einbauanleitung twinline

55

Upload: ferreteria-scr-bau-tenerifesl

Post on 12-Mar-2016

248 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

MONTAGEANLEITUNG Whirlpool 180 gerundet mit Seitenwand ASSEMBLY INSTRUCTIONS Whirlpool 180 rounded with sidescreen NOTICE DE MONTAGE Whirlpool 180 avec arrondi et un panneau fixe MONTAGEVOORSCHRIFT Whirlpool 180 met ronding en 1 zijwand Dem Endkunden zu übergeben! To be handed to customer! A remettre au client! Te overhandigen aan de eindverbruiker! 11674 1_09 1

TRANSCRIPT

Page 1: Einbauanleitung Twinline
Page 2: Einbauanleitung Twinline
Page 3: Einbauanleitung Twinline
Page 4: Einbauanleitung Twinline
Page 5: Einbauanleitung Twinline
Page 6: Einbauanleitung Twinline
Page 7: Einbauanleitung Twinline
Page 8: Einbauanleitung Twinline
Page 9: Einbauanleitung Twinline

1

MONTAGEANLEITUNGWhirlpool 180 gerundet mit SeitenwandASSEMBLY INSTRUCTIONSWhirlpool 180 rounded with sidescreenNOTICE DE MONTAGEWhirlpool 180 avec arrondi et un panneau fixeMONTAGEVOORSCHRIFTWhirlpool 180 met ronding en 1 zijwand

Dem Endkunden zu übergeben!To be handed to customer!

A remettre au client!Te overhandigen aan de

eindverbruiker!

11674 1_09

DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS

Whirlpool 180

Page 10: Einbauanleitung Twinline

2

Inhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht

STANDARD WANNE MONTAGEANLEITUNG Seite 03 - 22

TUB ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 03 - 22

BAIGNOIRE NOTICE DE MONTAGE page 03 - 22

BAD MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 03 - 22

TÜR MONTAGEANLEITUNG Seite 23 - 43

DOOR ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 23 - 43

PORTE NOTICE DE MONTAGE page 23 - 43

DEUR MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 23 - 43

WANNENSCHÜRZEN EINSETZEN Seite 44 - 46

INSERT BASESKIRTS page 44 - 46

POSEZ LES TABLIERS page 44 - 46

SHORTEN INHANGEN blz. 44 - 46

VORWANDMONTAGE Seite 47

INSTALLATION ON COMPLETE WALL page 47

MONTAGE SUR LE MUR FINI page 47 LMONTAGE VAN HET FRONT blz. 47

SPEZIELLE EINBAU-SITUATIONEN

SPECIAL INSTALLATION SITUATIONS SITUATIONS D’INSTALLATION SPECIFIQUES

SPECIALE MATEN

Page 11: Einbauanleitung Twinline

3

DE Vor dem Einbau der Wanne bitte unbedingt beachten! Wanne vor dem Einbau, auf Richtigkeit, Beschädigungen und das Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.

Bei sichtbarem Schaden Produkt keinesfalls einbauen!

Wichtig! Es darf kein Wasser an die elektrischen Bauteile gelangen. Bei Rohrbruch unter der Wanne muss das Wasser sichtbar abfließen können!

Wird die Wanne überfliest, unbedingt die Wanneneinbaumaße der Duschabtrennung beachten.

Unsere Haftung beschränkt sich alleine auf unsere Produkte und kann daher nicht auf den Ein- und Ausbau ausgedehnt werden. Die Kosten für einen nachträglichen Aus- und Einbau eines Produkts und die damit verursachten Schäden sind kein Bestandteil der Garantie.

EN Please note carefully before installing the tub! Before installing, check the tub for correctness and damage and the accessories for completeness.

Do not under any circumstances install product with visible damage!

Important! No water may be allowed to come into contact with electrical elements. In case of broken pipes under the tub, water must be able to run out visibly!

If the tub is to be tiled, the tub installation dimensions of the shower enclosure must be taken into account.

Our liability is limited to our products alone and therefore cannot be extended to installation and dismantling. Costs for subsequent dismantling and installation of a product and damage caused thereby are not part of the guarantee.

FR A respecter impérativement avant le montage de la baignoire ! Avant montage de la baignoire, vérifier qu’il s’agit du bon modèle, qu’elle n’est pas endommagée et que les accessoires sont complets. En cas de dommages visibles, ne pas monter le produit!

Important ! L’eau ne doit pas atteindre les composants électriques. En cas de rupture d’une canalisation sous la baignoire, la fuite d’eau doit être visible !

Si le rebord de la baignoire sera couvert par le carrelage, respecter impérativement les dimensions de montage de l’écran de douche.

Notre responsabilité se limite à nos produits et ne peut être étendue sur l’installation et le démontage. Les coûts générés lors d’un démontage après installation et d’une ré-installation d’un produit et les dommages qui en résultent ne pourront être pris en charge par la garantie.

NL Voor inbouw van het bad beslist in acht nemen! Bad voor het inbouwen op juistheid, beschadigingen en toebehoren op volledigheid controleren.

Bij zichtbare beschadiging product in geen geval inbouwen!

Belangrijk! Er mag geen water bij de elektrische delen komen. Bij leidingbreuk onder het bad moet het water zichtbaar kunnen weglopen.

Wanneer het bad betegeld wordt, beslist de inbouwmaten van de badkuip en van de doucheafscheidingin acht nemen.

Onze aansprakelijkheid is beperkt tot onze producten en kan daarom niet op de in- en uitbouw uitgebreid worden. De kosten voor een latere uit- en inbouw van een product en de daaruit voortvloeiende schade zijn geen onderdeel van de garantie.

Page 12: Einbauanleitung Twinline

4

ACHTUNG! Elektrische Installation. Die Stromzufuhr muss zweipolig unterbrochen sein. Artweger-Twinline-Wannen entsprechen den VDE-Vorschriften und sind für den Einsatz in Privathaushalten ausgelegt.

Die Aufstellung, Installation und erste Inbetriebnahme der Wanne darf nur von einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb unter Berücksichtigung der Richtlinien der DIN VDE 0100 - 701, bzw. ÖVE-EN 1 Teil 4, § 49 durchgeführt werden. Wir empfehlen die Netzzuleitung mit einem Kabel H05 VVF, 3x1,5 mm2 zu verle-gen und max.mit 16A abzusichern.Unter dem Wannenbereich müssen ca. 2m Kabel zum Anschluss berücksichtigt werden.Die Twinline Wanne muss über einen Fehlerstromschalter RCD I ∆ N ≤ 30 mAversorgt werden. Die Stromversorgung der Twinline-Wanne muss über einen im Bad installierten Hauptschalter spannungslos geschaltet werden können.Verwenden Sie hierzu z.B. einen Lichtschalter mit Kontrollleuchte im Bereich des Badezimmer-Lichtschalters.Vorsicht: Beachten Sie, dass die Anordnung des Hauptschalters außerhalb der Zone 2 gem. VDE 0100 Teil 701 erfolgt. (Abb. Seite 5)Mit diesem Hauptschalter wird, wie auf Seite 5 gezeigt, der Schütz mit min. 3 mm Kontaktöffnung gesteuert. Mit diesem Schütz ist auch eine allpolige Netztrennung gewährleistet. Netzanschluss.Die Wanne ist werkseitig komplett vorinstalliert. Der Netzanschluss ist an der Ver-teilerdose (“Hier Netzanschluss” Seite 17) vorzunehmen.

ATTENTION! Electrical installation. Both poles of the electrical supply must be interrupted. Artweger Twinline tubs conform to VDE regulations and are suitable for use in private households.

Assembly, installation and initial operation of the tub may only be carried out by a certified professional in observance of regulation DIN VDE 0100-701 and/or ÖVE-EN 1, part 4, § 49.

We recommend a power supply with a H05 VVF, 3x1,5 mm2 cable secured with a maximum of 16A.About 2m of connection cables under the tub must be taken into consideration.The power supply of the Twinline tub must be able to be switched off by means of a main switch installed in the bathroom.The Twinline tub must be supplied with a fuse switch (RCD I ∆ N ≤ 30 mA).For this purpose, use a light switch with control lamp in the area of the bathroom light switch for example.

Attention: Ensure that the main switch is outside of zone 2 according to VDE 0100, part 701 (page 5).With this main switch the contactor is controlled with a minimum 3 mm contact opening, as shown on page 5. With this contactor an omnipolar supply disconnec-tion is also ensured.

Power connection.The tub is completely pre-installed at the factory. The power connection is to be made at the junction box („power connection here“ on page 17.

ATTENTION! l‘ installation électrique. L’alimentation électrique doit être interrompue sur les deux pôles. Les baignoires Twinline d’Artweger correspondent aux normes VDE et sont prévues pour l’usage privé.

La pose, l’installation et la mise en route de la baignoire ne peuvent être effectuées que par une entreprise spécialisée en respectant les directives de la norme DIN VDE 0100-701, ou ÖVE-EN 1 Article 4, § 49. Nous préconisons de raccorder l’installation au secteur avec un câble H05 WF, 3x1,5 mm2 et de sécuriser à maxi 16 A. Sous l’espace réservé à la baignoire, il convient de prévoir environ 2 m de câble pour le raccordement.La baignoire Twinline doit être alimentée en passant par un interrupteur de courant de fuite RCD I ∆ N ≤ 30 mA. L’alimentation électrique de la baignoire Twinline doit pouvoir être connectée hors tension en passant par un interrupteur principal installé dans la salle de bain. Vous pouvez par exemple utiliser un interrupteur de lumière avec une lampe de contrôle dans le secteur de l’interrupteur lumière de la salle de bain. Prudence : Veuillez à ce que la pose de l’interrupteur principal intervient au-dehors de la zone 2 selon norme VDE 0100 article 70). (page 5) Avec cet interrupteur principal, comme indiqué sur l’page 5, le contacteur est piloté avec une ouverture d’au moins 3 mm. Avec ce contacteur une rupture de secteur de tous les pôles est garantie. Raccordement au secteur. La baignoire est complètement pré-equipée en usine. Le raccordement au secteur intervient sur le tableau (« Raccordement au secteur ici » page 17).

LET OP! Elektrische installatie. De stroomtoevoer moet tweepolig onderbroken zijn. Artweger Twinline badkuipen voldoen aan de VDE-voor- schriften en zijn voor gebruik in privé-huishoudens voorzien.

De opstelling, installatie en eerste inbedrijfname van het bad mag uitsluitend door een erkende installateur met inachtneming van de richtlijnen DIN VDE 0100-701, resp. ÖVE-EN, deel 4, §49 uitgevoerd worden.Wij bevelen aan de netaansluiting met een kabel HO5 VVF, 3 x 1,5 mm2 uit te voeren en max. met 16 A te beveiligen.Onder de plaats voor het bad moet ca. 2 m. kabel voor de aansluiting voorzien worden.De Twinline badkuip moet met een lekstroomschakelaar RCD I ∆ N ≤ 30 mA aangesloten worden.De stroomtoevoer voor het Twinline-bad moet met een bij het bad geïnstalleerdehoofdschakelaar uitgeschakeld kunnen worden.Gebruik hiervoor b.v. een lichtschakelaar met controlelamp in de buurt van de bad-kamerlichtschakelaar.N.B.: let op dat de plaats van de hoofdschakelaar buiten de zone 2 vlg. VDE 0100 deel 701 ligt. (blz. 5)Met deze hoofdschakelaar wordt, zoals in blz. 5 getoond, de beveiligingsscha-kelaar met min. 3 mm. contactopening gestuurd. Met deze beveiligingsschakelaar is ook een alpolige afschakeling van het net gewaarborgd.

Netaansluiting.Het bad is op de fabriek compleet geïnstalleerd. De aansluiting op het net geschiedt aan de verdeeldoos (“hier netaansluiting” blz. 17).

Page 13: Einbauanleitung Twinline

5

0,6 m

225

cm

Schnitt A - A

Berei

ch 0

/1

Zone

Vo

lume

Zone

Berei

ch 2

Zo

ne

Volum

eZo

ne

Bereich 0ZoneVolumeZone

60 cm

Bereich 1 Zone

VolumeZone

Schutzbereich 3Safety zone 3Volume de sécurité 3Beveiligingszone 3

Schutzbereich 2Safety zone 2Volume de sécuritéBeveiligingszone 2

60 cm

Schutzbereich 0/1Safety zone 0/1Volume de sécurité 0/1Beveiligingszone 0/1

AA

DE Schutzbereiche !Die Schutzbereiche müssen zu Ihrer persönlichen Sicher-heit genau eingehalten werden.

= Schutzbereich 2. (Höhe 225 cm) Verbot von Schaltern und Steckdosen!

EN Safety zones !For your personal safety, the protected areas must be adhered to exactly.

= Safety zone 2 (225 cm/88.6” in height): no electrical switches or plugs allowed!

FR Volume de sécurité !Les zones de sécurité doivent être scrupuleusement respectées pour votre sécurité personnelle.

= Volume de sécurité 2 : (Hauteur 225 cm) interrup-teurs et prises interdit

NL Beveiligingszones !De beveiligingszones moeten voor uw persoonlijke veiligheid nauwkeurig aangehouden worden.

= Beveiligingszone 2: (hoogte 225cm) Schakelaars en contactdozen niet toegestaan!

230 VAC

LNPE

LNPE

FI- Schutzschalter I ∆ N 30 mA FI circuit breaker I ∆ N 30 mA Fusible FI I ∆ N 30 mA FI- beveiligingsschakelaar I ∆ N 30 mA

Leitungs-Schutzschalter max. 16A Automatic cut-out 16A max. Fusible de l’installation maxi 16 A Leidings-beveiligingsschakelaar max. 16A

Schütz Contactor Contacteur Zekering

Hauptschalter mit Kontrolllampe im Bad

Main switch with control lamp in bathroom

Interrupteur principal avec lampe de contrôle dans la salle de bain

Hoofdschakelaar met controlelamp in het bad

Außerhalb des Schutzbereiches Outside of protected area Au-dehors de la zone de sécurité Buiten de beveiligingszone

AnschlussConnectionhluRaccordement Aansluiting

Page 14: Einbauanleitung Twinline

6

SW 19

SW 10

Ø 8 mm

5x

3x6x

6x

6 x 40 mm

Ø 8 mm

3x3x

1x

Page 15: Einbauanleitung Twinline

7

X=545mm X=545mm

5x

1

DE Wanne auf fertigen Fußboden stellen und einrichten.Die Wände aber sollten unverfliest sein. Die Wanne erst nach dem Aufstellen einfliesen.Info zu Vorwandmontage siehe auf Seite 47.

WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhalten damit nach der Wannenmontage die Schürzen passen!

EN Set tub on completed floor and adjust.However, the walls should not be tiled. Do not tile in the tub till after installation.

IMPORTANT! Dimension X must be adhered to in order for the skirts to fit after tub assembly! See pre-installation information on page 47.

FR Poser la baignoire et régler le niveau.Par contre les murs ne devraient pas être carrelés. Poser le carrelage qu’après installation de la baignoire.

IMPORTANT! La dimension X est à respecter impérativement pour l’adaptation des tabliers après le montage de la baignoire. Informations sur la pose sur un mur fini voir page 47.

NL Bad op afgewerkte vloer plaatsen en uitrich-ten.De wanden mogen echter niet betegeld zijn. Het bad pas na het opstellen betegelen.

BELANGRIJK! Maat X moet beslist worden aangehouden zodat na de montage de schorten passen. Informatie voor de montage van het front zie blz. 47.

Page 16: Einbauanleitung Twinline

8

2DE WICHTIG!Die Unterkante der waagrecht eingerichteten Wanne an der Wand anzeichnen.

EN IMPORTANT!Mark the lower edge of the horizontally adjusted tub on the wall.

FR IMPORTANT! Marquer l’emplacement du bord inférieur de la baignoire au mur, une fois que celle-ci est bien de niveau à l’horizontale.

NL BELANGRIJK! De onderkant van het horizontaal uitgerichte bad op de wand aftekenen.

3DE Waagriss zur Montage der Montagewin-kel anzeichnen.

EN Mark a horizontal line with a spirit level for installing the assembly brackets.

FR Indiquer ce bord par un trait sur tout le mur pour le montage des équerres de montage.

NL Bovenzijde kuip voor montage van de montagehoeken aftekenen.

Page 17: Einbauanleitung Twinline

9

max.10mm!

4

DE ACHTUNG! Die Wanne darf maximal 10mm überfliest werden! 1. Der Verstellbereich der Dusche wird sonst über-schritten!2. Das mitgelieferte Fliesenträger-Modul passt ansonsten nicht mehr!Siehe dazu die Seiten 18 - 21!

EN ATTENTION! The tub may be tiled over at a maximum of 10mm!1. Otherwise the adjustment range of the shower will be exceeded!2. Otherwise the tile substrate module included will no longer fit! See pages 18 - 21!

FR ATTENTION! Le carrelage ne doit dépasser que de maxi 10 mm sur le bord de la baignoire ! Si cette dimension n’est pas respectée : 1. La plage de réglage de l’écran de douche sera dépassée ! 2. Le module support de carrelage contenu dans la livraison, ne s’accorde plus! Voir pages 18 - 21!

NL Let op! De betegeling bij het bad mag maximaal 10 mm zijn.1. Het instelbereik van de douche wordt anders overschreden.2. Het betegelingsmodul passt dan niet meer.Zie hiervor blz. 18 - 21!

Page 18: Einbauanleitung Twinline

10

5DE Bohrungen für Montagewinkel anzeichnen.

EN Mark drill holes for assembly brackets.

FR Marquer les perçages pour les équerres de montage.

NL Gaten voor de montagehoeken aftekenen.

6DE Montagewinkel montieren.

Achtung: Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.

EN Install assembly brackets.

Attention: When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring.

FR Monter les équerres de montage.

Attention: faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables électriques, canalisations de gaz, d´eau, etc).

NL Montagehoeken aanbrengen.

Let op: bij het boren van gaten er op letten, dat U geen leidingen (elektro, gas of water) beschadigt!

6 x 40 mm

Ø 8 mm

4x

Page 19: Einbauanleitung Twinline

11

7DE Achten Sie beim Einbau der Wan-ne auf die Schallschutz-Normen.

Detail A: Schallschutz durch KSD Sanitärband.

Wanne einhängen und waagrecht einrichten.

EN Pay attention to the noise-control standards when installing the tub.Detail A: Noise-control plumbing strip.Hang in tub and adjust horizontally.

FR Lors du montage de la baignoire, veillez au respect des normes sur l’isolation phonique. Détail A: Isolation phonique par bande auto-adhésive KSD. Suspendre la baignoire dans les équerres et régler le niveau horizontal.

NL Let bij de inbouw van het bad op de geluidsisolatie.Detail A: Geluidsisolatie met KSD sanitair band.

Bad inhangen en horizontaal uitrichten.

8DE 1. Die Position des Siphons am Bo-den anzeichnen. Wanne wieder aushängen.

2. Siphonmontage vorbereiten.Empfohlene Siphon-Montagebereichesiehe Seite 14.

EN 1. Mark position of odour trap on floor. Remove tub again.2. Prepare installation of odour trap.For recommended odour-trap installation areas, see page 14.

FR 1. Marquer l’emplacement du si-phon au sol. Retirer la baignoire des équerres. 2. Préparer le montage du siphon. Zones de montage du siphon conseillées voir page 14.

NL 1. Plaats van de sifon op de vloer aftekenen. Bad weer verwijderen.2. Montage van de sifon voorbereiden.Voor aanbevolen sifon-montage zie blz. 14.

Detail A

Page 20: Einbauanleitung Twinline

12

9Siphon-Montagebereiche Odour-trap installation area Zones de montage du siphon Sifon-montage

180cm

R 24cm

R 38cm

9cm

38,5cm

64cm

R 24cm

R 38cm

9cm

38,5cm

59cm

160/170/180cm

50m

m

85mm

Siphon-AnschlusshöheHeight of odour-trap connectionHauteur de raccordement du siphon Sifon aansluithoogte

Wannen-ÜberlaufgarniturTub/overflow setGarniture du trop-plein de la baignoire Overloopgarnituur.

= Wannenfüße= tub feet= Pieds de la baignoire = Badvoeten

Wannen-ÜberlaufgarniturTub/overflow setGarniture du trop-plein de la baignoire Overloopgarnituur.

= Wannenfüße= tub feet= Pieds de la baignoire = Badvoeten

Page 21: Einbauanleitung Twinline

13

10

DE 1. Wannenab- und Überlaufgarni-tur montieren.

2. Wanne einhängen und waagrecht einrichten.

EN 1. Install tub drain/overflow set.

2. Hang in tub and adjust horizontally.

FR 1. Monter la garniture d’évacuation et de trop-plein de la baignoire. 2. Suspendre la baignoire dans les équerres et régler le niveau horizontal.

NL 1. Badafvoer- en overloopgarnitu-ur monteren.

2. Bad inhangen en horizontaal uitrichten.

Page 22: Einbauanleitung Twinline

14

DE Frischwasseranschluss für CLEAN-Funktion! Bei Whirlpoolwannen mit automatischer Frischwasserspülung muss unter der Wanne ein Kaltwasseranschluss vorbereitet werden!

Dieser Anschluss muss zusätzlich über ein Absperrventil (z.B. UP-Ventil) sowie einen Schmutzfänger verfügen.Um eventuelle Wartungsarbeiten durchführen zu können sollten sowohl UP-Ventil als auch der Schmutzfänger nach Montage der Wanne frei zugänglich sein.

Achtung! Magnetventil Einbauvorschrift: Magnetteil (Elektroanschluss) immer nach oben einbauen und befestigen. Bei falscher Montage erlischt der Garantieanspruch!Die Frischwasserzuführung zur Whirlpoolwanne muss nach DIN 1988 über eine Sicherheitseinrichtung (Rohrunterbrecher, Bauart A2) durchgeführt werden, um das Zurückfließen des Wassers zu vermeiden.Der Rohrunterbrecher muss mindestens 150 mm über dem Wannenrand (höchstmöglicher Wasserstand) eingebaut werden.

EN Fresh-water supply for cleaning function! For whirlpool baths with automatic fresh-water rinsing a cold-water connection must be prepared for under the tub! This connection must have it‘s own shut-off valve (e.g. in-wall valve) as well as a dirt trap. In case of maintenance work both the valve and the dirt trap should be freely accessible after installing the tub. Attention! Solenoid valve installation regulation: Always install and fasten magnetic part (electrical connection) at top. False assembly invalidates the guarantee! The fresh-water supply to the whirlpool tub must be carried out by means of a safety device (pipe interrupter, type A2) according to DIN 1988 to prevent water from flowing back. The pipe interrupter must be installed at least 150 mm above the edge of the tub (the highest water level possible).

11

150mm

DE Frischwasseranschluss (Technische Daten/ Maße):

Frischwasseranschluss: DN 15Mindest-Fließdruck: 3 barRohrunterbrecher Bauart: A2

EN Fresh-water connection (technical data/dimensions): Fresh-water connection: DN 15 Minimum flow pressure: 3 bar Pipe interrupter type: A2

FrischwasseranschlussFresh-water connection Rohrunterbrecher (Bauart A2)

Pipe interrupter type: A2

SchmutzfängerFilter

Page 23: Einbauanleitung Twinline

15

FR Raccordement à l’eau clair pour fonction CLEAN ! En cas de baignoire à balnéo avec un rinçage automatique à l’eau claire, il convient de préparer un raccordement pour l’eau froide!

Ce raccordement doit de plus être muni d’un clapet anti retour (par ex robinet UP), ainsi que d’un filtre à sâlissures. Afin de faciliter des éventuels travaux de maintenance, ce clapet ainsi que le filtre devront être librement accessibles après le montage de la baignoire.

Attention! Instruction de montage – clapet magnétique: Le clapet magnétique (raccordement électrique) doit toujours être monté et fixé, tourné vers le haut. En cas de montage erroné, la garantie est caduque.L’apport d’eau clair à la baignoire balnéo doit être raccordé à travers une installation de sécurité selon norme DIN 1988, pour éviter le refoulement de l’eau. (robinêt d’arrêt type A2).Le robinêt d’arrêt doit être installé à minimum 150 mm au-dessus du bord de la baignoire. (hauteur maximale du niveau d’eau)

NL Schoonwateraansluiting voor CLEAN functie!

Bij Whirlpool badkuipen met automatische schoonwaterspoeling moet onder de badkuip een koudwateraansluiting worden voorbereid!

Deze aansluiting moet extra via een afsluiter (b.v. UP-afsluiter) evenals over een vuilvanger beschikken.Om eventuele onderhoudswerkzaamheden te kunnen verrichten moeten zowel de UP-afsluiter als ook de vuilvanger na montage van de badkuip vrij toegankelijk zijn.

Opgelet! Magneetafsluiter inbouwvoorschrift: magneetafsluiter (elektroaansluiting) steeds naar boven inbouwen en bevestigen. Bij foutieve montage vervalt de aanspraak op garantie.De schoonwatertoevoer naar de Whirlpool badkuip moet volgens DIN 1988 via een veiligheidsinrichting (buisonderbreker, bouwsoort A2) worden uitgevoerd om het teruglopen van het water te voorkomen.De buisonderbreker moet minstens 150 mm boven de badkuiprand ( hoogstmogelijke waterstand) worden ingebouwd.

11

150mm

FR Raccordement à l’eau claire (détails techniques/mesures):

Raccordement à l’eau claire: DN 15Pression minimale: 3 barsType du robinet d’arrêt: A2

NL Schoonwateraansluiting (techni-sche gegevens/ afmetingen):

Schoonwateraansluiting: DN 15Minimum doorstroomdruk: 3 barBuisonderbreker bouwsoort: A2

Raccordement à l’eau claireSchoonwateraansluiting Type du robinet d’arrêt: A2

Buisonderbreker bouwsoort: A2

Filter

Page 24: Einbauanleitung Twinline

16

12DE Verbindungskabel an Abfluss-Stellmotor anstecken.

EN Connect cable to drain adjustment motor.

FR Brancher le câble de raccordement au moteur de régulation de l’évacuation (= Bowdenzugbox).

NL Verbindingskabel in servomotor afvoer steken.

13DE Bowdenzugbox mit Kabelbinder befestigen.

EN Fasten Bowden cable box with cable straps.

FR Fixer la « bowdenzugbox » avec des liens plastiques pour les câbles.

NL Bowdenkabeldoos met kabelstrop bevestigen.

Page 25: Einbauanleitung Twinline

17

14DE Elektroanschluss herstellen.Kabelverschraubung fest anziehen.

EN Connect power supply.Screw on cable gland tightly.

FR Etablir le raccordement électrique.Bien serrer la vis qui maintient le câble dans le boîtier.

NL Elektriciteit aansluiten.Kabelinvoerwartel vast aandraaien.

15DE Elektroanschluss herstellen/Netzteil anschließen.

EN Connect power supply.

FR Etablir le raccordement électrique/connecter la partie secteur.

NL Elektriciteit aansluiten. Netdeel aansluiten.

Page 26: Einbauanleitung Twinline

18

16

17

DE Badewanne einfliesen.WICHTIG!Verwenden Sie dazu ausschließlich das mitgelie-ferte Fliesenträger-Modul!

EN Tile in bathtub.IMPORTANT!Use only the tile substrate module included for this!

FR Poser le carrelage sur le mur et le bord de la baignoire.IMPORTANT !Utilisez exclusivement le module support-carrelage fourni dans l’emballage.

NL Bad betegelen.BELANGRIJK!Gebruik daarbij uitsluitend de meegeleverde tegeldraag-module!

Fliesenträger-ModulTile substrate moduleLe module support de carrelage Betegelingsmodul

DE Deckel auf festen Sitz prüfen!

EN Make sure lid sits tight!

EN Vérifier la bonne tenue du couvercle !

NL Deksel op vastzitten controleren!

Page 27: Einbauanleitung Twinline

19

2.

1.

2.

18DE 1. ACHTUNG! Montageanleitung für Einbau des Fliesenträger-Moduls auf der linken Seite der Wanne. 2. Bei Einbau RECHTS - Schiene lösen und spiegel-gleich wieder anschrauben.

EN 1. ATTENTION! Assembly instructions are for installing the tile substrate module on the left side of the tub.

2. When installing on RIGHT, unscrew bracket and re-attach on other side.

FR 1. ATTENTION ! Instructions de montage pour l’installation du module support-carrelage sur le côte GAUCHE de la baignoire.

2. En cas de montage à droite – dévisser le rail et le remonter de l’autre côté en respectant la symétrie.

NL 1. LET OP! Montagevoorschrift voor inbouw van de tegeldraag-module aan de linkerkant van het bad.

2. Bij inbouw RECHTS – rail losmaken en in spiegelbe-eld weer aanschroeven.

Page 28: Einbauanleitung Twinline

20

X=545mm

10mm

min

.30m

m

19

DE Fliesenträger-Modul einsetzen!

WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhal-ten damit nach der Wannenmontage die Schürzen passen!

EN Insert the tile substrate module!

IMPORTANT! Dimension X must be adhered to in order for the skirts to fit after tub assembly!

FR Poser le module support de carre-lage. IMPORTANT! La dimension X est à respecter impérativement pour l’adaptation des tabliers après le montage de la baignoire.

NL Betegelingsmodul plaatsen!

BELANGRIJK! Maat X moet beslist worden aangehouden zodat na de montage de schorten passen.

Page 29: Einbauanleitung Twinline

21

max.10mm!

10mm

min.

30mm

5mm

1.2.

2.

1.DE 1. Badewanne einfliesen.ACHTUNG! Die Wanne darf maximal 10mm überfliest werden! Der Vestellbereich der Dusche wird sonst über-schritten!

EN 1. Tile in bathtub.ATTENTION! The tub may be tiled over at a maximum of 10mm! Otherwise the adjustment range of the shower will be exceeded!

FR 1. Poser le carrelage surle mur et le bord de la baignoire.ATTENTION ! Le carrelage ne doit dépasser que de maxi 10 mm sur le bord de la baignoire ! Si cette dimensionn’est pas respectée. La plage de réglage de l’écran de douche sera dépassée!

NL 1. Bad betegelen.Let op! De betegeling bij het bad mag maximaal 10 mm zijn.Het instelbereik van de douche wordt anders overschreden.

20

DE 2. Fliesenträger-Modul verfliesen. ACHTUNG! Fliesenstärke plus Kleber darf maximal 10mm sein!

EN 2. Tile in substrate modul.ATTENTION! Thickness of tile plus adhesive may not exceed 10mm (0.4“)!

FR 2. Poser le carrelage. ATTENTION ! L’épaisseur totale du carrelage avec la colle doit être de 10 mm maximum !

NL 2. Betegelingsmodul betegelen.LET OP! Tegeldikte plus lijm mag maximaal 10 mm zijn!

Page 30: Einbauanleitung Twinline

22

21

DE Nachdem die Wanne fertig aufgestellt ist erfolgt die Montage der Duschtür.Achten Sie darauf dass die Verfliesung samt Unterkonstruktion ausreichend ausgehärtet ist bevor Sie mit der Montage der Duschtür beginnen.

ACHTUNG! Wir empfehlen das Einsetzen der Wannenschürzen (siehe Seiten 43-45) erst nach abgeschlossener Montage der Duschtür und einer umfassenden Funktionsprobe!

EN After the tub is completely installed, the shower door is installed.Ensure that the tiled construction including substrate is sufficiently hardened before beginning the shower-door installation.

ATTENTION! We recommend installing the tub skirts (see following pages) only after final assembly of the shower door and a comprehensive functional check!

FR Maintenant que la baignoire est installée, intervient le montage de la porte de douche. Attendez que le carrelage, ainsi que l’éventuel construction sous la baignoire soient suffisamment durci avant de commencer le montage de la porte de douche.

ATTENTION ! Nous conseillons de procéder à la pose des tabliers de baignoire (voir pages suivantes) seulement après le montage complètement terminé de la porte de douche et un essai de fonctionnement approfondi.

NL Nadat het bad geheel is opgesteld, wordt de douchedeur gemonteerd.Let er op dat de betegeling en de onderconstructie voldoende uitgehard zijn voor met de montage van de douchedeur wordt begonnen.

OPGELET!Wij raden u aan, eerst na beëindiging van de montage van de douchedeur en een grondige functietest, de badschorten (zie volgende bladzijden) in te zetten!

DE Die Fugen zwischen Wanne und Fliesen mit Silikon abdichten.Bevor Sie mit der Montage der Duschtür beginnen Silikon 24 Stunden aushärten lassen.

EN Seal gaps between tub and tiles with silicone caulk.Before beginning the shower-door installation let caulking dry for 24 hours.

FR Etancher les joints entre baignoire et carrelage avec du silicone.Laisser sécher le silicone pendant 24 heures avant de commencer le montage de la porte de douche.

NL De voegen tussen bad en tegels met siliconenkit afdichten.Silikonenkit 24 uur laten uitharden voor met de montage van de douchedeur wordt begonnen.

Page 31: Einbauanleitung Twinline

23

MONTAGEANLEITUNGDuschtür mit Seitenwand

ASSEMBLY INSTRUCTIONSShower door with sidescreen

180

NOTICE DE MONTAGEPorte de douche et un panneau fixe

MONTAGEVOORSCHRIFTDouchedeur en 1 zijwand

DE Montageanleitung für Einbau LINKS - bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.

EN Assembly instructions for installation LEFT; for installation RIGHT - assemble in mirror image.

FR C’est prévue pour une installation à GAUCHE - en cas d’une installation à DROITE - A inverser pour partie fixe en GAUCHE.

NL Montagevoorschrift voor inbouw LINKS - bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.

Page 32: Einbauanleitung Twinline

24

Benötigtes WerkzeugTools needed

Set de montageMontageset

Outillage necessaireBenodigd gereedschap

MontagesetAssembly kit

Ø 8 mm

6x4,8 x 60 mm

6x Ø 8 mm

2x

4x 4,2 x 19 mm

3,5 x 13 mm

Set de montageMontageset

MontagesetAssembly kit

Ø 6 mm

2x

1x

3x

1x

4,2 x 25 mm

4,2 x 38 mm

Ø 3,8 mm

SW 5

1x

1x

1x

1x

1x1x

Page 33: Einbauanleitung Twinline

25

2

1

1

DE Seitenwand montieren.

1. Wandprofil auf Abdeckkappe stecken.

WICHTIG! Richtiges Positionieren der Seitenwand. Siehe dazu Punkt 2!

EN Install side screen.

1. Insert wall bracket onto cap.

IMPORTANT! Correct positioning of the side screen. See fig. 2 !

FR Monter le panneau fixe.

1. Poser le profilé mural sur le cache.

IMPORTANT! Positionnement correct du panneau. Voir illustration Nº 2 !

NL Zijwand monteren.

1. Wandprofiel op afdekkap plaatsen. BELANGRIJK! Juist stellen van de zijwand. Zie daarfoe afb. 2 !

Page 34: Einbauanleitung Twinline

26

2DE 1. WICHTIG! Wandprofil genau 7mm vom Wannenrand entfernt senkrecht einrichten.

2. Insgesamt 6 Löcher anzeichnen. Dübel set-zen.

Achtung: Beachten Sie beim Bohren, dass Sie kei-ne Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.

EN 1. IMPORTANT! Vertically adjust wall bracket exactly 7mm away from tub edge.

2. Mark 6 holes in all.Set wall plugs.

Attention: When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring.

FR 1. IMPORTANT! Régler le niveau vertical du profilé mural à exactement 7mm du bord de la baignoire. 2. Marquer en tout 6 perçages.Positionner les chevilles.Attention: faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables élec-triques, canalisations de gaz, d´eau, etc).

NL 1. BELANGRIJK! Wandprofiel precies 7mm. vanaf de rand van de kuip loodrecht uit-richten. 2. In totaal 6 gaten aftekenen.Pluggen aan-brengen.Let op: bij het boren van gaten er op letten, dat U geen Leidingen(elektro, gas of water) bescha-digt!

7mm

7mm 6x

Ø 8 mm

8 mm

6x4,8 x 60 mm

Page 35: Einbauanleitung Twinline

27

32mm15mm

4,2

x 19

mm

Ø 3

,8 m

m

3

DE WICHTIG! Seitenwand-Positionshilfe auf die Wanne montieren!

EN IMPORTANT! Mount side-screen posi-tioning aid on the tub!

FR IMPORTANT! Monter l’aide au position-nement de la paroi fixe sur la baignoire !

NL BELANGRIJK! Zijwand-positiehulp op het bad monteren!

Page 36: Einbauanleitung Twinline

28

Blick von aussen! View from outside!Vue de l’exterieur! Van buiten gezien!

Blick von aussen! View from outside!Vue de l’exterieur! Van buiten gezien!

M6 x 25 mm

18mm

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

4DE Seitenwand einsetzen.

EN Insert side screen.

FR Introduisez la paroi latérale.

NL Zijwand plaatsen en voorlopig vastzetten.

Page 37: Einbauanleitung Twinline

29

6

5

1

2

2

34,

2 x 3

8 mm

Ø 6

mm

Ø 6

mm

4

2

Blick von aussen! View from outside!

Vue de l’exterieur! Van buiten gezien!

DE 1/2. Seitenwand mit Wasserwaage einrichten und fixieren.

3-6. Deckenstütze montieren.

EN 1/2. Adjust side screen with spirit level and attach them.

3-6. Install ceiling support.

FR 1/2. Ajuster a paroi latérale au niveau à bulle et fixer. 3-6. Monter la support plafond.

NL 1/2. Zijwand met waterpas stellen en vastzetten.

3-6. Plafondsteun monteren.

5

Page 38: Einbauanleitung Twinline

30

4,2 x 25 mm

2.

3x

A

Ø 3,5 mm

1.

A

P

3x

6DE 1. Deckenstütze mit Eckprofil (A) 3x verbohren. Lochpositionen (P) sind durch Senkungen vorgegeben.2. Vorhandene 3 Schrauben entfernen.

EN 1. Drill 3 holes through ceiling support and corner frame piece (A). Hole positions (P) are preset with countersinks.2. Remove the 3 existing screws.

FR 1. Percer et visser le support plafond avec le profile d’angle (A) en 3 points. Les positions des perçages (P) sont indiquées par des creux.2. Oter les 3 vis existantes.

NL 1. Plafondsteun met hoekprofiel (A) 3x vastboren. Gatenposities (P) zijn door verlagingen aangeduid.2. De aanwezige 3 schroeven verwijderen.

Page 39: Einbauanleitung Twinline

31

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

A B

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

A B

6x 4,2 x 19 mm

7DE Wandprofil (B) der Twinline-Tür mit Eckprofil (A) der Seitenwand verschrauben.

EN Screw wall bracket (B) of the shower door to corner frame piece (A) of side screen.

FR Visser le profilé mural (B) de la porte de douche avec le profilé d’angle (A) de la paroi latérale.

NL Wandprofiel (B) van de douchedeur aan hoekprofiel (A) van de zijwand vastschroeven.

Page 40: Einbauanleitung Twinline

32

8

2.

1.

A

DE 1. Fixteil einsetzen.

2. WICHTIG : Den Fixteil in der Halterung (A) ganz nach vorne schieben!

EN 1. Insert fixed part.

2. IMPORTANT : Push the fixed part comple-tely forward in the retainer (A)!

FR 1. Poser l’élément fixe.

2. IMPORTANT : Pousser l’ élément fixe vers le front dans la fixation (A) !

NL 1. Vaste wanddeel plaatsen.

2. BELANGRIJK :Het vaste deel in de houder (A) geheel naar voren schuiven!

Page 41: Einbauanleitung Twinline

33

9

A

B

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

10DE Tür einhängen.

EN Hang in door.

FR Suspendre la porte.

NL Deur inhangen.

DE Fixteil unten (A) fixieren und Schraube fest anziehen. Fixteil oben (B) ganz in das Wandprofil schieben und fixieren.

EN Attach the fixed part at the bottom (A) and screw tightly. Push the fixed part completely into the wall bracket at top (B) and tighten.

FR Fixer l’élément fixe en partie basse (A) et bien serrer la vis. Glisser l’élément fixe complè-tement dans le profilé mural en partie haute (B) et fixer également. NL Vaste deel onder (A) vastzetten en bout vast aandraaien . Vaste deel boven (B) geheel in het wandprofiel schuiven en vastzetten.

Page 42: Einbauanleitung Twinline

34

11

1

2

B

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

B

1

3

3-4

3

A

C

4

DE 1. Montagehilfe (A) auf den Verriegelungszapfen stecken und Tür schließen. 2. WICHTIG - nur oben die Befestigungsschraube (B) lockern. 3/4. Tür samt Fixteil zum Türschloß (C) ganz absenken (siehe Detail).

EN 1. Put assembly aid (A) onto the locking pin and close door.2. IMPORTANT: Loosen the fastening screw (B) at top only.3/4. Lower door together with fixed part completely to door lock (C) (see detail).

FR 1. Poser l’aide au montage (A) sur le téton de verrouillage. 2. IMPORTANT – desserrer la vis de fixation (B) seulement en partie haute. 3/4. Abaisser complètement la porte et l’élément fixe vers la fermeture de porte (C) (voir détail).

NL 1. Montagehulp (A) op de vergrendelingstap steken en deur sluiten.2. BELANGRIJK – alleen boven de bevestigingsbout (B) losdraaien.3/4. Deur met vaste deel naar het deurslot (C) geheel laten zakken (zie detail).

Page 43: Einbauanleitung Twinline

35

12

2

3

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

1

DE 1. Achten Sie darauf dass die aufgesteckte Montagehilfe ganz auf dem Türschloss aufsitzt.2. Die Türverriegelung ist nun in Idealposition. Befestigungsschrauben B und M fest anziehen. 3. Montagehilfe entfernen (öffnen Sie dazu die Tür und die Montagehilfe fällt von selbst ab).

EN 1. Make sure that the assembly aid sits completely on the door lock.2. The locking mechanism is now in the ideal position. Tighten fastening screws B and M firmly.3. Remove assembly aid (open the door and the assembly aid will fall out by itself.)

FR 1. Veillez à ce que l’aide au montage repose entièrement sur le verrouillage de la porte.2. La fermeture de la porte est en position idéale. Serrer fortement les vis de fixation B et M.3. Oter l’aide au montage (pour cela ouvrez la porte, l’aide au montage tombera d’elle-même).

NL 1. Let op, dat de geplaatste montagehulp volledig op het deurslot rust.2. De deurvergrendeling is nu in de ideale positie. BevestigingsboutenB en M vast aandraaien.3. Montagehulp verwijderen. (Bij het openen van de deur valt de montagehulp vanzelf af).

Page 44: Einbauanleitung Twinline

36

13DE Prüfen Sie alle Funktionen!Türverriegelung, Dichtheit der Tür und den Siphon-Verschluss.

Whirlpool-Probelauf: Die Whirlpoolwanne muss nach Abschluss der Sanitär-und Elektroinstallationsarbeiten unbedingt einer Inbetriebnahmeprüfung unterzo-gen werden, ehe mit der Verkleidung begonnen wird.

Inbetriebnahmeprüfung:Um zu verhindern dass Gebläse und Pumpe Schmutzteile ansaugen können muss die Wanne, bevor sie das erste Mal mit Wasser gefüllt wird, gründlich gereinigt werden (auch unter der Wanne reinigen)!Die Wanne ist mit Wasser (Temperatur, ca. 45°) so weit zu füllen bis der Betrieb des Whirlpoolsystems gewährleistet ist. Die Systeme einschalten und 10 min. lau-fen lassen. Während dieser Zeit mindestens einmal auf volle Leistung schalten und sämtliche Funktionen überprüfen.

Sämtliche Funktionen sind in der Bedienungsanleitung genauestens beschrieben!

Den Whirlpool mindestens 10 min gefüllt lassen, anschließend entleeren, alle Roh-leitungen, Anschlüsse und Verbindungen auf Dichtheit überprüfen.

Nach jedem Austausch von Teilen ist die Inbetriebnahmeprüfung durchzuführen!

Wichtig: Achten Sie im eigenen Interesse darauf, dass die Oberfl äche der Wanne gegen Beschädigungen bei den Installationsarbeiten geschützt wird.Das Auskleiden der Wanne mit sauberen Decken bietet optimalen Schutz bis zur Übergabe.

EN Test all functions!Door closure, watertightness of door and odour-trap lock.

Whirlpool test run: When the plumbing and electrical installation tasks are fi nished the whirlpool tub must under all circumstances undergo a start-up test before beginning to install the skirt.

Start-up test:To prevent the blower and pump from being able to take in pieces of dirt the tub must be thoroughly cleaned before it is fi lled with water for the fi rst time (also clean the tub)!Fill the tub with enough water (at a temperature of about 45 °C) to ensure the operation of the whirlpool system. Turn on the systems and let run for 10 minutes. At least once during this time turn on full power and check all functions.

All functions are exactly described in the operation manual!

Leave the whirlpool fi lled for at least 10 minutes, then empty and check all pipes, joints and connections for leaks.

The start-up test must be carried out any time parts are replaced!

Important: In your own interest make sure the surface of the tub is protected against damage during installation work.Lining the tub with clean blankets offers optimum protection until handover.

TESTTEST

Page 45: Einbauanleitung Twinline

37

FR Contrôlez toutes les fonctions! Verrouillage de la porte, étanchéité de la porte et la fermeture du siphon.

Essai du système de balnéothérapie :A la fi n des travaux d’installation, aussi bien sanitaires qu’électriques, la baignoire balnéo doit subir un contrôle de mise en service, avant de commencer les travaux d’habillage.

Contrôle de mise en service :Pour éviter que la souffl erie ainsi que la pompe n’aspirent des particules de sale-tés, il faut nettoyer la baignoire à fond (nettoyer également en-dessous de la baignoire) ! Ensuite remplir la baignoire avec de l’eau (température à 45°C) au moins jusqu’au niveau qui garantit la marche du système de balnéothérapie. Enc-lencher les systèmes et laisser tourner pendant 10 minutes. Pendant ce laps temps enclencher au moins une fois sur puissance maximale et contrôler l’ensemble des fonctions.

Toutes les fonctions sont décrites en détail dans la notice d’utilisation !

Laisser la baignoire balnéo remplie au moins pendant 10 minutes, puis vidanger et contrôler tous les tuyaux, raccordements et connexions sur l’état de leur étan-chéitéAprès chaque échange de pièces, il faut de nouveau suivre la procédure du contrôle de mise en service !

Important : Dans votre propre intérêt, veillez à la protection de la surface de la baignoire, pendant les travaux d’installation, contre des dégâts éventuels. Le recouvrement de la baignoire avec des couvertures propres offre une protection optimale jusqu’à la livraison du chantier.

NL Alle functies controleren! Deurvergrendeling, afdichting van de deur en van de sifon-afsluiting.

Whirlpool-test: de Whirlpool badkuip moet beslist na beëindiging van de sa-nitair- en elektro-installatiewerkzaamheden een ingebruiknemingstest ondergaan voordat met de bekleding wordt begonnen.

Ingebruiknemingstest:Om te voorkomen dat ventilator en pomp vuildeeltjes kunnen aanzuigen moet de badkuip, voordat ze voor de eerste keer met water wordt gevuld, grondig gereinigd worden (ook onder de badkuip reinigen)!De badkuip moet met water (temperatuur ca. 45°) zover gevuld worden tot de werking van het Whirlpool systeem gewaarborgd is. De systemen inschakelen en 10 min. laten lopen. Gedurende deze tijd minstens eenmaal op volle capaciteit schakelen en alle functies controleren.

Alle functies zijn in het bedrijfsvoorschrift nauwkeurig beschreven!

De Whirlpool minstens 10 min. gevuld laten, aansluitend leegmaken, alle leidin-gen, aansluitingen en verbindingen op dichtheid controleren.

Na iedere verwisseling van onderdelen moet de ingebruiknemingstest worden uit-gevoerd!

Belangrijk: let er in uw eigen belang op, dat het oppervlak van de badkuip tegen beschadigingen bij de installatiewerkzaamheden beschermd wordt.Het bekleden van de badkuip met schone doeken biedt optimale bescherming tot de overdracht.

TESTTEST

13

Page 46: Einbauanleitung Twinline

38

A

B

4,2x19mm3x

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

Innenseiteinside

intérieurbinnenkant

A

B

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

1.

2.

3.

DE Verschubprofil (A) auf Wandprofil (B) stecken und verschrauben.

EN Insert alignment bracket (A) onto wall bracket (B) and screw together.

FR Introduire le profilé d’habillage (A) sur le profilé mural (B) et visser.

NL Verschuifprofiel (A) op wandprofiel (B) plaatsen en vastschroeven.

14

Page 47: Einbauanleitung Twinline

39

15 2x

3,5

x 13

mm

1Innenseite

insideintérieur

binnenkant

2

3

DE 1. Abdeckkeder einschnappen. 2. Brausehalter in Verschubprofil einschieben. 3. Obere Abdeckkappe aufstecken und verschrauben.

EN 1. Click on cover strip. 2. Insert showerhead holder. 3. Insert and screw on upper cap.

FR 1. Clipser le cache. 2. Glisser le support-douchette. 3. Poser le capuchon supérieur et visser.

NL 1. Afdekrand dichtklikken. 2. Douchehouder in verschuifprofiel schuiven. 3. Bovenste afdekkap plaatsen en vastschroeven.

Page 48: Einbauanleitung Twinline

40

16

1

DETAIL 1Innenseiteinside

intérieurbinnenkant

2

1

DE Dichtprofil richtig aufstecken.

EN Insert seal correctly.

FR Poser correctement le profilé d’étanchéité.

NL Afdichtprofiel op juiste wijze erop zetten.

Page 49: Einbauanleitung Twinline

41

DE Mit Silikon außen abdichten.

EN Seal with silicon from outside.

FR Etancher au silicone à l’extérieur.

NL Met siliconen aan buitenkant afdichten.

17

Page 50: Einbauanleitung Twinline

42

18

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

Innenseiteinsideintérieurbinnenkant

DE Blendprofile aufstecken.

EN Insert cover mouldings.

FR Clipser les profilés déflecteur.

NL Bekledingsprofielen plaatsen.

Page 51: Einbauanleitung Twinline

43

19

ca. 3

0mm2

5mm

1

DE 1. Sicherungsmutter eindrehen. 2. Am Blendprofil unten abdichten.

EN 1. Screw in safety nut.2. Seal on bottom of cover moulding.

FR 1. Visser l’écrou de sécurité. 2. Etancher le profilé déflecteur en partie basse.

NL 1. Borgmoer indraaien. 2. Aan onderkant bekledingsprofiel afdichten.

Page 52: Einbauanleitung Twinline

44

21

CLICK

3x

3x

20

DE Schürzen einsetzen.(Siehe dazu Seite 44)!

EN Insert skirts.(See page 44)!

FR Posez les tabliers.(Voir page 44)!

NL Schorten inhangen.Zie hiervoor blz. 44)!

Page 53: Einbauanleitung Twinline

45

21

2

1

3

= 5mm3

DE Schürzen richtig einset-zen.

Beachten Sie die richtige Position.

EN Attach base skirts cor-rectly.

Note correct position.

FR Clipsez les tabliers cor-rectement.

Attention à la bonne position des ta-bliers.

NL Schorten op juiste ma-nier inhangen.

Let u op de goede positie van deSchorten.

Page 54: Einbauanleitung Twinline

46

22DE Die Fugen zwischen Wanne und Fliesen mit Sili-kon abdichten.Wichtig! Es darf kein Wasser an die elektrischen Bauteile gelangen. Bei Rohrbruch unter der Wanne muss das Wasser sichtbar abfließen können!

EN Seal gaps between tub and tiles with silicone caulk.Important! No water may be allowed to come into contact with electrical elements. In case of broken pipes under the tub, water must be able to run out visibly!

FR Etancher les joints entre baignoire et carrelage avec du silicone. Important! L’eau ne doit pas atteindre les composants électriques. En cas de rupture d’une canalisation sous la baignoire, la fuite d’eau doit être visible !

NL De voegen tussen bad en tegels met siliconenkit afdichten.

Belangrijk! Er mag geen water bij de elektrische delen komen. Bij leidingbreuk onder het bad moet het water zichtbaar kunnen weglopen.

Page 55: Einbauanleitung Twinline

47

Twinline Whirlpool gerundet - mit Seitenwand_MA TB/WRK 11674 1_09

m5m

m

5mm

5mm

Blick von aussen! View from outside!Vue de l’exterieur! Van buiten gezien!

43

8mm1

2

8mm1

2

VORWANDMONTAGE MONTAGE SUR LE MUR FINIINSTALLATION ON COMPLETE WALL MONTAGE VAN HET FRONT

23

DE Bei Vorwandmontage entstehen breitere Spalten an den Flanken der Schürzen. Mit den mitgelieferten, selbstklebenden Blendprofilen (8mm), werden diese ausgeglichen.

EN When installing on completed wall, wider gaps occur on sides of skirts. These are compensated for with the provided self-adhesive moul-dings (8mm).

FR Dans le cas d’un montage sur un mur fini, les écarts de joint sur les flancs des tabliers seront plus importants.Grâce aux profilés caches (8 mm) autocollants et fournis avec le produit ces écarts seront comblés.

NL Bij de montage van het front ontstaan bre-dere spleten aan de flanken van de schorten. Met de meegeleverde, zelfklevende afdekprofielen (8 mm) wor-den deze afgedekt.