayage en ergal racingM 900Satz - Kupplungsglocke und -trommel aus Ergal,Racing M 900
03055 ∆
Kit campana - tamburo frizione antisaltellamentoM 900Clutch housing and drum kit with cush-rubberdrive M 900Kit cloche - tambour embrayage amortisseur de secousses M 900Satz - Kupplungsglocke und -trommel mitRuckdämpfung M 900
03041
Serie completa dischi frizione in carbonio M 900Complete set of carbon clutch plates M 900Jeu complet de disques embrayage en carboneM 900Kompletter Satz - Kupplungsscheiben aus Kohlenstoff M 900
03041/1687
Serie completa dischi frizione sinterizzati M 900Complete set of sintered clutch plates M 900Jeu complet de disques embrayage frittés M 900Kompletter Satz - Kupplungsscheiben gesintertM 900
06104/02 / 06104/14
06104/02
Linguetta sfasata 2°Woodruff key 2°Languette décalée 2°2° Paßfeder
06104/04
Linguetta sfasata 4°Woodruff key 4°Languette décalée 4°4° Paßfeder
06104/06
Linguetta sfasata 6°Woodruff key 6°Languette décalée 6°6° Paßfeder
06104/08
Linguetta sfasata 8°Woodruff key 8°Languette décalée 8°8° Paßfeder
06104/10
Linguetta sfasata 10°Woodruff key 10°Languette décalée 10°10° Paßfeder
06104/12
Linguetta sfasata 12°Woodruff key 12°Languette décalée 12°12° Paßfeder
06104/14
Linguetta sfasata 14°Woodruff key 14°Languette décalée 14°14° Paßfeder
03041/168703055
16125 / 1612616175
SERIE TUBI RADIATORE OLIO
SET OF OIL COOLER TUBES
DURITE RADIATEUR HUILE
SATZ - ÖLKÜHLERLEITUNGEN
RADIATORE OLIO
OIL COOLER
RADIATEUR HUILE
ÖLKÜHLER
16125
Serie tubi radiatore olio con treccia in acciaioSet of oil cooler tubes, steel-braidedKit durite radiateur huile avec tresse en acier Satz - Ölkühlerleitungen mit Stahlumflechtung
16126
Serie tubi radiatore olio con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergalSet of oil cooler tubes, kevlar-braided andcoated/light-alloy (ergal) fittingsKit durite radiateur huile avec tresse en kevlarenrobée/raccords en ergalSatz - Ölkühlerleitungen mit überzogener Umflechtung aus Kevlar, Anschlüsse in Ergal
16175
Kit completo radiatore olio M 600 (M 750 finoal ‘97)Complete oil cooler kit M 600 (M 750 until ‘97)Kit complet radiateur huile M 600 (M 750jusqu’à ‘97)Kompletter Satz -Ölkühler M 600 (M 750 bis ‘97)
16187
Kit completo radiatore olio M 600 (M 750 fino al‘97) per predisposizione riscaldamento vaschettecarburatori.Oil cooler complete kit M 600 (M 750 until ‘97)for preheated carburettor float chambers.Kit complet radiateur huile M 600 (M 750 jusqu'à‘97) pour cuves des carburateurs préchaufféesKompletter Satz - Ölkühler M 600 (M 750 bis ‘97)für vorgeheizte Vegaserbecken
16189
Serie tubi radiatore olio in kevlar per predisposi-zione riscaldamento vaschette carburatoriSet of oil cooler tubes, kevlar-braided for preheated carburettor float chambersKit durite radiateur huile avec tresse en kevlarpour cuves des carburateurs préchaufféesSatz - Ölkühlerleitungen mit überzogener Umflechtung aus Kevlar, ür vorgeheizteVegaserbecken
03053
03053
Serie completa dischi frizione M 400/600/750fino al ‘97 Complete set of clutch plates M 400/600/750until ‘97Jeu complet de disques embrayageM 400/600/750 jusqu’à ‘97Kompletter Kupplungsscheibensatz M 400/600/750 bis ‘97
16187 16189
08063 ∆
Kit carburatori Keihin d.41 M 900 Keihin carburettor kit d.41 M 900Kit carburateurs Keihin d.41 M 900Düsensatz Keihin D.41 M 900
CARBURATORI
CARBURETTORS
CARBURATEURS
VERGASER
08053 / 08062 08063
KIT CARBURAZIONE
CARBURATION KIT
KIT CARBURATION
VERGASERKIT
KIT CARBURATORI
CARBURETTORS KIT
KIT CARBURATEURS
VERGASERSATZ
08053 ∆
Kit carburazione Dynojet + filtro KN M 600Dynojet carburation kit + KN filter M 600Kit carburation Dynojet + filtre KN M 600Düsensatz Dynojet + Filter KN M 600
08055 ∆
Kit carburazione Dynojet + filtro KN M 750Dynojet carburation kit + KN filter M 750Kit carburation Dynojet + filtre KN M 750Düsensatz Dynojet + Filter KN M 750
08062 ∆
Kit carburazione Dynojet + filtro KN M 900Dynojet carburation kit + KN filter M 900Kit carburation Dynojet + filtre KN M 900Düsensatz Dynojet + Filter KN M 900
02098 ∆
Kit filtro aria KN KN air filter kitKit filtre à air KNSatz - Luftfilter KN
02098
Alti racingRaised racing silencersHauts racing Paare-hoeh Racing
COPPIE SILENZIATORI ALTI
SETS OF RAISED SILENCERS
COUPLES DE SILENCIEUX HAUTS
SCHALLDÄMPFERSATZ-HOEH
Gruppi scarico completi 2 in 2 con silenziatoribassi racing d.45/50 Complete exhaust assemblies, 2 in 2, loweredracing silencers d.45/50Sous-ensembles d’échappement complets 2 en 2 avec silencieux bas racing d.45/50Komplette Aufpuffeinheiten 2 in 2 mit niedrigenSchalldämpfern Racing D.45/50
07260 ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminiotondi M 600/750Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant aluminium M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ronds M 600/750Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Aluminium M 600/750
07260/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminioovali M 600/750Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant aluminium M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ovales M 600/750Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Aluminium M 600/750
07218 ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminiotondi M 900Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ronds M 900Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Aluminium M 900
07218/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminioovali M 900Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ovales M 900Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Aluminium M 900
SCARICHI
EXHAUST
POTS D’ECHAPPEMENT
AUSPUFFANLAGEN
COPPIE SILENZIATORI BASSI
SETS OF LOWERED SILENCERS
COUPLES DE SILENCIEUX BAS
SCHALLDÄMPFERSATZ-NIEDRIGE
GRUPPI SCARICO BASSI
LOWERED EXHAUST ASSEMBLIES
ENSEMBLES D’ÉCHAPPEMENT BAS
NIEDRIGEN AUSPUFFEINHEITEN
Bassi racingLowered racingBas racingPaare-niedrige Racing
07172 ∆
Inox alluminio tondi Corrosion-resistant aluminium, roundEn aluminium inox, rondsAus Inox/Aluminium - rund
07172/E ∆
Inox alluminio ovali Corrosion-resistant aluminium, ovalEn aluminium inox, ovalesAus Inox/Aluminium - oval
07307 ∆
Inox alluminio tondiCorrosion-resistant aluminium, roundEn aluminium inox, rondsAus Inox/Aluminium - rund
07307/E ∆
Inox alluminio ovaliCorrosion-resistant aluminium, ovalEn aluminium inox, ovalesAus Inox/Aluminium - oval
07171 ∆
Inox carbonio tondiCorrosion-resistant carbon, roundEn carbone inox, rondsAus Kohlefaser - rund
07171/E ∆
Inox carbonio ovaliCorrosion-resistant carbon, ovalEn carbone inox, ovalesAus Kohlefaser - oval
07322 ∆
Inox carbonio tondicorrosion-resistant carbon, rounden carbone inox, rondsAus Kohlefaser - rund
07322/E ∆
Inox carbonio ovaliCorrosion-resistant carbon, ovalEn carbone inox, ovalesAus Kohlefaser - oval
07172 / 07172/E 07307 / 07307/E
07322 / 07322/E07171 / 07171/E
07260 / 07218/E
07261 ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio tondi M 600/750Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant carbon M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone ronds M 600/750Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Kohlefaser M 600/750
07261/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio ovali M 600/750Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant carbon M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone ovales M 600/750Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Kohlefaser M 600/750
07219 ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio tondi M 900Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone ronds M 900Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Kohlefaser M 900
07219/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio ovaliM 900Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone ovales M 900 Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Kohlefaser M 900
07262 ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminiotondi M 600/750Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant aluminium M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ronds M 600/750Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Aluminium M 600/750
07262/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminioovali M 600/750Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant aluminium M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ovales M 600/750Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Aluminium M 600/750
07222 ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminiotondi M 900Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ronds M 900Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Aluminium M 900
07222/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in alluminioovali M 900Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium ovales M 900Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Aluminium M 900
07261 / 07219/E
GRUPPI SCARICO ALTI
RAISED EXHAUST ASSEMBLIES
ENSEMBLES D’ÉCHAPPEMENT HAUTS
HOEH AUFPUFFEINHEITEN
Gruppi scarico completi 2 in 2 con silenziatori altiracing d.45/50 Complete exhaust assemblies, 2 in 2, raisedracing silencers d.45/50Sous-ensembles d’échappement complets 2 en 2 avec silencieux hauts racing d.45/50Komplette Aufpuffeinheiten 2 in 2 mit hoehSchalldämpfern Racing D.45/50
07263 ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio tondi M 600/750Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant carbon M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ronds M 600/750Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Kohlefaser M 600/750
07263/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio ovali M 600/750Complete assembly with oval silencers in corrosion-resistant carbon M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ovales M 600/750 Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Kohlefaser M 600/750
07223 ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio tondi M 900Complete assembly with round silencers in corrosion-resistant carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ronds M 900Komplette Einheit mit runden Schalldämpfernaus Kohlefaser M 900
07223/E ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio ovali M 900Complete assembly with oval silencers in corro-sion-resistant carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ovales M 900 Komplette Einheit mit ovalen Schalldämpfernaus Kohlefaser M 900
07262 / 07222/E
07263 / 07223/E
GRUPPI SCARICO COMPLETI
COMPLETE EXHAUST RAISED
SOUS-ENSEMBLES D’ECHAPPEMENT
KOMPLETTE AUFPUFFEINHEITEN
Gruppi scarico completi 2 in 2 racing Tipo 916Complete racing exhaust assemblies, 2 in 2 ra-cing Type 916Sous-ensembles d’Echappement complets 2 en 2racing tipe 916Komplette Auspuffeinheiten 2 in 2 RacingTypen 916
07345 ∆
Gruppo completo con silenziatori alti in alluminio ovali Tipo 916Complete asembly with oval silencers Type 916 Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium, ovales Tipe 916Komplette Einheit mit ovalem Schalldämpfer aus Aluminium Typen 916
07344 ∆
Gruppo completo con silenziatori in carbonio ovali tipo 916Complete asembly with oval silencer in corrosion-resistant carbon Type 916Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ovales Tipe 916Komplette Einheit mit ovalem Schalldämpfer aus Kohlefaser Typen 916
07220/E ∆
Gruppo completo basso con silenziatori incarbonio ovaliComplete lowered asembly with oval silencers incorrosion-resistant carbonSous-ensemble complet avec silencieux bas encarbone ovalesKomplette Auspuffeinheiten mit ovalemSchalldämpfer aus Kohlefaser
07353/E ∆
Gruppo completo alto con silenziatori in carbonioovaliComplete raised asembly with oval silencers incorrosion-resistant carbonSous-ensemble complet avec silencieux haut encarbone ovalesKomplette Auspuffeinheiten mit ovalemSchalldämpfer aus Kohlefaser
Gruppi scarico completi racing 2 in 2 d.45/52con silenziatori bassi per M 900S e M 900con motore racingComplete exhaust assemblies, 2 in 2 d.45/52lowered racing silencers M 900S e M 900with racing engineSous-ensembles d’Echappement complets 2 en 2avec silencieux bas racing d.45/52 M 900S et M900 avec le moteur racingKomplette Auspuffeinheiten 2 in 2 mitniedrigen Schalldämpfer Racing D.45/52 M 900sund M 900 aus Racingmotoren07345 / 07344
07220/E
Gruppi scarico completi racing 2 in 2 d.45/52con silenziatori alti per M 900S e M 900con motore racingComplete exhaust assemblies, 2 in 2 d.45/52raised racing silencers M 900S e M 900with racing engineSous-ensembles d’Echappement complets 2 en 2avec silencieux hauts racing d.45/52 M 900S etM 900 avec le moteur racingKomplette Auspuffeinheiten 2 in 2 mit hoehnSchalldämpfer Racing D.45/52 M 900s undM 900 aus Racingmotoren
07353/E
07271 / 07270 07265 / 07225/E
GRUPPI COLLETTORI
MANIFOLD ASSEMBLIES
SOUS-ENSEMBLES CONDUITS
AUSPUFFKRÜMMER
GRUPPI SCARICO 2 IN 1 RACING
EXHAUST RAISED 2 IN 1 RACING
ENSEMBLES D’ECHAPPEMENT 2 IN 1 RACING
AUSPUFFEINHEITEN 2 IN 1 RACING
07271 ∆
Gruppo collettori scarico 2 in 2 d.45/50M 600/750Exhaust manifold assembly 2 in 2 d.45/50M 600/750Sous-ensemble conduits d’échappement 2 en 2d.45/50 M 600/750Einheit - Auspuffkrümmer 2 in 2 D.45/50M 600/750
07270 ∆
Gruppo collettori scarico 2 in 2 d.45/50M 900Exhaust manifold assembly 2 in 2 d.45/50M 900Sous-ensemble conduits d’échappement 2 en 2d.45/50 M 900Einheit - Auspuffkrümmer 2 in 2 D.45/50M 900
07264 ∆
Gruppo completo con silenziatore in alluminiotondo M 600/750 Complete assembly with round silencer in corrosion-resistant aluminium M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium, rond M 600/750Komplette Einheit mit rundem Schalldämpferaus Aluminium M 600/750
07264/E ∆
Gruppo completo con silenziatore in alluminioovale M 600/750 Complete assembly with oval silencer in corrosion-resistant aluminium M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium, oval M 600/750Komplette Einheit mit ovalem Schalldämpfer aus Aluminium M 600/750
07224 ∆
Gruppo completo con silenziatore in alluminiotondo M 900Complete assembly with round silencer in corrosion-resistant aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium, rond M 900Komplette Einheit mit rundem Schalldämpferaus Aluminium M 900
07224/E ∆
Gruppo completo con silenziatore in alluminioovale M 900Complete assembly with oval silencer in corrosion-resistant aluminium M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en aluminium, ovale M 900Komplette Einheit mit ovalem Schalldämpfer aus Aluminium M 900
07265 ∆
Gruppo completo con silenziatore in carboniotondo M 600/750Complete assembly with round silencer in corrosion-resistant carbon M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, rond M 600/750Komplette Einheit mit rundem Schalldämpferaus Kohlefaser M 600/750
07265/E ∆
Gruppo completo con silenziatore in carbonioovale M 600/750Complete assembly with oval silencer in corrosion-resistant carbon M 600/750Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ovale M 600/750Komplette Einheit mit ovalem Schalldämpfer aus Kohlefaser M 600/750
07225 ∆
Gruppo completo con silenziatore in carboniotondo M 900Complete assembly with round silencer in corrosion-resistant carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, rond M 900Komplette Einheit mit rundem Schalldämpferaus Kohlefaser M 900
07225/E ∆
Gruppo completo con silenziatore in carbonioovale M 900Complete assembly with oval silencer in corrosion-resistant carbon M 900Sous-ensemble complet avec silencieux en carbone, ovale M 900Komplette Einheit mit ovalem Schalldämpfer aus Kohlefaser M 900
07223 / 07223/E
07245 / 07245/E
07245 ∆
Tubo in carbonio per revisione silenziatore tondoCarbon tube for round silencer overhaulTube en carbone pour révision silencieux rond Kohlefaserrohr für Überholung am runden Schalldämpfer
07245/E ∆
Tubo in carbonio per revisione silenziatore ovaleCarbon tube for oval silencer overhaulTube en carbone pour révision silencieux ovale Kohlefaserrohr für Überholung am ovalen Schalldämpfer
07248 / 07337
07248
Fascetta silenziatore tondoStrap for round silencerSerre-flex silencieux rondSchelle für runden Schalldämpfer
07249
Fascetta silenziatore ovaleStrap for oval silencerSerre-flex silencieux ovale Schelle für ovalen Schalldämpfer
07251
Molla fissaggio silenziatoreSilencer clipRessort de fixation silencieuxBefestigungsfeder für Schalldämpfer
07337
Kit fonoassorbente per revisione silenziatoreSound-dampening kit for silencer overhaulKit insonorisation pour révision silencieuxSatz - Schalldämpfmaterial für Überholung am Schalldämpfer
07241 / 07239/E
RICAMBI SILENZIATORI
SILENCERS SPARE PARTS
PIÉCES DÈTACHÉES SILENCIEUX
ERSATZTEILE FÜR SCHALLDÄMPFER
07241 ∆
Silenziatore in alluminio tondoCorrosion-resistant aluminium silencer, roundSilencieux en aluminium rond Schalldämpfer aus Aluminium - rund
07241/E ∆
Silenziatore in alluminio ovaleCorrosion-resistant aluminium silencer, ovalSilencieux en aluminium ovaleSchalldämpfer aus Aluminium - oval
07239 ∆
Silenziatore in carbonio tondoCorrosion-resistant carbon silencer, roundSilencieux en carbone rondSchalldämpfer aus Kohlefaser - rund
07239/E ∆
Silenziatore in carbonio ovaleCorrosion-resistant carbon silencer, ovalSilencieux en carbone ovale Schalldämpfer aus Kohlefaser - oval
Coppie silenziatori in carbonio Sets of carbon silencersCouples de silencieux en carboneSchalldämpfer paar aus Kohlefaser
COPPIE SILENZIATORI OMOLOGATI CEE / RICAMBI
SETS OF SILENCERS EC - APPROVED / SPARE PARTS
COUPLES DE SILENCIEUX HOMOLOGUES CEE / PIÉCES DÈTACHÉES
SCHALLDÄMPFER PAAR EWG TYPENGEPRÜFT / ERSATZTEILE
Coppie silenziatori in alluminio Sets of aluminium silencersCouples de silencieux en aluminiumSchalldämpfer paar aus Aluminium
07216
Coppia silenziatori in alluminio tondi Set of round aluminium silencersCouple de silencieux en aluminium rondsPaar runde Schalldämpfer aus Aluminium
07216/E
Coppia silenziatori in alluminio ovaliSet of oval aluminium silencersCouple de silencieux en aluminium ovalesPaar ovale Schalldämpfer aus Aluminium
07217
Coppia silenziatori in carbonio tondiSet of round carbon silencersCouple de silencieux ronds en carbonPaar runde Schalldämpfer aus Kohlefaser
07217/E
Coppia silenziatori ovali in carbonioSet of oval carbon silencersCouple de silencieux ovales en carbon Paar ovale Schalldämpfer aus Kohlefaser
07241/OM
Silenziatore in alluminio tondoAluminium silencer, roundSilencieux en aluminium rondRund Schalldämpfer aus Aluminium
07241/E-OM
Silenziatore in alluminio ovaleAluminium silencer, ovalSilencieux en aluminium ovaleOval Schalldämpfer aus Aluminium
07216 / 07216/E 07217 / 07217/E
07239/OM / 07239/E-OM
Ricambi silenziatori omologatiEC - approved spare parts silencersRechange silencieux homologuesErsatzteile Schalldämpfer EWG Typengeprüft
07239/OM
Silenziatore in carbonio tondoCarbon silencer, roundSilencieux en carbone rondRund Schalldämpfer aus Kohlefaser
07239/E-OM
Silenziatore in carbonio ovaleCarbon silencer, ovalSilencieux en carbone ovaleOval Schalldämpfer aus Kohlefaser
07241/OM / 07241/E-OM
COMPONENTI ELETTRONICI E STRUMENTAZIONE
ELECTRONIC COMPONENTS AND INSTRUMENTATION
COMPOSANTS ELECTRONIQUES ET INSTRUMENTATION
ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN UND INSTRUMENTE
09095 / 09139 09098 / 09117
ALTERNATORI
ALTERNATORS
ALTERNATEURS
DREHSTROMGENERATOREN
CENTRALINE
CONTROL UNITS
BOITIERS ELECTRONIQUES
ZÜNDBOX
09095 ∆
Alternatore completo 180 W fino al ‘97Complete alternator, 180 W until ‘97Alternateur complet 180 W jusqu’à ‘97Kompletter 180 W-Drehstromgenerator bis ‘97
09138
Kit boccole per montaggio alternatore 180W M 600/750 fino al ‘97Kit of mounting bushings for 180W alternator M 600/750 until ‘97Kit bagues pour montage alternateur 180W M 600/750 usqu’à ‘97Satz - Buchsen für Montage des 180WDrehstromgenerators, M 600/750 bis ‘97
09139
Kit boccole per montaggio alternatore 180W M 900 fino al ‘97Kit of mounting bushings for 180W alternator M 900 until ‘97Kit bagues pour montage alternateur 180W M 900 jusqu’à ‘97Satz - Buchsen für Montage des 180W-Dreh-stromgenerators, M 900 bis ‘97
09098
Centralina ad anticipo variabile AL 9000 1.1 (migliora l’erogazione a bassi regimi) M 900Variable-advance control unit AL 9000 1.1 (improves output at low RPM) M 900Boîtier électronique avec avance variable AL 9000 1.1 (améliore le débit à bas régimes) M 900Zündbox mit änderbarer Vorverstellung AL 90001.1 (verbessert das drehmoment bei niedrigenDrehzahlen) M 900
09099
Centralina ad anticipo variabile AL 9000 2.4 (migliora l’erogazione ad alti regimi) Variable-advance control unit AL 9000 2.4 (improves output at high RPM)Boîtier électronique avec avance variable AL 9000 2.4 (améliore le débit à régimes élevés) Zündbox mit änderbarer Vorverstellung AL 90002.4 (verbessert das drehmoment bei hohenDrehzahlen)
09117
Centralina ad anticipo variabile AL 9000 3.0 (indicata per motori racing alti regimi) Variable-advance control unit AL 9000 3.0 (suitable for racing engines, high RPM)Boîtier électronique avec avance variable AL 9000 3.0 (se convient à des moteurs racing àrégimes élevés)Zündbox mit änderbarer Vorverstellung AL 90003.0 (geeignet für Racingmotoren mit hohenDrehzahlen)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
10
20
30
40
gra
di an
tici
po
RPM X 1000
2 0 °11.00
3 0 °8 . 0 0 0
3 0 °2 . 8 0 0
6 °1 . 6 0 0 1.1
3 0 °8 . 5 0 0
11 °10.800
2.40 °
2 . 0 0 0
3 0 °3 . 5 0 0
6 °1 . 8 0 0
3 4 °3 . 0 0 0
3 2 °6 . 5 0 0
3 2 °9 . 0 0 0
2 8 °10.50
3.0
Centralina AL 9000 1.1 / 2.4 / 3.0Control unit AL 9000 1.1 / 2.4 / 3.0Boîtier électronique AL 9000 1.1 / 2.4 / 3.0Zündbox AL 9000 1.1 / 2.4 / 3.0
10089 10108
KIT CONTAGIRI
TACHOMETER KIT
KIT COMPTE-TOURS
SATZ - DREHZAHLMESSER
10089
Kit contagiri elettronico digitale con supporto in fibra di carbonioElectronic digital tachometer and carbon fibermount kit Kit compte-tours électronique digital avec support en fibre de carboneSatz - elektronischer Digitaldrehzahlmesser mit Halter aus Kohlefaser
10108
Kit con contagiri elettronico analogico con cruscotto in fibra di carbonioInstrument panel kit with electronic analog tachometer in carbon fiberKit avec compte-tours électronique analogique,tableau de bord en fibre de carbone Satz mit elektronischem Analogdrehzahlmesseraus Kohlefaser
10105
Contagiri elettronico analogicoElectronic analog tachometerCompte-tours électronique analogique Elektronischer Analogdrehzahlmesser
10101
Flangia portastrumenti in fibra di carbonio ricambio kit 10089Spare instrument support flange in carbon fiberkit 10089Flasque porte-instruments en fibre de carbone,pièce détachée kit 10089Istrumentenhalteflansch aus Kohlefaser, Ersatzteil Bausatz 10089
09106
CAMBIO ELETTRONICO
ELECTRONIC GEARCHANGE
SELECTION VITESSES ELECTRONIQUE
UNTERSCHIED
09106 ∆
Cambio elettronico QSGElectronic gearchange QSGSélection vitesse électronique QSG Unterschied QSG
10101 10105
MANUBRI, LEVE, PEDANE, AMMORTIZZATORE DI STERZO
HANDLEBARS, LEVERS, FOOTPEGS, SWING ARMS, STEERING DAMPERS
GUIDONS, LEVIERS, REPOSE-PIED, AMORTISSEUR DE DIRECTION
LENKER, HEBEL, FUSSRASTER, SCHWINGEN, LENKUNGSDÄMPFER
12064 / 1207012048 / 16122 12053
MANUBRIO
HANDLEBAR
GUIDON
LENKER
LEVE E MANOPOLE
LEVERS AND TWISTGRIPS
LEVIERS ET POIGNÉES
HEBEL UND GRIFFE
12064
Manubrio M 900Handlebar M 900Guidon M 900Lenker M 900
12064/1
Manubrio M 900 anodizzato neroHandlebar M 900 black anodizedGuidon M 900 anodisé noirLenker M 900 schwarz eloxiert
12064/2
Manubrio M 900 anodizzato bluHandlebar M 900 blue anodizedGuidon M 900 anodisé bleuLenker M 900 blau eloxiert
12064/3
Manubrio M 900 anodizzato viola Handlebar M 900 purple anodized Guidon M 900 anodisé violetLenker M 900 viola eloxiert
12064/4
Manubrio M 900 anodizzato rossoHandlebar M 900 red anodizedGuidon M 900 anodisé rouge Lenker M 900 rot eloxiert
12064/5
Manubrio M 900 anodizzato oroHandlebar M 900 gold anodizedGuidon M 900 anodisé doré Lenker M 900 gold eloxiert
12070
Contrappeso manubrioHandlebar counterweightContre-poids de guidon Lenkergegengewicht
12048
Leva freno/ frizione neraBrake/clutch lever blackLevier frein/embrayage noir Brems-/Kupplungshebel schwarz
12068
Leva freno/ frizione lucida Brake/clutch lever polishedLevier frein/embrayage brillant Brems-/Kupplungshebel glänzend
16121
Leva freno regolabile Adjustable brake lever Levier frein réglable Einstellbarer Bremshebel
16122
Leva frizione regolabile Adjustable clutch lever Levier embrayage réglable Einstellbarer Kupplungshebel
12069
Coppia manopole MinigripSet of “Minigrip” twistgripsCouple de poignées MinigripPaar Minigrip-Griffe
12053 ∆
Leva freno/frizione per pompe radiali (ricambio per 16053/16054)Brake/clutch lever for radial pumps (spare for 16053/16054)Levier frein/embrayage pour maîtres-cylindres radiaux (pièce détachée pour 16053/16054)Brems-/Kupplungshebel für Radialpumpen (Ersatzteil für 16053/16054)
12069
16121 / 16122
13023 / 13027 14074 / 14071 14085
PEDANE
FOOTPEGS
REPOSE-PIED
FUSSRASTEN
AMMORTIZZATORE DI STERZO
STEERING DAMPER
AMORTISSEUR DE DIRECTION
LENKUNGSDÄMPFER
PIASTRE FORCELLA
FORK PLATES
PLAQUES DE FOURCHES
GABELBRÜCKENPLATTEN
13023
Kit pedane completo in ergal monopostoComplete kit of light-alloy (ergal) footpegs, solo-seatKit repose-pied complet en ergal monoplaceKompletter Satz in Ergal Einsitzer
13013
Pedale cambio completo (ricambio)Complete gearchange pedal (spare parts)Pédale de sélection vitesse complet (pièce détachée)Komplette Schaltpedale (Ersatzteil)
13015
Pedale freno completo (ricambio)Complete brake pedal (spare parts)Pédale de frein complet (pièce détachée)Komplette Bremspedale (Ersatzteil)
13016
Pedalino poggiapiedi (ricambio)Footpeg (spare parts) Petit repose pied (pièce détachée)Fußabstellraste (Ersatzteil)
13027
Puntale pedale cambio/freno (ricambio)Gearchange/brake pedal push-rod (spare parts)Butée pédale sélection v./frein (pièce détachée)Schalt-/Bremspedalanschlag (Ersatzteil)
14074
Kit ammortizzatore di sterzo completo Complete steering damper kitKit amortisseur de direction complet Satz - kompletter Lenkungsdämpfer
14069
Attacco ammortizzatore di sterzo d.54 (sulla forcella)Steering damper mount d. 54 (to fork)Fixation d.54 (sur fourche)Anschluß für Lenkungsdämpfer D.54 (auf Gabel)
14071
Attacco ammortizzatore di sterzo d.25 (sul telaio)Steering damper mount d. 25 (to frame)Fixation d. 25 (sur cadre)Anschluß für Lenkungsdämpfer D. 25 (auf Rahmen)
14085 ∆
Serie piastre forcella in ergal Set of ergal fork platesJeu de plaques fourches en ergalSatz Gabelbrückenplatten aus Ergal
13013 / 13027
15030 ∆
Anteriore 3.50x17Front wheel 3.50x17Roue avant 3.50x17Vorderrad 3.50x17
15028 ∆
Posteriore 6.00x17 Rear wheel 6.00x17Roue arrière 6.00x17Hinterrad 6.00x17
15028/1 ∆
Posteriore 6.00x17 Rear wheel 6.00x17 Roue arrière 6.00x17 Hinterrad 6.00x17
15030/1 ∆
Anteriore 3.50x17Front wheel 3.50x17Roue avant 3.50x17Vorderrad 3.50x17
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUOTE IN MAGNESIO
WHEELS IN MAGNESIUM
ROUES EN MAGNÈSIUM
RÄDER AUS MAGNESIUM
Ruote Marchesini a 3 razzeMarchesini 3-spoke wheels Roues Marchesini à 3 rayons3-Speichen-Räder - Marchesini
Ruote Marchesini a 5 razze Marchesini 5-spoke wheels Roues Marchesini à 5 rayons5-Speichen-Räder - Marchesini
15030
15028
15030/1
15028/1
RUOTE IN ALLUMINIO OMOLOGATE
ALUMINIUM WHEELS TYPE APPROVED
ROUES HOMOLOGUÉES EN ALUMINIUM
RÄDER AUS ALUMINIUM MIT ZULASSUNG
Ruote Marchesini a 3 razzeMarchesini 3-spoke wheelsRoues Marchesini à 3 rayons3-Speichen-Räder der Marchesini
15052
Posteriore 5.50x17Rear wheel 5.50x17Roue arrière 5.50x17Hinterrad 5.50x17
15053
Posteriore 6.00x17Rear wheel 6.00x17Roue arrière 6.00x17Hinterrad 6.00x17
Gli articoli 15028/1, 15062, 15052, 15053 necessi-tano di una corona speciale che deve essere indi-cata nel modulo d'ordine (vedi i codici a fianco)Items 15028/1, 15062, 15052, 15053 require aspecial rear sprocket to be specified on order(please see the codes at the side)Les articles 15028/1, 15062, 15052, 15053 ne-cessitent une couronne spécifique qui doit ètreindiquée sur la commande (voir les codes à côté)Die Artikel 15028/1, 15062, 15052, 15053 benöti-gen einen Spezialkranz. Den gewünschten Kranzbei der Bestellung genau angeben (siehe dienebenstehende Koden)
Corone in lega leggera ergal anodizzate 6 foriAnodized light-alloy (ergal) rear sprockets 6 holsCouronnes en alliage léger ergal anodisées 6 trousKettenkränze aus eloxierter Ergal-Leichtlegierung6 Oeffnungeh
04175 Z3704177 Z3804176 Z3904155 Z4004156 Z41
Ruote Marchesini a 5 razzeMarchesini 5-spoke wheelsRoues Marchesini à 5 rayons5-Speichen-Räder Marchesini
15051
15052 / 15053
15061
15062
15062
Ruota posteriore 5.50x17Back wheel 5.50x17Roue arrière 5.50x17Hinterrad 5.50x17
15061
Ruota anteriore 3.50x17 Front wheel 3.50x17 Roue avant 3.50x17 Vorderrad 3.50x17
15051
Anteriore 3.50x17Front wheel 3.50x17Roue avant 3.50x17Vorderrad 3.50x17
Corone in lega leggera ergal anodizzate Anodized light-alloy (ergal) rear sprocketsCouronnes en alliage léger ergal anodiséesKettenkränze aus eloxierter Ergal-Leichtlegierung
04112 Z3504071 Z3604072 Z3704073 Z3804074 Z3904075 Z4004076 Z4104077 Z4204113 Z43
04106 Z3404107 Z3504108 Z3604R85 Z3704R86 Z3804R87 Z3904R88 Z4004R89 Z4104R90 Z4204R91 Z4304124 Z4404125 Z4504126 Z4604127 Z47
CORONE IN LEGA LEGGERA
LIGHT ALLOY SPROCKETS
COURONNES EN ALLIAGE LÉGERE
KETTENKRÄNZE AUS LEICHTMETALL
TRASMISSIONE FINALE
FINAL DRIVE
TRANSMISSION FINALE
SEKUNDÄRÜBERSETZUNGEN
04R98 / 0408204112 / 04113
04106 / 04127
PIGNONI
FRONT SPROCKETS
PIGNONS
RITZEL
CORONE IN ACCIAIO
STEEL REAR SPROCKETS
COURONNES EN ACIER
KETTENKRÄNZE IN STAHL
04R98
Pignone Z14Z14 front sprocket Pignon Z14Ritzel Z14
04082
Pignone Z15Z15 front sprocketPignon Z15 Ritzel Z15
04131
Pignone Z14 alleggeritoLightweight Z14 front sprocketPignon Z14, allégéRitzel Z14, leichte Ausführung
04132
Pignone Z15 alleggeritoLightweight Z15 front sprocketPignon Z15, allégéRitzel Z15, leichte Ausführung
04131 / 04132
04081 / 04133
CATENE
CHAINS
CHAÎNES
KETTEN
04081
Catena Regina ORS 110 maglieRegina chain ORS 110 linksChaîne Regina ORS 110 maillonsKette, Typ Regina ORS 110 Glieder
04133
Catena Regina racing ORSW 110 maglieRegina racing chain ORSW 110 linksChaîne Regina racing ORSW 110 maillons Kette, Typ Regina ORSW 110 Glieder
IMPIANTO FRENANTE
SECTION BRAKING SYSTEM
SYSTEME DE FREINAGE
BREMSANLAGE
16050 / 16051 16127 / 16128 16129
POMPE FRENO/FRIZIONE
BRAKE/CLUTCH PUMPS
MAÌTRES-CYLINDRES FREIN/EMBRAYAGE
BREMS-/KUPPLUNGSPUMPEN
16050
Pompa freno anteriore PS 16 rettangolareFront brake pump PS 16, rectangularMaître-cylindre frein avant PS 16 rectangulaireVordere Bremspumpe PS 16, rechteckig
16051
Pompa frizione PS 13 rettangolareClutch pump PS 13, rectangularMaître-cylindre embrayage PS 13 rectangulaireKupplungspumpe PS 13, rechteckig
16053 ∆
Pompa freno anteriore radiale PS 19Front brake radial pump PS 19Maître-cylindre frein avant radial PS 19Vordere Radial-Bremspumpe PS 19
16054 ∆
Pompa frizione radiale PS 16Clutch radial pump PS 16Maître-cylindre embrayage radial PS 16Radial-Kupplungspumpe PS 16
16127
Pompa freno anteriore PS 16 oro a serbatoio se-paratoFront brake pump PS 16, gold, with separate re-servoirMaître-cylindre frein avant PS 16 doré à réservoir séparéVordere Bremspumpe PS 16 mit getrenntemTank, gold
16128
Pompa frizione PS 13 oro a serbatoio separatoClutch pump PS 13, gold, with separate reservoirMaître-cylindre embrayage PS 13 doré à réservoir séparéKupplungspumpe PS 13 mit getrenntem Tank,gold
16092
Pompa freno anteriore PS 16 nera a serbatoioseparato Front brake pump PS 16, black, with separate reservoirMaître-cylindre frein avant PS 16 noir à réservoir séparéVordere Bremspumpe PS 16 mit getrenntemTank, schwarz
16093
Pompa frizione PS 13 nera a serbatoio separatoClutch pump PS 13, black, with separate reservoirMaître-cylindre embrayage PS 13 noir à réservoir séparéKupplungspumpe PS 13 mit getrenntem Tank,schwarz
16129
Serbatoio olio freno per pompe 16092/16127Brake fluid reservoir for pumps 16092/16127Réservoir huile frein pour maîtres-cylindres16092/16127Bremsöltank für Pumpen 16092/16127
16092 / 16093
16053 / 16054
16076
16075
16075
Serbatoio olio frizione per pompe 16093/16128Clutch fluid reservoir for pumps 16093/16128Réservoir huile embrayage pourmaîtres-cylindres 16093/16128Kupplungsöltank für Pumpen 16093/16128
16076
Serbatoio olio freno/frizione per pompe16053/16054Brake/clutch fluid reservoir for pumps16053/16054Réservoir huile frein/embrayage pourmaîtres-cylindres 16053/16054Brems-/Kupplungsöltank für Pumpen16053/16054
16173
16113/M 16057 / 16058
KIT DISCHI ANTERIORI
FRONT DISCS KITS
KIT DISQUES AVANT
SATZ - VORDERRADBREMSSCHEIBEN
PINZE FRENO/DISCHI/PASTIGLIE
BRAKE CALIPERS/DISCS/PADS
ETRIER DE FREIN/DISQUES/PLAQUETTES
BREMSZANGEN/-SCHEIBEN/-BELÄGE
16113/M ∆
Kit doppio disco anteriore M 600 (modelli conforcella predisposta)Twin front disc kit M 600 (models with suitablefork)Kit double disque avant M 600 (modèles avecfourche préparée)Satz - Doppelbremsscheibe M 600, vorne (Modelle mit vorbereiteter Gabel)
16174 ∆
Kit doppio disco anteriore M 600 (modelli conforcella non predisposta)Twin front disc kit M 600 (models with standardfork)Kit double disque avant M 600 (modèles avecfourche non préparée)Satz - Doppelbremsscheibe M 600, vorne (Modelle mit Gabel ohne Vorbereitung)
16057
Pinza freno anteriore destra oroFront brake RH caliper, goldEtrier de frein avant droit doréBremszange rechts vorne, gold
16058
Pinza freno anteriore sinistra oroFront brake LH caliper, goldEtrier de frein avant gauche doréBremszange links vorne, gold
16059 ∆
Pinza freno anteriore destra racing ricavata dal pienoFront brake RH caliper, racing, machined from solidEtrier de frein avant droit doré Bremszange rechts vorne, Racing, dem Vollen
16060 ∆
Pinza freno anteriore sinistra racing ricavata dal pienoFront brake LH caliper, racing, machined from solidEtrier de frein avant gauche racing taillé dans la masse Bremszange links vorne, Racing, dem Vollen
16172
16059 / 1606016174
16172
Kit supporto serbatoio separato olio freniBrake fluid reservoir separate mount kitKit support réservoir séparé huile freinsHaltersatz getrenntem für Bremsöltank
16173
Kit supporto serbatoio separato olio frizioneClutch fluid reservoir separate mount kitKit support réservoir séparé huile embrayage Haltersatz getrenntem für Kupplungsöltank
16062
16131
Pinza freno posterioreRear brake caliperEtrier de frein arrièreBremszange, hinten
16181
Kit supporto pinza freno posteriore antisaltellamentoShimmy damper mount kit for rear brake caliperKit support étrier de frein arrière d’amortissement secoussesHaltersatz für Bremszange mitZremsankerabsfützung 16065
Disco freno anteriore flottante in ghisa d.320 Front brake floating disc, cast iron, d.320 Disque frein avant flottant en fonte d. 320Schwimmend gelagerte Bremsscheibe ausGußeisen, vorne D. 320
16074
Disco freno anteriore acciaio d.320 (49240021A)Front brake disc, steel, d.320 (49240021A)Disque frein avant en acier d.320 (49240021A)Bremsscheibe aus Stahl, vorne D.320(49240021A)
16062
Coppia pastiglie freno anteriore stradaSet of front brake pads, roadCouple plaquettes frein avant stradaPaar Bremsbeläge für Vorderradbremse - Strada
16063
Coppia pastiglie freno anteriore racing (morbide)Set of front brake pads, racing (softer)Couple plaquettes frein avant racing (souples)Paar Bremsbeläge für Vorderradbremse - Racing(weich)
16131 16074
16065
16181 16063
16109 / 1610816107 / 16110
TUBI FRIZIONE
CLUTCH TUBES
TUBULURES EMBRAYAGE
KUPPLUNGSLEITUNGEN
16109
Kit anteriore e posteriore con treccia in acciaioM 900 (M 750 dal ’98)Front and rear brake lines kit, steel-braidedM 900 (M 750 ’98 onward)Kit avant et arrière avec tresse en acier M 900 (M 750 des ’98)Satz - Bremsleitungen mit Stahlumflechtung,vorne und hinten M 900 (M 750 ab ’98)
16108
Kit anteriore e posteriore con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 900 (M 750 dal ’98)Front and rear brake lines kit, kevlar-braided and coated/light-alloy (ergal) fittings M 900(M 750 ’98 onward)Kit avant et arrière avec tresse en kevlar enrobée/raccords en ergal M 900 (M 750 des ’98)Satz - Bremsleitungen mit überzogener Umflechtung aus Kevlar, vorne und hinten Anschlüsse in Ergal M 900 (M 750 ab ’98)
16107
Tubo frizione con treccia in acciaio M 600/750Clutch tube, steel-braided M 600/750Tubulure embrayage avec tresse en acier M 600/750Kupplungsleitung mit Stahlumflechtung M 600/750
16106
Tubo frizione con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 600/750Clutch tube, kevlar-braided and coated/light-alloyTubulure embrayage avec tresse en kevlar enrobée/raccords en ergal M 600/750Kupplungsleitung mit überzogener Umflechtungaus Kevlar, Anschlüsse in Ergal M 600/750
16111
Tubo frizione con treccia in acciaio M 900Clutch tube, steel-braided M 900Tubulure embrayage avec tresse en acier M 900Kupplungsleitung mit Stahlumflechtung M 900
16110
Tubo frizione con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 900Clutch tube, kevlar-braided and coated/light-alloy(ergal) fittings M 900Tubulure embrayage avec tresse en kevlar enrobée/raccords en ergal M 900Kupplungsleitung mit überzogener Umflechtungaus Kevlar, Anschlüsse in Ergal M 900
16105 / 16104
KIT TUBI FRENO
BRAKE LINES KITS
KIT TUBULURE DE FREIN
SATZ - BREMSLEITUNGEN
16105
Kit anteriore e posteriore con treccia in acciaioM 600 e M 750 fino al ’97Front and rear brake lines kit, steel-braided M 600 and M 750 until ’97Kit avant et arrière avec tresse en acier M 600 etM 750 jusqu’à ’97Satz - Bremsleitungen mit Stahlumflechtungvorne und hinten M 600 und M 750 bis ’97
16104
Kit anteriore e posteriore con treccia in kevlar ricoperta/raccordi in ergal M 600 e M 750fino al ’97Front and rear brake lines kit, kevlar-braided andcoated/light-alloy (ergal) fittings M 600 and M 750until ’97Kit avant et arrière avec tresse en kevlarenrobée/raccords en ergal M 600 et M 750jusqu’à ’97Satz - Bremsleitungen mit überzogenerUmflechtung aus Kevlar, vorne und hinten, Anschlüsse in Ergal M 600 und M 750 bis ’97
ACCESSORI IN FIBRA DI CARBONIO
CARBON FIBER ACCESSORIES
ACCESSOIRES EN FIBRE DE CARBONE
ZUBEHÖR AUS KOHLEFASER
17073 17089
SERBATOIO
TANK
RÈSERVOIR
TANK
17073 ∆
SerbatoioTankReservoirTank
17053
Tappo per serbatoio in carbonio 17073Filler plug for carbon tank 17073Bouchon de réservoir en carbone 17073Verschlußstopfen für Tank aus Kohlefaser 17073
17089
Tappo per serbatoio originale (il tappo mantienela serratura di serie pertanto non necessita dialtre chiavi)Plug for standard tank (plug has a standard lockso that no extra keys are needed)Bouchon pour réservoir d’origine (le bouchongarde la serrure de série, n’exigeant donc pasune clé différente)Tankverschluß für Originaltank (der Verschluß-stopfen behält den Serienverschluß bei, benötigtdaher keine anderen Schlüssel)
17103/1
Protezione anteriore da applicare sul serbatoiodi serieFront guard for installation to standard tankProtection avant à appliquer sur le réservoir de sérieSchutzabdeckung vorne für Applikationauf Serientank
17103
Protezione posteriore da applicare sul serbatoiodi serieRear guard for installation to standard tankProtection arrière à appliquer sur le réservoir de sérieSchutzabdeckung hinten für Applikationauf Serientank
17103/1
17103
17053
18115
Parafango posteriore M 900 dal ‘95Rear mudguard M 900 ‘95 onwardGarde-boue arrière M 900 dès ‘95Schutzblech hinten M 900 ab ‘95
18058
Parafango posteriore inferiore M 900Rear lower mudguard M 900Garde-boue arrière inférieur M 900Schutzblech für unten, hinten M 900
18050 18099 18115
18058
PARAFANGHI ANTERIORI E POSTERIORI
FRONT AND REAR MUDGUARDS
GARDE-BOUE AVANT ET ARRÌERE
SCHUTZBLECHE, VORNE UND HINTEN
18050
Parafango anteriore modello racingFront mudguard, racing modelGarde-boue avant modèle racingSchutzblech vorne, Modell Racing
18085
Parafango anteriore Front mudguardGarde-boue avantSchutzblech vorne
18099
Parafango posteriore M 600/750Rear mudguard M 600/750Garde-boue arrière M 600/750Schutzblech hinten M 600/750
18057
Parafango posteriore M 900 fino al ‘94Rear mudguard M 900 until ‘94Garde-boue arrière M 900 jusqu’à ‘94Schutzblech hinten M 900 bis ‘94
18090
Parafango anteriore modello originaleFront mudguard, standard modelGarde-boue avant modèle d’origineSchutzblech vorne, Originalmodell
18085
18057
18090
03046/1
Coperchio frizione chiuso mod. orig. M 900Solid clutch cover M 900 orig. mod. M 900Cache d’embrayage fermé modèle d’origine M 900Kupplungsdeckel geschlossen - OriginalmodellM 900
03042 03046/1 06092
COPERCHI MOTORE
ENGINE COVERS
CACHES DE MOTEURS
MOTORABDECKUNGEN
03042
Coperchio frizione aperto M 900Slotted clutch cover M 900Cache d’embrayage - ouvert M 900Kupplungsdeckel - offen M 900
03045
Coperchio frizione aperto racing M 900Slotted clutch cover M 900, racingCache d’embrayage - ouvert racing M 900Kupplungsdeckel - offen, Racing M 900
06093
Serie coperchi cinghie distribuzione M 600/750 fino al ‘97 Set of timing belt covers M 600/750 until ‘97 Jeu de caches courroies de distribution M 600/750 jusqu’à ‘97Satz - Zahuriemenabdeckungen M 600/750 bis ‘97
04134
Coperchio pignone M 900 e M 600/750 dal ‘98Front sprocket cover M 900 and M 600/750 ‘98onwardCache de pignon M 900 et M 600/750 dès ‘98Ritzelabdeckung M 900 und M 600/750 ab ‘98
04135
Coperchio pignone M 600/750 fino al’97Front sprocket cover M 600/750 until ‘97Cache de pignon M 600/750 jusqu’à ‘97Ritzelabdeckung M 600/750 bis ‘97
06092
Serie coperchi cinghie distribuzione M 900 eM 600/750 dal mod. ‘98Set of timing belt covers M 900 and M 600/750‘98 onward modelJeu de caches courroies de distribution M 900et M 600/750 des modèle ‘98Satz - Zahuriemenabdeckungen M 900und M 600/750 ab ‘98 Modell
06093
03045
03046
04135
04134
03046
Coperchio frizione chiuso M 900Solid clutch cover M 900Cache d’embrayage fermé M 900Kupplungsdeckel - geschlossen M 900
09088 09112/1
PORTATARGA
NUMBER PLATE HOLDER
PORTE-PLAQUE A NUMERO
NUMMERNSCHILDHALTER
09088
Tegolino posteriore mod. originaleRear guard, standard modelDosseret modèle d’origineHintere Schale, Originalmodell
09112 ∆
Kit portatarga con indicatori incorporatiNumber plate holder kit with in-built turn indicatorsKit porte-plaque à numéro avec indicateurs incorporésSatz - Nummernschildhalter mit eingebautenBlinkern
09112/1
Kit portatarga mod. specialNumber plate holder kit, special modelKit porte-plaque à numéro modèle spécialSatz Nummernschildhalter, Spezialmodell
18211
Cupolino con plexiglass e attacchi mod. originaleHeadlight fairing with plexiglass windshield and mounts original modelNez de carénage avec bulle en Plexiglasset fixations modèle originaleFahrtwindschutz mit Plexiglas und AnschlüssenOriginalmodell
18212
Cupolino mod. originaleHeadlight, standardNez de carénage modèle d’origineFahrtwindschutz, Originalmodell
09112
18084
CUPOLINI
HEADLIGHT FAIRINGS
NEZ DE CARENAGE
FAHRTWINDSCHUTZ
18084
Cupolino Headlight fairingNez de carénageFahrtwindschutz
18211
18212
ACCESSORI VARI
SUNDRY ACCESSORIES
ACCESSOIRES DIVERS
VERSCHIEDENES ZUBEHÖR
10036
10036
Supporto strumenti per cruscotto originaleInstrument holder for standard instrument panelSupport instruments tableau de bord d’origine Instrumentenhalter für Original-Instrumenten-brett
09096
Coppia supporti fanale anterioreHeadlight holders kitCouple supports optique avantPaar Halterungen für vorderen Scheinwerfer
09096
09108
18191
18191
Cupolino con plexiglass e attacchiHeadlight fairing with plexiglass windshield and mountsNez de carénage avec bulle en Plexiglasset fixationsFahrtwindschutz mit Plexiglas und Anschlüssen
18211/F
Plexiglass fumè ricambio 18211/18213/18214Dark plexiglass spare part 18211/18213/18214Plexiglass fumè rechange 18211/18213/18214Rauch-Plexiglass Ersatzteile 18211/18213/18214
18191/F
18211/F
18191/F
Plexiglass fumè ricambio 18191Dark plexiglass spare part 18191Plexiglass fumè rechange 18191Rauch-Plexiglass Ersatzteile 18191
09108
Calotta fanale anterioreHeadlight capProtection optique avantKappe für vorderen Scheinwerfer
17072 18113 18209
17072
Coperchio sellaSeat coverCouvercle selle Sattelabdeckung
18111
Fianchetto laterale destroRH side panelFlanc de carénage droitRechte Seitenverkleidung
18113
Paratacco laterale destroRH side guardGarde-talon latéral droitRechter Seitenschutz für Ferse
18114
Paratacco laterale sinistroLH side guardGarde-talon latéral gaucheLinker Seitenschutz für Ferse
18209
Coppia prese aria lateraliSet of side air ventsCouple ouïes d’aération latérales Paar seitliche Luftzufuhrführungen
18111 18114
1102718112
18112
Fianchetto laterale sinistroLH side panelFlanc de carénage gaucheLinke Seitenverkleidung
11027
Coppia tendicatena M 900Set of chain tensioner rollers M 900Couple tendeurs de chaîne M 900Paar Kettenspanner M 900
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
AM/8010 M / AM/8510 M19024
ANTIFURTO
ANTITHEFT SYSTEMS
ANTIVOL
DIEBSTAHLSICHERUNG
BORSE DA VIAGGIO
BAGS
SACS DE VOYAGE
TANKRUCKSACK
CARICABATTERIA
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIELADEGERÄT
AM/8010 M
Antifurto Spyball con cablaggio specifico Spyball antitheft system with wiring Antivol Spyball avec câblage spécifique Diebstahlsicherung Spyball mit Spezialverkabelung
AM/8510 M
Antifurto Spyball con cablaggio specifico (omologato)Spyball antitheft system with wiring (type approved)Antivol Spyball avec câblage spécifique (homologué)Diebstahlsicherung Spyball mit Spezialverkabelung (typengeprüft)
19028
20101
19024
Borsa serbatoio magneticaMagnetic tank bag Sacoche réservoir magnetiqueMagnetische Tankrucksack
20101
Caricabatteria 12V automatico alimentazione220V con cablaggioAutomatic 12V battery charger 220V powersupply with wiringChargeur de batterie 12V automatiquealimentation 220V avec cablageAutomatisches, 12V-Batterieladegerät220V-Versorgung mit Verkabelung
19028
Kit Coppia Borse posterioriRear bags kit Kit Couple de sacoches arrièreSatz Paar-hintere Reisekoffer
19011 / 19013
COPRIMOTO
MOTORCYCLE PROTECTIVE CLOTH
HOUSSE
MOTORRADABDECKUNG
19011
Telo coprimoto rossoRed clothHousse de protection moto rouge Motorradabdecktuch, rot
19013
Telo coprimoto gialloYellow clothHousse de protection moto jaune Motorradabdecktuch, gelb
PANNO
WIPE
CHIFFON
TUCH
20029
Microclean: panno per la pulizia senza l’uso didetersivi o altre sostanze chimiche per la motoed accessoriMicroclean: clear wipe which needs no deter-gents or any other chemical substances for bikeand accessoriesMicroclean: chiffon pour nettoyer sans utiliserdes détergents ou autres substances chimiquespour la moto et les accessoiresMicroclean: Tuch für die Reinigung ohne Reini-gungssmittel oder chemische Substanzen fürMotorrad und Zubehör
20029
20100
20100
AirFlow System: box proteggimoto anticondensain materiale plastico gonfiabile alimentato conventola elettrica a 220V con trasformatore a bassoconsumo energeticoAirFlow System: anti-condensate inflatable boxfor motorcycles with 220V electric fan andenergy-saving transformerAirFlow System: cabine de protection moto anti-condensation, en matière plastique gonflable, ali-mentèe par un ventilateur électrique 220V avectransformateur à faible consommation d’énergieAirFlow System: kondensfreie, aufblasbare Mo-torschutzbox aus Kunststoff mit 220V-Elektroflü-gelrad und konsumarmen Trafo
19041
19042
SELLE
SEATS
SELLES
SATTEL
19025
Sella confort neraComfort seat, blackSelle de confort noireKomfortsattel, schwarz
19030
19027
19025
19030
Sella confort abbinata moto rossaComfort seat for red bikeSelle de confort pour moto rougeKomfortsattel für rotes Motorrad
19027
Sella confort abbinata moto giallaComfort seat for yellow bikeSelle de confort pour moto jauneKomfortsattel für gelbes Motorrad
19041
Sella confort in pelle nera idrorepellenteComfort seat in black leather waterproofSelle de confort en peau noire hydrofugeKomfortsattel schwarz wasserabweisendernLeder
19042
Sella confort in pelle bicolore idrorepellenteComfort seat in two colours leather waterproofSelle de confort en peau doble colour HydrofugeKomfortsattel zweifarbig.wasserabweisendernLeder
DECALCOMANIE
STICKERS
DECALCOMANIE
AUFKLEBER
DUCATI
PERFORMANCE
22003/S / 22004/G
22010/S / 22010/G
22003/S mm 120Argento/Silver/Argent/Silber
22003/G mm 120Grigio scuro/Dark gray/Gris foncé/Dunkelgrau
22004/S mm 80Argento/Silver/Argent/Silber
22004/G mm 80Grigio scuro/Dark gray/Gris foncé/Dunkelgrau
22010/S mm 160Argento/Silver/Argent/Silber
22010/G mm 160Grigio scuro/Dark gray/Gris foncé/Dunkelgrau
DUCATIMONSTER
22007/S / 22007/G
22007/S mm 116Argento/Silver/Argent/Silber
22007/G mm 116Grigio scuro/Dark gray/Gris foncé/Dunkelgrau
19002 19004 / 19005
CAVALLETTI
STANDS
BEQUILLES
STÄNDER
19002
Cavalletto anteriore (sotto canotto di sterzo)Front stand (placed underneath steering head)Béquille avant (au-dessous de colonne de direction)Vorderer Ständer (unter Lenkerrohr)
19008
Cavalletto anteriore per smontaggio ruotaFront stand for wheel removalBéquille avant pour dépose roueVorderer Ständer für Radabnahme
19004
Cavalletto posteriore con attacco a forcella M 900Paddock stand with fork attachment M 900Béquille arrière avec fixation à fourche M 900Vorderer Ständer für Radabnahme M 900
19005
Cavalletto posteriore con attacco in gomma M 600/750Paddock stand with rubber attachment M 600/750Béquille arrière avec fixation en caoutchouc M 600/750Hinterer Ständer mit Gummianschluß M 600/750
19008
19021
19031
19021
Carrello supporto motoreEngine trolleyChariot de support moteur Motorstützwagen
19031
Kit Cavalletto centraleMiddle stand kitKit Bèquille centraleMittlerer Ständer Satz
19044
19044
Supporto cavalletto laterale da abbinare al kit19031Side stand support for use with kit 19031Support béquille latérale à combine avec lekit 19031Seitenständerhalterung zum Einbau mit Satz19031
PARTI SPECIALI BY TECHNA
SPECIAL PARTS BY TECHNA
PARTIES SPÈCIALES PAR TECHNA
SPEZIALTEILE VON TECHNA
18213 18217
CARENATURE IN AVIOFIBER
AV-FIBER FAIRINGS
HABILLAGE EN FIBRE TYPE AVIATION
VERKLEIDUNGSTEILE IN AVIOFIBER
18213 ∆
Cupolino racing in aviofiberRacing headlight fairing in av-fiberNez de carénage racing en fibre type aviationFahrtwindschutz Racing in Aviofiber
18215
Sella monoposto in aviofiberSolo seat in av-fiberSelle monoplace en fibre type aviation Einsitzer-Sattel in Aviofiber
18216
Sella monoposto in carbonioSolo seat in carbon fiberSelle monoplace en carboneEinsitzer-Sattel in Kohlefaser
18217
Puntale in aviofiberPush-rod in av-fiberButée de pédale en fibre type aviationPedalanschlag in Aviofiber
18215
18216
18218
Puntale in carbonioPush-rod in carbon fiberButée de pédale en carbone Pedalanschlag in Kohlefaser
18218
18214 ∆
Cupolino racing in fibra di carbonioRacing headlight fairing in carbon fiberNez de carénage racing en fibre de carbone Fahrtwindschutz Racing in Kohlefaser
18214