el sur del caribe mexicano 06
DESCRIPTION
Un tesoro escondido en el sur tropical del Caribe Mexicano es el sistema lagunar formado por las lagunas de Bacalar, Guerrero, Milagros, Calderitas, unidas y navegables desde la desembocadura del Río Hondo, hasta el final de la laguna de Buenavista, pasando por la Bahía de Chetumal y cruzando el río Huay Pix.TRANSCRIPT
No
.6 J
unio
201
2
Nuestro compromiso es promocionar los destinos turísticos del sur de Quintana Roo. Llegamos a miles de turistas que visitan el Caribe Mexicano, dándoles a conocer los atractivos naturales y culturales del sur del Estado, rico de misterio y fascinación, lleno de lugares vírgenes y alejados del bullicio del turismo masivo. De-dicamos esta Guía a todo aquel que busca lugares auténticos, se considere un viajero y desee explorar lugares inolvidables.
Our commitment is to promote tourist destinations in southern Quintana Roo. We reach thousands of tourists visiting the Mexican Caribbean, informing them of the natural and cultural attractions of the south of the state. These are places rich in mystery and fasci-nation, full of wild places and are away from the bustle of mass tou-rism. We dedicate this guide to anyone seeking authentic places, with an interest in traveling and exploring unforgettable places.
El Sur del Caribe Mexicano es un producto de Grupo Editorial Estosdías SA de CV.
Tiene un tiraje mensual de 10,000 ejemplares distribuidos en los principales puntos de interés turístico de Quintana Roo.
Su edición digital se puede visualizar en línea en www.estosdias.com.mx, sitio informativo que recibe cada día más de 3,000 visitas.
Reserva de Derechos en trámite. Distribución gratuita.
LAGUNAS
CHETUMAL
RUINAS
MAPA CHETUMAL
BACALAR
GASTRONOMÍA
HIPIL
TABLA DE DISTANCIA
MAPA DE QUINTANA ROO
Contenido
TESOROS ESCONDIDOS DEL CARIBE MEXICANO
Lagunas
agunasUn tesoro escondido en el sur tropical del Caribe Mexica-no es el sistema lagunar formado por las lagunas de Ba-calar, Guerrero, Milagros, Calderitas, unidas y navegables desde la desembocadura del Río Hondo, hasta el final de la laguna de Buenavista, pasando por la Bahía de Chetu-mal y cruzando el río Huay Pix.Las lagunas son aguas poco profundas y cristalinas, donde podrá practicar deportes acuáticos y nadar tranquilamente. Están rodeadas por una exuberante vegetación y se sumer-gen en una fascinante biodiversidad de flora y fauna.
Lagunas
Calderitas y Milagros están ubicadas a sólo unos mi-nutos de Chetumal y ofrecen la oportunidad de pasar tiempo de relajación y disfrutar de las exquisiteces gas-tronómicas locales, comer pescado y mariscos fres-cos bajo una palapa a la orilla del agua de la plácida laguna. Los restaurantes, en su mayoría de tipo familiar, son baratos y accesibles y su sencillez es garantía de autenticidad y bondad.Los pescadores locales ofrecen sus servicios para acompañar a los turistas en la exploración de las la-gunas y la bahía de Chetumal, llevándolos a descubrir lugares vírgenes de increíble belleza.Bacalar es, sin duda, la joya del sistema lagunar del sur por su característica peculiar: el reflejo del sol en las diferentes áreas de la laguna, debido a diferentes profundidades y la composición mineral, regala a los encantados observadores la visión de una extraordina-ria gama de tonalidades azules. Por ello, se le conoce como la Laguna de Siete Colores.
Lagunas
LagoonsA hidden treasure of the Mexican Caribbean
A hidden treasure in the southern tropical Mexican Caribbean is the lagoon system formed by the lagoons of Bacalar, Mi-lagros Guerrero, Calderitas, united and navigable from the mouth of the Río Hondo, until the end of the lagoon of Bue-navista, rising from Bahia de Chetumal and crossing the con-necting Rio Huay Pix.Lagoons are shallow and crystal clear waters, where you can enjoy water sports and swimming peacefully, surrounded by lush vegetation and immersed in a fascinating biodiversity of flora and fauna.Calderitas and Milagros are just minutes from Chetumal and offer the opportunity to spend time relaxing and enjoying the
Lagunas
local gastronomic delicatessens, eating fresh seafood and fish under a palapa on board the placid lagoon water. The restaurants, mostly family-type, are cheap and accessible and simplicity is their guarantee of authenticity and kindness.Local fishermen willingly put themselves at the service to offer trips and accompany you to explore the lagoon and the bay of Chetumal, taking you to discover virgin places surprisingly beautiful.Bacalar is undoubtedly the gem of the southern lagoon system for its peculiar characteristic: the reflection of the sun rays in the different areas of the lagoon, due to varying depths and their mineral composition, give to enchanted observers a view of extraordinary range of blue hues, for this is known as Lagoon of Seven Colors.
ChetumalPuerta de entrada a las ruinas mayas
La joven capital del Caribe Mexicano es el mejor punto de partida para explorar las extraordinarias zonas arqueológicas del sur. De he-cho, dentro de los 50-60 kilometros se encuentran las antiguas ruinas mayas que se han abierto al público hace unos años para permitir a los visitantes de conocer los misterios de la civilización maya.Chetumal es también la sede del importante Museo de la Cultura Maya. Ubicado en el centro, se considera el museo más grande y completo en Quintana Roo dedicado a la cultura maya. Tiene una importante colección de obras clásicas auténticas y de reproduc-ciones, contando con ocho salas que narran el desarrollo de la cultura maya, sus orígenes y diversos aspectos de su vida cotidiana.El ambiente es relajado y caribeño. Su boulevard, que bordea la bahía por más de 10 km, se puede recorrer en bicicleta o a pie, ofreciendo una hermosa vista de paisajes, puestas de sol inolvida-bles y le ofrece la oportunidad de avistamientos en las tardes de los mansos manatíes, puesto que la bahía es el santuario de esta especie característica del lugar.
ChetumalGateway to the Mayan ruinsThe young capital of Mexican Caribbean is the best op-tion as a starting point to explore the unique archaeological areas in the south. In fact, within 50-60km are located the ancient Mayan ruins, open to the public a few years ago, to let visitors know the mysteries and complexities of the Ma-yan civilization.Chetumal is also home to an important Museum of the Ma-yan Culture. Located in the downtown, it is considered the largest and most comprehensive museum in Quintana Roo dedicated to the Mayan culture. It has an important collec-tion of authentic and reproductions of classical work, tells the development of Mayan culture, its origins, as well as various aspects of their daily life.
Chetumal is sure to impress with its relaxed atmosphere and the Caribbean. His bou-levard that skirts the bay for more than 10 km, can be tou-red by bicycle or walking, offe-ring a view of beautiful lands-capes, unforgettable sunsets and giving you the opportunity of sightings in the late after-noon, the docile manatee in the bay, considered the sanc-tuary of this species characte-ristic of the place.
RuinasChacchoben General Admission $ 46 MXPThe main roads that connect this site are the federal highways 307 Chetumal - Chetumal and 293 Escárcega - Merida (short route). The archaeological site is 85 kilo-meters from the city of Chetumal and 3 kilometers from the town of Lazaro Cardenas.
Admisión general $ 46 MXPLas principales carreteras que conectan a este sitio son las carreteras federales 307 Chetu-mal - Escárcega y la 293 Che-tumal - Mérida (vía corta). El sitio arqueológico se encuentra a 85 kilómetros de la ciudad de Che-tumal y 3 kilometros del poblado de Lázaro Cárdenas.
Dzibanché General Admission $ 46 MXP Located 81 kilometers northwest of the city of Chetumal, the sta-te capital. Access is along the Highway 186 Chetumal - Escár-cega. At 58 miles take the devia-tion of 14 km, leading to the town of Morocoy, continue 2 miles, the road to San Pedro Peralta and turn left at the point marked by the signs. The paved secondary road 7 miles from this point leads directly to the site.
Admisión general $ 46 MXPUbicado a 81 kilómetros al no-roeste de la ciudad de Chetumal. El acceso es por la carretera 186 Chetumal - Escárcega. Al kilóme-tro 58 tomar el desvío de 14 kiló-metros, lo que lleva a la ciudad de Morocoy, continúe 2 más, rumbo el camino a San Pedro Peralta y gire a la izquierda en el punto marcado por las señales. Una ca-rretera secundaria pavimentada lleva directamente al sitio distante 7 kilómetros de este punto.
Kohunlich General Admission $ 55 MXPLocated 69 kilometers west of Chetumal. It comes through the federal highway 186 Chetumal - Escárcega and at kilometer 60, which corresponds to the town of Francisco Villa, you should take the deviation of 9 km, which leads directly to the area on a pa-ved road.
Admisión general $ 55 MXPUbicado a 69 kilómetros al oeste de Chetumal. Tome la carretera federal 186 Chetumal - Escárce-ga y en el kilómetro 60, que co-rresponde a la localidad de Fran-cisco Villa, usted debe tomar la desviación de 9 kilómetros y conducir directamente a la zona en un camino pavimentado.
Oxtankah General Admission $ 42 MXPLocated 16 kilometers north of the Chetumal. To reach the site head towards Chetumal - Calderi-tas and from that village continue along the paved road that borders the bay, 4.5 km to the north is the indication that marks the entrance to the area.
Admisión general $ 42MXPUbicado a 16 kilómetros al norte de Chetumal. Para llegar al sitio tome la carretera Chetumal - Calderitas y desde este poblado continúe por la carretera pavi-mentada que bordea la bahía, a 4,5 kilómetros al norte encontrará la indicación que marca la entrada a la zona.
All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
Carmen O. Merino
Av. Adolfo López Mateos
Av. San Salvador
Av. J
avie
r Roj
o Góm
ez
Av. N
apol
es
Av. A
ndré
s Qui
ntan
a Roo
Hnos
. Flo
res M
agón
Av. Beli
ce
Av. Héro
es
Av. V
erac
ruz
Salva
dor A
kvar
ado
Felip
e Áng
eles
Franc
isco J
. Muji
caHer
iberto
Jara
Felip
e C. P
uerto
Luis
MoyaBelisario Domíngues
Isla C
onto
y
Vice
nte G
uerre
ro
Jose
fa O.
de D
omím
guez
Cozu
mel
Av. R
efor
ma
Av. M
igue
l Hid
algo
Av. 5
de M
ayo
Av. B
enito
Juár
ez
Av. I
ndep
ende
ncia
Av. J
osé M
. Mor
elos
Av. E
. Zap
ata
Av. B
elice Her
iberto
Frías
Ramón
Lópe
z Vela
rde
Av. U
niver
sidad
Concepción
Guadalupe
Elizabeth
Isla C
onto
y
Av. C
hetu
mal
Av. Camelinas
Av. Justo Sierra
Av. Bugambilias
Av. Laguna de Bacalar
Av. Isla Cancún
Esteban B. Calderón
Luis Cabrera
2do. Circuito periférico
Marciano González
Ethel
Alicia
Isla C
onto
y
Benjamin Heli
Ramón Corona
Ignacio Altamirano
Francisco Zarco
Ignacio Ramírez
Aquiles Serdán
Universidad deQuintana Roo
Ignacio Comonfort
Jesús Urieta
Av. Juan José Siordia
Marciano González
Av. Insurgentes
Av. Venustiano Carranza
Av. Efrain Aguilar
Av. Héroes de ChapultepecAv. Lázaro Cárdenas
Av. P. E. Calles
Av. Alvaro Obregón
Terminal Aérea
Terminal Aérea Primo de Verdad
Av. Ignacio ZaragozaAv. Alvaro Obregón
Av. Othón P. Blanco
Bahía de Chetumal
Puntos de Interes1 Palacio de Gobierno2 Palacio Legislativo3 Palacio de Justicia4 Palacio Municipal5 Muelle Fiscal6 Monumento a la Bandera7 Monumento a Andrés Quintana Roo8 Monumento a la Independencia
9 Monumento a Lázaro Cárdenas10 Monumento al pescador11 Monumento al Ranacimiento12 Centro Cultural de las Bellas Artes13 Poliforum Cultural Rafael E. Melgar14 Museo de la Cultura Maya15 Museo de la Ciudad16 Maqueta de Payo Obispo
17 Parque Ecológico18 Parque Zoológico Biouniverzoo19 Parque de los Caimanes20 Parque de la Alameda
Centros Comerciales1 Plaza Las Americas2 Bodega Aurrera3 Wallmart4 Mercado Municipal5 Sam’s
1
1
1215
15
14
14
13
216
19
910
3
4
11
4 20
5
5
10
7
17
181
3
4
5
2
8
6
Carmen O. Merino
Av. Adolfo López Mateos
Av. San Salvador
Av. J
avie
r Roj
o Góm
ez
Av. N
apol
es
Av. A
ndré
s Qui
ntan
a Roo
Hnos
. Flo
res M
agón
Av. Beli
ce
Av. Héro
es
Av. V
erac
ruz
Salva
dor A
kvar
ado
Felip
e Áng
eles
Franc
isco J
. Muji
caHer
iberto
Jara
Felip
e C. P
uerto
Luis
MoyaBelisario Domíngues
Isla C
onto
y
Vice
nte G
uerre
ro
Jose
fa O.
de D
omím
guez
Cozu
mel
Av. R
efor
ma
Av. M
igue
l Hid
algo
Av. 5
de M
ayo
Av. B
enito
Juár
ez
Av. I
ndep
ende
ncia
Av. J
osé M
. Mor
elos
Av. E
. Zap
ata
Av. B
elice Her
iberto
Frías
Ramón
Lópe
z Vela
rde
Av. U
niver
sidad
Concepción
Guadalupe
Elizabeth
Isla C
onto
y
Av. C
hetu
mal
Av. Camelinas
Av. Justo Sierra
Av. Bugambilias
Av. Laguna de Bacalar
Av. Isla Cancún
Esteban B. Calderón
Luis Cabrera
2do. Circuito periférico
Marciano González
Ethel
Alicia
Isla C
onto
yBenjamin Heli
Ramón Corona
Ignacio Altamirano
Francisco Zarco
Ignacio Ramírez
Aquiles Serdán
Universidad deQuintana Roo
Ignacio Comonfort
Jesús Urieta
Av. Juan José Siordia
Marciano González
Av. Insurgentes
Av. Venustiano Carranza
Av. Efrain Aguilar
Av. Héroes de ChapultepecAv. Lázaro Cárdenas
Av. P. E. Calles
Av. Alvaro Obregón
Terminal Aérea
Terminal Aérea Primo de Verdad
Av. Ignacio ZaragozaAv. Alvaro Obregón
Av. Othón P. Blanco
Bahía de Chetumal
Puntos de Interes1 Palacio de Gobierno2 Palacio Legislativo3 Palacio de Justicia4 Palacio Municipal5 Muelle Fiscal6 Monumento a la Bandera7 Monumento a Andrés Quintana Roo8 Monumento a la Independencia
9 Monumento a Lázaro Cárdenas10 Monumento al pescador11 Monumento al Ranacimiento12 Centro Cultural de las Bellas Artes13 Poliforum Cultural Rafael E. Melgar14 Museo de la Cultura Maya15 Museo de la Ciudad16 Maqueta de Payo Obispo
17 Parque Ecológico18 Parque Zoológico Biouniverzoo19 Parque de los Caimanes20 Parque de la Alameda
Centros Comerciales1 Plaza Las Americas2 Bodega Aurrera3 Wallmart4 Mercado Municipal5 Sam’s
1
1
1215
15
14
14
13
216
19
910
3
4
11
4 20
5
5
10
7
17
181
3
4
5
2
8
6
Ch
etu
ma
l
Bacalar, el único Pueblo Mágico del Caribe Mexicano, ofre-ce al turista atractivos históricos, naturales y culturales que invitan a vivir una experiencia única e inolvidable. Descubre Bacalar a través de sus cinco rutas turísticas.
1.- Centro históricoPermite recorrer emblemáticos puntos de este pueblo, tales como el Fuerte San Felipe, la Casa de la Cultura, la Casa Internacional de Escritor con sus bellos jardines y la Iglesia de San Joaquín. En el Fuerte de San Felipe se ubica el Mu-seo de Historia local, donde se proyectan recreaciones de los ataques de piratas acontecidos en Bacalar. De igual modo se evocan los diversos acontecimientos comprendidos en la etapa histórica de la Conquista.
BacalarBacalar
¡CONVIVE CON LA NATURALEZA!
Bacalar
2.- Laguna de BacalarEs una enorme extensión de aguas someras (poco pro-fundas), con arena blanca muy suave. Presenta un lige-ro oleaje de tonos azules donde la composición de los cristales presentes genera un espectáculo simplemente fascinante. Esta laguna es parte de un sistema lagunar de aproximadamente 55 kilómetros de largo. Los labe-rintos acuáticos la conectan con otras lagunas como Mariscal, Guerrero y Chile Verde. Dentro de esta enorme extensión de aguas existen zonas con algunas pozas que permiten realizar actividades de buceo muy seguras por su baja profundidad, lleno de formaciones calcáreas sumamente caprichosas.
3. – Cenote AzulEnmarcado por una hermosa y exuberante flora, el Cenote Azul se localiza a 5km al sur de Bacalar. Con una profundi-dad de 90 metros recibe su nombre debido al color turquesa de sus aguas. Es un sitio que ofrece la belleza mística de los grandes cenotes, además de ser el más profundo del mun-do maya. Su forma semeja una pequeña laguna rodeada de vegetación selvática, excepto en la boca que comunica con la Laguna de Bacalar.
4. – EcoturismoBacalar representa, sin duda, el lugar ideal para el ecoturista en busca de lugares naturales y vírgenes, adentrarse con guías competentes en la selva para conocer la asombrosa flora y fauna tropical. Los atractivos que se ofrecen son: la convivencia con la naturaleza a través del senderismo, re-corridos en bicicletas, paseos en lanchas y kayaks por las cristalinas lagunas, rappel, tirolesa, observaciones de aves y animales selváticos.
Bacalar
5.- Zonas Arqueológicas La magia del pasado se hace presente con esta ruta que lleva los pasos a la zona Chacchoben, a tan sólo 37 kilómetros de Bacalar, donde destaca el Templo 24, una alta pirámide que revela por sus detalles arquitectónicos un probable parentesco con otras ciudades mayas del Peten. Culmina en Ichkabal, una incipiente zona arqueo-lógica que cuenta con una pirámide cuatro veces mayor a la de Kukulcán en Chichén Itzá y posee una extraordinaria arquitectura.
Sin duda Bacalar es un destino con naturaleza, historia, cultura y vestigios mayas que invitan a dis-frutar al máximo de todas sus bondades, para que la visita se convierta en un imborrable recuerdo del Sur de Quintana Roo.
Bacalar
BACALAR Enjoy coexisting with nature!¡Bacalar, the only Pueblo Magico of the Mexican Caribbean, offers tourists historical, natural and cultural attractions that invite you to live a unique and unforgettable experience. Dis-cover Bacalar through its five tourist routes.
1. - Historical CenterWalk through this town’s landmarks, such as Fort San Feli-pe, the House of Culture, the beautiful gardens of the Inter-national House of the Writer (la Casa Internacional de Escri-tor) and the Church of San Joaquin. The Fort of San Felipe is also home to the Museum of Local History, dedicated to the recreations of the pirate attacks that took place in Bacalar. Similarly the various events that occurred within the historical period called Conquest are recreated.
2. - Laguna BacalarThe Lagoon of Seven Colors is a vast spread of shallow water with soft white sand. A slight wave of blue where the compo-sition of the crystals generates presents a simply fascinating
Bacalar
Bacalar
show. It is part of a lagoon system about 55 km long. Water mazes connect it to other lagoons like Mariscal, Guerrero and Chile Verde. Within this vast body of water are some areas with pools that allow for safe diving due to their shallow depth; marvel at the abundance of limestone formations.
3. – The Blue CenoteFramed by a beautiful and lush flora, the Blue Cenote is lo-cated 5km south of Bacalar. With a depth of 90 meters, it’s named for the turquoise color of its waters. Aside from being the deepest in the Mayan world, the Blue Cenote offers generous insight into the mystical beauty of the great cenotes. Its shape resembles a small lake surrounded by forest vegetation, except in the mouth that communicates with the Laguna de Bacalar.
4.-EcotourismBacalar is undoubtedly the ideal place for eco-tourists seeking natural, untouched places, to explore with competent jungle guides and see the amazing tropical flora and fauna. The avai-lable attractions are: witnessing nature through hiking, biking
tours, boating and kayaking on the crystalline lagoons, rappe-lling, zip lining, and watching birds and wild animals.
5. - Archaeological SitesThe magic of the past meets the present with this route that takes you into the Chacchoben area, just 37 kilometers from Bacalar, where the Temple 24 stands, a tall pyramid whose architectural details reveal a possible relationship to other Mayan cities of Peten. The route culminates in Ichkabal, an emerging archaeological site that has a pyramid four times greater than that of Kukulcan at Chichen Itza and has an extraordinary architectural design.
Certainly Bacalar is a destination with nature, history, culture and Mayan ruins invite you to enjoy the most of all its bene-fits, so that the visit will become an unforgettable memory of Southern Quintana Roo.
Bacalar
Ceviche RecetaIngredientes:-1/4 de kg de caracol-1/2 de kg de camarones pelados y limpios-1 cebolla mediana -1 taza de jugo de limón-3 jitomates -1 chile habanero cortado en rodajas finas sin semillas -2 cucharadas de aceite de oliva-Un manojo de cilantro-Sal y pimienta
Preparación Poner los camarones y el caracol, ya cortados, en agua hirviendo por unos 30 segundos. Sacarlos y ponerlos en un recipiente de cristal, agregar el jugo de limón y dejar reposar por una hora. Ya pasado este tiempo, añadir los jitomates, la cebolla y el cilantro previamente picados. Por último po-ner dos cucharadas de aceite de oli-va, sal y pimienta al gusto. Servir con rebanadas de aguacate y acompañar con tostadas.
Gastronomía
Ceviche RecipeIngredients-1/4 kg of queen conch-1/2 kg of peeled and deveined shrimp-1medium onion, cut into very thin slices-1cup lemon juice-3 large tomatoes-1 green pepper, thinly sliced -2 tablespoons olive oil-A bounch of Cilantro-Salt and pepper
Preparation Put the shrimps and chopped queen conch in boiling water for about 30 seconds. Take them out and put them in a glass bowl, drench with lemon juice and let stand for one hour. Now after this time, add the tomatoes, onion and cilantro chop-ped previously. Finally put two table-spoons of olive oil, salt and pepper to taste. Serve with avocado slices and serve with tostadas.
Gastronomía
Sin duda, uno de los souvenir más característico del Caribe mexi-cano es el hipil, la fantasiosa y colorida vestimenta de las indígenas. A la llegada de los españoles, en el siglo XVI, las mujeres mayas en Yucatán usualmente llevaban el torso desnudo. Los religiosos que acompañaron a los conquistadores consideraron que esta práctica iba en contra de la moral española e hicieron que las mujeres cu-brieran sus pechos con una prenda llamada güipil, proveniente del vocablo huipilli, de origen azteca ( «blusa o vestido adornado»). En la Península de Yucatán, particularmente en el estado de Yucatán, al traje típico para la mujer se le llama hipil: es generalmente un vestido blanco, de la misma dimensión desde arriba hasta abajo, cosido lateralmente, con dos aberturas para los brazos y una más en forma rectangular para la cabeza. El cuello y mangas así como en la parte inferior el vestido está decorado con motivos de gran co-lorido, generalmente bordados. En el sur de Quintana Roo podrán comprar los hipiles directamente de las hábiles artesanas a precios muy convenientes, a partir de seis cientos pesos.
Hipilel traje típico maya...
Artesanía
Without doubt, one of the most distinctive souvenir of the Mexican Caribbean is the hipil, the fanciful and colorful indi-genous clothing. Upon arrival of the Spanish in the sixteenth century, Mayan women in Yucatan usually carried the naked breast. The monks who accompanied the conquerors felt that this practice was contrary to Spanish morality and made wo-men cover their breasts with a garment called a huipil, from the word huipilli, of Aztec origin (‘blouse or dress adorned “). In the Yucatan Peninsula, particularly in the state of Yucatan, the traditional dress for women is called hipil: it is usually a white dress of the same size from top to bottom, side stitched with two openings for the arms and more rectangular shaped head. The neck and sleeves and the bottom of the dress is decorated with brightly colored accents that are usually em-broidered. In southern Quintana Roo you may purchase hipi-les directly from artisans working at very reasonable prices, from six hundred Mexican pesos.
Hipil, the Mayan dress
Artesanía
Se distribuyen un total de 10,000 ejemplares en alrededor de 300 pun-tos en todo el estado, según la si-guiente repartición: 2,500 en Cancún e Isla Mujeres; 2,500 en Playa del Carmen y Cozumel; 2,500 en Tulum; 2,500 en Othón P. Blanco y Bacalar. Las guías se distribuyen en hoteles, agencias de viajes, transportadoras, rentadoras de autos, operadoras de servicios turísticos, módulos infor-mativos, etc. Promocione su empre-sa con nosotros: ofrecemos gratis el diseño de su anuncio.
ChetumalTel. 983 118 4114,
118 4115, 118 4117
CancúnTel. 998 253 [email protected]
BELICE
Tulum
Mahahual
Chetumal
Xel-Ha
Xcaret
Playa del Carmen
Cozumel
Cancun
Tulum
FelipeCarrilloPuerto
FelipeCarrilloPuerto
Mahahual
XcalakXcalak
BacalarBacalar
Chetumal
Xel-Ha
CobáCobá
DzimbanchéDzimbanché
Kohunlich
BioparqueTres Garantías
Kohunlich
BioparqueTres Garantías
Xcaret
Playa del Carmen
Cozumel
Cancun
Chacchoben
OxtankaKinichná
Chacchoben
Canc
ún
OxtankaKinichná
CalderitasCalderitas
Xpuhil
Chetumal Calderitas
ChetumalBioparqueTres Garantías
Calderitas Bacalar
Xcalak
Mahahual
Grand Costa Maya
QUINTANA ROO