ebooki - oferta wydawnicza dla uczelni

2

Upload: ebookicompl

Post on 05-Apr-2016

214 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Widoczność polskiej nauki w skali międzynarodowej to dzisiaj jedno z większych wyzwań i oczekiwań, które stoi przed polskimi uczelniami. Skuteczną formą sprostania temu wyzwaniu jest szeroko pojęta komunikacja naukowa realizowana za pośrednictwem otwartego dostępu do publikacji naukowych w modelu Open Access.

TRANSCRIPT

Widoczność polskiej nauki w skali międzynarodowej to dzisiaj jedno z większych wy-zwań i oczekiwań, które stoi przed polskimi uczelniami. Skuteczną formą sprostania temu wyzwaniu jest szeroko pojęta komunikacja naukowa realizowana za pośrednic-twem otwartego dostępu do publikacji naukowych w modelu Open Access.

Wydawnictwo eBooki.com.pl wychodząc naprzeciw wspomnianym oczekiwaniom przygotowało ofertę dedykowaną dla środowisk akademickich, której celem jest wsparcie produkcji oraz promocji publikacji tworzonych przez polskich uczonych.

Oferujemy kompleksowe rozwiązania w zakresach:skład, produkcja i wydawanie publikacji elektronicznych oraz drukowanych;ÂÂopracowanie redakcyjne, korektorskie i graficzne;ÂÂprofesjonalne tłumaczenia tekstów przez native speakera;ÂÂoptymalizacja publikacji dla urządzeń mobilnych w formacie ePUB;ÂÂpomoc w zorganizowaniu ośrodka wydawniczego w ramach Instytutu, Wydziału ÂÂlub Uczelni;outsourcing wszelkich procesów wydawniczych;ÂÂpublikacja w bibliotekach i repozytoriach cyfrowych;ÂÂwsparcie informatyczne w zakresie projektowania i utrzymania serwisów WWW;ÂÂpromocja i wspieranie pozycjonowania w wyszukiwarkach internetowych ÂÂ(np. Google, Google Scholar, Europeana).

W zakresie przekładów na język angielski wspiera nas firma Contact English zajmu-jąca się profesjonalnie tłumaczeniami. W ramach pakietu Tłumaczenie plus tekst przygotowywany jest w trzech etapach:

etap 1: tłumaczenie z języka polskiego na angielski wykonane przez ÂÂdoświadczonego native speakera języka angielskiego;etap 2: copyediting tekstu docelowego wykonany przez drugiego native speakera ÂÂ(niezależnego od tłumacza);etap 3: korekta tekstu docelowego wykonana przez native speakera (tłumacz ÂÂtekstu źródłowego).

W tym trybie autor ma pewność, że tekst docelowy będzie nie tylko wolny od wad językowych, ale także będzie brzmiał tak, jakby został napisany przez native speakera.

Contact English s.c. Matthew Bastock, Matthew La Fontaineemail: [email protected].: +48 501 247 742WWW: http://www.contactenglish.pl

Wydawnictwo eBooki.com.pl Tomasz Kalotaemail: [email protected].: +48 602 606 508WWW: http://www.ebooki.com.pl