einsatz woerterbuch der feuerwehr

28
EINSATZWÖRTERBUCH DER FEUERWEHR DER STADT ARNSBERG Eine mehrsprachige Einsatzhilfe für Feuerwehr–Einsatzleiter

Upload: halalaa

Post on 09-Nov-2015

235 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Einsatz Woerterbuch der Feuerwehr

TRANSCRIPT

  • EINSATZWRTERBUCH DER FEUERWEHR DER STADT ARNSBERGEine mehrsprachige Einsatzhilfe fr FeuerwehrEinsatzleiter

  • 2Herausgeber: Feuerwehr der Stadt Arnsberg Bereich ffentlichkeitsarbeit Alter Graben 15, 59755 Arnsberg [email protected]

    Vervielfltigung und/oder Nutzung von Inhalten dieses Einsatz-Wrterbuchs auch auszugsweise nur mit Zustimmung des Herausgebers.

    Druck: jva druck+medien geldern Mhlendyck 50

    47608 Geldern

    Das Projekt Einsatz-Wrterbuch wurde mit finanzieller Untersttzungder BrgerStiftung Arnsberg und des Gemeinschafts-Projekts FeuerwEHRensache des Innenministeriums des Landes NRW und des Verbandes der Feuerwehren in NRW realisiert.

    2. berarbeitete Auflage: 01.06.2014

  • 3GBGRIT

    MAPLPTRUE

    TR

    DANKSAGUNG ................................................................................................................................................................ 5

    VORWORT ....................................................................................................................................................................... 6

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES WRTERBUCHS .......................................................................................................... 7

    ENGLISCH ....................................................................................................................................................................... 8

    GRIECHISCH ................................................................................................................................................................. 10

    ITALIENISCH .................................................................................................................................................................. 12

    MAROKKANISCH / ARABISCH ....................................................................................................................................... 14

    POLNISCH ..................................................................................................................................................................... 16

    PORTUGIESISCH ........................................................................................................................................................... 18

    RUSSISCH ..................................................................................................................................................................... 20

    SPANISCH ..................................................................................................................................................................... 22

    TRKISCH ..................................................................................................................................................................... 24

    INHALT

  • 4

  • 5DIE FREIWILLIGE FEUERWEHR DER STADT ARNSBERG DANKT GANZ HERZLICH

    der BrgerStiftung Arnsberg und dem NRW-Projekt FeuerwEHRensache fr die Finanzierung dieses Einsatz-Wrterbuchs.

    den Angehrigen des Fremdsprachenzentrums der Universitt Bielefeld, Frau Parthena Soulidou von der Technischen Universitt Dortmund und Herrn Richard Schneider vom bersetzungsbro Schneider in Soest fr die wissenschaftliche Begleitung und Untersttzung bei der bersetzung der Texte.

    und in besonderem Mae Herrn Dr. Ahmet Arslan, ohne dessen wertvolle und kontinuierliche Untersttzung dieses Wrterbuch und das gesamte Projekt des interkulturellen Dialogs der Freiwilligen Feuerwehr der Stadt Arnsberg in dieser Form heute wohl nicht existieren wrden.

    Arnsberg, im Juni 2014

    DANK

    SAGU

    NG

  • 6VORWORT

    Die Auswirkungen einer sich stetig wandelnden Gesellschaft machen auch vor der Arbeit der Feuer-wehren nicht halt. So wird die Bevlkerung nicht nur immer lter, sondern auch immer bunter. Men-schen mit vielen verschiedenen kulturellen und religisen Hintergrnden leben in unserer Stadt. Sie alle gleichermaen zu schtzen, ist unsere Aufgabe als Feuerwehr-Angehrige.

    Im Einsatzfall knnen sich fr die Feuerwehr aber Probleme dadurch ergeben, dass Personen, die sich in einer Notlage befinden und mit denen wir kommunizieren mssen, ber nur geringe oder gar kei-ne Deutschkenntnisse verfgen. Die Freiwillige Feuerwehr der Stadt Arnsberg mchte daher mit die-sem Einsatz-Wrterbuch insbesondere ihren Fhrungskrften, die in der Funktion eines Einsatzleiters in Kontakt mit Menschen kommen, die der deutschen Sprache nicht oder nur teilweise mchtig sind, eine sprachliche Hilfestellung an die Hand geben. Diese soll sie dazu in die Lage versetzen, in einer solchen Situation die wichtigsten Anweisungen zu geben und Fragen zu stellen, um die fr einen erfolgreichen Einsatzverlauf erforderlichen Informationen zu bermitteln und zu erhalten. Hierbei sind die auf den folgenden Seiten aufgefhrten Fragestellungen so formuliert, dass entweder eine Ja/Nein-Antwort mglich ist, welche durch Nicken oder Kopfschtteln gegeben werden kann, oder die bermittlung der erbetenen Information durch Zeigen mglich ist.

    Arnsberg, im Juni 2014

    VORW

    ORT

  • 7HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES WRTERBUCHS

    Das Einsatz-Wrterbuch ist fr den Gebrauch durch den Erkundenden (Einsatzleiter) im Einsatzfall bestimmt. Dementsprechend wurde sein Format so gewhlt, dass es in Feuerwehr-Fahrzeugen problemlos mitgefhrt werden kann (z. B. im Handschuhfach).

    Die Anweisungen und Fragen werden jeweils auf Deutsch, in der Fremdsprache und in Lautschrift aufgefhrt. Es wurde bewusst nicht das Internationale Phonetische Alphabet (IPA) verwendet, weil dieses zahlreiche Sonderzeichen enthlt, die nicht allgemein verstndlich sind.

    Stattdessen werden die Wrter so geschrieben, wie sie auszusprechen sind mit den im Deut-schen blichen Buchstaben, ohne Sonderzeichen und ohne weitere Erluterungen, fr deren Lek-tre im Einsatz ohnehin keine Zeit vorhanden wre.

    Dabei gehen zwangslufig einige linguistische Feinheiten verloren. Aber fr Helfer in Notsituati-onen ist nur diese extrem vereinfachte Lautschrift praktikabel. Beispielsweise erstellt die Bundes-wehr nach demselben Prinzip seit Jahrzehnten Sprachfhrer fr Soldaten im Auslandseinsatz.

    Betonte Silben der einzelnen Stze sind durch Fettdruck und Unterstreichung der zugehrigen Vokale hervorgehoben.

    Viel Erfolg beim Gebrauch des Einsatz-Wrterbuchs!

    HINW

    EISE

  • 8DEUTSCH ENGLISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Attention! ttnschn!

    Stopp! Stop! topp!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Please move out of the way! Plis muhv aut off se ui!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Please keep calm! We will help you.

    Plis kip kahm! Ui uill hlp ju.

    Bitte verlassen Sie das Haus! Please leave the building! Plis liv se bilding!

    Bitte warten Sie hier / dort! Please wait here / there! Plis uit hier / ser!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Please show me the way! Plis schou mi se ui!

    Wir kmmern uns um Sie. We will take care of you. Ui uill tik kr off ju.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    This person will take care of you. Please stay with him / her.

    Siss prsn uill tik kr off ju. Plis sti wis him / hr.

    DEUT

    SCH

    ENG

    LISC

    H

  • 9DEUTSCH ENGLISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Attention! ttnschn!

    Stopp! Stop! topp!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Please move out of the way! Plis muhv aut off se ui!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Please keep calm! We will help you.

    Plis kip kahm! Ui uill hlp ju.

    Bitte verlassen Sie das Haus! Please leave the building! Plis liv se bilding!

    Bitte warten Sie hier / dort! Please wait here / there! Plis uit hier / ser!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Please show me the way! Plis schou mi se ui!

    Wir kmmern uns um Sie. We will take care of you. Ui uill tik kr off ju.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    This person will take care of you. Please stay with him / her.

    Siss prsn uill tik kr off ju. Plis sti wis him / hr.

    DEUTSCH ENGLISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? Do you speak German? Du ju spik Dschrmen?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Are there any other people or animals in the building?

    Ar ser nni aser pipl or nimels in se bilding?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    How many people or animals are in the building?

    Hau mnni pipl or nimels ar in se bilding?

    Gibt es einen weiteren Eingang? Is there another entrance? Is ser naser ntren?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Were there any other people in the car?

    Ur ser nni aser pipl in se kah?

    Sind Sie verletzt? Are you hurt? Ar iju hrt?

    Wo haben Sie Schmerzen? Where does it hurt? Ur das it hrt?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    Is there anybody we should inform?

    Is ser nnibaddi ui schud inform?

    DEUT

    SCH

    ENG

    LISC

    H

  • 10

    DEUTSCH GRIECHISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! ! Prosochi!

    Stopp! ! topp!

    Bitte machen Sie den Weg frei! ! Parakalo anixte to dromo!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    . !

    Parakalo iremiste! Tha sas voithisoume amesos.

    Bitte verlassen Sie das Haus! ! Parakalo engatalipsete to spiti!Bitte warten Sie hier / dort! / ! Parakalo perimenete edo / eki!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! ! Parakalo dixte mou to dromo!

    Wir kmmern uns um Sie. ! Tha sas frontisoume.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    . !

    Afto to atomo tha sas frontisi. Parakalo minete masi tou.

    DEUT

    SCH

    GRI

    ECHI

    SCH

  • 11

    DEUTSCH GRIECHISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! ! Prosochi!

    Stopp! ! topp!

    Bitte machen Sie den Weg frei! ! Parakalo anixte to dromo!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    . !

    Parakalo iremiste! Tha sas voithisoume amesos.

    Bitte verlassen Sie das Haus! ! Parakalo engatalipsete to spiti!Bitte warten Sie hier / dort! / ! Parakalo perimenete edo / eki!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! ! Parakalo dixte mou to dromo!

    Wir kmmern uns um Sie. ! Tha sas frontisoume.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    . !

    Afto to atomo tha sas frontisi. Parakalo minete masi tou.

    DEUTSCH GRIECHISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? ; Milate germanika?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    ;

    Yparchoun alla atoma i zoa sto ktirio?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    ;

    Posa atoma i zoa vriskonte mesa sto ktirio?

    Gibt es einen weiteren Eingang? ; Yparchi alli isodos?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    ; Itan ke alla atoma sto ochima?

    Sind Sie verletzt? /; Iste travmatismeni/os?

    Wo haben Sie Schmerzen? ; Pou ponate?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    ; Na idopiisoume kapion?

    DEUT

    SCH

    GRI

    ECHI

    SCH

  • 12

    DEUTSCH ITALIENISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Attenzione! Attenzione!

    Stopp! Alt! Stop! Alt! top!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Spostarsi prego! postarsi prego!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Mantenga la calma! La aiutiamo noi!

    Mantenga la kalma! La aiutiamo noi!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Esca di casa per favore! Eska di kasa per fawore!

    Bitte warten Sie hier / dort! Per favore aspetti qui / l! Per fawore aspetti kui / la!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Mi indichi la strada per favore! Mi indiki la strada per fawore!

    Wir kmmern uns um Sie. Ci occupiamo noi di lei. Tschi okupiamo noi di li.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Questa persona si occuper di lei. Rimanga con lui / lei per favore.

    Kuesta perona i okupera di li. Rimanga con lui / li per fawore.

    DEUT

    SCH

    ITA

    LIEN

    ISCH

  • 13

    DEUTSCH ITALIENISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Attenzione! Attenzione!

    Stopp! Alt! Stop! Alt! top!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Spostarsi prego! postarsi prego!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Mantenga la calma! La aiutiamo noi!

    Mantenga la kalma! La aiutiamo noi!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Esca di casa per favore! Eska di kasa per fawore!

    Bitte warten Sie hier / dort! Per favore aspetti qui / l! Per fawore aspetti kui / la!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Mi indichi la strada per favore! Mi indiki la strada per fawore!

    Wir kmmern uns um Sie. Ci occupiamo noi di lei. Tschi okupiamo noi di li.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Questa persona si occuper di lei. Rimanga con lui / lei per favore.

    Kuesta perona i okupera di li. Rimanga con lui / li per fawore.

    DEUTSCH ITALIENISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? Parla tedesco? Parla tedesko?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Ci sono ancora persone o animali nella casa?

    Tschi sono ankora perone o animali nella kasa?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    Quante persone o animali sono ancora nella casa?

    Kuante perone o animali ono ankora nella kasa?

    Gibt es einen weiteren Eingang? C un altra entrata? Tsch un altra entrata?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Cerano altre persone nel veicolo? Tscherano altre perone nel wikolo?

    Sind Sie verletzt? ferita? E ferita?

    Wo haben Sie Schmerzen? Dove ha dolori? Dove a dolori?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    Dobbiamo avvertire qualcuno? Dobbiamo awertire kualkuno?

    DEUT

    SCH

    ITA

    LIEN

    ISCH

  • 14

    DEUTSCH ARABISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Aandaak!

    Stopp! Hbes!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Baad men trk!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Rir bchwiya, ranaaunuk daba!

    Bitte verlassen Sie das Haus! khuiu aafak Dar!

    Bitte warten Sie hier / dort! Stanna aafak hna / lhieh!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Warri aafak trk!

    Wir kmmern uns um Sie. Hna nataniu bik.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Hada rayaaunkum! Bqau aando hna!

    DEUT

    SCH

    MAR

    OKKA

    NISC

    H / A

    RABI

    SCH

  • 15

    DEUTSCH ARABISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Aandaak!

    Stopp! Hbes!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Baad men trk!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Rir bchwiya, ranaaunuk daba!

    Bitte verlassen Sie das Haus! khuiu aafak Dar!

    Bitte warten Sie hier / dort! Stanna aafak hna / lhieh!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Warri aafak trk!

    Wir kmmern uns um Sie. Hna nataniu bik.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Hada rayaaunkum! Bqau aando hna!

    DEUTSCH ARABISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? Katkallaam Lalmania?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Kayn chi had akhor fiddar?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    Schhal men uahed baqi fiddar?

    Gibt es einen weiteren Eingang? Kain chi trk okhra ldkhul?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Kanu chi wahdin okhrin fitomobila?

    Sind Sie verletzt? Fik chi jarha?

    Wo haben Sie Schmerzen? Fin aandak alam?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    Naalam chi uahed?

    DEUT

    SCH

    MAR

    OKKA

    NISC

    H / A

    RABI

    SCH

  • 16

    DEUTSCH POLNISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Uwaga! Uwaga!

    Stopp! Stop! top!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Prosz zwolni drog! Prosche sfolnitz droge!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Prosz zachowa spokj! Zaraz udzielimy pomocy!

    Prosche sachowatz spokuj! Saras utsielimi pomoci!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Prosz opuci dom! Prosche opuschtitz dom!

    Bitte warten Sie hier / dort! Prosz tu / tam zaczeka! Prosche tu / tam satschekatz!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Prosz mi pokaza drog! Prosche mi pokasatz droge!

    Wir kmmern uns um Sie. Zaraz si [] Panem / [] Pani zajmiemy.

    Saras sje [] panem / [] panjom sajmjemi.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Ta osoba zajmie si [] Panem / [] Pani. Prosz przy nim / niej pozosta.

    Ta ooba sajmje sje [] panem / [] panjom. Prosche pschi nim / njej posostatz.

    DEUT

    SCH

    POL

    NISC

    H

  • 17

    DEUTSCH POLNISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Uwaga! Uwaga!

    Stopp! Stop! top!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Prosz zwolni drog! Prosche sfolnitz droge!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Prosz zachowa spokj! Zaraz udzielimy pomocy!

    Prosche sachowatz spokuj! Saras utsielimi pomoci!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Prosz opuci dom! Prosche opuschtitz dom!

    Bitte warten Sie hier / dort! Prosz tu / tam zaczeka! Prosche tu / tam satschekatz!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Prosz mi pokaza drog! Prosche mi pokasatz droge!

    Wir kmmern uns um Sie. Zaraz si [] Panem / [] Pani zajmiemy.

    Saras sje [] panem / [] panjom sajmjemi.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Ta osoba zajmie si [] Panem / [] Pani. Prosz przy nim / niej pozosta.

    Ta ooba sajmje sje [] panem / [] panjom. Prosche pschi nim / njej posostatz.

    DEUTSCH POLNISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? Czy mwi [] Pan / [] Pani po niemiecku?

    Tschi muvi [] pan / [] pani po njemetzku?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Czy w budynku s jeszcze osoby lub zwierzta?

    Tschi v budinku som jeschtsche osobi lub swjeschenta?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    Ile osb lub zwierzt jest w budynku?

    Ile osub lub swjeschont jest v budinku?

    Gibt es einen weiteren Eingang? Czy jest tu jeszcze inne wejcie? Tschi jest tu jeschtsche in-ne wejschtzje?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Czy byy jeszcze inne osoby w aucie? Tschi bili jeschtsche in-ne osobi w autschje.

    Sind Sie verletzt? Czy jest [] Pan / [] Pani ranny / ranna?

    Tschi jest [] pan / [] pani ran-ni / ran-na?

    Wo haben Sie Schmerzen? Gdzie boli? Gtsche boli?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    Czy mamy kogo zawiadomi? Tschi mami kogosch sawjadomitsch?

    DEUT

    SCH

    POL

    NISC

    H

  • 18

    DEUTSCH PORTUGIESISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Ateno! Attenaung!

    Stopp! Pare! Pare!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Deixe a passagem livre e saia do caminho!

    Dejsche a passaschem liwre e saia do kaminjo.

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Mantenha a calma. Ns vamos lhe ajudar.

    Mantenja a kalma. Nos wamos lje aschudar.

    Bitte verlassen Sie das Haus! Favor deixar a casa. Fawor dejschar a kasa.

    Bitte warten Sie hier / dort! Espere aqui, por favor. Espere aki, por fawor.

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Mostre-me o caminho. Mostre-me u caminjo.

    Wir kmmern uns um Sie. Ns vamos cuidar do Senhor. Nos wamos kuidar du senjor.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Essa pessoa vai lhe ajudar. Fique com ela, por favor.

    Essa pessoa wai lje aschudar. Fike com ela, por fawor.

    DEUT

    SCH

    POR

    TUGI

    ESIS

    CH

  • 19

    DEUTSCH PORTUGIESISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Ateno! Attenaung!

    Stopp! Pare! Pare!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Deixe a passagem livre e saia do caminho!

    Dejsche a passaschem liwre e saia do kaminjo.

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Mantenha a calma. Ns vamos lhe ajudar.

    Mantenja a kalma. Nos wamos lje aschudar.

    Bitte verlassen Sie das Haus! Favor deixar a casa. Fawor dejschar a kasa.

    Bitte warten Sie hier / dort! Espere aqui, por favor. Espere aki, por fawor.

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Mostre-me o caminho. Mostre-me u caminjo.

    Wir kmmern uns um Sie. Ns vamos cuidar do Senhor. Nos wamos kuidar du senjor.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Essa pessoa vai lhe ajudar. Fique com ela, por favor.

    Essa pessoa wai lje aschudar. Fike com ela, por fawor.

    DEUTSCH PORTUGIESISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? O senhor fala alemo? U senjor fala alemaung?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Ainda h pessoas ou animais nesta casa?

    Ainda ha pessoas ou animais nesta kasa?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    Quantas pessoas ou animais h nesta casa?

    Kuantas pessoas ou animais ah nesta kasa?

    Gibt es einen weiteren Eingang? H outra entrada? Ah outra entrada?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Haviam outras pessoas no veculo? Awiam outras pessoas nu we-ikulo?

    Sind Sie verletzt? O senhor se machucou? U senjor se maschukou?

    Wo haben Sie Schmerzen? Onde o senhor tem dores? Onde u senjor tejn dores?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    A quem precisamos dar notcias? A kejn preisamos dar notiias?

    DEUT

    SCH

    POR

    TUGI

    ESIS

    CH

  • 20

    DEUTSCH RUSSISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! ! Wnimanje!

    Stopp! ! top!

    Bitte machen Sie den Weg frei! , , !

    Paschalujsta, awabadjitje, darogu!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    , ! !

    Paschalujsta, achronjajtje pakojstwje! Mi wam pamoschym.

    Bitte verlassen Sie das Haus! , ! Paschalujsta, pakinjtje dom!

    Bitte warten Sie hier / dort! , / !

    Paschalujsta, padaschditje sde / tam!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! , !

    Paschalujsta, pakaschitje mnje darogu!

    Wir kmmern uns um Sie. . Mii pasabotjimja a wa.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    . / !

    Etat tschelawjek pasabotjita a wa. Atanjtjej s nim / s njej.

    DEUT

    SCH

    RUS

    SISC

    H

  • 21

    DEUTSCH RUSSISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! ! Wnimanje!

    Stopp! ! top!

    Bitte machen Sie den Weg frei! , , !

    Paschalujsta, awabadjitje, darogu!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    , ! !

    Paschalujsta, achronjajtje pakojstwje! Mi wam pamoschym.

    Bitte verlassen Sie das Haus! , ! Paschalujsta, pakinjtje dom!

    Bitte warten Sie hier / dort! , / !

    Paschalujsta, padaschditje sde / tam!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! , !

    Paschalujsta, pakaschitje mnje darogu!

    Wir kmmern uns um Sie. . Mii pasabotjimja a wa.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    . / !

    Etat tschelawjek pasabotjita a wa. Atanjtjej s nim / s njej.

    DEUTSCH RUSSISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? -? Wy gawaritje pa-njemjetski?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    ?

    Jestj jeschjo ljudji ili schiwotnije f sdanjiji?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    ?

    kolka tschelawjek ili schiwotnich jeschjo f sdanjiji?

    Gibt es einen weiteren Eingang? ? Sdjesj jestj jeschjo drugoj fchot?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    ?

    Byli li jeschjo drugije ljudji f transpartnam sretstwije?

    Sind Sie verletzt? ? Wi ranjeny?

    Wo haben Sie Schmerzen? ? Gdje u wa balit?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    -?

    Dalschni li mi aabschjitj kamu-ta?

    DEUT

    SCH

    RUS

    SISC

    H

  • 22

    DEUTSCH SPANISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Cuidado! Kuidado!

    Stopp! Alto! Alto!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Aprtese, deje paso! Apartese, deche pao!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Tranquilo! Lo ayudaremos! Trankilo! Lo ajudaremos!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Salga de la casa! Salga de la kaa!

    Bitte warten Sie hier / dort! Espere aqu / all! Espere aki / aji!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Mustreme el camino! Muestreme el kamino!

    Wir kmmern uns um Sie. Nos ocuparemos de usted! Nos ocuparemos de usted!

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Esta persona se ocupar de usted! Por favor, qudese con l / ella!

    Esta perona se okupara de usted! Por fawor, kedee kon el / eja!

    DEUT

    SCH

    SPA

    NISC

    H

  • 23

    DEUTSCH SPANISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Cuidado! Kuidado!

    Stopp! Alto! Alto!

    Bitte machen Sie den Weg frei! Aprtese, deje paso! Apartese, deche pao!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Tranquilo! Lo ayudaremos! Trankilo! Lo ajudaremos!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Salga de la casa! Salga de la kaa!

    Bitte warten Sie hier / dort! Espere aqu / all! Espere aki / aji!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Mustreme el camino! Muestreme el kamino!

    Wir kmmern uns um Sie. Nos ocuparemos de usted! Nos ocuparemos de usted!

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Esta persona se ocupar de usted! Por favor, qudese con l / ella!

    Esta perona se okupara de usted! Por fawor, kedee kon el / eja!

    DEUTSCH SPANISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? Habla alemn? Abla aleman?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Hay otras personas o animales en la casa?

    Ai otras peronas o animales en la kaa?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    Cuntas personas o animales hay en la casa?

    Kuantas peronas o animales ai en la kaa?

    Gibt es einen weiteren Eingang? Hay otra entrada? Ai otra entrada?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Haba otras personas en el coche? Abia otras peronas en el kotsche?

    Sind Sie verletzt? Est herido? Esta erido?

    Wo haben Sie Schmerzen? Dnde le duele? Donde le duele?

    Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    Quiere que le informemos a alguien?

    Kjere ke le informemos a algijen?

    DEUT

    SCH

    SPA

    NISC

    H

  • 24

    DEUTSCH TRKISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Achtung! Dikkat! Dik-kat!

    Stopp! Dur! Dur!

    Bitte machen Sie den Weg frei!

    Ltfen yolu boaltnz! Ltfen jolu boschaltenes!

    Bitte bewahren Sie Ruhe! Wir werden Ihnen helfen!

    Ltfen sakin olunuz! Size yardm edeceiz!

    Ltfen akin olunus! ise jardem ede-dsche-is!

    Bitte verlassen Sie das Haus! Ltfen evi terkediniz! Ltfen ewi terkedinis!

    Bitte warten Sie hier / dort! Ltfen burada / orada bekleyiniz! Ltfen burada / orada bekle-jinis!

    Bitte zeigen Sie mir den Weg! Ltfen bana yolu gsteriniz! Ltfen bana jolu gterinis!

    Wir kmmern uns um Sie. Sizinle ilgileneceiz. isinle ilgilene-dsche-jis.

    Diese Person wird sich um Sie kmmern. Bitte bleiben Sie bei ihm / ihr.

    Bu kii sizinle ilgilenecek. Ltfen onun yannda durunuz.

    Bu kischi isinle ilgilene-dschek. Ltfen onun janenda durunus.

    DEUT

    SCH

    TR

    KISC

    H

  • 25

    DEUTSCH TRKISCH LAUTSCHRIFT (AUSSPRACHE)

    Sprechen Sie Deutsch? Almanca biliyor musunuz? Almanscha bilijor muunus?

    Befinden sich noch Personen oder Tiere in dem Gebude?

    Evde baka insan veya hayvan var m?

    Ewde baschka inan weya hajwan war me?

    Wie viele Personen oder Tiere befinden sich in dem Gebude?

    Binada ka insan veya hayvan bulunuyor?

    Binada katsch inan weya hajwan bulunujor?

    Gibt es einen weiteren Eingang?

    Baka bir giri var m? Baschka bir girisch war me?

    Waren noch weitere Personen in dem Fahrzeug?

    Arata baka kimse var m? Aratschta baschka kime war me?

    Sind Sie verletzt? Yaral msnz? Jarale meenes?

    Wo haben Sie Schmerzen? Nereniz acyor? Nerenis adschejor?Sollen wir jemanden benachrichtigen?

    Birisine haber verelim mi? Biriine haber werelim mi?

    DEUT

    SCH

    TR

    KISC

    H

  • 26

    NOTI

    ZEN

  • 27

    NOTI

    ZEN