el sol latino / december 2008

16
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper December 2008 Volume 5 No. 1

Upload: el-sol-latino

Post on 07-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Un Periodico Diferente / A Different Kind of Newspaper

TRANSCRIPT

Page 1: El Sol Latino / December 2008

Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper

December2008

Volume 5 No. 1

Page 2: El Sol Latino / December 2008

El Sol Latino December 20082

¡Feliz Navidad y Próspero Año 2009!

Esperamos que durante este período festivo todos podamos tener momentos de refl exión y paz con nuestras amistades y familiares. Aunque la difícil situación económica puede signifi car un período navideño lleno de preocupaciones, no perdamos de vista lo que realmente es importante en la vida. La familia, las amistades, la fe, la salud y el amor no se pueden comprar pero valen mucho.

A nuestros lectores, nuestro más sincero agradecimiento por el apoyo que le han brindado a El Sol Latino desde nuestra creación en el 2004. Su apoyo ha sido de gran ayuda para mantenernos siendo un periódico diferente e independiente.

También queremos agradecer la valiosa colaboración que siempre hemos tenido con Salsarengue Restaurant, La Familia Hispana, Inc., la Revista Elite, y el grupo musical Kultura Borikua. Ustedes siguen siendo parte importante de nuestros proyectos y del éxito del periódico.

¡Mil Gracias y Muchas Felicidades les desean!

Manuel, Diosdado, Ingrid, y

Tennessee Media Design

Merry Christmas and Happy New Year 2009!

We hope that during this holiday season we are all able to have moments of refl ection and peace with our friends and families. Even though the diffi cult economic times could very well mean a Christmas time full of worries, let’s not loose sight of what is really important in life. Family, friends, faith, health, and love cannot be bought but they are priceless.

To our readers, our most sincere thanks for the support you have given El Sol Latino since its creation in 2004. You support has been instrumental in allowing us to continue to be a different kind of newspaper, and independent.

We also wish to thank the valuable collaboration that we have always had with Salsarengue Restaurant, La Familia Hispana, Inc., Revista Elite, and the musical group Kultura Borikua. You continue to be an important part of our projects and of the newspaper’s success.

Many Thanks and Happy Holidays!

Manuel, Diosdado, Ingrid,

and Tennessee Media Design

contents 2 Editorial / Editorial ¡Feliz Navidad y Próspero Año 2009!

3 Portada / Front Page Interrogantes Sobre Calidad de Aire en Holyoke

Latino Vote in the 2008 Elections

4 The Case of the Battalion Flag of Puerto Rico

5 Educación / Education Iniciativa Bilingüe de la UPR

Students Drop Back In on Education, Dreams

6 McDonald’s y el Hispanic Scholarship Fund

7 ¿Qué Pasa en...? 9 Poesía / Poetry 19º Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant

¿Quién eres tú?

10 Puerto Rico and Puerto Ricans Jovino González Ganador del Concurso de Trovadores

Fortuño Takes Action to Revitalize PR’s Economy

Tras Talleres Cuenta Su Historia

Velázquez Chair of the Congressional Hispanic Caucus

11 República Dominicana and Dominican Americans RD Entre los Principales Reformadores del Mundo

Problema Financiero se Debe a Crisis Ética

Abogan por el Derecho a una Vida Sin Violencia

12 Libros / Books Chiquita

14 Arte / Art Nueva Exhibición de Gaddier Rosario

Gaddier Rosario’s New Art Exhibition

15 Salud / Health Domestic Violence Through the Survivors’ Eyes

Baystate Medical Center Unit Earns Award

Editorial PolicyEl Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: [email protected].

El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: [email protected].

El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.

Editor Manuel Frau Ramos [email protected] 413-320-3826 Assistant Editor Ingrid Estrany-Frau Managing Editor Diosdado López Art Director Tennessee Media Design Business Address El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572

Founded in 2004 � Volume 5, No. 1 � December 2008

Editorial / Editorial

El Mejor Ice Cream in Town Foto MFR. Nadia, propietaria de Nancy’s Tropical Ice Cream junto a Shayvonne Jacobs durante la Feria

Latina 2008 de la Comunidad organizada por la Massachusetts Latino Chambers of Commerce.

Foto del Mes /Photo of the Month

Cita del Mes / Quote of the Month“We can’t say that the Latino vote decided the victory, but if it’s added to the African-American vote, they

determined the destiny of the country. This support represents a commitment by Obama to Hispanic voters to

address the issues that are important to this community: First, the economy and second, immigration reform.”

Clarissa Martinez de Castro, of the National Council of La Raza quoted in La Opinión

Page 3: El Sol Latino / December 2008

3 El Sol Latino December 2008Portada / Front Page

Holyoke. MA. 5 de noviembre de 2008. La organización comunitaria Nuestras Raíces y el Pioneer Valley Environmental Health Network dieron a conocer en noviembre, los resultados de la primera fase de una investigación ambiental relacionada con la calidad del aire en la ciudad de Holyoke.

El estudio realizado por el Northeast States for Coordinated Air Use Management (NESCAUM, por sus siglas en inglés), con el apoyo técnico de la Agencia de Protección Ambiental, encontró altos niveles de Carbón Negro en las muestras de aire analizadas. Estos niveles sobrepasan los niveles aceptables de salud carcinógena establecidos por la propia agencia federal. Esta microscópica partícula se encuentra en los gases producidos por la gasolina diesel.

El monitoreo de las emisiones de Carbón Negro se realizó en la Calle Main durante los meses de marzo y junio con el propósito de determinar los niveles de gases diesel en esa área. La zona donde se realizó el estudio es el mismo vecindario donde se planifi ca establecer la controversial estación de transferencia de desperdicios sólidos o basura.

De acuerdo a Daniel Ross, director ejecutivo de Nuestras Raíces, y Giovanna Di Chiro, profesora de Mount Holyoke College y asesora del estudio, este estudio es único en la región. Las razón es que muy pocos pueblos y ciudades han realizado este tipo de estudio ambiental por el alto costo que conlleva realizarlo.

Tanto Di Chiro como Ross resaltan la importancia de este estudio ya que sus resultados tienen un gran valor en el establecimiento de política pública a lo que salud comunitaria se refi ere.

De acuerdo al estudio, el cáncer no es el único problema de salud asociado a altos niveles de partículas de Carbón Negro. Problemas respiratorios y del corazón también han sido asociados a estar expuesto a los gases producidos por la gasolina diesel.

Aunque no se ha realizado ningún estudio abarcador acerca de la incidencia de problemas respiratorios en Holyoke, sabemos que existe una alta tasa de asma pediátrica entre los estudiantes de las escuela elementales de la ciudad. Varias escuelas elementales de Holyoke, tales como la Lawrence, la Morgan, la Kelly, la E.N. White y la Donahue tienen tasas de asma que son signifi cativamente más altas que la tasa promedio en otras escuelas del estado. La mayoría de los estudiantes en estas escuelas son Latinos, mayormente puertorriqueños.

Esta información no se aleja de otros estudios nacionales que resaltan que la incidencia de asma es mayor entre las minorías, Latinos y especialmente en puertorriqueños que en otros sectores de la población.

Un estudio realizado en el 2007 por Victoria Santiago, publicado en la revista CENTRO del Center for Puerto Rican Studies de Hunter College, señala que la incidencia de asma es mayor entre los pobres y Latinos. Aproximadamente 1 millón de Hispanos padecen de asma.y los puertorriqueños están impactados de forma desproporcionada: la tasa de asma entre los puertorriqueños es 5% mas alta que la de no-Hispanos Blancos. En adición, la prevalencia de ataques de asma es mayor entre los puertorriqueños.

Los hallazgos del estudio realizado por Nuestras Raíces y el Pioneer Valley Environmental Health Network no solo refuerzan lo que han encontrado otros estudios si no que levantan importantes interrogantes sobre el impacto que tendría la propuesta estación de transferencia de la basura sobre las existentes condiciones de salud, en particular los problemas respiratorios, de los residentes de ese sector.

Washington, DC. Hispanics participated in the 2008 presidential elections in record-breaking, historical levels and they voted for Barack Obama and Joe Biden over John McCain and Sarah Palin by a margin of more than two-to-one (67% versus 31%). These are the general fi ndings of the Pew Hispanic Center when analyzing the exit polls from Edison Media Research as published by CNN.

According to the report The Hispanic Vote in 2008, at the national level, all Latino demographic sub-groups voted for Obama by heavy margins. Exit polls showed that 64% of Hispanic males and 68% of Hispanic females supported Obama. Latino youth overwhelmingly supported Obama over McCain, 76% versus 19%.

Latinos voted by substantial margins in all states with large Hispanic populations. Obama’s biggest breakthrough came in Florida where he won 57% of the Latino vote in a state where Latinos have historically supported Republican

presidential candidates (Bush got 56% of the Latino vote in Florida in 2004).

However, Florida residents voted to reelect their Republican national representatives like Mario Díaz-Balart, Lincoln Díaz-Balart, and Ileana Ros-Lehtinen.

Obama’s margins were much larger in other states with big Latino populations. He carried 78% of the Latino vote in New Jersey, 76% in Nevada, and 74% in California.

In an election year when voter participation rose across the board, Latinos increased their share of the national vote to 9% from 8% in 2004.

In several states, however, Latinos represented a larger share of voters this year than in 2004. The largest increases in the share of voters who are Hispanic occurred in the states of New Mexico (9 percentage points higher), Colorado (5 points higher) and Nevada (5 points higher), all three battleground states in this year’s election.

In summary, Mark Hugo López, author of the Pew Hispanic report, report describes the Latino historical political participation in the following terms, “No other major demographic voting group in the country swung so heavily to Obama as Latinos did between the primaries and the general election.”

Interrogantes Sobre Calidad de Aire en Holyoke Por Manuel Frau-Ramos | [email protected]

Latino Vote in the 2008 Elections Figure 1Popular Vote in 2008 Presidential Election,

by Race and Ethnicity

Obama McCain

Hispanic 67 31

White 43 55

Black 95 4

Source: Pew Hispanic Center Analysis of 2008 exit Pollresults as reported by CNN

Page 4: El Sol Latino / December 2008

4 El Sol Latino December 2008

Westfi eld, MA. November 10, 2008. Approximately fi ve years ago, a historic

fl ag from the Spanish American War used by the 3rd Provisional Battalion of

Puerto Rico circa 1886-1898 was found in the Westfi eld Athenaeum.

The fl ag was discovered at the Westfi eld Athenaeum’s attic by a team of volunteers led by Dr. Robert Brown. At the Athenaeum’s 140th Anniversary Celebration in January 2008, Dr. Brown approached Agma Sweeney, district aide for Congressman John Olver, to request that the congressman assist with identifying an appropriate home in Puerto Rico so that the fl ag could return back to the island.

Since its discovery, the one million dollar question that everyone is asking is: How did the fl ag arrive in Westfi eld, and how did it made its way up the Athenaeum’s attic? Finding the elusive answer has been a challenge and the mission of the Athenaeum, the Westfi eld Spanish American Association, and the Historic fl ag taskforce.

So far, there is no defi nite answer. There are various theories based on historic accounts, according to Dr. María de los

Angeles Castro, a professor of Puerto Rican history at the University of Puerto

Rico- Río Piedras.

Dr. Castro states that: “For Puerto Rico’s defense during the war of 1898, the Spanish government had only a garrison of between 7,000 and 8,000 men. They were organized in 7 battalions. Three of them, named Patria, Alfonso XIII, and Principado de Asturias, consisted of men from Spain known as the

“peninsular troops.” In addition to these seasoned troops, there were four provisional

battalions consisting of the local men of Puerto Rico, numbered from 1

through 4, and to complete them were the Dozavo Artillery Battalion with 700 men. These troops received the support of the Institute of Volunteers, the National Guard, and the Body of Public Order, in addition to the various

paramilitary organizations created provisionally for the

occasion.”

Dr. Castro’s research found that no Westfi eld soldiers appear to

have served in the Spanish American War: In addition, there is no evidence that

indicates that the Provisional Battalion No 3 that had companies in San Juan, Humacao, Vieques, and Fajardo, participated in military actions against American troops. The evidence seems to show that although Westfi eld natives fought in this war, they might not have landed in Puerto Rico.

Furthermore, in the book by Frank E. Edwards, The 98 Campaign of the 6th Massachusetts there is no mention of soldiers from Westfi eld. Also, there is no evidence found in Nelson A. Miles book, Serving the Republic: Memoirs of the civil and military life of Nelson A Miles.

Dr. Castro presents some of the possible ways in which the fl ag may have traveled to Westfi eld: “With the available information, it’s diffi cult to determine when and how the fl ag became property of an American soldier or offi cial who then brought it to Westfi eld. A hypothesis is that while in Puerto Rico, he may have received it directly from a Spanish or Puerto Rican soldier in any number of circumstances. One cannot rule out the possibility that the fl ag arrived by way of Cuba, as the note found with the fl ag indicates. U.S. battle ships stopped in Puerto Rico on their way to Cuba and a soldier could have received it from a member of the Provisional Battalion as a friendship gesture. One must also take into account that the Provisional Battalions numbers 1, 2 and 5 served in Cuba. No 1 served honorably in defense of San Juan Hill in Santiago de Cuba. Yet another possibility, a Puerto Rican soldier could have exchanged or gifted it to an American Soldier during the Armistice at the end of the war. Or the fl ag could have been purchased by a history buff that later chose to donate it to the Athenaeum.”

A veteran who moved to Westfi eld after the war was Manuel Lloveras. He served in the U.S. Army and was stationed in Puerto Rico. He may have known the history of how the fl ag arrived in Westfi eld. However, Mr. Lloveras estate and his grandson did not identify it as having belonged to his grandfather.

In a public ceremony on November 17, the Westfi eld Athenaeum offi cially transferred the fl ag to the Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP). Josefi na Gómez, Director of the Biblioteca Nacional of the ICP thanked the generosity of the Westfi eld Athenaeum, the Athenaeum’s historian Dr. Robert Brown, and the work of Congressman John Olver and Agma Sweeney, in returning the fl ag home to Puerto Rico.

Sources for this story come from: Dr. María de los Angeles Castro, Dr. Robert Brown, Westfi eld Athenaeum, Christopher Lindquist, Ralph Melnick, Llowell Lloveras, and the military records of Manuel Lloveras.

Portada / Front Page

Photo supplied

WeWeWWWWeWeWeWeW stststststststststfi fi fi fifi fifififieleeleele d,d,d,dd M M M MMMMMMAA.A.A.A.A.A.A.A.A NNNNNNN NNNNNN ovovvovvovovememememmemememememmememmbebebebebebebbeeebbbbb r rrrr r 1010101011011 , , ,, 2020220200202020202 08080080808080 . . ApApAAAAApAApprprprrprrrp oxoxoxoxxooxxoximimmmatatatatatataateleeleleleleely y y y y yyyy fifi fi fifififi fififivevevevevvvvve y y yyy yyyeaeaeaeaeaeaeaearsrsrsrsrsrsrs a aaaa aaagogogogogooooogoo, , ,, a a a aaa aa hihihihihihiiistsststs orororrorororrrriciciciciccc

“p“p“pp“p““penenenennnnee ininininnnsususususuuuulalaalaaar r rrr trtrtttrooooooooopspspsspss.”.”.”.”” I I I IIn n n nn adadadaadaaddddidididddiid ttttttseseseseesseeasasasasassasasononnoononnnededdededee t t t trororororoopopopopopps,s,s,s,s t t tttheheheheehherererereeree w ww www wererereereee

bababababababaab ttttttttttalalalalallioioiioioionsnnsnsnsnsss c cc c ccooononononnononnsisisisisisstsststssts ininininnnng g gggggofofofoo P PPPPPPPPPuueuueeuueueueueuertrtrtrtrtoo o o RiRiiRiiiiRicocococo, , , nnnnn

ththththhththhhhhrororoororororoougugugugugguguughh hh 444,4,4 a aandndndndndththththththtthemememmemmme w ww wwererree e eeeee thththtttArArArArArrtititititilllllllll erererererererere y yyy BaBaBaBaattmememeeememeennnnn.n. ThTThhThThheeeeeerereereecececcececececeivivivivvivvvedededededddd t t tttInInInInnnstststststititiititii utututututtuute e eeeeee ooooNaNaNaNaNatititittt ononnnnonoononnalalalalalalaa GG G GBoBoBoBoBoBBoBodydydydydydddy o o ooofff f ff fff PPPPPPPPadadadadadadddidididididdiddd titititittititiooonononononnn ttt ttttt t oooooo

papapaapaaaararararararaaramimimimimm lilililiitatatat ryryryyryyycrccrccc eaeaeaeatetetetet d dd dd prpprprrprrovovooovovovoovo

ooocococcococccacacacacac sisisisisisis onononnonnonnn.”.”.”.”.”

DrDrDrrDr. ... CaCaCaCaCCCCastststststts rororoorroro’s’s’ssss r rrresesesee eenonnnooon W W W WWesesesesstfitfitfifitfitfifi e e e eeldldllldd s sssssololololollolooo ddidddddidid ee

hahahahahahaahahah vevevevevvevevvv s s ssssssererererererererrvevevevevevevvevv dd dd ddddd iininininiinin t t ttheheheheee SS S SppppppppWaWaWWaWaWaWaWaWaWWWWWaar:r:rrr:r:r:r::r III I IIInnn nnnnnn n adadadadadadaadadaada didididididididid ttitititttitiononoononnnonnn, , , , , ,, ththhthththththtththerererrerere e e e isisisis n nnnnnoooo

ininiininindidididd cacaacac teteteteeteess sss ththththththththththattatatttatatatatatt tt tt t t tthehehehehehehehehee P P P P P P PPP Prororroororooror vivivivivivvvv sisisssionooonnnoonalalalalthththththhaatatatatatt h hhhhhhh hhhadadadadadadadaaddad c ccccc c ccccomoomomomomomomomommmmmpapapapppapapapapaaaaaninininininininnin esesesesesesesesss i iii iiiinn n n nn n nnn SaSaSSaSSSaaaaS n nnn JJJJJJJJJJ

gggggggggggggg

The Case of the Battalion Flag of

Puerto Rico

Page 5: El Sol Latino / December 2008

5 El Sol Latino December 2008

Holyoke, MA. Por tercer año consecutivo, representantes de la Universidad de Puerto Rico (UPR) visitaron el área como parte de una gira promocional de uno de sus programas educativos más innovadores, Iniciativa Bilingüe para Estudiantes Latinos.

La Iniciativa Bilingüe, creada en el 2003, tiene como misión fundamental ofrecer una alternativa económica, cultural y educativa a un número limitado de estudiantes puertorriqueños o de raíces latinoamericanas, residentes en los Estados Unidos, para estudiar en la institución de educación universitaria más importante de Puerto Rico.

La Universidad de Puerto Rico, creada en el 1903, es el sistema universitario público compuesto de once recintos distribuidos a través de la isla. De estos, solo los recintos de Humacao, Cayey y Río Piedras participan en la Iniciativa. Todos los recintos de UPR están acreditados por Middle States Association of Colleges and Schools lo cual permite sin ningún problema las transferencias y solicitudes a escuela graduadas en los Estados Unidos.

El 12 de noviembre un nutrido número de estudiantes puertorriqueños de la Holyoke High School tuvieron la oportunidad de escuchar la orientación de la Dra. Diana Rivera-Viera, coordinadora de la Iniciativa. Como en años anteriores, Rivera-Viera describió las características principales de la Iniciativa, recalcando el

compromiso de la UPR con las comunidades latinas en los Estados Unidos, principalmente la puertorriqueña, de ofrecer alternativas educativas.

Este año se complementó la sesión orientadora con la participación de otro personal asociado a la Iniciativa. Estos fueron, el Dr. José Pérez Pelayo, quien enseña el curso de español a los estudiantes de la Iniciativa en el Recinto de Cayey, y de Humacao, la Dra. Jazmina Román, coordinadora docente, Debbie García de la ofi cina de admisiones y Marlene Cruz, estudiante de la Iniciativa.

Se ha señalado que las limitaciones en la capacidad familiar de costear estudios universitarios es una variable determinante en el proceso decisional de los estudiantes Hispanos de proseguir estudios

universitarios. Uno de los benefi cios mas sobresalientes de este programa es su bajo costo. La oportunidad de estudiar en una de las universidades mas reconocidas del Caribe y Latino América con una reputación de excelencia académica de primera clase a un costo menor que cualquier universidad tanto en PR como en los EU es un gran incentivo.

Si desean más información, pueden visitar la página electrónica www.upr.edu donde encontrarán la solicitud de admisión. Seleccione Estudiantes y luego vaya al Bilingual Initiative Logo. Si tiene alguna pregunta acerca del programa pueden comunicarse vía correo electrónico al [email protected] o con la Dra. Diana Rivera-Viera al (787) 250-0000 ext. 2002 o 4613.

Students Drop Back In on Education, Dreams By MARIE P. GRADY

They are supposed to be reduced to statistics by now. A stark reminder in black and white of the dismal dropout rates in urban high schools.

Instead, this group of young people gathered outside a class at Holyoke Community College are living, breathing testaments to what has gone wrong in American education and what is going right.

They come from different backgrounds and cultures but all of their stories have the same refrain: disenchanted and disillusioned with high school, they seemed all but discounted by educators – until they discovered HCC’s Gateway to College program. Now, instead of facing life as dropouts, they are on their way, not only to a high school diploma, but a college degree.

Astonishingly, this program started by the Bill & Melinda Gates Foundation nationally - and supported locally by member school districts - will end up costing less per student than many traditional public education programs.

For students like Mike de Jesús, it was not that they didn’t get it in traditional school; it’s that traditional schools just didn’t get them. de Jesús received perfect scores on two recent Massachusetts Comprehensive

Assessment System tests. A 17-year-old Springfi eld resident who was attending Longmeadow High School through the School Choice program, his mother steered him here when problems cropped up at school. He says

“There’s more freedom; more fl exibility.”Damaris del Valle, 18, of the Indian Orchard section of Springfi eld, was so disengaged in school that she wasn’t showing up. Her mother wanted her to at least get her graduate equivalency diploma.

“I didn’t want just a GED,’’ she says.Denise Calderwood, director of the program, knows how kids can be labeled early on. What was her label? “Troublemaker.” After dropping out of her school, she became a police offi cer there a few years later. She later became the fi rst woman to run for sheriff in her Florida county and now has two higher education degrees.

The schools of today, she says, are still modeled on the schools of the 1950s, but the students – many self-taught - are light years away. When she was in school, one out of four students dropped out; today, one out of two don’t graduate in large urban high schools.

The consequences? About $1 million less in lifetime earnings and the likelihood that this forgotten class will bear another one.

The college was among fi ve nationwide to receive a $350,000 grant for this program for students ages 16-20 last year. Ultimately, the $8,000 a year each it will cost to educate 350 students over three years will come from member public school districts, many of

whom are paying more than that per pupil to educate students in their system.

By 2010 as many as 250 such programs will be up and running nationwide. It is a model that is working. Through the fi rst eight weeks, students with a history of skipping school had perfect attendance.

Dustin VanderMost, 18, had given up on school in Rhode Island before moving in with his sister here. He remembers his teachers. “A lot of them were that type that didn’t care.”

Now he hopes to be a teacher some day.Kierstin Neveu, 16, was “this close” to dropping out of a Springfi eld high school. “At least I’m in class here. I’m trying to get somewhere.”

Jillian Conant, 17, remembers being distracted in her Springfi eld high school class by students and teachers who didn’t seem to care. Although her mother has been supportive, some have told her she’s the problem.

“I like proving people wrong,” she says.VanderMost agrees. “Seventy-fi ve percent of me being here is because I wanted to do something with my life; the other 25 percent is I wanted to say (I could) to all the people who said I couldn’t.”

Marie P. Grady is Literacy Works Project liaison for the Regional Employment Board of Hampden County Inc. For more information on the Gateway to College program, contact Denise Calderwood at 413-552-2370 or [email protected]

Educación / EducationIniciativa Bilingüe de la UPR

Foto MFR. Orientación de la Iniciativa Bilingüe para Estudiantes Latinos en Holyoke High School.

Iniciativa Bilingüe de la UPR

Page 6: El Sol Latino / December 2008

6 El Sol Latino December 2008Educación / EducationMcDonald’s y el Hispanic Scholarship FundHolyoke, MA. 20 de noviembre de 2008. Por segundo año consecutivo McDonald’s® y el Hispanic Scholarship Fund (HSF) unieron esfuerzos para resaltar y promover la importancia de la educación universitaria entre los estudiantes Latinos y sus familiares a través de Town Hall Meetings y Steps for Success College Workshops.

El Hispanic Scholarship Fund, fundado en el 1975, es una organización sin fi nes de lucro que promueve la educación universitaria de los Hispanos en los Estados Unidos. Con el fi n de lograr duplicar la proporción de Hispanos que logran estudios universitarios, HSF ofrece a la comunidd Latina más becas para la educación superior – y realiza una labor más extensa de difusión sobre la educación – que cualquier otra identidad del país. En sus 33 años de historia, HSF ha otorgado más de 86,000 becas, por un total de más de $247 millones.

El pasado 20 de noviembre el Town Hall Meeting se llevó a cabo en la Escuela Superior de Holyoke, y atrajo a un número considerable de familias Latinas. Estas reuniones, gratuitas y bilingües, orientan a los estudiantes Latinos y a sus familiares acerca del proceso de solicitud de admisión a instituciones universitarias.

El programa de actividades educativas incluyó talleres dirigidos a orientar a los estudiantes y sus familiares acerca de los pasos básicos a seguir en el proceso de solicitud de admisión universitaria. En adición, se proveyó información sobre el proceso de buscar y solicitar ayuda fi nanciera y becas disponibles, tales como el programa de becas RMHC®/HACER®.

Este programa de becas del Ronald McDonald House Charities, creado en el 1985, es uno de los programas de becas mas grandes de la nación. El mismo mismo ha otorgado becas por un valor de casi 18 millones de dólares a cerca de 13,000 estudiantes desde sus comienzos.

El evento educativo contó con una buena representación de los colegios y universidades del oeste de Massachusetts, tales como Holyoke Community College, Mount Holyoke College, Smith College, UMass-Amherst, Holy Cross, Amherst College, y Springfi eld Technical Community College, entre otros.

Para más información sobre el Ronald McDonald House Charities, visite www.rmhc.org. Para información acerca de RMHC/HACER y los Town Hall Meetings visite www.MeEncanta.com. Puede obtener más información sobre HSF en www.hsf.net.

McDonald’s and the Hispanic Scholarship FundHolyoke, MA. November 20, 2008. For the second year in a row, McDonald’s® and the Hispanic Scholarship Fund (HSF) joined efforts to promote and highlight the importance of post-secondary education among Latino students and their families through Town Hall Meetings and Steps for Success College Workshops.

The Hispanic Scholarship Fund, founded in 1975, is a non-profi t organization that promotes the university education of Hispanics in the United States. With the goal of doubling the rate of Hispanics that earn a college degree, HSF awards the Latino community more scholarships to pursue higher education – and does a more comprehensive job of promoting

education - than any other organization in the country. In its 33-year history, HSF has awarded in excess of 86,000 scholarships worth more that $247 million .

On November 20, the Town Hall Meeting was held at Holyoke High School, attracting a considerable number of Latino families. These free, bilingual meetings provide information to Latino students and their families regarding the admission process to university institutions.

The program of educational activities included workshops to students and their families about the basic steps in the admission process. In addition, information was provided about the search and application for fi nancial aid and scholarships available, such as the RMHC®/HACER®. scholarship program.

This scholarship program of the Ronald McDonald House Charities , created in 1985, is one of the largest educational scholarship programs in the country. It has provided over $18 million in scholarships to nearly 13,000 students since its inception.

The educational meeting had a good representation of colleges and universities in Western Massachusetts, among them, Holyoke Community College, Mount Holyoke College, Smith College, UMass-Amherst, Holy Cross, Amherst College, and Springfi eld Technical Community College.

For more information about the Ronald McDonald House Charities, visit www.rmhc.org. For information about RMHC/HACER and the Town Hall Meetings, visit www.MeEncanta.com You may obtain more information about HSF at www.hsf.net.

Foto MFR. Jorge Gómez, dueño/ operador de locales McDonald’s en el área.

SalsarengueRestaurant & Seafood

Open 7 days a week 10:00 am – 6:00 pmCatering for All Occasions All credit cards accepted

392 High Street Holyoke, MA 01040For more information & to place orders call:

(413) 533-1894Offer valid only with this coupon

20% OFF

Mon., Tues. & Wed.

10:00 am – 2:00 pmWE DELIVER

Salsarengue Restaurant � Jay Borges y Kultura Borikua

Casa Cultural Puertorriqueña de Holyoke les invitan al

20O ENCUENTRO DE POETAS Y FIESTA NAVIDEÑA

El Poder de la Palabra / The Power of the Word

SÁBADO 20 DE DICIEMBRE DE 2008 @ 6:00 PM en Salsarengue Restaurant

392 High Street • Holyoke, MA 01040 • (413) 533-1894

Para más información puede comunicarse al (413) 320-3826 o [email protected]

¡Entrada Gratis!

¿Necesitas un poema para una ocación especial? Comunicarse con Ana (413) 218-3564 • $10 por poema

Page 7: El Sol Latino / December 2008

7 El Sol Latino December 2008¿Qué Pasa en...?Amherst

Holyoke

Alberto Sandoval Sánchez presented his new works with the release of the Ollantay! Journal that he just edited. The gathering at Food for Thought Books in Amherst also served as a fundraising event for the Holyoke based community theater group, Kimbombó.

The Ollantay! Theater Magazine, in existence for 17 years, is produced by Ollantay Center for the Arts. The journal is used in many national and international colleges and universities and gives a voice to both emerging and established Latino playwrights. It includes all matters related to the theatre, interviews, and critical essays.

This is the fi rst Ollantay Theater Magazine fully dedicated to Latina/o queer theatre and performance. It includes testimonials, interviews, critical essays, and an archival section on AIDS. The issue is meant to “center stage” and give visibility to the theatre and performance of U.S. Latinas/os.

Sandoval-Sánchez is a professor of Spanish at Mount Holyoke College and critical theatre analyst. His publications include José Can You See?, Puro Teatro: A Latina Anthology, and Stages

of Life: Transcultural Performance and Identity in U.S. Latina Theater. His work has been included in a variety of journals and anthologies including Technofuturos and Ollantay!

Kimbombó Theater is a project of the Community Education Project (CEP). It is comprised of present and former students of CEP as well as other community members. Their work and projects are supported through the resources of CEP, the administration, and the Board of Directors of CEP.

Bandera Puertorriqueña en AmhesrtLa Asociación Puertorriqueña de Amherst celebró su anual evento del izamiento de la bandera de Puerto Rico. La ceremonia se llevó a cabo el 10 noviembre frente a la alcaldía de Amherst. El evento se ha venido celebrando por los últimos 12 años.

I-d: Vladimir Morales, presidente de la Asociación Puertorriqueña de Amherst, Martín Espada y Víctor Cuco Guevara

Sandoval @ Food for Thought Books

Premio de la mejor gandinga va para…Holyoke, MA. El 8 de noviembre se llevó a cabo la primera competencia culinaria, auspiciada por Nuestras Raíces, entre dos restaurantes del área para determinar quien preparaba la mejor gandinga.

En este primer encuentro se enfrentaron los restaurantes Juncos y Cayey Restaurant de Springfi eld y a La Placita Restaurant de Holyoke.

El sabroso evento se llevó acabo en el patio de La Placita Restaurant donde unas 25 personas tuvieron el privilegio de probar las muestras sin identifi car (solo por número) de gandingas de ambos restaurantes.

El jurado otorgó el premio de la Mejor Gandinga a Lilibet Torres, de La Placita Restaurant.

I-d: Parados: Julia Rivera, Santos Romero y Jim Rivera. Sentados: Jesús Espinosa, Anita La Zuky Rivera, Sonia Ortiz y Julio Gutiérrez.

Tanto Jim Santiago, Director de Desarrollo Económico de Nuestras Raíces, como la Sra. Julia Rivera, también de Nuestras Raices y organizadora del evento, manifestaron que esta competencia sería la primera de muchas, ya que están planeando organizar otros eventos similares.

Sirvieron de jurado Jesús Espinosa, y Anita La Zuky Rivera del periódico El Pueblo Latino.

Lilibet Torres…. Ganadora del premio a la mejor gandinga

Neva Obra Teatral de KimbombóKimbombó estrenó su nueva obra teatral Desde La Montaña el pasado 7 de noviembre en el anfi teatro de Congregational Church de Holyoke. El mensaje de la obra teatral estuvo dirigido a orientar a la comunidad sobre la importancia de una alimentación saludable.

El guión de la obra trasmitió un mensaje que advierte de las consecuencias de ingerir alimentos de poco valor nutricional. Enfatizaron que una pobre alimentación puede ocasionar condiciones de salud tales como la diabetes, colesterol alto, alta presión, y sobre todo, la obesidad.

Al comenzar la obra teatral una orientación sobre la buena nutrición fue presentada por Kathy Verdecía, nutricionista del Holyoke Health Center.

Foto Suministrada. Parte del elenco de la obra teatral Desde La Montaña.

l-d: Jerry Cruz, Marisol Fontanez, Alberto Sandoval, Yolanda Robles, Adilka Vásquez y Robin Hodgkinson.

Page 8: El Sol Latino / December 2008

8 El Sol Latino December 2008¿Qué Pasa en...?Springfi eld

Free NACA Workshop/

Taller Gratis de NACA

SAVE YOUR HOME CAMPAIGNFREE NACA WORKSHOP

If you are one of many homeowners struggling to make payments on your mortgage, this workshop is for you. NACA is a non-profi t corporation effective in pressing lenders to modify interest rates and make your mortgage payment affordable.

On December 13th, NACA is holding a Free Workshop with the help and information you need and it’s FREE but you have to act—and sign up. The workshop will be held at the Sheraton Springfi eld Monarch Place from 10am to 12noon. The workshop will be bilingual (English/Spanish).

For more information and registration call (413) 788-6220 or visit us on-line at NACA.com and sign up. Remember it’s free and is the fi rst step to get the help and support that you need.

*First time home buyers workshops available visit us on-line (www.naca.com).

CAMPAÑA SALVE SU CASATALLER GRATIS DE NACA

Si eres uno de los muchos dueños de casa que están luchando con el pago hipotecario, este taller es para ti. NACA es la corporación sin fi nes de lucros más efectiva en la nación en presionar a los bancos a bajar las tasas de interés y hacer que su pago hipotecario sea más módico.

El 13 de diciembre, NACA estará llevando a cabo Talleres Gratis con la ayuda e información que necesitas y es GRATIS pero tienes que actuar—y registrarte. El taller se llevará a cabo en el Sheraton Springfi eld Monarch Place de 10am a 12pm. El taller va a ser bilingüe (español/inglés).

Para más información y registración llame al (413) 788-6220 o visítenos en NACA.com y regístrese. Recuerda, es gratis y es el primer paso para obtener la ayuda y apoyo que necesitas.

*Talleres para primeros compradores de casa también disponibles, visítenos en nuestra pagina Web (www.naca.com).

La Feria Latina 2008 en la YMCALa Cámara de Comercio Latina de Massachsetts celebró con gran éxito su premier evento, la Feria Latina 2008 de la Comunidad en las facilidades de la YMCA de Springfi eld. Se calcula que la asistencia al evento contó con alrededor de 1,500 personas.

El evento, el cual estuvo amenizado por el grupo musical Cultural BoriKua por segundo año consecutivo, reconoció tanto a comerciantes como a miembros de la comunidad que se han destacado en su campo. Entre los comerciantes que se reconocieron por su éxito empresarial se encuentran Oscar Ramos (Ramos Accounting), Julio Felicano (North End Oil), y Anita Soto (Jasmine Creations).

Roberto “Bobby” Figueroa, integrante del grupo Kultura Borikua, y su hija Talisha Figueroa

I-d. Michael Counter y Scott Kinney, representantes de Johnson & Hill Staffi ng Services, Inc.

I-d:Juliette Meyer (Blue Cross- Blue-Shield) Bobby Rodríguez (Bay State Health), James Morton (YMCA), Waleska Lugo-de Jesús (YMCA), Carlos González (LCC), Anita Soto (Jasmine Creations), Oscar Ramos (Ramos Accounting) y Julio Feliciano (North End Oil)

Westfi eldBandera Puertorriqueña en Westfi eldEl Westfi eld Spanish American Association (WSAA, por sus siglas en inglés) celebró su evento anual del izamiento de la bandera puertorriqueña el pasado 16 de noviembre frente a la alcaldía de Westfi eld.

La ceremonia de la bandera fue dedicada a las hermanas puertorriqueñas que hicieron de Westfi eld su residencia en la década de lo ‘60. Estas pioneras forman parte de la primera ola de migrantes Boricuas que llegaron a la región del oeste de Massachusetts en dicha década. Estas son: María Otero, Francisca Panchita Luna, Santiaga Matos y Benita López Rivera.

Presenciaron la ceremonia el alcalde de Westfi eld, Mike Boulander, el senador estatal Mike Knapik, la superintendente de las escuelas de Westfi eld, Shirley Alvira, el concejal de la ciudad Nick Morganelli, y Josefi na Gomes, Directora de la Biblioteca Nacional de Puerto Rico del Instituto de Cultura Puertorriqueña.

Isabel Castro, presidenta de la Asociación Hispano Americana de Westfi eld, fungió como maestra de ceremonias.

Posteriormente se llevó a cabo una actividad cultural en la cual se ofreció comida típica y un acto artístico por parte del grupo de Holyoke, Kimbombó.

Foto de Noemí Fernández. i-d: Nellie Matos acompañado a la homenajeada Maria Otero.

Foto de Noemí Fernández. Izamiento de la bandera.

Foto de Noemí Fernández. i-d: Isabel Castro, Marisa White, Mara Sanabria, Hilda Colón.

Page 9: El Sol Latino / December 2008

9 El Sol Latino December 2008Poesía / Poetry

En este Período Navideño,

¡NO CONDUZCA BORRACHO!

Este proyecto es posible gracias a la ayuda financiera de la Massachusetts Officefor Victim Assistance (MOVA) a través del Drunk Driving Trust Fund (DDTF).

¿Ha Resultado Herido en un Accidente Causado por

Alguien Conduciendo bajo la Influencia del Alcohol

o las Drogas?

¿No puede usted dejar de pensar/ revivir lo que pasó?

¿Padece de ataques de ansiedad/ pánico que no había experimentado antes?

¿Padece de pesadillas o problemas durmiendo?

Hay ayuda disponible. ¡Es GRATIS! Llame al

413-335-9329Tenemos servicios bilingües

¿Quién eres tú? Por Jossie Valentín

¿Quién eres tú? Hombre inepto e incompetente… Hace ocho años que infectas este mundo Tu arrogancia es tan sólo un tapujo para tu cobardía “Mission Accomplished” dijiste ¿Misión de quién? ¿Para qué? ¿Cuántas vidas perdidas por tus caprichos y tu ineptitud? Supuesto lider…¿cómo vas a ser un lider si ni siquiera

sabes expresarte? Las palabras tambalean en tu lengua y es inevitable

mofarse de tí ¿Quién eres tú? Hombre inepto e incompetente… Retoño de tu padre, intentando terminar su “propósito”,

dictador ignorante Ni siquiera aceptas el amor entre mi esposa y yo, y

quieres que todos estén de acuerdo con tu forma de pensar y tus ideales

Ocho años más tarde, aquí estamos, aún en medio de una guerra innecesaria

Aún esperando esa “misión cumplida” que prometiste Aún esperando que tu inteligencia fl orezca… Pero, ¿sabes qué? Te llegó la hora…”no más” decimos… ¿Quién eres tú? Hombre inepto e incompetente… El presidente número cuarenta y tres de esta nación Pero el 20 de enero del 2009, ya tu voz no contará Y cuando esta nación pregunte ¿quién eres tú?, serás

tan solo un mal recuerdo del pasado. (15 de noviembre del 2008)

19º Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant15 de noviembre de 2008

Foto: Julián Ortiz

Page 10: El Sol Latino / December 2008

10 El Sol Latino December 2008

Jovino González Ganador del Concurso de TrovadoresSan Juan, PR. El Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP) dió a conocer la decisión del jurado y los resultados de la gran fi nal del Concurso Nacional de Trovadores. El Director Ejecutivo del Instituto de Cultura Puertorriqueña, Dr. José Luis Vega, anunció que Jovino González Rodríguez, natural de Ciales, ganó el Primer Premio del Concurso Nacional de Trovadores del ICP el16 de noviembre de 2008.

Este es el quinto triunfo de González, quien fue Trovador Nacional de Puerto Rico en 1994, 2001, 2004 y 2005. Jovino tendrá esta distinción hasta noviembre de 2009 y representará al ICP en actividades y misiones culturales.

Jovino González Rodríguez es un excelente trovador e improvisador puertorriqueño, domina el arte de improvisar décimas y decimillas, géneros tradicionales de la trova campesina puertorriqueña. Desde los ocho años González se familiarizó con la música campesina puertorriqueña y aprendió a tocar la guitarra con la que acompañaba a su padre en las parrandas familiares.

Ocho de los mejores improvisadores puertorriqueños compitieron por el título de Trovador Nacional de Puerto Rico 2008. El Jurado estuvo compuesto por Isidro Fernández, Hipólito Ríos, Edgardo Delgado Lebrón y Edwin Soto. El conjunto acompañante fue Añoranzas Borinqueñas.

Los resultados de la Gran Final fueron los siguientes:* Jovino González Rodríguez (Ciales), Primer Premio* Omar Santiago Fuentes (Hatillo), Segundo Premio* Wilfredo González Pérez (Lares), Tercer Premio* Casiano Betancourt Morales (Trujillo Alto), Cuarto Premio* Roberto Silva Gómez (San Lorenzo), Quinto Premio* Jerry Rodríguez Flores (Lajas), Sexto Premio* Julio Ramos Rivera (Toa Baja), Séptimo Premio* Víctor González del Valle (Coamo), Octavo Premio

Fortuño Takes Action to Revitalize PR’s Economy San Juan, PR. Puerto Rico Governor-elect Luis Fortuño announced a new special council to recommend effective policy for the fi scal and economic reconstruction of the U.S. Commonwealth of Puerto Rico.

The new Economic and Fiscal Advisory Council of Puerto Rico will recommend policy action in the following three areas:-- Fiscal Reconstruction-- Public-Private Partnerships-- Economic Sustainability

The new Economic and Fiscal Advisory Council is comprised of a select and diverse group of leaders of the private sector headed by Richard L. Carrión, CEO and Chairman of Popular, Inc. It will submit recom-mendations on fi scal reconstruction and public-private partnerships before year’s end for implementation in January 2009 and on economic sustainability no later than March 2009.

“The economy is our No. 1 priority and we want to move promptly,” said Governor-elect Fortuño. “We all have to work together with great determination and leave behind bitter partisanship for a common cause: the revitalization of the economy of Puerto Rico.”

Governor-elect Fortuño inherits an economy in a three-year recession and a government with a federal defi cit that could reach $1.6 billion in the current fi scal year, as publicly acknowledged by administrators of gubernatorial agencies. The Puerto Rico Treasury Department recently reported that general fund revenues for September came in $100 million below budgeted estimates.

“I am gratifi ed by the response and willingness of this diverse group of leaders to join forces for the revitalization of the economy of Puerto Rico,” said Governor-elect Fortuño. “I am confi dent we will reach our goal.”

Source: Offi ce of the Puerto Rico Governor-elect Luis Fortuño

Tras Talleres Cuenta Su HistoriaRedacción / Notic@mpus

El rol protagónico de un importante sector obrero de la capital de Puerto Rico en nuestra historia se trató en la conferencia Tras Talleres cuenta su historia: memorias del centenario de una comunidad de Santurce, Puerto Rico, que ofrecieron la Prof. Ana M. Fabián Maldonado y la estudiante doctoral Moraima García Rohena el jueves, 13 de noviembre de 2008 en la Facultad de Ciencias Sociales, Universidad de Puerto Rico-Río Piedras.

El presentador fue el Dr. Luis Nieves Falcón, Profesor Emérito de la Facultad de Ciencias Sociales y los comentarios estuvieron a cargo del Dr. Daniel Nina, de la Facultad de Derecho Eugenio María de Hostos de Mayagüez.

De acuerdo con las conferenciantes, algunos de los esfuerzos para redescubrir y reconstruir la historia del Caribe y sus comunidades se han fundamentado principalmente en el rescate de la memoria y de los testimonios de los hacedores de nuestras identidades. Esto contribuye a una nueva lectura y entendimiento de los procesos sociales, económicos y políticos de nuestras islas.

En Tras Talleres cuenta su historia se presentarán los testimonios y los relatos de la comunidad partiendo desde dicha perspectiva. Con este abordaje se le ha otorgado presencia histórica y reconocimiento a aquellos puntos de vista, valores y experiencias ignorados por la ofi cialidad.

Foto J. Perez-Mesa / Notic@mpus. Ana M. Fabián y “El Niño de Tras Talleres”, Andy Montañés.

La Prof. Ana M. Fabián se desempeña como Investigadora Asociada del Instituto de Estudios del Caribe del Recinto de Río Piedras. Es autora de los libros Vieques en mi Memoria:Testimonios de la Vida y junto con la Dra. Alice Colón, de Mujeres en el Caribe: desarrollo, paz y movimientos comunitarios. Entre varios de sus proyectos de investigación se incluyen Viequenses en la isla de Santa Cruz (en progreso), El impacto del VIH-SIDA en la vida cotidiana de la mujer puertorriqueña, La inmigración caribeña y la educación y, Creación artística en el Caribe.

Moraima García Rohena es estudiante del Programa Doctoral del Departamento de Psicología del Recinto de Río Piedras y sus investigaciones giran en torno a los niños autistas y el trabajo comunitario.

Washington, DC. Congresswoman Nydia M. Velázquez (D-N.Y.) was elected by her peers in the Congressional Hispanic Caucus (CHC) to lead the group for the 111th Congress. As Chair of the CHC, the Congresswoman is committed to working in a bipartisan manner to increase opportunities for the nation’s 47 million Hispanics.

“It is an honor to have been selected by my colleagues as Chair of the Congressional Hispanic Caucus,” Con-gresswoman Velázquez said. “With their rapid growth, increasing purchasing power and political infl uence, this is both an exciting and critical time for Latinos.”

Since being elected to Congress in 1992, Congresswoman Velázquez has been an active member of the Caucus, chairing the Economic Development Task Force as well as holding the position of Vice Chair. Her leadership

and advocacy stretches outside the CHC to include serving as Chair of the House Small Business Committee. In this role she has worked towards building consensus and converting ideas into legislative action.

Velázquez plans to bring that same leadership to the CHC and advocate for a national agenda that refl ects the needs and potential of Hispanic Americans. “The current environment poses many challenges for Latinos, from the foreclosure crisis and immigration to accessing quality health care and education,” Congresswoman Velázquez said. “Strengthening resources for the Hispanic community is not just good for Hispanics; it’s good for the entire country. By supporting the growing number of innovative business owners in the Latino community, we will start to rebuild the economy and bolster the nation as a whole.”

Velázquez Chair of the Congressional Hispanic Caucus

Puerto Rico and Puerto Ricans

Foto

ICP

Jov

ino

Gon

zále

z R

odríg

uez

¿Necesitas una Interprete?AAA • Citas MédicasTerapia Mental • Grupo de ApoyoComunicarse con Ana(413) 218-3564 • $15 por hora

Page 11: El Sol Latino / December 2008

11 El Sol Latino December 2008República Dominicana and Dominican AmericansRD Entre los Principales Reformadores del MundoWashington DC. Según la sexta edición del informe Doing Business 2009 publicado anualmente por la International Finance Corporation y el Banco Mundial, este año, la República Dominicana integra por primera vez el grupo de los 10 países más importantes en lo que se refi ere a reformas para la regulación de las actividades comerciales y registra avances en cuatro de las 10 esferas que abarca el informe, incluyendo amplias reformas tributarias.

El Informe clasifi ca a los países según 10 indicadores de la reglamentación de las actividades comerciales que registran el tiempo y el costo que supone cumplir los requisitos legales para iniciar y administrar un negocio, participar en el comercio transfronterizo, pagar impuestos y cerrar una empresa.

La República Dominicana , uno de los principales países reformadores de la región y del mundo, agilizó los trámites en varias esferas mediante la digitalización de los procesos. Actualmente se encuentra en pleno funcionamiento un sistema, aplicado a modo de prueba en 2006, que permite declarar y pagar los impuestos por Internet. Asimismo, los empresarios pueden rellenar en línea varias formalidades que se requieren para poner en marcha una empresa, como la verifi cación de nombre y la inscripción en los organismos comerciales y fi scales correspondientes.

La República Dominicana redujo del 29% al 25% la tasa de impuesto sobre la renta de las empresas y derogó varios impuestos. Gracias a que el impuesto a la transferencia se redujo del 4.3% al 3%, disminuyó el costo del registro de propiedades. El costo de transfer-encia de una propiedad, que antes era del 5.1%, hoy equivale al 3.8%. Además, las autoridades mejoraron el portal electrónico destinado a la documentación y los pagos aduaneros, con lo que se redujo en tres días el tiempo de exportación.

Los buenos resultados obtenidos refl ejan una tendencia positiva que se observa en todo el Caribe.

El informe indica que las áreas de la reforma en que la República Dominicana obtuvo excelentes resultados fueron: apertura de una empresa, registro de propiedades, pago de impuestos, y comercio transfronterizo. La clasifi cación del Doing Business 2009 le da a la República Dominicana el puesto 97. En el Doing Business 2008 el país ocupó el puesto 110.

Fuente: El Banco Mundial.

Problema Financiero se Debe a Crisis ÉticaLa Romana, RD, 23 de noviembre del 2008. El presidente de la República Dominicana, Leonel Fernández, aseguró que los problemas fi nancieros que en la actualidad vive el mundo son fruto de la profunda crisis de valores éticos en los mercados y de la “podredumbre en el sistema”.

Tras presentar las conclusiones en el seminario “El Emergente Orden Financiero Global: una Perspectiva Regional”, que por dos días se realizó en La Romana, el Mandatario indicó que dicha crisis de valores se observa en la especulación en los futuros mercados, en la desregulación y en la falta de supervisión en los mercados, entre otras prácticas antitéticas.

Argumentó que otra prueba de ello es que fi rmas de auditorías y agencias califi cadoras de riesgos fueron cómplices del fraude y de la manipulación, tras advertir que esas crisis deben ser superadas inmediatamente.

Foto suministrada: Presidente Leones Fernández en primer plano.

Indicó que esta situación nunca debió haber ocurrido, ya que necesariamente tendremos un alto costo que pagar porque conllevará a que haya en el planeta más personas pobres, más desempleados, más gentes sufriendo y desorientadas.

“Solamente –refl exionó– la actitud, digamos, de avaricia, de codicia, de acumulación de riquezas ha podido llevar al mundo a esta situación. Por tanto, el retorno a los valores éticos es fundamental, el saber que los mercados si bien generan riquezas también están destinados a la satisfacción de necesidades de las sociedades.”

Indicó que para lograr el adecuado balance que per-mita el buen funcionamiento de nuestras sociedades, se requiere que la mano visible del Estado actúe en coordinación con la mano invisible de los mercados.

Se vaticinó que el 2009 será muy difícil para las economías del mundo, pero entiende que desde el punto de vista optimista se iniciará en ese año un proceso gradual y lento de recuperación y para el 2010 ya se podría estar superando este problema.

Fernández sostuvo que también hay una crisis mayor de índole estructural, relacionada a la deuda interna de los Estados Unidos que podría presentarse próximamente con “la crisis de la tarjetas de crédito”, agravando aún más la situación en el sector fi nanciero.

El Presidente expresó que es importante que se busque un nuevo paradigma, toda vez que como se discutió en el cónclave el capitalismo global está bajo cuidados in-tensivos, por lo que se requieren de nuevas alternativas que combinen lo político con lo económico y lo social.

Fuente: Dirección de Información, Prensa y Publicidad de la Presidencia.

Abogan por el Derecho a Una Vida Sin ViolenciaSanto Domingo, RD. 17 de noviembre de 2008. La Sec-retaría de Estado de la Mujer (SEM) lanzó la campaña “Vivamos en Paz de Igual a Igual” en conmemoración del Día Internacional de la No Violencia Hacia la Mujer, que se celebra a nivel mundial el próximo 25 del cor-riente mes de noviembre.

Foto Suministrada. Alejandrina Germán

El lanzamiento fue encabezado por Alejandrina Germán, titular de la SEM, quien dijo que el desarrollo humano no puede lograrse si no respetamos los derechos huma-nos de mujeres y hombres, especialmente el derecho a la vida, a tener una vida libre de violencia.

Manifestó que la construcción de la paz implica lograr la igualdad entre los géneros y el fomento de la partici-pación equitativa de las mujeres en todas las esferas del quehacer político, económico y social.

“Nuestro objetivo es lograr sensibilizar a cada hombre y mujer, niños, niñas y adultos de toda la sociedad dominicana, y a las instituciones públicas y privadas sobre la necesidad de instaurar una cultura de Paz, que contemple el respeto de todos y todas de igual a igual,” precisó la funcionaria de la Mujer.

Lograr este objetivo requiere de un compromiso com-partido de toda la sociedad y del gobierno dominicano para eliminar las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer e intrafamiliar, generadoras de forma ampliada de la violencia social, que impiden lograr la paz social que tanto necesitamos.

“Con el lanzamiento de esta campaña, en el mes de la No Violencia hacia las mujeres, ratifi camos una vez más, nuestra fi rme convicción de que nuestras heroínas, Minerva, Patria Y Maria Teresa Mirabal, simbolizan el ar-rojo de la mujer dominicana en la lucha por la igualdad, la libertad y el progreso hacia el pleno desarrollo de una cultura de paz, la cual se logra por medio de la edu-cación en valores, y el desarrollo de actitudes, convic-ciones y estilos de vida, entre las personas, grupos y naciones,” agregó.

Indicó que para asegurar la efectividad de esta cam-paña, la Secretaria de Estado de la Mujer ha preparado un spot que será difundido por radio y televisión; así como la colocación de vallas, afi ches y la distribución de camisetas, gorras y paraguas.

Fuente: Dirección de Comunicaciones de SEM

Friend CompanionSingle Man, need friend to talk, go out to eat, or to the movies,

for a drink? (Public Places!)

Ana(413) 218-3564 • $15 por hora

Page 12: El Sol Latino / December 2008

El Sol Latino December 200812

Chiquitade Antonio Orlando Rodríguez • Madrid, España: Alfaguara, 2008. 560 páginas

Si se combinan un personaje fascinante que sí vivió, un mundo poco frecuentado por el hombre común, una época histórica de cambios monumentales, un poco de fantasía, un punto de vista creativo, y los talentos de escribir del cubano Antonio Orlando Rodríquez, sale Chiquita, biografía novelizada y ganador del Premio Alfaguara de este año.

Espiridiona Cenda, quien nació el 14 de diciembre de 1869 en San Carlos y San Severino de Matanzas en la costa norte de Cuba, fue mucho más conocida por el apodo Chiquita, y esto por su estatura liliputiense. De adulta sólo llegó a medir 26 pulgadas de altura. Sus padres, el ilustre médico Ignacio Cenda y su esposa Cirenia, gozaban de buen

vivir en una casona acomodada con sus otros niños (de estatura normal), un sobrino Segismundo que se había quedado huérfano, y los sirvientes.

Chiquita se crió en un ambiente bien vigilado, saliendo poco y dedicándose a sus estudios. Lo que le faltaba de estatura le sobraba de inteligencia. También tenía talentos de cantar y bailar que ensayaba con su primo Segismundo, talentoso pianista.

Su mundo protegido se derrumbó poco después de la muerte de sus padres cuando la guerra por la independencia de la isla intensificó a tal punto que los españoles tanto como los insurrectos exigían el apoyo de los ciudadanos, adueñándose aun de la propiedad, los animales y las casas de los cubanos.

Fue entonces que Rumaldo,“un petimetre amante de la ropa de moda, de la buena mesa, y del dinero fácil,” le convenció a su hermana mayor Chiquita que se fuera para Nueva York acompañada de su sirvienta Rústica y su primo. Según Rumaldo, los americanos quedaban encantados con los liliputienses y por eso podían ganarse cantidad de dinero.

Lista además de inteligente, Chiquita sabía manejar a la gente y las circunstancias para que saliera con éxito y en poco tiempo se hizo famosa dando conciertos con Segismundo. “La muñeca viviente,” como fue conocida por su público encantando, siempre se consideró una artista. A pesar de que a veces tenía que aceptar contratos con equipos de vaudeville, absolutamente rechazó ser calificada como “freak.”

Por sus encantos, sus talentos y su inteligencia, Chiquita llegó a meterse en círculos de gente famosa. Fue la famosa actriz Sarah Bernhardt quien le facilitó la entrada a los empresarios que la lanzaron al público. Por su popularidad, los cubanos exiliados querían que Chiquita influyera al público y al gobierno de los EEUU que les ayudaran en la lucha por la independencia de Cuba…y después para que influyera que los EEUU se retirara de la isla. Aun llegó a conocer al presidente McKinley y a la famosa periodista femenista Nellie Bly.

Aunque retrató fielmente la época tumultuosa de sus tiempos, el autor admite que inventó mucho de la historia personal de Chiquita. Elaboró los amoríos que tenía su protagonista; con sus palabras gráficas y eróticas se acercó hasta el lecho donde Chiquita hacía el amor con sus diversos pretendientes.

Muy bien hecho es el punto de vista que utilizó para que todo parezca ser la pura verdad. El lector no sabe cuando traspasa los límites de lo verdadero a lo inventado. El autor lo alcanza por usar un narrador ficticio, Cándido Olazábal. Supuestamente Chiquita dictó la historia de su vida a Olazábal quien nunca llegó a publicar el libro. En los últimos años de su vida, decidió dar todo lo que había escrito al ficticio Orlando Rodríguez. Faltaban unos capítulos que fueron destruidos cuando el huracán Fox sopló su destrucción por Cuba.

Así que realmente tenemos tres narradores en esta novela. Se entiende que la mayoría de los capítulos son los que fueron dictados por Chiquita y tienen un tono narrador serio. Por aquí y por allá se meten los capítulos que faltaban; Orlando Rodríguez hizo que Olazábal grabara en cinta lo que podía recordar de las secciones perdidas. El tono de estos capítulos es comiquísimo porque Olazábal se expresa de una manera chistosa, en un lenguaje muchas veces bastante verde y salpicado de dichos y refranes populares (un poco a Sancho Panza en el famoso Don Quijote) y con largos desvíos del tema que resultan entretenidos en sí. Sin embargo, estos capítulos tienen el efecto de hacerle a Chiquita aun más real e imponente que en su supuesta biografía.

El tercer punto de vista es del autor Orlando Rodríguez que se mete como narrador también. El texto de Chiquita va con muchas notas al pie de la página que aclaran o corrigen los hechos citados arriba. Aunque éstas dan un tono de verosimilitud, el mismo autor admitió en entrevista con Críticas que la información que da en estas notas es a veces pura invención.

El juego chistoso entre estos cambios de punto de vista se ve muy bien en el capítulo 25, cuando Chiquita narra de como asistía a reuniones secretas de una organización clandestina de enanos (la Orden de los Pequeños de la Nueva Arcadia) que piensa dominar el mundo de los grandes. Podía asistir a estas reuniones gracias a su don de bilocación que le permitía que su “cuerpo austral” viajara a otros continentes “mientras su cuerpo físico dormía en Manhattan.” Sigue explicando como unos rompieron de esta secta para formar Los Auténticos Pequeños y después hubo aun otra sucesión que se llamaba Los Verdaderos Auténticos Pequeños.

Justo cuando me puse los ojos en blanco por lo ridículo de la narración (aunque fuera sátira), doblé la página a leer la primera parte de Capítulo 26 donde habla Olazábal: “Hazme el favor de quitar esa cara de incredulidad. Ya sé que todo lo relacionado con la secta y las bilocaciones te pareció inverosímil y no te critico.” Me reí a carcajadas. Dice en otra parte “¡No pongas esa cara! Si esta parte de la biografía de Chiquita te resulta difícil de creer, eso no es mi problema.”

Y ni hablar del talismán mágico que lleva Chiquita alrededor del cuello ni del manjuarí, la mascota que le salva la vida a Chiquita.

Entonces, ¿a qué género pertenece esta novela. ¿Es memoria? ¿Fantasía? ¿Biografía? ¿Sátira? ¿Novela histórica? ¿Erótica?

Que se decida el lector, quien de todos modos ha de ser muy entretenido por esta novela.

Reseña de Cathleen C. Robinson. Maestra jubilada de Español e Historia de Latinoamérica. Actualmente se dedica a escribir y a la crítica literaria.

Libros / Books

Page 13: El Sol Latino / December 2008

13 El Sol Latino December 2008

ARTE PARA UN CAMBIO

for tickets call 545-2511 or 1.800.999.UMAS | online at www.fineartscenter.com

Center Series

SOWETO GOSPEL CHOIRmiércoles, 3 de diciembre, 7:30 PM

Sala de Conciertos (Concert Hall)

Este glorioso coro de 25 miembros

interpreta una combinación

inspiradora tribal, tradicional, y

popular de música de los evangelios

en ocho idiomas diferentes.

Asientos Reservados: $35, $30,

$15; Estudiantes de Five College/

GCC y menores de 17 años: $15

Patrocinado por Hasbro y 93.9

The River

HUBBARD STREET DANCE CHICAGOmiércoles, 4 de febrero, 7:30 PM

Sala de Conciertos (Concert Hall)

Reconocido mundialmente por su

enfoque de baile exuberante,

atlético y ecléctico, Hubbard Street

Dance Chicago ha sido una fuerza

innovadora en el baile contem-

poráneo por más de tres décadas.

Asientos Reservados: $40, $30,

$15; Estudiantes de Five College/

GCC y menores de 17 años: $15

Habrá una charla antes de la

presentación por parte de

Constance Valis Hill, profesora

asociada de los Five College, de

6:45 a 7:15 pm en el vestíbulo.

Patrocinado por Florence Savings

Bank, Prudential Sawicki Real

Estate, y 93.9 The River

Center Series

NEW ORLEANS’ OWN HOT 8 BRASS BANDviernes, 6 de febrero, 8:00 PM,

Auditorio Bowker (Bowker Auditorium)

Artistas que año tras año fi guran

en el Festival de New Orleans Jazz

& Heritage capturan el ritmo y el

pulso de la música festiva de la

calle de esta magnífi ca ciudad.

Asientos Reservados: $25, $15;

Estudiantes de Five College/GCC y

menores de 17 años: $15

The Arts Give Back

Favor de traer un artículo para

donar al Dakin Humane Society.

Haga su selección de la lista que se

encuentra en www.dakinshelter.org

Patrocinado por WEIB 106.3 FM

TOMÁS KUBÍNEKviernes, 13 de febrero, 7:00 PM

Sala de Conciertos (Concert Hall)

Parte espectáculo de variedades,

parte improvisación, y completa-

mente mágico, este artista de

fama internacional deja a sus

audiencias con una perspectiva

cómicamente alterada de las

posibilidades creativas de la vida.

Asientos Reservados: $30, $25,

$15; Estudiantes de Five College/

GCC y menores de 17 años: $10

Family Festival Pre-Show Party

Venga a las 6:00 pm para nuestra

fi esta familiar antes de la present-

ación. Conozca al personal de la

Revista FamilyFun, haga manuali-

dades y disfrute de unos entreme-

ses nutritivos.

Patrocinado por Baystate Medical

Practices, FamilyFun Magazine y

93.9 The River

EVENTOS DE DICIEMBRE 2008

EVENTOS DE FEBRERO 2009

SawickiReal Estate

Page 14: El Sol Latino / December 2008

14 El Sol Latino December 2008Arte / ArtNueva Exhibición de Gaddier Rosario

Holyoke, MA. El artista caribeño de arte contemporáneo Gaddier Rosario presenta su más reciente exhibición Path to Harmony en el Open Square Art Gallery localizado en la zona histórica del canal en Holyoke.

La exhibición estará abierta desde el 7 de noviembre de 2008 hasta el 10 de febrero de 2009.

Path to Harmony es una exhibición de visiones sensoriales con un mensaje de unidad y refl exión. En esta muestra Gaddier explora cómo el sentido de la intuición y la psiquis defi nen la luz en sus pinturas. “Estas pinturas están creadas en un estado de refl exión provocado por una conmoción espiritual o por cualquier otra causa, objetiva o subjetiva,” comenta el artista puertorriqueño.

El concepto de las obras examina cómo los ejercicios del dibujo crean un trance en el individuo en una colaboración entre arte y vida. Estos rituales presentan una morfología que sobrepasa la discreción del auto discurso. Este tipo de prácticas, se argumenta, realizan una recepción activa que caracteriza a una estética relacional claramente creativa. La selección de obras incluye pinturas al óleo y medios mixtos, una muestra fascinante de las capacidades de este artista caribeño.

Parte del programa de la exhibición será un regalo de un grupo de diseños, ejemplos del ejercicio, en un libro de pintar para distribución limitada durante la exhibición y a través del sitio de la internet www.gaddier.com. Es una guía práctica para una experiencia en la meditación creativa.

Para información adicional, comuníquese con: Gaddier Rosario ([email protected]), tel.: 413.204.8201; fax: 509.562.8016

Gaddier Rosario’s New Art Exhibition

Holyoke, MA. Contemporary Caribbean artist Gaddier Rosario presents his most recent exhibition, Path to Harmony, on display at the Open Square Art Gallery located in the canal historical zone inn Holyoke.

The exhibition will be open from November 7, 2008 through February 10, 2009.

Path to Harmony is a visual sensorial exhibition with a message of unity and refl ection. On this presentation, Gaddier explores how the sense of intuition and psychic defi ned the light in his art. “These paintings are created in state of refl ection caused by a spiritual shock or any other cause, objective or subjective...” proclaim the Puerto Rican artist.

The conceptual paintings examine how examples of trance drawing, art/life rituals present a sense morphology that exceeds notions of a discrete self. Such practices, it is argued, engage an active reception that characterizes distinctly relational aesthetics creativity. The selection of artworks includes oil painting and mixed media pieces that showcase contemporary artistic trends.

Part of the program of this exhibition will be a gift of a line art coloring book, printable by internet from the artist’s website: www.gaddier.com and on the art studio, a practical guide to a colorful experience of meditation.

For more information about the exhibition and Gaddier’s art, ([email protected]), phone: 413.204.8201; fax: 509.562.8016

Jay BorgesDirector

[email protected]

Cop

yrig

ht G

addi

er F

ine

Art

Stu

dio

Cop

yrig

ht G

addi

er F

ine

Art

Stu

dio

Photo by MFR. Alvilda Victoria Martínez-Anaya and Loretta Yarlow, University Gallery Director.

Page 15: El Sol Latino / December 2008

15 El Sol Latino December 2008

Domestic Violence Through the Survivors’ EyesHadley, MA. On Wednesday October 22, 2008, Everywoman’s Center, Safe Passage, Gándara Center, and New England Learning Center for Women in Transition (NELCWIT) organized and hosted a domestic violence awareness-raising event specifi cally focused on the Spanish speaking community.

The event, which was free of charge and open to the public, was held at Sunbridge/Elaine Manor in Hadley. The gathering featured a domestic violence workshop, survivors’ testimonials, and two exhibitions; “Healing the wounded heart” and “Silent witnesses”, both of which were used to educate the Latino Community about the impact of violence.

The “Healing the wounded heart” exhibit was a demonstration of how art therapy can be used as a complement to counseling for victims of violence. This exhibit is composed of a series of wooden hearts designed by Pioneer Valley youth and adults affected by violence. Each of these heart’s designs and messages exhibit the impact that violence has had on victims and survivors.

The other exhibit, titled “Silent witnesses,” is composed of twelve human-sized wooden silhouettes, each of which contains a real, moving story about incidents of domestic violence that have resulted in loss of life.

During the event, all attendees were invited to participate in the workshop, observe the exhibits, ask questions, and receive information about the services offered by the four sister organizations that sponsored the event.

Exhibition; Healing the wounded heart.

This event represents the beginning of a movement to educate and raise awareness among victims, families, and the Latino Community about the scale and effect of domestic violence in order to prevent future incidents of violence.

For more information about this activity, exhibits, free educational workshops, and other activities, please contact the Latino Coalition at (413) 545-2586 or [email protected].

Baystate Medical Center Unit Earns Award Springfi eld, MA. November 18, 2008. Baystate Medical Center’s Daly 6-2 surgical intermediate care unit has joined the ranks of the top health care teams in the nation, becoming one of only two such units ever to win the American Association of Critical Care Nurses’ Beacon Award. The honor is a fi rst for an intermediate care unit at the Springfi eld teaching hospital, and the fi rst such award for an intermediate care unit in all of New England. Baystate has won fi ve Beacon Awards altogether:

The hospital’s Adult Intensive Care Unit (ICU) earlier this year won a critical care Beacon Award for the fourth consecutive time—the only unit in the nation to do so, and the only ICU in New England to be recognized in 2008. Intermediate care units meet an important need for care for patients who are too sick for a standard medical-surgical unit but do not require the level of care provided in an ICU. “I commend the Daly 6-2 nursing and patient care team for their dedication and commitment to providing the very best care to patients,” said Deborah Morsi, RN, PhD, vice president, Patient Care Services, Baystate Medical Center, and chief nursing offi cer, Baystate Health. As recipient of a Beacon, Daly 6-2 met rigid criteria for excellence, adhering to the highest standards of quality in leadership, recruiting and training nurses, and caring for patients and their families. “I’m so proud of the Daly 6-2 team,” said Mike Davis, RN, unit manager. “Every day and night they work together to deliver outstanding care to acutely ill patients. They deserve this national recognition.” “This award is a wonderful public recognition of the outstanding care our patients receive in our surgical intermediate care unit,” added Trish Hannon, chief operating offi cer, Baystate Medical Center, and senior vice president of Health Care Operations, Baystate Health. The clinical leaders and staff have focused their efforts toward quality, safety and evidenced-based care as a team. This recognition further emphasizes BMC’s position as a leading medical center in Massachusetts and the country.

This award also provides an opportunity for employees and others linked to BMC to share in the pride of this accomplishment through their work and support,” said Hannon.

Salud / Health

L-r: Carmen Palma, (Gándara Center), Teresa Cordoba (NELCWIT), Iris Nieves (Safe Passage), Viviana Valiente (Safe Passage), Natali Kepes (EW’C).

Page 16: El Sol Latino / December 2008

16 El Sol Latino December 2008

Jay Borges ©