editorial by rascal secoin · the tortuga post _____ boletín informativo de la hermandad de la...

12
THE TORTUGA POST ________________________________________________________________________ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast Notiziario dei Fratelli della Costa Vol. XX/2 No 76 VI.20I4 A s my term as SECOIN comes to an end with the Assembly of National Captains in September, the question that I keep asking myself is “what do I see as the major problem facing our fraternity in the near future?” There are several but the answer that keeps emerging is the issue of succession. This issue came up in Argentina and a plan has been put in place by Jacques Rial that served us well until now however as the SECOIN team ages the issue may need to be revisited. After the recent medical events with Brise-Galets one can’t help but ask who will take care of the BOC when we are gone? Who will continue the BOC List if Brise Galets is unable? Who will take care of TTP if Jacques is no longer able? Admittedly these are daunting questions. As our fraternity grows the idea of succession becomes more and more important. For example, what are the passwords for the internet accounts, the website and the internet domains? Are these to become lost if any one of its keepers should become incapacitated? Should it be the obligation of the Assembly or the next SECOIN to put in place some sort of back up or second tier of support? My office, through the relentless work of Jacques Rial and Bernard LeFèvre, maintains an archive available to all but unfortunately it may not be enough. M on mandat de Se- coin va prendre fin en septembre, lors de l'Assemblée de Capitaines nationaux, et la question que je me pose est "quel est le pro- blème majeur que va ren- contrer notre Confrérie dans le futur immédiat?" Il y en a plusieurs, naturellement, mais celui qui me paraît le plus important est celui de la suc- cession des personnes. Ce problème est déjà apparu en Argentine, et un plan mis sur pied par Jacques Rial a fonc- tionné jusqu'à ce jour. Mais comme l'équipe de Secoin a vieilli, il faudra sans doute se pencher à nouveau sur la question. En effet, après les récents ennuis de santé de Brise- Galets, on ne peut que se de- mander qui va s'occuper de notre Confrérie lorsque nous serons partis. Qui fera la BOC List, si Brise-Galets ne peut plus s'en occuper? Qui prendra soin du TTP si Jac- ques n'en peut plus? D'ac- cord, c'est peindre le diable sur la muraille. Mais comme notre confrérie grandit, la question de la transmission des charges devient de plus en plus importante. Un exemple: quels sont les mots de passe de nos comptes internet? Se- ront-ils perdus si l'un des gar- diens de ces informations de- vait perdre ses facultés? Ne devrait-ce pas être le devoir de l'Assemblée ou celui du prochain SECOIN de mettre en place une sauvegarde de ces données, ou de prévoir une procédure de secours? Ma fonction, grâce au boulot incessant de Jacques Rial et de Bernard Lefèvre, laisse des archives accessibles à tous. Mais malheureusement, cela ne suffira peut-être pas. EDITORIAL by Rascal SECOIN

Upload: others

Post on 24-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

THE TORTUGA POST

________________________________________________________________________ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa

Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast Notiziario dei Fratelli della Costa

Vol. XX/2 No 76 VI.20I4

A s my term as SECOIN comes to an e n d w i t h t h e

Assembly of Nat ional Captains in September, the question that I keep asking myself is “what do I see as the major problem facing our fraternity in the near future?” There are several but the answer that keeps emerging is the issue of succession. This issue came up in Argentina and a plan has been put in place by Jacques Rial that served us well until now however as the SECOIN team ages the issue may need to be revisited. After the recent medical events with Brise-Galets one can’t help but ask who will take care of the BOC when we are gone? Who will continue the BOC List if Brise Galets is unable? Who will take care of TTP if Jacques is no longer able? Admittedly these are daunting questions. As our fraternity grows the idea of succession becomes more and more important. For example,

what are the passwords for the internet accounts, the website and the internet domains? Are these to become lost if any one of its keepers should become incapaci ta ted? Should it be the obligation of the Assembly or the next SECOIN to put in place some sort of back up or second tier of support? My office, through the relentless work of Jacques Rial and Bernard LeFèvre, maintains an archive ava i lab le to a l l bu t unfortunately it may not be enough.

M on mandat de Se-coin va prendre fin en septembre, lors

de l'Assemblée de Capitaines nationaux, et la question que je me pose est "quel est le pro-blème majeur que va ren-contrer notre Confrérie dans le futur immédiat?" Il y en a plusieurs, naturellement, mais celui qui me paraît le plus important est celui de la suc-cession des personnes. Ce problème est déjà apparu en Argentine, et un plan mis sur pied par Jacques Rial a fonc-tionné jusqu'à ce jour. Mais comme l'équipe de Secoin a vieilli, il faudra sans doute se pencher à nouveau sur la question.

En effet, après les récents ennuis de santé de Brise-Galets, on ne peut que se de-mander qui va s'occuper de notre Confrérie lorsque nous serons partis. Qui fera la BOC List, si Brise-Galets ne peut plus s'en occuper? Qui prendra soin du TTP si Jac-ques n'en peut plus? D'ac-cord, c'est peindre le diable sur la muraille. Mais comme notre confrérie grandit, la question de la transmission des charges devient de plus en plus importante. Un exemple: quels sont les mots de passe de nos comptes internet? Se-ront-ils perdus si l'un des gar-diens de ces informations de-vait perdre ses facultés? Ne devrait-ce pas être le devoir de l'Assemblée ou celui du prochain SECOIN de mettre en place une sauvegarde de ces données, ou de prévoir une procédure de secours? Ma fonction, grâce au boulot incessant de Jacques Rial et de Bernard Lefèvre, laisse des archives accessibles à tous. Mais malheureusement, cela ne suffira peut-être pas.

EDITORIAL by Rascal SECOIN

Page 2: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

2 THE TORTUGA POST

Como mi mandato como SECOIN llega a su fin con la Asamblea Nacional de Capitanes en el mes de Septiembre, la pregunta que me sigo haciendo es, que es lo que veo como el principal problema que afrontará nuestra hermandad en el futuro cercano? Hay varias, pero la respuesta que se mantiene latente es el tema de la sucesión. Esta cuestión se planteó en Argentina y el plan ha sido puesto en marcha por Jacques Rial, que nos ha colaborado muy bien hasta ahora, sin embargo, debido a las edades del equipo SECOIN, tal vez sea necesario que esto sea revisado. Después de los recientes eventos médicos con Brise-Galets, uno no puede ayudar, pero pregunto: ¿quién se ocupará de la BOC cuando nos hayamos ido? Quién continuará el BOC List si Brise-Galets se encuentra incapacitado? ¿Quién se encargará de los TTP cuando Jacques ya no esté disponible? Admitamos que estas son preguntas desalentadoras. Como nuestra hermandad crece la idea de la sucesión se vuelve más y más importante. Por ejemplo, cuales son las claves para las cuentas de internet, el sitios web y los dominios de internet? Todas estas se llegarán a perder, si quienes las tienen se llegan a incapacitar?. Debe ser una obligación de la Asamblea o del próximo SECOIN, el poner en marcha algún plan para tener algún tipo de copia de seguridad o respaldo en un segundo nivel?

Mi oficina, a través de la incansable labor de Jacques Rial y Bernard Lefevre, mantiene un archivo disponible para todos pero, por desgracia, eso no es suficiente.

I l mio mandato come SECOIN volge al termine con l'Assemblea dei Capitani

Nazionali nel mese di settembre, la domanda che continuo a pormi è "Cosa ritengo essere il maggiore problema della nostra Fratellanza nel prossimo futuro? " Ce ne sono diversi ma la risposta che emerge è la questione della successione. Questo problema è sorto in Argentina e Jacques Rial messo in atto un piano che ci ha servito bene fino ad ora, tuttavia, analogamente all’ età della squadra di SECOIN, è forse necessario riconsiderare il problema. Dopo i recenti eventi medici di BriseGalets uno non può fare a meno di chiederersi chi sarà a prendersi cura della BOC quando noi ce ne saremo andati? Chi continuerà a mantenere la BOClist se BriseGalets sarà impossibilitato? Chi si prenderà cura di TTP se Jacques non sarà più in grado? Certo queste sono domande scoraggianti. Come cresce la nostra Fratellanza l'idea di successione diventa sempre più importante. Per esempio, quali sono le password per l'Account Internet, il sito web ed i domini internet? Questi andranno perduti se uno dei loro custodi viene me-no? Dovrebbe essere l'obbligo dell'Assemblea o del prossimo SECOIN mettere in atto una sorta di back up o di secondo livello di supporto? I l mio uff icio, attraverso l'opera incessante di Jacques Rial e Bernard Lefèvre, mantiene un archivio disponibile a tutti ma purtroppo può non essere sufficiente.

TTP va très prochainement publier un important sup-

plément qui contiendra: Le programme définitif du

Zaf et du post-Zaf, ainsi que toutes les dernières informa-

tions dont les participants pourraient avoir besoin. Bref, ce sera le document à impri-

mer et à emporter avec soi!

TTP will very soon publish an important supplement. It will contain the final program for the Zaf and the Post Zaf as

well as all the information the participants might need. In

short, it will be the document to print and bring with you.

El TTP hará muy pronto una publicación especial

que contendrá: El programa definitivo del

Zaf y el Post Zaf, como también toda la información que los participantes puedan necesitar. En breve, será el

documento que Ustedes podrán imprimir y llevar

consigo

Tra breve il Tortuga Post pubblicherà un importante supplemento che conterrà il programma definitivo dello

Zaf e del dopo Zaf, come pure tutte le ultime informazioni di cui potreste avere bisogno.

In pratica sarà il documento che dovrete stampare

e portare con voi.

Page 3: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

3 THE TORTUGA POST

NATIONAL NEWS

BELGIQUE Le 15 mars dernier, les Frères de la Côte de Belgique ont assisté au Grand Branle-bas national. Orga-nisé une année sur deux, en alter-nance avec le Grand Boucan Na-tional.

Ce branle-bas donne l’occasion aux nouveaux Frères et engagés de faire connaissance avec les frères des autres tables de Belgique. Une centaine de Frères de nos 5 tables ont répondu présent. C’est la table de Bruxelles qui cette an-née a organisé ce branle-bas. Super buffet d’entrée et plat consistant ainsi que de la poudre en suffisance pour les frères pré-

sents afin de pouvoir faire des Orza! digne de ce nom. Notre surprise fut grande d’ap-prendre par notre Grand Frère National Compte A Flot que nos frères Baron (ex Grand Frère Na-tional) et Le Bouif, tous de la table de Gand, ont trouvé des émissaires pour fonder une table à Liège sur la Meuse. Ceci fera donc notre sixième table en Belgique. Si tout se déroule bien, elle pourrait voir le jour vers la fin septembre, mais ceci vous sera rapporté en temps voulu. Ca taille FC 183 Vigie Internationale de Belgique

INVITATION

Intronisation des Frères de la Côte

de la nouvelle Table de Liège

Les frères Baron fc 164 et Bouif fc 236, émissaires de la Table de Gand, ont le plaisir de vous inviter à l’in-tronisation des frères de la Table de Liège le samedi 27 septembre 2014 (et non le vendredi 26 septembre 2014 comme annoncé initiale-ment) sur le vaisseau « Pays de Liège » :

La cérémonie d'intronisation aura lieu à bord du « Pays de Liège », amarré au Palais des Congrès de Liège à 11h00 précises. Les captives de la table de Liège inviteront les autres captives à prendre l'apéritif servi dans une salle du Pa-lais des Congrès avant d'em-barquer à 12H00. Les amarres seront ensuite larguées sans désemparer pour une croisière sur les méandres des eaux paisibles de la Meuse, traversant la Cité Ardente à la découverte de plusieurs sites historiques et touristiques. Un barbecue vous sera servi à bord avec les poudres as-sorties. Le débarquement aura lieu à 16H00. Le programme peut être complété par la poursuite de la visite de la ville à l’occa-sion des Fêtes de Wallonie. Une participation financière de 50€ par personne est sol-licitée par paiement sur le compte des FC de Liège : BE08 3631 3272 2413.

Page 4: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

4 THE TORTUGA POST

CHILE ASAMBLEA NACIONAL DE CAPITANES, ZAFARRANCHO NACIONAL Y DESFILE DE LA HERMANDAD DE LA COSTA CHILE ANTE HEROES DE IQUIQUE…

Entre los días 16, 17 y 18 de Mayo se llevó a efecto en la ciudad puer-to de Valparaíso, la Primera Asamblea de Capitanes de la sin-gladura del Capitán Nacional Peter Wadsworth aka “BLOOD”. La asistencia de Capitanes de Naos a esta asamblea fue de un 80% de todos los capitanes del litoral, el total de asistentes a este gran en-cuentro fue de 140 personas aprox. considerando Hermanos, mucha-chos, bichicumas y sus respectivas cautivas. El día viernes 16 fue el primer encuentro de abrazos, salu-dos e inscripciones, un gran cóctel y noche bailable. Al día siguiente, alrededor de las 11 hrs., comenzó la Asamblea terminando alrededor de las 16

hrs. lo que incluía el respectivo boucan. A las 21 hrs de ese mismo día y caracterizados con nuestras teni-das de combate, todos los piratas y cautivas, más importantes invita-dos de nuestra Armada Nacional nos reunimos en la guarida “La Pincoya” de la nao Valparaíso, remozada debidamente para feste-jar este gran encuentro nacional donde hubo regalos para el CN BLOOD y Capitán de la Nao Val-paraíso Hermano Mario Saavedra aka “PULPO”, al Hermano Juan Carlos Maureira aka “Zorro de Mar” se entregó condecoración por haber cumplido 50 años en nuestra cofradía y también la me-dalla GHM (Gentil Hombre de Mar) para el Hermano Mayor Car-los García aka “Mercader de Ve-necia”

Al día siguiente, los piratas, en nuestras tenidas de protocolo, nos reunimos en la Plaza Sotomayor de Valparaíso para rendir un justo homenaje a nuestro héroe máximo Arturo Prat y sus compañeros quienes dieron la vida por nuestra patria aquel 21 de Mayo de 1879 en la rada Iquique. Fue la delega-ción más numerosa en este evento, alrededor de 65 Hermanos que desfilaron gallardamente guiados por nuestro CN “BLOOD”. Des-pués nos dirigimos a la guarida para un exquisito boucan y despe-

dida de los Hermanos a sus res-pectivas caletas. Mario “TBC” Cerpa Vigía Internacional CHILE

ARGENTINA

ACTIVIDADES DESARROLLADAS DURANTE EL PRESENTE AÑO CAMBIO DE GUARDIA NAOS LOMAS DE ZAMORA E HIPOLITO. BOUCHARD

Esta Capitanía fue informada que durante los meses de Diciembre del 2013 y Enero del 2014, se realizaron los Cambios de Guardia de las Naos Hipólito Bouchard, pasando el mando del ex Cap. Nac. Hno Gustavo DOC Gianonni Rol 166 al flamante Capitán electo Ricardo PECOS Sanchez Rol 334, y la Nao Lomas de Zamora que del Hno. Néstor LOBO Barbella Rol 17, fue pasada al Hno. Pedro KIWI Lopez Leiba Rol 109.

TRAVESÍA HERMANO WET DOC HASTA USHUAIA: El Hermano WET DOC Omar Sanchez Rol 348 ex Vigía Internacional, zarpó el martes 5 de Noviembre del 2013 en el velero

Page 5: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

5 THE TORTUGA POST

Faraway , bandera de Sudáfrica, rumbo a la Antártida, tocando los siguientes puertos MDQ 8-9-10, Madryn 14-15-16, Puerto Deseado 20-21, Isla de los Estados- 22-23, Ushuaia 24-25-26 de noviembre. El hermano hizo la singladura hasta Ushuaia y nos mandó importante información sobre todos los puestos que tocó en esta magnífica travesía, con fotos y cartas. La Hermandad de la Costa te felicita hermano y te agradece la información suministrada. ZAFARRANCHO CAMBIO DE GUARDIA NAO VICTORIA 7-3-14:

En un Zafarrancho a todo trapo en la guarida de la Nao Victoria, se realizó el Cambio de guardia de la singladura 2012 / 14, el Capitán PARAGUA Rol 336 con dos singladuras continuas a cargo de la Nao, paso la caña al Hno ALEMAN Rol 358- La asistencia de la Nao fue casi perfecta, pero además estuvo el Piloto Mayor EL INGLES, la Capitanía Nacional completa y hermanos representantes de las Naos Lomas de Zamora, Goleta Rio Luján e Hipólito Bouchard. Como es de cortesía, el Capitán PARAGUA cedió la Caña al Capitán Nacional, quien solicitó que el Capitán electo ALEMAN leyera el Octálogo y de comienzo así al zafarrancho, luego el Capitán PARAGUA, con sentidas palabras expresó su orgullo por haber estado al frente de esa Nao y acompañado por tan nutrido grupo de hermanos y amigos, a quien les debe sin duda el éxito de su singladura. Luego tomó el mando nuevamente el Capitán Nacional Hno. CACHAFÁZ, quien en nombre de

la Capitanía Nacional, condecoró con la primer ESTRELLA DE ORO, al Capitán PARAGUA, no solamente por su excelente doble singladura, sino por mantener a su tripulación siempre activa, en el mejor estado, con un número mayor de Hnos, y colaborando activamente con los eventos organizados por la Capitanía Nacional, demostrando su excelente espíritu fraterno. Reunión de Capitanía Nacional y CONCLAVE DE CAPITANES 20-3-14: Se llevó a cabo la reunión de Capitanía y Cónclave donde el Capitán Nacional, luego de la lectura del Octálogo, hace una pequeña reseña del estado de su Trazado de Rumbo, indicando que se encuentra ya más de la mitad de sus objetivos realizados, pero marcó enfáticamente, que no es bueno que queden pendientes algunas tareas entre reunión y reunión de Capitanía, y que se debe hacer el esfuerzo por concluirlas. El orden del día fue pasando uno a uno y mencionaremos en este bando solo algunas cosas interesantes e importantes, como dejar definitivamente establecido el inventario del pañol por parte del Comisario, la compra de corbatas de pro toco lo y reestablecer el pañol de banderas de identificación de hermano y pines de solapa. Otro tema fue el de insistir con pertenecer nuevamente a la Asociación Amigos de la Fragata Sarmiento y Corbeta Uruguay tarea que tienen los Hermanos KIWI y PARAGUA y que ahora se integra el Hno PECOS. Pero el más importante y cuya decisión la tuvo el CONCLAVE DE CAPITANES, fue la presentación de las modificaciones de las ORDENANZAS 2014, la que fueron sancionadas con total acuerdo, poniéndonos al mismo nivel de Chile y Uruguay, que ya las habían actualizado. Otro tema que el Capitán puso sobre la mesa, fue la propuesta de

los Hermanos de Francia para deliberar en el Zafarrancho Mundial, la designación de CAUTIVAS EMERITAS, pero no se hagan los ratones, si no saben de que se trata, consulten a sus capitanes. Para hacer un seguimiento un poco más organizado, el Capitán dispuso el nombramiento de un nuevo Oficial Nacional el CONDESTABLE NACIONAL, eligiendo al Condestable de la Nao Victoria, el Hno RAFA (Rafael Maniotti) Rol 365, que se encargará de tener contacto fluido con los condestables de las Naos y si no estuvieran nombrados, con los Escribanos manteniendo siempre informado al Capitán de la Nao, último responsable del nombramiento de un nuevo Hermano. HOMENAJE A UN AÑO DEL ZARPE AL MAR DE LA ETERNIDAD DE NUESTRO Hno. EL BOGA: La Nao Victoria convocó, y la Capitanía y todas las Naos, adhirieron con gran sentimiento. A las 15 hs, del día 29 de Marzo, las embarcaciones de los Hermanos de nuestra Cofradía, fueron llegando lenta y silenciosas.

Todas cargadas de Hermanos con el mismo propósito, recordar y homenajear al querido CAPITAN NACIONAL EL BOGA (Luis Bonomo) El Turco Rol 362 Roberto Grin Vigia Internacional

Page 6: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

6 THE TORTUGA POST

POLAND

Latest News Alley of Sailors project in Szczecin is progressing nicely. The contest for sculpture of Brother Ludomir Mączka (6) is decided. The winner is Pawel Szatkowski from Kolobrzeg and his sculpture of our Sea Monk corresponds closely with our mental memories. ‘Ludek’ is just getting ready to sail again, unassuming as always, barefooted, carrying piece of rope and life-buoy with name of his beloved boat MARIA. Natural size statue should be cast in bronze. Unveiling planned for autumn 2014

Winning statue of “Monje del Mar” All Brothers and sailors who have v i s i ted Gdańsk cer ta in l y remember the ambient of ZEJMAN in an old and a bit dilapidated granary, opposite marina. The place situate among ruins is popular among sea men, and not only for being an unique and moody tavern but also for

storing over 17 thousands of various maritime exhibits - a true museum. Our Brother Andrzej Dębiec (116) is a creator of that unique place, kept it alive with a lot of diverse activities and made famous all over the world. Almost two decades of his private cultivation and promotion of Gdańsk maritime traditions were at long last perceived by civic masters of that old hanzeatic harbour. On 10th of June 2014 he was honoured with an important distinction: The Medal of Książe M ścisław II (Prince Mestwin the Second). That distinction is only second in rank to the honorary citizenship of the town...

Brother Andrew Dębiec at the ceremony For many years already we have P o l i s h B ro t h e r A n dr z e j Piotrowski (69), living in Chicago. He is known for creation of semi virtual “The Caribbean Republic of Sailors” and many various sailing ventures (he crossed Atlantic by sail yacht 14 times already). In June he is starting a new project called “The Great Loop Polonia”. He will sail for five months the Great Loop of America (waterways around main part of United States) on his sy. KPT. WAGNER, in search of remnants and traces of many Poles who became American heroes during historical struggles of War of Independence, Mexican and Civil Wars. Almost everybody knows Pulaski and Kosciuszko but there were a lot more of them worth to uncover and remember. And not forgetting builders of the country - as e.g. Ralph Modjeski, a pre-eminent bridge designer in the United

States, and recently, Capt. Władysław Wagner, whom we Brothers managed to remind in 2012.

Capt. Andrew W. Piotrowski (Chicago) For the second half of June 2014 there are scheduled two events involving our Brother and former CN Eugeniusz Moczydłowski (73). On 21st he is going to be recipient of Polish Brotherhood ‘once a year, once in a lifetime’ Glory of the Seas Trophy - for his many years fruitful involvement in science and yachting. The ceremony to be held on board of fully rigged sts DAR POMORZA moored in Gdynia. Soon after that he is due to start for long planned and already mentioned in TTP scientific expedition to the Antarctic on board of his new r e s e a r c h s y. M A G N U S ZAREMBA .

Jerzy Knabe (2) Vibía Internacvional Poland

Page 7: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

7 THE TORTUGA POST

SUISSE

4e ZAFARRANCHO INTERNATIONAL Des LACS, un week-end simple et lumineux !

(For an English translation, please contact

[email protected] )

Plus de 70 Frères et Captives se sont retrouvés au Bouveret les 6 et 7 juin pour dignement marquer ce 4ème Zaf des Lacs. Organisé par la Table Vaudoise, avec l’aide des tables genevoise et tessinoise, les Tables de Nao Santiago, Chesa-peak Bay, Varsovie, East Anglia, Bruxelles, Bayern, Modena, S. Marherita Ligure, Luino, Côte d’Azur, Porto Maurizio, Ognina, Torino nous ont fait le plaisir de nous rejoindre. Merci à tous !

La plus grande partie des partici-pants nous a rejoint le vendredi déjà, et c’est devant une raclette arrosée de Fendant que les festivi-tés ont débuté. Samedi, par un temps radieux, le bateau « Le Ve-noge » nous a permis de faire une

très belle croisière sur le lac, ponc-tuée de la visite du superbe châ-teau de Chillon.

Les animateurs: Le Traceur et Papillon La soirée, par son Diner de Gala, a été un franc succès. Une ambiance détendue, accompagnée d’un or-chestre performant a permis à cha-cun des participants de passer une soirée dans la joie, la bonne hu-meur et la fraternité.

Un hôte de marque: Brise-Galets Les airs mollissant de dimanche ne nous ont pas permis de mener à bout la régate lors de laquelle 6 valeureux frères se sont mesurés sur des Laser. Est-ce la taille des bateaux qui a refroidi les partici-pants potentiels ? Tirées au sort, les médailles ont été distribuées avec comme grand vainqueur no-tre Frère Muneda de la Table de Modena, suivi du Traceur et de Stock, tous deux de la Table suisse. Peu de vent, mais grande combativité ! La paella finale nous a permis de nous restaurer et de prolonger ces moments magiques avant de nous dire au revoir et à bientôt...

...A bientôt, mais où ? (VOIR CI-CONTRE)

Appel aux CN: Un Zaf International des Lacs est une occasion unique pour faire connaître sa propre confrérie et son pays aux autres frères du monde. Un appel pour l’organisation du prochain ZAF International des Lacs est officiellement ouverte. Si, dans votre pays, vous avez des Lacs où une certaine activité de voile est présente et si vous désirez promouvoir cette activité, n'hésitez pas à vous annoncez auprès du Grand Frère de Suisse maintenant ou lors du prochain ZAF Mondial de septembre à Paris pour discuter d'éventuels projets. Per i Capitani Nazionali Uno Zaf Internazionale dei Laghi é un'occasione unica per fare conos-cere agli altri fratelli del mondo la propria Fratellanza ed il proprio territorio. Viene ufficialmente lanciata la candidatura per l'organizzazione del prossimo Zaf Internazionale dei Laghi. Se nel vostro paese ci sono dei laghi con una certa attività di vela ed é vostro interesse promuovere questa attività, non esitate a prendere contatto con il nostro Capitano Nazionale adesso o durante il pros-simo ZAF Mondiale di settembre a Parigi per discutere eventuali pro-getti.

Appeal to NC An International Zaf of the Lakes is a unique opportunity to make your Brotherhood and your country known to other Brothers of the world. An appeal for the organization of the next International Zaf of the Lakes is officially open. If in your country there are lakes where certain sailing activities take place and you want to promote such activity, please notify the Grand Frere of Switzerland now or at the next World Zaf in Paris in September so that a possible event can be discussed.

Cesare Lucini [email protected]

0041 76 393 34 63

Page 8: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

8 THE TORTUGA POST

ITALIA 57° ZAFARRANCHO NAZIONALE DI PRIMAVERA NAVIGAZIONE DA VENEZIA A ISTANBUL” 17 – 26 maggio 2014 Quest ’anno i l tradizionale Zafarrancho di navigazione della Fratellanza Italiana si è svolto lungo la rotta che collega Venezia ad Istanbul con interessanti tappe nelle isole Greche di Santorini e Cefalonia e l’affascinante Izmir con le rovine di Efeso, occasione per r insa ldare i pr incip i dell’Ottalogo tra Fratelli della Costa protagonisti consapevoli di “scorribande” nel clima di cordialità e, soprattutto, di Fratellanza

Partecipano alla crociera Fratelli di 22 Tavole italiane e i Fratelli francesi di Marsiglia unitamente agli svizzeri di Lugano guidati dal Capitano Nazionale Cesare Lucini.

Ancora pr ima d i par t i re eserc i tazione d i r i to per l’abbandono nave.

Finalmente si tolgono gli ormeggi e iniziamo la navigazione osservando Venezia da un punto di vista decisamente diverso: dall’alto della nave che percorre il canale: emozionante.

Mentre l’Armonia (è il ben augurante nome della nave) scivola via lungo i canali veneziani, i Fratelli si ritrovano nella saletta del Business Center per un primo incontro

Il secondo giorno trascorso totalmente in navigazione ha visto lo svolgimento del Consiglio Grande e Generale dove il Gran Commodoro Fabio Scarpellini relaziona la platea dei Fratelli (in uniforme e tricorno) sulle attività della Fratellanza Italiana e congiuntamente allo Scrivano Maggiore Maurizio Piantoni introducono temi di riflessione soprattutto per quanto concerne gli Aspiranti e la loro selezione.

Non poteva mancare la cerimonia d’investitura di un novo Fratello accolto tra gli applausi e le levate di uncini

I Golpe de cañon risuonano ancora una volta durante la Cena di Gala, mentre l’Armonia naviga con prua su Santorini, isola di fiaba, cui

arriviamo di prima mattina nella rada disegnata migliaia di anni orsono da un vulcano bizzarro. Dopo lo sbarco mediante navette ci siamo immersi nelle viuzze tortuose tra i muri di un bianco abbagliante caratteristico dell’isola dei villaggi di thira e Oia; ovviamente non poteva mancare una sosta a degusare il Vin Santo tipico.

Ma il tempo è tiranno per cui facciamo rotta su Izmir dove abbiamo occasione di visitare Efeso con le sue gemme: il Teatro, il tempio di Adriano, la bellissima ed elegante facciata della Biblioteca di Celso.

La partenza da Smirne è prevista alle 14 di mercoledì 21 con destinazione Istanbul e la navigazione notturna attraverso i D a r d a n e l l i è v e r a me n t e emozionante. Quando l’Armonia accosta al molo di Istanbul (sono le 8,30 di giovedì 22 maggio) come d’incanto appare lo skyline mozzafiato: cupole, minareti, edifici moderni, e i Fratelli sciamano nelle vie tra i bazar verso i templi più importanti.

Alla sera inizia il viaggio di ritorno che vede una tappa fugace ad Argostoli sull ’isola di Cefalonia e a Spalato per un veloce tour nel centro cittadino di epoca romana.

Il primo mattino del 26 ci vede rientrare nella laguna veneta ancora avvolta da brume e sotto un cielo grigio che ci spruzza qualche goccia.

La crociera è terminata e i Fratelli si salutano affettuosamente dandosi appuntamento per le prossime manifestazioni Scr.M. ICCIO Maurizio Piantoni

Page 9: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

9 THE TORTUGA POST

USA

TRAILER TRASH Weekend in San Antonio, April 2014 This was Southern Hospitality at its best. The weekend began when I was met at the airport at 10:30 p.m. on Thursday and ended as I was delivered to my flight home on Monday morning at 7:00 a.m. Both times by US Captain Charles Hankins and his Captive Marcia as they were my hosts. Every wish and whim was taken care of by the San Antonio Brothers and Captives for all their guests, from 8 USA Tables. This was announced as the biggest and best Trailer Trash Weekend ever. It is hard to imagine anything better. . All visitors were bunked at Brothers’ homes and the hosts accommodated by filling in events for spare times. For me that was a boat tour of the canals of the old city center. Friday evening there were two dinner parties. We assembled at 7 a.m. on Saturday to gear up for the San Antonio Fiesta Parade. The Brothers finished building the Pirate Ship on site

and our Pirates arrived to toss out the beads to the parade watchers. Saturday night was the real Trailer Trash event, at the home in the hills of Craig and Cheryl Wright. Hardly trashy or housed in a trailer it was a splendid space, generous bar and a wonderful Barbeque. The remains of the beautiful chocolate cake was finished off in the night by the resident miniature

donkeys. A generous Brunch on Sunday at the home of Monty and Audrey Rogers finalized the official festivities. Those of us still around on Sunday night were guests a real Tex-Mex dinner under the trees at a local restaurant. I might just go back next year.

JungleJane Captain NY Table

The “secret” of San Antonio’s Trailer Trash Weekend is out based on a super response. I am very pleased to report we had 86 attending from 9 different US Tables. Guest started arriving on Thursday, and in true brotherhood spirit everyone was hosted in a home. Friday evening was “Meet and Greet” in 3 different venues. Canyon Lake (McNeil’s), San Antonio (Streep’s) and RV’s at Spring Branch (Sissi & David). Saturday morning was the King William Fiesta Parade in which we had the ship “ORZA” sailing down the streets of San Antonio in full battle dress. A few rode, but most walked the parade route passing out beads (we handed out almost 7,000 this year), greeting the crowd with aarrrghs and high spirits. Saturday evening we gathered at Marquis de Sade’s (Wright) barn in the Texas Hill Country for food, d r i n k a n d l i v e m u s i c . Chicken/Sausage was cooked on site by Brother Massey. Our Captives took care of the rest of the food that had no rival. The evening was highlighted by the induction of Wayne (Boatman) McNeil with Captive Laurie and was followed by a rousing session of Big Dog Blues and lots of dancing. The exciting weekend came to an end Sunday morning with Farewell Brunch at the Rogers house in San Antonio. I want to sincerely thank all my San Antonio Brothers and Captives for an outstanding Trailer Trash Weekend. David Overpeck, Captain

Page 10: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

10 THE TORTUGA POST

ÚLTIMA TRAVESÍA LAST VOYAGE

DERNIERE TRAVERSEE ULTIMA TRAVERSATA

CHILE Hermano Carlos "FERROPIRATA" Coussins La Hermandad de la Costa arría sus velas altas, enarbola pendones ne-gros y con profundo pesar comunica el sensible fallecimiento del Herma-no Carlos "FERROPIRATA" Cous-sins, ROL N° 1769 (Q.E.P.D.), quien el día miércoles 19 de Marzo ha zarpado en viaje celestial, proa al Mar de la Eternidad, donde ya es recibido y escoltado por todos los que emprendieron ese mismo rumbo antes que él. El Capitán Nacional, Hermano Peter "Blood" Wadsworth, este Escribano Nacional y todos los Oficiales Na-cionales hacemos llegar nuestro pesar a su familia y a su Nao de Arica, elevando nuestra plegaria al Dios de los Mares y al Todopodero-so para que les de consuelo y su ejemplo y recuerdo sean el mejor bálsamo en estas horas de pena y congoja.

A todas las Naos de Chile, comuni-car esta infortunada noticia a todas

sus tripulaciones y en próximo zafar-rancho rendir el homenaje acostum-brado por el Hermano "Ferropirata" que ya navega en su singladura eter-na y recordando que tripuló la Her-mandad desde el año 86, ostentando todas las condecoraciones de mérito y la Patente de Corso; fue también varias veces Capitán de su Nao, Ilustre Consejero de los XV y Oficial Nacional. Ferropirata fue despedido por sus Hermanos en la sede del Caleuche de Arica y su funeral se efectuó el jue-ves 20 de Marzo a las 16:00 hrs. ¡¡ Orzaaaaaaaaaaaa de dolor por el gran Hermano Ferropirata !! Atte. Jaime "Ventura" Villarroel Letelier

USA Lawrence (Larry) T. Jones, 88, passed away March 24, 2014, the day after spending his last birthday with his son and grandson. He was born March 23, 1926 in New York, to David and Virginia Jones. He

served in the US Navy and US Coast Guard during WWII and Korean Conflict. He worked for Shell Oil for 43 years and was a member of the US Coast Guard Auxiliary. Jean M. Jones, 85, passed away April 23, 2014. She was born on December 21, 1928 in Mount Ver-non, New York. Jean was a loving and dedicated wife, mother, and grandmother. She loved the theater and sailing. She was a member of Sacred Heart Catholic Church in Rockport, Texas.

Larry (Rumline) and his Captive Jean were very active and instrumen-tal in starting Brotherhood of the Coast Tables in Florida and Texas. Larry proudly flew his #155 BOC flag in 5 different tables. He was a past Captain of Corpus Christi Table. Larry and Jean were always together and passed less than a month apart. They will be missed by all that were lucky enough to have known them.

AUSTRALIA Bluenose James Neill "Dear Brothers, The Sydney Table is saddened to advise of the passing of our dear brother James "Bluenose" Neill. James was one of the founding members of the Brotherhood in Sydney and has acted as Australian Flag Captain as well as Captain of the Sydney Table. James will be known to many Brothers as he and Captiva Sandra travelled extensively

attending many Brotherhood functions over the years. James was a long time sailor and lover of the sea. The ship on which James is pictured was purchased by the Sydney Brotherhood in the late 1970's and eventually transferred on to a charitable body to operate. James was pivotal in acquiring the ship and raising the funds for the purchase. James' love of singing and wise counsel will be sorely missed. We wish him fair winds, smooth seas and clear horizons on his on going voyage."

Page 11: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

11 THE TORTUGA POST

El libro de nuestro Hno Jorge Schaerer Contreras (Chile), "una fascinante odisea literaria, muestra al océano en sus interesantes facetas políticas, históricas, económicas, sociales científicas y anecdódicas. Las Crónicas representan un invaluable aporte para la principal tarea de la Liga Marítima: dar a conocer el mar a un pueblo acostumbrado a ignorarlo a pesar de depender vitalmenet de él."

Eri Solís Oyarzún, Contraalmirante, Presidente de la Liga Marítima de Chile

CARTOON By Frère Boz (GB)

BOOKS � LIBROS LIVRES LIBRI

� VIDEO: otra propuesta chilena ! Asamblea de los capitanes de Nao de Chile 2014:

http://empresaoceano.cl/durante-3-dias-la-hermandad-de-la-costa-realizo-en-valparaiso-su-asamblea-anual-de-capitanes/empresaoceano/2014-05-18/211738.html

Page 12: EDITORIAL by Rascal SECOIN · THE TORTUGA POST _____ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood

12 THE TORTUGA POST

THE TORTUGA POST

Vol.XX/2 no 76 VI.2014

Boletín informativo oficial de los Hermanos de la Costa.

The official newsletter of the Brotherhood of the Coast. Bulletin d'information officiel

des Frères de la Côte. Notiziario ufficiale dei Fratelli della Costa

Editor honorario de la parte española: Aldo Devoto Pascualetti � Honorary English Editor : René Fiechter �

Director of the publication and English Editor: Tony Olmer (SECOIN) Phone: (+1) 203-854-9558 @: [email protected]

Editor de la parte española : Rene Olhaberry Gonzalez Tel. fijo: (56 2) 8487193 Móvil: 98217839 @: [email protected]

Editore della parte italiana : Maurizio Piantoni , tel. 00 39 06 3016622 mobile 00 39 348 7806234 @: [email protected]

Editeur de la partie française , coordination finale et production: Jacques Rial Mobile: ++41 79 356 17 86 @: [email protected]

THE TORTUGA POST

Next issue: IX 2014

Indice Contents Sommaire

Editorial 1-2 France 2014 2

National News 3-9 Última Travesía 10

Cartoon, Book, Video 11

El Tortuga Post es enviado libremente por E-mail a todos los Hermanos que se están inscri-tos en BOC-Lista. Las Hermandades naciona-les están autorizadas para utilizarlo de acuerdo a sus necesidades: copias, traducciones parcia-les, etc, con la condición sin embargo que siempre se indique la fuente. Por su parte, los Vigías internacionales comunicarán con uno u otro de los redactores o a SECOIN las noticias de su fraternidad. Estos comunicados serán escritos en una de los cuatro idiomas oficiales de la fraternidad, y no traducidos normal-mente. The Tortuga Post is sent free by e-mail to all the Brothers who are on the BOC-List. The national Brotherhoods are authorized to use it to fit their needs: copies, partial translations, etc., with the condition that the source always be indicated. For their part, the International Lookouts will communicate the news of their Brotherhood to one of editors or to SECOIN. These official news will be written in one of the four official languages of the Brotherhood and will normally not be translated. The Tortuga Post est adressé gratuitement par e-mail à tous les Frères qui figurent sur la BOC-List. Les confréries nationales sont autorisées à l'utiliser au mieux de leurs be-soins: copies, traductions partielles, etc., à la condition toutefois que la source soit toujours indiquée. Pour leur part, les Vigies interna-tionales communiqueront à l'un ou l'autre des rédacteurs ou à SECOIN les nouvelles de leur confrérie. Ces communiqués seront rédigés dans l'une des quatre langues officielles de la Confrérie, et ne seront normalement pas tra-duits. Il The Tortuga Post è inviato gratuitamente per posta elettronica a tutti i Fratelli che sono nella BOC-List. Le Fratellanze Nazionali sono autorizzate a utilizzare per le loro esigenze copie e traduzioni anche parziali a condizione che ne sia sempre indicata la fonte. Da parte loro i Vigìa Internazionali comunicheranno a uno dei Redattori o a SECOIN le notizie relative alla loro Fratellanza. Questi comunicati saranno redatti in una delle quattro lingue ufficiali della Fratellanza e di regola non saranno tradotti.

Deadlines, délais, plazos, scadenze

for/pour/para/per

2014 :

No 77 15/09/2014 No 78 1/12/2014

ATTENTION: tu reçois The Tortu-ga Post parce que tu figures sur la BocList. Si tu changes d'adresse, envoie donc ton nouvel e-mail

directement au responsable de la BocList (et non à la rédaction) :

ATENCIÓN : Tu recibes The Tor-

tuga Post porque figuras en el listado del BOCLIST. Si cambias de dirección envía tu nuevo email

directamente al BOCLIST (y no a esta redacción) :

ATTENZIONE: tu ricevi il The

Tortuga Post perchè sei memoriz-zato nella BocList. Se cambi indi-rizzo manda la tua nuova e-mail

direttamente al responsabile della BocList e non a questa redazione:

WARNING: You receive The Tor-tuga Post because you appear on the BocList. If you change your address please send your new e-

mail directly to the managing party for the BocList (and not the

publisher of TTP):

[email protected]

SECOIN:

Tony Olmer 6 Fourth Street

Norwalk, CT 06855 U.S.A. Phone: (+1) 203-854-9558 Fax: (+1) 203-852-0260

@: [email protected]