el tucán—the toucan. vol. 32, no. 3. julio 2009

12
El Tucán 32(3). Julio de 2009. 1 Órgano oficial de la Sociedad Audubon de Panamá Volumen 32, número 3 Julio de 2009 the toucan el Gira a Darién Alianza Alas Doradas Plan de conservación para la bahía de Panamá CAVU Overflight of the Bay of Panama Visita de Kennedy Warne Nuestras giras introductorias cumplen tres años Conferencia de la Red de Educadores en Aves Karl Kaufmann Buco Pinto Pied Puffbird

Upload: panama-audubon-society

Post on 11-Jun-2015

489 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Gira a Darién. Alianza Alas Doradas. Plan de conservación para la bahía de Panamá. CAVU Overflight of the Bay of Panama. Visita de Kennedy Warne. Nuestras giras introductorias cumplen tres años. Conferencia de la Red de Educadores en Aves.

TRANSCRIPT

Page 1: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

El Tucán 32(3). Julio de 2009. 1

Órgano oficial de la Sociedad Audubon de PanamáVolumen 32, número 3Julio de 2009the toucan

el

Gira a Darién

Alianza Alas Doradas

Plan de conservación para la bahía de Panamá

CAVU Overflight of the Bay of Panama

Visita de Kennedy Warne

Nuestras giras introductorias cumplen tres años

Conferencia de la Red de Educadores en Aves

Karl Kaufmann

Buco PintoPied Puffbird

Page 2: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

2 El Tucán 32(3). Julio de 2009.

El Tucán—The ToucanEl Tucán es publicado trimestralmente por la Sociedad Audubon de Panamá y se dis-tribuye en nuestra página web. El Editor es Darién Montañez ([email protected]). Cualquier contribución escrita es bien-venida, en inglés o español, de preferencia artículos que traten sobr la avifauna de Pa-namá, la conservación del ambiente u otros temas similares. Si se incluye el nombre del autor, el artículo refleja las opiniones de quien lo escribe; en caso contrario, el Editor asume responsabilidad por el artículo. Tam-bién estamos siempre en busca de fotogra-fías para ilustrar los artículos, idealmente de aves, idealmente tomadas en Panamá.

Conferencias MensualesEl segundo jueves de cada mes, la Sociedad Audubon de Panamá organiza una conferen-cia en el Salón Las Oropéndolas del Parque Natural Metropolitano a las 6:30 pm. Durante estos evento también se anuncian nuestras giras y otras actividades.

Casa #2006-B, Llanos de Curundu Ciudad de Panamá. Apartado 0843-03076, Rep. de Panamá.Teléfono/fax (507) 232-5977www.panamaaudubon.org [email protected]

Rafa

el L

uck

Clorofonia CejidoradaGolden-browed Clorophonia

Page 3: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

El Tucán 32(3). Julio de 2009. 3

PAS Fieldtrip to El Real, DariénDarién MontañezA group of hardy Panama Auduboners spent last weekend braving weather and lodging and birding around El Real, Darién. After waking up at an ungodly hour on June 12 we made a quick stop at the bridge over Río Mono in the Bayano, where we heard a Barred Puffbird and nothing more. The Pan-American Highway is in excellent condition, and most of the 260 km from the Riande Hotel to Yaviza are freshly-asphalted, thus making it a pleasant four-hour drive. A stop at the marsh just out of Yaviza that had Large-billed Seed-Finches last November was also futile. After a quick lunch at the always-sweltering Yaviza we hopped on our boat and headed for El Real under a light drizzle. Ten minutes later we were being pounded by the heaviest of rains, that didn’t stop until we walked into our hotel. Dur-ing a lull in the storm, about halfway from

Yaviza to the point where the Chucunaque River meets the Tuira River, Jan Axel Cubilla looked up from under his raincoat and saw a Black-collared Hawk. Not to be outdone, Guido Berguido’s Advantage Tours group saw two of these while making their way from Yaviza to El Real later that day.

After settling down at humble Hotel Naza-reno, most of the group walked out to the airstrip in search of Darién lowland specialties. The flooded field to the left of the road to the airstrip had a single male Yellow-hooded Blackbird (the only one seen during our stay). When spotted by Jan Axel, the blackbird was perched on the far side of the field, but that did not stop two bird-ers in wellington boots from taking a closer look. The airstrip itself had two or three male Large-billed Seed-Finches singing from exposed perches, many Plain-breasted Ground-Doves (perhaps first records for Darién), a number of heard, unseen Gray-breasted Crakes, Lesser Yellow-headed Vul-ture (perhaps second record for Darién, first for El Real), and a voice-only Bran-colored

(cc) Ste

ve Hanna

Rosabel Miró

Page 4: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

4 El Tucán 32(3). Julio de 2009.

Flycatcher. Then we went to the cemetery, where we had another voice-only bran-color-ed, Spot-crowned Barbet, Orange-crowned Oriole, a flock of Spectacled Parrotlets feed-ing at a Cecropia patch, and a male Lesser Goldfinch (perhaps first record for Darién). At dinner that evening we were serenaded by the calls of a Limpkin, locally known as la escandalosa, “a brownish kind of heron”.

After a stormy night (metaphorically speak-ing) we hopped onto the car graciously arranged by Advantage Tours for our thirty-minute drive to Pirre 1, en route to Rancho Frío and the forests of Darién National Park. Fourteen years ago, this was a six-hour walk—and that was when the road was not as mucky as the one we tried to walk last November—but, again, this road is now in excellent conditions. Before we headed out we met Guido’s group, which had the first of many Yellow-breasted Flycatchers, and then on the way we saw Crane Hawk and Laughing Falcon. Before hitting the trail we stopped to study a pair of Pied Puffbirds working a nest hole from a termite nest a few centimeters from the ground (and about a meter from the road) and a Red-rumped Woodpecker. A pair of mystery parrots that flew in the mist overhead might have been part of the two flocks of Saffron-headeds that Guido saw two weeks ago, but nobody got good enough looks to call them out.

The first half of the trail was full of pud-dles and devoid of birds, with a few notable exceptions: more orioles and barbets, plus a small flock of Yellow-backed Tanagers. Things got even more quiet once we entered the forest: the only thing that springs to mind was a male Green-crowned Wood-nymph (plus a ten-minute dip in the Río Peresénico). We walked back to the road, had our lunches, and hopped back in the car for our ride back to El Real. Again we stopped when we met Guido’s group, which at this time was taking naps and tending to their lists. The highlight of their day had been a Harpy Eagle carrying off a sloth, per-haps to a nest. Then we walked back to the airstrip, where we had more seed-finches, two Lesser Yellow-headed Vultures, and a pair of Donacobius (courtesy of Guido).

Our last morning in El Real was spent on the road to Pinogana, which was also in prime condition. Not much of note: female Black Antshrike, Black Oropendola, Yellow-breast-ed Flycatcher, Laughing Falcon... same old, same old. We returned to town for a hearty late breakfast, packed our bags and hopped on our boat back to Yaviza. Thankfully, this time the light drizzle remained a drizzle.

Karl Kaufmann

Karl Kaufmann

Ermitaño CarinegroPale-bellied Hermit

Page 5: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

El Tucán 32(3). Julio de 2009. 5

Alianza Alas DoradasRosabel Miró R.A principios de este año con el apoyo de American Bird Conservancy, el Laboratorio Cornell de Ornitología y ProAves de Colom-bia arrancamos el proyecto Iniciativas de Conservación de la Reinita Alidorada. El objetivo principal de este proyecto es de-sarrollar una estrategia de conservación en áreas no reproductivas de esta especie, a través de la documentación de su distribu-ción espacial, abundancia y asociaciones de hábitat. Para lograr este objetivo fue creada una estrategia de cooperación internacional denominada ‘Alianza Alas Doradas’ en Cen-tro y Suramérica.

American Bird Conservancy, Cornell y ProA-ves apoyaron en la ejecución de este pro-yecto que inició en 2007 con entrenamien-tos sobre aves en la Reserva Natural de las

Aves El Dorado, Sierra Nevada de Santa Marta, Magdalena, Colombia y en 2008 con reuniones en Bogotá y San Vicente de Chucurí, Colombia. A los entrenamientos y reuniones participaron en representación de Audubon Panamá Euclides Campos, Ovidio Jaramillo, Justo Camargo y Loyda Sánchez.

En Panamá el levantamiento de información de la distribución de la Reinita Alidorada estuvo a cargo de Ovidio Jaramillo. Durante el mes de marzo de 2009 se realizaron 5 giras de campo a Cerro Azul, El Valle de Antón, Santa Fé, Cerro Punta y Lagunas de Volcán. En todas las giras siempre se buscó el apoyo de gente local. A ellos se les explicó como utilizar los instrumentos del estudio (GPS, brújula, Kestrel) y las técnicas de monitoreo establecidas según el protoco-lo de la Alianza Alas Doradas. Un total de 9 individuos fueron avistados y la información recopilada en Panamá y los otros países que conforman la alianza servirá de base para el plan de conservación regional de la Reinita Alidorada.

[cc] champagne for monkeys

Reinita AlidoradaGolden-winged Warbler

Page 6: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

6 El Tucán 32(3). Julio de 2009.

Plan de conservación para la bahía de PanamáLeslie MarínLa Sociedad Audubon de Panamá (SAP), en conjunto con National Audubon Society, Inc. y la Fundación Packard, dió inicio a media-dos de abril un nuevo y ambicioso proyecto con efectos indudablemente transfronteri-zos. En esta ocasión, SAP se ha propuesto desarrollar, a través de un proceso partici-pativo e inclusivo, un Plan de Conservación para las más de 85 mil hectáreas de man-glares, fangales, pastizales y áreas inunda-bles declaradas recientemente protegidas por la Autoridad Nacional del Ambiente (ANAM). Estas áreas actualmente están pre-sionadas de una forma u otra, por factores que ponen en peligro su capacidad de adap-tación y mitigación al cambio climático.

En 1998 esta zona fue identificada como un Área Importante para Aves utilizando criterios establecidos a nivel mundial por BirdLife In-ternational. En el año 2003 el área fue inclu-ida en la Lista de Sitios Ramsar de Humedales de Importancia Internacional por sus valores económicos y ecológicos que representa y en el año de 2005 fue designada como el si-tio más importante en Centroamérica para las

Aves Playeras de acuerdo con la Red Hemis-férica de Reservas para Aves Playeras. En febrero de este año la ANAM la declara un Refugio de Vida Silvestre y es así como se incorpora oficialmente al Sistema Nacional de Áreas Protegidas. Estos humedales y su zona de amortiguamiento continúan siendo afectados negativa e irreversiblemente por actividades antropogénicas incompatibles con el valor ambiental, genético, científico, estético, recreativo, cultural, educativo, científico y económico de la biodiversidad y componentes que allí se encuentran.

Los humedales de la Bahía de Panamá son utilizados como sitio de refugio, alimenta-ción y descanso por más de 30 especies de aves playeras migratorias procedentes de Norteamérica y es el hogar de mamíferos, reptiles y plantas incluidos en la lista de especies amenazadas. Además, es sitio de reproducción de especies de peces y molus-cos importantes para la economía nacional.

La primera fase de este proyecto, que se estima culminará en aproximadamente año y medio, viene a complementar la campaña de sensibilización y educación ambiental sobre la importancia de los humedales de la Bahía de Panamá que SAP ha venido desa-rrollando especialmente en escuelas prima-rias y secundarias de la ciudad de Panamá desde el año 2005.

Dave Sherwood

Page 7: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

El Tucán 32(3). Julio de 2009. 7

CAVU overflight of the Bay of PanamaMichele Gangaware y Dave Sherwood/CAVUCAVU, an NGO that uses flight, film and educa-tion to bring communities, governments and public opinion makers new perspectives of the fragility and scarcity of their natural resource recently supported PAS efforts to conserve the Bay of Panama. Here is an article written by CAVU about the recent overflight they conduct-ed on the Bay of Panama.

The Bay of Panama lies in the shadow of Panama City’s imposing skyline, but re-mains one of Central America’s little known treasures, providing habitat for nearly two million migratory shorebirds. On June 16, 2009 CAVU volunteer pilot Rick Durden accompanied by his wife Karen and CAVU staff members Program Director and Pho-tographer Dave Sherwood and Flight Pro-gram Director Michele Gangaware departed San Jose, Costa Rica in N206WY for Pana-ma City. The mission: to conduct low level aerial surveys of the Bay of Panama and its varied ecosystems in collaboration with the Panama Audubon Society.

The Bay of Panama, designated a Ramsar wetland in 2003, encompasses an enor-mous expanse of mangroves and mudflats that provide food and cover for a fantastic variety of shorebirds, many of which fly as many as 20,000 miles roundtrip from pole to pole during their migration. The significance of the Upper Bay’s habitat led the Western Hemisphere Shorebird Net-

work (WHSRN) to declare the Bay Central America’s most important site due to the astounding number of migratory shorebirds that rely on its ecosystems.

In addition to its Ramsar designation, the Bay of Panama is now formally recognized as a protected area under Panama’s Sys-tem of Protected Areas (February 2009). With this expanded designation comes the requirement to create and implement a conservation strategy for the management of the Bay. Panama Audubon is leading the effort, working with stakeholders to create a suitable management plan.

CAVU allied with Panama Audubon to photo-document the present state of the Bay’s varied habitat types and current land use to further the publics understanding and ap-preciation of the area’s unique biodiversity and global significance.

Flying from Panama City to Chimán and Isla Majé, CAVU was able to document this enormously varied landscape with GPS embedded photography. The flights uncov-ered pristine mangrove forests, abundant mudflat ecosystems, and the advancing pressures of urban development interface, industry, agriculture and expanding popula-tion centers on the wetlands. The images and corresponding data gathered on the flights will be used to develop a compre-hensive management plan for the area that benefits both the human populations and wildlife species that call the Bay of Panama home. CAVU’s work was highlighted shortly after departure in an investigative report written by José Arcia in La Prensa, Pana-ma’s premier newspaper—proof of the im-mediate, positive impact of CAVU’s flights.

Dave Sherwood

Page 8: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

8 El Tucán 32(3). Julio de 2009.

Visita de Kennedy WarneRosabel Miró R.Kennedy Warne, reconocido escritor y fotógrafo Neozelandés, estuvo de visita en Panamá a finales de junio trabajando en su proyecto The Last Stands. Kennedy ha estado recorriendo manglares en todo para crear conciencia sobre su importancia. En su página web y blog (http://laststands.kennedywarne.com/) describe sus visitas a 7 países, entre ellos Panamá.

Durante su estadía en Panamá Kennedy visitó los manglares de Bocas del Toro con Candy Feller de STRI y los manglares de Chame con José Berdiales y Juliana Chavar-ría del Proyecto Manglares de la ANAM. En El Espavé de Chame, entrevistó a los car-boneros de esta localidad que tradicional-mente ha estado utilizando los manglares del área para hacer carbón. Allí aprendió la técnica que se utiliza en Panamá, algo difer-ente a la que se practica en Asia y Cuba.

Además de los sitios mencionados, Kennedy visitó los manglares de la Bahía de Panamá. En una expedición sin precedentes, Karl, Kennedy y yo, asistidos por moradores de Juan Díaz cruzamos el río en bote y nos adentramos a los manglares del este de Juan Díaz. La experiencia fue bastante deprimente. Si bien los árboles de manglar estaban abarrotados en su dosel de aves marinas (pelícanos, fragatas y cormoranes) igual o peor de abarrotados de basura plástica de todo tipo estaban las raíces de los manglares. Muy adentro, en las zonas más húmedas de los manglares todo lo que flotaba era basura proveniente de los habitantes de la cuenca del río Juan Díaz. Algo de esperanza nos vino al ver muchos trepatroncos piquirrectos cantando y bus-cando comida en los manglares. No sólo el desarrollo urbano amenaza los manglares de Juan Díaz, también lo hace la contami-

nación de desechos sólidos que prolifera en las costas y en los manglares.

El proyecto The Last Stands nació luego de que Kennedy escribiera para la revista National Geographic una historia sobre man-glares en febrero de 2007. Toda la tragedia de ver cómo los manglares se destruían mientras él estaba recopilando información para su historia le hizo desear escribir un libro sobre manglares.

Los manglares están siendo destruídos a un paso alarmantemente acelerado y su destrucción produce si acaso un leve rumor de protesta en los países en que se da. Los bosques terrestres tienen muchos aliados pero los manglares muy pocos. Kennedy desea que estos ecosistemas en peligro lla-men la atención de la gente y desea mos-trarles que tan increíbles son.

Kennedy Warne estudió biología marina y en 1988 llegó a ser el editor fundador de la revista New Zealand Geographic. Ha escrito ampliamente sobre el ambiente marino, incluyendo historias de tiburones en Sudá-frica, focas en Canadá, albatros en Nueva Zelanda y el ascenso del mar en Tuvalu, pero la historia de los manglares es la que más ha cautivado su fascinación. Su libro sobre manglares estará listo en diciembre de este año.

Karl Kaufman

n

Page 9: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

El Tucán 32(3). Julio de 2009. 9

Nuestras giras introductorias cumplen tres añosCora HerreraEs un fin de semana de agosto 2006. EXPO-FLORA nos invita a participar. Corre, tráete un mantel bonito, unas plantas para decorar, tape, una mesa, otra mesa, afiches —ay, se cayó— más tape...Nooo, ese mantel está horri-ble; ve a buscar otro. Con una impresionante exhibición de flores y plantas entre muchísi-mos expositores no podremos competir. Pero bueno, nuestro fuerte son las aves, así que sus vistas y sus cantos juegan en este caso un papel protagónico. Y traigamos unas plantas de Heliconia para dejar saber que los picaflores son atraídos a ellas.

El entusiasmo de los visitantes resulta ser desbordante y contagioso. A raíz de ello, captamos lista de visitantes a nuestro cubículo. Itzel ayuda incansablemente. Guido con entusiasmo prepara juegos didácticos muy divertidos. En fin, la lista subió a 125. Uy, ocasiona celos entre los vecinos expositores.

Durante la semana siguiente enviamos invitación a todos. Había gente de todas las provincias. Quienes no tenían correo-e, reci-bían de nuestra parte invitaciones telefóni-cas. Decía esa primera invitación:

En vista del entusiasmo manifestado por ustedes mientras recibíamos su grata visita en SAP, durante Expoflora el fin de semana pasado, nos complace invitarle a una gira introductoria a la observación de aves sus cantos, sonidos, características principales, y les daremos a conocer la misión de nuestra Sociedad.

El Parque Natural Metropolitano alberga tucanes, loros, trogones, momotos, coli-bríes, tángaras además de una variedad de flora y fauna de nuestro bosque tropical.

Fecha: este domingo 20 agosto 2006 Hora: 7:30 am puntual Duración: 2 horas o más Lugar: Parque Natural Metropolitano Guías: Guido Berguido y Kilo Campos

¡Ofreceremos otra gira igual el domingo 3 de septiembre 2006, por si no alcanza a venir a ésta o si quiere venir a ambas!

Y así, ese siguiente domingo 20 de agos-to nace la criatura cuyo padre es Karl Kaufman: las giras mensuales de introduc-ción a la observación de aves. Su proyecto era que todos supieran que los primeros domingos de mes podían asistir al Parque Metropolitano y dar los primeros pasos en la observación de aves. No era el primer domingo del mes, pero no se podía esperar que bajara esa. Esa primera gira tuvo una asistencia de 21 personas.

Cora Herrera

Page 10: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

10 El Tucán 32(3). Julio de 2009.

En febrero del 2007, ya se acercan los me-dios, quienes solicitaban las siete aves más comúnmente vistas y ésta lista fue enviada por Loyda: Aves, a saber, Tortolita Rojiza, Cuco Ardilla, Tucancillo Collarejo, Carpin-tero Coronirrojo, Tirano Tropical, Tangara Azuleja, Bolsero Dorsiamarillo. Mamiferos: mono tití, coatimundi, perezosos, ñeques. Reptiles y anfibios: tortuga pintada o gra-vada, basilisco común. Y desde entonces, han seguido viniendo los medios a las giras.

La asistencia ha variado entre 44 y 1. Pero ese uno es tan importante para nosotros como cualquier número plural. Como dato curioso, el asistente menor fue un bebé de 2 meses.

El conteo de las aves vistas y/o escuchadas ha variado entre aproximadamente 24 y 87. Hemos visto aves comunes, como Tirano Tropical, Dacnis Azul y Trogón Colipizarra, y aves más raras, como los Mosqueritos Gorrisepia y Pechirrayado; algunas las

Cora Herrera

oímos pero no se dejan ver, como la Tan-gara Pechirrosada entre los matorrales y el Vireón Esmeraldino en las copas de los árboles.

Sin ustedes lectores, sin ustedes partici-pantes, sin ustedes los colaboradores del Parque, sin ustedes los valiosos guías: Alfonso, Ariel, Darién, Euclides, Guido, José, Justo, Ovidio, Ramiro, Rosabel, Venicio (tengo mala memoria, ojalá no haya dejado a nadie por fuera) este programa no tendría cómo crecer. Gracias a todos.

Este agosto, la Gira Introductoria al Parque Natural Metropolitano está de tercer aniver-sario. Acompáñenos el domingo 2 de agosto —el primero del mes, como siempre— a la hora de siempre: 6:30 a.m., en el sitio de siempre: el centro de visitantes del Parque Natural Metropolitano, y ayúdenos a iniciar este nuevo año (seguramente de muchos por venir) de giras introductorias a la obser-vación de aves.

Page 11: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

El Tucán 32(3). Julio de 2009. 11

Conferencia de la Red de Educadores en AvesRosabel Miró R.Del 22 al 26 de febrero se celebró en la isla Jekyll en Georgia, Estados Unidos la con-ferencia del Bird Education Network titulada Bird Conservation Through Education. Ciento doce personas representando a 30 estados de Estados Unidos, Puerto Rico, Canadá, México y Panamá estuvieron presentes. La conferencia fue organizada por el Council for Environmental Education y los temas gira-ban entorno a la importancia y futuro de la educación en aves, con énfasis en concep-tos científicos, evaluaciones de programas, consejos de mercadeo y estrategias de educación.

En la conferencia presentamos el tema ‘Trabajo conjunto en pro del conocimiento de las aves a través del hemisferio’, un re-cuento de cómo la educación en aves ayudó a Sociedad Audubon de Panamá crear conciencia de la importancia de la Bahía de Panamá, aprecio por su biodiverdiad y su protección con el apoyo de organizaciones e instituciones locales e internacionales.

Karl Kaufmann

Karl

Kau

fman

n

Page 12: El Tucán—The Toucan. Vol. 32, No. 3. Julio 2009

12 El Tucán 32(3). Julio de 2009.

Calendario de giras de julio a diciembreDomingo 5 de julio Parque Natural Metropolitano (Gira introductoria)

17 a 19 de julio Parque Nacional Santa Fé, Veraguas

Domingo 26 de julio Parque Nacional Camino de Cruces

Domingo 2 de agosto Parque Natural Metropolitano (Gira introductoria)

Domingo 9 de agosto Altos de Cerro Azul, Parque Nacional Chagres

Domingo 16 de agosto Bahía de Chame

Domingo 30 de agosto Laguitos de Summit

Domingo 6 de septiembre Parque Natural Metropolitano (Gira introductoria)

11 a 13 de septiembre Isla Escudo de Veraguas, Bocas del Toro

Domingo 20 de septiembre Panamá Viejo/Costa del Este (playeros migratorios)

Domingo 4 de octubre Parque Natural Metropolitano (Gira introductoria)

3 a 4 de octubre Parque Nacional Omar Torrijos Herrera (El Copé, Coclé)

Domingo 25 de octubre Parque Municipal Summit, Panamá

Viernes 30 de octubre Festival Mundial de las Aves – Parque N. Metropolitano

Domingo 1 de noviembre Parque Natural Metropolitano (Gira introductoria)

14 a 15 de noviembre Burbayar, Panamá

28 a 30 de noviembre Ciénaga de Las Macanas

Domingo 6 de diciembre Parque Natural Metropolitano (Gira introductoria)

Domingo 20 de diciembre Conteo Pacífico, Panamá

Domingo 27 de diciembre Conteo Central, Panamá

Domingo 27 de diciembre Conteo Volcán, Chiriquí

Domingo 3 de enero 2010 Conteo Atlántico, Colón

Las actividades y fechas están sujetas a cambios. Todas las giras tienen un costo que puede ser cancelado en las oficinas de SAP o en nuestras conferencias mensuales. Los de-talles de cada gira se anunciarán por correo electrónico unas semanas antes de la fecha. Para más información, comuníquese con nuestra oficina al teléfono 232-5977 o por correo electrónico escribiendo a [email protected].

Rafael Luck

Carpintero CaretoAcorn Woodpecker