dutchess: dutch electronic subject service – a dutch national collaborative effort

4
Online Information Review DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort Marianne Peereboom Article information: To cite this document: Marianne Peereboom, (2000),"DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort", Online Information Review, Vol. 24 Iss 1 pp. 46 - 49 Permanent link to this document: http://dx.doi.org/10.1108/14684520010320095 Downloaded on: 04 December 2014, At: 05:57 (PT) References: this document contains references to 0 other documents. To copy this document: [email protected] The fulltext of this document has been downloaded 174 times since 2006* Access to this document was granted through an Emerald subscription provided by 196377 [] For Authors If you would like to write for this, or any other Emerald publication, then please use our Emerald for Authors service information about how to choose which publication to write for and submission guidelines are available for all. Please visit www.emeraldinsight.com/authors for more information. About Emerald www.emeraldinsight.com Emerald is a global publisher linking research and practice to the benefit of society. The company manages a portfolio of more than 290 journals and over 2,350 books and book series volumes, as well as providing an extensive range of online products and additional customer resources and services. Emerald is both COUNTER 4 and TRANSFER compliant. The organization is a partner of the Committee on Publication Ethics (COPE) and also works with Portico and the LOCKSS initiative for digital archive preservation. *Related content and download information correct at time of download. Downloaded by University of Memphis At 05:57 04 December 2014 (PT)

Upload: marianne

Post on 07-Apr-2017

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort

Online Information ReviewDutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effortMarianne Peereboom

Article information:To cite this document:Marianne Peereboom, (2000),"DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort", OnlineInformation Review, Vol. 24 Iss 1 pp. 46 - 49Permanent link to this document:http://dx.doi.org/10.1108/14684520010320095

Downloaded on: 04 December 2014, At: 05:57 (PT)References: this document contains references to 0 other documents.To copy this document: [email protected] fulltext of this document has been downloaded 174 times since 2006*

Access to this document was granted through an Emerald subscription provided by 196377 []

For AuthorsIf you would like to write for this, or any other Emerald publication, then please use our Emerald for Authors serviceinformation about how to choose which publication to write for and submission guidelines are available for all. Pleasevisit www.emeraldinsight.com/authors for more information.

About Emerald www.emeraldinsight.comEmerald is a global publisher linking research and practice to the benefit of society. The company manages a portfolio ofmore than 290 journals and over 2,350 books and book series volumes, as well as providing an extensive range of onlineproducts and additional customer resources and services.

Emerald is both COUNTER 4 and TRANSFER compliant. The organization is a partner of the Committee on PublicationEthics (COPE) and also works with Portico and the LOCKSS initiative for digital archive preservation.

*Related content and download information correct at time of download.

Dow

nloa

ded

by U

nive

rsity

of

Mem

phis

At 0

5:57

04

Dec

embe

r 20

14 (

PT)

Page 2: DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort

DutchESS: DutchElectronic SubjectService ± a Dutchnational collaborativeeffort

Marianne Peereboom

In The Netherlands the Koninklijke

Bibliotheek (National Library) has from an

early stage initiated various projects and

services to provide access to Web resources.

One of them is NL-Menu[1], which serves as

an entry point to resources in the Dutch

domain. DutchESS is aimed more specifically

at the academic community. It had been set

up in 1993 as a local KB gopher-service, BC-

Gopher, named after the Basic Classification,

the classification scheme that was the basis of

its menu structure. The service was moved to

the Web in 1995 as NBW (Nederlandse

Basisclassificatie Web). DutchESS has been

the new name of the service since September

1997, when the completely restructured

version went online. DutchESS has been

developed as part of a two-year project (1996-

1998) funded by IWI (Innovatie

Wetenschappelijke Informatie), a funding

body for innovative projects in the area of

scientific information. Initially a local KB

project, from 1995 onwards Dutch academic

libraries joined, and at this moment

DutchESS is a collaborative effort of the KB

and seven academic libraries. After the end of

the project, KB decided to continue

developing and supporting DutchESS in a

structural way. Co-operation with the other

libraries was consolidated in a formal

agreement, whereby it was decided that the

KB would co-ordinate the collaborative

efforts and provide the necessary technical

support.

Organisation

Subject gateways may follow a centralised or a

distributed model. DutchESS is a

combination of both. Technically it follows

the central database model: the database and

user interface are sitting on a KB server. But

the responsibilities and workflow are based on

a distributed model: the selection of resources

and database maintenance are the shared

responsibility of the participating libraries. No

central content maintenance or editing takes

place. The KB provides a national co-

ordinator, a research scientist (who advises on

further development of the service) and

technical support. The other libraries appoint

their own local co-ordinator and a board of

editors. Policy is developed by the Co-

ordination Working Group (CWG), which

consists of the national co-ordinator, the

The author

Marianne Peereboom is a employed as a Research

Scientist and Project Co-ordinator at the Library Research

Department of the Koninklijke Bibliotheek (National

Library of The Netherlands). E-mail:

[email protected]

Keywords

Distribution data processing, Classification,

Information retrieval, Internet, Databases, Libraries

Abstract

This article gives an overview of the design and

organisation of DutchESS, a Dutch information gateway

created as a national collaborative effort of the National

Library and a number of academic libraries. The combined

centralised and distributed model of DutchESS is

discussed, as well as its selection policy, its metadata

format, classification scheme and retrieval options. Also

some options for future collaboration on an international

level are explored.

Electronic access

The current issue and full text archive of this journal is

available at

http://www.emerald-library.com

Service profiles

46

Online Information Review

Volume 24 . Number 1 . 2000 . pp. 46±48

# MCB University Press . ISSN 1468-4527

Dow

nloa

ded

by U

nive

rsity

of

Mem

phis

At 0

5:57

04

Dec

embe

r 20

14 (

PT)

Page 3: DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort

research scientist and the local co-ordinators.

A steering committee, consisting of three

directors of the participating libraries, the

national co-ordinator and the research

scientist, which meets yearly, monitors policy

and long-term strategies.

Resources for DutchESS are selected by the

subject specialists of the participating libraries.

Local editors in every library check the

resources according to formal criteria before

they add them to the database. The DutchESS

maintenance infrastructure is Web based. The

subject specialists have access to an HTML-

form to submit resources. For the local editors

a maintenance tool is available for which the

editors have their own specific library password.

Via this password they get access to the

resources submitted by the subject specialists of

their own library, as well as to the linkchecker

results for the resources submitted by them.

The editors have direct access to the database

and can add, change and delete records.

Metadata format and classification

A very simple format is used for the

description of the resources, so no

involvement of professional cataloguers is

needed. This keeps time between selection of

a record and its appearance in the service to a

minimum, although this will of course also

depend on how fast the local editors

work.The records contain the following fields:

title, author(s), abstract (in English only),

classification code (numerical code with

English and Dutch terms), URL, ISSN (when

available) and some administrative fields like

creation and last-update dates and a code for

the library and subject specialist who

contributed the resource. A linkchecker

program periodically checks the validity of the

URLs. The output of this program is

distributed to the libraries which submitted

the resources via the maintenance tool, and

they are responsible for either updating the

description by changing the link or removing

the resource from the database. Because the

format is fairly simple, conversion or mapping

to Dublin Core in the future for purposes of

interoperability will not be hard.

Resources in DutchESS are classified

according to the Nederlandse

Basisclassificatie. This is a Dutch national

classification scheme, based on academic

disciplines, designed for use within the

Shared Cataloguing System of Pica, the

organisation that provides systems and

services for the majority of Dutch academic

and public libraries. Browsing the categories

of this classification scheme is one way of

finding resources in DutchESS. Simple and

advanced search options offer the possibility

to search by keywords either the complete

descriptions or within a specified field.

Other facilities in the DutchESS service are

an overview of new resources (which covers

additions made during the last seven days)

and a form for end users who want to suggest

resources, which will then be evaluated by

DutchESS subject specialists according to the

normal procedure.

Selection policy

The selection policy of DutchESS is based on

the work done in the DESIRE I project[2].

Following the guidelines developed in this

project, the DutchESS selection policy

consists of three parts:

(1) a scope policy;

(2) quality criteria; and

(3) a collection management policy.

These documents are available in Dutch and

English[3]. The scope policy determines

which types of resources will be included in

DutchESS. Resources that fall within the

scope are not included automatically, but are

evaluated on the basis of the quality criteria.

Finally the collection management policy

covers issues like coherence and consistency

of the collection, maintenance, deselection

procedures, etc.

The scope of DutchESS is very broad: it

aims to cover all academic disciplines and has

no geographical restrictions. This may seem a

bit ambitious and overconfident, but this

scope is further restricted by the special remit

and target audience of the participating

libraries. This means that KB concentrates on

the selection of Dutch resources, as part of its

responsibility for the national heritage, and

that the other, academic libraries concentrate

their selection on resources that are of

importance to their own user group of

students and researchers. But all libraries stay

within the framework outlined in the scope

policy and quality criteria and follow policies

developed by the Co-ordination Working

Group.

47

DutchESS: Dutch Electronic Subject Service

Marianne Peereboom

Online Information Review

Volume 24 . Number 1 . 2000 . 46±48

Dow

nloa

ded

by U

nive

rsity

of

Mem

phis

At 0

5:57

04

Dec

embe

r 20

14 (

PT)

Page 4: DutchESS: Dutch Electronic Subject Service – a Dutch national collaborative effort

Language issues

Currently gateways do not offer very

sophisticated multilingual facilities[4].

DutchESS is a bit of a hybrid service in terms

of language. The interface is fully bilingual and

available in Dutch and English. But from both

branches you find the same record, which

contains various language elements: the title in

the language(s) of the resource (which may,

theoretically be any existing language, as long

as it is expressed in a Latin script, either

originally or transliterated). The content

description is in English only, while the

classification scheme is available in Dutch and

English versions and the term is presented in

the record in both languages. The

administration fields have English captions

(e.g. `̀ creation date''). Users will have to realise

the consequences in terms of language of their

queries: when they search on title words they

may use words in any language; when they

want to search the description they need to use

English terms. This is explained in the help

pages (which, as is well-known, hardly

anybody ever reads). DutchESS does not

include a language field in the record, so users

cannot specify the language of the documents

they want to find. On the other hand, in the

near future records describing Dutch resources

will be marked as such, because they are an

important category within the DutchESS

scope policy, and we want to be able to

manipulate them as a special subset.

The future . . .

From the other contributions in this section it

will probably be clear that the various

gateways, although their approaches may

differ, encounter broadly the same problems in

relation to content issues, technology and

sustainability. Recently there has been an

increasing tendency to exploit synergies in the

field of subject gateway development.

Discussion platforms have been set up, like the

IMesh Framework, which maintains a

discussion list and organised a workshop in

Warwick (UK) in June 1999. An IMesh toolkit

is under development which will improve

interoperability and promote the use of the

same standards and solutions by gateways. In

September 1999 the DESIRE II project

organised a workshop in the National Library

of The Netherlands, `̀ Building national and

large-scale Internet Information Gateways'',

which aimed to support European national

libraries which are considering to set up their

own gateway. Tools and guidelines developed

in DESIRE II were presented and made

available to the delegates such as the

Information Gateways Handbook[5].

In the short term, DutchESS is planning to

offer interoperability with the SOSIG (Social

Sciences) and Biz/Ed (Business and

Economics) gateways. DutchESS users will

be offered the choice to include those

databases in their DutchESS query.

In January 2000 the Reynard project started,

funded by the EC's 5th Framework

Programme. In this project, managed by the

KB, 12 European partners co-operate, a

number of which maintain their own gateway

or participate in a collaborative effort, like the

UK services organised in the RDN framework,

the Special Subject Guides (SSG-FI)

maintained in GoÈttingen, the Finnish Virtual

Library Project and DutchESS. Reynard aims

to set up a European portal to subject gateways

for the academic community. In this

international context DutchESS staff are able

to offer their own expertise, based on six years

of gateway development and efforts to co-

ordinate initiatives on a national scale, and also

to learn from the experiences of others.

Although many important problems have yet

to be solved ± such as issues of scalability and

sustainability in the long term ± and the road

ahead may lead us in other directions from

those we may envisage at the moment,

DutchESS will try to keep contributing to

subject gateway and Internet information

retrieval developments, both as a Dutch

national focal point and as a player in the

international field.

Notes

1 <http://www.nl-menu.nl/>2 <http://www.desire.org/> is the home page of the

current DESIRE II project; it also gives access to theresults of DESIRE I.

3 The English versions are available at: <http://www.kb.nl/dutchess/manual/scope_eng.html><http://www.kb.nl/dutchess/manual/quality_eng.html> <http://www.kb.nl/dutchess/manual/colman_eng.html>

4 See: Marianne Peereboom, `̀ Multilingual provisionby subject gateways'', Exploit Interactive, Issue 3,October 1999. URL: <http://www.exploit-lib.org/issue3/multilingual-gateways/>

5 Available from <`̀ http://www.desire.org''>

48

DutchESS: Dutch Electronic Subject Service

Marianne Peereboom

Online Information Review

Volume 24 . Number 1 . 2000 . 46±48

Dow

nloa

ded

by U

nive

rsity

of

Mem

phis

At 0

5:57

04

Dec

embe

r 20

14 (

PT)