editorial by tony olmer€¦ · 1 editorial by tony olmer a new secoin during the world zaf in...

16
1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed a 2 year apprenticeship for the newly elected SECOIN. This was done to allow for a smooth transition and to insure that the new SECOIN would remain a humble Secretary working for the National Captains as well as to apprise him of ongoing matters. On September 1 st 2016 Mario Cerpa Muñoz who had been elected by the Assembly in France as SECOIN SUPPLEANT, officially took over as the new SECOIN. At his request I will stay on as English editor. I would like to wish our new SECOIN Mario Cerpa Muñoz all the best, and pledge to him my total support. It has been an honor to have served the Assembly for the past 6 years. Thank you for your trust. Orza! Rascal SECOIN 2010/2016 UN NUEVO SECOIN Durante el Zafarrancho Mundial en Francia Septiembre 2014, la Asamblea de Capitanes Nacionales adoptó una resolución que impone un aprendizaje de 2 años para el recién elegido SECOIN. Esto fue hecho para permitir una suave transición y para asegurar que el nuevo SECOIN seguiría siendo una humilde Secretaría trabajando para los Capitanes Nacionales. Durante el mundial se Zaf en Francia septiembre de 2014, la Asamblea de Capitanes Nacionales adoptó una resolución que impone un aprendizaje de 2 años para el recién elegido SECOIN. Esto fue hecha para permitir una suave transición y para asegurar que el nuevo SECOIN seguiría siendo una humilde Secretaria trabajando para los capitanes nacionales también han aprendido a de asuntos actuales. El 1 de Septiembre de 2016 Mario Cerpa Muñoz, que había sido elegido por la Asamblea en Francia como SECOIN alternativo, asumió oficialmente como el nuevo SECOIN. A petición suya me quedaré como editor inglés. Deseo a nuestro nuevo SECOIN Mario Cerpa Muñoz todo lo mejor, prometo darle mi total apoyo. Ha sido un honor haber servido a la Asamblea durante los últimos 6 años. Gracias por su confianza. Orza! Rascal SECOIN 2010/2016 UN NOUVEAU SECOIN En septembre 2014, lors du dernier Zaf mondial tenu en France, l'Assemblée des Capitaines nationaux a adopté une resolution qui imposait une période d'apprentissage de 2 ans au Secoin nouvellement élu. Cette mesure a été prise de manière à assurer une transition en douceur et pour garantir que le nouveau Secoin saura demeurer l'humble assistant travaillant au service des Capitaines nationaux. Cela a aussi été une manière pour lui de se familiariser avec les dossiers. Le 1er septembre 2016, Mario Cerpa Muñoz, élu par l'Assemblée en France comme Secoin suppléant, a donc officiellement pris ses fonctions de nouveau Secoin. A sa demande, je resterai dans l'équipe comme éditeur de langue anglaise. J'aimerais aujourd'hui présenter à Mario Cerpa Muñoz mes meilleurs voeux et l'assurer aussi de mon total appui. Cela a été un honneur pour moi de servir l'Assemblée des Capitaines au cours des 6 dernières années. Merci à tous de votre confiance. Orza! Rascal SECOIN 2010/2016 UN NUOVO SECOIN Durante la Zaf mondiale in Francia a settembre 2014, l'Assemblea dei Capitani Nazionali ha adottato una risoluzione che impone un apprendistato di due anni peri il SECOIN neoeletto. Ciò è stato fatto per consentire una transizione graduale e per assicurare che il nuovo SECOIN rimanesse un umile segreteria che lavora per il Capitani Nazionali anche per avvisare lui delle questioni in corso. Il 1 Settembre 2016 Mario Cerpa Muñoz, che era stato eletto dall'Assemblea in Francia come SECOIN SUPPLENTE, è assunto ufficialmente a nuovo SECOIN. Su sua richiesta rimarrò come editore inglese. Vorrei augurare al nostro nuovo SECOIN Mario Cerpa Muñoz tutto il meglio, e m’'impegno a dargli il mio totale sostegno. E 'stato un onore aver servito l'Assemblea per gli ultimi 6 anni. Grazie per la vostra fiducia. Orza! Rascal SECOIN 2010/2016 ___________________________________________________________________________ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast Notiziario dei Fratelli della Costa Vol.XXII/III No. 85 IX.20I6

Upload: others

Post on 02-May-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

1

EDITORIAL by Tony Olmer

A NEW SECOIN

During the World Zaf in France

September 2014, the Assembly of

National Captains adopted a

resolution that imposed a 2 year

apprenticeship for the newly

elected SECOIN. This was done to

allow for a smooth transition and

to insure that the new SECOIN

would remain a humble Secretary

working for the National Captains

as well as to apprise him of

ongoing matters.

On September 1st 2016 Mario

Cerpa Muñoz who had been

elected by the Assembly in France

as SECOIN SUPPLEANT,

officially took over as the new

SECOIN. At his request I will stay

on as English editor.

I would like to wish our new

SECOIN Mario Cerpa Muñoz all

the best, and pledge to him my

total support. It has been an honor

to have served the Assembly for

the past 6 years. Thank you for

your trust.

Orza!

Rascal

SECOIN 2010/2016

UN NUEVO SECOIN

Durante el Zafarrancho Mundial

en Francia Septiembre 2014, la

Asamblea de Capitanes Nacionales

adoptó una resolución que impone

un aprendizaje de 2 años para el

recién elegido SECOIN. Esto fue

hecho para permitir una suave

transición y

para asegurar que el nuevo

SECOIN seguiría siendo una

humilde Secretaría trabajando para

los Capitanes Nacionales.

Durante el mundial se Zaf en

Francia septiembre de 2014, la

Asamblea de Capitanes Nacionales

adoptó una resolución que impone

un aprendizaje de 2 años para el

recién elegido SECOIN. Esto fue

hecha para permitir una suave

transición y para asegurar que el

nuevo SECOIN seguiría siendo

una humilde Secretaria trabajando

para los capitanes nacionales

también han aprendido a de

asuntos actuales.

El 1 de Septiembre de 2016 Mario

Cerpa Muñoz, que había sido

elegido por la Asamblea en

Francia como SECOIN alternativo,

asumió oficialmente como el

nuevo SECOIN. A petición suya

me quedaré como editor inglés.

Deseo a nuestro nuevo SECOIN

Mario Cerpa Muñoz todo lo mejor,

prometo darle mi total apoyo. Ha

sido un honor haber servido a la

Asamblea durante los últimos 6

años. Gracias por su confianza.

Orza!

Rascal

SECOIN 2010/2016

UN NOUVEAU

SECOIN

En septembre 2014, lors du dernier

Zaf mondial tenu en France,

l'Assemblée des Capitaines

nationaux a adopté une resolution

qui imposait une période

d'apprentissage de 2 ans au Secoin

nouvellement élu. Cette mesure a

été prise de manière à assurer une

transition en douceur et pour

garantir que le nouveau Secoin

saura demeurer l'humble assistant

travaillant au service des

Capitaines nationaux. Cela a aussi

été une manière pour lui de se

familiariser avec les dossiers.

Le 1er septembre 2016, Mario

Cerpa Muñoz, élu par l'Assemblée

en France comme Secoin

suppléant, a donc officiellement

pris ses fonctions de nouveau

Secoin. A sa demande, je resterai

dans l'équipe comme éditeur de

langue anglaise.

J'aimerais aujourd'hui présenter à

Mario Cerpa Muñoz mes meilleurs

voeux et l'assurer aussi de mon

total appui. Cela a été un honneur

pour moi de servir l'Assemblée des

Capitaines au cours des 6 dernières

années. Merci à tous de votre

confiance.

Orza!

Rascal

SECOIN 2010/2016

UN NUOVO SECOIN

Durante la Zaf mondiale in Francia

a settembre 2014, l'Assemblea dei

Capitani Nazionali ha adottato una

risoluzione che impone un

apprendistato di due anni peri il

SECOIN neoeletto. Ciò è stato

fatto per consentire una transizione

graduale e per assicurare che il

nuovo SECOIN rimanesse un

umile segreteria che lavora per il

Capitani Nazionali anche per

avvisare lui delle questioni in

corso.

Il 1 Settembre 2016 Mario Cerpa

Muñoz, che era stato eletto

dall'Assemblea in Francia come

SECOIN SUPPLENTE, è assunto

ufficialmente a nuovo SECOIN.

Su sua richiesta rimarrò come

editore inglese.

Vorrei augurare al nostro nuovo

SECOIN Mario Cerpa Muñoz tutto

il meglio, e m’'impegno a dargli il

mio totale sostegno. E 'stato un

onore aver servito l'Assemblea per

gli ultimi 6 anni. Grazie per la

vostra fiducia.

Orza!

Rascal

SECOIN 2010/2016

___________________________________________________________________________ Boletín informativo de la Hermandad de la Costa

Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast Notiziario dei Fratelli della Costa

Vol.XXII/III No. 85 IX.20I6

Page 2: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

2

International

NEWS

Venezuela

Mi estimado Hermano Tiburón

Blanco, gracias por tu invitación a

publicar un viejo artículo mío

sobre la Hermandad de la Costa.

Lo dejo a tu arbitrio. Quiero

participarte que, debido a mi

avanzada edad, me he retirado de

mi función directiva de la

Hermandad Venezolana y he

dejado de ejercer la función de

Vigía Internacional. Ahora, todas

las funciones están concentradas

en el Hermano Mayor Alejandro

Paquin Letcher quien, al estar

residenciado y vivir en

Venezuela, asume la

responsabilidad de recibir y

contestar toda correspondencia.

Muchas

gracias por

tu apoyo

en el pasado

y me despido

con un

abrazo lleno

de mar.

Juan Lasi.

¿QUÉ ES LA HERMANDAD

DE LA COSTA?

En el curso de los años,

repetidamente han sido formuladas

preguntas respecto a la naturaleza

de la Hermandad de La Costa

(HDC), tanto por personas ajenas a

esta, como por los mismos

Hermanos que la integran. El

"leitmotif" de esas preguntas gira

alrededor de lo qué es en realidad

esta Asociación que se denomina

"Hermandad" y cuáles son los

fines que persigue. Dichas

interrogantes ocurren

principalmente, porque en el

fondo, la gente desea ver en todo

tipo de Organización un fin

específico, tangible, casi siempre

cuantificable, sin el cual creen que

no hay justificación para su

existencia.

Sin embargo, para hablar de la

Hermandad de la Costa hace falta

desprenderse un poco del

pragmatismo materialista y estar

dispuestos a vagar algo en el

campo de la especulación, o por lo

menos de la espiritualidad de un

concepto.

A la pregunta ¿Qué es la

Hermandad de la Costa? contestaré

sencillamente que no es sino "una

Asociación de individuos que

tienen algo en común." Hasta aquí

no hay mucho de original, de

especialmente característico; en

efecto, en el mundo abundan las

agrupaciones comunitarias

integradas por gente que tiene

algún interés que compartir. En

nuestro caso sin embargo, ese algo,

es el amor al mar, a la vida y

tradición marinera, a la navegación

y al disfrute del entorno marino.

Ese amor, nos induce a no olvidar

el pasado, a establecer nuevas

relaciones personales, nos

mantiene unidos y nos proporciona

una profunda satisfacción al

reunirnos, hablar de nuestras

experiencias, compartir momentos

de cordialidad y sentirnos

desprendidos de las ataduras

circunstanciales que la sociedad

sofisticada impone. Aquí no hay

intereses económicos, ni

referencias materialistas, ni dobles

fines que impliquen y escondan

provecho personal.

Pero, ¿porqué tal Asociación toma

el nombre de Hermandad?

Antes que nada, hay que aclarar

una vez más que la denominación

"Hermandad" no implica en

nuestro caso, ninguna

conceptualización secreta,

subterránea, oculta. La HDC es

una Asociación abierta,

transparente y naturalmente no

política ni religiosa. Ese nombre,

adoptado por los fundadores en

Chile, en 1951, se impuso para

evidenciar el lazo abierto, sincero

y cordial que une a sus integrantes,

quienes se sienten hermanados en

su atracción y su amor por la mar.

Y la jocosa referencia a la piratería

del pasado es una relación

romántica que dista mucho de ser

considerada una reencarnación de

la idiosincrasia de aquellos

navegantes cuya existencia estuvo

ligada a asaltos, asesinatos, robos y

destrucción. Profundizar más sobre

este punto parece irrelevante, pero

es aquí donde el concepto se

transforma y se convierte en la

idealización o sinónimo de gente

del mar, de hazañas de navegantes,

del reto que impone surcar las olas

con la tradición y el estilo de todos

los navegantes que anduvieron por

los océanos en el pasado.

Con el nombre de Hermanos, se

quiso dar a esa integración de

individuos un sentir más profundo

del de simples "asociados", una

relación de amistad más intima y

sincera. Y como toda actividad

humana requiere de unas reglas

iniciales, se creó el Octálogo, una

sencilla enumeración de normas de

inter relación social en la que flota

un cierto connubio entre

espiritualidad y pragmatismo y que

no quiere ser un canon dictatorial

de comportamiento. El Octálogo es

más bien una expresión de

sentimientos, un desideratum

nostálgico, una manifestación

espiritual. Quien lo vea como un

condensado de normas legales,

como un nuevo Código de

Hamurabi, como una fuente

amenazante levantado sobre las

cabezas de los asociados, no ha

entendido el verdadero sentido de

la Hermandad de la Costa. A

primera vista, su texto puede

parecer excesivamente ingenuo,

hasta infantil por la simplicidad de

la forma en que sus conceptos

están expresados, pero al leerlo

con más atención, nos damos

cuenta del sentido profundo de

amistad y comprensión humana

que contiene. Y eso es

exactamente lo que compendia la

Hermandad de la Costa, esa

espiritualidad hermosa que flota y

se hace presente cada vez que un

integrante de una Mesa encuentra a

otro de un Litoral distinto a quien

no conoce, y le tiende la mano y lo

llama Hermano. Y de ese

encuentro casual surge una

relación nueva, un contacto

humano que difícilmente hubiese

existido sin pertenecer ambos a

esta cofradía.

Esta es, según nuestra

interpretación, la contestación a la

primera interrogante sobre lo que

es la Hermandad de la Costa.

La segunda preocupación de

muchos gira entorno a: ¿qué hace

la Hermandad de la Costa? ¿qué

Page 3: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

3

resultado comunitario loable y

positivo tienen sus actividades?

Porqué, si no vigila las costas, no

apaga incendios, no rescata a

náufragos, no salva bancos de

corales, no auxilia barcos

encallados, no instala boyas, no

estudia ni avisa condiciones

meteorológicas, no salva ballenas

y delfines etc. etc……. ¡no tiene

razón de existir!

Pues diremos que a nuestro

entender, una Asociación como la

HHCC sí tiene razón de existir,

aun cuando esas actividades no

puedan considerarse fines

específicos para los cuales fue

creada. La HHCC no se constituyó

para ser un cuerpo de bomberos,

de ecólogos, de guardias costeros,

de buzos y meteorólogos, aun

cuando todas esas iniciativas

interesan y preocupan a sus

integrantes. Ni se constituyó para

proporcionar o conseguir

financiamiento para esas

actividades. Individualmente, cada

hermano o grupo de ellos, puede

tomar acción en ese sentido, pero

no en razón de que esa acción

representa el cumplimiento de un

mandato, de un fin especifico por

el cual la Hermandad fue creada.

El resultado positivo de una

Organización como la HDC hay

que buscarlo en el acercamiento

humano que brinda tanto

internamente, entre sus integrantes

como en sus contactos hacia

afuera, con aquellas personas e

instituciones con quienes se

relaciona. Porque no solo sus

miembros se benefician de esa

reverencia hacia la tradición

marinera que la HDC consagra y

pregona, también los demás que

frecuentan y aman el mar la captan

y la disfrutan. La mentalidad

contemporánea, ofuscada por su

afán de tecnicismo e innovaciones

tiende a olvidar las cosas del

pasado, y hay que ver cuán grande

es el patrimonio que las

generaciones anteriores nos

dejaron en relación con todo lo que

atañe a la mar y a la navegación.

La historia del hombre es la

historia de surcar los mares,

medirse con las fuerzas que allí

imperan, superarse a si mismo y

encontrar el rumbo de sus ideales.

Propiciar amistad, camaradería,

fraternidad entre individuos que

comparten el amor para la mar, es

una labor bella, noble y

profundamente comunitaria, aparte

de que, según dicen, de la mar

venimos y tal vez allí, algún día

regresaremos.

Por el Hermano JUAN LASI Gran

Sabio Consejero de Venezuela

Poland

Dear National Captain Jerzy

Knabe:

On behalf of our National Captain

Luis Pellegrini aka “Mc Giver”

and all the Crew of the Brothers of

the Coast of Chile, we extend our

heartiest congratulations to the

Brotherhood of the Coast of

Poland for completing 50 years of

success in sailing as members of

the Brotherhood of the Coast, with

their four Tables.

We wish the Brotherhood of

Poland all the success for many

more years to come.

Please give our wishes and a big

ORZA to all the Brothers and

Captives of Poland.

A full of sea hug

¡¡¡OOOORRRZZZAAA!!!

Rene Olhaberry aka “Euzkaro”

Vigie International

Brotherhood of Chile

Dear Hermanos Chilenos,

It is a pleasure and honour to get

your congratulations. I am

answering to you on behalf of all

Polish Brothers. We never forget

that the Hermandad de Chile is

our "Mother" organization and

that YOU were instrumental in

establishing the Hermandad de la

Costa in Poland.

By the way, as a one and only

Brotherhood on the "wrong side"

of Iron Curtain - for many years to

come, in the land of 'real

socialism', we and international

idea coming from the "capitalists"

side, were not popular and

welcomed at all. Your support

helped us to keep the idea alive

until happier times. We are

gratefull and somehow indebted

forever for our birth, exactly in

Chile, exactly half a century ago!!!

And I am a living witness of that!!!

Many thanks, greetings and

heartfelt ORZA's Hermanos!

Long life to our Mothers and

Fathers - Hermanos de la Costa

Chile! OORZAAA !!

Jerzy Knabe Nr 2

National Captain POLAND

Nueva Zelanda

The bird on our flag is a Kiwi.

This is the national bird of New

Zealand, and internationally, we

are known as "Kiwis" in the same

way Americans are known as

"Yanks". It was decided that this

symbol would make it very easy to

identify our national table.

Regards,

Hard Chine aka Alvah Simon

Nota : Este Editor ha recibido de

parte de Alvah Simon, VI de la

mesa de Nueva Zelanda, la

bandera negra de esa Hermandad

(la mostramos arriba) para ser

agregada a las tantas existentes en

la sala pirata de la Hermandad de

la Costa de Chile y del mundo,

habilitada en el Museo Histórico

Nacional en Valparaíso. La mesa

de Whangarai, única en N Zelanda

es muy activa, usan trajes de

combate muy llamativos y son muy

amistosos y fraternos, añoran

recibir hermanos y atenderlos

como se merecen, llevan el

Octálogo en la sangre y así lo

manifiestan según reza el art.

Tercero de nuestro Octálogo y que

ellos profesan siempre..

« We are proud of our beautiful

country and love to share it with

our brothers from abroad. Or, as

stated in article three of the

Octalog, “Receive in your boat the

Brother who visits you; offer him

food from your table and the best

hammock in your cabin. »

Page 4: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

4

National

NEWS

Notizie

NAZIONALI

Nouvelles

NATIONALES

Noticias

NACIONALES

URUGUAY

Nao Montevideo El Capitán de la Nao de

Montevideo, Carlos “CARLITOS”

Valdés, comunica con orgullo que

el Hermano Félix Sienra

Castellano Rol 15 cumplió su

aniversario Nr. 100 de vida y se

une a los reconocimientos que le

brindaron varias Instituciones.

Nuestro Hermano Félix fue un

gran deportista y velerista,

miembro y dirigente del Yacht

Club Uruguayo y de profesión

Abogado especializado en Derecho

Postal.

A su vez fue dirigente en varias

Instituciones tales como:

Panathlon, Confederación

Uruguaya de Deportes, la

Federación Uruguaya de Vela,

Vicepresidente del Comité

Olímpico Uruguayo y

Comodoratos en el Yacht Club

Uruguayo.

Su mayor hazaña como velerista

fue el obtener el 6° lugar en los

Juegos Olímpicos de Londres en

1948 en la categoría Fairfly, puesto

que hasta el día de hoy no ha sido

superado.

Fue el autor de varios libros como

“Bajo la Cruz del Sur”, “100 años

del Yacht Club Uruguayo”.

El Yacht Club y el Comité

Olímpico Uruguayo homenajearon

a nuestro hermano, este último en

nombre de su Presidente Julio

César Maglione le otorgó un

diploma y el Pin de Oro, galardón

reservado a los grandes dirigentes. (“Mangueira”)

CAMBIO DE MANDO EN LA

HERMANDAD DE LA COSTA

URUGUAYA

Durante los días 9 , 10 y 11 de

Septiembre se llevaron a efecto los

actos del cambio de mando de la

Hermandad de la Costa del

Uruguay, El Capitán Nacional

Pedro “Loro” Merlino hizo entrega

de la espada del Mando que

mantuvo por dos años, al joven

hermano Gonzalo “ Mangueira”

Trías, quien después de una muy

activa participación en las

actividades de esa Hermandad,

recibe el cargo de Capitán

Nacional siguiendo la trayectoria

de ilustres Hermanos de esa

Cofradía, tales como Bebeto

Bidegaray y Jambo Dupont.

Dieron realce a los actos

celebrados, la concurrencia de 50

representantes de diversas naos

chilenas encabezadas por el

Lugarteniente Nacional Renato

“Abracadabra” De Lucca y

compuesta por varios capitanes de

naos, Hermanos Mayores e

importantes miembros de la

Cofradía Chilena, asimismo

participó el Capitán Nacional

Hermano Néstor “Cachafaz”,

Dusetti, acompañado de un

pequeño grupo de hermanos

argentinos.

Los actos se desarrollaron en

Montevideo en medio de grandes

muestras de amistad y fraternidad

de los participantes, muchos de

ellos, ya conocidos por todos

debido al hecho de haberse

conocido en zafarranchos

internacionales en Francia, en

Panamá y Cuba recientemente y

por haber concurrido a

zafarranchos en Chile.

Una grata participación les cupo a

las cautivas de los Hermanos

presentes quienes con su alegría y

su buena disposición pusieron un

marco íntimo y familiar a los

eventos.

Tanto a la Fiesta de los Abrazos

del primer día, como a la Visita al

Museo Naval concluida con una

paella en instalaciones costeras y

el zafarrancho de entrega del

mando en Parva Domus,

concurrieron cerca de un centenar

de hermanos y cautivas que, con

sus vistosas tenidas pusieron la

nota piratesca al emocionante acto

de la entrega de la Capitanía

Nacional.

Nuevo Cap Nac de Uruguay, Hermano

Gonzalo Trias “Mangueira” y su Oficialidad.

Montevideo, 11 Septiembre 2016

Renato De Lucca

Lugarteniente HDLC CHILE

(Fotos gentileza de Hno. Quiriquino)

Page 5: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

5

ARGENTINA

En el último Zafarrancho mensual

de nuestra Nao, del viernes pasado

tomamos la foto grupal de algunos

Hermanos que asistieron, en

nuestra guarida en el Club Náutico

Victoria.

También envío copia del Rol

completo con Hermanos

Bichicumas y Muchachos, faltan

algunas fotos las que estamos en

proceso de armado.

Espero todo sea de utilidad.

Mando un fuerte abrazo de mi

parte y de todos los integrantes de

la Nao Victoria.

Daniel "PLASTIQUE" Arribas

Capitán de la Nao Victoria

CHILE

Nao Valparaíso obtiene

Propiedad en comodato

El 12 de Julio de 2015 fue un día muy

importante para la Nao/Mesa de

Valparaíso y para la BOC de Chile. La

Ilustre Municipalidad de Valparaíso a

En la foto, el Alcalde de la ciudad don Jorge

Castro y el Capitán de la Nao Valparaíso

Hermano Héctor “Nautilus” Andrade durante la firma del convenio.

través del Concejo Municipal y de su

Alcalde don Jorge Castro entregó a la

Nao de Valparaíso, por 20 años

renovables, una propiedad con vista a

nuestro mar y ubicada en el sector de

Playa Ancha de este hermoso puerto.

Pasadas las 12 hrs de ese dia Martes y

en el Salón Consistorial de la

Municipalidad, ante más de 60

personas, Hermanos, cautivas,

bichicumas, muchachos y autoridades,

se procedió a las firmas del Alcalde y

del Capitán de la Nao Hermano Héctor

“Nautilus” Andrade en el Acta-

Acuerdo respectiva.

En esta imagen aparecen el Cap Nac de la HC de Chile Hermano Luis “Mac Giver” Pellegrini,

el Cap de Nao “Nautilus”, el alcalde don Jorge

Castro, su señora y el Lugarteniente Nacional Hermano Renato “Abracadabra” De Lucca,

todos en posición de abordaje, dando lectura a la

Oración al Mar de nuestro Hermano en el ME Salvador Reyes.

Posterior a este encuentro continuamos

viaje al Club Alemán (Deutscher

Verein) a degustar un rico cóctel y un

exquisito bucan para seguir celebrando

este gran acontecimiento.

Esta gran casona se encuentra

actualmente bastante deteriorada,

La tripulación toda en posición de abordaje

mientras escuchan la Oración al Mar.

Fachada de la propiedad de la futura guarida de la Nao Valparaíso.

producto de un gran incendio y se

estima en muchos millones de

$Doblones el repararla, lo que significa

un gran desafío para la nao y que

tomará unos años, pero con el empuje

y esfuerzo de sus tripulantes no nos

cabe duda saldrán adelante.

La Pincoya nuevamente se pone de

pié.. Así es, gracias al inicio de las

obras por parte de la Cámara de Proa,

es decir de bichicumas y muchachos y

el empuje del Condestable estamos

viendo la guarida que se levanta poco a

poco, obviamente con algunos

cambios a lo que fue la guarida

original, pero hermosa como siempre..

Arriba vemos la fachada de la nueva

guarida La Pincoya, aún sin terminar,

pero un grupo de Hermanos que

pudieron asistir festejaron el viernes 16

junto con los maestros los tan

Page 6: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

6

esperados tijerales y recién, el sábado

24 al mediodía la nao celebró su

primer zafarrancho con cautivas e

invitados. A este zafarrancho se le ha

llamado “Reflotamiento 2016 Guarida

La Pincoya”. Se diseñó una “chapita”

como recuerdo, su autor ha sido el

Hermano Rodrigo Concha quien ha

adoptado el nombre de combate de

“PICASSO” y por algo será, no les

parece?

A este zafarrancho asistieron mas de

25 Hermanos, sus cautivas e invitados

y se aprovechó además de celebrar un

Aniversario mas de la Independencia

de nuestra Patria, donde se bailó

principalmemte nuestro baile nacional,

la cueca.

ORZAAA !!

Hermano Marcelo “Salmón” Campos

Escribano Nao

Fotos : gentileza Hermano Alacrán

IRELAND

The Four Tables in Ireland - North,

South, East and West, - have seen

the Freres very active around the

island and abroad.

It starters in May with a visit by

the Northern Table to Inis Mor, the

largest of the Aran Islands off

Connemara. The party was based

in Renvyle Hpuse Hotel ( owned

by the VI). The high cliffs of the

island face the Atlantic and are

ringed by pre-historic fortresses,

such as Dun Aengusa, plunging

into the Wild Atlantic Way. In

early Christianity, when Europe

was in ruins, the island was a

center of learning, and many early

churches and monasteries remain.

Well done Northern Table !

In August, Frere John Killeen with

Freres Brian Lynch and Gerry

McGarry sailed in his yacht

Nimmo from Valetta to Sicily and

around the Aeolian Islands, and

back to Malta. Also in August

Thenwriter took command of his

motor yacht, a Benetaeau 42 Swift,

in Marina di Ragusa and sailed her

to Malta where she is registered

and named "ZoRoSo" after his 3

daughters. She will be based there

for the present. John K and I think

that our presence there call for a

revival of the Maltese-Table.

Meanwhile, our GF Adrian

O'Connell, welcomed the

Norwegian Sail Training Ship, "

Staatsraad Lehmkukhl " captained

by Our Brother Marcus Seidl, in

Dublin. Adrian presented him with

a plaque of the Irish Table.

Another Frere, Enda O'Coineen,

who sailed single-handed from the

Caribbean to Brittany in the

Spring, is going to sail the Vendee

World in November 8 and Freres

are encouraged to be at the Start to

support our Frere - more later. His

yacht is the "Kilcullen Voyager "

and she's the finest. Enda is

centrally involved in the Atlantic

YouthTrust.

Freres Enda O Coineen, Lord

Glentoran, Peter Cooke, Neil O Hagan

and Atlantic Youth Trust Board

members.

The Atlantic Youth Trust will

establish a training ship aimed at

educating the youth of Ireland,

North and South. The project has

the full support of the

Governments in this island, Belfast

and Dublin. The Freres in Ireland

have adopted and are committed to

the ship as our primary objective.

The first Chair was Lord Robin

Glentoran, a Frere, and he has

handed the baton on to Frere Peter

Cooke of the Northern Table.

Orzaaaa !!!

John D. Coyle,

aka

Tibbot na Long

VI Irlanda

ITALIA

TAVOLA DI CAGLIARI

L'OSPITE INATTESO

Cagliari- 11 Agosto 2016

L'Ospite che non ti aspetti, in un

momento in cui tutti quelli che

sono rimasti in città a fine luglio si

affrettano a raggiungere le località

di vacanza per sfuggire al caldo

estivo e rinfrescarsi al mare o sul

mare.

Il 21 luglio, una telefonata ed un

messaggio del Fra. Roberto

Soldatini della Tavola Etrusca, che

stava programmando per agosto un

periplo della Sardegna con la sua

barca “Denecia II“, chiede la

possibilità di un contatto con i

Fratelli della Tavola e con la

Sezione della L.N.I. di Cagliari e

Page 7: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

7

di un supporto logistico e di

uditori per la presentazione del suo

libro “Sinfonie Mediterranee”,

che illustrerà e integrerà con

alcuni brani eseguiti con il suo

violoncello del '700, come

cartoline musicali degli approdi

descritti nel libro.

Il Lgt.Salvolini, che ha ricevuto la

comunicazione, coinvolge lo staff

direttivo ed attiva i contatti con la

Presidenza della Sez.L.N.I. di

Cagliari ottenendo la disponibilità

di una sala per la presentazione

dell'evento. Resta da determinarne

la data, tenendo conto delle

incognite legate alla rotta di

avvicinamento a Cagliari del

Fra.Soldatini, delle condizioni

meteo non stabili e della

disponibilità di uditori tra Fratelli

della Tavola e “aficionados”.

La sinergia dei Fratelli ancora

presenti in sede, l'interessamento

propositivo del nostro Gran

Comm. Fabio Scarpellini, la rete di

messaggi inviati per spronare la

partecipazione di chi aveva già

assaporato la vacanza estiva, ha

determinato la data dell'evento all'

11 agosto, confermata poi con

l'arrivo puntuale del Fra. Soldatini,

accolto con simpatia dai Fratelli

all'ormeggio nelle banchine del

Marina L.N.I. di “Su Siccu”.

Alle 18.00 la presentazione del

Fra. Roberto Soldatini nella Sala

alla presenza di un uditorio

compatto ed interessato sia al

contenuto del libro che alle sue

avventure nautiche. Il Gr.Comm.

Scarpellini, dopo la presentazione ,

si propone come intervistatore e

moderatore degli interventi dei

presenti, lasciando poi che

Soldatini, simpatico affabulatore,

presentasse la sua opera e desse

corpo alla sua tesi sul rapporto tra

la musica ed il mare e su come la

navigazione a vela abbia

influenzato il suo modo di

interpretare la lettura dello spartito

musicale.

E poiché Roberto Soldatini è

compositore, direttore d'orchestra e

violoncellista, ha dato vivacità alla

presentazione eseguendo diversi

brani musicali con il suo

Violoncello Stradivari ,

illustrandone le particolarità di

esecuzione in riferimento al

concetto che il ritmo della natura

favorisce l'approfondimento della

lettura dell'invenzione musicale dei

grandi autori.

Roberto Soldatini, che da cinque

anni alterna sei mesi in porto nella

città di Napoli, che lo ha adottato,

e sei mesi di navigazione solitaria

con la sua barca-casa “Denecia

II”, ha raccontato nel suo libro

“Sinfonie Mediterranee” di un

viaggio di oltre

tremilacinquecento miglia, con

una rotta tracciata seguendo il

vento, facendo quasi cento tappe

in approdi nuovi e nostalgici

ritorni, con la consapevolezza che

a dettare il percorso, nel suo caso,

è sempre stato il ritmo della natura

e a volte la mano del destino.

A questo punto molti dei presenti

hanno proposto domande ed

interrogativi all'autore , che ha

raccontato altri anedotti sulla sua

navigazione, corrispondendo alle

aspettative dei presenti e

deliziandoli con la sua bravura

musicale.

Alle ore 20.00 il moderatore ha

ringraziato il Fratello Roberto

Soldatini della sua disponibilità e

simpatia ed i partecipanti

all'evento per gli interventi

proposti, ed ha concluso invitando

tutti i presenti ad un happening

ristoratore, predisposto nel salone

attiguo a cura di un collaudato

catering specializzato in piatti

freddi della cucina cagliaritana.

L'apprezzamento dei piatti e la

cordiale atmosfera creatasi con lo

scambio di opinioni e discussioni,

cui ha partecipato attivamente

l'ospite, hanno dato gradevolezza

alla serata che si è conclusa con

brindisi e con il rituale “Golpe de

Cannon” della Tavola di Cagliari.

Ooorzaaa !!

VI Maurizio

Piantoni

Fratelli della Costa

Italia

USA

The US Brotherhood was honored

to host the past Polish National

Captain, Jerzy Paleolog and

Captive Anna, on a tour of US

Tables followed by a two week

self-guided scenic driving tour of

the western USA. They landed in

New York, traveled to Tables in

Solomons Island, Chesapeake,

Savannah, San Antonio, Houston

and Corpus Christie. Huge

ORZAs!!! to all who graciously

hosted them, including Andre and

Irena Bienkowski for touring

NYC, Al and Cynde Redfield for a

tour of the Solomons and

Washington DC, Scott and

Michele Ripley for a raft-up on

ORZA, Joa and Jessica Kelly and

Page 8: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

8

John Byrne and Captive Helen for

a Savannah tour, then on to Charlie

Hankins and Marsha for a great

swing through Texas with Ken

Hutchinson in Houston and Paul

and Karen Froeshner in Corpus

Christi.

New York Table Brothers came

out of the woodwork on June 24 to

welcome Sherry and Preston

Carraway on the first leg of their

Great Loop Voyage. We learned

that the Carraways would be at a

marina in Croton-on-Hudson after

their first stop on Staten Island.

The welcoming committee met on

the deck of “Sojurner”, a

44’Endeavor Trawlercat and then

repaired to a hibachi restaurant for

more wine and flying shrimp.

On August 9 we had the second

annual Clam Zaf at Greenwich

Point Park hosted by JoeC and

JoeH and their very efficient

captives, Gail and Maureen.

Brother Jerzy Paleolog and

Captive Anna from Poland were

our guests of honor. And we were

happy to welcome our Paul and

Dawn Gudelis who have sailed

their Malo 36 “Bubu”to St.

Augustine (where they now live),

the Bahamas, Cuba and back to

Stamford and cruising our northern

waters. We set up camp under the

trees - on a beautiful Long Island

Sound beach; a swim was about

100 feet away for Marie, Jay and

Jane while the others watched. The

Joes, once again, had purchased

over 200 clams from a local

supplier. The jury is still out as to

whether one prefers the fresh

shucked raw clams or the ones that

got roasted on the grill. And we

enjoyed the Brotherhood spirit and

the usual generous bounty of our

typical potluck repast for six plus

hours on a perfect day. Oh, and

wine too.

IMAGE MEDALS Jerzy presented

The Honorable Medal of Polish

Brotherhood of the Coast to Joe

Citarella and Tony Olmer.

Accompanying the medals were

handsome certificates.

Left to right: Tony Olmer, Jerzy Paleolog

and Joe Citarella

The Medal is for individuals with

outstanding achievements in one of

the fields considered to be the

main goals of the Brotherhood. In

this case it is “Popularization of

the friendship between the sailors

within the Brotherhood

Community”. The medal has an

engraved individually assigned

number, the date, and the name /

nickname of the recipient. The

records of these data are kept by

the Secretary of the Polish

Brotherhood. (by Jungle Jane)

Solomons Island Table this

August had a wonderful visit from

the past National Captain of the

Poland BOC, Jerzy Paleolog and

his captive, Anna. Jerzy and Anna

were accompanied by Joe and Gail

Citarella from NY. Big thanks to

Al and Cynde Redfield for hosting

our guests in their home.

We had a wonderful dinner at the

Island Hideaway on the 10th.

Linda Bailey escorted them on a

tour of D.C. on the 11th, followed

by a great dinner at Kingfisher's.

The morning of the 12th our guests

enjoyed a morning swim at Spring

Cove Marina, followed by a visit

to the Calvert Marine Museum,

then off to the Chesapeake Table.

They were forewarned about the

banana rum and other potential

perils aboard the Orza.

Solomons Island Brother “Goose”

traveled to Ireland and, with initial

contact by Joe Citarella, was able

to meet up with the Irish Brothers

from the Eastern Table in Galway,

including the Eastern Table

Captain, Adrian O’Connell and the

Irish National Captain, Brian

Sheridan. These gracious brothers

threw a fabulous Boucan in honor

of the visit at Martine's Restaurant

and Wine Bar. With the help of

Charles Hankins and Tony Olmer,

Goose was able to present the Irish

National Captain, Brian Sheridan,

an official Letter of Marque from

the U.S.A. National Captain, Scott

Ripley.

"The US Brotherhood was honored

to host the past Polish National

Captain, Jerzy Paleolog and

Captive Anna, on a tour of US

Tables followed by a two week

self-guided scenic driving tour of

the western USA. They landed in

New York, traveled to Tables in

Solomons Island, Chesapeake,

Savannah, San Antonio, Houston

and Corpus Christie. Huge

ORZAs!!! to all who graciously

hosted them, including Andre and

Irena Bienkowski in NY, Al and

Cynde Redfield in the Solomons,

Scott and Michele Ripley in

Norfolk, Joa and Jessica Kelly in

Savannah, then on to Charlie

Hankins and Marsha in San

Antonio, Ken Hutchinson in

Houston and Paul and Karen

Froeshner in Corpus Christi."

The Corpus Christi Table in

August was honored and pleased

to entertain our Polish brothers

Jerzy and Anna Paleolog. Gifts

were exchanged and we inducted

Engage Keith Hargrove (Dead

Eye) into the Brotherhood.

Left to right: Dead Eye being

inducted by Gordon Goosney "Q

Tip", Jerzy Paleolog, Louis Adams

"Lost Louie" and polish Captive

Anna Paleolog.

SAVE THE DATE: Margaritas

and Señoritas will be unveiled and

launched by the Corpus Christi

Table on October 7-9. Promises to

be a full Battle Dress incredible

event (will include adult

beverages).

Page 9: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

9

Let us know if you desire details

and have not received them. (by

Bob “Walrus” Weber)

Sun Coast Table - 2016 Little

Pirates Christmas Zaf December

2-4th

Tariff: $115 Per Person.

Avast ye brothers, captives and

friends of the Brotherhood of the

Coast – the Sun Coast Table

invites you to attend our Annual

Little Pirates Christmas Zaf in the

sub-tropical climes of

Sarasota/Bradenton Florida.

This party continues to be the

longest running annual Zaf in the

US. So lay in a course for

Sarasota/Bradenton to join in the

holiday festivities. Prepare to bask

in the December sun of southwest

Florida to celebrate the ushering in

of the holiday season in true

Brotherhood fashion!

Last year we decided to have our

Friday evening “play-in” party on

a local cruise boat. From the 80 or

so people who attended, we were

told that it was a fantastic way to

start the Zaf, so we are doing it

again on Friday, December 2nd

from 8-11 pm!

THE CRUISE

We reserved the entire vessel for

ZAF attendees. Enjoy cruising the

placid waters of the bay and dance

the night away listening to music

under a twinkling sky.

LeBarge has four beautiful live

palm trees, decorative mermaids

on the top deck and an aquarium

bar on the lower deck. This 60-foot

double-decker boat with indoor

and outdoor seating was made to

party. A full (cash) bar on each

deck will accommodate the thirst

of all brothers, captives, and

friends. (by John D’Alusio aka The

Crab).

OORZAAA !!

Joe Citarella,

US Vigie

BELGIUM

En 2016, la Table de Bruxelles

organisait le “Branle-Bas

Navigant ” annuel, avant la saison

estivale.

Le Grand Frère Tiendebout et son

Scribe Dom Barde nous trouvèrent

une crique bien abritée dans le port

de Dunkerque (France) grâce à

l’aide efficace de Frères de la

Table de Flandre Septentrion:

Shilling, Véachef et l’Amusette.

Les vaisseaux de la Flotte de

Belgique furent accueillis

chaleureusement par «Les

Corsaires». Leur Capitaine Jacques

Galliaerde préside cette incroyable

confrérie de Carnaval locale, avec

lesquels les Frères présents à ce

Branle-Bas Navigant fraternisèrent

rapidement.

Les Frères sont venus de partout

avec un bon vent, bien établi. Et

pourtant tout souriants à l’arrivée.

Chacune des 6 Tables de Belgique

était représentée: Gand, Bruxelles,

Zeebrugge, Antwerpen, Nieuwport

et Liège.

Après l’écluse, les manœuvres

d’amarrages se firent en un ballet

majestueusement orchestré, dans la

bonne humeur, sous le regard

ébahi des quelques passants

présents sur les quais.

Pensez donc: 47 navires, pour une

longueur totale de 495m… à

entasser le long d'un quai de 165m

et à relier à l'électricité.

Immédiatement, les Engagés de

Bruxelles furent mis à l’épreuve

pour préparer le drink du soir. Il

faut dire qu’ils s’en sont sortis

dignement.

Quelques discours et Orzas plus

tard, les Frères, Captives et

Equipiers se mirent joyeusement à

table: poulet garni et… frites de

Belgique pour 160 personnes, le

tout bien chaud pour contrer un

vent glacial pénétrant dans la tente,

sans enrayer la bonne ambiance.

Le lendemain, plusieurs visites

dans Dunkerque furent proposées

après la traditionnelle et

savoureuse course de sabots. Le

fameux "Sabot d’or" passa dans les

mains d’un autre Frère. Un jeu

réservé exclusivement aux

Captives leur a permis de mettre en

avant imagination et créativité, de

bien se marrer aussi, autant que les

spectateurs.

Le Grand-Frère National et son

Scribe offrirent l’apéritif à l’entrée

du bâtiment des Corsaires, avant

qu’un BBQ pantagruélique soit

servi à table aux 196 convives,

dans une salle comble, pour le

grand banquet du soir.

L’Ami Zen, Vigie internationale

de France, accompagné de Frères

et Engagé de la Table de Flandre

Septentrion, et quelques

représentants des «Corsaires» nous

firent l’honneur de participer à ce

repas. Poudre blanche et rouge

coulèrent à flot. Ponctuant de

nombreux Orsa les

discours. Chaque Table a participé

à la joute des Chorales, avec ses

chansons de marins dont les

refrains furent repris en chœur par

toute la salle. Ils résonnent encore

outre-Quiévrain.

Au troisième jour nous remplirent

à nouveau l’écluse. Chaque

Capitaine mit le cap vers son port

d’attache la tête pleine des bons

moments passés ensemble.

Un feu d’artifice pour la dernière

réunion organisée par Tiendebout

et Dom Barde. Merci à la Table de

Bruxelles.

Dom Barde FC 542

Scribe de la table de

Bruxelles

Page 10: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

10

POLAND

50 years passed

Polish HERMANDAD DE LA

COSTA is 50 years old. It was

born in Chile, in 1966, during long

stay there by sail yacht ŚMIAŁY

(THE BRAVE) voyaging around

South America.

Celebration of that anniversary

took place, in and about Polish

harbour Gdynia, on international

Zafarrancho held between 2nd

and

5th

of September 2016. Our Zaf-50

meeting was also dedicated to the

memory of our Brother #1,

Bolesław Kazimierz Kowalski,

aged 87. Alas he died on 2nd

September 2015. He is our leader

and founder Brother who for

whole 49 years lead, advised and

monitored activities of “Mesa

Kaprów Polskich”. He served as

a National Captain for 19 years

during that period.

On Friday evening, in our main

base - hotel Dom Marynarza

(Seamen House), we welcomed

everybody including Brothers from

Great Britain and Germany.

Saturday 3rd

Sep all of us sailed on

traditional wooden fishing boats

called Pomeranki. to the

uninhabited island in the middle of

Puck Bay which is a part of the

sandy Seagulls Reef. Some years

ago it emerged above the sea level

and gained the name Sucha Rewa

(Dry Reef).

There awaited for Brothers - an

artificial palm tree, tables and

sitting banks, choice of drinks and

buffet serving an array of local

Kaszubian fish dishes. (Northern

part of Poland, close to the sea and

Puck Bay is called Kaszuby).

Men's shanty choir Zawisza

Czarny arrived by

small steamboat Xiążę Xavery

(Prince Xavery) and gave us an

excellent concert a

capella. Sunny w eather raised

spirits high and many Brothers

declared that such kind of Zaf has

never and nowhere happened

before.

However it was not a picnic only.

After ceremonial hoisting a large

flag of Polish Brotherhood we had

a minute of silence for

remembrance of Capt. Boleslaw

Kowalski and all Brothers,

including foreign ones, who left us

until present time.

Then there was a time for

awards and decorations. The first

was engineer Zygmunt Choreń

who received a highest award of

Polish Brotherhood – The Glory of

the Seas Trophy – a full size pirate

battle axe. He is a tall-ship

designer and constructor who

created a whole flotilla of vessels

sailing the world seas under many

flags.

There are eighteen of them and

include some best known and most

famous. Sail training ship

LE QUY DON was quite recently

delivered to Vietnamese Navy.

The second person honoured on

uninhabited island was engineer

Aleksander Celarek decorated

with Medal of Polish Brotherhood.

He is entrepreneur, sail maker,

known for his social, cultural and

sailing activities in whole

Kaszubian region.

In particular numerous now

Pomeranki, made and sailing since

XVIII century,

have been revived from extinction

thanks to his efforts. He built also

many replicas of other old vessels

and boats of the region - including

Xiążę Xavery...

High noon Sunday, at a

suitable for the occasion rainy

weather, there was an unveiling of

a plaque in memory of our Captain

B.K.Kowalski in the Alley of

Polish Sailing situate on the south

breakwater of Yachting Basin of

Gdynia harbour. He is the ninth of

famous Polish sailors

Page 11: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

11

commemorated there. Beside

Brothers were in attendance

numerous friends, sailing

companions and Gdynia's civic

leaders.

Following that ceremony we made

a visit to recently open Museum of

Emigration in pre-war building of

Gdynia's Passenger Sea Terminal

.

On Sunday evening a traditional

brotherly banquet was the last

official meetings of Zaf-50.

Brothers in full strength signed an

open letter to the President and

City Council of Gdańsk with an

appeal for attention and help to -

known all over the world - Sailors

Tavern ZEJMAN. Year ago it was

compulsory moved from the old

site in the centre of Gdańsk to a

new site Brama Nizinna (Lowland

Gateway) in order to give space for

city developers. Now, a fresh steps

for repairs are made by contractors

in an arbitrary way. Alas they

constitute a grave danger for the

ability to continue activities of our

famous tavern and its International

Club of Sailors.

Many ORZA's, firing broadside

salutes, general fraternizing,

exchanging gifts and messages

followed. The one delivered by

Brother Malcolm Hill, in his

distinctly own Polish language,

was much appreciated by Poles.

The main event was a swearing in

of seven new Brothers to Mesa

Kaprów Polskich. The last given

numeral was 155 and this figure

determine number of Polish

Brothers since birth in Chile - up

to the 50-th year of our existence.

VENEZUELA

En conformidad con tu solicitud

Hermano Mario en días pasados,

adjunto a la presente el Rol de la

Hermandad venezolana. Como

verás, tenemos 17 Hermanos

activos, con una gran mayoría de

fallecidos y desembarcados por

diversas razones a lo largo del

tiempo. Algunos hermanos,

especialmente aquellos de la Mesa

de Puerto la Cruz, no se han

reportado y desconocemos bien su

situación, debido a los diferentes

acontecimientos políticos y

fenómenos naturales, que afectaron

la costa central de Venezuela en

1999 y en 2005, y que han

dificultado las comunicaciones.

Alex Paquin, Alejandro González, Silvana Lilla, A Chitti, Helen Paquin.

Julio Fernández y Luis Centeno

Como te comentó Juan Lasi en

comunicaciones anteriores, los

problemas actuales en el país han

dificultado muchísimo la

organización de zafarranchos con

la frecuencia que necesitamos y

deseamos, pero estamos haciendo

un gran esfuerzo para mantener la

Nao a flote y con buen rumbo. La

desaparición física y desembarcos

voluntarios por Hermanos que se

mudaron otras latitudes, ha sido

factor importante en el

desenvolvimiento de la

Hermandad en Venezuela.

Estamos en el lento, pero seguro

proceso de reclutar sangre nueva

para impartirle el dinamismo, que

tanta falta nos hace. La lista que te

enviamos, que estará sujeta a

actualización en los próximos

meses, esperamos que vaya

creciendo paulatinamente hasta

tener la tripulación para celebrar

muchos Zafarranchos. Recibirás de

nosotros comunicaciones con

mayor frecuencia de ahora en

adelante, tomando en

consideración que el Hermano

Juan, Gran Sabio Consejero ha

delegado en nosotros sus funciones

como VI. Reciban un abrazo bien

salado, nos veremos pronto en

alguna ocasión cercana.

Alex Paquin

Hermano Mayor Hermandad de la

Costa de Venezuela

HAITI

Bonjour a tous

Grand Goave, le 13 sept 2016

Juste quelques mots pour vous

tenir informé de la situation de la

table haïtienne. L’équipe est un

peu éclatée temporairement, moi

souvent en Guadeloupe pour

raisons médicales, Lee en Floride

pour raisons professionnelles.

Cependant avec les membres

Page 12: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

12

restés en Haïti nous ne manquons

pas une occasion de nous mettre

ensemble et d’accompagner les

actions d’une association qui nous

tient tous à cœur.

CN Haiti

Brother

L´Epave

Aka

Lee Sharon

Avec AQUADEV nous

perpétuons cette solidarité des gens

de mer, fondement du

mouvement. Vous pouvez voir

quelques actions en cours sur

www.aquadev.jimdo.com.

ORZAAAA !!!!!

VI Haiti

Jean Max

dit

“Ti Mal”

ANGOLA

Our table is floating under both

local winds: physical, mainly from

SouthWest and economical, big

crisis mainly caused by low

international oil prices. Angola is

one of the biggest oil producers of

Africa and very much dependent

on it.

Angola did participate in RIO2016

in two sailing disciplines, LASER

and 470 as well as in rowing –

light double scull. Regrettably

Angola was one of the 178

participating countries that did not

get a medal. We will keep our

work. The road to the podium is

quite long and not easy.

Ultimately our table is very much

engaged in light sail activities as

members of our table have top

places both in one local Nautical

Club and in National Sailing and

Rowing Federation.

Internally we are now in the

(slow…JJ) process of searching

new members, younger, to

improve our activities related our

Brotherhood.

It was a good initiative to give us a

dead line to show that we are not

in coma.

A very big ORZA

from Luanda, ANGOLA.

Thank you and keep kicking us...VI

Diamantino Leitao

OORRZAA !!!

AUSTRALIA

Report from Australia

September 2016

Salutations from the brothers and

captivas of the Sydney Table to

our international frères of the

Brotherhood of the Coast.

Our table has continued to meet at

generally monthly intervals and

recent activities have included our

annual regatta held in January. A

special January event was a

pleasant Sunday voyage on the

new tonnage acquired by Brother

Warren and Tracy Myles.

Observations were made of

Harrison’s timepieces in their

international travelling exhibition

and continued investigations into

the historical maritime history of

Sydney Harbour are planned for

September. And we look forward

to the South Pacific Zafarrancho in

New Zealand in November 2016

with all brothers planning to

attend.

The annual regatta was held in

January at the country estate of our

Captain Michael Mekhitarian and

his captiva Suzi. The qualifications

for entry in the regatta are non-

electric nor internal combustion

propulsion, waterline length of

300mm (or thereabouts) and that is

about it. The usual range of types

of vessels was reduced this year –

no rubber-band boats this time and

no recycled PET bottle hulls from

St Vitus after 5 years of trying.

Regatta early manoeuvring –

softening up period

Recycled products were par for the

course with recycled timber, balsa,

polystyrene and cardboard popular

hull materials

Regatta finish line – CYC 7

powers to win (top right) Propulsion is always a difficult

consideration at the Captain’s lake

Page 13: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

13

- with the shelter provided by the

enclosing fences and houses.

However the winds were

favourable and Mr Smith’s timber

and polystyrene catamaran CYC 7

proved successful. Mr. Morris

brought last year’s winner Admiral

Drake along for a dip but declined

to enter him for 2016 and resorted

to polystyrene. Engage’ Kevin

tried a catamaran Viking vessel

which could provide potential for

the future.

Later in January, Brother Warren

and captiva Tracey Myles took

ownership of Nautical Myles, a 41’

catamaran from France, as their

new floating abode. For their

maiden long-distance voyage from

the Sunshine Coast to Sydney (and

later beyond), they were

accompanied by Mrs Gayle Smith

as they navigated the waters of

Australia’s eastern coastline.

Regatta spectators enjoying the

sun and coconuts

Reports of night-time sailing at 16

knots off Yamba provided exciting

times for the sailing trio. On

arrival in Sydney Harbour they

rested before welcoming the

members of the Sydney Table

aboard for a Sunday Session along

the Parramatta River and one of its

tributaries. Other catamaran

owners in the vicinity of the

lunchtime mooring were also

welcomed aboard and notes shared

about the benefits of a life at sea in

a cat. On arrival in Sydney

Harbour they rested before

welcoming the members of the

Sydney Table aboard for a Sunday

Session along the Parramatta River

and one of its tributaries. Other

catamaran owners in the vicinity of

the lunchtime mooring were also

welcomed aboard and notes shared

about the benefits of a life at sea in

a cat.

February evening with the crew

aboard Wayfarer Nautical Myles

on the Parramatta River

In February Brother Le Passeur

(Peter Smith) invited the table to

an evening of dockside discussions

and travellers’ tales aboard Gayle

Smith’s Wayfarer as its refit nears

an end.

In April, in preparation for the

upcoming South Pacific

Zafarrancho (SPZ) hosted by our

kiwi brothers at Whangarei in New

Zealand in late November,

brothers Baba Blanca (Rod Gault)

St Vitus (Colin Tickell) and their

captivas Cathy & Joan, paid a

preliminary reconnoitre to the land

of the long white cloud. Several

voyages were taken during this

visit including journeys to White

Island volcano (where gas masks

are essential equipment), Lake

Taupo inspection of rock carvings

and a circuit of the Bay of Islands.

Our New Zealand brothers made

us very welcome and the SPZ is

promising to be an exciting time,

with French Polynesian, New

Zealand and Australian brothers in

attendance.

In June a visit was made to the

National Maritime Museum to

observe Harrison’s chronometers

#1 to #4.

New Zealand – Lake Taupo

voyage.

This was part of an international touring exhibition and includes journals written by Newton and the history of the competition to identify methods of navigation, described in the Dava Sobel novel Longitude.

In September we have a proposed

visit to Cockatoo Island in the

western end of Sydney Harbour (or

on the Parramatta River to be

precise). This small island was the

site for historical shipbuilding and

maritime engineering since the

very early days of settlement (pre-

1800) and until the late 20th

Century was still engaged in

shipbuilding and defence.

May the winds favour all our

brothers and we look forward to

meeting in Uruguay in 2018. Orza!

HUNGRIA

"The Hungarian Table held the

Christmas Zafarancho on 5th

December 2015. in Radpusta. As

the former Scribe National

resigned, the National Captain

nominated the new Scribe

National, who became "Vidám"

(Happy). At the Zaffarancho the

brothers and their corsasras

enjoyed the wines and foods very

much, as the place is one of the

best wine cellar in the territory of

West-Hungary. Everybody could

taste the products of many

vineyards accompanied by the best

grilled meats."

Thank you for your

help.

Regards,

Gabor Hody Nat Scriba

Page 14: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

14

VIDEOS

http://www.empresaoceano.c

l/video-de-la-ilustre-

municipalidad-de-valparaiso-

sobre-comodato-por-

20/empresaoceano/2016-07-

13/070400.html

http://www.empresaoceano.

cl/en-una-antigua-casona-

del-tradicional-barrio-de-

playa-ancha-la-

hermandad/empresaoceano/2

016-07-13/052530.html

CARTOONS

By Frère Boz (GB)

Ah !!!, questa è una collaborazione della confraternita italiana…

This joke appeared on internet at www.animals_theblog.blogspot.it and the author is Enea Riboldi and published it on Italian nautical magazine “BOLINA” (ICCIO).

Page 15: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

15

SÍA

LAST VOYAGE

DERNIERE TRAVERSEE

ULTIMA TRAVERSATA

CHILE

Nao Valparaíso

Hoy 31 de Julio

ha zarpado al

Mar de la

Eternidad

nuestro buen

amigo, gran

poeta y

cuentista de un

humor

extraordinario,

ex Capitán de la Nao, ex Consejero

de los XV y Hermano Honorario

Hernán

« Arrecife »

Silva, rol Nr.

2164, quien

padecía de una

larga enfermedad.

Había nacido un 9

de Marzo de 1929.

Hondo pesar ha

causado el zarpe

de este Hermano

entre nuestros

cófrades por su

gran calidad

humana, su

extraordinario sentido de humor,

su gran sabiduría y experiencia en

la oratoria.

Sus restos fueron cremados y sus

cenizas lanzadas al mar frente a la

guarida La Pincoya de su Nao en

Recreo, Valparaíso.

Hermano Enrique Oyanedel

Tapia, nombre de combate (aka)

Tiburón Negro. Médico Cirujano

de profesión y Cirujano Barbero en

nuestra Nao, por entretención.

Nació en la vecina ciudad de

Quillota un 8 de Mayo de 1936 y

zarpó un 15 de Agosto de 2016.

Contaba con 80 bien vividos años

cuando decidió abandonar la vida

terrenal.

En el Centro Ceremonial del

Parque del Recuerdo, en Con Con,

su hija Alejandra hizo una hermosa

semblanza de él :

« Nuestro padre nació en Quillota

un 8 de Mayo de 1936, hace 80

años. Se fue a estudiar a Santiago,

pasó por el Instituto Barros Arana

y por la Universidad de Chile. Ya

médico viajó a USA a estudiar, se

trasladó como médico de barco de

la Cía. Sudamericana de Vapores

y esta aventura de viajar

embarcado, lo marcó para toda su

vida. Siempre fue un padre-

médico que estaba en turno, en

pabellón, en la consulta o

haciendo domicilios. el primer

año nuevo de mi vida, lo pasé aún

in utero, en el Hospital Sanatorio

Valparaíso, donde comenzó a

trabajar y se fue quedando por 44

años. En ese hospital aprendió a

ser médico y cirujano y a operar

tórax, especialidad en que fue

profesor y maestro de sus colegas.

También fue médico de la Cruz

Roja chilena y Taote (medico) en

el hospital Hanga Roa de la Isla

de Pascua.

El papá nos enseñó a usar las

manos, a ser artesanos , a hacer el

nudo de la corbata, a hacer bastas,

a pegar botones, a ser gasfíter y

carpintero, y en los ultimos años

aprendimos a amar el mar y la

vida de los piratas, y los piratas se

fueron infiltrando de a poco en

nuestras vidas y ahora estamos

llenos de frases como “ooooorza”,

“a cubrir calzos », etc …

UN ORZA POR LA AMISTAD

En uno de

los viajes

de

Sernatur, a

Puerto

hacabuco,

junto a mi

cautiva,

asistimos

al cóctel de

bienvenida

que nos hacía el Hotel Loberías.

Nos sentamos junto a ocho

personas, todas desconocidas.

Después de las palabras del

Encargado del Hotel y de

Sernatur, nos sirvieron el ansiado

cóctel. Al alzar la copa un Orza

salió espontáneamente de mi

garganta. Mi vecina en la mesa me

miró y no tardó en preguntarme si

era Hermano de la Costa, le dije

que era de Arica y no había

solicitado trasbordo todavía, ya

que no conocía a nadie de la

Hermandad en Valparaíso. La

vecina de mesa era Jimena, la

cautiva de Tiburón Negro.

Inmediatamente la amistad

empezó a fluir entre nosotros

cuatro y de a poco nos fueron

entusiasmando para que nos

integráramos a la Nao Valparaíso.

El Capitán Abracadabra me

incorporó de inmediato a la Nao,

ya con mis papeles de trasbordo en

orden.

Es por eso que desde ahora,

siempre que escuche un Orza,

recordaré la amistad que nos

brindaron Tiburón Negro y su

cautiva Jimena.

ORZA Hermano y Amigo,

Viento a un largo !!

Carlos « Alacrán » Barreto

Editor « Viento a un largo »

Page 16: EDITORIAL by Tony Olmer€¦ · 1 EDITORIAL by Tony Olmer A NEW SECOIN During the World Zaf in France September 2014, the Assembly of National Captains adopted a resolution that imposed

16

The tortuga post

El Tortuga Post es enviado libremente por E-mail a todos los Hermanos que se

encuentran inscritos en el BOC-List. Las

Hermandades nacionales están autorizadas para utilizarlo de acuerdo a sus necesidades:

copias, traducciones parciales, etc, con la

condición sin embargo que siempre se indique la fuente. Por su parte, los Vigías

internacionales comunicarán con uno u otro

de los redactores o a SECOIN las noticias de su fraternidad. Estos comunicados serán

escritos en uno de los cuatro idiomas oficiales de la fraternidad y no traducidos

normalmente.

The Tortuga Post is sent free by e-mail to

all the Brothers who are on the BOC-List.

The national Brotherhoods are authorized to use it to fit their needs: copies, partial

translations, etc., with the condition that the

source always be indicated. For their part, the International Lookouts will

communicate the news of their Brotherhood

to one of editors or to SECOIN. These official news will be written in one of the

four official languages of the Brotherhood

and will normally not be translated.

The Tortuga Post est adressé gratuitement

par e-mail à tous les Frères qui figurent sur la BOC-List. Les confréries nationales sont

autorisées à l'utiliser au mieux de leurs

besoins: copies, traductions partielles, etc., à la condition toutefois que la source soit

toujours indiquée. Pour leur part, les

Vigies internationales communiqueront à l'un ou l'autre des rédacteurs ou à SECOIN

les nouvelles de leur confrérie. Ces

communiqués seront rédigés dans l'une des quatre langues officielles de la Confrérie, et

ne seront normalement pas traduits.

Il The Tortuga Post è inviato gratuitamente

per posta elettronica a tutti i Fratelli che

sono nella BOC-List. Le Fratellanze Nazionali sono autorizzate a utilizzare per

le loro esigenze copie e traduzioni anche

parziali a condizione che ne sia sempre indicata la fonte. Da parte loro i Vigìa

Internazionali comunicheranno a uno dei

Redattori o a SECOIN le notizie relative alla loro Fratellanza. Questi comunicati

saranno redatti in una delle quattro lingue

ufficiali della Fratellanza e di regola non saranno tradotti.

Deadlines, délais, plazos,

scadenze

for/pour/para/per

2016 : No. 86 01/12/2016

2017 : No. 87 15/03/2017

ATTENTION: tu reçois The

Tortuga Post parce que tu figures

sur la BocList. Si tu changes

d'adresse, envoie donc ton

nouvel e-mail directement au

responsable de la BocList

(et non à la rédaction) :

ATENCIÓN : Tu recibes The

Tortuga Post porque figuras en el

listado del BOCLIST. Si cambias

de dirección envía tu nuevo email

directamente al BOCLIST

(y no a esta redacción) :

ATTENZIONE: tu ricevi il The

Tortuga Post perchè sei

memorizzato nella BocList. Se

cambi indirizzo manda la tua

nuova e-mail direttamente al

responsabile della BocList

(e non a questa redazione):

WARNING: You receive The

Tortuga Post because you appear

on the BocList. If you change your

address please send your new

e-mail directly to the managing

party for the BocList

(and not the publisher of TTP):

[email protected]

SECOIN:

Mario Cerpa Muñoz Los Carolinos Nr. 326-B

Miraflores

Viña del Mar

Móvil: (+56 9) 994318380

@: [email protected]

THE TORTUGA POST Vol. XXII/III N° 85 IX.2016

Boletín informativo oficial

de los Hermanos de la Costa.

The official newsletter of the

Brotherhood of the Coast.

Bulletin d'information officiel

des Frères de la Côte.

Notiziario ufficiale dei Fratelli

della Costa

Editor honorario de la parte

española: Aldo Devoto Pascualetti

Honorary English Editor : René Fiechter

English Editor:

Tony Olmer

Phone: (+1) 203-854-9558

@: [email protected]

Director of the publication,

final Coordinator and Producer:

Mario Cerpa Muñoz

Móvil: (+56 9) 994318380

@: [email protected]

Editor de la parte española :

Rene Olhaberry Gonzalez Tel. fijo: (56 2) 8487193

Móvil: (+56 99) 98217839 @: [email protected]

Editore della parte italiana : Maurizio Piantoni,

tel. 00 39 06 3016622

mobile 00 39 348 7806234

@: [email protected]

Editeur de la partie française :

Jacques Rial Mobile: (+41 ) 79 356 17 86

@: [email protected]

tHE TORTUGA POST

Next issue : Dec 2016