education gateway issue 2

76
Dr Nabil Alageli discusses building a healthcare system for Libya’s future لرعايةم ااء نظا بن يتحدث عنلي العجي د. نبيل ليبيامستقبل الصحية لInterview with Husni Husni Bey He shares his hopes for Libya’s future, and how education should be at the heart of everything. لقاء مع حسني حسني بي أن يجب تعليم ال أن وكيف ليبيا، مستقبلجل آماله عن ﺛنا يحد شيء كل يم صم في يكونIssue د العد2 “The Sky’s the Limit” ء هي الحد“ لسما ”ا} Healthcare Feature } Essential Skills in the International Workplace Including Business & Professional English } Advice on Creating your PhD Proposal } Making Sense of Global University Rankings | الصحيةلرعاية ا مقال| فيعمل ل ل أساسيةرات مها ذلك في بما عالمية بيئةﻸعمال ل زية إنجلي لغة ال لمحترفين ول| اقتراحكاد إعد حول نصائح الدكتوراه لموضوع| لعالمي ا التصنيف فهم لجامعات ل ليبيين م وال ت دري ب ل تعلي | بوابة الGateway to Education & Training for Libyans زياى:مالي دعل يركزالعدCountry Focus: Malaysia Cover photo: © Martyr’s Square Media www.msm.ly 5 LYD وأيضا| Plus Jan/Feb ير/فبراير ينا2014 MY Issue 2 د العدJan/Feb 2014 ير/فبراير يناWe’re proud to announce our official endorsement from the Ministry of Higher Education & Scientific Research! علمي لي والبحث اللعا تعليم ا من وزارة ال صادقة رسمية نا على من حصول أفتخر بإع

Upload: education-gateway

Post on 09-Mar-2016

238 views

Category:

Documents


14 download

DESCRIPTION

A magazine reaching Libya's Education & Training sector.

TRANSCRIPT

Page 1: Education Gateway Issue 2

Dr Nabil Alageli discusses building a healthcare system for Libya’s future

د. نبيل العجيلي يتحدث عن بناء نظام الرعاية الصحية لمستقبل ليبيا

Interview with Husni Husni BeyHe shares his hopes for Libya’s future, and how education

should be at the heart of everything.

لقاء مع حسني حسني بيثنا عن آماله ألجل مستقبل ليبيا، وكيف أن التعليم يجب أن يحد

يكون في صميم كل شيء

Issueالعدد 2

“The Sky’s the Limit” ”السماء هي الحد“

} Healthcare Feature } Essential Skills in the

International Workplace Including Business & Professional English

} Advice on Creating your PhD Proposal

} Making Sense of Global University Rankings

مقال الرعاية الصحية |مهارات أساسية للعمل في |

بيئة عالمية بما في ذلك اللغة إنجليزية لألعمال

وللمحترفيننصائح حول إعداد اقتراحك |

لموضوع الدكتوراهفهم التصنيف العالمي |

للجامعات

Gateway to Education & Training for Libyans | بوابة التعليم والتدريب لليبيين

يركز العدد على: ماليزيا Country Focus: Malaysia

Cover photo: © Martyr’s Square Media www.msm.ly

5 LY

D

Plus | وأيضا

Jan/Febيناير/فبراير 2014

MY

Issue 2 العدد Jan/Feb 20يناير/فبراير 14

We’re proud to announce our official endorsement from the Ministry of Higher Education & Scientific Research!أفتخر بإعالن حصولنا على مصادقة رسمية من وزارة التعليم العالي والبحث العلمي

Page 2: Education Gateway Issue 2

English Language

Course ApplicationsVisa Support Acceptance

Letters

Oil & Gas

University

Undergraduate

Postgraduate

Aviation

Telecommunications

HospitalityBusiness

Management

Banking & Finance

Forensic Science

النفط والغاز

العلوم الجنائية

االتصاالت

إدارة األعمال

الصيرفة والخدمات المالية

الطيران

الضيافة

+44 1904 567673

[email protected]

www.primeeducation.org.uk

York Science Park, York, UK

جامعة

طالب جامعي

طالب دراسات عليا طلبات االلتحاق بالدورات

اللغة اإلنجليزية

بالتأشيراتالمساعدة

للدراسة رسائل القبول

Your direct line to Education & Trainingطريقك المباشر للتعليم و التدريب

Page 3: Education Gateway Issue 2

English Language

Course ApplicationsVisa Support Acceptance

Letters

Oil & Gas

University

Undergraduate

Postgraduate

Aviation

Telecommunications

HospitalityBusiness

Management

Banking & Finance

Forensic Science

النفط والغاز

العلوم الجنائية

االتصاالت

إدارة األعمال

الصيرفة والخدمات المالية

الطيران

الضيافة

+44 1904 567673

[email protected]

www.primeeducation.org.uk

York Science Park, York, UK

جامعة

طالب جامعي

طالب دراسات عليا طلبات االلتحاق بالدورات

اللغة اإلنجليزية

بالتأشيراتالمساعدة

للدراسة رسائل القبول

Your direct line to Education & Trainingطريقك المباشر للتعليم و التدريب

Page 4: Education Gateway Issue 2

The Team

Editor Production Director Editorial Director Writers

Kristin [email protected]

Sera [email protected]

Emma [email protected]

Kristin Pedroja, Leo Woodhead, Jayne Price

Visual Editor Executive Director Online Coordinator PhotographyHenry [email protected]

Tevfik [email protected]

Amin [email protected]

Martyr's Square Media, Study Malaysia, BETT

Dear Readers,

Thank you! We are delighted with the response to the inaugural issue of Education Gateway. Establishing a brand-new magazine during a volatile time in Libya’s history has been challenging, but thanks to Libyans who value and understand education, our first issue has been a huge success. We sincerely appreciate all the support we’ve received and are very grateful to the Ministry of Higher Education and the NOC for their backing, and are proud to announce an official endorsement of the magazine from the Ministry of Higher Education. We already have 45,000 followers on Facebook, which highlights the interest in education and training to Libyans. I would finally like to show my gratitude to Dr Jamal El Ferdagh from the Ministry of Higher Education and Eng. Abdulmuneim O. Erretaimi (NOC) for their support.

At the time of writing, Libya was going through some difficult times. An incident in Tripoli left 47 dead and many wounded, adding to the country’s turmoil. Things can seem bleak, but we firmly believe that Libya has huge potential which mostly lies in its people.

Amongst other topics, this issue highlights the healthcare industry in Libya, which has a logical connection to education. Training is a vital part of keeping healthcare professionals skilled and current in their practices. We spoke with Dr Nabil Alageli, Training & Development Manager at Tripoli Medical Centre, as well as to an expatriate doctor currently practicing in the UK. Also included in this issue is a fascinating interview with Mr Husni Husni Bey who spoke with us about how he sees Libya’s future.

We enjoy hearing your comments, questions, and suggestions. Please contact us through our Facebook page or by emailing [email protected]. We hope you enjoy this issue!

4

Tevfik SekerciExecutive Directorالمدير المؤسسEducation Gateway

Message from the Executive Director

Education Gateway is published by Prime Education Consultancy Ltd, York Science Park, Heslington, York, YO10 5NP, UK

Advertise with us

[email protected] +44 1904 567716

Page 5: Education Gateway Issue 2

Contributors / المساهمون

EduGatewayMag

أعزائي القراء،

شكرا لكم!ة نا تجاوبكم مع العدد األول من مجلة بوابة التعليم. إن إصدار مجل لقد سر

ل من التحديات. ولكن، جديدة خالل مرحلة غير مستقرة من تاريخ ليبيا لم تخق عددنا نون التعليم ويدركون قيمتة، فقد حق وبفضل أبناء ليبيا الذين يثمر عن ر بحق كل ما حظينا به من دعم، ونود أن نعب األول نجاحا باهرا. إننا نقد

ماه امتنانا الشديد لوزارة التعليم العالي والمؤسسة الوطنية للنفط لما قدمن دعم لنا، ويشرفنا أن نعلن أن المجلة تحظى بالدعم الرسمي من جانب

وزارة التعليم العالي. لقد وصل عدد المتابعين لصفحتننا على فيسبوك حتى اآلن 45,000، ما يدل على اهتمام الليبيين بالتعليم والتدريب. وأخيرا ر عن امتناني للدكتور جمال الفردغ من وزارة التعليم وليس آخرا، أود أن أعب

العالي، والمهندس عبد المنعم الرتيمي (المؤسسة الوطنية للنفط) على ماه من دعم. ما قد

ة مع فترة كانت فيها ليبيا تمر ببعض الصعوبات. فقد لقد تزامن إعداد المجلأودى حدث في طرابلس بحياة 47 شخصا وأدى لسقوط الكثير من الجرحى، ما

فاقم حالة االضطراب في البالد. قد تبدو األمور قاتمة كئيبة، ولكننا نعتقد جازمين بأن ليبيا تزخر بإمكانات هائلة تكمن بشكل خاص في أبنائها.

يشتمل هذا العدد على مواضيع منوعة، ويركز خصوصا على قطاع الرعاية الصحية في ليبيا نظرا الرتباطه المنطقي بالتعليم. والتدريب جزء حيوي من صقل مهارات كوادر الرعاية الصحية ومواكبتها ألحدث المهارات العملية في

مجالها. وقد تحدثنا إلى د. نبيل العجيلي، مدير التدريب والتطوير في مركز طرابلس الطبي، وقابلنا طبيبا مغتربا يمارس مهنة الطب حاليا في المملكة

المتحدة. وفي هذا العدد أيضا مقابلة رائعة مع السيد حسني حسني بي الذي حدثنا عن رؤيته لمستقبل ليبيا.

ي أسئلتكم واقتراحاتكم. فيرجى يسعدنا في الواقع سماع تعليقاتكم وتلقالتواصل معنا من خالل صفحتنا على فيسبوك أو من خالل بريدنا اإللكتروني:

[email protected] آملين أن ينال هذا العدد إعجابكم!

www.educationgateway.org

EduGateway

Articles published do not necessarily reflect the opinion of Prime Education Consultancy Ltd (PEC Ltd) or its employees. While every effort is made to ensure that the content is accurate, no responsibility can be accepted by PEC Ltd for errors, misrepresentation or any resulting effects. All articles and features including illustrations and photos may not be reproduced, reprinted or used in any way in print or online, in part or whole without acknowledging the source and without prior permission from PEC Ltd. The legal responsibility for all content supplied to Education Gateway Magazine by third parties remains that of the third party supplier. The magazine cannot be held responsible for copyright infringements that may arise as a result of images or copy sent in by contributors outside of PEC Ltd. The obligation to check for such infringements is the duty of the party who supplied the image or copy. Content may be used by PEC Ltd for print and/or online, unless otherwise requested.

5

إفتتاحيةالمدير المؤسس

Read online

طالع المجلة

Page 6: Education Gateway Issue 2

تعد English UK من اجلمعيات الرائدة في تعليم اللغة في العالم مدعومة مبا يزيد عن 460 مركزا معتمدا للغة اإلجنليزية.

قم بزيارة www.englishuk.com/course-finder واختر دورتك التعليمية بكل ثقة.

تعتبر اململكة املتحدة موطن اللغة اإلجنليزية – وال تزال املكان األفضل لتعلمها.

www.englishuk.com

دراسة اللغة اإلجنليزية باململكة املتحدة: مهارات وذكريات رائعة للحياة

Page 7: Education Gateway Issue 2

Infinite Education 8تعليم بال حدود 9Things That Stop Students Understanding Spoken English 14أمور تحول دون فهم الطالب للمحادثة باإلنجليزية 14Healthy People, Healthy Nation 1617 الشعب السليم في الوطن السليمThe Doctor’s Perspective: Dr Ali Siala 18نظرة طبيب: د. علي سيالة 19Building a Healthcare System for Libya’s future 20تطوير نظام رعاية صحية لمستقبل ليبيا 21A Mission for Change 24مسيرة التغيير 25Nursing your Future at Robert Gordon University, Aberdeen 2626 رعاية مستقبلك في جامعة روبرت غوردن، أبردينHealthcare in Singapore - A Success Story 28الرعاية الصحية في سنغافورة - قصة نجاح 29Studying Healthcare in Singapore 32التخصص بالرعاية الصحية في سنغافورة 33UCAS and You 37(UCAS) أنت وجهاز القبول في الكليات والجامعات 37Proposing Your PhD 38اقتراحك لموضوع الدكتوراه 39Why Study in Malaysia? 4243 لم الدراسة في ماليزيا؟About the Malaysian Higher Education System 46نبذة عن نظام التعليم العالي في ماليزيا 47Student Life in Malaysia 48حياة طالب في ماليزيا 49IELTS Test – Open the Door to English-Speaking Universities 52س باللغة اإلنجليزية النظام الدولي الختبار اللغة اإلنجليزية: يفتح باب االلتحاق بالجامعات التي تدر 53Skills for the Global Workplace 54مهارات العمل في بيئة عالمية 55Social Media and Your Career 5657 مواقع التواصل االجتماعي وحياتك المهنيةBusiness and Professional English as an Essential Skill for the International Workplace 5859 اللغة اإلنجليزية لألعمال وللمحترفين مهارة أساسية في أروقة العمل الدوليةRule of Law 62سيادة القانون 63The Best in the World? 66األفضل في العالم؟ 66What Next for Libyan Graduates? Bright opportunities await… 70ما الخطوة التالية للخريجين الليبيين؟ بانتظارهم فرص رائعة... 71

Husni Husni Bey (8)

Lord Clive Soley (62)

Dr Nabil Alageli (21)

Dr Abdurrzzag Tamtam (70)

7

Contents | المحتويات

Page 8: Education Gateway Issue 2

Infinite EducationHusni Husni Bey is known for many things: his role as chairman of HB Group, the largest holding company in Libya; his perseverance in the face of countless obstacles to his business; his bravery when facing detention seven times because of his success. But what people may not know about Bey is his remarkable, hefty, delightful laugh.

And Bey laughs a lot, especially for one who has been confronted with so much throughout the years. Bey’s father founded the precursor to the HB Group in 1944. Bey, the eldest of 10 children, studied at the Nautical Institute in Savona, Italy, then returned to Benghazi in 1970. Bey managed the family business in Brega for four years, then managed a shipping logistics company in Tripoli. The HB Group began investing and acquiring companies which now includes 42 companies across many sectors. “We’ve done our best to operate within the parameters the legal and social and economic system allowed,” Bey says, hinting at the difficulties he has faced.

Bey’s immense success was not popular with the Libyan government before the revolution. In 1978, when, as Bey says, “Qaddafi began to destroy the private sector,” the family lost everything. In 1986, Qaddafi backed down and the Bey businesses began to prosper again. A decade later, Bey found himself in a holding cell in the Tajoura army barracks. For four months he was beaten and interrogated, yet held without charge. The assistant prosecutor general initially set Bey free, then later charged him with ‘excessive enrichment’ and jailed him for five more months in Jdaida prison. In April 1997 he was released but forbidden to leave Tripoli. Five years later, he was found innocent, and the government’s appeal of the ruling continued until a court dismissed the charges in 2003.

During this time, Bey’s personal assets were frozen, but the holding company of the businesses continued to grow. Bey was outspoken about his displeasure with the government, and after a particularly heated, televised debate where Bey spurned the Prime Minister, Bey wound up in jail again – this time charged with tax evasion. He was only held for a week, but the government’s attack on Bey continued, from added bureaucracy to unfounded rumours to

changed import laws. But Bey persevered, and in a post-revolution Libya, he is the role model for young entrepreneurs. So how has he done it?

“If you want to become Husni Bey overnight, sorry, unless you have a rich father or rob a bank,” he says, laughing again. “It has been a long struggle to get to where we are.” Diversification has been important, but Bey is quick to share his successes with his employees. HB Group are the highest wage payers in Libya, and employees feel valued. “Our vision is that we want to be the best at taking care of our people, both those working with us and those we’re serving within the community,” Bey says. “ I love working, seeing growth. I like seeing people who joined us a few years back and didn’t know how to write A-B-C who are now communicating online using English, own the best cars, and live in the best accommodation. This is satisfaction.”

8

Interview With Husni Husni Bey

Page 9: Education Gateway Issue 2

تعليم بال حدوديشتهر حسني حسني بي بالعديد من األشياء: دوره كرئيس مجلس

إدارة مجموعة حسني بي، وهي أكبر شركة قابضة في ليبيا؛ ومثابرته في اجتياز عراقيل ال تعد وال تحصى واجهتها شركته؛ وشجاعته في

مواجهته االعتقال سبع مرات بسبب نجاحه. لكن ما ال يعرفه الناس عن حسني بي هو ضحكته المميزة الرائعة الخارجة من أعماق قلبه.

من الالفت أنه مازال يضحك كثيرا وهو الذي واجه الكثير من الصعاب على مر السنين. كان والده قد

أسس عام 1944 الشركة التي ولدت منها مجموعة حسني بي، وهو األكبر سنا بين 10 من األشقاء. درس

في معهد المالحة في سافونا، في إيطاليا، ثم عاد إلى بنغازي عام 1970. أدار حسني بي شركة العائلة في

البريقة على مدى أربع سنوات، ثم انتقل إلدارة شركة لتنظيم الشحن في طرابلس. وبدأت مجموعة حسني

بي باالستثمار وشراء شركات وباتت اآلن تضم 42 شركة تعمل بقطاعات عديدة. يقول حسني بي، في إشارة منه للصعوبات الكثيرة التي واجهته، “بذلنا أقصى

جهودنا للعمل ضمن اإلطار القانوني واالجتماعي واالقتصادي المسموح به.”

الحكومة الليبية قبل الثورة لم تكن راضية عما حققه حسني بي من نجاح هائل بعمله. ففي عام 1978 حين

“بدأ القذافي بتدمير القطاع الخاص” كما يقول حسني بي، خسرت عائلته كل شيء. لكن في عام 1986

تراجع القذافي عن سياسته وبدأت شركات حسني بي باالزدهار من جديد. وبعد عقد من الزمن وجد حسني

بي نفسه محبوسا في زنزانة حجز في ثكنة للجيش في تاجوراء، حيث تعرض طوال أربعة أشهر للضرب

والتحقيق، رغم عدم توجيه أي تهمة إليه. وفي البداية أفرج عنه وكيل النائب العام، لكنه عاد الحقا ليوجه

إليه تهمة “اإلثراء الفاحش” وحبسه لمدة خمسة أشهر أخرى في سجن الجديدة. وتم إخالء سبيله في

إبريل 1997، لكنه منع من مغادرة طرابلس. وبعد خمس سنوات صدر حكم ببراءته، واستمر استئناف الحكومة ضد الحكم حتى عام 2003 حين أسقطت المحكمة

االتهامات الموجهة إليه.

في هذه األثناء جمدت أرصدة حسني بي الشخصية، لكن أعمال مجموعة الشركة القابضة واصلت

ازدهارها. كان حسني بي صريحا بالحديث عن امتعاضه من الحكومة. وبعد نقاش حاد متلفز ازدرى فيه

رئيس الوزراء، انتهى به االمر مجددا بالسجن - وهذه المرة كانت التهمة الموجهة إليه هي التهرب من

دفع الضرائب. استمر حبسه هذه المرة فترة أسبوع فقط، لكن حملة الحكومة ضده استمرت: من زيادة

التعقيدات البيروقراطية وترويج شائعات ملفقة ضده وانتهاء بتغيير قوانين االستيراد. لكن مثابرته تواصلت

على الرغم من ذلك، وبات في ليبيا بعد الثورة قدوة لرواد األعمال الشباب. فيكف حقق ذلك؟

“ان أردت أن تصبح حسني بي بين عشية وضحاها، فإنني أعتذر منك، إال إن كان أبوك غنيا أو أنك سطوت

على بنك” كما يقول حسني بي ضاحكا ضحكته المميزة. “فوصولنا إلى ما نحن فيه اآلن انطوى على

صراع طويل.” التنوع مهم جدا، لكن حسني بي يسارع إلى مشاركة نجاحه مع موظفيه كشركاء في هذا

النجاح. فمجموعة حسني بي تدفع أعلى الرواتب في ليبيا، ويشعر موظفوها بأنهم يحظون بالتقدير. وهو يقول: “رؤيتنا هي أننا نريد أن نكون األفضل في رعاية

مواطنينا، سواء الذين يعملون معنا أو الذين نخدمهم في المجتمع.” وأضاف: “أحب العمل وأن أشهد األعمال وهي تزدهر. ويسعدني أن أرى من التحقوا بالعمل معنا

قبل بضع سنوات ولم يكونوا يعرفون كتابة األبجدية اإلنجليزية وهم يراسلون اآلن عبر اإلنترنت باللغة

اإلنجليزية، ويمتلكون أفضل السيارات، ويعيشون في أفضل المساكن. ذلك بعينه ما يبعث على الرضى عن النفس.” كما أن تحقيق الربح مهم. “يسعدني أن ألعب

دورا فاعال في بناء ليبيا من خالل القطاع الخاص.”

الكثير من الحكومات تتطلع إلى حسني بي لترى رائد

9

مقابلة مع حسني بي

Page 10: Education Gateway Issue 2

And, of course, profitability is important. “I enjoy being an active part of building Libya through the private sector.”

Many governments would look at Bey and see a conscientious, affable entrepreneur and would encourage his capacity to create jobs and wealth. “You cannot ever compare Libya

with a country where the government supports businesses,” he says. “For a long time the private sector was completely neglected, and there was a war against it. ‘Business’ was a depreciative noun.”

This frustration is from a man who has dealt with Libyan bureaucracy for decades. “For a long time, the entrepreneur was looked upon as everything negative in society. They were considered corrupt, taking everybody else’s wealth, culpable for all government policy failures. Most businessmen in Libya are hidden, in a cash economy, where no one can see what they are doing.”

Bey’s aversion to the public sector is passionate. “The catastrophe of this country is bad management and organisation,” Bey says. “Civil servants look at businesspeople as their competitors. This is wrong.”

Bey continues, “The challenge that we have today is the government trying to compete with the private sector. They create unfair competition.” He cites a few examples, including the airlines: “We have two national air carriers, both losing millions, competing with private sector companies which are making money without any support from the government.” Another industry is banking. “We have privately-owned banks and government-owned banks; the economy is government-driven, so government companies only work with government banks. There is high risk in government banks, and a couple are on verge of bankruptcy, while private, efficient banks are not given any opportunity.” Overall, Bey claims it’s a question of efficiency.

So what should the role of government be? “Health, education, security, judiciary, police, systems, procedures, regulatory guidelines, and governance. This is what they should be doing, not giving us flats and cars and employment.”

Bey feels government dependence is ingrained in the Libyan mentality. “From a young age,” he begins, “we learn that the government is responsible for our future. People see government

employment as a secure job. I can assure you that over 60% of those who work in government have their own private businesses [on the side]. I’m concerned there is a conflict of interest between their government work and private business. This has destroyed our ethics of conduct. Many go to government jobs to further their own private interests, rather than serving the community. This is wrong.” He continues, “Over 1.2 million of the six million Libyans are government employees, one in every household. This is not sustainable.”

The financial angle is what worries Bey most. “The little oil that we are consuming – and we are not producing oil, we are consuming it; oil is not renewable – if we look at the value of this oil, even at today’s highly inflated prices, this won’t give us one meal a day. We have been lying to our people for a long time that the state can provide everyone with everything. And of course this has been resonating from international bodies, multinational companies, that we are rich. What a lie. What makes us rich is hard work and sweat.”

At the heart of Bey’s argument is the one thing he thinks will change everything in Libya: education. “Infinite education. We can’t go anywhere without empowering the people with the capacity to effectively operate and work. If you want progress, success, innovation you have to give equal opportunities to everybody.”

While Libya’s goal to send its young workforce abroad is noble, Bey feels it won’t work. “We should start the education in Libya, and going abroad should be a perk for those who do well, or show promise, rather than a right for everyone,” he says. “Of those we send abroad, 30% will succeed, and the best won’t come back. It’s not enough to take one group and make it the solution of the country.”

Libya is lucky to have a highly literate society, and Bey feels changing literate to educated is possible. “Before we can get to where we want to go, we need to identify the problems that we have in the current education

“I enjoy being an active part of

building Libya through the

private sector.”

“If you want progress, success, innovation you have to give equal opportunities to everybody.”

10

Interview With Husni Husni Bey

Page 11: Education Gateway Issue 2

أعمال خلوق ذو ضمير، ويستحق التشجع لقدرته على توفير فرص العمل وتنمية الثروة. لكن حسني بي يقول

“ال يمكن أبدا مقارنة ليبيا ببلد آخر تشجع حكومته القطاع الخاص. لقد كان القطاع الخاص في ليبيا

مهمال تماما لفترة طويلة، بل كانت هناك حرب ضده. وكلمة 'أعمال' كانت اسما منقوصا.”

هذا التعبير عن اإلحباط ياتي من رجل تعامل مع البيروقراطية الليبية على مدى عقود من الزمن. “كان ينظر لرواد االعمال، ولوقت طويل، على أنهم تجسيد

لكل شيء سلبي في المجتمع. كانوا يعتبرون رمز الفساد، وناهبين لثروات اآلخرين، ومسؤولين عن

فشل كافة سياسات الحكومة. لهذا فإن أغلب رجال األعمال في ليبيا كانوا يعملون بعيدا عن األضواء،

باقتصاد الدفع النقدي، حيث ال يستطيع أحد أن يرى ما يفعلون.”

إن حنق حسني بي على القطاع العام شديد. فهو يقول بأن “كارثة بلدنا هذا تكمن في سوء اإلدارة

والتنظيم، وفي نظرة موظفي القطاع الحكومي إلى رجال األعمال على أنهم منافسون لهم. وهذا خطأ.”

ويمضي حسني بي قائال “إن التحدي الذي نواجهه اليوم هو محاولة الحكومة منافسة القطاع الخاص،

ما يسفر عن منافسة غير عادلة.” ويطرح بعض األمثلة، بما في ذلك شركات الطيران: “لدينا شركتا

طيران وطنيتان حكوميتان، وكلتاهما تتكبدان خسائر بالماليين، تنافسان شركات القطاع الخاص التي تحقق أرباحا دون أي دعم من الحكومة.” وهناك مثال آخر هو القطاع المصرفي. “لدينا بنوك خاصة

وبنوك حكومية، وبما أن االقتصاد تحركه الحكومة، فإن الشركات الحكومية تتعامل فقط مع البنوك

الحكومية. والبنوك الحكومية تواجه مخاطر مالية كبيرة، واثنان منهما على وشك اإلفالس، بينما البنوك

الخاصة التي تعمل بكل كفاءة ال تمنح أي فرصة.” يقول حسني بي بأن المسألة عموما هي مسألة

كفاءة.

إذا ما الدور الذي يجب أن تقوم به الحكومة؟ “الرعاية الصحية والتعليم واألمن والقضاء والشرطة واألنظمة

واإلجراءات والتوجيهات التنظيمية والحكم. هذا ما يجب على الحكومة أن تقوم به، وليس منحنا الشقق

والسيارات والوظائف.”

يعتقد حسني بي بأن االعتماد على الحكومة مغروس في العقلية الليبية. فهو يقول “تعلمنا منذ نعومة

أظفارنا بأن الحكومة مسؤولة عن مستقبلنا. وينظر الناس للوظائف الحكومية على أنها وظائف مضمونة. وأؤكد لك بأن أكثر من %60 ممن يعملون

بالحكومة لديهم أعمالهم الخاصة [على جنب]. وما يقلقني هو وجود تضارب مصالح بين عملهم

بالحكومة وأعمالهم الخاصة. وقد تسبب ذلك في تدمير أخالقيات األداء والتصرف. فالكثير من

الناس يختارون العمل الحكومي ألجل دعم وتنمية مصالحهم الخاصة وليس لخدمة المجتمع. وهذا

خطأ.” ومضى يقول، “أكثر من 1.2 مليون من بين ستة ماليين ليبي يعملون في وظائف حكومية، بمعدل موظف لكل أسرة. وهذا وضع ال يمكن له أن يدوم.”

والجانب المالي هو أكثر ما يقلق حسني بي. “كمية النفط القليلة التي نستهلكها - ونحن ال ننتج

النفط، بل إننا نستهلكه، والنفط ليس متجددا - إذا ما نظرنا لقيمة هذا النفط، حتى في ظل أسعار

النفط المتضخمة اليوم، فإنها لن تكفينا لتوفير حتى وجبة طعام واحدة في اليوم. دأبنا على الكذب

على شعبنا لفترة طويلة بقولنا بأن باستطاعة الحكومة توفير كل شيء لتلبية احتياجات الجميع.

والمنظمات الدولية والشركات متعددة الجنسيات تردد طبعا مقولة أننا أغنياء. ويا لها من كذبة. إن ما

يجعلنا أغنياء هو أن نعمل بجد ونعرق.”

وفي صميم جدلية حسني بي يكمن ما يعتقد بأنه سوف يغير كل شيء في ليبيا: التعليم. “التعليم

بال حدود. فلن نستطيع تحقيق أي شيء دون تمكين الشعب بتسليحه بالقدرة على العمل بكفاءة. إن أردت

تحقيق التقدم والنجاح واإلبداع، فعليك توفير فرص متكافئة للجميع.”

وبينما أن هدف ليبيا بإرسال قوى العمل الشابة للدراسة بالخارج هو هدف نبيل، فإن حسني بي يعتقد

. فهو يقول “علينا أن نبدأ التعليم بأن ذلك غير مجدفي ليبيا، والسفر للخارج يجب أن يكون جائزة تشجيع

لمن يحقق نتائج جيدة، أو يبدي نتائج واعدة، ال أن يكون حقا مكتسبا للجميع”. وأضاف، “من بين من نرسلهم

للخارج، %30 فقط يحققون النجاح، واألفضل من بينهم ال يعودون إلى ليبيا. ال يكفي اختيار مجموعة

واحدة من الليبيين لتكون هي الحل للبالد.”

ر ليبيا محظوظة بكون نسبة كبيرة من شعبها متنووذو معرفة، ويعتقد حسني بي بأن من الممكن تغيير ر إلى متعلم. “قبل أن نصل إلى حيث نريد صفة متنو

تحقيقه، علينا تحديد المشاكل الكامنة في نظامنا التعليمي الحالي.” وهو يقول بأن ليس هناك ارتباط

س بالجامعات ما بين احتياجات جهات العمل وما يدروالمعاهد. “أود أن أرى الحكومة تنفق على اعتماد مراكز

التدريب المحلية ثلث ما تنفقه خارج ليبيا. فلدينا جامعات تدرس اإلدارة، لكن تعليمها نظري وما تعلمه ال يناسب احتياجات ليبيا.” من الغريب أنه لم يطلب

من حسني بي حتى اآلن التحدث إلى الطالب. “عرضت مرات عديدة أن ألتقي الطالب لكي أحفزهم. أريد أن

“ يسعدني أن ألعب دورا فاعال في بناء ليبيا من خالل القطاع الخاص.”

“إن أردت تحقيق التقدم والنجاح واإلبداع، فعليك توفير

فرص متكافئة للجميع.”

11

مقابلة مع حسني بي

Page 12: Education Gateway Issue 2

system.” Bey claims there is disconnect between employer needs and what the universities and technical colleges are providing. “I’d love to see the government spend a third of the money they’re spending outside Libya on accrediting local training centres. We have universities for management, but they are teaching theoretically, not relating the information to the needs of this country.” It’s shocking that Bey has yet to be asked to speak to students. “I

have offered so many times to meet with students, to motivate them. I want to say we did it, you can do it, but don’t think you can get to where I am overnight. You need 40 years of hard work, suffering, setbacks, disappointments, joy, pain, fear, smiles, giggles.” He seems the ideal guest lecturer: successful, encouraging, yet realistic.

Bey also feels that a lack of non-academic learning hinders Libyans. “We don’t learn teamwork. We don’t teach music or the arts. We don’t teach people how to live together. Joining hands and doing things together can take us a long way. Libyans are excellent as single players. We are very bad team players.”

Bey sees Libya developing within the framework of Mediterranean country success stories. “We will have ups and downs and cyclical movement. I don’t feel we’ll be like the Gulf countries,” Bey says. “We have more challenges than they have – one of them is the size of the country, second is the social structure, and the third, our government.” So who does Bey think Libya should emulate? “I think we want to just be ourselves,” he says. “I want this country to be 80% private GDP driven, 20% government. And this goes back to education again, to know what the private sector is. This is going to happen…there is no other way.”

Bey feels oil is the wrong focus for the country, and instead that Libya should focus on its renewable resources. “We have a beautiful coastline, we have the best collection of preserved archeological artifacts in the Mediterranean, our people are literate. The best capital of every nation is the human brain. The most important target investment is to build the brain: to educate.”

Despite his dissatisfaction, Bey remains hopeful. He loves his country and believes in its potential. “How far can we go? The sky is the limit,” he says. “There is no limit.”

“The best capital of every nation is the human brain. The

most important target investment is to build the brain:

to educate.”

“How far can we go? The sky is the limit...There is no

limit.”

12

Interview With Husni Husni Bey

Page 13: Education Gateway Issue 2

أقول لهم بأننا حققنا النجاح، وبالتالي بإمكانكم أنتم أيضا تحقيق النجاح، لكن ال تعتقدوا أن باستطاعتكم

الوصول لما وصلت إليه بين عشية وضحاها. بل إن أمامكم 40 عاما من العمل الجاد والمعاناة

واالنتكاسات وخيبة األمل والسعادة واأللم والخوف واالبتسام والضحك.” يظهر أنه الشخص المثالي

كمحاضر ضيف: فهو ناجح وملهم، لكنه في نفس الوقت واقعي.

كما يشعر حسني بي بأن عدم توفر التعليم غير األكاديمي يمثل عائقا أمام الليبيين. “إننا ال نتعلم م الموسيقى أو العمل ضمن فريق واحد. إننا ال نعل

الفنون. إننا ال نعلم الناس كيف يعيشون مع بعضهم البعض. فحين نضع أيدينا بأيدي بعض ونعمل مع

بعضنا البعض يمكن أن نحقق تقدما كبيرا. الليبيون يؤدون عمال رائعا بالعمل منفردين. لكننا ال نفلح

بالعمل كفريق.”

يرى حسني بي تطور ليبيا في إطار قصص نجاح دولة من دول البحر األبيض المتوسط. وهو يقول “سوف

نشهد نجاحات وإحباطات والتحرك ضمن دوائر مفرغة. ال أعتقد بأننا سنصبح مثل دول الخليج، فلدينا تحديات

أكثر مما لديهم - أحدها هو مساحة ليبيا، وثانيها هو التكوين االجتماعي لشعبها، وثالثها هو حكومتنا.” أي دولة إذا على ليبيا أن تحذو حذوها في رأيه؟ “أعتقد

أن علينا أن نكون ما نحن فقط. أريد أن تكون %80 من إجمالي الناتج المحلي في بلدنا من عمل القطاع الخاص و%20 من الحكومة. وهذا يعود بنا مجددا

لموضوع التعليم، لمعرفة طبيعة القطاع الخاص.وذلك سوف يتحقق... فليس هناك من سبيل آخر.”

يعتقد حسني بي بأن النفط ليس هو المجال الصحيح لتركز عليه ليبيا، بل إن عليها التركيز

على مواردها المتجددة. “لدينا ساحل رائع، وأفضل مجموعة في دول البحر المتوسط من القطع األثرية

ر. إن أفضل رأسمال ألي المحفوظة، وشعبنا متنوأمة هو العقل البشري. وأهم استثمار موجه هو بناء

العقل: التعليم.”

لكن رغم عدم رضاه، يبقى حسني بي متفائال. فهو يحب بلده ويؤمن بإمكاناته. وهو يقول: “إلى أي مدى

يمكننا الوصول؟ السماء هي حدنا. ال حدود لطموحنا.”

“إن أفضل رأسمال ألي أمة هو العقل البشري. وأهم استثمار موجه هو بناء العقل: التعليم.”

“إلى أي مدى يمكننا الوصول؟ السماء هي حدنا. ال حدود لطموحنا.”

13

مقابلة مع حسني بي

Page 14: Education Gateway Issue 2

Things that stop students understanding spoken English

There are three basic things which can block students’ listening comprehension:

} new language

} little or no knowledge about the subject

} features of connected speech

Stephen Krashen’s theory of ‘Comprehensible Input’, suggests students can accept some unfamiliar language when they listen to English. However, if there is too much unfamiliar language, students will not understand the general meaning. Therefore, it is important that students listen to recordings that are right for their level.

Students’ previous knowledge of the subject also helps them to understand. If they listen to someone discussing food, students will have some knowledge of the subject. They can then just listen for new information. However, if the

listening is about space science most students won’t understand. This is because they have little or no knowledge of the subject. Therefore, it’s important to ‘set the scene’; familiarise the students with the topic before they listen. This allows them to activate their schemata; their knowledge of the subject. A good course book will do this with pre-listening activities.

However, students’ comprehension is still blocked if they can’t process the sound of the language in connected speech. Comprehension questions alone are not enough. Students need to recognise weak forms, sentence stress, linking sounds, elision etc. when listening. Most course books don’t do this as a listening skill.

So ... teachers need to find materials that are the right level, build on previous knowledge and focus on features of connected speech. This way we can help students develop all their listening skills.

أمور تحول دون فهم الطالب للمحادثة باإلنجليزيةهناك ثالثة أشياء أساسية يمكن أن تقف في طريق

استيعاب الطلبة لما يسمعونه:

| لغة جديدة

| قلة أو انعدام المعرفة بموضوع المحادثة

| أسلوب إدغام الكلمات أثناء النطق

تقول نظرية ستيفن كراشن حول 'الكالم الممكن استيعابه' أن بإمكان الطالب أن يتقبلوا بعضا من

اللغة غير المألوفة لديهم عندما يستمعون إلى اللغة اإلنجليزية. ولكن إذا بولغ في استخدام اللغة غير

المألوفة لديهم فسيكون من الصعب عليهم فهم المعنى العام لما يسمعونه. ولذلك فإن من المهم

أن يستمع الطالب إلى تسجيالت تتناسب ومستواهم اللغوي.

كما إن معرفة الطالب المسبقة بموضوع الحديث من شأنها أن تساعدهم على الفهم. فإذا استمعوا

إلى شخص يناقش موضوع الطعام مثال، فالمفروض أن لديهم بعض المعلومات عن هذا الموضوع. وعندئذ يمكنهم مجرد االستماع إلى معلومات جديدة. أما إذا دار الحديث حول علوم الفضاء فإن الطلبة لن يفهموا

ما يقال ألن معلوماتهم حول الموضوع إما قليلة أو معدومة. وعليه فإن من المهم “عرض اإلطار والمشهد”؛

ال بد من تهيئة الطالب وتعريفهم بالموضوع قبل االستماع له، إذ إن من شأن ذلك أن يتيح لهم تهيئة أذهانهم لالستماع لمعلومات جديدة عن الموضوع. ويمكن لكتاب دورة لغة جيد أن يساعد في التعريف

بالنشاطات والخطوات التي تسبق عملية االستماع.

ومع ذلك تظل قنوات استيعاب الطالب مسدودة إذا لم يستطيعوا تحليل األصوات اللغوية في الكالم

المنطوق. فمسائل االستيعاب وحدها ال تكفي. حيث أن الطالب بحاجة عند االستماع ألن تكون لديهم معرفة

د عليها في مسبقة بالصيغ الضعيفة التي ال يشدد عليها، واإلدغام واإلعالل الكالم، وبالجمل التي يشد

واإلبدال والوقف وغير ذلك. ومعظم كتب الدورات اللغوية ال تتناول هذه المسألة كمهارة استماع.

من هنا ال بد للمعلمين أن يجدوا المواد ذات المستوى المناسب، وأن ينطلقوا من معرفة سابقة ويركزوا على

مالمح ومتطلبات اللغة المنطوقة. وبهذه الطريقة يمكننا مساعدة الطالب على تطوير جميع مهارات

االستماع لديهم.

Gillie Cunningham,

Teacher, Teacher Trainer and

author for Cambridge

University Press

جيلي كننغهام معلمة ومعلمة

فة في بة ومؤل مدرمطبعة جامعة

كيمبريدج

Page 15: Education Gateway Issue 2

Alresalah

PO Box 770

Tripoli, Libya

+21 8912159807

Email: [email protected]

Contact: Abdulmonam Bashemam

Al Mozn Office Solutions Limited Company

Hite Street Building No 80

Tripoli, Libya

+21 8915026215

Email: [email protected]

Contact: Osama Algonsoi

Dar Al Rowad

That Al-Imad Tower 4

PO Box 91969

Tripoli, Libya

+21 8213350332

Email: [email protected]

Contact: Mr Salem Batekh

For more information, contact:

cambridge.org/face2face2

A six-level course for young adult learners

FOCUS ON TEACHING LISTENING SKILLS

Page 16: Education Gateway Issue 2

Perhaps one of the most important challenges facing Libya is reform of the healthcare system. The vast nature of this need cannot be underestimated; it spans everything from renovations to existing infrastructure to creating a communication system that supports the needs of hospitals, clinics, doctors, nurses, and patients to providing training for new and existing healthcare professionals.

In this issue, Education Gateway speaks to a variety of people in the medical sector, with a focus on how education and training is integral to successful rebuilding of Libyan healthcare.

In a recent interview with the Libya Herald, Health Minister Nureddin Dughman cited a few examples of how Libya is already tackling health care. Refurbishment of existing facilities is underway, and a recent partnership with the International Hospitals Group will result in 12 new hospitals across Libya. An agreement with the European Union will result in a four-year programme focussed on medical ethics, training, and finding a framework that will work best for Libya.

On the topic of the Libyan medical diaspora, Minister Dughman felt that once Libya’s infrastructure and standards were to a high level, Libyans practicing elsewhere in the world would return. Standards are also responsible for ‘healthcare tourism’, when Libyans go to Tunisia or Jordan for their healthcare, though Minister Dughman claimed that the costs of healthcare abroad decreased from LD 2.3B in 2012 to LD 1B in 2013.

Perhaps most importantly, Minister Dughman said that taking care of the doctors currently

practicing in Libya is crucial to improving the standard of medical care. He stressed the importance of supporting and improving the quality of medical study within Libya, which will result in fewer students going abroad for training.

With all of these challenges ahead, Libya is right to be cautious as the healthcare sector begins to transform and grow. Education and training are critical to ensuring the workforce is modernising at the same rate as the rest of the world. It’s an exciting time to learn, with the wealth of technological tools available and the commitment Libya has made to those who are willing to learn.

Read on to hear from Dr Ali Siala, a Libyan general practitioner who has been working in the UK for a decade and is bringing his experience to doctors in Libya. We sat down with Dr Nabil Alageli, head of Training & Development at Tripoli Medical Centre, who shared his insights about how healthcare training is progressing. The UK’s Training Gateway gave us their perspective on recent Healthcare Missions to Libya. Finally, we looked at Singapore’s recently-revamped healthcare system, including lessons that Libya can learn from their success.

Healthy People,Healthy Nation

16

Healthcare

Page 17: Education Gateway Issue 2

لعل من أهم التحديات التي تواجه ليبيا إصالح نظامها الصحي. وال يمكن االستهانة بالطبيعة الهائلة لهذه الحاجة، فهي تطال

كل شيء: من تجديد للبنية التحتية القائمة حاليا، إلى إنشاء نظام اتصاالت يتكفل باحتياجات المستشفيات والعيادات واألطباء

والممرضين والمرضى، وحتى تدريب كوادر الرعاية الصحية - الجدد منهم والحاليين.

وفي هذا العدد، تتحدث بوابة التعليم إلى طائفة من العاملين في القطاع الطبي، مع التركيز على أهمية

التعليم والتدريب بوصفهما جزءا ال يتجزأ من إعادة بناء ناجحة للرعاية الصحية في ليبيا.

في مقابلة صحفية أجرتها صحيفة ليبيا هيرالد مؤخرا، أورد وزير الصحة نور الدين دغمان بعض األمثلة على

األسلوب الذي تنتهجه ليبيا حاليا لمعالجة موضوع الرعاية الصحية. حيث يجري حاليا ترميم وتجديد

المنشآت القائمة، وهناك شراكة جديدة مع مجموعة المستشفيات الدولية سوف تسفر عن تأسيس 12

مستشفى جديدا في أنحاء ليبيا. وستتمخض اتفاقية مع االتحاد األوروبي عن برنامج أمده أربع سنوات ويركز

على أخالقيات الطب والتدريب وإيجاد أفضل إطار عمل مناسب لليبيا.

وبالنسبة لمسألة الخبرات الطبية الليبية المهاجرة، فإن الوزير دغمان يعتقد بأنه حين تصل المعايير والبنية

، فإن الليبيين الذين التحتية في ليبيا إلى مستوى عاليمارسون مهنة الطب في أرجاء العالم سوف يعودون. كما أن المعايير والمستويات هي السبب في “سياحة الرعاية الصحية”، إذ يسافر الليبيون إلى تونس واألردن

للعالج رغم أن الوزير دغمان قال إن تكاليف الرعاية الصحية خارج البالد انخفضت من 2.3 مليار دينار ليبي

في عام 2012 إلى مليار دينار في عام 2013.

ولعل من أهم األمور أيضا ما قاله الوزير دغمان عن أن العناية باألطباء العاملين حاليا في ليبيا مسألة في

د غاية األهمية لتحسين مستوى الرعاية الطبية. وأكعلى أهمية دعم وتحسين نوعية دراسة الطب في ليبيا،

ما سيؤدي إلى انخفاض عدد الطلبة الذين يسافرون لدراسة الطب في الخارج.

وبمواجهة كل هذه التحديات، يحق لليبيا اتخاذ خطوات متأنية في وقت يبدأ فيه قطاع الرعاية الصحية

ن ل والنمو. ويظل التعليم والتدريب عاملي بالتحون لضمان تحديث قدرات القوى العاملة بوتيرة حيويي

تواكب ما يجري في باقي دول العالم. إنها أوقات مثيرة للتعلم في زمن يزخر باألدوات التكنولوجية المتاحة،

وفي ظل التزام قطعته ليبيا على نفسها تجاه كل من يرغب في التعلم.

تابع القراءة لتقرأ ما يقوله د. علي سياله، وهو طبيب عام ليبي يعمل في المملكة المتحدة منذ عقد من

الزمن وحمل خبرته إلى األطباء في ليبيا. والتقينا أيضا د. نبيل العقيلي، مدير التدريب والتنمية في مركز

ر عن رؤيته للطريقة التي طرابلس الطبي، والذي عبتتقدم فيها عملية تدريب كوادر الرعاية الصحية. كما

مت لنا مؤسسة بوابة التدريب البريطانية رؤيتها من قدواقع زيارة بعثات الرعاية الصحية لليبيا مؤخرا. وأخيرا

اطلعنا على نظام الرعاية الصحية في سنغافوره الذي تم تجديده منذ عهد قريب، واستعرضنا الدروس التي

يمكن أن تتعلمها ليبيا من نجاح التجربة السنغافورية.

الشعب السليم في الوطن السليم

17

الرعاية الصحية

Page 18: Education Gateway Issue 2

The Doctor’s Perspective: Dr Ali SialaI graduated from the Faculty of Medicine at Tripoli University in 1983. I did my initial training in general surgery. I have been in the UK for ten years, practicing general surgery with a special interest in breast surgery and breast disease management. For the past three years I have been expanding my knowledge through courses in medical education. Apart from practicing surgery, I am also an Objective Structured Clinical Examinations (OSCE) examiner at the medical school in Lancaster.

Although I have been practicing in the UK for many years, I frequently return to Libya (even before the revolution) as a volunteer doctor, seeing patients and giving courses in my field for undergraduate and post graduate medical students. I also endeavoured to raise awareness of breast cancer through speaking on Libyan national TV, using simple Arabic to ensure the information is understood by all ages, no matter what their levels of education. Following the revolution I intensified my activities, aiming to help the medical institutions and the hospitals.

Since the success of the revolution, the Ministry of Health has been working towards improving the health services in Libya. The European Commission and the World Health Organisation (WHO) have begun putting into place educational plans for the Libyan health authorities to improve the health service throughout the country.

In September, the Ministry of Health alongside the European Commission put on a conference focussed on improving medical education in Libya. This two-day event was attended by both doctors and health authority personnel. Discussions and workshops resulted in

recommendations and further plans to implement improvements in the medical education system, working towards bringing Libyan medical education into the 21st Century.

We must focus on the six building blocks of the WHO Health Care Systems framework: Leadership & Governance; Health Finance; Human Resources for Health; Pharmaceuticals and Health Technology; Health Information Systems; Health Service Delivery. This was discussed in detail at a four-day conference (Consultation on Libyan Health Systems towards Patient Centred Services) that included 10 experts

from the WHO and 500 Libyan doctors working inside and outside the country.

Any steps to improve the health services cannot be achieved without improving medical education. Another recent conference sponsored by the Ministry of Health with help from the European Commission (Reform of the Post Graduate Medical Training and Workforce Regulation) discussed the level of medical teaching at the undergraduate and postgraduate level. We discussed the existing situation and how to improve the quality of work.

We’ve made some progress, but we still have a long way to go. We must improve the

knowledge, skills, and behaviour of the medical professionals, including doctors, nurses, and other personnel. We must create a workshop course in leadership and management to improve the quality of administrative work and regulation of the health system. We must also ensure that we teach the importance of teamwork. Ultimately we want to ensure our doctors and medical professionals are well-educated and well-trained.

Recommended texts for medical

trainers:A Practical Guide for

Medical TeachersEdited by John A. Dent & Ronald M.

Harden (Churchill Livingstone)

Focussed on helping clinicians and teachers in their understanding of

contemporary educational principles

Medical Education Past, Present, and Future

by Kenneth C. Calman (Churchill Livingstone)

Covers the history of medical education, by an author who taught

for four decades.

Dr Ali Siala, General Surgeon

with special interest in

breast surgery & medical education

د. علي سيالة، جراح عام يهتم

خصوصا بجراحة الثدي والتعليم

الطبي

“Any steps to improve the health

services cannot be achieved without

improving medical

education.”

18

Healthcare

Page 19: Education Gateway Issue 2

نظرة طبيب: د. علي سيالةجت من كلية الطب بجامعة طرابلس في سنة تخربت بداية في الجراحة العامة. مضى على 1983. وتدروجودي في المملكة المتحدة عشر سنين، مارست

خاللها الجراحة العامة مع اهتمام خاص بجراحة الثدي وإدارة أمراض الثدي. وخالل السنوات الثالث

عت آفاق معرفتي من خالل دورات في العلوم األخيرة وسالطبية. وعالوة على ممارستي للجراحة، فأنا عضو

في هيئة االمتحانات السريرية الموضوعية المنظمة (OSCE) بكلية الطب في النكستر.

رغم أنني أمارس مهنة الطب في المملكة المتحدة منذ عدة سنوات، إال أنني لم أنقطع عن زيارة ليبيا

(حتى قبل الثورة) كطبيب متطوع، حيث أعاين المرضى وأعطي دورات في مجال

تخصصي لطالب الطب من طالب كلية الطب والدراسات العليا. كما أحرص دائما على التوعية

بسرطان الثدي من خالل أحاديث لي عبر التلفزيون الوطني الليبي،

مستعمال لغة عربية بسيطة لضمان فهم المعلومات من

جانب كل األعمار، بغض النظر عن مستويات تعليمهم. وقد

فت نشاطي بعد الثورة، كثبهدف مساعدة المستشفيات

والمعاهد الطبية.

تعمل وزارة الصحة منذ نجاح الثورة على تحسين الخدمات

الصحية في ليبيا. وبادرت المفوضية األوروبية ومنظمة الصحة العالمية إلى وضع خطط تعليمية تستعين بها السلطات الصحية الليبية للعمل على

تحسين الخدمات الصحية في كافة أرجاء البالد.

ت وزارة الصحة بالتعاون مع وفي شهر سبتمبر أعدالمفوضية األوروبية مؤتمرا تم التركيز فيه على

تحسين دراسة الطب في ليبيا. وحضر المؤتمر الذي ن أطباء وموظفو الجهاز الصحي. وأسفرت دام يومي

المناقشات وورشات العمل عن توصيات وخطط جديدة لتطبيق التحسينات على نظام التعليم الطبي، ألجل

أن يرتقي هذا التعليم في ليبيا ويواكب مستويات القرن الحادي والعشرين.

ز على لبنات البناء الست التي توصي إن علينا أن نركبها منظمة الصحة العالمية لتكون بمثابة إطار

العمل ألنظمة الرعاية الصحية، وهي: القيادة واإلدارة؛ والتمويل الصحي؛ والموارد البشرية الخاصة بالصحة؛

واإلمدادات الصيدالنية وتكنولوجيا الصحة؛ وأنظمة المعلومات الصحية؛ وتقديم الخدمات الصحية. وقد نوقشت هذه القضايا بالتفصيل أثناء مؤتمر (بعنوان: مشاورات حول نظم الصحة الليبية نحو خدمات تركز على احتياجات المرضى) استمر أربعة أيام وحضره 10

خبراء من منظمة الصحة العالمية و500 طبيب ليبي يعملون داخل ليبيا وخارجها.

سيكون من الصعب اتخاذ أي خطوات لتحسين الخدمات

الصحية بدون تحسين التعليم الطبي. وقد ناقش مؤتمر آخر عقد في اآلونة األخيرة برعاية

وزارة الصحة وبمساعدة من المفوضية األوروبية (مؤتمر

إصالح التدريب الطبي لخريجي الدراسات العليا وتنظيم القوى العاملة) مستوى تدريس الطب

لطالب الجامعات والدراسات العليا. لقد ناقشنا األوضاع

الراهنة وطرق تحسين نوعية العمل.

صحيح أننا أحرزنا بعض التقدم، ولكن المشوار أمامنا ما زال طويال. فال بد من تعزيز وتحسين المعرفة والمهارات

وسلوك المشتغلين في المهن الطبية، بمن فيهم األطباء

والممرضين والموظفين اآلخرين بهذا القطاع. علينا أن نقيم

دورة ورشات عمل في موضوع القيادة واإلدارة لتحسين نوعية العمل اإلداري وتنظيم الجهاز الصحي. وال بد

لنا أيضا من التأكد من تدريس أهمية العمل كفريق. وما نريده في نهاية المطاف هو ضمان أن أطباءنا

والمهنيين الطبيين عندنا قد حصلوا على تعليم جيد وتدريب جيد.

قراءات ينصح المدربون بالمجال

الطبي بقراءتها:سي الطب دليل عملي لمدر

تنقيح وضعه جون دنت ورونالد هاردن )تشيرتشل ليفينغستون(

يركز على مساعدة كل من اإلكلينيكيين سي الطب في فهم المبادئ ومدر

التعليمية المعاصرة.

تدريس الطب: الماضي والحاضر والمستقبل، تأليف كينيث كالمان )تشيرتشل

ليفينغستون( ويسرد فيه المؤلف تاريخ تدريس الطب، والمؤلف نفسه أمضى أربعة عقود في

هذه المهنة.

“سيكون من الصعب اتخاذ أي خطوات لتحسين الخدمات الصحية بدون تحسين التعليم الطبي.”

19

الرعاية الصحية

Page 20: Education Gateway Issue 2

Building a Healthcare System for Libya’s Future

Dr Nabil Alageli is Head of Training and Development at Tripoli Medical Centre. After graduating from Tripoli University in 1985, he won a scholarship to study in the UK, staying for 18 years. While there he became an Orthopaedic Consultant, specialising in spinal surgery, and head of the spinal centre in Wakefield, England. Upon returning to Libya he became a senior lecturer at Tripoli University and a consultant at Tripoli Medical Centre. Dr Alageli has plenty of experience of working under the current constraints. He has yet to realise his dream of establishing a centre for spinal disorders in Libya but will be at the forefront of the creation of the new healthcare system.

Dr Nabil Alageli, Head

of Training and Development at Tripoli Medical

Centre

د. نبيل العجيلي، مدير التدريب

والتطوير في مركز طرابلس الطبي

20

Healthcare

Page 21: Education Gateway Issue 2

تطوير نظام رعاية صحيةلمستقبل ليبيا

د. نبيل العجيلي هو مدير التدريب والتطوير في مركز طرابلس الطبي. بعد تخرجه من جامعة طرابلس عام 1985 حصل على بعثة للدراسة في المملكة

المتحدة، وبقي فيها لفترة 18 عاما. وخالل عمله في المملكة المتحدة تخصص ليصبح مستشارا بتقويم المفاصل والعظام، وكان تخصصه

في جراحة العمود الفقري، وشغل منصب رئيس قسم العمود الفقري في ويكفيلد، إنجلترا. عاد د. العجيلي إلى ليبيا ليكون أستاذا محاضرا في جامعة

طرابلس ومستشارا في مركز طرابلس الطبي. وهو لديه خبرة كبيرة بالعمل في ظل الضغوط والصعوبات الحالية. ومازال يسعى لتحقيق حلمه بتأسيس مركز ألمراض العمود الفقري في ليبيا، لكنه سيكون في طليعة المساهمين

في وضع نظام جديد للرعاية الصحية في ليبيا.

21

الرعاية الصحية

Page 22: Education Gateway Issue 2

Education Gateway: What are your thoughts on the Libyan healthcare sector and what improvements are needed?

Dr Alageli: The main problem is the total collapse of the healthcare system during and after the revolution due to the improper policies of the previous regime. From the first month after the freeing of Libya we started creating a new system.

Education Gateway: Have there been improvements to Libyan healthcare since the revolution?

Dr Alageli: There hasn’t been much improvement. Thousands of people almost every day go abroad for the simplest of treatments. All primary centres are under refurbishment. They are now almost ready. Training is getting on, mostly abroad, but even here there are new training centres open.

Education Gateway: What specialties does Libya need most?

Dr Alageli: The problem now is that most of the specialist hospitals are concentrated in Benghazi and Tripoli. There is overcrowding of specialists there but everywhere else in Libya needs every speciality. The main deficiency is in primary care. General Practice wasn’t part of the training until recently but now it’s a speciality on its own. Doctors need training in General Practice and family medicine. Rehabilitation medicine is a speciality that is non-existent and is needed after the war. Emergency medicine is another specialty that wasn’t concentrated on previously. Now it has been created and we are trying to start emergency medicine in all hospitals in Libya. Anaesthetists are needed in all hospitals, even in Tripoli.

Education Gateway: What can you offer new graduates looking for a position with you? Are you recruiting newly graduated Libyans?

Dr Alageli: We have a problem in that medical school graduates number in the hundreds each year. They all want to be in Tripoli and Benghazi, but that’s not feasible right now. We are trying to offer incentives for them to go to more rural sites and other cities. Libya is a vast country and they need doctors everywhere.

Education Gateway: Are you up-skilling the current workforce?

Dr Alageli: Nursing is actually the weakest link. Skills need to be upgraded and re-established. We are trying to arrange local courses and those

who pass with good grades will be sent abroad for further courses.

Senior staff members are being encouraged to do research and present at international conferences. We also have a system of visiting doctors and surgeons to Libya who offer educational courses and in-service training. All Libyans will benefit from that.

Education Gateway: What are your training plans for Tripoli Medical Centre?

Dr Alageli: The plan is to refurbish the graduate education centre. We want Tripoli Medical Centre to become a centre for training in several specialties: resuscitation, advanced life support and trauma life support. The plan is to try to train a group of trainers so that we can be independent. This will happen with international accreditation and help, of course.

22

Healthcare

Page 23: Education Gateway Issue 2

بوابة التعليم: ما هي نظرتك لقطاع الرعاية الصحية في ليبيا وما الذي يلزم لتطويرها؟

د. العجيلي: المشكلة األساسية هي انهيار نظام الرعاية الصحية تماما خالل وبعد الثورة بسبب السياسات غير المناسبة التي طبقها النظام

السابق. وقد بدأنا بوضع نظام جديد للرعاية الصحية منذ الشهر األول بعد تحرير ليبيا.

بوابة التعليم: هل طرأ تحسن على الرعاية الصحية في ليبيا منذ الثورة؟

د. العجيلي: لم يطرأ تحسن كبير. فآالف المرضى ي أبسط عالج. يسافرون للخارج كل يوم تقريبا لتلقوكافة مراكز الرعاية الصحية األساسية مازالت قيد الترميم والتحديث، وباتت اآلن جاهزة تقريبا. ويجري تدريب العاملين بالمجال الطبي، غالبا في الخارج،

لكن حتى هنا يوجد اآلن مراكز تدريب جديدة.

بوابة التعليم: ما التخصصات التي هناك حاجة ماسة إليها في ليبيا؟

د. العجيلي: المشكلة حاليا هي أن أغلب المستشفيات التخصصية موجودة في بنغازي

وطرابلس ويزدحم فيها األخصائيون، لكن هنالك حاجة لكل التخصصات في أي مكان آخر في ليبيا. والنقص األساسي هو في الرعاية الصحية األساسية. والطب العام لم يصبح جزءا من التدريب إال مؤخرا، لكنه بات

اآلن تخصصا بحد ذاته. فاألطباء بحاجة للخضوع لتدريب على الطب العام وطب العائلة. والطب

التأهيلي تخصص ال وجود له وهناك حاجة إليه بعد الحرب. وطب الطوارئ هو تخصص آخر لم يكن هناك تركيز عليه من قبل، لكننا أسسناه اآلن ونحاول نشر

طب الطوارئ في كافة المستشفيات في ليبيا. وهناك حاجة ألطباء التخدير في كافة المستشفيات، حتى

في طرابلس.

بوابة التعليم: ما الذي يمكنك تقديمه للخريجين الجدد الذين يسعون للعمل معكم؟ هل توظفون

ليبيين حديثي التخرج؟

د. العجيلي: لدينا مشكلة أن خريجي كلية الطب ون بالمئات كل عام. وجميعهم يريدون العمل يعد

في طرابلس وبنغازي، لكن ذلك ليس عمليا في الوقت الحالي. ونحن نحاول أن نعرض عليهم حوافز للعمل

في مناطق ريفية ومدن أخرى. فليبيا بلد مساحته شاسعة وبحاجة ألطباء في كل مكان.

بوابة التعليم: هل تطورون مهارات العاملين الحاليين بالقطاع الصحي؟

د. العجيلي: التمريض في الواقع هو النقطة األضعف. فهناك حاجة لتطوير وإعادة تأسيس مهارات الممرضين. ونحن نحاول تنظيم دورات تدريب محلية،

وسنرسل من يحققون درجات جيدة لحضور المزيد من دورات التدريب في الخارج.

كما نحث كبار العاملين بالجهاز الطبي على إجراء أبحاث وتقديمها أمام مؤتمرات دولية. ولدينا أيضا

نظام األطباء والجراحين الزائرين إلى ليبيا الذين يقدمون دورات تعليمية وتدريبا أثناء العمل. وكافة

الليبيين سوف يستفيدون من ذلك.

بوابة التعليم: ما هي خطط التدريب لمركز طرابلس الطبي؟

د. العجيلي: الخطة هي تحديث مركز التعليم العالي. فنحن نريد أن يصبح مركز طرابلس الطبي مركزا

للتدريب في عدد من التخصصات: اإلنعاش ودعم حياة المريض ودعم حياة المصاب. والخطة هي محاولة

تدريب مجموعة من المدربين لكي نصبح مستقلين بدوراتنا التدريبية. وذلك سيتحقق بالطبع بمساعدة

واعتماد دوليين.

23

الرعاية الصحية

Page 24: Education Gateway Issue 2

A Mission for Change In 2007, Libya approached the UK to help them upskill their medical professionals. The Training Gateway provided a portfolio of suitable courses at UK institutions, and in 2009 the Libyan Minister of Health visited the UK to sign an official agreement that the UK facilitate educational opportunities in health care, including both health-related skills training and English language skills.

As Libya begins its transition to a sustainable and modern health care system, the country is welcoming connections with experts in their fields. Especially fruitful connections have come from Training Gateway-sponsored missions in 2010 and 2013.

Paul J. Tubbs, Head of the Nursing Department at Manchester Metropolitan University (MMU), was one of a consortium of four UK universities who visited Libya in 2010 to deliver a plan for nurse education at the request of the Libyan health ministry. Unfortunately, the visit didn’t go to plan. “What was offered did not meet their requirements,” Paul recalls, “so we wrote a plan and timetable for initial clinical skills and patient

care. What they wanted was a blueprint for the NHS, which obviously we couldn’t deliver.”

The Libyan Ministry of Health organised a conference in August 2012 that involved a range of national and international experts on healthcare systems development, which resulted in a road map of broad goals that Libya hoped to achieve.

Fast-forward to 2013, when nine UK universities, including MMU, made up a new Libyan Healthcare Mission, many of which had previously engaged with healthcare stakeholders in Libya and were keen to

re-engage following the revolution and political upheaval in 2010. The Mission programme involved a number of visits to institutions where

UK and Libyan healthcare representatives discussed needs, and potential collaborations.

This Mission reiterated the overarching themes from the 2012 conference as well as focused on specific recommendations, such as human resource development. General recommendations included:

} help with English language learning

} staff/student exchanges to develop teaching, learning, and curricular innovations

} e-learning resources, which require considerable investment to infrastructure

} partnerships and collaborations with UK Higher Education Institutions via Training Gateway

“Impressions gained during the visit were of a country in complete turmoil generally but with pockets of apparent normality – lessons going on in the University of Tripoli, for instance,” Paul continues. He was especially satisfied with a visit to the school of nursing. “We were shown the library, and all the books were brand new and in English.” This is encouraging, but only if the students understand English well enough.

The previous regime has left many scars on the Libyan healthcare system. Yet the government has made a commitment to develop public sector healthcare, proven by a high per capita spend and willingness to involve global experts. The country’s commitment to sending 20,000 students abroad for university and training programmes is also encouraging. Healing these scars will take time, patience, and investment, but Libya’s willingness to connect with international partners in training and education is a step in the right direction.

“As Libya begins its transition to a

sustainable and modern health care system, the country

is welcoming connections with

experts in their fields.”

Paul J. Tubbs, Head of the

Nursing Department

at Manchester Metropolitan

University (MMU)

بول تبز، مدير إدارة التمريض بجامعة

مانشستر متروبوليتان

24

Healthcare

Page 25: Education Gateway Issue 2

مسيرة التغييرفي عام 2007 طلبت ليبيا من المملكة المتحدة مساعدتها في صقل

ت بوابة التدريب قائمة بدورات مهارات الكوادر الطبية عندها. وقد أعدمناسبة في المعاهد والجامعات البريطانية. وفي عام 2009 قام وزير

الصحة الليبي بزيارة إلى المملكة المتحدة لتوقيع اتفاقية رسمية توفر بريطانيا بموجبها فرصا تعليمية في مجال الرعاية الصحية، بما في

ذلك التدريب على مهارات ذات عالقة بالصحة ومهارات اللغة اإلنجليزية.وإذ تبدأ ليبيا نقلتها إلى نظام رعاية صحية حديث ومستدام، فإنها ترحب

بإقامة صالت مع خبراء في الحقول المختلفة. وقد كانت هناك صالت مثمرة على نحو خاص نتيجة زيارة بعثتين للرعاية الصحية إلى ليبيا

برعاية بوابة التدريب في عامي 2010 و 2013.

وكان بول تبز، رئيس قسم التمريض بجامعة مانشستر متروبوليتان،

واحدا من بين أعضاء لجنة مؤلفة من أربع جامعات زارت ليبيا في عام

2010 لعرض خطة لتدريس التمريض بطلب من وزارة الصحة الليبية. لكن ق الزيارة بتحقيق لسوء الحظ لم توف

م لم المرجو منها. يستذكر بول ما حدث قائال: “ما قديكن ليلبي متطلباتهم. وعليه وضعنا خطة وجدوال

زمنيا للتدرب على المهارات األولية في العيادات الصحية والعناية بالمرضى. كان ما طلبوه نسخة عن نظام

الهيئة الوطنية للرعاية الصحية في بريطانيا، ولم يكن باستطاعتنا فعل ذلك طبعا.”

وفي أغسطس 2012 نظمت وزارة الصحة الليبية مؤتمرا حضره لفيف من الخبراء المحليين والدوليين في مجال تطوير أنظمة الرعاية الصحية، وخلص إلى وضع خارطة

طريق ألهداف عامة تأمل ليبيا في تحقيقها.

وتمر األيام سريعا لنصل إلى عام 2013، عندما شكلت تسع جامعات بريطانية، ومن بينها جامعة مانشستر

متروبوليتان، بعثة رعاية صحية جديدة لزيارة ليبيا. الكثير من هذه الجامعات سبق وأن تعاملت مع

المعنيين بالرعاية الصحية في ليبيا، وكانت حريصة على التواصل معهم من جديد في أعقاب الثورة

ن برنامج واالضطرابات السياسية في عام 2010. وتضمزيارة البعثة عددا من الزيارات إلى المؤسسات حيث

ناقش ممثلو الرعاية الصحية البريطانيون والليبيون االحتياجات ومجاالت التعاون الممكنة.

ومرة أخرى ركزت هذه البعثة على الموضوعات المهمة الرئيسة التي تمخض عنها مؤتمر عام 2012، إضافة إلى

التركيز على توصيات محددة كتنمية الموارد البشرية. واشتملت التوصيات العامة على:

مساعدة في تعلم اللغة اإلنجليزية |

تبادل الموظفين/الطالب لتطوير التعليم والتعلم |واإلبداعات في المناهج

موارد التعلم اإللكتروني والتي تتطلب استثمارا |كبيرا في البنية التحتية

شراكات وتعاون مع مؤسسات التعليم العالي |البريطانية من خالل بوابة التدريب.

ويواصل بول قائال: “االنطباعات التي خرجنا بها من الزيارة كانت لبلد يمر بحالة اضطرابات تامة، وفيه جيوب

حياة طبيعية واضحة - كاستمرار التعليم في جامعة طرابلس مثال”. وقد شعر بول برضى خاص حين زار كلية التمريض، وقال: “دعينا لالطالع على المكتبة فرأينا أن كل الكتب فيها جديدة وباللغة اإلنجليزية”. هذا يبعث

على التفاؤل لكن فقط حين يكون إلمام الطالب باللغة اإلنجليزية بدرجة كافية.

ف النظام السابق ندوبا كثيرة في نظام الرعاية لقد خلالصحية الليبي. غير أن الحكومة قطعت على نفسها

عهدا بتنمية وتطوير الرعاية الصحية في القطاع العام، وتثبيت ذلك باإلنفاق العالي عن كل فرد ورغبتها باالستعانة بخبراء عالميين. كما أن التزام ليبيا بإرسال 20,000 طالب إلى الخارج لاللتحاق بالجامعات وبرامج

التدريب أمر يبعث على التفاؤل أيضا. إن مداواة هذه الندوب تحتاج إلى وقت وصبر واستثمار، لكن المهم هو

أن استعداد ليبيا للتواصل والتعاون مع شركاء دوليين في التدريب والتعليم هو خطوة في االتجاه الصحيح.

“مع بدء ليبيا نقلتها إلى نظام رعاية صحية حديث ومستدام، فإنها ترحب بإقامة صالت مع خبراء في الحقول المختلفة.”

25

الرعاية الصحية

Page 26: Education Gateway Issue 2

Nursing your Future at Robert Gordon University, AberdeenIn the ever-changing, dynamic and rewarding world of health and social care, employers are constantly looking for talented professionals with advanced knowledge and experience who can benefit and develop the sector.

Robert Gordon University’s (RGU) School of Nursing and Midwifery has developed a suite of nursing and midwifery courses for healthcare professionals that can be delivered both in Aberdeen and locally in Libya. The experience we have of delivering courses overseas and working with key partners, such as government agencies, ensures we address local needs in a culturally sensitive manner.

Clinical skills development, leadership and management competencies are a key focus of all the courses we provide. We have courses at Bachelors and Masters Level that can be tailored to meet your

specific needs; in addition we can focus on specific skills development and offer intensive short training courses in areas such as critical care, mental health care, patient safety, infection control, just to name a few.

Professor Ian Murray, Head of School for Nursing and Midwifery at RGU, said “All of our courses provide a modern approach to learning and combine work-based experience with unique distance learning techniques to help advance standards of clinical practice.

“We are keen to work with international partners to address the emerging education needs that arise from the rebuilding of the Libyan healthcare system. Our goal is to assist the Libyan people to develop their own capability to enhance its nursing and midwifery workforce.”

رعاية مستقبلكفي جامعة روبرت غوردن، أبردين

في عالم الرعاية االجتماعية والصحية، وهو عالم معطاء ودائم التغير والتطور، ال ينفك أرباب العمل

يبحثون عن مهنيين موهوبين مسلحين بالخبرة والمعرفة المتطورة قادرين على إثراء هذا القطاع

وتطويره.

رت كلية التمريض والقبالة بجامعة وقد طوروبرت غوردن سلسلة من دورات التمريض والقبالة

للعاملين في حقل الرعاية الصحية، بحيث يمكن تدريسها إما في أبردين أو محليا في ليبيا. ومن

شأن الخبرة التي نتمتع بها في مجال تدريس الدورات في الدول األخرى والعمل مع شركاء

رئيسين، كالمؤسسات الحكومية، أن تضمن مراعاتنا لالحتياجات المحلية بأسلوب متفهم

للحساسيات الثقافية من عادات وتقاليد.

تركز الدورات التي نقدمها بشكل رئيس على تطوير مهارات العمل اإلكلينيكي والقيادة وكفاءات

اإلدارة. ولدينا دورات على مستوى درجة البكالوريوس والماجستير، ويمكن إعدادها وتطويرها بشكل

دة؛ ويمكن لنا إضافة إلى يلبي احتياجاتكم المحد

دة وإقامة ذلك أن نركز على تطوير مهارات محددورات تدريب قصيرة ومكثفة في مجاالت كرعاية

الحاالت الحرجة، ورعاية الصحة العقلية، وسالمة المرضى، والسيطرة على انتشار العدوى في

المنشآت الصحية، وذلك على سبيل المثال ال الحصر.

يقول البروفيسور إيان موراي، رئيس كلية التمريض والقبالة بجامعة روبرت غوردن: “تتبع جميع دوراتنا نهجا حديثا في التعلم، وتجمع ما بين الخبرة من د خالل العمل وبين تقنيات مميزة للتعلم عن بع

وذلك للمساعدة في رفع مستويات الممارسة اإلكلينيكية.

“إننا حريصون على العمل مع شركاء دوليين للتكفل باحتياجات التعليم الجديدة التي تنبثق

حاليا من واقع إعادة بناء نظام الرعاية الصحية في ليبيا. وهدفنا هو مساعدة الشعب الليبي على

تطوير قدراته ليعزز إمكانات قواه العاملة في حقل التمريض والقبالة.”

Professor Ian Murray, Head

of School for Nursing and Midwifery at

RGU

البروفيسور إيان موراي، رئيس كلية التمريض والقبالة

بجامعة روبرت غوردن

26

Healthcare

Page 27: Education Gateway Issue 2

27

We recognise that today’s nurses and midwives must keep up-to-

date with the constantly changing demands of modern healthcare. At

Robert Gordon University, in Aberdeen, Scotland, we have a range

of innovative courses at Bachelor, Masters, Professional Doctorate

and PhD degree level, that will enable you to acquire the new skills

and knowledge needed to further develop safe, effective and patient-

centred care. We have courses to suit students wishing to study

within the UK or online courses suitable for students wishing to study

while continuing to work in their own country.

For a full list of our nursing and midwifery courses go to

www.rgu.ac.uk/nursing

Care for Your Career

School of NurSiNg aNd Midwifery

Apply Now, Start September

Page 28: Education Gateway Issue 2

Healthcare in Singapore A Success Story

One of the primary demands of Libyan people is for a health service that delivers quality healthcare locally. The question of how to achieve this is open for debate. Looking to the example of Singapore may provide some answers. The country was ranked 6th overall in the world by the World Health Organisation in its World Health Report in 2000 and manages its healthcare system enviably. One of its key successes has been in the vast improvement in its people’s health since 1965 and in its ability to plan for future healthcare needs in an affordable way.

And yet in 1965 things were very different. Singapore had just emerged as an independent country after years of turmoil. As a country with no natural resources it faced an uncertain future. In just 50 years Singapore transformed itself from a country with poor health outcomes to one of the best in the world. Its example illustrates the importance of getting the healthcare system right from the beginning and continuing with the same philosophy despite political and economic difficulties over the years.

The philosophy of the healthcare system seems simple: “The Ministry of Health believes in ensuring quality and affordable basic medical

services for all. At the same time the ministry promotes healthy living and preventative health

programmes as well as maintain high standards of living, clean water and hygiene to achieve better health for all.”

The Government of Singapore realised early on that health would be affected by almost every aspect of life in an urban setting — for example, housing, water supply, food supply, waste disposal, sanitation, etc. This meant that urban planning and regeneration was a key step to improve public health.

As is desired by the people of Libya, bringing primary care services close to people by developing a network of outpatient health clinics worked to improve the health of Singaporeans. These were centres for immunisations, health promotion, nutritional advice and dental care. This move also took pressure off Singapore’s General Hospital. Such a move in Libya would relieve the pressure at hospitals that have much to contend with.

Libyan Health Minister Nureddin Dughman stated that he is keen “to support and improve the quality of medical study within Libya.” There

“In just 50 years Singapore transformed itself from a country with poor health

outcomes to one of the best in the world.”

28

Healthcare

Page 29: Education Gateway Issue 2

الرعاية الصحية في سنغافورة قصة نجاح

أحد المطالب األساسية للشعب الليبي يتعلق بتوفير رعاية صحية جيدة محليا. ومسألة كيفية تحقيق ذلك مفتوحة للنقاش. لكن االطالع على نموذج سنغافورة قد يوفر بعض اإلجابات. حيث تحتل

سنغافورة الترتيب السادس في العالم وفق تقرير الصحة العالمية لعام 2000 الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وهي تدير نظام

الرعاية الصحية فيها بشكل تحسد عليه. ويكمن أحد النجاحات األساسية التي حققتها في التحسن الكبير الذي طرأ على صحة

مواطنيها منذ عام 1965 وقدرتها على التخطيط الحتياجات الرعاية الصحية مستقبال ضمن حدود تكاليف معقولة.

لكن الوضع في عام 1965 كان مختلفا تماما. فقد كانت سنغافورة حينها قد برزت للتو كدولة مستقلة

بعد سنين طويلة من االضطرابات. وباعتبارها دولة ليس لديها أي موارد طبيعية كان مستقبلها محاطا

بعدم اليقين. لكن استطاعت سنغافورة تحويل نفسها في غضون 50 سنة فقط من دولة أوضاعها

الصحية سيئة لتكون واحدة من أفضل الدول في العالم. ومثالها يبين أهمية وضع نظام رعاية صحية سليم منذ البداية، ومواصلة نفس االستراتيجية رغم الصعوبات السياسية واالقتصادية على مر السنين.

االستراتيجية المتعلقة

بنظام الرعاية الصحية تبدو

بسيطة: “تؤمن وزارة الصحة بضرورة توفر

الخدمات الطبية

األساسية بتكاليف

معقولة لكافة المواطنين... وفي نفس الوقت تشجع الوزارة برامج الصحة الوقائية واتباع حياة صحية، إلى

جانب المستوى المعيشي الجيد والمياه النظيفة

والنظافة الشخصية لتحقيق صحة أفضل للجميع.”

وقد أدركت حكومة سنغافورة مبكرا بأن الصحة تتأثر تقريبا بكل وجه من أوجه الحياة بالمدن - كالسكن

وإمدادات المياه والمواد الغذائية والتخلص من النفايات والصرف الصحي، على سبيل المثال ال الحصر. وكان

ذلك يعني بأن التخطيط للمدن وتحديثها يعتبر خطوة أساسية لتحسين الصحة العامة.

إن ما ساعد في تحسين صحة السنغافوريين، وهو ما يطالب الشعب الليبي أن يتحقق له، هو توفير

خدمات الرعاية الصحية األساسية بحيث تكون قريبة من المواطنين عن طريق تأسيس شبكة من العيادات الخارجية. فقد شملت تلك الشبكة مراكز للتطعيم

ضد األمراض، وتشجيع العناية بالصحة، وتقديم نصائح غذائية، والعناية باألسنان. وقد ساهمت تلك

الخطوة في تخفيف الضغط على المستشفى العام في سنغافورة. وبالتالي من شأن اتخاذ خطوة كهذه

في ليبيا أن يخفف الضغط عن المستشفيات التي لديها ما يكفيها من المسؤوليات.

قال وزير الصحة الليبي نور الدين دغمان بأنه حريص على “دعم وتحسين نوعية دراسة الطبي في ليبيا”.

فهناك مشكلة أن الطلبة الليبيين المبعوثين للدراسة والتدريب في الخارج ال يعودون إلى ليبيا.

إن من الضرورة بمكان االحتفاظ باألطباء الليبيين،

“استطاعت سنغافورة تحويل نفسها في غضون 50 سنة فقط من دولة أوضاعها الصحية سيئة لتكون واحدة من أفضل الدول في العالم.”

29

الرعاية الصحية

Page 30: Education Gateway Issue 2

has been a problem of Libyan students being sent abroad to train but not returning. It is important to retain Libyan doctors but also to encourage doctors who have trained overseas to return. Singapore used this to its advantage. It worked hard to encourage students to work there and in 2009 half of newly recruited doctors were foreign trained. In addition to this the government has invested money in its undergraduate and postgraduate medical training schemes with the aim of attracting the best professionals to Singapore.

In the 1980s the Singapore government restructured public hospitals so they could function more like private hospitals. This meant that hospitals could compete for business. Hospital managers were given more freedom to make decisions that were economically viable but also improved the quality of patient experience at their hospitals. The Government still had control, however, and could step in if need be in order to keep costs down for patients.

Financing the healthcare service in Singapore involves a mixture of Government funding and private healthcare insurance. Although keeping costs down for patients is important, it is also seen as vital to encourage new medical innovations and to employ the best possible medical professionals to maintain the high standards of the healthcare system. No medical service in Singapore is ever totally free. The idea behind this is to stop overuse of the system by ensuring people are aware of how much their healthcare actually costs. Ensuring quality healthcare for all citizens, regardless of income or status, has to be a top priority for the Libyan Government as it looks to create its own unique healthcare system.

The fact that Singapore transformed itself from a British colonial outpost to a first world city-state in such a short space of time is remarkable. Libya is starting from the beginning in creating its identity, and the country could learn much about creating a successful health service from the Singaporean model.

30

Healthcare

Page 31: Education Gateway Issue 2

لكن من المهم كذلك تشجيع األطباء الذين تلقوا تدريبهم في الخارج على العودة إلى ليبيا. وقد

استغلت سنغافورة تلك الميزة لصالحها. فقد بذلت جهود كبيرة لتشجيع الطلبة على العمل فيها، وفي

عام 2009 كان نصف عدد األطباء الجدد العاملين هناك ممن تلقوا تدريبهم في الخارج. وإضافة لذلك عملت حكومة سنغافورة على االستثمار في برامج

التدريب الطبي الجامعي والعالي بهدف اجتذاب أفضل المهنيين المختصين بالمجال الطبي إلى سنغافورة.

وكانت الحكومة السنغافورية قد أعادت هيكلة المستشفيات العامة في ثمانينيات القرن الماضي

لكي يكون عملها أشبه بالمستشفيات الخاصة. ذلك يعني أن بات باستطاعة المستشفيات العامة

منافسة بعضها باجتذاب المرضى. ومنح مدراء المستشفيات حرية أكبر التخاذ قرارات مجدية

ن نوعية العناية بالمرضى اقتصاديا لكنها أيضا تحسفيها. لكن هذه المستشفيات تبقى تحت سيطرة

الحكومة التي يمكنها أن تتدخل إن لزم األمر لضمان إبقاء تكاليف العالج التي يتكبدها المرضى

منخفضة.

إن تمويل الرعاية الصحية في سنغافورة ينطوي على مزيج من التمويل الحكومي والتأمين الصحي الخاص.

ورغم أهمية إبقاء تكاليف العالج منخفضة، فمن الضروري أيضا تشجيع االبتكارات الطبية الجديدة

والتعاقد مع أفضل المهنيين الطبيين للحفاظ على المعايير المرتفعة لنظام الرعاية الصحية. ليس في

سنغافورة أي خدمات طبية مجانية تماما. والفكرة وراء ذلك هي منع اإلفراط باستخدام نظام الرعاية

الصحية من خالل ضمان أن يعي المواطنون كم تكلف الرعاية الصحية بهم فعليا. وبالتالي البد وأن تكون

أولوية الحكومة الليبية توفير الرعاية الصحية الجيدة لكافة المواطنين، بغض النظر عن الدخل أو المكانة

االجتماعية، بينما تبحث في وضع نظامها الخاص بها لتوفير الرعاية الصحية.

إن تحقيق سنغافورة هذه النقلة الكبيرة من مستعمرة بريطانية إلى دولة من الدرجة األولى خالل

فترة زمنية قصيرة هو أمر رائع. واآلن تبدأ ليبيا من البداية في تشكيل هويتها، ويمكن لها أن تتعلم

الكثير من نموذج سنغافورة بشأن بناء نظام خدمات صحية ناجحة.

31

الرعاية الصحية

Page 32: Education Gateway Issue 2

Studying Healthcare in Singapore

A vibrant multi-cultural country with excellent facilities and an emphasis on using the latest technologies: Singapore is at the forefront of healthcare education.

Singapore has created an enviable health care system, which starts with educating young healthcare professionals. The oldest and largest institution is the National University of Singapore (NUS). In the 2013 QS world university rankings the NUS was placed 24th, one of the top universities in Asia.

Healthcare is studied at the Yong Loo Lin School of Medicine, which uses the British undergraduate medical system. In 2005 the NUS

received a $100 million donation with which they opened the centre for translational medicine in 2012. This is a state of the art research and teaching facility. Students are exposed to the clinical environment early so as to become familiar with it. The school emphasises the desire to produce medical professionals who are caring and who have

an understanding of the ethics of medicine. Small group teaching ensures that students have a valuable educational experience.

The Duke-NUS graduate medical school complements the undergraduate school. The aim of the Singapore Government is to create a biomedical hub and to be a leading centre for medical research and education. The government has promised to spend $3 billion over 5 years to accelerate development in the biomedical sciences.

An exciting development in further education in Singapore is the opening of the Lee Kong Chian School of Medicine, which is part of the Nanyang Tehnological University. The school of medicine is linked with Imperial College in London. Medical students are exposed to engineering, science, technology and business management to ensure well rounded healthcare professionals upon graduation. Students start off working in teams in a high-tech environment and gain experience from the start in hospitals, patients’ homes and other medical settings.

The Singapore Institute of Technology offers courses in occupational therapy, physiotherapy, speech therapy, diagnostic radiography, radiation therapy and nursing. The school is linked with Trinity College London. The unique feature of the Singapore Institute of Technology is that it offers value added programmes at no extra cost to students. These courses are placed under the three headings: career headstart, hobbies and leisure and languages and cultures. The idea is to make graduates more employable by ensuring they have a balance of practical skills relating to their specialty and also high-level management skills.

Students who decide to study at an institution in Singapore can expect the best in terms of facilities and the quality of teaching. A marker of their quality is the fact that the newer schools are linked to more established degree programmes at Trinity College and Imperial College, London.

“Students who decide to study at an institution

in Singapore can expect the best in terms of

facilities and the quality of teaching.”

The Singapore Ministry of Education website contains all the information required to make studying in Singapore a reality. www.moe.gov.sg

32

Healthcare

Page 33: Education Gateway Issue 2

التخصص بالرعاية الصحية فيسنغافورة

بلد متنوع الثقافات يعج بالنشاط ولديه مؤسسات ممتازة، وينصب تركيزه على استخدام أحدث التقنيات: سنغافورة رائدة في مجال

تدريس الرعاية الصحية.أسست سنغافورة نظاما للرعاية الصحية تحسد عليه

يبدأ بتعليم وتدريب مهنيين شباب في مجال الرعاية الصحية. وجامعة سنغافورة الوطنية هي أقدم وأكبر

المؤسسات التعليمية، وتبوأت المركز الرابع والعشرين - وفقا لتصنيفات كواكواريلي سيموندز (QS) لجامعات

العالم لسنة 2013 - بوصفها واحدة من أفضل الجامعات في آسيا.

س الرعاية الصحية في كلية يونغ لو لين الطبية تدرالتي تتبع نظام تدريس الطب في الجامعات

البريطانية. وفي عام 2005 تلقت جامعة سنغافورة الوطنية تبرعا بقيمة 100 مليون دوالر استعانت به في عام 2012 لفتح مركز الطب

االنتقالي، وهو مركز حديث للبحث ف الطلبة هنا على والتعليم. يتعر

البيئة اإلكلينيكية العملية في مرحلة مبكرة حتى يعتادوا عليها

ويألفوها. وتركز الكلية على الرغبة في تخريج مهنيين طبيين يقدمون

كل الرعاية ويفهمون أخالقيات الطب. وال شك أن التعليم في

مجموعات صغيرة يضمن خوض الطلبة تجربة تعليمية قيمة.

وكلية ديوك - جامعة سنغافورة الوطنية المختصة بالدراسات العليا الطبية مكملة لكلية الطلبة

الجامعيين. ويتمثل هدف حكومة سنغافورة في إنشاء ع لألبحاث في الطب الحيوي وأن تصبح سنغافورة مجم

مركزا لألبحاث الطبية ولتدريس الطب. وقد وعدت الحكومة بإنفاق 3 مليارات دوالر على مدى 5 سنوات

لتسريع التطور في علوم الطب الحيوي.

وهناك تطور مثير في حقل التعليم العالي في سنغافورة، اال وهو افتتاح كلية لي كونغ تشيان للطب،

وهي جزء من جامعة نانيانغ التكنولوجية. ترتبط كلية الطب هذه بجامعة إمبريال كوليدج في لندن،

ويتلقى طلبة الطب فيها دروسا في الهندسة والعلوم والتكنولوجيا وإدارة األعمال ليكونوا عند التخرج

لعين على كل جوانب الرعاية مهنيين محترفين ومطالصحية. ويبدأ الطلبة دراستهم بالعمل ضمن فرق في

أجواء من التقنية العالية ليحصلوا منذ األيام األولى على الخبرة داخل المستشفيات ودور رعاية المرضى

ومرافق طبية أخرى.

م معهد التكنولوجيا في سنغافورة دورات في ويقدالعالج المهني والعالج الطبيعي وعالج النطق

والتشخيص باألشعة والعالج اإلشعاعي والتمريض. وهناك ارتباط بين هذه الكلية وترينيتي كوليدج في لندن. إن ما يميز معهد التكنولوجيا في سنغافورة

هو أنه يقدم برامج تتضمن مواد إضافية دون تحميل م هذه الدورات الدراسية الطلبة تكاليف إضافية. وتقد

تحت عناوين رئيسة ثالثة: دخول الحياة العملية، والهوايات والترفيه، واللغات والثقافات. أما الفكرة من

وراء ذلك فهي تعزيز فرص الخريجين في الحصول على وظائف من خالل ضمان التوازن بين اكتسابهم للمهارات العلمية ذات العالقة بتخصصهم وكذلك مهارات إدارية

عالية المستوى.

إن الطلبة الذين يقررون الدراسة في أحد معاهد وجامعات سنغافورة يمكن أن يتوقعوا األفضل من حيث المنشآت ونوعية التعليم. ومن مقاييس النوعية ارتباط الكليات الجديدة ببرامج دراسية أكثر عراقة في ترينيتي

كوليدج وإمبريال كوليدج في لندن. الموقع اإللكتروني لوزارة التعليم السنغافورية www.moe.gov.sg يتضمن

كل المعلومات المطلوبة لتحقيق حلم الدراسة في سنغافورة.

“إن الطلبة الذين يقررون الدراسة في أحد معاهد وجامعات سنغافورة يمكن أن يتوقعوا األفضل من حيث المنشآت ونوعية التعليم.”

33

الرعاية الصحية

Page 34: Education Gateway Issue 2

World News

Libya and UNICEF focus on education

An agreement between Libya and UNICEF that focuses on improving the basic education system was recently signed by Carel del Rooy and the Minister of Education, Ali Abed, in Tripoli.

UNICEF has been a major supporter of Libya’s Ministry of Education, helping in the first nationwide schools assessment after the revolution in 2011, training teachers in psychosocial support, positive discipline and classroom management. They also drew up the first standards for early childhood development.

This agreement is a progression on the initial humanitarian response in 2011, and the 2012 work plan signed for sustainable development cooperation between UNICEF and the Ministry of Education.Source: Libya Independent

ليبيا واليونيسيف: تركيز على التعليم

أبرمت ليبيا واليونيسيف مؤخرا اتفاقية تركز على تحسين النظام األساسي للتعليم، ووقعها في طرابلس السيد

دل روي عن اليونيسيف والسيد علي عبيد وزير التربية والتعليم الليبي.

تعتبر اليونيسيف من الداعمين المهمين لوزارة التربية والتعليم في ليبيا، إذ تساهم في أول تقييم عام للمدارس

الليبية في أعقاب ثورة عام 2011، وتدريب المعلمين في مجال العناية النفسانية واالنضباط اإليجابي وإدارة الصف

المدرسي. كما تعاونت اليونيسيف والوزارة في وضع أول رة. معايير لتنمية وتطور الطفولة المبك

تأتي هذه االتفاقية استكماال وامتدادا لالستجابة االنسانية األولية في عام 2011، وخطة عمل 2012 والتي كان الهدف من توقيعها التعاون بين اليونيسيف ووزارة

التربية والتعليم لتحقيق تنمية مستدامة.

المصدر: ليبيا إندبندنت

VIP turnout at healthcare exhibition opening

Health Minister Nureddin Dughman confirmed the importance of Libya’s health sector during his speech at the opening of the 10th Libyan Healthcare Exhibition 2013 at the Tripoli International Fairgrounds.

The exhibition is supported by the Ministry of Health and is considered the biggest annual health event in Libya.

Dughman welcomed the “more than 22 nations” participating in the show saying that “the exhibition confirms an important means to see new technology and especially in the healthcare sector where technology progresses at a fast rate”.

The opening ceremony at the Tripoli International Fairgrounds was attended by about 200 people, including Prime Minister Ali Zeidan, Economy Minister Mustafa Abufunas, numerous ambassadors, GNC members, and healthcare representatives.Source: Libya Herald

حضور شخصيات مهمة الفتتاح معرض الرعاية الصحيةفي كلمته التي ألقاها بمناسبة افتتاح المعرض العاشر للرعاية الصحية الليبية 2013 على أرض معرض طرابلس الدولي، أكد وزير الصحة نور الدين

دغمان على أهمية قطاع الصحة في ليبيا.

ث سنوي للقطاع وتتولى وزارة الصحة دعم المعرض الذي يعتبر أكبر حدالصحي في ليبيا.

ب الوزير دغمان بالمشاركين في المعرض والذين يمثلون “أكثر من 22 وقد رحس وسيلة مهمة لإلطالع على تكنولوجيا جديدة دولة” قائال إن “المعرض يكروخاصة في قطاع الرعاية الصحية حيث تتقدم التكنولوجيا وتتطور بوتيرة

سريعة.”

وقد جرى حفل االفتتاح على أرض معرض طرابلس الدولي بحضور نحو من 200 شخص بمن فيهم رئيس الوزراء علي زيدان، ووزير االقتصاد مصطفى أبو

فناس، والعديد من السفراء وأعضاء المؤتمر الوطني العام، وممثلو قطاع الرعاية الصحية.

المصدر: ليبيا هيرالد

34

Page 35: Education Gateway Issue 2

اخبار العالم

Scholarships for Libyan students in ItalyOne hundred Libyan students have been awarded Italian grants to study at universities in the country.

Both male and female students have been selected in collaboration with the Libyan Ministry of Higher Education and Research. The students began their studies in October and November at universities in Ancona, Bolognia, Camerino, Florence, Milan, Perugia, Rome and Turin.

Around 50 students are going to the University for Foreigners in Perugia, where they will be studying Italian with the aim of becoming Italian language and culture teachers at high schools back in Libya.Source: Libya Herald

بعثات دراسية في إيطاليا لطلبة ليبيين منح مئة طالب ليبي بعثات دراسية من إيطاليا للدراسة في جامعاتها.

وقد تم اختيار الطالب والطالبات المبتعثين بالتعاون والتنسيق مع وزارة التعليم العالي والبحث العلمي في ليبيا، وبدأوا دراساتهم في شهري أكتوبر ونوفمبر في جامعات أنكونا وبولونيا وكاميرينو وفلورنسا وميالنو وبروجيا وروما وتورينو.

وقد التحق 50 طالبا بجامعة األجانب في بروجيا، حيث يبدأون بتعلم اللغة اإليطالية كي يصبحوا هم أنفسهم بعد عودتهم إلى الوطن معلمين للغة والثقافة اإليطاليتين في المدارس الثانوية الليبية.

المصدر: ليبيا هيرالد

Malaysian university to train 500 thuwar in 2014

Former revolutionary fighters are to be sent to a Malaysian university for a year’s study focusing on English and computer science. Some 500 thuwar will begin their learning in 2014 at the Open University of Malaysia (OUM) according to the Director-General of the Warriors’ Affairs Commission of Libya (WAC) Mustafa Abdi Wahab Al Saqzli. Altogether, the plan is to send 2000 Libyans to Malaysia over four years.

The privately-run OUM opened in 2001 and claims that it now has over 100,000 students in more than 50 academic programmes. Its main campus is in Kuala Lumpur but it has expanded to 36 other learning centres throughout Malaysia. Following other Open University models, it includes a mix of distance and face-to-face teaching.Source: Libya Herald

جامعة ماليزية تدرب 500 من الثوار خالل عام 2014

تقرر إرسال مقاتلين شاركوا في الثورة الليبية إلى جامعة ماليزية لمدة سنة واحدة يتم التركيز خاللها على اللغة اإلنجليزية وعلوم الكمبيوتر. حيث سيبدأ 500 من الثوار

الدراسة في عام 2014 في جامعة ماليزيا المفتوحة، وفق ما قاله مدير عام هيئة شؤون المحاربين في ليبيا، مصطفى

عبد الوهاب الساقزلي. وتقضي الخطة الكاملة بإرسال 2000

ليبي إلى ماليزيا على مدى السنوات األربع القادمة.

جامعة ماليزيا المفتوحة هي جامعة خاصة أنشئت عام 2001 وتقول إن لديها اآلن أكثر من 100,000 طالب يتابعون

الدراسة في أكثر من 50 برنامج أكاديمي. ويقع مبنى الجامعة الرئيس في كوااللمبور، غير أن لها 36 من مراكز

ي التعلم األخرى في أنحاء ماليزيا. وقد سارت على هدت مزيجا من التعليم عن بعد جامعات مفتوحة أخرى فتبن

ووجها لوجه.

المصدر: ليبيا هيرالد

35

Page 36: Education Gateway Issue 2

World News

Bett Show 2014 –Powering Learning22-25 January 2014, London

GESS 20144-6 March 2014, Dubai

Gulf Educational Supplies & Solutions (GESS) takes place 4-6 March 2014, at the Dubai World Trade Centre, UAE. GESS 2014 is a platform for educational professionals worldwide to discover new products and services, and also an opportunity to discuss a variety of topics about education.

Read more:

www.gesseducation.com

معرض الخليج لمستلزمات

وحلول التعليم 2014

6-4 مارس 2014، دبييعقد معرض الخليج لمستلزمات

وحلول التعليم ما بين 6-4 مارس 2014 في مركز دبي التجاري العالمي

بدولة اإلمارات العربية المتحدة. ويعتبر المعرض منصة لخبراء

التعليم في أنحاء العالم يكتشفون فيها منتجات وخدمات جديدة، كما

أنه فرصة لمناقشة طائفة من المواضيع المتعلقة بالتعليم.

www.gesseducation.com :إقرأ المزيد

Described as ‘the learning technology event’, Bett is a global meeting place for the educational technology community, bringing together 35,000 educators and learning professionals every January. Attending the event is the best way to see the latest technology and innovative solutions that inspire students, in order to shape and improve the way people learn from the classroom to the boardroom.

Bett Show 2013 won the Association of Event Organisers (AEO) Excellence Award in the Best Tradeshow Exhibition (>2000sq.m) category.

Read more: www.bettshow.com

معرض Bett 2014 - تشجيع التعلم

25-22 يناير 2014، لندنيوصف معرض تكنولوجيا التدريب والتعليم البريطاني بأنه “الفعالية األساسية

لتكنولوجيا التعلم”، وهو بمثابة الملتقى العالمي للمهتمين بتكنولوجيا التعليم، إذ يجتمع تحت سقفه في شهر يناير من كل عام نحو 35,000 من المشتغلين

والخبراء في مجال التعلم والتعليم. وينظر إلى حضور هذا اللقاء بأنه أفضل وسيلة لالطالع على أحدث التكنولوجيا والحلول المبتكرة التي يستوحون منها األنماط

نون الطرق التي يتعلم الناس وفقا لها بدءا من الصف المدرسي وحتى قاعة ويحساالجتماعات واإلدارة.

فاز معرض تكنولوجيا التدريب والتعليم البريطاني 2013 بجائزة التميز من رابطة منظمي الفعاليات تحت فئة أفضل معرض تجاري (أكثر من 2000 متر مربع).

www.bettshow.com :إقرأ المزيد

36

Page 37: Education Gateway Issue 2

اخبار العالم

UCAS and YouApplying to study in the UK? You’ll be sending your information to Universities & Colleges Admissions Service (UCAS), the central service that manages all UK university admissions.

UCAS manages admissions to 37,000 courses at 350 universities and colleges, and students must figure out which courses match their needs. UCAS.com is a great place to start researching.

The main UCAS deadline is 15 January 2014, with offers in by the end of March to early May. Some applications submitted before 30 June 2014 may also be considered. Check with your programme to confirm these dates.

All students feel apprehensive about this process, but you can prepare for the stress of waiting for

offers by knowing you’ve submitted the best application possible. Be especially diligent with your personal statement.

Seeing ‘unsuccessful’ when you log into the UCAS website isn’t the end of the world. There’s the option of Extra in the springtime and also Clearing in August. The Extra page on UCAS.com will tell you everything you need to know.

Good luck with your application! Remember UCAS is on Facebook and Twitter or by phone (+44 871 468 0 468) if you need support.

أنت وجهاز القبول في الكليات والجامعات

هل تعتزم تقديم طلب للدراسة في المملكة المتحدة؟ عليك إذن أن ترسل بياناتك إلى جهاز القبول في الكليات والجامعات (يوكاس)، وهو الجهاز المركزي الذي ينظر في جميع طلبات االلتحاق بالجامعات البريطانية.

يتولى يوكاس اإلشراف على قبول الطلبة في 37,000 د الطلبة ية، على أن يحد دورة دراسية في 350 جامعة وكلUCAS. أي من الدورات تناسب احتياجاتهم. ويعتبر موقع

com مكانا رائعا للبدء بالبحث.

الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى يوكاس بالنسبة ألغلب الدورات هو 15 يناير 2014، وتبدأ إعالنات القبول من

أواخر مارس وحتى أوائل مايو. ويمكن أن ينظر أيضا في مة قبل 30 يونيو 2014. إطلع على بعض الطلبات المقد

البرنامج الذي تود دراسته لتتأكد من هذه التواريخ.

يشعر كل الطلبة بالرهبة من هذه العملية، غير أن بإمكانك أن تتهيأ لضغوط انتظار القبول والتغلب مت طلبك على عليها من خالل التيقن من أنك قد

أكمل وجه ممكن. واحرص بشكل خاص على بذل أكبر جهد ممكن في كتابة البيان الشخصي.

ولكن إذا دخلت إلى موقع يوكاس اإللكتروني وشاهدت ق'، فإن هذه ليست نهاية العالم. فهناك عبارة 'غير موف

خيار إضافي يدعى Extra في الربيع، وكذلك عملية تصفية في شهر أغسطس. وستجد على صفحة

Extra على الموقع UCAS.com كل ما تحتاج لمعرفته.

التمنيات لك بالتوفيق في طلبك! وتذكر أن يوكاس لديها صفحة على فيسبوك وعلى تويتر أيضا، كما

يمكن االتصال برقم الهاتف 0468 468 871 44+ إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.

www.ucas.com/extraucas_online UCAS 37

Page 38: Education Gateway Issue 2

Proposing Your PhDFinding a graduate institution that best suits your needs can be daunting. We’ve gathered some general information about what to expect when applying, and how you can ensure your application is the best it can be.

Graduate study in the United KingdomThe UK has some of the oldest and most established universities in the world, and consistently ranks in the top ten countries for graduate study. Over 160 institutions offer more than 55,000 programmes, and international students make up 30% of all UK postgraduates.

Graduate programmes in the UK fall into three main categories:

} Taught Masters (MA / MSc / MEng). Includes lectures, seminars, tutorials; independent research expected as well

} Research Masters (MRes / MA by Research). Independent research that results in a dissertation. Usually precedes the PhD

} Doctorates and PhDs. Further research into a specified field

Students must apply to every institution individually, taking into account the varying application requirements and deadlines. These can generally be found on the UKPASS website (www.ukpass.ac.uk). Most institutions require proof that you meet their entry requirements, testimonials from former course leaders or lecturers, copies of educational documents, and proof of English language proficiency via a standardised test such as the IELTS, TOEFL, CPE, CAE, or PTE exams.

All non-EU students must apply for a tier 4 visa. Students will need to prove they have funding to cover the course and living costs, a confirmation of acceptance to study, and adequate English language skills.

Research proposals

Most graduate students will need to write a research proposal, which will be used alongside academic credentials and references to judge suitability for a programme.

Generally, these should include the following:1. A precise working title2. An overview of the project,

including core research question, interest in the topic, and how research will be undertaken

3. An overview of the research area, including familiarity with literature, showing the gaps in knowledge

4. Methodology suited to research area, including how data will address the research question

5. Bibliography 6. Outcomes, including how research

will contribute to literature and extend understanding of particular subject

7. Timetable, including benchmarks (literature review, draft, final submission) and timetable of study and development

8. Personal Statement, including particular background, why this topic is interesting, etc.

Preparing Research Proposals: a checklist

} Give yourself time. Some statements and proposals take months to develop. Set realistic expectations relevant to your past educational background and the focus you want to pursue.

} Keep to the word limit, usually between 1,000 and 3,000 words.

} Details matter. Proposals are judged on both content and format. Structure, coherence, and flow of your argument will be assessed. The committees will be comparing your statements to others, and inattention and carelessness will create a suspicion about attention to detail. Consider hiring a proofreader or copyeditor.

38

Page 39: Education Gateway Issue 2

اقتراحك لموضوع الدكتوراهالعثور على مؤسسة للدراسات العليا تناسب احتياجاتك ربما يكون عملية صعبة.

وبالتالي جمعنا معلومات عامة بشأن ما يمكن أن تتوقعه حين تقدم طلبك، وكيف يمكنك ضمان أن يكون طلبك على أكمل وجه.

الدراسات العليا في المملكة المتحدة

في المملكة المتحدة بعض من أقدم وأعرق الجامعات في العالم، وهي

تواظب على احتالل مكانها ضمن أفضل عشر دول بتوفير الدراسات العليا. فيها

أكثر من 160 جامعة لديها ما يفوق 55,000 برنامج للدراسات العليا، ويشكل

الطالب الدوليون ما يصل إلى %30 من كافة طالب الدراسات العليا.

تنقسم برامج الدراسات العليا في المملكة المتحدة إلى ثالث فئات:

برامج الماجستير التعليمي (ماجستير |آداب / ماجستير علوم / ماجستير

هندسة). وذلك يشمل المحاضرات والندوات والمواد التعليمية؛ كما يتوقع

من الطالب إجراء بحث مستقل

برامج الماجستير البحثي (الماجستير |البحثي/ماجستير اآلداب البحثي). بحث مستقل ينتهي بتقديم أطروحة، وعادة

ما يكون ذلك قبل الحصول على الدكتوراه بالفلسفة

الدكتوراه ودكتوراه الفلسفة. إجراء المزيد |من البحث في موضوع معين

يجب على الطالب تقديم طلبه لكل جامعة على حدة، آخذا بعين االعتبار

المتطلبات المختلفة لتقديم الطلبات والمواعيد النهائية لتقديمها.

ويمكن االطالع على هذه البيانات على الموقع اإللكتروني لخدمة الطلبات

واإلحصائيات المتعلقة بالدراسات العليا (www.ukpass.ac.uk). أغلب الجامعات تطلب ما يدل على أنك تستوفي متطلبات االلتحاق بها،

وشهادة من محاضرين أو مدراء دورات سابقين، ونسخ عن الوثائق الدراسية،

وإثبات على كفاءتك باللغة اإلنجليزية بإجراء امتحان مثل ILETS أو TOEFL أو

.PTE أو CAE أو CPE

ويتعين على كافة الطالب من خارج

االتحاد األوروبي تقديم طلب تأشيرة بموجب الفئة 4. وهم بحاجة إلثبات

أن لديهم ما يكفي من المال لتحمل رسوم الدراسة ونفقات المعيشة، وتأكيد القبول بالجامعة، وإلمام

مناسب باللغة اإلنجليزية.

فكرة البحثأغلب طالب الدراسات العليا بحاجة

لكتابة فكرة بحث تؤخذ بعين االعتبار إلى جانب المؤهالت األكاديمية والمراجع

للنظر بمدى مالءمة الطالب لبرنامج الدراسة العليا المعني.

يجب أن تشمل فكرة البحث ما يلي: عنوان محدد . 1لمحة عامة عن مشروع البحث، بما في . 2

ذلك مسألة البحث األساسية، واالهتمام بالموضوع، وكيفية إجراء البحث

لمحة عامة عن مجال البحث، بما في . 3ذلك االطالع على الكتابات األكاديمية

عن الموضوع، وبيان أي فجوات بالمعرفة سيساعد البحث في جسرها

الطريقة المناسبة لمجال البحث، وذلك . 4يشمل كيفية استخدام البيانات في إعداد البحث

فهرس بأسماء الكتب والمقاالت التي لها . 5صلة بالبحث

النتائج، وذلك يشمل كيفية مساهمة . 6البحث بالكتابات األكاديمية وتوسيع

الفهم لموضوع معينالجدول الزمني، بما في ذلك المراحل . 7

المحددة (مراجعة الكتابات األكاديمية، إعداد المسودة، تقديم البحث) والجدول

الزمني للدراسة وتطوير البحث.بيان شخصي، بما في ذلك . 8

خلفية محددة، وسبب اهتمامك بهذا الموضوع

تحديدا، إلخ.

إعداد اقتراحات البحث: قائمة باالستعدادات الالزمة

امنح نفسك الوقت الكافي. فإعداد |البيان الشخصي واالقتراح يستغرق

إنجازه عدة أشهر في بعض األحيان. حدد توقعات واقعية تتناسب وماضيك

التعليمي والموضوع الذي تود التركيز عليه في بحثك.

التزم بعدد الكلمات، عادة ما يكون بين |1,000 إلى 3,000 كلمة.

التفاصيل مهمة. يكون الحكم على |االقتراحات بناء على كل من محتواها وشكلها. حيث يجري تقييم هيكلها

وتناسقها وانسياب أفكارك في الموضوع. وتقارن اللجان األوراق التي

تقدمها بغيرها، واإلهمال وعدم االهتمام بالتفاصيل سوف يثير الشك باهتمامك

بالتفاصيل. ربما عليك النظر باالستعانة بمدقق أو منقح.

39

Page 40: Education Gateway Issue 2

Graduate study in the United StatesThe US remains one of the most popular places for international students to attend graduate school; indeed, 10% of the 2.6m graduate students are from abroad.

The biggest obstacle for prospective students is narrowing down 1700 institutions to the one best suited to your goals and needs. Students must apply to every institution individually, taking into account the varying application requirements. Most want three letters of recommendation, a personal statement, a research statement, and a transcript from your original university. All students will need to take entrance tests, including the TOEFL English test and the GRE (general graduate studies), GMAT (for business school), MCAT (for medical school) or LSAT (for law students). Once students have been offered a place on a course, the visa process is straightforward.

Preparing Written Statements: a checklist

} Follow application requirements. Every US institution has different application requirements. This will likely include formatting regulations (using US Letter-sized paper instead of A4, particular fonts and font sizes, margins, etc.) and word count limits. Institutions expect applicants to follow their requirements.

} Give yourself time. Statements and proposals take months to fully develop.

} Details matter. Committees will be comparing your statements to others, and inattention and carelessness will create a suspicion about attention to detail. Consider employing a copyeditor or proofreader.

Personal Statements

This is a one- to two-page essay detailing why you want to pursue a Masters or PhD at that particular institution. As many candidates have similar academic histories and test scores, the personal statement ensures a committee can distinguish candidates.

You must be clear about why you match the programme, including personal background and long-term goals. Make sure there is balance between arrogance and meekness; be realistic about goals and abilities.

Structure: five-paragraph essay format, with an introduction, three-paragraph body, and conclusion.

Introduction: a summary of why this programme is for you

Body: specific, personalised examples that support your introduction

Conclusion: why attending this particular programme will help you achieve your career goals.

Research Statements

Some universities require these as part of the admissions process. It will likely be easy to tailor the research statement to each institution once the bulk of the statement is written. Keep word limits and formatting in mind.

Generally, the statement should include:1. Your research interests. What are

you interested in exploring? Why is that interesting and important? How will this contribute to the field as a whole?

2. Your research and academic background. What about your prior experience has prepared you to be a successful PhD scholar?

3. Why this programme is a good match for you.

4. Your career goal. This should be research-oriented for a PhD programme.

Other things to consider

All research statements are reviewed by academics who volunteer their time. Many are reviewing hundreds of applications. Keep your statement short, sweet, and to the point. You want to leave the reviewer with a message that will remain even after reading many other proposals.

Make sure that you spend some time considering your needs, both academically and personally (location of institution, size, etc.). Extra effort now will ensure you are in a programme you find challenging and inspiring.

40

Page 41: Education Gateway Issue 2

الدراسات العليا في الواليات المتحدة

تظل الواليات المتحدة واحدة من أكثر الدول التي يرغب الطالب الدوليون إتمام دراساتهم العليا فيها؛ بل إن نسبة 10%

من بين 2.6 مليون طالب دراسات عليا أتوا من الخارج.

وأكبر عائق أمام الطالب المهتم بالدراسة في الواليات المتحدة هو تضييق البحث بين 1700 جامعة

الختيار أفضل جامعة تناسب أهدافه واحتياجاته. ويتعين على الطالب تقديم

طلباته لكل من الجامعات مباشرة، مع أخذ المتطلبات المختلفة لتقديم

الطلبات بعين االعتبار. أغلب الجامعات تطلب ثالث رسائل تزكية وبيان شخصي

وبيان أسلوب البحث وكشف بالدرجات من جامعتك التي درست بها. ويجب

على كافة الطالب خوض اختبار قبول، بما في ذلك امتحان TOEFL للغة

اإلنجليزية وامتحان GRE (الدراسات GMAT العليا العامة)، وامتحان

(للدراسة في كلية االقتصاد)، أو امتحان MCAT (للدراسة في كلية الطب) أو

امتحان LSAT (لطالب القانون). وبمجرد قبول الطالب للدراسة تكون عملية

الحصول على التأشيرة بسيطة.

إعداد بيان خطي: قائمة باالستعدادات الالزمة

التزم بمتطلبات تقديم الطلب. لكل |جامعة أمريكية متطلبات مختلفة

لتقديم الطلبات، ومن الممكن أن تشمل تنظيمات تتعلق بشكل البيان

(استخدام أوراق قياس أمريكي بدال من الورق العادي A4، والكتابة بخط وقياس

خط معين، والحاشية، إلخ) وعدد الكلمات. وتتوقع كل من الجامعات أن

يلتزم مقدم الطلب بمتطلباتها.

امنح نفسك الوقت الكافي. فالبيانات |واالقتراحات يستغرق تطويرها وإنجازها

عدة أشهر.

التفاصيل مهمة. تقارن اللجان األوراق |التي تقدمها بغيرها، واإلهمال وعدم

االهتمام بالتفاصيل سوف يثير الشك بشأن اهتمامك بالتفاصيل. ربما عليك

النظر باالستعانة بمدقق أو منقح.

البيان الشخصيعبارة عن مقالة إنشائية طولها صفحة

أو صفحتان تشرح فيها سبب رغبتك بدراسة الماجستير أو الدكتوراه في

تلك الجامعة تحديدا. وحيث أن الكثير من مقدمي الطلبات لديهم مؤهالت

أكاديمية مماثلة وحققوا نتائج مماثلة باالمتحان، فإن من شأن البيان الشخصي

ضمان أن تتمكن اللجنة من التمييز ما بين مقدمي الطلبات.

عليك أن تشرح بوضوح سبب كونك مناسبا للبرنامج الذي اخترته، وأن يشمل ذلك خلفيتك الشخصية وأهدافك على

األجل الطويل. واحرص على أن تبدي ورقتك توازنا ما بين المباهاة والتواضع،

وكن واقعيا بشأن غاياتك وقدراتك.

هيكل البيان: مقالة إنشائية من خمس فقرات مؤلفة من فقرة للمقدمة، وثالث

فقرات لموضوع البيان، وفقرة للختام.

المقدمة: موجز يشرح سبب كون هذا البرنامج مناسبا لك

الموضوع: أمثلة محددة وتتعلق بك شخصيا تدعم مقدمتك

الختام: سبب كون حضورك لهذا البرنامج بالذات سوف يساعدك في تحقيق غاياتك في الحياة المهنية

بيان أسلوب البحث بعض الجامعات تطلبه باعتباره جزءا

من عملية القبول. من السهل على األغلب تعديل بيان أسلوب البحث ليناسب كل جامعة تقدم الطلب

إليها بعد أن تكتب البيان بإطاره العام. وتأكد من أخذ عدد الكلمات والشكل المطلوب ان تكون عليه الورقة بعين

االعتبار.

بشكل عام، يجب أن يتضمن البيان ما يلي:

اهتماماتك بالبحث. ما الذي تهتم . 1بالبحث فيه؟ ما سبب أهميته

واهتمامك به؟ كيف يمكن أن يساهم ذلك بمجال البحث ككل؟

البحث وخلفيتك األكاديمية. ما الذي . 2ساعدك في خبرتك السابقة لإلعداد ألن

تكون طالبا ناجحا في دراستك للحصول على الدكتوراه؟

ما سبب كون هذا البرنامج مناسبا لك. . 3غايتك في الحياة المهنية. كيف . 4

سيساعدك البحث بالتطوير في حياتك المهنية

أمور أخرى عليك أخذها بعين االعتبار

كافة البيانات المتعلقة بأسلوب البحث يستعرضها أكاديميون يتطوعون لهذا

الغرض. والكثير منهم يستعرضون مئات الطلبات. وبالتالي عليك إبقاء بيانك

قصيرا وسديدا. فإن ما تريده هو أن ترسخ رسالتك في ذاكرة المراجع حتى بعد قراءته للعديد من االقتراحات األخرى.

تأكد من قضاء بعض الوقت للتفكير باحتياجاتك األكاديمية والشخصية

على حد سواء (موقع الجامعة، حجمها، إلخ). فمن شأن الجهود المضاعفة التي

تبذلها اآلن أن تضمن التحاقك ببرنامج دراسات عليا يحمسك ويلهمك.

41

Page 42: Education Gateway Issue 2

Why Study in Malaysia?

A remarkable mix of a developing nation and the modern world, Malaysia challenges and delights students in countless ways. The mix of cultures and nationalities provides a haven for the adventurous against a backdrop of first-world spoils. Prospective students will find the country a high-quality, welcoming place to further their education. As English is used throughout the country, Malaysia offers an excellent opportunity for English immersion.

With more than 30 years of experience in international education, Malaysia has become a regional education hub in providing world-class education. The well-structured higher education system offers students the opportunity to pursue an international qualification that is reputable and affordable. Over 500 private and public universities and colleges in Malaysia offer tertiary education in many fields of study.

Nearly 90,000 international students from more than 100 countries have enrolled in private higher educational institutions, public universities and foreign university branch campuses in Malaysia to pursue courses ranging from diplomas to PhDs. Many international students also come to Malaysia to pursue English language courses.

Ranked as the world’s 11th preferred education destination in the world among international students by UNESCO, Malaysia has won the confidence of international students for its quality education and enriching student experience.

Transnational Education and International AffiliationsMalaysia is a pioneer in the development and promotion of transnational bachelor

degree programmes. Since the early 1980s, Malaysia has collaborated with reputable universities from countries in the UK, the US, New Zealand and Australia to develop internationally recognised qualifications. As a result, unique bachelor degree programmes such as “2+1” twinning degrees and “3+0” degrees were created to offer international students an extensive range of study options that meet their budget and academic needs. (See page 46 for more about these special programmes.)

Export-Standard QualificationsA growing number of Malaysian private universities have ventured overseas by setting up branches or establishing transnational arrangements in various Asian countries, Australia, Africa and the UK to offer Malaysian tertiary qualifications.

The Gateway to a Global NetworkMalaysia is the gateway to Asia, and international students will benefit from an Asian experience within Malaysia’s multiethnic environment.

42

Country Focus: Malaysia

Page 43: Education Gateway Issue 2

لم الدراسة في ماليزيا؟

ماليزيا مزيج رائع من أمة نامية وعالم حديث، وهي ز وتسعد الطالب بطرق عديدة. فمزيج الثقافات تحف

والجنسيات في ماليزيا يمثل مالذا لمحبي المغامرة مع توفر المتع الحديثة. ولسوف يجد الطلبة الذين يقبلون إلتمام دراساتهم العليا فيها أنهم في بلد نموذجي وراق ومضياف. وحيث إن اللغة اإلنجليزية هي المستخدمة

في أنحاء ماليزيا، فإنها بذلك تمنح فرصة ممتازة للتعمق باللغة اإلنجليزية.

باتت ماليزيا، بما لديها من خبرة بالتعليم الدولي تمتد أكثر من 30 عاما، مركزا

إقليميا للتعليم عالمي المستوى. ونظام التعليم العالي فيها المبني على أسس

جيدة يمنح الطلبة الفرصة للحصول على مؤهل دولي مرموق وبتكاليف معقولة. وفي ماليزيا ما يفوق 500

جامعة وكلية خاصة وحكومية تقدم دورات التعليم العالي في العديد من

تخصصات الدراسة.

وهناك حوالي 90,000 طالب دولي من أكثر من 100 بلد التحقوا للدراسة بمؤسسات

التعليم العالي الخاصة والجامعات الحكومية وفروع الجامعات األجنبية

في ماليزيا لمتابعة دراستهم في دورات تعليمية للحصول على شهادات تتراوح بين الدبلوم وحتى درجة الدكتوراه. كما ويأتي الكثير من الطلبة الدوليين إلى

ماليزيا لحضور دورات تعليم اللغة اإلنجليزية.

وإذ تتبوأ ماليزيا المرتبة الحادية عشرة عالميا وفق اليونسكو كوجهة مفضلة

للتعليم في العالم لدى الطلبة الدوليين، فقد اكتسبت ثقتهم بفضل جودة التعليم فيها وإغنائها لتجربتهم

الطالبية.

التعليم عبر الوطني والشراكات الدولية

تعتبر ماليزيا رائدة في تطوير وتشجيع برامج التعليم الجامعي عبر الوطني.

وهي تتعاون منذ أوائل ثمانينيات القرن الماضي مع جامعات عريقة في المملكة

المتحدة والواليات المتحدة ونيوزيلندا

وأستراليا لتطوير مؤهالت جامعية معترف بها عالميا. وبالنتيجة تم

التوصل لوضع برامج مميزة للدراسات الجامعية مثل درجات التوأمة “2+1” ودرجات “3+0” لتوفير خيارات دراسة

واسعة للطلبة الدوليين تفي باحتياجاتهم األكاديمية وبحدود

ميزانياتهم. (انظر الصفحة 47 للمزيد من الخيارات بشأن هذه

البرامج األكاديمية الخاصة.)

مؤهالت معاييرها جديرة بالتصدير

هناك عدد متنامي من الجامعات الماليزية الخاصة التي انطلقت

للخارج فأسست فروعا لها أو دخلت في ترتيبات عبر وطنية في عدد من

الدول اآلسيوية وأستراليا وأفريقيا والمملكة المتحدة لمنح درجات

جامعية ماليزية.

بوابة لشبكة عالمية ماليزيا هي بوابة آسيا، وسوف يعيش

الطلبة الدوليون تجربة آسيوية حقيقية بفضل التنوع العرقي في

ماليزيا. والدراسة فيها تتيح للطلبة التواصل مع طلبة ومهنيين من أنحاء العالم. ومن شأن الخبرات والشبكات الدولية أن تمنح الطلبة ميزة القدرة

على التنافس في عالم العولمة والتغير المستمر، ما يهيئ لهم

مستقبال فرص توظيف وعمل ال نظير لها بعد التخرج.

ww

w.s

tudy

mal

aysi

a.co

m

43

بلد العدد: ماليزيا

Page 44: Education Gateway Issue 2

Studying in Malaysia allows students to connect with students and professionals from around the world. International experiences and networks will give students a competitive advantage in an evolving globalised world, and will result in unparalleled future employment and business opportunities upon graduation.

Low Cost of Living and Affordable Tuition FeesThe cost of living for international students studying in Malaysia is approximately USD 5000 per year. The affordable cost of living combined with competitive tuition fees result in great savings when you choose to study in Malaysia.

English as the Primary LanguageEnglish is the primary language for all courses at private higher educational institutions. Postgraduate programmes at public universities are also in English.

Easy Visa and Student Pass Application The Malaysian Immigration Department has a simple and hassle-free system for international students to gain entry into Malaysia. Obtaining a visa and a student pass for full-time study in Malaysia is a quick and easy process. Students can also apply to bring along their spouse or family members while they are studying.

There is no centralised system for international student application to higher education institutions. Therefore, prospective students must apply directly to the institutions they are considering. The institution which has accepted their application will apply for an approval for a student pass from the Malaysian Immigration Department, via Education Malaysia Global Services in Malaysia on the student’s behalf. Education Malaysia Global Services (www.educationmalaysia.gov.my) is a one-stop agency set up by the government to assist international students in processing their Student Pass.

Work/Study All international students with a valid student pass are allowed to work part-time for a maximum of 20 hours per week during semester breaks or holidays of more than 7 days in specific sectors.

Safety, Stability and Peace of Mind Ranked 29th in the 2013 Global Peace Index, Malaysia is a politically stable and geographically safe country that enjoys a warm and humid tropical climate throughout the year. The country is safe from major natural disasters and has a relatively low serious crime rate.

Multi-Ethnic PopulationStudents have the chance to immerse themselves in a multicultural society where Malays, Chinese, Indians and many other ethnic groups live together in harmony. The people of Malaysia are warm, friendly and accommodating – international students will find that they will fit in to the lifestyle here easily. Malaysians encourage freedom of religion, and places of worship are easily found.

Fascinating Travel Destinations Students can explore many beautiful places in Malaysia on a low budget. Malaysia is a fascinating and varied travel destination, including the vibrant metropolis of Kuala Lumpur, tropical rainforests and national parks, beautiful beaches and islands, and UNESCO World Heritage cities of Penang and Melaka. Malaysia is a diverse region with an amazing array of wildlife and nature, and the rich marine plant life and warm waters make Malaysia a well-known diver’s paradise too.

A Gastronomic Adventure Food in Malaysia is far from a single style of cooking. The country offers a huge variety of cuisine including Malay, Indian, Chinese and Nyonya. An abundance of Western, Middle Eastern, Japanese, Korean, Thai, Taiwanese and even Indonesian restaurants serve the popular dishes of these respective countries.

A Warm Welcome to MalaysiaMalaysia has had years of experience with international students. Many of the private higher educational institutions and public universities have special international student offices to answer questions or point students towards specific organisations or communities. Students can be assured they will enjoy a comfortable and enriching stay in Malaysia.

ww

w.s

tudy

mal

aysi

a.co

m

44

Country Focus: Malaysia

Page 45: Education Gateway Issue 2

تكاليف معيشة منخفضة ورسوم دراسية معقولة

تبلغ تكاليف المعيشة بالنسبة للطلبة الدوليين الذين يدرسون في ماليزيا حوالي 5000 دوالر أمريكي

سنويا. وتكاليف المعيشة المعقولة هذه إلى جانب رسوم تعليم تنافسية تساعد في توفير الكثير من المصاريف حين تختار الدراسة في

ماليزيا.

اللغة اإلنجليزية هي اللغة األساسية اللغة اإلنجليزية هي اللغة األساسية لتدريس

كافة الدورات في مؤسسات التعليم العالي الخاصة. كما أن الدراسات العليا في الجامعات

الحكومية تدرس باللغة اإلنجليزية.

سهولة تقديم طلب التأشيرة وتصريح الطالب

تتبع إدارة الهجرة الماليزية نظاما بسيطا ال عناء فيه إلصدار تأشيرات دخول الطلبة الدوليين إلى ماليزيا. وعملية الحصول على تأشيرة وتصريح

طالب للدراسة بالحضور الكامل في ماليزيا عملية سريعة وسهلة. كما يمكن للطلبة تقديم

طلبات إلحضار أزواجهم أو أفراد عائالتهم ليكونوا بصحبتهم أثناء الدراسة.

وليس هناك نظام مركزي خاص بالطلبة الدوليين الراغبين بتقديم طلبات االلتحاق بمؤسسات

التعليم العالي. وبالتالي على الطالب المحتمل تقديم طلبه مباشرة للمؤسسات التعليمية

التي يرغب بالدراسة فيها. والمؤسسة التي تقبل بالطلب تتولى بدورها تقديم طلب للموافقة

على إصدار تصريح طالب من إدارة الهجرة الماليزية، نيابة عن الطالب نفسه، عبر هيئة

www.) الخدمات العالمية للتعليم في ماليزياeducationmalasiya.gov.my)، وهي هيئة تقدم خدمات شاملة أسستها الحكومة الماليزية لمساعدة الطلبة الدوليين في الحصول على

تصريح الطالب.

العمل/الدراسة يسمح لكافة الطلبة الدوليين الذين لديهم

تصريح طالب بالعمل بدوام جزئي وبحد أقصى 20 ساعة أسبوعيا خالل العطالت التي تتجاوز 7 أيام أو فترة اإلجازة ما بين الفصول الدراسية في قطاعات

محددة.

األمان واالستقرار وراحة البال احتلت ماليزيا المرتبة 29 على مؤشر السالم

العالمي خالل عام 2013، وهي تعتبر بذلك بلدا مستقرا سياسيا وآمنا جغرافيا، مناخه استوائي

دافئ ورطب طوال العام. كما أنها بلد آمن من الكوارث الطبيعية الكبيرة ومعدل الجرائم فيه

منخفض نسبيا.

سكان متعددو األصول العرقية لدى الطلبة الفرصة لالنغماس في المجتمع الماليزي متعدد الثقافات حيث يعيش الماليو

والصينيون والهنود والكثير غيرهم من الجماعات العرقية بكل تناغم وانسجام. والشعب الماليزي

ودود ومساير ومضياف - ويجد الطالب الدوليون أنفسهم يتأقلمون بسهولة مع أساليب الحياة

هنا. ويشجع الماليزيون على حرية األديان، وأماكن العبادة متوفرة بكل سهولة.

أماكن خالبة تستحق الزيارة باستطاعة الطلبة زيارة العديد من المناطق الجميلة في ماليزيا بميزانية بسيطة. فهي بلد رائع فيه مناطق متنوعة تستحق الزيارة،

بما فيها العاصمة كوااللمبور النابضة بالحياة، والغابات االستوائية المطيرة والمنتزهات الوطنية، والشواطئ والجزر الجميلة، ومدينتا بنانغ وميالكا

اللتان اختارتهما اليونسكو كمدينتي تراث عالمي. كما أن ماليزيا بلد حافل بالتنوع بالحياة البرية

والطبيعة، وللحياة النباتية البحرية الغنية فيها ومياهها الدافئة الفضل في شهرتها كجنة

لمحبي الغوص.

مغامرة التذوق ال يمكن التعميم فيما يتعلق باألطعمة في

ماليزيا. حيث فيها تنوع هائل في األطعمة وأساليب الطبخ، من المالوي وإلى الهندي

والصيني والنيونيا. كما تنتشر فيها مطاعم كثيرة تقدم األطعمة الشعبية الغربية والشرق

أوسطية واليابانية والكورية والتايلندية والتايوانية وحتى اإلندونيسية.

حرارة الترحيب في ماليزيا لدى ماليزيا خبرة طويلة من التعامل مع الطلبة

الدوليين. ولدى الكثير من مؤسسات التعليم العالي الخاصة والجامعات الحكومية مكاتب

خاصة للطلبة الدوليين لإلجابة على أسئلتهم أو توجيههم نحو هيئات أو جاليات معينة. ويمكن أن يطمئن الطلبة الدوليون بأنهم سوف يستمتعون

بإقامة مريحة ومثمرة في ماليزيا.

45

بلد العدد: ماليزيا

Page 46: Education Gateway Issue 2

About the Malaysian Higher Education System In 1996, the government of Malaysia passed several laws to regulate the quality of higher education in Malaysia, with a commitment to make Malaysia a global centre for excellence in higher education. This has resulted in a vast improvement in national university standards, and in turn, has encouraged a number of international universities to establish branch campuses in Malaysia or form partnerships with Malaysian institutions.

Higher education providers include

} Public-funded institutions (public universities and public colleges). These are the direct respon-sibility of the Ministry of Education. • 20 public universities • 32 polytechnics • 72 community colleges• 27 teacher education institutes

} Privately-funded institutions (private universities, private colleges and foreign university branch campuses). These must adhere to the Ministry of Education’s policy guidelines and objectives but award their own degree qualifications.• 37 private universities• 20 private university-colleges• 345 active private colleges in Malaysia• 8 foreign university branch campuses

“2+1” Twinning Degree Programmes The “2+1” undergraduate twinning degree programme is the hallmark of studying in Malaysia. Partnering with reputable international universities from the UK, Australia, the US, Canada, New Zealand, France and Germany, this twinning arrangement enables a student to pursue an internationally recognised bachelor’s degree programme while gaining valuable experience from two countries. The twinning degree arrangement offers substantial savings in tuition fees and other expenses.

A “2+1” law degree twinning programme that offers two years of study in Malaysia and one year in the UK could result in a saving of USD33,000 in tuition fees and living costs compared with doing an entire 3-year degree in the UK.

“3+0” Foreign Bachelor’s DegreeThe 3+0 foreign bachelor’s degree programme is an extension of the twinning programme. Under a 3+0 arrangement, bachelor degree programmes from leading foreign universities are conducted by private higher educational institutions in Malaysia, and students are able to complete their course entirely in Malaysia. This programme began in 1998 and has resulted in partner universities in the UK, Australia, France and the US. Upon graduation, students can opt to pursue their master’s degree at the partner university overseas.

An example of tuition fees for a 3 year UK engineering degree in Malaysia is about USD16,000 as compared to USD45,000 in the UK.

Foreign University Branch Campuses in Malaysia Currently, eight international universities have set up their branch campuses in Malaysia to offer bachelor and postgraduate degrees that are identical to that of their main campus overseas at a much lower cost. Students also have the opportunity to spend one or more semesters at the main campuses overseas.

The tuition fee of a 3-year UK engineering degree is about USD14,000 per year at the Malaysian branch campus as compared to USD26,700 per year at the UK main campus.

Australia: Monash University, Curtin University, Swinburne University of Technology

UK: University of Nottingham, Newcastle University, Heriot-Watt University, University of Southampton, Reading University

Applying to a Higher Education Institution

} Narrow down your choices to four or five degree programmes and make sure they accept international students

} Check the requirements of each programme to ensure your qualifications meet the minimum requirements

} Apply directly to the institution

ww

w.s

tudy

mal

aysi

a.co

m

46

Country Focus: Malaysia

Page 47: Education Gateway Issue 2

نبذة عن نظام التعليم العالي في ماليزيافي عام 1996 أقرت الحكومة الماليزية عدة قوانين

لتنظيم نوعية التعليم العالي في ماليزيا، وذلك انطالقا من التزامها بتحويل ماليزيا إلى مركز عالمي

للتميز في مجال التعليم العالي. وقد تمخض ذلك عن تحسين كبير للمستويات الجامعية الوطنية، وشجع بالتالي عددا من الجامعات الدولية على فتح فروع لها

في ماليزيا أو إقامة شراكات مع المؤسسات التعليمية الماليزية.

من بين الجهات التي تقدم التعليم العالي في البالد:

مؤسسات تعليمية حكومية (جامعات وكليات |حكومية) تتولى المسؤولية المباشرة عنها وزارة

التعليم 20 جامعة حكومية• 32 معهد بوليتكنك• 72 كلية مجتمعية• 27 معهد تأهيل معلمين•

مؤسسات تعليمية خاصة (جامعات خاصة، وكليات |خاصة، وفروع لجامعات أجنبية). هذه المؤسسات

ملزمة بالتقيد بتوجيهات سياسة وزارة التعليم وأهدافها، لكن كل منها تمنح خريجيها المؤهالت

الجامعية الخاصة بها. 37 جامعة خاصة• 20 كلية جامعية خاصة• 345 كلية خاصة عاملة في ماليزيا• 8 فروع لجامعات أجنبية•

برامج التوأمة الجامعية “1+2”يعتبر برنامج توأمة الدرجات الجامعية “2+1” سمة

تميز الدراسة في ماليزيا. فهناك شراكات مع جامعات دولية عريقة من المملكة المتحدة وأستراليا والواليات

المتحدة وكندا ونيوزيلندا وفرنسا وألمانيا، ومن خالل عملية التوأمة هذه تتاح للطالب فرصة الدراسة

للحصول على درجة بكالوريوس معترف بها دوليا، إضافة ن. ومن شأن التوأمة إلى اكتساب خبرة قيمة من بلدي

الجامعية أن توفر على الطالب مصاريف كثيرة من الرسوم الجامعية وغيرها من النفقات األخرى.

برنامج ”2+1“ لتوأمة شهادة بكالوريوس بالقانون تشتمل على سنتين من الدراسة في ماليزيا وسنة ثالثة في بريطانيا يمكن أن يوفر على الطالب 33,000 دوالر أمريكي من الرسوم

الجامعية وتكاليف المعيشة مقارنة بدراسة السنوات الثالث جميعها في بريطانيا.

درجة البكالوريوس األجنبية “0+3“ يعتبر برنامج الدراسة “3+0” للحصول على درجة

البكالوريوس األجنبية امتدادا لبرنامج التوأمة. وبموجب هذا البرنامج تتولى مؤسسات التعليم العالي

الخاصة في ماليزيا تقديم برامج للحصول على درجة البكالوريوس من جامعات أجنبية رائدة، ويستطيع الطلبة أن يكملوا دراساتهم الجامعية كلها في

ماليزيا. وقد بدأ العمل بهذا البرنامج في عام 1998 ونتجت عنه فكرة الجامعات الشريكة في المملكة المتحدة وأستراليا وفرنسا والواليات المتحدة. وعند

التخرج، يمكن للطلبة ان يختاروا متابعة الدراسة للحصول على الماجستير في جامعة شريكة في

الخارج.

رسوم الدراسة 3 سنوات للحصول على درجة جامعية بريطانية بالهندسة في ماليزيا تبلغ حوالي 16,000دوالر أمريكي مقارنة بمبلغ 45,000دوالر أمريكي في المملكة

المتحدة.

فروع الجامعات األجنبية في ماليزيافتحت ثماني جامعات دولية حتى اآلن فروعا لها

في ماليزيا لمنح درجات البكالوريوس وما فوقها من الدرجات العليا بنفس مواصفات شهادات جامعاتها األم في الخارج ولكن بكلفة أقل بكثير. وتتاح للطالب أيضا

فرصة دراسة فصل أو أكثر في الجامعة األم ذاتها في الخارج.

رسوم الدراسة لمدة 3 سنوات للحصول على درجة بكالوريوس بريطانية في الهندسة تصل إلى حوالي 14,000 دوالر أمريكي

سنويا في الفرع الماليزي للجامعة، بينما تصل إلى 26,700 دوالر أمريكي سنويا بالجامعة األم في المملكة المتحدة.

استراليا: جامعة موناش، جامعة كورتن، جامعة سوينبيرن للتكنولوجيا.

المملكة المتحدة: جامعة نوتنغهام، جامعة نيوكاسل، جامعة هريوت- وات، جامعة ساوثامبتون، جامعة ريدنغ.

تقديم طلب التحاق بمؤسسة التعليم العالي

من المفضل أن تحصر خياراتك في أربعة أو خمسة |برامج دراسية وتتأكد من قبول الطلبة األجانب فيها

تفحص متطلبات كل برنامج دراسي لتتأكد من أن |مؤهالتك تلبي الحد األدنى من المتطلبات

م الطلب إلى المؤسسة التعليمية المعنية | قدمباشرة.

47

بلد العدد: ماليزيا

Page 48: Education Gateway Issue 2

Student Life in Malaysia So what’s it like to be a Libyan student abroad? We met with Mustafa Musbah Elmajri, 35, who has nearly completed his PhD in Electrical Engineering at Universiti Technologi Malaysi (UTM), where he received his Masters in 2008. He began his studies at Bright Star University of Technology in Libya where he received a Bachelor of Electrical and Electronic Engineering in 2002.

Education Gateway: What made you choose UTM and your particular course of study?

Mustafa: UTM is the oldest public and the largest engineering-based university in Malaysia and specialises in technical studies, with separate faculties for the engineering divisions. I wanted to continue with electrical engineering focusing on Mechatronics and Instrumentation, so it was a good fit.

Education Gateway: What were the main reasons you chose to study in Malaysia?

Mustafa: Since independence in 1957, Malaysia has evolved into a highly technological nation. As a result, Malaysia’s higher education system is to international standards, yet the cost of studying and living

there is comparatively low in comparison to countries in the EU, and the US and Canada. In fact, the affordable cost of quality tertiary education is a major draw for international students.

Education Gateway: Tell us about your accommodation.

Mustafa: While doing my Masters between 2006 and 2008, I was living at a student hostel on the campus. I brought my family over in 2009 as I continued my PhD study, and now stay in private rented housing with them.

It can be difficult for expats to find suitable accommodation in a safe and healthy environment and at an affordable price. But many options exist and it depends on the requirements of the individual.

Education Gateway: How does studying in Malaysia compare with studying in Libya?

Mustafa: This is an unfair comparison, as several factors differ anywhere you study. Until recently, the education system in Libya was in dire need of developmental support for the advancement and betterment of

the system. Libya also needs resources to make an international impact. I hope that the coming years will bring a lot of improvements for the various sectors, and not just for educational system.

Education Gateway: How have you found the cultural differences between Libya and Malaysia?

Mustafa: As you might expect, the cultural differences between Libya and Malaysia are great and take some getting used to. Malaysia is known for its

“Studying in Malaysia can be a great experience.”

48

Country Focus: Malaysia

Page 49: Education Gateway Issue 2

حياة طالب في ماليزيامصطفى التقينا الخارج؟ في ليبي كطالب حياتك ترى كيف

من االنتهاء وشك على طالب وهو عاما، 35 المجري، مصباح بجامعة الكهربائية بالهندسة الدكتوراه لدرجة التحضير

شهادة على منها حصل التي ماليزيا في التكنولوجيا الساطع النجم بجامعة دراسته بدأ .2008 عام الماجستير

.2002 عام ليبيا في للتكنولوجيا بوابة التعليم: ما الذي جعلك تختار جامعة

التكنولوجيا في ماليزيا ومجال تخصصك الدراسي؟

مصطفى: جامعة التكنولوجيا في ماليزيا هي أقدم جامعة حكومية وأكبر جامعة هندسة في ماليزيا

مختصة بالدراسات الفنية، ولديها كليات منفصلة لمختلف اختصاصات الهندسة. وقد أردت إتمام

تعليمي بالهندسة الكهربائية بالتركيز على هندسة الميكاترونيات واألجهزة، وبالتالي كانت هذه الجامعة

مناسبة جدا.

بوابة التعليم: ما األسباب الرئيسة التي جعلتك تختار الدراسة في ماليزيا؟

مصطفى: تطورت ماليزيا منذ استقاللها عام 1957 لتصبح دولة متفوقة بالتقنية. وبالتالي فإن نظام

التعليم العالي في ماليزيا عالمي المستوى، لكن مع ذلك فإن تكاليف الدراسة والمعيشة فيها منخفضة نسبيا مقارنة بدول االتحاد األوروبي والواليات المتحدة

وكندا. والواقع أن تكاليف التعليم الجامعي المعقولة تعتبر قوة جذب كبير للطلبة الدوليين.

بوابة التعليم: أخبرنا عن مقر سكنك.

مصطفى: بينما كنت أدرس للحصول على الماجستير ما بين 2006-2008 كنت أعيش في سكن الطلبة

بالحرم الجامعي. وقد أحضرت عائلتي إلى ماليزيا في 2009 عندما بدأت التحضير لدرجة الدكتوراه، ونعيش

معا اآلن في سكن أستأجره بشكل خاص.

قد يكون من الصعب على القادمين من الخارج إيجاد سكن مناسب في بيئة آمنة وصحية وبإيجار معقول.

لكن هناك الكثير من الخيارات، وذلك يعتمد على متطلبات الفرد.

بوابة التعليم: ما وجه المقارنة بين الدراسة في ماليزيا والدراسة في ليبيا؟

مصطفى: من غير المنصف المقارنة بينهما، حيث هناك عوامل عدة مختلفة أينما اخترت الدراسة.

فإلى وقت قريب كان نظام التعليم في ليبيا بحاجة ماسة لدعم تنموي لتطويره وتحسينه. كما أن ليبيا

بحاجة للموارد لكي يكون لها تأثير دولي. آمل أن تحمل السنوات القادمة في طياتها تحسينات في مختلف القطاعات في ليبيا، وليس فقط النظام التعليمي.

بوابة التعليم: ما هي نظرتك لالختالفات الثقافية بين ليبيا وماليزيا؟

مصطفى: االختالفات الثقافية بين ليبيا وماليزيا، كما هو متوقع، اختالفات كبيرة وتتطلب بعض الوقت

لالعتياد عليها. تتميز ماليزيا بتعدديتها الثقافية واختالف األصول العرقية لمواطنيها، وتعدد اللغات

واألديان فيها. فسكانها مزيج من الماليو والصينيين وحتى الهنود. وهذا التنوع الثقافي موجود تقريبا في

كل المدن والواليات في أنحاء البالد، ويؤمن الشعب

“الدراسة في ماليزيا يمكن أن تكون تجربة رائعة”

49

بلد العدد: ماليزيا

Page 50: Education Gateway Issue 2

multiculturalism, different races, different languages and religions. There’s a good mix of Malay, Chinese and even Indian communities. This cultural diversity can be almost seen in all the cities and states across the country, and people strongly believe in respecting each other’s culture and religion. With the many races and cultures living together in Malaysia, this country has a great variety of cuisines. Halal food is widely available in Malaysia. In addition, the spread of masajid (mosques) in the country make the lives of Muslim people easier.

Education Gateway: How easy was the application process, including organising your visa?

Mustafa: With the development of the education system in Malaysia, the application of the study became easier. Most universities and colleges in Malaysia have an online application system where the applicant uploads and submits a form, together with the relevant documents to the intended institution.

Ideally, you should apply about two months before the intake date. After acceptance, the institution will issue an offer letter, and will lodge a letter of approval for a student pass from the Malaysian immigration department.

Unfortunately it is difficult to change a tourist visa (14 days for Libyans) to a student visa, so hopefully the authorities in Libya will seek to change this for the future.

Education Gateway: Name the things you enjoy most about studying and living in Malaysia.

Mustafa: Studying in Malaysia can be a great experience. I have enjoyed using the university library and its collection of half a million volumes and international journals. Unrestricted access to the internet has also been enjoyable in terms of study. Sports facilities are widely available on campus. I’ve also enjoyed being a tourist!

Education Gateway: What things do you wish you had known prior to arriving in Malaysia?

Mustafa: The weather is unpredictable. And the traffic jams are annoying.

Education Gateway: What would your advice be to any Libyans thinking of studying in Malaysia?

Mustafa: It is a great place for people on their own or with families. The environment is suitable and interesting. It’s been a wonderful experience.

Education Gateway: What are your plans once you have completed your studies in Malaysia?

Mustafa: The door is open to all possibilities, but I plan to come back to my home country.

“The door is open to all

possibilities, but I plan to

come back to my home

country.”

50

Country Focus: Malaysia

Page 51: Education Gateway Issue 2

الماليزي بشدة بضرورة احترام ثقافات وأديان بعضهم البعض. وبوجود هذا التنوع الكبير بين المواطنين من مختلف الثقافات واألصول العرقية في ماليزيا هناك

تنوع كبير باألطباق الماليزية. واألغذية الحالل متوفرة بكثرة في ماليزيا. وعالوة على ذلك، فإن انتشار المساجد

ل األمور على المسلمين. في كل مكان يسه

بوابة التعليم: ما مدى سهولة تقديم طلب االلتحاق بالجامعة في ماليزيا، بما في ذلك الحصول على

التأشيرة؟

مصطفى: مع تطور نظام التعليم في ماليزيا بات تقديم طلبات الدراسة فيها أكثر سهولة. فغالبية الجامعات والكليات في ماليزيا

لديها نظام تقديم الطلبات عبر اإلنترنت، حيث يقدم نموذج الطلب

إلى جانب المستندات ذات الصلة للمؤسسة التعليمية المراد

الدراسة فيها.

من األفضل تقديم الطلب قبل شهرين من تاريخ القبول. وبعد القبول توجه المؤسسة التعليمية كتابا رسميا

لمقدم الطلب إلعالمه بقبوله، وتقدم كتاب القبول إلدارة الهجرة الماليزية للحصول على بطاقة طالب.

لسوء الحظ من الصعب تحويل تأشيرة السياحة (14 يوم للمواطن الليبي) إلى تأشيرة طالب، وبالتالي آمل أن

تسعى السلطات الليبية لتغيير ذلك مستقبال.

د لنا أكثر ما يعجبك بالدراسة بوابة التعليم: عدوالعيش في ماليزيا.

مصطفى: الدراسة في ماليزيا يمكن أن تكون تجربة رائعة. إنني استمتعت بقراءة الكتب في مكتبة

الجامعة التي تضم نصف مليون مجلد ومجلة دولية. كما وجدت من المفيد جدا استخدام اإلنترنت دون

حدود فيما يتعلق بالدراسة. ويتوفر في الحرم الجامعي عدد من المرافق الرياضية. كما أستمتع بوجودي هنا

كسائح!

بوابة التعليم: ما األمور التي تتمنى لو كنت تعرفها قبل حضورك إلى ماليزيا؟

مصطفى: الطقس متقلب دائما. واالزدحام المروري مزعج.

بوابة التعليم: ما هي نصيحتك ألي طلبة ليبيين يفكرون بالدراسة في ماليزيا؟

مصطفى: ماليزيا بلد رائع للدارسين فيها، سواء كانوا بمفردهم أو بصحبة عائالتهم. والبيئة الدراسية هنا

مناسبة وممتعة. لقد كانت تجربة دراستي فيها هائلة.

بوابة التعليم: ما هي خططك بعد االنتهاء من دراستك في ماليزيا؟

مصطفى: الباب مفتوح أمامي بكافة االحتماالت، لكني أعتزم العودة إلى بلدي.

“الباب مفتوح أمامي بكافة االحتماالت، لكني أعتزم العودة إلى بلدي.”

51

بلد العدد: ماليزيا

Page 52: Education Gateway Issue 2

IELTS – Open the door to English-Speaking Universities

Tips for IELTS SuccessThe International English Language Testing System (IELTS) tests the English levels of millions of students each year. The Academic Version is commonly used by institutions worldwide, while the General Testing Version is used by employers and governments. We spoke to teachers at Eurocentres, a worldwide language school group that offers language courses in locations on four continents, about tips and tricks for mastering the Academic Version.

Writing & Speaking

} Think and express yourself like an academic. Be balanced and critical in your evaluations.

} Study examples of people around the world expressing their opinions diplomatically.

} Think about both sides of the argument, and practice discussing things from both angles.

} Don’t just state an opinion; make sure you back it up with concrete examples.

} The exam expects you to state your opinion, yet also consider the opposite point of view.

} Express your thoughts in natural English.

} Ensure your writing is legible!

} Remember, spelling counts!

Listening

} You only hear things once in the listening test.

} Read the question carefully before you listen to prepare yourself for the topic and predict the information you need.

} Study examples of various dialects and English accents. The TED website (www.ted.com) is full of short lectures dealing with topics similar to those discussed in the listening text.

} Remember, spelling counts!

Reading

} Practice by reading a wide range of articles and media from around the world. www.howitworksdaily.com is an especially good website for articles with similar formats and topics as exam passages.

} See how you work best; you may want to skim the text first or perhaps read the questions first. You’ll find what works for you.

} Look up words you don’t know and expand your vocabulary.

} Remember, spelling counts!

Overall

} The IELTS is a test of two things: competence in English and critical thinking.

} Don’t just take endless practice exams; you’ve got to know more than just how to take the test.

} Train in the English language.

} Consider taking a course with a language teacher.

} On exam day, eat a good breakfast!

52

Page 53: Education Gateway Issue 2

النظام الدولي الختبار اللغة اإلنجليزية: يفتح باب االلتحاق بالجامعات التي تدرس باللغة اإلنجليزية

أفكار مفيدة للنجاح في االختباريهدف النظام الدولي الختبار اللغة اإلنجليزية (IELTS) إلى امتحان

مستويات اللغة اإلنجليزية لدى الماليين من الطالب كل عام. وتستعمل الصيغة األكاديمية من االختبار عموما من جانب المعاهد

والمؤسسات التعليمية حول العالم، بينما يستعمل أرباب العمل والحكومات صيغة االختبار العام. وقد تحدثنا إلى معلمين في مؤسسة

يوروسنترز (مراكز اللغة والتعليم األوروبية)، وهي مجموعة مدارس لغة عالمية متخصصة في تنظيم دورات لغة بمواقع منتشرة في أربع قارات،

وسألناهم حول خبايا ومداخل اتقان الصيغة األكاديمية من االختبار.

الكتابة والحديثر عن نفسك كأكاديمي. كن متوازنا وناقدا | ر وعب فك

في تقييماتك.

روا عن | ن في نماذج ألشخاص حول العالم عب تمعآرائهم بصورة دبلوماسية.

ن على مناقشة األمور | ر في طرفي الجدلية، وتمر فكمن كال الجانبين.

ب االكتفاء بإبداء رأيك؛ بل تأكد من تدعيم رأيك | تجنبأمثلة ملموسة.

يتوقع منك في االختبار أن تبدي رأيك، لكن عليك أيضا |أن تقيم وزنا لوجهة النظر المقابلة.

ر عن أفكارك بلغة إنجليزية طبيعية. | عب

تأكد من أن ما تكتبه يمكن قراءته بوضوح. |

ر: األخطاء اإلمالئية تحسب! | تذك

االستماعفي اختبار االستماع تستمع للمواد مرة واحدة فقط. |

إقرأ السؤال بعناية قبل االستماع وذلك كي تستعد |ن بالمعلومات التي تحتاج إليها. للموضوع وتتكه

أدرس أمثلة على لهجات مختلفة ونبرات نطق |إنجليزية. وهناك الكثير جدا من المحاضرات

القصيرة على موقع TED (تكنولوجيا- ترفيه- تصميم www.ted.com)، وهي محاضرات تتناول

موضوعات مماثلة لتلك التي ترد في اختبار االستماع.

ر: األخطاء اإلمالئية تحسب! | تذك

القراءةن واستعد من خالل قراءة طائفة منوعة من | تمر

المقاالت والمطبوعات من كافة أنحاء العالم. www.howitworksdaily. ويعتبر الموقع اإللكتروني

com مصدرا جيدا على نحو خاص لمقاالت ذات موضوعات كتبت بشكل مماثل لتلك التي ترد في

االختبار.

ر في أفضل الطرق المناسبة لك؛ فقد ترى أن | فكاألفضل هو قراءة النص أوال، أو ربما كان األفضل هو قراءة األسئلة أوال. سوف تهتدي إلى ما هو مناسب

لك.

ع نطاق | استخرج معاني الكلمات التي ال تعرفها، ووسمفرداتك.

ر: األخطاء اإلمالئية تحسب! | تذك

خالصة عامةالنظام الدولي الختبار اللغة اإلنجليزية هو امتحان |

لشيئين: الكفاءة باللغة اإلنجليزية والتفكير الناقد.

ال تكتفي بالتدرب على سلسلة ال نهاية لها من |االمتحانات؛ بل عليك أن توسع نطاق إلمامك ألكثر

من مجرد كيفية التقدم لالختبار.

ب على ممارسة اللغة اإلنجليزية. | تدر

ر في حضور دورة تدريب مع معلم لغة إنجليزية. | فك

صباح يوم االختبار، تناول فطورا جيدا! |

53

Page 54: Education Gateway Issue 2

Skills for the Global Workplace Bob Dignen continues his investigation of the skills needed to work successfully in international business.

Think slowlyIn a recent seminar I asked a group of senior international leaders what they saw as their biggest challenge. One announced, ‘My greatest handicap is my expertise.’ His greatest danger was his belief that what he knew was right. Twenty years of training and a decade of leadership in his homeland had enabled him to master his business. But when working with new and highly complex international markets, involving customers with alternative thinking patterns and needs, this experience produced ‘expert blindness’, leading to false assumptions and wrong decisions. One of his greatest adaptations to working internationally was to think more slowly and doubt his initial conclusions. He had to start learning all over again.

Recognise the value of listeningIf you want to learn, you have to listen. Everyone thinks they listen well, but few actually do, as it takes time and effort. Listening, and ensuring others know we’re listening, results in many advantages. We learn how to optimise teamwork by using people’s different knowledge sets. We learn how to influence by understanding others’ positions. We understand how to support by hearing others’ problems. Importantly, we build respect for ourselves by demonstrating respect for others in the act of listening. In your next conversation, try telling nothing. Simply be there for the other person. Ask, clarify and summarise what is being said, and acknowledge it’s importance.

Accelerate trustWe tend to trust others and others trust us if three factors are present: competence, integrity, and care. We rarely trust those who we believe lack integrity, who are dishonest, or lack an ethical base. Consider how you can convince your international partners that you are good at what you do, that you are honest, and that you are there to support them with their challenges. If you are getting these messages across, trustful relations grow.

Build organisational intelligenceSuccess in business depends both on people and effective organisations. Knowing and understanding the organisations you are doing business with is vital. Who are its leaders? What is the strategy? How effective is planning and budgeting? How well is change being managed? Is it market driven or sales oriented? Spend time talking to new contacts about their organisation, its successes and failures, its history and transition to a new future, its inherent contradictions that make working life difficult. Mapping the terrain will help you manage it.

Distrust interculturalistsA lot of people prepare for working internationally by reading materials written by interculturalists – the do’s and don’ts of working with a specific national culture. It’s useful at one level but useless at another. We never do business with cultures, we only ever do business with individuals. Your key skills for success across cultures will be interpersonal, not intercultural. This means building rapport, facilitating decisions, influencing, managing conflict and giving feedback. These are the core inter-human skills to build.

Bob Dignen is a director of

York Associates. He specialises in delivering

intercultural skills programmes and

international team seminars to clients

across Europe. He also supports

international projects teams,

coaching leaders, facilitating kick-off meetings and

running team-building sessions.

بوب ديغنن هو مدير في مؤسسة يورك أسوسييتس. وهو

مختص بإدارة برامج حول مهارات

االندماج الثقافي والندوات الدولية

لعمالء من جميع انحاء اوروبا. كما

يدعم فرق المشاريع الدولية وتدريب

القادة وتسهيل االجتماعات

التنفيذية وادارة برامج تنمية فرق العمل الجماعي.

[email protected]

54

Page 55: Education Gateway Issue 2

مهارات العمل في بيئة عالميةيواصل بوب دغنن بحثه في المهارات الالزمة للنجاح بالعمل والتعامل

مع شركات دولية

ل في التفكير تمهفي ندوة عقدت مؤخرا سألت مجموعة من كبار رجال

األعمال الدوليين عما يعتبرونه التحدي األكبر أمامهم. قال أحدهم: “أكبر ما يعيقني من عجز هي خبرتي”.

لقد كانت أكبر نقطة ضعف عنده هي اعتقاده أن ما يعرفه هو الصحيح. وقد تمكن بفضل عشرين سنة

من التدريب، وعقد من الزمن من تولي المسؤولية في وطنه، من إتقان إدارة أعماله. ولكن عندما يمارس العمل في أسواق دولية جديدة وغاية في التعقيد، وفيها عمالء

لهم احتياجاتهم وأنماط تفكيرهم المختلفة، فإن ما اكتسبه من خبرة يفرز ما يسمى “عمى الخبير”، وهو

ما يؤدي إلى افتراضات مغلوطة وقرارات خاطئة. وأفضل ف نفسه للعمل على المستوى الدولي ما فعله ليكيي بدرجة أكبر، وتمحيص ومراجعة هي التفكير المتأن

استنتاجاته األولية. كان عليه والحالة هذه أن يبدأ التعلم من جديد.

إدراك قيمة اإلصغاءم، فعليك أن تصغي. يعتقد كل واحد إذا أردت أن تتعل

ة منا منا أنه يجيد اإلصغاء، غير أن الحقيقة هي أن القلفقط يجيده، إذ إن اإلصغاء يحتاج إلى وقت ومراس. إن اإلصغاء لآلخرين، وإشعارهم بأننا نصغي إليهم فعال،

يسفران عن فوائد عديدة. ونحن نتعلم كيف نحقق المنفعة القصوى من العمل كفريق من خالل استغالل

المعرفة المختلفة عند الناس. ونتعلم كيف نؤثر في اآلخرين عبر فهم مواقفهم. ونفهم كيف ندعم اآلخر

باستماعنا لمشاكله. ومن األهمية بمكان أن نكتسب االحترام ألنفسنا عن طريق إظهار االحترام لآلخرين

باإلنصات إليهم. حاول في محادثتك المقبلة أال تقول شيئا؛ بل كن طرفا فيها ألجل الشخص اآلخر فقط.

ص ما يقال، واعترف بأهميته. إسأل واستوضح ولخ

سارع إلى بناء جسور الثقةفي العادة نثق باآلخرين ويثق اآلخرون بنا إذا توفرت ثالثة

عوامل: الكفاءة والنزاهة واالهتمام. فمن النادر أن نثق بمن نعتقد بأنهم يفتقرون إلى النزاهة، أو أنهم غير

ر باألسلوب الذي ن بمبادئ أخالقية. تفك و أمناء، أو ال يتحليمكن لك من خالله أن تقنع شركاءك الدوليين بأنك تتقن ما تؤديه من عمل، وبأنك أمين، وأنك مستعد للوقوف إلى

جانبهم في مواجهتهم للتحديات. فإذا استطعت إيصال هذه الرسائل، فإن عالقات الثقة سوف تنمو.

جمع معلومات عن المؤسسة يتوقف النجاح في قطاع األعمال على كل من اإلنسان

والتنظيم الفعال على حد سواء. إن من الحيوي معرفة وفهم المؤسسات التي تتعامل معها: من هم

المسؤولون فيها؟ ما هي االستراتيجية؟ ما مدى فعالية التخطيط ورصد الميزانية؟ ما مدى جودة إدارة التغيير؟

ص هل ما يهم المؤسسة هي السوق أم المبيعات؟ خصبعضا من وقتك للحديث مع المعارف الجدد حول

مؤسستهم: نجاحاتها وإخفاقاتها، تاريخها وانتقالها إلى مستقبل جديد، تناقضاتها الكامنة فيها والتي تجعل الحياة العملية صعبة. فمن شأن استقصاء

الوضع أن يساعدك على التعامل معه وتسييره.

تجنب التعامل وفق الثقافاتيهيئ الكثير من الناس أنفسهم للعمل دوليا من خالل قراءة مواد كتبها أخصائيون في ثقافات وعادات وتقاليد

الشعوب المختلفة، ينصحون فيها بأشياء ويحذرون من أشياء أخرى عند التعامل مع ثقافة معينة. قد تكون

هذه النصائح مفيدة في مجال ما، وعديمة الجدوى في مجال آخر. فنحن في دنيا األعمال ال نتعامل أبدا مع ثقافات، بل مع أفراد. والمهارات المهمة لتحقيق

النجاح مع أشخاص من ثقافات مختلفة هي مهارات التعامل بين شخص وآخر وليس بين ثقافة وأخرى. هذا

يعني بناء عالقة تقارب، وتسهيل اتخاذ القرارات، والتأثير، وإدارة االختالفات، وإعطاء آراء ووجهات نظر. ذلك هو

جوهر المهارات المطلوب بناؤها للتعامل بين اإلنسان واإلنسان.

ww

w.y

ork-

asso

ciat

es.c

o.uk

55

Page 56: Education Gateway Issue 2

Social Media and Your CareerThere’s no doubt that social media has changed the way we interact, communicate and even learn. More than just

‘socialising media’, these bustling communities are at the forefront of human interaction, offering communication on

a mass scale and connecting friends and strangers alike.

The opportunities to use social media for learning, networking and building an

online reputation are constantly evolving, giving you the chance to improve your learning

experience and increase your employability at the same time.

There is a word of warning though. The lines between the personal and professional realms often become blurred. As you build your online presence, be aware of what can be seen by the public and take control of what’s on show by tweaking your privacy settings!

Now that we’ve got the word of warning out of the way,

let’s move on to the benefits. If you’re thinking of studying abroad, social media can be a great way to get an insight into the universities that you’re thinking of applying to by talking to them directly. Connecting with a university’s social media account gives you a feel for the campus or location, helping you to make an informed choice about your destination.

In recent years, social media has also emerged as an effective learning tool. By connecting with organisations and influential individuals within your discipline, you gain access to a community who are passionate about your subject area. As well as providing a base for sharing and consuming educational resources, platforms

such as Twitter and LinkedIn act as a soapbox for debate. Add to the conversation with thought provoking content of your own to carve out a reputation for yourself and in turn showcase your talents to global employers.

In America and the UK it’s estimated that up to 70% of recruiters use social media at some point in the recruitment process. Employment in Libya on the other hand has long been dominated by who you know and whilst the use of social media by employers is in its infancy, social networking is the obvious progression of the ‘who you know’ factor.

Within Libya ‘high end employers’ have become the early adopters of social media recruiting and as the benefits become more widely recognised this trend looks set to trickle down to mid-level employers and beyond. For now LinkedIn has emerged as the preferred platform. Not only does LinkedIn provide a place to develop an interactive, online CV, it also offers the opportunity to stay in touch with people you meet. Your connections can suggest people to add to your network, helping it to expand. Moreover, LinkedIn allows connections to recommend your work and write testimonies vouching for your abilities, a ‘must have’ in any labour market.

So whether you decide to use social media for news, learning, networking or recruitment, with its use set to flourish getting a head start could be worth its weight in gold!

“In America and the UK it’s estimated that up to 70% of

recruiters use social media at some point

in the recruitment process.”

56

Page 57: Education Gateway Issue 2

مواقع التواصل االجتماعي وحياتك المهنيةما من شك بأن مواقع التواصل االجتماعي قد غيرت طريقة تعاملنا

واتصالنا مع بعضنا البعض، بل وحتى الطريقة التي نتعلم بها. هذه المجتمعات النابضة بالحيوية هي أكثر من مجرد “مواقع للتعارف”،

حيث أنها باتت الوسيلة المفضلة للتعامل اإلنساني وطريقة لالتصال على نطاق جماعي، وتربط بين األصدقاء واألغراب على حد سواء.

وفرص استغالل مواقع التواصل االجتماعي للتعلم والتعارف وبناء سمعتك عبر اإلنترنت متغيرة باستمرار،

ما يتيح لك فرصة تحسين تجربتك بالتعلم وزيادة فرص توظيفك بنفس الوقت.

لكن هناك ما يستدعي الحذر. فالخطوط الفاصلة بين األمور الخاصة والمهنية عادة ما ي تكون غير واضحة. وبينما تنم

تواجدك عبر اإلنترنت، عليك أخذ الحيطة بشأن ما يمكن

أن يطلع عليه عامة الناس، م بما هو متاح للعامة والتحك

بتغيير ضوابط خصوصيتك على الموقع!

واآلن، وبعد أن تناولنا النقطة التي تستدعي الحذر، لننتقل لمناقشة فوائد هذه المواقع.

إن كنت تفكر بالدراسة في الخارج، يمكن لمواقع التواصل

االجتماعي ان تكون طريقة هائلة للتعرف على الجامعات التي

تفكر بتقديم طلبك لاللتحاق بها، وذلك من خالل التخاطب مباشرة معها. فبمتابعتك

لصفحة الجامعة عبر مواقع التواصل االجتماعي يمكن

أن تتولد لديك فكرة عن حرمها الجامعي أو موقعها، ما يساعدك

باتخاذ قرار مدروس بشأن وجهتك.

وفي السنوات األخيرة برزت مواقع التواصل االجتماعي أيضا كأداة مفيدة

للتعلم. فمن خالل تواصلك مع المؤسسات وذوي النفوذ ضمن مجال اختصاصك يمكن

أن يكون لك اتصال مع المهتمين بمجال تخصصك. ومواقع مثل تويتر ولنكدن، إلى جانب

كونها مواقع لتبادل الموارد التعليمية واالستفادة منها، يمكن أن تكون أيضا منصة للحوار. ويمكنك من خاللها أن تشارك بالنقاش بطرح أفكارك التي تثير الحوار، ما يسهم

بتشكيل سمعة لنفسك أوال وبالتالي لعرض مهاراتك لتطلع عليها جهات العمل العالمية.

ففي أمريكا والمملكة المتحدة تقدر نسبة جهات العمل التي تستعين بمواقع التواصل االجتماعي

بمرحلة ما من مراحل عملية التوظيف بما يصل إلى %70. لكن التوظيف في ليبيا على الجهة المقابلة يغلب عليه منذ زمن طويل طابع معارفك لدى جهات

العمل، وبينما أن استخدام جهات العمل لمواقع التواصل االجتماعي مازال بمراحله المبكرة، فإن

التواصل االجتماعي يعتبر المرحلة المتقدمة من عامل “من الذي تعرفه”.

وفي ليبيا باتت “جهات العمل الكبيرة” من أوائل المتبنين لعملية التوظيف عبر مواقع التواصل

االجتماعي، ومع إدراك فوائدها على نطاق أوسع من المرجح أن يبدأ هذا التوجه باالنتشار تدريجيا ببطء ليشمل جهات العمل المتوسطة وما دونها. وقدر

برز موقع لنكدن حتى اآلن باعتباره الموقع المفضل. حيث أنه يوفر لك إمكانية إعداد سيرة ذاتية تفاعلية عبر اإلنترنت، بل ويتيح لك الفرصة أيضا للبقاء على

اتصال مع من تلتقي بهم عبر لنكدن. ويمكن لمن ترتبط بهم عبر هذا الموقع اقتراح أشخاص لتضيفهم

لشبكة معارفك، ما يساعد باتساعها. وعالوة على ذلك، يمكن لمن ترتبط بهم عبر لنكدن تزكية عملك وكتابة

ر ما تتمتع به من إمكانات، وتلك ميزة “ال شهادات تقدبد وأن تستفيد منها” في أي سوق عمل. وبالتالي سواء

قررت استخدام مواقع التواصل االجتماعي لمتابعة األخبار أو التعلم أو التواصل مع معارفك أو بغرض

التوظيف، فإن البدء بتنمية تواجدك من خاللها - بالنظر لتوقع انتشار استخدامها - قد يساوي وزنها ذهبا!

“في أمريكا والمملكة المتحدة تقدر نسبة جهات العمل التي تستعين بمواقع التواصل االجتماعي بمرحلة ما من مراحل عملية التوظيف بما يصل إلى 70%.”

57

Page 58: Education Gateway Issue 2

Business and Professional English as an Essential Skill for the International Workplace

As the world of work changes as a result of globalisation, so do the demands on staff at all levels in companies big and small.

And that’s why Bengazi Bank worker Fathi Ihnaish has recently spent more than six months in the British seaside town of Torquay. Years after completing his schooling, 50-year-old Mr Ihnaish, who works in the credit department of his bank, realised that he increasingly needed to use his English to complete transactions. He took lessons locally and achieved a Business English certificate, but his bank decided he needed to improve his skills further and sent him to the Torquay International School.

“My bank decided I should come here to England to promote my skills in English, especially general English, and a finance and banking course. I came here and learned with a lovely group and it’s been very good. It will be helpful in my job as I have developed my skills in English and got a lot of new information. Business English has been very important for me in my work.”

Mr Ihnaish said he had learned much more in England than he had on his course in Libya. “I am here in the English environment and it’s very different. In Benghazi, most of the time I speak Arabic. Most of the time here I have to speak English.

I would tell people that it is a really good idea to come here to study Business English.”

So what do language centres themselves think are the vital skills for an international workplace?

Judith Hands, principal of TIS in Torquay where

Susan Young is a Communications

Consultant at English UK.

سوزان يونغ، مستشارة اتصاالت

في مؤسسة إنغليش - يو كيه

Fathi Ihnaish, Bengazi Bank

employee

فتحي حنيش، موظف في بنك

بنغازي“Business

English has been very important

for me in my work.”

58

Page 59: Education Gateway Issue 2

اللغة اإلنجليزية لألعمال وللمحترفين مهارة أساسية في

أروقة العمل الدوليةأيضا يتغير للعولمة، نتيجة العمل وأجواء آليات تغير مع

الشركات في المستويات، كافة على الموظفين من المطلوب سواء. حد على والصغيرة الكبيرة

لهذا السبب أمضى الموظف في بنك بنغازي، فتحي حنيش، مؤخرا ستة أشهر في بلدة توركي الساحلية

البريطانية. فبعد سنوات من إكماله تعليمه المدرسي، أدرك السيد حنيش، البالغ من العمر 50 عاما والموظف بقسم االئتمان في البنك، حاجته المتزايدة الستعمال

لغته اإلنجليزية في إجراء المعامالت المصرفية. وقد بدأ بتعلم اإلنجليزية في بلده وحصل على شهادة اللغة

اإلنجليزية لألعمال، ولكن البنك الذي يعمل به رأى أنه بحاجة إلى تحسين مهاراته أكثر فقرر إرساله إلى

مدرسة توركي الدولية.

يقول السيد حنيش: “قرر بنكي أن علي أن آتي إلى هنا، إلى إنجلترا، ألعزز مهاراتي باللغة االنجليزية، وخاصة االنجليزية العامة، وحضور دورة تتعلق باللغة المالية

والمصرفية. فجئت إلى هنا وزاملت مجموعة رائعة من الطلبة وكانت دورة جيدة جدا. سوف أستفيد من ذلك

في عملي، إذ أنني طورت مهاراتي باللغة اإلنجليزية واكتسبت الكثير من المعلومات الجديدة. إن لغة

األعمال اإلنجليزية مهمة جدا لي في عملي.”

قال السيد حنيش أن ما تعلمه في إنجلترا كان أكثر بكثير مما تعلمه في الدورة التي التحق بها في ليبيا. “أنا هنا أعيش في بيئة إنجليزية وهي مختلفة تماما.

ففي بنغازي كنت معظم الوقت أتحدث بالعربية، أما هنا فمعظم الوقت علي أن أتكلم باإلنجليزية.

نصيحتي لآلخرين هي أن المجيء إلى هنا لتعلم لغة األعمال اإلنجليزية

فكرة جيدة حقا.”

واآلن ما هو رأي مراكز اللغة

نفسها فيما يحتاجه مكان عمل دولي من

مهارات حيوية ضرورية؟

جودث هاندز، مديرة مدرسة توركي الدولية التي درس فيها السيد حنيش مع مجموعة مؤلفة من أربعة مصرفيين ليبيين، قالت بأن القدرة على استعمال

“لغة األعمال اإلنجليزية مهمة جدا لي في عملي.”

59

Page 60: Education Gateway Issue 2

Mr Ihnaish studied with a group of four Libyan bankers, said that not only was it important to be able to use English in a business context, but it was crucial to acquire the cultural skills to be able to operate in an international business environment.

“People may know the technical words they need in English, but then need to get the joining words and phrases as well.

“And the cultural element is incredibly important. Students from some cultures, for instance, aren’t used to the idea that perhaps half of the workplace colleagues they will encounter will be female. It’s also important to learn how to use English in a business context with colleagues from around the world, and how to integrate with others.

“But Libyan students are incredibly adaptable and quick to grasp new things.”

Mark Henwood at MLS International College, another English UK member centre which has recently taught Libyan bankers, agreed that it was vital to learn cultural sensitivity, and discussed

the need to integrate this with Business English. Libyan bankers at MLS appreciated the cultural diversity on the courses and discovering other approaches to doing business, and prioritised the need to improve skills in making telephone calls, sending emails, or giving presentations in English. These focused outcomes led to good results for Libyan trainees in IELTS and BEC examinations.

Denise Foreman of Concorde International said having the confidence to communicate was as important as grammatical correctness. “However, to develop a successful working relationship, you need the language skills to analyse and think strategically, and then articulate your own developing argument without causing offence. But this can only be done if you understand the local culture - not purely business etiquette, but also the mind-set of the people. So ideally you need to completely immerse yourself.”

To find a fully-accredited Business English centre in the UK, visit www.businessenglishuk.org.uk

Excellent location close to LondonIntensive English plus academic subjects

Small teaching groupsFull boarding experience

Lots of sports, activities, trips and fun

www.bedfordschool.org.uk/bsscBedford School Study Centre is part of The Harpur Trust

For more information on our English Courses please email [email protected]

60

Page 61: Education Gateway Issue 2

اإلنجليزية في سياق العمل ليست هي األمر المهم الوحيد، بل من المهم جدا أيضا اكتساب المرء مهارات

ثقافية ليكون قادرا على العمل في بيئة أعمال دولية.

“من الجائز أن يعرف الشخص المفردات الفنية التي يحتاجها في حديثه باإلنجليزية، ولكنه يحتاج أيضا إلى معرفة

الكلمات والعبارات الالزمة لربط األفكار بعضها ببعض.

“والعنصر الثقافي هنا بالغ األهمية. فالبعض من الطالب الذين ينتمون إلى ثقافات معينة ليسوا معتادين، مثال، على فكرة أن نصف الزمالء الذين

سيقابلونهم في مكان العمل قد يكونون من اإلناث. ومن المهم أيضا تعلم كيفية استعمال اإلنجليزية في سياق األعمال مع زمالء من مختلف أنحاء العالم، إضافة

إلى كيفية االندماج مع اآلخرين.

“ولكن الطلبة الليبيين قادرون بسرعة وبصورة مدهشة على التأقلم واستيعاب األشياء الجديدة.”

مارك هنوود من إم إل إس انترناشونال كوليدج، وهي مركز آخر من مراكز تعليم اإلنجليزية التابعة لمؤسسة

إنغليش - يو كيه، وأشرف مؤخرا على تعليم اللغة لمصرفيين ليبيين، يتفق على أن من الحيوي استشعار ث عن الحاجة إلى إدخالها الحساسيات الثقافية، وتحدن المصرفيون في دورات لغة األعمال اإلنجليزية. وقد ثم

الليبيون في كلية إم إل إس عنصر التنوع الثقافي رات وإمكانية استكشاف طرق أخرى للقيام في الدوباألعمال، وأعطوا األولوية لضرورة تحسين المهارات

في مجاالت كإجراء مكالمات هاتفية أو إرسال رسائل إلكترونية أو تقديم شرح تعريفي أمام اآلخرين باللغة

زة إلى نتائج الت المرك ت هذه المحص اإلنجليزية. ولقد أدطيبة للمتدربين الليبيين في امتحانات النظام الدولي

الختبار اللغة اإلنجليزية (IELTS) و شهادة إنجليزية .(BEC) األعمال

وقالت دينيز فورمان من كونكورد انترناشونال أن التمتع بالثقة في مجال التواصل والحديث أمر مهم تماما

كأهمية معرفة قواعد اللغة. وأضافت: “لكن بلورة عالقة عمل ناجحة تتطلب منك مهارات لغوية للتحليل

والتفكير بشكل استراتيجي، ومن ثم صياغة حجتك أو رأيك دون التسبب في أي إساءة او إحراج. غير أنه ال يمكن

فعل ذلك إال إذا كنت تفهم الثقافة المحلية - وال يقتصر األمر هنا على اللباقة وآداب السلوك بمجال العمل

وحسب، بل عقلية وطريقة تفكير اآلخرين أيضا. وعليه فإن الشيء المثالي هو أن تنغمس مع اآلخرين تماما.”

للعثور على مركز معترف به لتعليم إنجليزية األعمال في المملكة المتحدة، يرجى زيارة:

www.businessenglishuk.org.uk

The FREE service for businesses and organisations seeking corporate, professional and specialist training & educational partnerships from UK universities, colleges & private training providers.

WHY USE THE TRAINING GATEWAY?

• Easy and free to use• Fast and efficient service• One point of contact for all your training

requirements• Training tailored to your needs• Supports accreditation of in-house training

programmes• Facilitates educational partnerships between

your organisation and UK universities and colleges

Log on to www.thetraininggateway.comto see how we can help

61

Page 62: Education Gateway Issue 2

Rule of Law Lord Clive Soley on the importance of education, training, and the rule of law

Lord Clive Soley was raised in London and has been involved in politics for over 30 years. After being elected to Parliament in 1979 he took a major interest in the problems of Northern Ireland during the troubles. He met with the political parties linked to the paramilitary groups in the run up to the peace process. He later became Chairman of the Northern Ireland Select Committee. In 2005, he joined the House of Lords. He recently founded the Good Governance Foundation (www.goodgovernancefoundation.com) which works with governments and institutions which are developing the infrastructures and processes of

democracy.

We met with Lord Soley to discuss his work in the Middle East.

Education Gateway: How is the UK helping the Arab region during this time of systematic change?

Lord Soley: All Western governments are reassessing how we can help. Clearly the crucial need is expertise and knowledge about government structure, law, education,

health – all of these systems where you need management structures and a political and legal structure.

The tragedy of the region is the number of authoritarian governments in the past, which has led to a lack of these structures. That’s really what the Arab Spring was about. It was about

saying we don’t like what we had. We all want freedom, democracy, and the rule of law. But getting them is a lot more difficult than wanting them.

So now we’re doing a lot more thinking about how we can help with these structures. How do we help with the education and training that makes these structures work?

Education Gateway: So what do you feel are the

“In some respects the rule of law is

more important than democratic elections.

The rule of law enables you to build

up a democracy.”

62

Interview With Lord Soley

Page 63: Education Gateway Issue 2

سيادة القانونلورد كاليف سولي يتحدث عن أهمية التعليم والتدريب وسيادة القانون

نشأ لود كاليف سولي في لندن، وهو منخرط بالعمل السياسي منذ أكثر من 30 عاما. وبعد انتخابه عضوا

بالبرلمان عام 1979، أبدى اهتماما كبيرا بمشاكل أيرلندا الشمالية إبان االضطرابات. واجتمع مع

األحزاب السياسية المرتبطة باللجان البرلمانية خالل الفترة التي سبقت عملية السالم. وأصبح

فيما بعد رئيس لجنة شؤون أيرلندا الشمالية في البرلمان. وفي عام 2005 أصبح عضوا بمجلس اللوردات.

www.) وأسس مؤخرا مؤسسة الحوكمة الرشيدةgoodgovernancefoundation.com)، وهي مؤسسة تتعاون

مع الحكومات والمؤسسات التي تعمل على تطوير العملية الديموقراطية والبنية التحتية الالزمة لها.

أجرينا لقاء مع لورد سولي للحديث عن عمله في الشرق األوسط.

بوابة التعليم: كيف تساعد المملكة المتحدة الدول العربية

خالل هذه المرحلة من التغيير المنهجي؟

لورد سولي: تعمل كافة الحكومات الغربية على إعادة تقييم سبل مساعدتنا للدول العربية. ومن

الواضح أن هناك حاجة ماسة للخبرة والمعرفة بما يتعلق

بالحكومة والقانون والتعليم والرعاية الصحية - أي كل األنظمة

التي تحتاج لوجود هياكل إدارية وهيكل سياسي وقانوني يحكمها.

تكمن المأساة في هذه المنطقة بعدد الحكومات المستبدة التي حكمتها فيما سبق، ما تسبب بعدم

وجود هذه الهياكل. وذلك حقا هو مغزى الربيع العربي. إنه يعني القول “ال يعجبنا وضعنا الذي كنا عليه”.

جميعنا نطالب بالحرية والديموقراطية وسيادة القانون. لكن تحقيق هذه المطالب أصعب كثيرا من

المطالبة بها.

وبالتالي فإننا اآلن نبذل جهود أكبر بالتفكير في سبل المساعدة في تأسيس هذه الهياكل. فالمهم اآلن هو

كيف نساعد بالتعليم والتدريب الذي يسهم بأداء هذه الهياكل لمهامها.

بوابة التعليم: إذا ما الذي تعتقد بأنه يمثل الخطوات األولى الواجب اتخاذها لكي يصبح المجتمع

ديموقراطيا؟

لورد سولي: هذا سؤال مهم جدا. فالديموقراطية ليست

“إن سيادة القانون تعتبر من عدة نواحي أكثر أهمية من إجراء انتخابات ديموقراطية. فسيادة القانون تمكنك من بناء الديموقراطية.”

63

مقابلة مع لورد سولي

Page 64: Education Gateway Issue 2

first steps to becoming a democratic society?

Lord Soley: This is a very important question. Democracy isn’t winning and doing exactly what you want. It’s winning an election in order to have the authority to carry things out, but doing that in a way that involves minorities and other people. Even though your programme

is the one you were elected on, you cannot implement change at the expense of others. Otherwise you get the system breaking down again.

How often have you heard, I don’t think that’s fair. I want justice? People are actually saying they want a rule of law. They want someone to judge their case, and to judge it fairly. If you do that, you’re more likely to achieve political stability than if you say let’s have an election, whoever wins can do what they like.

In some respects the rule of law is more important than democratic elections. The rule of law enables you to build up a democracy. So let’s focus a bit more on the rule of law so that people can feel that justice is coming to them.

Education Gateway: How important is a good judicial system?

A good judiciary system is a vital ingredient, and this means many things. First, you’ve got to be confident that the judge in charge of your case is independent. You also want a well-trained judiciary. You want certain guiding rules and regulations about how a fair trial is conducted. If you get these things right, people may say I don’t like the outcome, but the process was fair. If you get people thinking and feeling that, you’ll get much more support for the law, and people will begin to trust the political system.

Education Gateway: You mentioned training of the judiciary. How can this be done well?

Lord Soley: This changes from country to country. In Britain, we look for people who understand the complexity of the rule of law. This means they have done a law degree and worked their way through the judicial system. I would worry about bringing someone in from

the outside who has no judicial training or experience. They may be a fair, decent person, but it would be easy to get it wrong unless you’ve got that sort of background.

Education Gateway: Tell us a bit about the Good Governance Foundation.

Lord Soley: I set up the Good Governance Foundation together with Angela Wilkins, who has had a lot of experience working in the Middle East and elsewhere. Both of us have a strong view that our help needs to be in conjunction with the governments and organisations in the countries concerned.

We concluded that if we established an Academy for the Rule of Law and Governance at a university in the UK we could then help to establish similar academies at universities in other countries that would offer training and education in all aspects of government. We structured the Good Governance Foundation to ensure people get the training and education they need while doing their job, in their own country.

We are beyond the old days of ‘aid’, where you simply gave money and hoped it was used well. We’re now thinking much more of structures, and how you make things work, especially in places that are coming through a catastrophic experience, such as a collapse or revolution. We are now focusing on training and education.

Education Gateway: What is your message to Libya?

Lord Soley: First, you have all my admiration for having overthrown a particularly brutal regime and now trying to build up a new state.

Second, you’ve embarked on a long and very difficult programme. People must have patience and tolerance to allow a rule of law and a democratic system to be built. You have to all work together to do that. If you splinter and all start working separately, sooner or later you’ll drift back into another dictatorship. Keep doing what you’re doing: building up the structures slowly, and breaking down barriers so people accept that the rule of law applies throughout Libya and provides a safe society for everyone. If we can help, even in a very small way, we would be delighted to do so, indeed proud to do so.

“We are beyond the old days of ‘aid’,

where you simply gave money and

hoped it was used well... We are now

focusing on training and education.”64

Interview With Lord Soley

Page 65: Education Gateway Issue 2

مجرد الفوز وعمل ما تريد بالضبط. بل إنها تعني الفوز بانتخابات لكي تكون لديك السلطة ألداء مهامك، لكن

في نفس الوقت تفعل ذلك بمشاركة األقليات وباقي فئات المجتمع. ورغم أن برنامجك االنتخابي هو ما

انتخبت ألجل تنفيذه، ال يمكنك تطبيق التغيير على حساب اآلخرين. وإال فإنك تتسبب بانهيار النظام مجددا.

كم من مرة سمعت عبارة “ذلك ليس عدال. أريد العدل”؟ إن ما يعنيه الناس بالفعل هو أنهم يطالبون بسيادة

القانون. يريدون من يحكم بقضاياهم، وأن يحكم بها بإنصاف. فإن فعلت ذلك، فإن فرصتك في تحقيق

االستقرار السياسي أكبر من مجرد قولك “دعونا نجري انتخابات، ومن يفوز يفعل ما يريد.”

وبالتالي علينا أن نركز أكثر قليال على سيادة القانون

كي يشعر الناس بأن العدالة سوف تتحقق لهم.

بوابة التعليم: ما مدى أهمية وجود نظام قضائي جيد؟

لورد سولي: إن وجود نظام قضائي جيد يعتبر عامال أساسيا، وذلك يعني الكثير من األشياء. فأوال، البد من أن تكون لديك الثقة باستقاللية القاضي الذي ينظر

بقضيتك. كما أنك بحاجة لوجود سلطة قضائية مدربة تدريبا جيدا. وهنالك حاجة أيضا لقواعد ونظم توجيهية

محددة بشأن كيفية إجراء محاكمة عادلة. فإن تحقق وجود هذه األمور كما يجب، فقد يقول الناس “ال تعجبني

النتيجة، لكن المحاكمة كانت عادلة”. وإن بدأ الناس يفكرون ويشعرون على ذلك النحو، يتحقق تأييد أكبر

لسيادة القانون، ويبدأ الناس بالثقة بالنظام السياسي.

بوابة التعليم: تحدثت عن تدريب السلطة القضائية. كيف يمكن تحقيق ذلك على أكمل وجه؟

لورد سولي: ذلك يختلف من بلد آلخر. في بريطانيا، نتطلع إلى من يفهمون مدى تعقيدات سيادة القانون.

وهذا يعني بأن يكونوا حاصلين على شهادة بالقانون عوا بمناصبهم في النظام القضائي. وعملوا وترف

سيكون من المقلق إحضار شخص من خارج المجال القضائي لم يخضع ألي تدريب قضائي وليس لديه خبرة بهذا المجال. ربما يكون هذا الشخص عادال ووقورا، لكن

سيكون من السهل أن يرتكب خطأ ما لم تكن لديه خلفية في هذا المجال.

بوابة التعليم: حدثنا عن مؤسسة الحوكمة الرشيدة.

لورد سولي: أسست مؤسسة الحوكمة الرشيدة بالتعاون مع آنجيال ويلكينز التي لديها خبرة كبيرة

بمنطقة الشرق األوسط وغيرها من المناطق. وكالنا يعتقد جازما بأن المساعدة التي نقدمها من الضروري

أن تكون بالعمل مع حكومات ومؤسسات الدول المعنية.

وقد توصلنا إلى فكرة مفادها أننا إن أسسنا أكاديمية معنية بسيادة القانون والحوكمة بجامعة من جامعات

المملكة المتحدة، يمكننا حينها المساعدة في تأسيس أكاديميات مماثلة في جامعات دول أخرى تقدم دورات تدريبية وتعليمية تتناول كافة أوجه الحكم. وقد

شكلنا مؤسسة الحوكمة الرشيدة لضمان حصول المعنيين على التدريب والتعليم الذي يحتاجون إليه

لتأديتهم عملهم، في بلدهم.

لقد تخطينا اآلن مرحلة تقديم “المساعدات”، حين كنا بكل بساطة نساعد بمبالغ مالية ونأمل أن يتم

استغاللها على أكمل وجه. بل إننا اآلن نولي اهتماما أكبر بالهياكل وكيفية ضمان سير األمور كما يجب،

وخصوصا في المناطق التي تمر بتجربة كارثية كالثورة أو انهيار الدولة. فنحن نركز اآلن على التدريب والتعليم.

بوابة التعليم: ما الرسالة التي ترغب بتوجيهها لليبيا؟

لورد سولي: أوال، أعرب لكم عن إعجابي الكامل بما حققتموه حين انقلبتم على نظام وحشي جدا،

ومحاولتكم اآلن بناء دولة جديدة.

وثانيا، بدأتم اآلن عملية صعبة جدا وتستغرق وقتا طويال. البد وأن يتحلى المواطنون بالصبر والتسامح إلتاحة تعزيز سيادة القانون وبناء نظام ديموقراطي.

عليكم جميعا التعاون مع بعضكم البعض لتحقيق ذلك. فإذا ما تفرقتم وبدأت كل مجموعة بالعمل بمعزل

عن غيرها، فإنكم سرعان ما ترجعون لتكونوا تحت رحمة نظام دكتاتوري آخر. واصلوا عمل ما تفعلوه حاليا:

ة، وكسر الحواجز لكي يتقبل الناس بناء الهياكل برويأن سيادة القانون تنطبق على الجميع في ليبيا، وتوفر مجتمعا آمنا للجميع. وإن كان هناك ما يمكننا عمله لمساعدتكم، ولو بشكل بسيط، فإن ذلك سيكون من

دواعي سرورنا، بل إننا سنفتخر بمساعدتكم.

“لقد تخطينا اآلن مرحلة تقديم 'المساعدات'، حين كنا بكل بساطة نساعد بمبالغ مالية ونأمل أن يتم استغاللها على أكمل وجه... فنحن نركز اآلن على التدريب والتعليم.”

65

مقابلة مع لورد سولي

Page 66: Education Gateway Issue 2

Making sense of global university rankings

In life, ‘the best’ is often arbitrary, and global university rankings are no exception. Sixteen organisations release rankings annually, each with its own formula to separate the best from the rest.

Global university rankings are a relatively new thing. The concept began in 2003, when the Chinese government wanted to measure the gap between Chinese universities and ‘world-class’ universities. Their Academic Ranking of World Universities (ARWU, or Shanghai Rankings) was the result. In 2004, Times Higher Education (THE) and Quacquarelli Symonds (QS) worked together to publish a table of the top 500 universities in the world. In 2009, THE separated from QS and joined

Thomson Reuters to create a new set of rankings. While other world rankings are available, these three are arguably the most well-known and well-respected.

Two notable global trends emerged from this year’s recent releases. First, many institutes in Asia are rising, especially in Japan, China, South Korea, and Singapore. This is likely due to massive investment in education by these nations, who recognise the power of universities to drive their economies. In contrast, the global recession has resulted in spending cuts at the university level internationally. Many European, Canadian, and Australian institutions have slipped in the rankings, likely due to these cuts. Despite this,

universities in the US and UK still dominate the top ten.

While the global reputation of an institution is significant, more important is its focus in the particular area of student interest. All three of these ranking systems offer more focused rankings in varying fields; indeed, THE even has an app for filtering institutions. A school may not be in the top 25 but may have an excellent reputation internationally in a distinct field. Keep this in mind while researching potential institutions. And don’t forget other, non-academic factors, which are equally as important when studying abroad—an institution’s location and size, and the opportunities available.

فهم التصنيف العالمي للجامعات في الحياة عادة ما يحدد “األفضل” بشكل

عشوائي اعتباطي، وذلك ينسحب أيضا على التصنيف العالمي للجامعات. فهناك ست

عشرة مؤسسة تعلن تصنيف الجامعات سنويا، وكل منها تتبع طريقتها الخاصة

النتقاء النخبة من بين الجامعات.

تصنيف الجامعات عالميا أمر جديد نسبيا. فقد بدأ العمل به عام 2003، حين أرادت

الحكومة الصينية قياس مدى الفجوة بين الجامعات الصينية والجامعات “عالمية

المستوى”. وبالنتيجة ولد مؤشرهم للتصنيف األكاديمي لجامعات العالم (والذي

يطلق عليه اسم مؤشر شنغهاي). وفي عام 2004 تعاون مؤشر تايمز للتعليم العالي ومؤشر كواكواريلي سيموندز لنشر جدول بأفضل 500 جامعة في العالم. وفي عام

2009 انفصل مؤشر تايمز للتعليم العالي عن كواكواريلي سيموندز وانضم لمؤشر

تومسون رويترز إلعداد منظومة جديدة

لتصنيف الجامعات. وبينما توجد مؤشرات عالمية أخرى، فإن هذه المؤشرات الثالثة

هي التي يعتقد بأنها تحظى بأكبر قدر من الشهرة والثقة.

وقد برز توجهان عالميان جديدان ملحوظان من أحدث نتائج أعلن عنها في العام الحالي.

فأوال، العديد من المؤسسات الجامعية في آسيا تشهد ارتفاعا بمستوياتها، وخصوصا

في اليابان والصين وكوريا الجنوبية وسنغافورة. ومن المرجح أن يكون مرجع ذلك

إلى االستثمارات الهائلة بالتعليم في تلك الدول التي تدرك أهمية وتأثير الجامعات في

تنمية اقتصاداتها. وبالمقابل أدى الركود االقتصادي العالمي إلى خفض اإلنفاق على

مستوى الجامعات دوليا. وبالتالي انخفضت مستويات العديد من المؤسسات الجامعية

األوروبية والكندية واالسترالية، وذلك على األرجح بسبب خفض اإلنفاق. لكن على

الرغم من ذلك مازالت الجامعات األمريكية

والبريطانية تهيمن على أفضل عشر جامعات بالعالم.

وبينما أن السمعة العالمية ألي مؤسسة جامعية مهمة جدا، فإن األهم هو تركيزها

على اهتمامات الطالب. وتولي كافة المؤشرات الثالثة هذه لتصنيف الجامعات تركيزا أكبر على مجاالت متعددة؛ بل حتى

إن مؤشر تايمز للتعليم العالي لديه تطبيق لألجهزة الذكية لتصفية المؤسسات

التعليمية. فقد ال تحوز مؤسسة جامعية ما على مكان لها بين أفضل 25 مؤسسة

في العالم، لكن قد يكون لها سمعة عالمية ممتازة بمجال مميز. من األفضل

أخذ ذلك بعين االعتبار لدى البحث عن مؤسسات للدراسة فيها. وال يفوتك أن هناك

عوامل أخرى غير أكاديمية ال تقل أهمية حين تدرس في الخارج - كموقع المؤسسة

التعليمية وحجمها والفرص المتوفرة فيها.

The Best in the World?

األفضل في العالم؟

66

Page 67: Education Gateway Issue 2

The 2013-14 Rankings

تصنيفات الجامعات لعام 2014-2013

TH

EA

RW

UQ

S

California Institute of Technology (Caltech) معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا 1 6 10

University of Oxford (مشترك 2) جامعة أكسفورد 2 10 6

Harvard University جامعة هارفارد 3 1 2

Stanford University جامعة ستانفورد 4 2 7

Massachusetts Institute of Technology (MIT) معهد ماستشوستس للتكنولوجيا 5 4 1

Princeton University جامعة برنستون 6 7 11

University of Cambridge جامعة كامبريدج 7 5 3

University of California, Berkeley جامعة بيركلي 8 3 25

University of Chicago جامعة شيكاغو 9 9 9

Imperial College London إمبريال كوليدج لندن 10 24 5

Yale University جامعة ييل 11 11 8

University of California, Los Angeles (UCLA) جامعة كاليفورنيا، لوس أنجيليس 12 12 40

Columbia University جامعة كولومبيا 13 8 14

ETH Zürich (Swiss Federal Institute of Technology) المعهد السويسري للتكنولوجيا في زيوريخ 14 20 12

Johns Hopkins University جامعة جون هوبكينز 15 17 16

University of Pennsylvania جامعة بنسلفينيا 16 15 13

Duke University جامعة ديوك 17 31 23

University of Michigan جامعة ميتشيغان 18 23 22

Cornell University جامعة كورنيل 19 13 15

University of Toronto جامعة تورونتو 20 28 17

University College London (UCL) يونيفرستي كوليدج لندن 21 21 4

Northwestern University جامعة نيو ساوث وسترن 22 30 29

The University of Tokyo جامعة طوكيو 23 21 32

Carnegie Mellon University جامعة كيرنيغي ميلون 24 52 57

University of Washington جامعة واشنطن 25 16 59

National University of Singapore (NUS) جامعة سنغافورة الوطنية 26 114 24

University of Texas at Austin جامعة تكساس في أوستن 27 36 71

Georgia Institute of Technology (Georgia Tech) معهد جورجيا للتكنولوجيا 28 105 99

University of Illinois at Urbana Champaign جامعة إليونوي في أوربانا شامبين 29 25 56

University of Wisconsin-Madison جامعة ويسكونسن ماديسون 30 19 37

67

Page 68: Education Gateway Issue 2

The F

orm

ulas

نيص

لتة ا

يقطر

1 The THE Formula

معادلة مؤشر تايمز )THE( للتعليم العالي

They say: Our rankings stand up to more academic scrutiny. We produce high-end rankings which are used by governments around the world. And we’re the only global rankings that takes teaching seriously. – Phil Baty, THE editor

يقولون: تصنيفاتنا تجتاز تدقيقا أكاديميا أكثر صرامة. نضع تصنيفات عالية المستوى تستعين بها الحكومات في أنحاء العالم. ونحن التصنيف العالمي

الوحيد الذي يأخذ مستوى التعليم على محمل الجد. - فيل باتي، رئيس تحرير مؤشر تايمز للتعليم العالي.

Teaching: the learning environment, from teacher/student ratio to number of undergraduates and graduatesالتعليم: بيئة التعلم، من عدد المعلمين بالنسبة لعدد الطلبة وحتى عدد الطلبة والخريجين

Research: volume, income and global reputation األبحاث: حجم األبحاث والدخل الناتج عنها وسمعتها على المستوى العالمي

Citations: global research influenceالباحثون فيها الذين تقتبس أعمالهم بكثرة من 21 فئة من المواضيع

Industry income: innovations, inventions & consultancy; funding from businesses in commercial marketplace. الدخل من القطاع: االبتكارات واالختراعات واالستشارات؛ التمويل من الشركات في القطاع التجاري

Int.l outlook: staff, students and research. Includes diversity on campus and collaboration with int.l colleaguesالنظرة المستقبلية الدولية: الموظفون والطلبة واألبحاث. ذلك يشمل التنوع في الحرم الجامعي والتعاون األكاديمي مع زمالء عالميين

2The ARWU

(Shanghai Rankings) Formula

معادلة التصنيف األكاديمي لجامعات

العالم (مؤشر (ARWU - شنغهاي

They say: One of the factors for the significant influence of ARWU is that its methodology is scientifically sound, stable and transparent. ARWU and its content have been widely cited and employed as a starting point for identifying national strengths and weaknesses as well as facilitating reform and setting new initiatives.

يقولون: أحد عوامل التأثير الهام للتصنيف األكاديمي لجامعات العالم هو كون طريقة التصنيف سليمة علميا ومستقرة وشفافة. يشار إلى هذا التصنيف

ومحتواه على نطاق واسع ويستعان به كخط بداية لتحديد نقاط القوة والضعف على المستوى المحلي، إلى جانب تسهيل اإلصالح والخروج بمبادرات جديدة.

Alumni Recognition (Nobel Prizes and Fields Medals)( تقدير إنجازات الخريجين منها (جوائز نوبل وميداليات فيلدز

Staff Recognition (Nobel Prizes and Fields Medals)( تقدير إنجازات العاملين فيها (جوائز نوبل وميداليات فيلدز

Highly-Cited Researchers in 21 broad subject categoriesالباحثون فيها في 21 فئة من المواضيع الذين تقتبس أعمالهم بكثرة

Articles published in the journals Nature and ScienceScience والعلوم Nature المقاالت المنشورة في دوريات الطبيعة

Science Citation Index and Social Sciences Citation Indexمؤشر االقتباس من المقاالت العلمية ومؤشر االقتباس من مقاالت العلوم االجتماعية

Per capita academic performance of an institution األداء األكاديمي للمؤسسة التعليمية بالنسبة لكل فرد

3The QS Formula

معادلة مؤشر كواكواريلي سيموندز

(QS)

They say: We’ve always been clear we’re aimed at prospective international students. Our rankings are easy to understand and of direct relevance to students – we’re unique in asking potential employers what they think of the universities, for example. – Danny Byrne of QS

يقولون: إننا واضحون دائما بأن مؤشرنا موجه للطلبة الدوليين. تصنيفاتنا للجامعات يسهل فهمها ولها صلة مباشرة بالطلبة - وننفرد بسؤال جهات

العمل المحتملة عن رأيها بالجامعات، على سبيل المثال. - داني بايرن من مؤشر كواكواريلي سيموندز

Academic peer review مراجعة من طرف زمالء أكاديميين

Faculty/student ratioعدد الطلبة لكل كلية

Citations per facultyنسبة االقتباس لكل كلية

Recruiter review for those who hire graduatesآراء جهات التوظيف التي توظف خريجين جدد

International orientationالتوجه العالمي

68

Page 69: Education Gateway Issue 2

The F

orm

ulas

نيص

لتة ا

يقطر

1 The THE Formula

معادلة مؤشر تايمز )THE( للتعليم العالي

They say: Our rankings stand up to more academic scrutiny. We produce high-end rankings which are used by governments around the world. And we’re the only global rankings that takes teaching seriously. – Phil Baty, THE editor

يقولون: تصنيفاتنا تجتاز تدقيقا أكاديميا أكثر صرامة. نضع تصنيفات عالية المستوى تستعين بها الحكومات في أنحاء العالم. ونحن التصنيف العالمي

الوحيد الذي يأخذ مستوى التعليم على محمل الجد. - فيل باتي، رئيس تحرير مؤشر تايمز للتعليم العالي.

Teaching: the learning environment, from teacher/student ratio to number of undergraduates and graduatesالتعليم: بيئة التعلم، من عدد المعلمين بالنسبة لعدد الطلبة وحتى عدد الطلبة والخريجين

Research: volume, income and global reputation األبحاث: حجم األبحاث والدخل الناتج عنها وسمعتها على المستوى العالمي

Citations: global research influenceالباحثون فيها الذين تقتبس أعمالهم بكثرة من 21 فئة من المواضيع

Industry income: innovations, inventions & consultancy; funding from businesses in commercial marketplace. الدخل من القطاع: االبتكارات واالختراعات واالستشارات؛ التمويل من الشركات في القطاع التجاري

Int.l outlook: staff, students and research. Includes diversity on campus and collaboration with int.l colleaguesالنظرة المستقبلية الدولية: الموظفون والطلبة واألبحاث. ذلك يشمل التنوع في الحرم الجامعي والتعاون األكاديمي مع زمالء عالميين

2The ARWU

(Shanghai Rankings) Formula

معادلة التصنيف األكاديمي لجامعات

العالم (مؤشر (ARWU - شنغهاي

They say: One of the factors for the significant influence of ARWU is that its methodology is scientifically sound, stable and transparent. ARWU and its content have been widely cited and employed as a starting point for identifying national strengths and weaknesses as well as facilitating reform and setting new initiatives.

يقولون: أحد عوامل التأثير الهام للتصنيف األكاديمي لجامعات العالم هو كون طريقة التصنيف سليمة علميا ومستقرة وشفافة. يشار إلى هذا التصنيف

ومحتواه على نطاق واسع ويستعان به كخط بداية لتحديد نقاط القوة والضعف على المستوى المحلي، إلى جانب تسهيل اإلصالح والخروج بمبادرات جديدة.

Alumni Recognition (Nobel Prizes and Fields Medals)( تقدير إنجازات الخريجين منها (جوائز نوبل وميداليات فيلدز

Staff Recognition (Nobel Prizes and Fields Medals)( تقدير إنجازات العاملين فيها (جوائز نوبل وميداليات فيلدز

Highly-Cited Researchers in 21 broad subject categoriesالباحثون فيها في 21 فئة من المواضيع الذين تقتبس أعمالهم بكثرة

Articles published in the journals Nature and ScienceScience والعلوم Nature المقاالت المنشورة في دوريات الطبيعة

Science Citation Index and Social Sciences Citation Indexمؤشر االقتباس من المقاالت العلمية ومؤشر االقتباس من مقاالت العلوم االجتماعية

Per capita academic performance of an institution األداء األكاديمي للمؤسسة التعليمية بالنسبة لكل فرد

3The QS Formula

معادلة مؤشر كواكواريلي سيموندز

(QS)

They say: We’ve always been clear we’re aimed at prospective international students. Our rankings are easy to understand and of direct relevance to students – we’re unique in asking potential employers what they think of the universities, for example. – Danny Byrne of QS

يقولون: إننا واضحون دائما بأن مؤشرنا موجه للطلبة الدوليين. تصنيفاتنا للجامعات يسهل فهمها ولها صلة مباشرة بالطلبة - وننفرد بسؤال جهات

العمل المحتملة عن رأيها بالجامعات، على سبيل المثال. - داني بايرن من مؤشر كواكواريلي سيموندز

Academic peer review مراجعة من طرف زمالء أكاديميين

Faculty/student ratioعدد الطلبة لكل كلية

Citations per facultyنسبة االقتباس لكل كلية

Recruiter review for those who hire graduatesآراء جهات التوظيف التي توظف خريجين جدد

International orientationالتوجه العالمي

69

Page 70: Education Gateway Issue 2

What next for Libyan graduates?Bright opportunities await…

New Libyan graduates have countless options for work nowadays, especially with the growing number of private sector companies who want to employ workers willing to learn the skills needed for global business.

Dr Abdurrzzag Tamtam, Deputy Minister of Labour and Capacity Building, outlined some of the sectors that are actively growing in Libya. Construction and engineering are the major players. He also claims that tourism and hospitality are growing, and is positive about Libya’s future as a destination country, a crossroads between the Gulf countries, Europe, and Africa. This will translate into the transportation, engineering, and aviation sectors.

“People may not think there are many jobs available in the market, but this is wrong,” Tamtam says. “Unfortunately, we are lacking necessary skills. The skills needed in today’s job

market are almost a different world.”

To help bring the skills of Libyans in line with what the market requires, the government has put into place a four-month training programme that bridges the gap between jobseekers and the job market. “We are trying

to enhance the skills graduates have now with IT skills, such as computer software and internet knowledge, and English language skills. Everyone needs these, no matter what their background,” Tamtam says.

This training programme also includes training ‘soft skills’. “This includes how you behave, how you work with clients,” Tamtam says. “How you prepare for meetings and manage your time, and

“People may not think there are many jobs

available in the market, but this is wrong,”

- Tamtam

Mohamed Abeid, Manpower Department Manager for the National Oil Corporation

Dr Abdurrzzag Tamtam,

Deputy Minister of Labour

and Capacity Building

د. عبد الرزاق التمتام، وكيل وزارة

العمل والتأهيل

70

Page 71: Education Gateway Issue 2

ما الخطوة التالية للخريجين الليبيين؟بانتظارهم فرص رائعة...

أمام الخريجين الجدد الليبيين خيارات ال تحصى للعمل في الوقت الحالي، وخصوصا مع نمو عدد شركات القطاع الخاص

التي تريد توظيف من لديهم الرغبة بتعلم المهارات الالزمة لقطاعات العمل العالمية.

يحدثنا د. عبد الرزاق التمتام، وكيل وزارة العمل والتأهيل، عن بعض من القطاعات التي تسعى للنمو في ليبيا،

وأهمها قطاع اإلنشاءات والهندسة. كما يقول بأن قطاع السياحة والضيافة يشهد النمو، وهو متفائل

بشأن مستقبل ليبيا كدولة مختارة لتأسيس األعمال باعتبارها تقع على مفترق الطرق بين دول الخليج وأوروبا

وأفريقيا. وهذا يعني نمو قطاعات النقل والهندسة والطيران.

“ربما ال يعتقد الناس بوجود الكثير من فرص العمل المتوفرة في السوق، لكن هذا اعتقاد خاطئ” كما

يقول د. التمتام. “ولسوء الحظ نحن نفتقر للمهارات الضرورية. فالمهارات الالزمة في سوق العمل اليوم تبدو

وكأنها عالم مختلف تماما عما عهدناه.”

وللمساعدة في تنمية مهارات الليبيين لتواكب متطلبات السوق،

وضعت الحكومة الليبية برنامج تدريب مدته أربعة أشهر لجسر

الفجوة بين الباحثين عن العمل وسوق العمل. ويقول د. التمتام: “إننا نحاول تنمية مهارات الخريجين اآلن

بتدريبهم على مهارات تكنولوجيا المعلومات، كبرامج الحاسوب

ومعرفة استخدام اإلنترنت، ومهارات اللغة اإلنجليزية. فالجميع بحاجة لهذه المهارات، بغض النظر عن

خلفياتهم الدراسية.”

كما يشمل برنامج التدريب هذا كذلك التدريب على “المهارات الخفيفة” التي يفسرها د. التمتام على أنها “تشمل كيفية التصرف، وكيفية التعامل مع العمالء،

وكيفية اإلعداد لالجتماعات وإدارة وقتك، وكيفية احترام الوقت. فهذه مهارات هامة، وخصوصا في القطاع

الخاص.”

برامج التدريب هذه هي خطوة إيجابية. وتعمل ليبيا

“ربما ال يعتقد الناس بوجود الكثير من فرص العمل المتوفرة في السوق، لكن هذا اعتقاد خاطئ”

- التمتام

محمد عبيد، مدير الموارد البشرية في المؤسسة الوطنية للنفط

71

Page 72: Education Gateway Issue 2

how to respect time. These skills are important, especially in the private sector.”

These training programmes are a positive step forward. Libya is working with private sector training providers to ensure

25,000 jobseekers around Libya improve their computer, IT, and English language skills. Of these trainees, perhaps 5% will go abroad for further skills training. “Our goal is to find jobs for these people, not just to train them,” Tamtam says. “Training is just a bridge between skills and jobs.”

Mohamed Abeid, Manpower Department Manager for the National Oil Corporation (NOC), also sees training as critical for their new employees. “We look for the top-notch graduates from more than 15 disciplines, from imaging to chemical engineering, accounting, computer science, and MBA. We need people from all disciplines to join our sector.”

Currently, the NOC is training around 9000 new graduates. “We give them English language courses for one year, then second stage IT training, then intensive, six-month technical courses. We recruit the best, depending on our needs, which change all the time.”

The NOC puts language skills first, then IT skills. Once a capable graduate has improved their

skills, they can move up in the organisation as far as they want to go.

Many Libyans feel that it is who you know, rather than what you know, that gets people jobs. Tamtam admits that this unfortunately still can happen, because it’s a cultural inheritance which is difficult to erase in a few years. However, he feels the Ministry

is constantly improving this. Abeid also feels that NOC looks for good people, whether they know someone at the company or not. “We have a database with everyone who comes to us for a job,” he says. “We put in their information, and

the profile might fit something that comes up. Sometimes we’ll announce on the website if we’re looking for particular positions. Sometimes it is about who we know. Some people shift between departments. There are different ways. We try to be transparent with our job needs, and jobs will be open to anyone.”

But any jobseeker will need a solid CV before approaching an employer, whether public or private sector. “We haven’t needed this in the past,” Tamtam admits. “We just concentrated on educational background. But other things are important: computer skills, language skills, and negotiation skills. We always ask for CVs now.” Abeid agrees. “I want to know their background, I want to know the experience,” he says. “We have a new policy for everyone who wants to work in the oil sector to go directly to companies or to NOC and we’ll filter from there. They send us organisational charts, we analyse their needs, we see the vacancies, and do our best to put the right people in the right place.”

Tamtam is adamant that jobseekers register with the Ministry as soon as they are ready to look for work. The register works in a queue system, which means that people whose skills match a certain position will be notified of jobs before others who are further down the queue. Once jobseekers find work, they should also notify the Ministry.

So what advice do these men give to young graduates? “Don’t look for jobs in the public sector,” Tamtam says. “This is especially for graduates who studied for applied science and engineering. If you’re young, this is an excellent opportunity for you to work in the private sector. In the public sector, you might lose these skills. In the private sector, it’s different.”

Abeid feels that graduates should make a commitment to Libya. “They should start their work with potential,” he says. “Our country needs to invest in human capital. We need people to work hard, and we will send them to places abroad to improve their skills, and hopefully we will have excellent results. We are happy to invest in people who are willing to work hard. Any country investing in manpower will be successful.”

“We are happy to invest in people who are willing to

work hard.

Any country investing in manpower will be

successful.”

- Abeid

“Our goal is to find jobs for these people, not just

to train them,”

- Tamtam

72

Page 73: Education Gateway Issue 2

حاليا مع جهات التدريب في القطاع الخاص لتحسين مهارات الحاسوب

وتكنولوجيا المعلومات واللغة اإلنجليزية لدى 25,000 باحث عن

العمل من أنحاء ليبيا. وربما %5 من بين هؤالء المتدربين سوف يرسلون

لتعلم المزيد من المهارات في الخارج. يقول د. التمتام: “هدفنا هو توفير فرص العمل

لهؤالء الناس، وليس فقط تدريبهم. فالتدريب هو مجرد جسر يربط بين المهارات وفرص العمل.”

كما يرى محمد عبيد، مدير الموارد البشرية في المؤسسة الوطنية للنفط، بأن التدريب مهم جدا

بالنسبة لموظفيهم الجدد. حيث يقول: “نتطلع لتوظيف أفضل الخريجين من 15 مجال دراسي،

من الرسم التصويري وحتى الهندسة الكيميائية والمحاسبة وعلوم الحاسوب وماجستير إدارة األعمال.

إننا بحاجة لموظفين من كافة المجاالت الدراسية لاللتحاق بالعمل في قطاعنا.”

تعمل المؤسسة الوطنية للنفط حاليا على تدريب حوالي 9,000 خريج جديد. “نوفر لهم دورات لتعلم اللغة اإلنجليزية لمدة سنة واحدة، والمرحلة التالية التدريب بمجال تكنولوجيا المعلومات، ثم دورات تدريبية تقنية

مكثفة مدتها ستة أشهر. ونسعى لتوظيف من هم األفضل، بناء على احتياجاتنا، والتي تتغير باستمرار.”

تضع المؤسسة الوطنية للنفط المهارات اللغوية في مقدمة المهارات المطلوبة، وتليها تكنولوجيا

المعلومات. وبعد أن ينمي الخريج مهاراته، باستطاعته التدرج بالمناصب في المؤسسة للحد الذي يرغب

بالوصول إليه.

يعتقد الكثير من الليبيين بأن توفر فرص العمل يعتمد على من تعرفه، وليس ما تعرفه. ويقر د. التمتام بأن

هذا مازال يحدث لألسف، ذلك ألنه موروث تقليدي يصعب التخلص

منه خالل بضع سنوات. لكنه يعتقد بأن وزارته تعمل باستمرار على تحسين ذلك. ويشعر عبيد

كذلك بأن المؤسسة الوطنية للنفط تسعى لتوظيف المؤهلين،

بغض النظر عما إذا كانوا يعرفون أحدا بالمؤسسة أم ال. فهو يقول: “لدينا قاعدة بيانات تضم كل من يأتي إلينا باحثا عن

عمل. حيث ندخل بيانات المتقدمين، فربما تبرز فرصة عمل تتناسب ومؤهالتهم. وأحيانا نعلن على موقعنا

اإللكتروني إن كان لدينا شواغر لمناصب محددة.

وفي أحيان أخرى نعتمد في شغل المناصب على من نعرفهم. وبعض الموظفين يتنقلون ما بين اإلدارات. طرق التوظيف عديدة، ونحن نحاول التزام الشفافية

بشأن احتياجاتنا الوظيفية، وفرص العمل متوفرة ألي شخص.”

لكن كل باحث عن العمل بحاجة إلعداد سيرة ذاتية جيدة قبل تقديم طلب العمل، سواء في القطاع

الحكومي أو الخاص. ويدرك د. التمتام قائال “لم نكن بحاجة لكل هذا في الماضي. بل كنا نركز فقط على

الخلفية الدراسية. لكن هناك مهارات أخرى مهمة: مهارات الحاسوب، والمهارات اللغوية، ومهارات التفاوض.

وبتنا اآلن نطلب سيرة ذاتية من كل باحث عن العمل.” ويتفق عبيد معه بذلك، حيث يقول: “أريد معرفة

خلفياتهم، أريد معرفة ما لديهم من خبرات. ولدينا اآلن سياسة جديدة بالطلب من كل من يريد العمل في

قطاع النفط بالتوجه مباشرة للشركات أو للمؤسسة الوطنية للنفط، ومن ثم نعمل نحن على االختيار

بينهم. حيث ترسل لنا هذه الشركات هياكلها اإلدارية، ونحلل نحن احتياجاتها، وننظر في الشواغر المتوفرة،

ونبذل جهدنا لوضع الموظف الصحيح في المكان الصحيح.”

ويشدد د. التمتام على ضرورة أن يسجل الباحث عن العمل بياناته لدى الوزارة بمجرد أن يصبح جاهزا

للبحث عن عمل. ويعمل سجل الوزارة بموجب نظام طابور االنتظار، ما يعني بأن من تتطابق مهاراتهم مع

وظيفة معينة سوف يتم إبالغهم بها قبل غيرهم من المسجلين بعدهم على طابور االنتظار. وبالمثل

فعندما يجد الباحث عن العمل فرصة عمل، عليه إبالغ الوزارة بذلك.

ن للخريجين إذا ما النصائح التي يقدمها كال المسؤوليالشباب؟ يقول د. التمتام: “ال تبحث عن فرصة للعمل

في القطاع الحكومي. وهذا ينطبق خصوصا على خريجي العلوم التطبيقية والهندسة. فإن كنت شابا

فهذه فرصتك الممتازة للعمل في القطاع الخاص. حيث أنك قد تفقد هذه المهارات إن عملت بالقطاع

الحكومي. بينما في القطاع الخاص الوضع مختلف تماما.”

ويشعر عبيد بأن على الخريجين إبداء االلتزام بليبيا، حيث يقول: “عليهم بدء العمل وإبداء ما لديهم من

إمكانات. فبلدنا بحاجة لالستثمار برأس المال البشري. إننا بحاجة لمن يعملون بكل جهد، وسوف نرسلهم إلى

الخارج لتحسين مهاراتهم، ونأمل أن يؤدي ذلك لنتائج ممتازة. ونحن على استعداد لالستثمار بمن لديهم

الرغبة بالعمل بكل جهدهم. وكل بلد يستثمر بالقوى البشرية لديه سوف يحقق النجاح.”

“نحن على استعداد لالستثمار بمن لديهم الرغبة بالعمل بكل جهدهم. وكل بلد يستثمر بالقوى البشرية لديه سوف يحقق النجاح.”

- عبيد

“هدفنا هو توفير فرص العمل لهؤالء الناس، وليس فقط تدريبهم.”

- التمتام

73

Page 74: Education Gateway Issue 2

Prime Teachers Secures Lucrative Hong Kong Contractبرايم تيتشرز توقع عقدا كبيرا في هونغ كونغ

Page 75: Education Gateway Issue 2

Prime Teachers International are delighted to announce that they have recently been awarded an exclusive contract with the Hong Kong Education Bureau to provide primary and secondary native English-speaking teachers for the NET programme, a government-run scheme, for the 2014/15 academic year. The programme aims to enhance the teaching of English and increase students’ exposure to the English language.

Prime Teachers will assist the Hong Kong government in recruitment and selection of English language teachers from the United Kingdom for public primary, secondary and specialist schools in Hong Kong. The NET scheme will serve primary schools and the Enhanced NET scheme will serve secondary schools.

The NET programme aims to support and strengthen English language learning and teaching by providing an authentic environment for children to learn English and

develop their confidence in using English for communication. The programme will develop innovative learning and teaching methods, materials, curricula and activities suited to the needs of local students. It will promote the professional development of local teachers, encourage effective networking amongst schools and disseminate good practices in language training and teaching developed within the scheme through regional teacher development programmes.

Marc Conway, Business Development Manager at Prime Teachers, was thrilled to have been selected by such a prestigious organisation. “We are very much looking forward to working with the Hong Kong Education Bureau to help them fulfil their large number of teacher vacancies. It is a highly regarded post and we are expecting a lot of interest from potential candidates. This is what Prime Teachers does best!”

يسر مؤسسة برايم تيتشرز إنترناشونال (المدرسين األوائل) اإلعالن عن فوزهم،

مؤخرا، بعقد استثنائي مع مديرية التربية والتعليم في هونغ كونغ لتوفير معلمين

لغتهم األم اإلنجليزية للتعليم بالمدارس االبتدائية والثانوية بموجب برنامج المعلم الذي لغته األم اإلنجليزية، وهو برنامج تديره حكومة هونغ كونغ، ضمن خطة الحكومة للسنة الدراسية 2014/ 2015، مما يساعد على تعزيز تعليم اللغة اإلنجليزية وزيادة

ممارسة الطالب لها.

ستساعد برايم تيتشرز إنترناشونال حكومة هونغ كونغ في تعيين واختيار مدرسي اللغة اإلنجليزية من المملكة المتحدة للتعليم

بالمدارس االبتدائية والثانوية الحكومية والمدارس التخصصية في هونغ كونغ.

حيث سيطبق برنامج المعلم الذي لغته األم اإلنجليزية في المدارس االبتدائية أما

النسخة المتقدمة منه فسوف تطبق في المدارس الثانوية.

الهدف من هذا البرنامج هو المساعدة في دعم وتقوية تعلم وتعليم اللغة اإلنجليزية من خالل توفير بيئة أصلية لألطفال لتعلم

اللغة وتطوير ثقتهم في استخدامها للتواصل. سيطور هذا البرنامج طرقا ومواد

ومناهج دراسة وأنشطة مبتكرة لتعلم وتعليم اللغة تتناسب واحتياجات الطالب

المحليين. كما يعزز التطوير المهني للمعلمين المحليين، ويشجع التواصل

الفعال بين المدارس ونشر الممارسات الجديدة في مجال التدريب على اللغة

وتعليمها في سياق هذا البرنامج من خالل برامج التنمية اإلقليمية للمعلمين.

شعر مارك كونوي، مدير تطوير األعمال في برايم تيتشرز إنترناشونال، بسعادة غامرة

الختيارهم من قبل هذه المديرية المرموقة. حيث يقول: “نتطلع بشغف للعمل مع مكتب التربية والتعليم في هونغ كونغ لمساعدتهم

في ملئ الشواغر الكثيرة بمهنة التدريس. إنها وظيفة مرموقة ونتوقع الكثير من االهتمام من

المرشحين المحتملين. وهذا تتميز به برايم تيتشرز إنترناشونال!” .

Marc Conway, Business Development Manager at Prime Teachers

مارك كونواي، مدير وبرايم تيتشرز

internationalprime teachers

Tel: +44 1904 567673

Fax: +44 1904 380501

Email: [email protected]

www.primeteachers.com

Page 76: Education Gateway Issue 2

76

Language Learning as never before. The EUROCENTRES SUCCESS SYSTEM takes you to your goals. Benefitfrompersonalisedlearningprogrammes, tailoredtoyourparticularneeds.

eurocentres.com