elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora stella e. o. tagnin...
TRANSCRIPT
![Page 1: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/1.jpg)
Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor
a partir de corpora
Stella E. O. Tagnin (DLM/USP)Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP)
SBS - Encontro de Férias22/01/2009
![Page 2: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/2.jpg)
Esta apresentação: Necessidades do tradutor
Lingüística de Corpus a serviço da tradução
L.C. como abordagem em Terminologia: da lista de palavras-chave à entrada do dicionário técnico bilíngüe “Mão na massa”
Um exemplo de aplicação: o Vocabulário para Culinária SBS (série 1001 Termos)
![Page 3: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/3.jpg)
Obras de referência Dicionários técnicos – ferramenta (que pode ser)
útil para o tradutor
MAS... Tradução apenas (listas termo LP termo LC) Foco no conceito Basicamente substantivos e verbos Outras classes gramaticais e suas fraseologias
são desprezadas
Necessidades do Tradutor
![Page 4: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/4.jpg)
Dicionários técnicos Não oferecem
contextos de uso colocações e fraseologias sugestões para casos problemáticos indicações sobre a preferência de uso informação sobre o uso em diferentes
gêneros e tipologias textuais
O exemplo da tradução culinária
![Page 5: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/5.jpg)
Tradução de receitas A tradução de receitas envolve:
adaptação das características textuais, que variam de cultura para cultura
adaptação de ingredientes e equipamentos que podem não ser comuns ou, na pior das hipóteses, não existirem na cultura e/ou língua de chegada
Fortes marcas culturais – religião, sociedade, costumes, tabus, etc.
Parece simples, mas não é!
Problemas de tradução são comuns
![Page 6: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/6.jpg)
Aceita uma fatia?
![Page 7: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/7.jpg)
Uma pitadinha de… humor
VARIETIES OF SPICES turmeric spanish saffron celery rosemary garlic flake and powder star anise vanilla pods beet powder bicarbonate of soda cinnamon cardamomo onion flake and powder chives flake carrot powder chervil parsley coriander powder coriander grains urucum cumin seeds and grains
blackhead flower and powder curry dill endro anise provence herbs spinach
tarragon fine herbs ginger gergelim kümmel bay powder macis basil sweet marjoram mint mustard black and white nutmeg oregano paprika sweet and piquant pinholi strong roots salt with herbs smoked salt parsley sage savory poppy seeds tomatoes grained and powder thyme zattar juniper
![Page 8: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/8.jpg)
Não é assim que se diz...
Translationese“10 chocolates chips meio-amargos” (= gotas de chocolate meio amargo)
“1/2 xícara de chá de suco de lima”(lime = limão (tahiti) / lemon = limão siciliano)
“1 abacate grande maduro, sem semente e sem casca” (abacate tem ‘caroço’!)
pimenta-do-reino recém-moída (moída na hora)
![Page 9: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/9.jpg)
O tradutor
é um PRODUTOR DE TEXTOS
precisa de: EQUIVALENTE – tradução CONTEXTO – exemplo de uso CONVENCIONALIDADE – padrões lingüísticos e
textuais Informações sobre a TIPOLOGIA TEXTUAL Especificidades da CULTURA
Lingüística de Corpus
![Page 10: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/10.jpg)
O que é um corpus?
(1) Conjunto de documentos, dados e
informações sobre determinada matéria.
(3) Conjunto de materiais significantes
(enunciados lingüísticos, capas de
revistas) constituído com vistas à
análise semiológica.
(Aurélio Eletrônico)
![Page 11: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/11.jpg)
Corpus para a L.C.
Coletânea de textos autênticos em formato eletrônico destinada à pesquisa, compilada segundo critérios específicos, considerada representativa de uma língua (ou da parte
que se pretende estudar)
Lingüística de Corpus: Abordagem empirista que considera a linguagem como
um sistema probabilístico (provável vs. possível)
Estudos baseados em exemplos reais da língua em uso
![Page 12: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/12.jpg)
Tipos de Corpora Corpus de estudo
Quanto à língua monolíngües bilíngües multilíngües
Quanto à composição língua geral: jornalísticos e literários língua de especialidade: técnicos mistos
![Page 13: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/13.jpg)
Tipos de Corpora Corpora paralelos:
originais + respectiva(s) traduç(ão/ões)
Corpora comparáveis: originais em duas ou mais línguas (Ex: 50 receitas de bolo em português e 50 em inglês)
Corpus de referência: língua geral (Ex: Lácio-Ref, Corpus Brasileiro, ANC, Brown)
variedade de gêneros, registro, autores serve como termo de comparação
![Page 14: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/14.jpg)
Enfim, os corpora permitem...
examinar uma grande quantidade de ocorrências de linguagem autêntica de uma só vez por meio de CONCORDÂNCIAS
E descobrir padrões lexico-gramaticais prosódia semântica
![Page 15: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/15.jpg)
O que é uma concordância?
Lista de todas as ocorrências da palavra de busca em contexto
KWIC: “Key Word In Context” em geral centralizada
Leitura vertical: permite identificar padrões lexico-gramaticais
Leitura horizontal: permite identificar colocados e diferentes sentidos
![Page 16: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/16.jpg)
Cobuild: V + “or” + V to protest Japan's continued whaling, call or write to the Japanese
Embassy, 101-104 the police know of anything suspicious you see or hear, you are helping to
reduce in breast tissue long before a woman can feel or notice anything unusual
or beforeNeither does Midlands Electricity plc confirm or deny any of the claims
made in Uvistat Sun Cream spf15), so the sun won't burn or damage her skin.
Unfortunately, aircraft are a scourge to those who live, work or relax in the country. [p]
For several which you lay brick or stone paths can shorten or increase their apparent
distance. was pressed by mps of all parties to confirm or deny reports that the cost
of in town. Except for Ella, no one would know or care where Sue Anne
Nortonhumankind or the goodwill of God can do to avert or transform the effects
ofwas my experience that a patient's will to live (or die) made a substantial
difference be inadequate because it was unable to predict or suggest how
managers' credit cards are often useless. You can't bribe or barter with plastic,
sometimes can't alcohol or other sedatives. 4. Not drive or operate machinery whilst
under the should use any opportunity that he has to visit or contact friends or
relations he hastwo major companies and their decisions can make or break small
publications. [p] years are very important and whether I stay or go remains to be seen.
[p] But I've
![Page 17: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/17.jpg)
Cobuild: V + “or” + V to protest Japan's continued whaling, call or write to the Japanese Embassy, 101-104 the police know of anything suspicious you see or hear, you are helping to reduce in breast tissue long before a woman can feel or notice anything unusual or beforeNeither does Midlands Electricity plc confirm or deny any of the claims made in Uvistat Sun Cream spf15), so the sun won't burn or damage her skin. Unfortunately, aircraft are a scourge to those who live, work or relax in the country. [p] For several which you lay brick or stone paths can shorten or increase their apparent distance. was pressed by mps of all parties to confirm or deny reports that the cost of in town. Except for Ella, no one would know or care where Sue Anne Nortonhumankind or the goodwill of God can do to avert or transform the effects ofwas my experience that a patient's will to live (or die) made a substantial difference be inadequate because it was unable to predict or suggest how managers' credit cards are often useless. You can't bribe or barter with plastic, sometimes alcohol or other sedatives. 4. Not drive or operate machinery whilst under the should use any opportunity that he has to visit or contact friends or relations he hastwo major companies and their decisions can make or break small publications. [p] years are very important and whether I stay or go remains to be seen. [p] But I've
![Page 18: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/18.jpg)
Cobuild: “confirm or deny”any way. Neither does Midlands Electricity plc confirm or deny any of the claims Wakeham was pressed by mps of all parties to confirm or deny reports that the cost and flown to America. Dr Swire has refused to confirm or deny reports that thepolitical prisoners. He has always refused to confirm or deny whether he's a J. Dore which the Princess refused either to confirm or deny she wore during theHousehold had seen them, it was impossible to confirm or deny that they were any of the reason and no one is prepared to confirm or deny that the Princess forced to show on his face that would either confirm or deny. When's the next time merely smiled and nodded and refused to confirm or deny anything. Of the three were, ended there and then. Neither side will confirm or deny that they took place [p] The Prison Service yesterday refused to confirm or deny whether women were the Hong Kong police were last night able to confirm or deny the report, which by Lord Stevens of Ludgate, has refused to confirm or deny claims that it issoon. [p] The Agriculture Minister refused to confirm or deny reports that he had s Playboy magazine Elizabeth Ward refuses to confirm or deny whether she has [p] But Downing Street later refused to confirm or deny whether Maxwell's
![Page 19: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/19.jpg)
Cobuild: “confirm or deny”any way. Neither does Midlands Electricity plc confirm or deny any of the claims Wakeham was pressed by mps of all parties to confirm or deny reports that the cost and flown to America. Dr Swire has refused to confirm or deny reports that thepolitical prisoners. He has always refused to confirm or deny whether he's a J. Dore which the Princess refused either to confirm or deny she wore during theHousehold had seen them, it was impossible to confirm or deny that they were any of the reason and no one is prepared to confirm or deny that the Princess forced to show on his face that would either confirm or deny. When's the next time merely smiled and nodded and refused to confirm or deny anything. Of the were, ended there and then. Neither side will confirm or deny that they took place [p] The Prison Service yesterday refused to confirm or deny whether women were the Hong Kong police were last night able to confirm or deny the report, which by Lord Stevens of Ludgate, has refused to confirm or deny claims that it issoon. [p] The Agriculture Minister refused to confirm or deny reports that he had s Playboy magazine Elizabeth Ward refuses to confirm or deny whether she has [p] But Downing Street later refused to confirm or deny whether Maxwell's
![Page 20: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/20.jpg)
Cobuild: “confirm or deny”any way. Neither does Midlands Electricity plc confirm or deny any of the claims Wakeham was pressed by mps of all parties to confirm or deny reports that the cost and flown to America. Dr Swire has refused to confirm or deny reports that thepolitical prisoners. He has always refused to confirm or deny whether he's a J. Dore which the Princess refused either to confirm or deny she wore during theHousehold had seen them, it was impossible to confirm or deny that they were any of the reason and no one is prepared to confirm or deny that the Princess forced to show on his face that would either confirm or deny. When's the next time merely smiled and nodded and refused to confirm or deny anything. Of the were, ended there and then. Neither side will confirm or deny that they took place [p] The Prison Service yesterday refused to confirm or deny whether women were the Hong Kong police were last night able to confirm or deny the report, which by Lord Stevens of Ludgate, has refused to confirm or deny claims that it issoon. [p] The Agriculture Minister refused to confirm or deny reports that he had s Playboy magazine Elizabeth Ward refuses to confirm or deny whether she has [p] But Downing Street later refused to confirm or deny whether Maxwell's
![Page 21: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/21.jpg)
Corpora na TraduçãoOs corpora:
podem ser construídos de acordo com as necessidades do tradutor
podem ser constantemente atualizados
conferem segurança ao tradutor na escolha do termo a empregar
fornecem exemplos autênticos de uso naturalidade para o texto traduzido
![Page 22: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/22.jpg)
Corpora e terminologia bilíngüe
L.C. como metodologia corpora privilegiam textos
ricos em contextos definitórios
parte-se de listas de substantivos e verbos da área – conceitos
foco na estruturação do conhecimento
entradas: termos e fraseologias terminológicas
Glossário de Química: produto de alunas do Cetrad
Ana Julia Perrotti-GarciaRozane Rodrigues Rebecchi
(2007)
![Page 23: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/23.jpg)
L.C. e terminologia bilíngue
Nossa proposta L.C. como abordagem
corpora: privilegiam textos mais usados pelos especialistas
parte-se da lista de palavras-chave do corpus
foco no co-texto, na freqüência e na co-ocorrência
entrada: padrões de frequência significativa nos corpora
![Page 24: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/24.jpg)
Metodologia Compilação de corpora - coleta de textos
eletrônicos da internet, CDs, etc. com offline browsers manualmente (um a um)
Ferramentas de Análise (WST, AntConc, etc.) Lista de palavras (Wordlist) Lista de palavras-chave (Keyword List) –
comparação com corpora de referência: Lácio-Ref (NILC/USP), Corpus Brasileiro (LAEL-
PUC) BNC, ANC, Jornalístico (DIY)
Concordâncias (Concordance)
![Page 25: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/25.jpg)
Metodologia Compilação de corpora a partir da internet
Ferramentas de análise: WordSmith Tools, AntConc
Lista de palavras (Wordlist)
Lista de palavras-chave (Keyword List) – comparação com corpora de referência:
Lácio-Ref (português) Brown (inglês)
Concordâncias
![Page 26: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/26.jpg)
![Page 27: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/27.jpg)
![Page 28: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/28.jpg)
Mão na massaExercício:
Análise de linhas de concordância para identificação de colocações e fraseologias.
Insuficiência renal Português: rins / renal Inglês: kidney / renal
Culinária Português: finely Inglês: picad*
![Page 29: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/29.jpg)
renal
failure
diseaseend-stage
ESRD
Termos em inglês
![Page 30: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/30.jpg)
renal
functionprostaglandins
damage
insufficiencyfailure (36x)
Termos em inglês
![Page 31: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/31.jpg)
kidney
transplantpatient(s)
allograft(s)
![Page 32: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/32.jpg)
kidney
chronicdamag
e
![Page 33: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/33.jpg)
Outros colocados de kidney
recipients - kidney transplantsrecipients of kidney transplants
kidney transplant recipients
preservation of kidney function
contraindications ????
![Page 34: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/34.jpg)
Termos em português - renalrenal
insuficiência renal insuficiência renal aguda insuficiência renal crônica insuficiência renal crônica (IRC) insuficiência renal crônica terminal insuficiência renal crônica terminal (IRCT)
![Page 35: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/35.jpg)
Termos em português - renalrenal
função renal função renal residual - “perda”, “sem” substituição renal substituição renal extracorpórea técnica de substituição renal novos procedimentos de substituição
renal terapias contínuas de substituição renal médodos contínuos de substituição renal transplante renal bem-sucedido
![Page 36: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/36.jpg)
Termos em português - rinsrins
rins anômalos
rins primitivos
remoção dos rins primitivos
rins policísticos
rins em bloco
“de quebra” rim transplantado
![Page 37: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/37.jpg)
Rins – outros candidatos a termos
Rins hidronefróticos
Rins nativos
Rins antigos
![Page 38: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/38.jpg)
Um exemplo de aplicação
Dicionário: Vocabulário para Culinária
Autoras: Elisa D. Teixeira e Stella E. O. Tagnin
Línguas / direção: Inglês Português
Publicação: 2008, pela SBS Série: 1001 Termos
![Page 39: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/39.jpg)
Metodologia
1. Compilação de corpora a partir da internet – usando offline browsers receitas originalmente escritas em português
brasileiro e inglês (+ britânico) aprox. 1,5 milhão de palavras em cada língua
2. Lista de palavras (Wordlist)
3. Lista de palavras-chave (Keyword List) – comparação com corpora de referência: Lácio-Ref (português) Brown (inglês)
![Page 40: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/40.jpg)
Seleção das entradas4. Dentre as 300 primeiras palavras-chave em
inglês, selecionamos: Substantivos; Verbos; Adjetivos; Advérbios
Glossário não exaustivo (chayote, starfruit não entram)
5. Pesquisa no corpus usando a ferramenta Concord do WordSmith Tools (Scott, 1997)
identificação de padrões em LP Privilegiamos:
palavras de alta freqüência: flour, bake Colocações: chopping board, ground cloves, finely sliced Padrões: white (bread), crusts removed; cut the butter into
cubes; freshly grated parmesan cheese
![Page 41: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/41.jpg)
Metodologia6. Busca de equivalentes
gerar linhas de concordâncias para tradução prima facie da palavra-chave
levantar padrões de associação recorrentes (inclusive uso de pronomes, artigos, ordem na frase etc.)
observar características textuais mais presente em uma parte específica da receita? típico de certas preparações (doces, salgadas, assadas
etc.)?
identificar possíveis problemas de sinonímia, homonímia, polissemia (cream – verbo / substantivo)
atestar o uso dos candidatos a equivalentes em corpora
![Page 42: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/42.jpg)
N WORD1 MINUTES2 TBSP3 ADD4 MINS5 OIL6 UNTIL7 CHOPPED8 PAN9 OZ10 BUTTER11 INGREDIENTS12 HEAT13 SALT14 SUGAR15 PEPPER16 COOKING17 COOK18 TSP19 AND20 METHOD21 SERVES22 SERVE23 CREAM24 SAUCE25 TIME26 PREPARATION27 OVEN28 FLOUR29 GARLIC30 OLIVE31 STIR32 INTO33 JUICE34 MIXTURE35 BOWL
N WORD1 SOPA2 SAL3 CHÁ4 COLHERES5 XÍCARA6 MINUTOS7 PREPARO8 COLHER9 INGREDIENTES10 COLOQUE11 FOGO12 MANTEIGA13 LEITE14 DEIXE15 ÁGUA16 DE17 FARINHA18 LEVE19 AÇÚCAR20 MOLHO21 MISTURE22 PANELA23 AZEITE24 RETIRE25 ATÉ26 JUNTE27 FORNO28 CEBOLA29 CREME30 G31 MASSA32 ACRESCENTE33 ALHO34 TEMPERATURA35 QUENTE
![Page 43: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/43.jpg)
Metodologia7. Casos de não-equivalência
Busca pelos colocados Busca pelo contexto Diferenças culturais:
Sugestão de adaptação / nota de tradução
No futuro: repetir o procedimento para a outra língua (e
não simplesmente inverter a lista de entradas)
![Page 44: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/44.jpg)
Word Freq.
1 FINELY 3.251
2 FRESHLY 3.244
3 GENTLY 2.543
4 LIGHTLY 1.629
5 ONLY 1.491
6 SLIGHTLY 803
7 ROUGHLY 750
8 THINLY 699
9 IMMEDIATELY 687
10 CAREFULLY 663
11 GRADUALLY 501
12 THOROUGHLY 494
13 OCCASIONALLY 423
14 SLOWLY 405
15 EVENLY 334
16 APPROXIMATELY 332
17 QUICKLY 327
18 COMPLETELY 308
19 COARSELY 230
20 CONTINUOUSLY 198
Exemplo
advérbio finely:
advérbio mais recorrente no corpus (+ de 3.000 ocs.)
primeiro advérbio entre as palavras-chave
grande número e variedade de colocados
![Page 45: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/45.jpg)
![Page 46: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/46.jpg)
finely
chopped(2.528 oc)
sliced(443 oc)
diced(379 oc)grated
(280 oc)
shredded(85 oc)
Colocados do advérbio
chop(167 oc)
![Page 47: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/47.jpg)
finely (2.987 oc.) = finamente (337 oc.)?
Não-equivalência (finely ≠ finamente)
Método indireto: chop = picar
colocados de “pique/picad*” no corpus de português
clusters de “finamente”
Busca por equivalentes
![Page 48: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/48.jpg)
![Page 49: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/49.jpg)
advérbios com que “picad*” mais co-ocorre: “bem” (621 ocorrências): “bem picada”, “bem picados”,
“bem picadinho” etc.
“picadinh*” = 396 ocorrências (sendo 28 de “bem picadinh*”)
melhores equivalências para finely chopped
“bem picad*” ou “picadinh*”
Resultados para picad*
![Page 50: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/50.jpg)
N Concordance1 salsa de (sopa)col. 1 amaica moída na hora a gosto suco de 1 limão bem picada Preparo Lave bem as ostras esfregando com uma esc2 verde cebolinha de (sopa)col. 1 col. (sopa)de cebola bem picada 1 bem picada Preparo Em uma panela, reduza o suco de tangerina c3 grande cebola 1 cordeiro) ou g de carne moída (coxãomole, patinho bem picada 1 dente de alho bem picado 500 g de polpa de tomate 4 grande cebola 1 finas bem cubos médios 200 g de couve em fatias bem picada 1 dente de alho bem picado 25 g de manteiga 3 xíc. (ch5 e escorridas conserva em alcaparras em cozidos 4 colheres (chá)de bem picadas 2 filés de anchova em conserva escorridos e bem pica6 galinha de moelas 6 grosseiramente 12 fígados de galinha picados bem picadas 2 folhas de louro esmigalhadas 1 tomate descascado 7 ervas outras e alecrim picada farinha de pão 1 punhado de salsinha bem picadas sal á gosto 1 pitada de alho picado 1 talo pequeno de 8 bacon de fatias 6 óleo s (sopa)de farinha de trigo 1 colher (sopa)de bem picadas (90 g) 3 dentes de alho 3 folhas de louro 1 coelho cort9 manjericão de folhas Algumas picada colheres (sopa)de salsa bem bem picadas (opcional) 1/2 xícara de azeite de oliva 2 colheres (sop
10 cebola ½ oliva de azeite sem casca, já cozidos 2 colheres (sopa)de bem picadinha ½ dente de alho bem picadinho suco de meio limão 11 cebola 1 branco vinho de asca e de tamanhos regulares 1/2 xíc. (chá) bem picadinha 1 col. (sopa) de mostarda Dijon (sedesejar, com grã12 grande alho de dente 1 mão (osuco e as raspas) 1 cebola picadinha bem picadinho 1/3 xíc. (chá) de pinoli 2 xíc. (chá)de miolo de pão ital13 alho de dente 1 alecrim rtadas ao meio folhas picadas de 1 ramo de bem picadinho sal e pimenta-do-reino azeite Preparo Aqueça o forn14 gengibre de sobremesa de colher alho socados 2 folhas de louro 1 bem picadinho sal e pimenta a gosto 2 limões frutas em calda para 15 alho de dentes 2 picada asca esmigalhado 1/2 xíc. (chá)de salsinha bem picadinhos azeite de oliva sal e pimenta-do-reino a gosto Aque16 cebola 1/2 1 e coentro o de preparo Desfie o peixe e misture com o bem picadinhos. Lave o trigo, esprema-o bem e junte ao peixe. Am17 coentro de (sopa)col. 1 azeite de oliva extravirgem suco de 1 limão bem picado ½ pimenta dedo-de-moça picada sal a gosto Preparo 18 alho de dente 1 picada ve em fatias bem finas 1 cebola grande bem bem picado 25 g de manteiga 3 xíc. (chá)de arroz branco cozido sal19 alho de dente 1 picada le, patinho ou cordeiro) 1 cebola grande bem bem picado 500 g de polpa de tomate 1 col. (chá)de canela 1 col. (s20 alho de dentes 2 picada pequenos cubos 1 col. (sopa)rasa de salsa bem picados 2/3 de concha de caldo de frango sal a gosto pimenta-21 bem cebola ½ oliva de casca, já cozidos 2 colheres (sopa)de azeite picadinha ½ dente de alho bem picadinho suco de meio limão sal p22 alface de (chá)xícara 1 ho tártaro 8 fatias de peito de peru defumado picadinha Modo de preparo Descasque a laranja, elimine também a23 Salsa Pimenta-do-reino Sal margarina de a de trigo 2 colheres (chá) picadinha Modo de preparo Leve a margarina ao fogo, junte a farin24 pretas Azeitonas gosto a temperos adinho e molho de pimenta Sal e picadinhas 2 a 3 colheres (sopa) de farinha de trigo especial Mass25 mistas ervas de (sopa)colheres de Mostarda e Ervas Ingredientes 3 picadinhas (hortelã, erva-cidreira, orégano, sálvia, manjericão, salsi26 e aferventado espinafre de (raso) grudar nas mãos Recheio 1 prato picadinho 1/2 ricota fresca 1 cebola média ralada 1 col. (sopa)de m27 alho de dente 1 picada o 2 col. (sopa)de óleo 1/2 xíc. (chá)de cebola picadinho 1/2 xíc. (chá) de milho em lata 1/2 xíc. (chá)de ervilha em l28 alho de dentes 2 ralado nde em fatias finas 1 col. (sopa)de gengibre picadinhos 6 col. (sopa) de molho de soja 1 limão salsinha, cebolinh29 bem alho de dentes 2 esmigalhado 1/2 xíc. (chá)de salsinha picada picadinhos azeite de oliva sal e pimenta-do-reino a gosto Aqueça o 30 alho de dentes 2 picada imenta do reino (segostar) 1 cebola grande picadinhos 1 folha de louro azeite e vinagre 1/2 copo de vinho bran
Alguns exemplos do corpus
![Page 51: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/51.jpg)
2 cebolas médias bem picadas ½ dente de alho bem picado junte os tomates pelados bem picados. Calabresa picadinha 100 g de bacon picadinho 2 dentes de alho picadinhos Polvilhar salsa bem picadinha ½ cebola bem picadinha
Alguns exemplos do corpus
![Page 52: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/52.jpg)
Slice = fatiar / cortar em fatias (ou rodelas?)
Calda 4 laranjas descascadas cortadas em fatias finas
200 g de cebola cortada em fatias finas 1 pepino sem sementes cortado em fatias finas
6 rabanetes, cortados em fatias finas Juntar as batatas cortadas em fatias finas. Decore a quiche com um alho-poró cru cortado
em rodelas finas. 1 cebola média cortada em rodelas finas 400 g de lingüiça portuguesa cortada em
rodelas finas
finely sliced
![Page 53: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/53.jpg)
![Page 54: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/54.jpg)
em inglês, co-ocorre mais com: parmesan, cheese, zest, lemon, ginger
em português, 3 ocorrências de “ralado fino” para queijo: 2 col. (sopa) de queijo parmesão ralado fino 80 g de queijo gruyère ralado fino parmesão ralado Ø – 118 oc / queijo ralado Ø –
393 oc. / queijo parmesão ralado Ø – 563
finely grated (188 oc.) = ralado fino? (19 oc.)
![Page 55: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/55.jpg)
outros ingredientes com que “ralad*” forma cluster (sem ‘fino’):
cebola, coco, gengibre, limão (casca), pimenta-do-reino, noz moscada, cenoura
outras expressões com que “ralad*” forma cluster:
grosseiramente, grosso, ralador
Como fica o verbete de finely
finely grated (188 oc.) = ralado fino? (19 oc.)
![Page 56: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/56.jpg)
colocados
exemplos de uso
sinonímia
referênciacruzada
subverbete
Entrada(palavra-chave)
Verbetecompleto
Comentários para o tradutor(produção textual)
![Page 57: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/57.jpg)
colocados
exemplos de uso
sinonímia
referênciacruzada
subverbete
Entrada(palavra-chave)
Verbetecompleto
Comentários para o tradutor(produção textual)
![Page 58: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/58.jpg)
Diferenciais para o tradutor
Padronização: “Bake”: loaves, bread, biscuits, cookies, cake, buns, rolls,
etc. “Fold”: em geral, com egg whites
Informações voltadas para a produção textual: Atenção: red onion NÃO É cebola vermelha Buttermilk leitelho, mas não se usa.
Sugestão de substitutos Variantes dialetais: biscuit (UK) ≠ biscuit (USA) Diferenças culturais: lemongrass X erva-cidreira (parte
usada é ≠) Sinonímia, homonímia, hiperonímia, verbetes relacionados
Abundância de exemplos (retirados do corpus) Verbetes semânticos
![Page 59: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/59.jpg)
Exemplo de verbete “semântico”
CITRUS FRUIT (n.)
as frutas cítricas mais comuns em receitas em inglês são: lemon = limão siciliano; lime = limão (tahiti); orange = laranja; grapefruit = grapefruit / tor(a/o)nja. Vide verbete de cada fruta para mais especificidades
• (finely) grated zest/rind of [NUMBER] [CITRUS FRUIT] raspas (finas) de [NÚMERO] [FRUTA CÍTRICA]E finely grated zest of 1 large orange = raspas finas de uma laranja grande
• [CITRUS FRUIT] juice and zest (o) suco e as raspas de [FRUTA CÍTRICA] E juice and finely grated zest of 1 lemon = o suco e as raspas finas de 1 limão
• [CITRUS FRUIT] pith a parte branca do/a [FRUTA CÍTRICA] E peel the oranges, removing as much of the white pith as possible = descasque as laranjas retirando o máximo possível da parte branca
• [CITRUS FRUIT] rind casca de [FRUTA CÍTRICA] E Mix apples with raisins, lemon rind, sugar, cinnamon, and almonds = Misture a maçã com a uva-passa, a casca de limão, o açúcar, a canela e as amêndoas
• [CITRUS FRUIT] segment(s) gomo(s) de [FRUTA CÍTRICA] (sem a pele)
• [CITRUS FRUIT] slices / sliced rodelas [FRUTA CÍTRICA] / [FRUTA CÍTRICA] em rodelas
• [CITRUS FRUIT] wedge(s) [FRUTA CÍTRICA] (cortada) em cunhas / gomos
• [CITRUS FRUIT], peeled and segmented [FRUTA CÍTRICA], descascada e separada em gomos
• [NUMBER] [CITRUS FRUIT], (grated) zest/rind only [NÚMERO] [FRUTA CÍTRICA], somente as raspas / raspas de [NÚMERO] [FRUTA(s) CÍTRICA(s)]E 3 oranges, grated zest only = raspas finas de 3 laranjas (...)
![Page 60: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/60.jpg)
Outras informações incluídas
Figuras ilustrativas em alguns verbetes Quadros: cortes de carne Tabela de Ervas e Condimentos Informações para a Conversão de Medidas
Imagem Inglês Português Nome científico
allspice pimenta-da-jamaica Pimenta dioica
anise / aniseed anis / semente de erva-doce
Pimpinella anisum
![Page 61: Elaboração de glossários confiáveis para o tradutor a partir de corpora Stella E. O. Tagnin (DLM/USP) Elisa Duarte Teixeira (doutorado / USP) SBS - Encontro](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062404/552fc122497959413d8cbd6e/html5/thumbnails/61.jpg)
Obrigadas!
Stella ([email protected]) Elisa ([email protected])
Projeto Comet: www.fflch.usp.br/dlm/comet