electrolux ecm3042

36
KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING BRUKS- OG INSTALLASJONSANVISNING INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 2-4 5-8 9-14 15-17 18-21 22-25 26-29 30-33 HU CZ PL SK DK NO SE SF FAGYASZTÓLÁDA - TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA - ZAMRAŻARKA - ZAMRZOVALNA SKRINJA - FRYSEBOKS - FRYSEBOKS - SÄILIÖPAKASTIN ECM 1942 ECM 2242 ECM 3042 820 41 81 80

Upload: zsolt-puskas

Post on 25-Dec-2015

70 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Electrolux Ecm3042

TRANSCRIPT

Page 1: Electrolux Ecm3042

KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓNÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE

INSTRUKCJA OBSŁUGINÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE

INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNINGBRUKS- OG INSTALLASJONSANVISNING

INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNINGASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

2-45-8

9-1415-1718-2122-2526-2930-33

HU

CZ

PL

SK

DK

NO

SE

SF

FAGYASZTÓLÁDA - TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA - ZAMRAŻARKA - ZAMRZOVALNA

SKRINJA - FRYSEBOKS - FRYSEBOKS -SÄILIÖPAKASTIN

ECM 1942ECM 2242ECM 3042

820 41 81 80

Page 2: Electrolux Ecm3042

2

A “ Kezelési Tájékozatatót” a készülék üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át és prizze meg, hogy a későbbiekben,akár Önnek, akár a kézülék eladása vagy elajándékozása esetén az új tulajdonosnak is rendelkezésére álljon.

Meg kell győződni arról, hogy az elektromos csatlakozó nem nyomódott,- vagy sérült meg a készülék hátuljától.- a sérült csatlakozó túlmelegedést okozhat és kigyulladhat.

Ügyelni kell, hogy ne tegyünk nehéz tárgyat vagy a fagyasztóládát magát az elektromos vezetékre.- ez rövidzárlatot és tüzet okozhat.

Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva rángatva.- a sérült vezeték rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat.- ha sérült a vezeték, akkor azt egy megfelelő/minősített szervíz vagy képzett szakember cserélheti ki.

Ha laza a dugó foglalata, ne csatlakoztassuk a készüléket.- tüzet vagy áramütést okozhat.

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett aterméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.

Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészsé-gre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezeléseokozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyiönkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A kicsomagolás és a rögzítő elemek eltávolítása után helyezze el a fagyasztóládát a kiválasztott helyre, betartva az ábrán megadott minimálistávolságokat. A hely megválasztásánál ügyeljen arra, hogy a készülék megközelítőleg vízszintes felületen, mind a négy lábával szilárdantámaszkodjék a talajra. Egyenetlenség esetén a lábak alá megfelelő vastagságú és szilárdságú alátéteket kell helyezni. Nem megfelelőalátámasztás a megterhelt készülék eldeformálódását és zajszintjének megnövekedését okozhatja. Az ebből eredő meghibásodáselhárítása ill. javítása nem esik a jótállási kötelezettség alá. A fagyasztóládát csak száraz, jól szellőző helyen állítsa fel.Előről eltorlaszolni tilos!A külső környezeti hőmérsékletnek hatása van a készülék energiafogyasztására. Ezért a készüléket:

- ne állítsa közvetlen napfénynek kitett helyre, radiátor vagy tűzhely mellé.- olyan helyre állítsa, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a klímaosztálynak, amihez a

készüléket tervezték.

Klíma osztály Környezeti hőmérséklet -tól -igSN +10-tól +32°CN +16-tól +32°CST +18-tól +38°CT +18-tól +43°C

Ha a készüléket nem a természetes helyzetében szállították, akkor bekapcsolás előtt legalább 10 óráig, egyébként legalább 2 óráig a végleges helyzetében "pihentetni" kell. Ennek elmulasztása a hűtőrendszer dugulásához vezethet, melynek javítása nem esik a jótállási kötelezettség alá.

CSATLAKOZÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRABalesetvédelmi szempontból kérjük feltétlenül tartsa be az alábbi előírásokat. Ennek elmulasztásából származó károkért a gyártó sem-minemű felelősséget nem vállal. A készüléket csak 230V névleges feszültségű, 50 Hz frekvenciájú váltakozó áramú hálózathoz szabadcsatlakoztatni! A villásdugót csak szabványos érintésvédelemmel ellátott fali csatlakozóba szabad dugaszolni! Amennyiben ilyen nem állrendelkezésére, szakképzett villanyszerelővel szereltessen a készülék közelébe szabványos érintésvédelemmel ellátott fali csatlakozót!Tilos a készülék hálózati csatlakozó vezetékét bármilyen módon meghosszabbítani!

A készülékre vonatkozó EC Direktívák:- 73/23/EEC-Alacsony Feszültség Direktiva- 89/336/EEC - EMC Direktíva.

Az energia fogyasztás, fagyasztási teljesítmény és a felmelegedési idő meghatározása az ISO 5155 szerint történt.

A FAGYASZTÓLÁDA BEKAPCSOLÁSA Az előírásszerűen felállított fagyasztóláda tetejét zárja le, majd a fentebb leírt módon csatlakoztassa a készüléket ahálózatra. Ekkor a belső villamos részek feszültség alá kerülnek a zöld és a vörös jelzőlámpa pedig világít. Állítsaközéphelyzetbe a hőmérsékletszabályzó gombját az óramutató járásával megegyezően. Egy gyenge kattanás után,alig érezhető remegés és hang kíséretében a hűtőkompresszor megindul. Néhány órás működést követően a vörösjelzőlámpa elalszik jelezve, hogy a fagyasztótérben kialakult a megfelelő hőmérséklet a mélyhűtött áruk tárolásárakész.

A TETŐ NYITÁSA ÉS ZÁRÁSAA tető egy lágy, jól záró tömítőprofillal csatlakozik a ládatesthez, megakadályozva ill. csökkentve a szükségszerű dér- és jégképződést. Aládatető felnyitásakor a hűtőtérben lévő levegő kissé felmelegszik és kitágul. Ha a ládát becsukjuk a levegő ismét lehűl, összehúzódik ésnyomása jelentősen lecsökken. Olyannyira, hogy nagyon megnehezíti, gyakran lehetetlenné teszi a tető újranyitását röviddel annak lecsukásaután. A jelenség kialakulásakor soha ne erőltessük a tető felnyitását, mert a tömítőprofil károsodhat.

HU

Page 3: Electrolux Ecm3042

3

A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA A hőmérsékletszabályzó a fagyasztóládában megkívánt hőmérséklet fenntartását oly módonvégzi, hogy - beállítástól függően - a készülék hűtését (a hűtőkompresszor működését) hosszabb-rövidebb időre megszakítja, majd újra indítja. A hőmérsékletszabályzó gombbal, az ábrán láthatómódon a “7”-es felé egyre alacsonyabb, az “1”-es felé állítva egyre magasabb hőmérsékletetállíthatunk be. A hőmérsékletszabályzó helyes beállításához helyezzünk el a fagyasztóládahűtőterének közepére, a legfelső csomagra egy erre alkalmas hőmérőt. Jól beállított szabályzóesetén a hőmérséklet nem lehet magasabb -18°C-nál.

A HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYZÓ ÉS A KIJELZŐ BERENDEZÉS A zöld lámpa a feszültség alatti állapotot jelzi, ha világít a készülék a hálózati feszültségre van kapcsol-va. A sárga lámpa a “SUPER” kapcsoló állását jelzi. A vörös lámpa a fagyasztóládában uralkodóhőmérséklet függvényében kapcsol be ill. ki. Vörös lámpa akkor világít, ha a fagyasztóládában ahőmérséklet a hőmérsékletszabályzó állásához képest magas. Ez akkor fordulhat elő ha: afagyasztó kapcsoló bekapcsolása nélkül jelentős mennyiségű friss áru van a készülékben vagyha a tető hosszabb ideig nyitva maradt. Mindkét esetben, hosszabb-rövidebb idő múlva, miután ahőmérséklet a hőmérsékletszabályzó állásának megfelelő értékre csökken a vörös jelzőlámpakikapcsol.

A FAGYASZTÁSI TELJESÍTMÉNY A fagyasztási teljesítmény 24 órára megadott értéke, az adattáblán megtalálható. Soha ne fagyass-zon a megadott értéknél egyszerre nagyobb mennyiségű élelmiszert.

FONTOS! A megadott fagyasztási teljesítmény érték csak alkalmankénti fagyasztásraérvényes adat. Ha minden nap nagyobb mennyiségű élelmiszert kíván lefagyasztatni ez azérték egyharmadára is csökkenhet.

A KOSÁR A kosár a már lefagyasztott, mélyhűtött élelmiszerek tárolására szolgál. A kosár füle, az ábránlátható módon kétféle helyzetbe állítható, így a láda peremére valamint egymásra is helyezhetők.

LEOLVASZTÁS A fagyasztóláda hosszabb-rövidebb idejű üzemelése során a hűtőfelületre dér formájában le-csapódik a levegő nedvességtartalma, amely az élelmiszerekből és a tetőnyitások során bejutófriss levegőből származik. Időnként a mellékelt dérlapáttal ezt a 2-3 mm-es dérréteget el kelltávolítani. Ellenkező esetben a hűtőfelület hőelvonó képessége lecsökken és egyúttal az ener-giafogyasztás megnő.A dér illetve jég eltávolítására éles, hegyes fémtárgyat ne használjon, mert a készülékjavíthatatlanul megsérülhetErősen megvastagodott dér- és jégréteg esetén (5-10 mm) a készüléket le kell olvasztani. Erre- helyes kezelés esetén - évente csak 1-2 alkalommal van szükség. A leolvasztás megkezdéseelőtt 4-5 órával a fagyasztókapcsolót kapcsolja be, hogy a tárolt csomagok jól lehűljenek. Ezutána csomagokat szedje ki a fagyasztóládából és a leolvasztás idejére csomagolja azokat több-rétegű újságpapírba vagy tegye arra alkalmas tárolóba. A leolvasztáshoz a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból és a ládatetőt hagy-ja nyitva. A leolvasztást meggyorsíthatja, ha meleg (nem forró!) vízzel telt edényt helyez a ládába. Ez esetben a tetőt csukja le. Egy időmúlva a dérlappáttal óvatosan a jégréteg eltávolítható. Az olvadékvíz az ábrán látható módon összegyűjthető egy lapos edényben vagymodelltől függően a kiemelhető térelválasztóban. Végezetül a fagyasztóláda belső kádját törölje szárazra és a leírtak szerint indítsa újraa készüléket.Ne felejtse lezárni az olvadékvíz kivezetőt!

Figyelem!A hőmérsékletszabályzó minimumra állítása nem jelent feszültségmentesítést! Csak a villásdugó kihúzása jelent teljes biz-tonságot. Tilos a leolvasztáshoz elektromos fűtőkészüléket (pl. hajszárítót) használni! Ez a készülék sérülését és a jótállásmegszűnését eredményezheti

A FAGYASZTÓLÁDA TISZTÍTÁSATisztítás előtt a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból. Célszerű a tisztítást az éppen esedékes leolvasztással egybekötni. A külső ésbelső részek tisztítására kézmeleg, finom tisztítószert tartalmazó vizet használjon. A tető lágy tömítőprofilját tiszta vízzel törölje át.Ne használjon súrolószert és szerves oldószert tartalmazó tisztítószert!Ügyeljen, hogy a tisztítás során az elektromos részekhez víz ne jusson!

FFaaggyyaasszzttáássii

kkaappaacciittááss

Hõmérséklet-szabályzó Zöld lámpa

Piros lámpa Sárga lámpa

„SUPER”

HU

Page 4: Electrolux Ecm3042

4

HA A KÉSZÜLÉKET NEM HASZNÁLJAA villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból! Ürítse ki a fagyasztóládát! Tisztítsa ki a készüléket a fent leírt módon! A láda tetejét hagyjanyitott állapotban!

Hiba

A hűtőtérnem eléghideg

A hűtőtértúl hideg

Túl gyorsannő a dér-és jégréteg

Jelenség

A zöld lámpa nem világít

Mind a piros, mind a zöld

lámpa világít

A zöld lámpa világít, a

piros nem

A sárga lámpa világít

A sárga lámpa nem világít

A tető nem zár tökéletesen

A helyiség túl párás

Az élelmiszerekből túl sokpára jut a hűtőtérbe

Lehetséges ok

A villásdugó nem csatlakozik tökélete-sen csatlakozót

A hálózati csatlakozóban nincs feszült-ség

Áramszünet van

Friss élelmiszer került korábban a ládába

A tető sokáig nyitva maradt

A hőfokszabályzó túl melegre van állítva

Túl vastag a dér-, ill. a jégréteg

A fagyasztókapcsoló hosszabb idejebekapcsolt állapotban van

A hőfokszabályzó maximumra van állítva

A tárolt áru akadályozza a tető záródását

A helyiségben mosógép vagy hasonlógép üzemel

Az élelmiszerek csomagolása nem kie-légítő

Teendő

Ellenőrizze a villásdugót és a hálózati

Ellenőrizze a kismegszakítót, hívjonvillanyszerelőt

Várjon az áram visszatérésére

Várjon míg a készülék ismét lehűl

Várjon míg a készülék ismét lehűl

Állítsa a hőfokszabályzót hidegebbre

Olvassza le a készüléket

Kapcsolja ki a fagyasztókapcsolót

Állítsa melegebbre a hőfokszabályzót

Rendezze át a csomagokat

Biztosítson száraz helyiséget a fag-yasztóládának

Csomagolja újra a sérült csomagokat

IZZÓCSERE Az izzócsere előtt a villásdugót ki kell húzni a hálózati csatlakozóból. Az ábra szerint az izzó kivehető . Cseréljeki a kiégett izzót egy újra (max. 15W), mely szaküzletben vagy a javító szervizben beszerezhető.Csatlakoztassa ismét a készüléket a hálózatra.

A TARTOZÉKOK Tartalék kosár a legközelebbi Electrolux szervizben szerezhető be. Akülönböző méretű készülékekben a behelyezhető kosarak nagyságát,számát és elrendezését mutatja be az alábbi ábra.

JÓTÁLLÁSI ÉS SZERVIZ FELTÉTELEK A jótállási és szerviz feltételek valamint a szervizek címjegyzéke a mellékelt jótállási jegyen találhatók.Hibabejelentéskor célszerű a szervizzel közölni a készülék modell-, gyártási- és sorozatszámát, melyek azábrán látható elrendezésben az adattáblán vannak feltüntetve.Fontos, A vásárlási számlát a jótállási jeggyel e tájékoztatóval együtt gondosan őrizze meg ajótállási idő lejárta után is. Jótállási vagy szavatossági igény a számla és a kereskedő által szabá-lyosan kitöltött jótállási jegy egyidejű bemutatása esetén érvényesíthető.

HU

Page 5: Electrolux Ecm3042

5

Tato příručka by měla být stále držena spolu s přístrojem, aby posloužila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v případě převodu na jiného vlastníka, přistěhování apod., vždy přiložte příručku k přístroji, aby se nový vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a příslušnými upozorněními. Následující upozorněníjsou v zájmu bezpečnosti. Pečlivě si je přečtěte, dříve než budete přístroj instalovat a používat.

Ujistěte se že zástrčka není poškozena nebo přimáčknuta zadní stranou chladničky/mrazničky.- Poškozená zástrčka se může přehřívat a způsobit požár.Nepokládejte těžké předměty nebo chladničku/mrazničku na přívodní kabel.- Hrozí nebezpečí zkratu a požáru.

Neodpojujte přívodní kabel taháním za šnůru, zejména pokud je chladnička/mraznička vytahována ze svého výklenku kde je umístěna.- Poškození přívodního kabelu může způsobit zkrat, požár nebo zasažení elektrickým proudem.- Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn autorizovaným servisem a kvalifikovaným servisním technikem.

Pokud je zástrčka uvolněná, nepřipojujte ji do zásuvky.- Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem a nebezpečí požáru.

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místapro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsled-kům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobekzakoupili.

VYHOZENÍ DO ODPADUInformace o obalech spotřebiče Všechny obalové materiály jsou vůči životnímu prostředí neškodné! Mohou se vyhazovat do odpadunebo spálit ve spalovně bez nebezpečí! Pokud se jedná o materiály, umělé hmoty se mohou recyklovat; rozlišení je následující:PE< značí polyetylén, např. vnější povlak a sáčky uvnitř. PS< značí pěnový polystyrén, např. podložky; žádné z těchto materiálů neob-sahují chlorofluorouhlovodíky. Části z kartonu jsou vyrobeny z recyklovaného papíru a měly by se vyhodit na místě sběru odpadovéhopapíru, určeného k recyklaci. Vyřazení starých spotřebičů do odpadu Z důvodů životního prostředí se všechny chladicí spotřebiče musído odpadu vyřazovat v souladu s místními předpisy. To se týká vašeho starého spotřebiče a jakmile váš nový spotřebič jednou dospějena konec své životnosti, platí to také pro něj.

Výstraha!Před vyřazováním starých spotřebičů do odpadu proveďte úkony, aby tyto spotřebiče byly nefunkční. Odpojte spotřebič ze zásu-vky, odřízněte přívodní kabel, demontujte nebo zničte jakoukoli dveřní západku nebo zámek. Tím se vyloučí nebezpečí, že by sedo spotřebiče uzavřely hrající si děti (hrozí nebezpečí zadušení!), nebo se jinak ohrozily na životě.

POSTAVENÍ NA MÍSTO

Postavte mrazničku na pevný povrch, aby spočívala na všech čtyřech plastikových nožkách. K vyrovnání výstupků a prohlubenin tohoto povrchu použijte dře-věný špalík. Místnost by měla být suchá a přiměřeně větraná. Teplota prostředí ovlivňuje energetickou spotřebu spotřebiče. Proto spotřebič:

- neumísťujte na dosah přímého slunečního záření, topného tělesa (radiátor) nebo sporáku.- umístěte na takové místo, kde teplota prostředívyhovuje té klimatické třídě, pro kterou byl spotřebičplánován.

Klimatická třída Teplota prostředí od - doSN od +10 do +32°CN od +16 do +32°CST od +18 do +38°CT od +18 do +43°C

Jestliže při manipulaci byla mraznička postavena na bok, měla by se před zapnutím nechat stát v normálnípoloze asi 12 hodin. Ujistěte se prosím, že v místě, kde je spotřebič instalován, servisní technik bude mítsnadný přístup v případě poruchy.

ELEKTRICKÉ POŽADAVKYPřed zapnutím se přesvědčte, že napětí ve vaší elektroinstalaci je totožné s hodnotou napětí uvedenou na typovém štítku spotřebiče.

Tento spotřebič odpovídá následujícím direktivám EC:

- 73/23/EEC z 19.2.73 - Direktiva ohledně nízkého napětí- 89/336/EEC ze 3.5.89 - Direktiva o elektromagnetické kompatibilitě (vč. Direktivy EMC - dodatku 92/31/EEC).Některé modely nejsou k dispozici ve všech zemích. Byly provedeny zkoušky podle ISO 5155, týkající se stanovení obsahu mrazničky,spotřeby energie a doby uchování při poruše. Informace pro zkušební ústav: Plán umístění zkušebních balíčků lze obdržet přímo odvýrobce.VÝSTRAHATento spotřebič musí být opatřen ochranou proti nebezpečnému dotykovému napětí.

ZAPNUTÍ Před zapnutím by se mraznička měla uvnitř vyčistit. Viz část Údržba. Nastavte knoflík termostatu do střední polohy.Před prvním vkládáním potravin nechte mrazničku několik hodin běžet.

OTEVÍRÁNÍ / ZAVÍRÁNÍ VÍKAVíko je opatřeno neprodyšným těsněním, aby do mrazničky nemohla vniknout vlhkost a netvořilo se nadměrné množství námrazy. Kdyžse víko otevře, vzduch uvnitř mrazničky se mírně ohřeje a expanduje. Jakmile se víko zase zavře, vzduch se okamžitě ochladí. To můževést ke vzniku podtlaku, který ztěžuje otevírání víka bezprostředně poté, co bylo zavřeno. To je zcela normální. Několik minut počkejte,až podtlak zmizí, pak jemným tahem víko otevřete. Nikdy za držadlo netahejte silou.

CZ

Page 6: Electrolux Ecm3042

6

REGULACE TEPLOTY Instalovaný termostat zaručuje, že uvnitř mrazničky bude udržována požadovaná teplota.Natáčením směrem ke značce “7” se teplota v mrazničce snižuje (větší chlad), kdežto natáčenímsměrem ke značce “1” se zvyšuje (menší chlad). Správné nastavení naleznete pomocí měřeníteploty navrchu horního balíčku uprostřed mrazničky. Zde by teplota neměla být vyšší než -18°C.

OVLÁDACÍ PANEL Po celou dobu, kdy je mraznička zapojena do zásuvky, svítí zelená kontrolka. Žlutá kontrolka serozsvítí, když se stlačí tlačítko "Super". Viz část "Zmrazování". Červená kontrolka se rozsvítí, kdyžje teplota v mrazničce vyšší než teplota nastavená na termostatu (signalizační kontrolka). Červenákontrolka svítí v těchto případech: Do mrazničky je vloženo velké množství čerstvých potravin.Červená kontrolka po čase zhasne. Příliš dlouho otevřené víko. Červená kontrolka po časezhasne. Závada v systému. Viz část "Když něco nefunguje správně".

ZMRAZOVACÍ VÝKON Zmrazovací výkon mrazničky je uveden na typovém štítku (kg/24 hod.). Uvedené množstvínepřekračujte. Každé překročení má za následek prodlužování doby zmrazování. Typový štítekje umístěn uvnitř na víku.

DůležitéUvedený zmrazovací výkon lze využívat naplno k příležitostnému zmrazování velkýchmnožství čerstvých potravin. Jestliže se však mraznička plní velkým množstvím potravinke zmrazování každý den, uvedený zmrazovací výkon je třeba asi o třetinu snížit.

KOŠE

Koše jsou navrženy k uchovávání potravin, které již jsou zmrazeny.

ODMRAZOVÁNÍTvoření námrazy uvnitř mrazničky se nelze vyhnout. Námraza se tvoří v okamžiku, kdy vlhkostobsažená ve vzduchu přijde do styku s chladným povrchem mrazničky. Proto by se víko mělootevírat opravdu jen v případě nutnosti a nikdy by se nemělo nechávat nezavřené. Tenká vrstvička ledu nebo námrazy nemůže funkci mrazničky nepříznivě ovlivnit a lze ji odstranitopatrným použitím přiložené škrabky.

DůležitéNikdy k odstraňování námrazy nepoužívejte nůž ani jiný ostrý předmět.Když tloušťka námrazy nebo ledu dosáhne 10-15 mm, mraznička by se měla odmrazit.Doporučujeme odmrazovat tehdy, když v mrazničce nejsou uloženy potraviny, nebo jich tam jemálo. Vypněte proud. Vyjměte obsah mrazničky, zabalte do novin a uložte na chladném místě.Rychlost odmrazování lze zvýšit umístěním jedné nebo více nádob s horkou (nikoli vřící) vodoudovnitř mrazničky a zavřením víka. Za chvíli víko otevřete a opatrně vrstvu námrazy odstraňte. Nepokoušejte se urychlovat odmrazovánípoužitím čehokoli jiného než horké vody, protože by mohlo dojít k poškození mrazničky. Po odmrazení vnitřek mrazničky vyčistěte avytřete.DůležitéNezapomeňte po odmrazování uzavřít zátkou vypouštění vody.

JAK ČISTIT MRAZNIČKU UVNITŘPřed čištěním mrazničky odpojte spotřebič ze zásuvky a vyjměte veškeré příslušenství. Nejvhodnější doba pro čištění je po odmrazenía před opětovným zapojením spotřebiče do zásuvky. K čištění mrazničky použijte vlhký hadřík. Používejte teplou vodu a šetrný, nearo-matický čisticí prostředek. Po vyčištění mrazničky vyčistěte koš / koše, dříve než je vložíte dovnitř.

DůležitéNikdy k čištění vnitřního prostoru mrazničky nepoužívejte agresivní přípravky, čisticí prášky nebo silně aromatické čisticíprostředky, protože by se tím interiér poškodil a uvnitř by zůstaly ostré pachy.

FFRREEEEZZIINNGG

CCAAPPAACCIITTYY

Knoflík termostatuZelená kontrolka

Červená kontrolka

„SUPER”

Žlutá kontrolka

CZ

Page 7: Electrolux Ecm3042

7

Nepokoušejte se provádět odborné opravy sami. Nesprávný postup může způsobit poranění osob, nebo vést k dalším závadám. Jezcela normální, že se v důsledku vyvíjení tepla při procesu zmrazování mraznička někdy jeví na povrchu teplá. Toto teplo pomáhá bránittvorbě vlhkosti na povrchu spotřebiče, která by mohla způsobovat korozi. Jestliže mraznička byla nakrátko vypnuta, kompresor se po zapnutí nemusí ihned zapnout. To je zcela normální.

JAK VYMĚNIT ŽÁROVKU Před výměnou žárovky odpojte spotřebič ze zásuvky. Lehkým tlakem vyjměte kryt světla, jak znázorňujeobrázek. Vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou (max. výkon 15W). Pak zapojte spotřebič do zásuvky.Náhradní žárovky jsou k dostání v specializovaném elektroobchodě nebo v servisním středisku Electrolux.

PŘÍSLUŠENSTVÍNáhradní koše si lze obstarat v servisním středisku Zanussi.Vyobrazení na této stránce ukazují, kolik košů lze umístit do různýchmodelů mrazniček. Změřte si délku své mrazničky a vyhledejte příslušnévyobrazení. Číslo nad každým vyobrazením udává délku příslušnémrazničky v milimetrech.

SERVISTelefonní číslo vašeho nejbližšího servisního střediska lze nalézt v místním telefonním seznamu, neboobdržet od vašeho odborného prodejce.

Závada

Mrazničkaneni

Dostatečně

Chadná

Mrdznička jepříliš chladná

Tvoři semnoho nám-razy

Zkontrolujte

Zelená korlrolka nesvití

Zelená a červená kontrolkasvití

Zelená kontrolka svítí, čer-vená kontrolka nesvítí

Žlutá kontrolka svítí

Žlutá kontrolka svítí

Viko zcela nedovírá

V místosti je velká vlhkost

Zboží není dobře zabaleno

Možná příčina

Zástrčka neni dobře zapojena dozásuvky

Závada vypínače nebo pojistek (jis-tiče)

Výpadek elektřiny

Do mrazničky byly nedávnovioženy čerstvé potraviny

Viko bylo přiliš dlouho otevřené

Termostat nastaven příliš vysoko

Tvoří se mnoho námrazy a ledu

Je aktívni funkce "Super"

Termostat je nastaven přlliš nízko

Viko se dotýká potravin vmrazničce

Vlhkost z automatické pračky, bub-nové sušičky ap pod.

Velká vlhkost ze zboží

Zákrok

Zkontrolujte Zástrčku a zásuvku

Zkontrolujte pojistky (jistič), zavolejte elek-trikáře

Vyčkejte obnovení dodávky

Několik hodin počkejte

Několik hodin počkejte

Nastavte termostat na nižší teplotu

Odmrazte mrazničku

Odmáčkněte tlačitko "Super"

Nastavte termostat na vyšší teplotu

Přeuspořádejte polmviny v mrazničce azkontrolujte zavírání vika

Přemistěte mrazničku do místnosti snižšívlhkostí, nebo více větrete

Přebalte zbožíé; víz část "Jak používat..."

DŘÍVE NEŽ BUDETE VOLAT SERVIS, PROVEĎTE NÁSLEDUJÍCÍ KONTROLY:Jestliže stále nejste schopni problém odstranit, zavolejte na pomoc autorizovaný servis.

CZ

Page 8: Electrolux Ecm3042

8

ZÁRUČNÍ PODMÍNKYZáruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící kběžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí pro-daného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady, popřípadě - není-li to vzhledem kpovaze (tzn. příčině i projevu) vady neúměrné - právo na výměnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávněn žádat přiměře-nou slevu z ceny výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů,a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnění každého práva ze Záruky přitom je, že:a) výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze,b) veškeré záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy prováděny v Autorizovaném servisním středisku,c) Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.Právo na odstranění vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisnímstředisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ověření existence reklamované vady, včetně odpovídajícího vyzkoušení(popř. demontáže) výrobku, v provozní době tohoto střediska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisnímstředisku bez zbytečného odkladu, nejpozději však do konce záruční doby, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnostreklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součin-nost potřebnou k prokázání uplatněného práva na odstranění vady, k ověření existence reklamované vady i k záruční opravě výrobku. Běh záručnídoby se staví po dobu od řádného uplatnění práva na odstranění vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšakjen při splnění podmínky uvedené v předchozím bodu. Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímučitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolu-jte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivě uschovejte. Jestliže nebude reklamovaná vada zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterouodpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující povinen nahraditProdávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka vyplývající z těchtozáručních podmínek platí pouze na území České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetně poškození způ-sobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti neboužitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek použitý nad rámec běžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.).Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů.Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznamAutorizovaných servisních středisek v České republice, včetně jejich telefonních čísel.Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních střediscích poskytnou:- prodávající,- Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21Praha 4,- Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.

CZ

Page 9: Electrolux Ecm3042

9

Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować przezcały czas eksploatacji urządzenia, a w przypadku odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi należy pamiętać również o przekazaniuinstrukcji obsługi. Zalecenia i wskazówki opracowaliśmy z myślą o bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Każdy użytkownikurządzenia musi zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.

Należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest zgnieciony lub uszkodzony przez tylną ściankę chłodziarki/zamrażarki.- Zniszczony przewód zasilający może ulec przegrzaniu i zapaleniu.

Nie stawiać ciężkich przedmiotów lub chłodziarki/zamrażarki na przewodzie zasilającym.- Istnieje ryzyko zwarcia i pożaru.

Nie ciągnąć za przewód zasilający wyjmując go z gniazdka, zwłaszcza podczas wysuwania chłodziarki/zamrażarki z wnęki.- Zniszczenie przewodu może spowodować zwarcie, pożar lub porażenie elektryczne.- Zniszczony przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez uprawnionego technika z autoryzowanego serwisu.

Nie wkładać wtyczki przewodu zasilającego do obluzowanego gniazdka.- Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należyoddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne orazzdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymurzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

OCHRONA ŚRODOWISKA Układ chłodniczy i izolacja urządzenia nie zawierają gazu szkodliwego dla warstwy ozonowej. Należy jednak zwracać uwagę na to, abynie uszkodzić układu chłodniczego. Złomowanie urządzenia należy wykonać zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Materiały użytedo produkcji tego urządzenia, oznaczone symbolem ( ) nadają się do powtórnego przetworzenia.

USTAWIENIE Warunkiem bezawaryjnego funkcjonowania urządzenia jest prawidłowe ustawienie i podłączenie. Ustawić zamrażarkę na stabilnym podłożui wypoziomować za pomocą czterech nóżek regulacyjnych. Pomieszczenie, w którym będzie stała zamrażarka musi być odpowiedniowentylowane. Temperatura zewnetrzna ma wplyw na zużycie energii aparatu:- Nie należy ustawiać aparatu w miejscu, w którym byłby narażony na bezpośrednie działanie promieni

słonecznych, ani w pobliżu kaloryfera, czy pieca.- W takim miejscu należy ustawić, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatyzacji, dla

której aparat został zaprojektowany.Klasa klimytyzacji temperatura otoczenia od - do

SN od +10 do +32 °CN od +16 do +32 °CST od +18 do +38 °CT od +18 do +43 °C

Jeżeli zamrażarka stała lub była przewożona w pozycji innej niż pionowa, należy ustawić ją w prawidłowym położeniu i odczekać około12 godzin przed włączeniem. Wybierając miejsce ustawienia zamrażarki należy zwrócić uwagę, żeby był do niej łatwy dostęp w przy-padku konieczności naprawy urządzenia.

PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNEPrzed podłączeniem zamrażarki do zasilania elektrycznego należy upewnić się, żeparametry sieci elektrycznej znajdującej się w miejs-cu eksploatacji urządzenia odpowiadają wartościom umieszczonym na tabliczce znamionowej zamrażarki. Nie należy przedłużać prze-wodu zasilającego.

OSTRZEŻENIE: Zamrażarka musi być uziemiona.Urządzenie spełnia następujące normy EWG :- 87/308 z 02.06.87 w zakresie tłumienia zakłóceŃ radiowych. - 73/23 EWG z 19.02.73 (niskie napięcia) ze zmianami;- 89/336 z 03.05.1989 wraz ze zmianami.

WŁĄCZENIE Przed przystąpieniem do eksploatacji należy umyć urządzenie, aby usunąć charakterystyczny „zapach fabryczny”.Urządzenie należy myć letnią wodą i neutralnym środkiem do mycia, a po umyciu starannie wytrzeć do sucha. Domycia nie stosowac środków szorujących, gdyż można uszkodzić urządzenie. Ustawic przycisk termostatu w połowiezakresu (ustawienie średnie) i pozostawić włączone na kilka godzin przed włożeniem żywności.

OTWIERANIE / ZAMYKANIE ZAMRAŻARKIPokrywa jest wyposażona w ściśle przylegającą uszczelkę, która zapobiega narastaniu szronu w komorze wewnętrznej. Podczasotwierania pokrywy powietrze wewnątrz zamrażarki stopniowo się ociepla. Wytwarzane podciśnienie może powodować trudności wotworzeniu pokrywy bezpośrednio po jej zamknięciu. Jest to naturalna konsekwencja i świadczy o sprawności uszczelki. Przed powtórnymotworzeniem pokrywy należy odczekać 2 do 3 minut, gdyż ze względu na niską temperaturę w zamrażarce skrzyniowej tworzy siępróżnia. Dlatego pokrywę należy otwierać z zachowaniem ostrożności i bez użycia siły, gdyż można oprócz uszczelki uszkodzić takżerączkę pokrywy.

PL

Page 10: Electrolux Ecm3042

10

REGULACJA TEMPERATURY Termostat zapewnia utrzymanie właściwej temperatury wewnątrz zamrażarki.Ustawiającpokrętło termostatu w kierunku poz. “7” uzyskujemy niższą temperaturę. Ustawiając pokrętło wkierunku poz. “1” uzyskujemy wyższą temperaturę. Według obowiązujących norm bezpieczeńst-wa temperatura wewnątrz zamrażarki nie powinna być wyższa niż - 18 °C.

PANEL STERUJĄCY W celu włączenia urządzenia należy włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego. Lampka kontrol-na zaświeci się wskazując na podłączenie do zasilania elektrycznego. Lampka żółta zaświecisię po wciśnięciu przycisku „Super” (patrz „Zamrażanie"). Lampka czerwona zaświeci sięwtedy, gdy temperatura wewnątrz zamrażarki będzie wyższa niż ustawienie pokrętła termostatu(alarm). Taka sytuacja może być spowodowana m.in. przez: włożenie zbyt dużej ilości świeżychproduktów. Lampka otrzegawcza powinna się po chwili wyłączyć, pozostawienie otwartejzamrażarki na zbyt długi okres czasu. Lampka otrzegawcza powinna się po chwili wyłączyć,uszkodzenie zamrażarki - patrz „Co robić, jeśli zamrażarka nie działa”.

POJEMNOŚĆ Wartość maksymalnej ilości produktów, która może zostać zamrożona w ciągu 24 godzin, jest pokaza-na na tabliczce znamionowej urządzenia. Tabliczka znajduje się pod wiekiem zamrażarki. Nie przekrac-zac maksymalnej ilości produktów, gdyż wydłuży to okres zamrażania żywności. Proces zamrażaniatrwa 24 godziny i w czasie jego trwania nie należy dokładać dodatkowych produktów do zamrożenia.UWAGA ! Całkowitą zdolność zamrażania (kg/24 godz.) można wykorzystywać okazjonalnie.Jeżeli zamrażarka będzie codziennie wypełniana dużymi ilościami żywności, zdolnośćzamrażania zostanie zredukowana o 1/3.

KOSZEKosze są przeznaczone do przechowywania zamrożonej wcześniej żywności.

ODMRAŻANIEZ biegiem czasu wnętrze zamrażarki pokrywa się szronem. Jeżeli przekroczy on grubość 10-15 mmnależy go usunąć używając w tym celu plastikowej łopatki, znajdującej się w urządzeniu. Podczaswykonywania tej operacji nie jest konieczne wyłączanie urządzenia lub wyjmowanie produktów.UWAGA ! Do usuwania szronu nie należy używać metalowych i ostrych narzędzi, gdyżmożna uszkodzić urządzenie.Jednakże, jeżeli warstwa szronu jest już znacznej grubości, należy przeprowadzić całkowiteodmrożenie, postępując w poniższy sposób: Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.Wyjąć wszystkie produkty (owinąć np. w gazety i pozostawic w chłodnym miejscu) Odmrażaniemożna przyspieszyć wstawiając do wnętrza zamrażarki naczynia z gorącą (ale nie gotującą sięwodą) i zamknięcie pokrywy. Po chwili otworzyć zamrażarkę i ostrożnie zdjąć lód. Nie należyużywać innych, niż zalecone przez producenta, środków do przyspieszenia odmrażania. Pozakończeniu odmrażania należy oczyścić i wysuszyc wnętrze. Po dwóch lub trzech godzinachmożna ponownie włożyć produkty.

DŁUŻSZA PRZERWA W PRACY ZAMRAŻARKIWyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wykręcając zabezpieczenie; wyjąć produkty z zamrażarki; odmrozić oraz umyćwnętrze urządzenia i elementy wyposażenia; pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnego zapachu.

Zielona lampkaCzerwona lampka

Przycisk „SUPER”

Żółta lampka

Prokrętłotermostatu

FFRREEEEZZIINNGG

CCAAPPAACCIITTYY

PL

Page 11: Electrolux Ecm3042

11

CO ROBIĆ JEŻELI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWOZanim zwrócą się Państwo do punktu serwisowego, prosimy sprawdzić, czy zakłócenia można usunąć we własnym zakresie.

Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających nadal występują zakłócenia, należy zwrócić się do autoryzowanego punktuserwisowego. Przy zgłoszeniu należy podać typ i numer seryjny sprzętu. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej, (wewnątrzzamrażarki po lewej stronie na dole). Informacje te umożliwią szybsze załatwienie Państwa zgłoszenia.

WYMIANA ŻARÓWKI Przed wymianą żarówki należy odłączyć zamrażarkę od zasilania elektrycznego. Postępując tak, jakpokazano na rysunku, wymienić żarówkę (max. 15 W). Po wymianie Włożyć wtyczkę przewoduzasilającego do gniazdka.

WYPOSAŻENIEPoniższe rysunki pokazują, jak można całkowicie wypełnićzamrażarkę koszami (każdy z podanych wymiarów wskazuje nakonkretny model urządzenia). Ilość koszy będących wyposażeniempodstawowym jest uzależniona od modelu zamrażarki.

SERWIS I CZĘŚCI ZAMIENNE

Adresy punktów serwisowych znajdą Państwo u sprzedawcy.Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian (bez wcześniejszego powiadomienia) , niewpływających jednak ujemnie na użytkowanie urządzenia. lakozót!

UsterkaZamrażarkanie zamrażaprawidłowo

Zamrażarkaosiąga zbytniskie tem-peraturyPowstałozbyt dużoszronu

Sprawdź jeśli:Zielona lampka nie świecisię

Zielona i czerwona lampkaświecą się

Zielona lampka świeci się,a czerwona lampka nieświeci sięŻółta lampka świeci sięŻółta lampka nie świeci się

Pokrywa zamrażarki niejest prawidłowo zamkniętaDuża wilgotność powietrza-lub suszarki

Żle opakowana żywność

Prawdopodobna przyczyna:Niewłaściwie włożona wtyczka dogniazdkaUsterka bezpiecznika lub instalacjielektrycznejPrzerwa w dopływie prąduDo zamrażarki włożono świeżeproduktyPokrywa zamrażarki była zbytdługo otwartaTermostat ustawiony na wyższątemperaturęPowstało zbyt dużo szronu i loduWłączono przycisk „Super"Termostat ustawiono na zbyt niskątemperaturę

Pokrywa zamrażarki dotyka dożywnościWilgoc pochodzi z pralki automa-tycznej

Wilgoc pochodzi z produktów

Działanie:Sprawdź wtyczkę i gniazdko

Sprawdź bezpiecznik, wezwij elektryka

Czekac na włączenie dopływu prąduOdczekac kilka godzin

Odczekac kilka godzin

Ustawic termostat na niższą temperaturę

Odmrozic zamrażarkęWyłączyć przycisk „Super"Ustawic termostat na wyższą temperatu-rę

Zmienic ułożenie produktów, sprawdzić,czy pokrywa zamyka się prawidłowoZmienic miejsce ustawienia zamrażarkina pomieszczenie o mniejszej wilgotnoś-ci i właściwej wentylacjiZmienic opakowania żywności

PL

Page 12: Electrolux Ecm3042

12

Electrolux Poland Sp. z o.o.ul. Kolejowa 5/7 01-217 Warszawatel. 22 434 73 00e-mail: [email protected]

Warunki gwarancji

1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując sięjednocześnie w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym doku-mentem do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.

2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autory-zowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.

3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawymoże zostać wydłużony do 30 dni.

4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.6. Gwarancja nie obejmuje:

a. uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,b. uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,c. uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania

atmosferycznego, d. napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie mające autoryzacji Electrolux Poland,e. części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła.

7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadalwystępują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właści-wym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawypołączeń mechanicznych lub elektrycznych.

8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówkasprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bezuszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.

9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wyko-nany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.

10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zain-stalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.

11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient. 12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu

niezgodności towaru z umową.13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu

z wpisaną datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.

Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzeniamoże spowodować nie uznanie gwarancji.

PL

Page 13: Electrolux Ecm3042

13

Mia

sto

Firm

aK

odU

lica

Nr

dom

uTe

lefo

nE

-mai

lB

iały

stok

ART-

GO

S S

ER

WIS

15-0

02

Pia

stow

ska

11(0

-85

) 73

2-1

9-5

5;

66

4-2

2-0

5bi

alys

tok@

elec

trose

rwis

.pl

Bie

lsko

-Bia

łaN

apra

wa

Spr

zętu

AG

D4

3-3

00

War

szaw

ska

2(0

-33

) 82

2-6

4-1

2ry

bnik

@el

ectro

serw

is.p

l

Brz

ezin

yZU

H M

.G.M

. S

ervi

ce s

.c.

95

-06

0P

iłsud

skie

go2

/8(0

-46

) 874

-28

-30

; 87

4-3

7-0

7br

zezi

ny@

elec

trose

rwis

.pl

Byd

gosz

czP.

H.U

. "S

TOM

AR-S

ER

WIS

" s.

c.8

5-1

71W

ojsk

a P

olsk

iego

8(0

-52

) 371

-39

-28

; 37

1-1

2-0

8by

dgos

zcz@

elec

trose

rwis

.pl

Byt

omAu

tory

zow

any

serw

is A

GD

41-9

02

Kw

ietn

iew

skie

go5

(0-3

2) 2

82

-85

-22

byto

m@

elec

trose

rwis

.pl

Che

łmZ.

O.T

. C

onst

ans

Ser

wis

22

-10

0W

ieni

awsk

iego

11A

(0-8

2) 5

65

-70

-42

chel

m@

elec

trose

rwis

.pl

Cho

jnic

eA

.Z.U

. S

erw

is8

9-6

00

Suk

ienn

ików

3(0

-52

) 397

-50

-98

choj

nice

@el

ectro

serw

is.p

l

Czę

stoc

how

aZa

kład

Usł

ugow

o H

andl

owy

"EW

EX"

sp.

z o

.o.

42

-20

w.

Roc

ha10

8(0

-34

) 36

8-1

6-6

5;

324

-89

-60

czes

toch

owa@

elec

trose

rwis

.pl

Elb

ląg

Nap

raw

a S

przę

tu A

GD

82

-30

0Ło

kiet

ka4

4(0

-55

) 237

-94

-05

; 2

32

-15

-10

elbl

ag@

elec

trose

rwis

.pl

Gda

ńsk

PH

-U E

ldom

S.C

.8

0-2

56

Gen

. H

alle

ra16

9 b

ox 9

(0-5

8) 5

20

-13

-25

; 3

41-0

5-1

3dg

ynia

.eld

om@

elec

trose

rwis

.pl

Gda

ńsk

L.G

. C

hłod

nict

wo

80

-46

3Al

. Ja

na P

awła

II5

Bbo

x33

A(0

-58

) 34

6-9

2-0

0gd

ynia

.lg@

elec

trose

rwis

.pl

Gdy

nia

L.G

. C

hłod

nict

wo

81-1

13Tu

chol

ska

3B

(0-5

8) 6

25

-05

-05

, 6

65

-00

-44

gdyn

ia.lg

@el

ectro

serw

is.p

l

Gdy

nia

P.H

.U.

ELD

OM

81-0

56

Hel

ska

8(0

-58

) 66

3-1

5-8

5;

66

3-1

5-1

5gd

ynia

.eld

om@

elec

trose

rwis

.pl

Gliw

ice

Z.U

.H.

Eld

om4

4-1

00

Jagi

eloń

ska

4(0

-32

) 23

8-8

7-2

9ka

tow

ice@

elec

trose

rwis

.pl

Gor

zów

OK

AZJA

Z.U

.H.

66

-40

0M

ości

ckie

go14

(0-9

5) 7

29

-20

-93

, 7

29

-35

-71

gorz

ow@

elec

trose

wis

.pl

Gru

dzią

dzZ.

U.

ELD

OM

AG

D8

6-3

00

Sie

nkie

wic

za17

(0-5

6) 4

62

-07

-41

; 4

62

-01

-32

grud

ziad

z@el

ectro

serw

is.p

l

Jaro

sław

AZU

EK

O-S

ER

VIC

E37

-50

0K

aszt

elań

ska

2(0

-16

) 621

-09

-59

prze

mys

l@el

ectro

serw

is.p

l

Jaw

orzn

oZH

-U "

MAW

I"4

3-6

00

Mat

ejki

24(0

-32

) 616

-34

- 56

, 7

51-6

3-6

3ja

wor

zno@

elec

trose

rwis

.pl

Jele

nia

Gór

aP

olar

nik

Firm

a U

sług

owo-

Han

dlow

a5

8-5

00

Kar

ola

Mia

rki

50

(0-7

5) 6

43

-20

-09

; 76

7-8

2-3

5je

leni

agor

a@el

ectro

serw

is.p

l

Kal

isz

Z.U

.H.

Mer

kury

62

-80

0S

ukie

nnic

za4

(0-6

2) 7

64

-50

-60

kalis

z@el

ectro

serw

is.p

l

Kat

owic

eZ.

U.H

. E

ldom

40

-87

310

00

-leci

a3

(0-3

2) 2

54

-11

-81

; 2

54

-02

-78

kato

wic

e@el

ectro

serw

is.p

l

Kie

lce

"Han

del i

Usł

ugi Z

ator

ski"

25

-34

5S

półd

ziel

cza

5(0

-41

) 36

8-0

3-3

4ki

elce

.zat

orsk

i@el

ectro

serw

is.p

l

Kon

inZ.

U.H

. "D

OM

EL-

SE

RVI

CE

"6

2-5

101

Maj

a15

(0-6

3) 2

42

-17

-99

koni

n@el

ectro

serw

is.p

l

Kos

zalin

PH

-U A

GR

A7

5-4

03

Szy

prów

4(0

-94

) 341

-66

-68

kosz

alin

@el

ectro

serw

is.p

l

Kra

ków

FIR

MA

BU

JAK

AG

D s

.c.

30

-10

5K

ości

uszk

i3

4(0

-12

) 421

-50

-32

; 4

27-8

1-2

0kr

akow

.buj

akag

d@el

ectro

serw

is.p

l

Kra

ków

Dom

-Ser

wis

Sp.

z o

.o.

31-9

02

Os.

Will

owe

30

(0-1

2) 6

44-8

7-64

; 080

0-26

7-67

5kr

akow

.dom

serw

is@

elec

trose

rwis

.pl

Kro

sno

A.Z

.U.H

Vito

-ser

wis

AG

D3

8-4

00

Legi

onów

2A

(0-1

3) 4

32

-28

-93

kros

no@

elec

trose

rwis

.pl

Legn

ica

Ser

wis

AG

D5

9-2

00

Kas

jope

i15

(0-7

6) 8

54

-48

-33

legn

ica@

elec

trose

rwis

.pl

Lesz

noN

apra

wa

Spr

zętu

AG

D6

4-1

00

Suł

kow

skie

go4

6(0

-65

) 52

0-5

5-7

0le

szno

@el

ectro

serw

is.p

l

Lubi

nZ.

H.U

. M

axi-S

erw

is s

.c.

59

-30

0W

yszy

ński

ego

10(0

-76

) 84

9-3

0-4

0;

84

2-3

5-2

0lu

bin@

elec

trose

rwis

.pl

Lubl

inP

okha

us S

erw

is A

GD

Z.U

.H.

20

-30

9Łę

czyń

ska

1(0

-81

) 74

5-0

5-1

5;7

45

-12

-19

lubl

in@

elec

trose

rwis

.pl

Łom

żaZO

T E

LEK

TRO

-AG

D18

-40

03

-go

Maj

a3

B(0

-86

) 219

-09

-00

lom

za@

elec

trose

rwis

.pl

Łódź

DO

B-M

AR s

.c.

91-8

03

Mar

ynar

ska

42

(0-4

2) 6

57-9

9-2

7;

657

-01

-16

lodz

@el

ectro

serw

is.p

l

Łódź

ZHU

M.G

.M.

Ser

vice

s.c

.9

0-2

66

Pom

orsk

a10

0(0

-42

) 67

8-9

2-9

2br

zezi

ny@

elec

trose

rwis

.pl

PL

Page 14: Electrolux Ecm3042

14

Mię

dzyr

zec

Nap

raw

a S

przę

tu A

GD

21-5

60

Par

tyza

ntów

4A

(0-8

3) 3

71-4

0-0

6,

371

-72

-06

mie

dzyr

zecp

odl@

elec

trose

rwis

.pl

Mła

wa

Z H

-U A

GD

06

-50

0D

udzi

ński

ego

14(0

-23

) 65

4-3

4-7

5m

law

a@el

ectro

serw

is.p

l

Now

y S

ącz

Firm

a U

-H "

ELW

O S

ER

WIS

"3

3-3

00

Bat

alio

nów

Chł

opsk

ich

19A

(0-1

8) 4

41-1

1-4

4;4

41-2

2-6

2no

wys

acz@

elec

trose

rwis

.pl

Ols

ztyn

Impo

rt-S

ervi

ce,

Nap

raw

a sp

rzęt

u AG

D10

-68

5B

arcz

a8

A(0

-89

) 54

2-6

7-9

0;

54

2-6

5-1

7ol

szty

n@el

ectro

serw

is.p

l

Opo

leE

lekt

ro-B

artu

sik

45

-33

4S

zary

ch S

zere

gów

23

(0-7

7) 4

55-9

0-93

; 402

-76-

20;-2

2op

ole@

elec

trose

rwis

.pl

Ost

rołę

kaZU

AG

D-R

TV07

-40

0G

owor

owsk

a15

(0-2

9) 7

64

-50

-70

ostro

leka

@el

ectro

serw

is.p

l

Piła

AGD

SE

RW

IS6

4-9

20

Wito

sa10

(0-6

7) 3

51-9

0-2

5pi

la@

elec

trose

rwis

.pl

Pio

trkó

w T

ryb.

Han

del,

Usł

ugi A

GD

97-3

00

Sło

wac

kieg

o7

0A

(0-4

4) 6

47-1

1-2

7pi

otrk

owtr

yb@

elec

trose

rwis

.pl

Pło

ckJa

n-"R

OK

"SE

RW

IS A

GD

09

-40

0W

alec

znyc

h9

A pa

w.

4(0

-24

) 26

8-6

6-2

0pl

ock@

elec

trose

rwis

.pl

Poz

nań

P.U

.H.

Dom

ax S

erw

is6

0-3

29

Cze

śnik

owsk

a1

A(0

-61

) 867

-41

-12

; 8

62

-01

-52

pozn

an.d

omax

@el

ectro

serw

is.p

l

Poz

nań

FH-U

"D

OM

-GAZ

"6

0-1

89

Złot

owsk

a11

A(0

-61

) 86

8-1

1-0

8;

86

8-1

1-3

1po

znan

.dom

-gaz

@el

ectro

serw

is.p

l

Prz

emyś

lAZ

U E

KO

- S

ER

VIC

E37

-70

0M

icki

ewic

za9

(0-1

6) 6

78

-77

-05

prze

mys

l@el

ectro

serw

is.p

l

Rac

ibór

zP

HU

"B

ugla

-Ser

vice

" S

p. z

o.o

.47

-40

0O

paw

ska

3(0

-32

) 415

-26

-04

; 41

9-0

9-3

2ra

cibo

rz@

elec

trose

rwis

.pl

Rad

omU

nitro

n2

6-6

00

Sob

iesk

iego

1(0

-48

) 34

5-1

0-1

0;

33

3-1

3-8

0ra

dom

@el

ectro

serw

is.p

l

Ryb

nik

Nap

raw

a S

przę

tu A

GD

44

-20

0M

.C.

Skł

odow

skie

j7

(0-3

2) 4

22

-52

-97

rybn

ik@

elec

trose

rwis

.pl

Rze

szów

PP

UH

"IN

TER

LOC

K"

s.j.

35

-061

Sło

necz

na1

(0-1

7) 8

53

-38

-63

rzes

zow

@el

ectro

serw

is.p

l

Sie

dlce

AGD

SE

RVI

CE

08

-110

Par

tyza

ntów

27A

(0-2

5) 6

32

-72

-08

;631

-18

-85

sied

lce@

elec

trose

rwis

.pl

Sie

radz

Ser

wis

AG

D9

8-2

00

Pol

na3

/5(0

-43

) 827

-40

-92

sier

adz@

elec

trose

rwis

.pl

Słu

psk

ARG

ED

Firm

a H

andl

owo-

usłu

gow

a76

-20

0P

iłsud

skie

go7

B(0

-59

) 84

3-5

4-8

8sl

upsk

@el

ectro

serw

is.p

l

Suw

ałki

A.Z

.U.

Kru

szni

ewsk

i ser

vice

16-4

02

Lity

ński

ego

1A

(0-8

7) 5

67-2

9-5

8su

wal

ki@

elec

trose

rwis

.pl

Szc

zeci

nM

.C.

SE

RW

IS s

.c.

70

-02

8C

hmie

lew

skie

go18

(0-9

1) 4

82

-11

-44

szcz

ecin

.mc@

elec

trose

rwis

.pl

Św

idni

caAg

dom

ser

wis

58

-10

0S

łotw

ina

80

(0-7

4) 8

51-1

0-9

9;

85

3-2

0-7

4w

arsz

awa.

agdo

m@

elec

trose

rwis

.pl

Św

ierz

awa

Pol

arni

k Fi

rma

Usł

ugow

o-H

andl

owa

58

-52

6P

l. W

olno

ści

36

(0-7

5) 7

13-5

2-8

6je

leni

agor

a@el

ectro

serw

is.p

l

Tarn

obrz

egJa

nTAR

-AG

D S

p. z

o.o

.3

9-4

00

Koś

cius

zki

24(0

-15

) 82

2-3

5-7

4;

82

3-5

3-6

7ta

rnob

rzeg

@el

ectro

serw

is.p

l

Tarn

ówA

.Z.U

.H.

MO

RS

33

-10

0G

rani

czna

8A

(0-1

4) 6

26

-00

-99

tarn

ow@

elec

trose

rwis

.pl

Toru

ńZO

T "P

redo

m-S

ervi

ce"

Rom

an R

uszk

iew

icz

87-1

00

Woj

ska

Pol

skie

go4

3/4

5(0

-56

) 62

3-1

5-0

3;

62

3-1

9-0

2to

run@

elec

trose

rwis

.pl

War

szaw

aAg

dom

ser

wis

01-4

66

Pow

stań

ców

Ślą

skic

h10

6C

/lok

.101

(0-2

2) 4

36

-36

-45

: 4

36

-36

-55

war

szaw

a.ag

dom

@el

ectro

serw

is.p

l

War

szaw

aAB

C B

AZYL

Sp.

z o

.o.

03

-20

3B

azyl

iańs

ka6

(0-2

2)6

14-1

1-0

0;

811

-11

-14

war

szaw

a.ab

cbaz

yl@

elec

trose

rwis

.pl

War

szaw

aAp

ra S

erw

is S

.J.

02

-18

0Al

eja

Kra

kow

ska

179

(0-2

2) 8

86

-56

-05

; 8

86

-56

-00

war

szaw

a.ap

ra@

elec

trose

rwis

.pl

War

szaw

aAg

dom

ser

wis

02

-78

4P

asaż

Urs

ynow

ski

11lo

k.12

(0-2

2) 6

44

-38

-72

; 6

41-0

5-3

9w

arsz

awa.

agdo

m@

elec

trose

rwis

.pl

Wej

hero

wo

B&

J Ja

rosł

aw O

bszy

ński

S.J

.8

4-2

00

Prz

emys

łow

a3

(0-5

8) 6

72

-79

-97

wej

hero

wo@

elec

trose

rwis

.pl

Wło

cław

ekP.

P.H

.U."

DO

M-S

ER

WIS

" s.

c.87

-80

0O

krze

i4

6(0

-54

) 231

-22

-75

wlo

claw

ek@

elec

trose

rwis

.pl

Wro

cław

PP

HU

FR

ATE

R5

0-2

39

Jagi

ello

ńczy

ka3

8A

(0-7

1) 3

21-0

2-9

3w

rocl

aw.fr

ater

@el

ectro

serw

is.p

l

Wro

cław

ELP

M-S

ER

WIS

51-2

16G

rabi

szyń

ska

101

(0-7

1) 7

92-5

0-99

; (0-

606)

311

-469

wro

claw

.elp

m@

elec

trose

rwis

.pl

Zam

ość

Ser

wis

AG

D2

2-4

00

M.

Rej

a2

(0-8

4)

641

-27

-18

zam

osc@

elec

trose

rwis

.pl

Ziel

ona

Gór

aP.

P. E

ldom

65

-55

9O

kulic

kieg

o3

5(0

-68

) 32

6-2

2-3

7zi

elon

agor

a@el

ectro

serw

is.p

l

PL

Page 15: Electrolux Ecm3042

15

Je absolútne potrebné, aby ste si odložili tento návod na použitie počas požívania mrazničky. Ak sa mraznička predá alebo daruje inémuužívateľovi, alebo ak sa odsťahujete a mraznička zostane v byte, tak musíte zabezpečiť, aby budúci užívateľ mal tento návod na obsluhu, aby mohol mrazničku používať správne a aby si prečítal príslušné upozornenia

Uistite sa, že prívodný kábel nie je stlačený alebo poškodený zadnou časťou chladničky.- Poškodený prívodný kábel sa môže prehriať a spôsobiť požiar.

Na prívodný kábel neklaďte ťažké predmety ani neumiestňujte samotnú chladničku.- Hrozí nebezpečenstvo skratu a následného požiaru.

Prívodnú šnúru nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za vodič, zvlášť ak chladničku vyťahujete z výklenku.- Poškodenie prívodného kábla môže spôsobiť skrat, požiar a/alebo poranenie elektrickým prúdom.- Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený autorizovaným servisným pracovníkom alebo kvalifikovaním elektrikárom.

Ak je zásuvka uvoľnená, zástrčku do nej nezasúvajte.- Hrozí nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom alebo požiaru.

Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiestotoho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento

výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolospôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestnyúrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.

UMIESTNENIE Umiestnite mrazničku vodorovne na pevný povrch, tak aby pevne stála na štyroch umelohmotných nohách. Použite drevenú podložkualebo podobný predmet na vyrovnanie priehlbín/dier na podlahe. Miestnosť musí byť suchá a patrične vetraná. Temperatura v prostoruvpliva na rabo energije aparata. Zato zamrzovalnika:

- ne postavljajte na mesto, ki je direktno izpostavljeno soncu, v bližino radiatorja ali štedilnika.- postavite ga na mesto, kjer temperatura v prostoru odgovarja klimatskemu razredu aparata.

Oznaka klimatskega razreda Temperatura okoliceSN +10 °C do +32 °CN +16 °C do +32 °CST +18 °C do +38 °CT +18 °C do +43 °C

Ak mraznička bola pri prevoze obrátená tak pred zapojením sa musí nechať stáť približne 12 hodín vnormálnej polohe. Prosím presvedčite sa, že spotrebič je inštalovaný na takom mieste, aby bol ľahkodostupný technikovi v prípade poruchy.

POŽIADAVKY NA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIEPred zapnutím sa presvedčite, či je napätie vo vašej sieti je rovnaké ako na výrobnom štítku, ktorý sa nachádza na veku.UPOZORNENIE: tento spotrebič musí uzemnený

toto zariadenie spĺňa nasledovné EC smernice- 73/23/EEC z 19.2.1973 - smernice pre 220 V- 89/336/EEC z 3.5.1989 (spolu s dodatkovou smernicou 92/31/EEC - EMC smernica.)Niektoré z týchto modelov nie sú k dispozícii vo všetkých krajinách. Testovanie bolo vykonané v súlade so smernicou ISO 5155 týka-júcou sa určenia kapacity mrazničky, spotreby energie a doby výdrže. Informácia pre skúšobňu: Plán rozmiestnenia testovacíchbalíčkov možno získať priamo od výrobcu.

ZAPNUTIE Pred zapnutím sa mraznička musí zvnútra vyčistiť. Pozrite odsek „Údržba”. Nastavte termostat do stredovej polohy.Nechajte mrazničku bežať niekoľko hodín predtým ako do nej umiestnite potraviny.

OTVORENIE/ZATVORENIE VEKAVeko je upevnené s priliehavo dosadajúcim tesnením , čím sa chráni mraznička pred prenikaním vlhkosti dovnútra a tým zvyšovanímmnožstva vytvorenej námrazy. Ak je veko otvorené tak vzduch vo vnútri mrazničky sa mierne oteplí a expanduje. Len čo sa veko zatvorítak vzduch sa okamžite ochladí Toto vedie k vytvoreniu vákua, čo spôsobí, že veko sa ťažko otvára okamžite po zatvorení. Nikdy neťahajtenásilím za veko.

REGULÁCIA TEPLOTY Termostat zabezpečí, že v mrazničke je udržovaná požadovaná teplota. Nastavte teplotu otočenímgombíka pomocou mince, ktorá sa hodí do drážky. Otočením gombíka termostatu proti „7” sa dosi-ahne v mrazničke nižšia teplota a otočením proti „1” sa teplota v mrazničke zvýši. Správne nastaveniemožno nájsť zmeraním teploty na vrchnom potravinovom balíčku v strede mrazničky. Tu bynemala byť teplota vyššia ako -18°C.

OVLÁDACÍ PANELZelená kontrolka svieti okamžite po zapnutí mrazničky. Žltá kontrolka svieti po stlačení tlačidla„Super”. Pozrite odsek „Mrazenie" Červená kontrolka svieti keď je teplota v mrazničke vyššiaako je nastavená teplota na termostate (alarm). Červená kontrolka môže svietiť z dôvodu"Vloženia veľkého množstva potravín. Červená kontrolka o chvíľu zhasne. Ak je veko príliš dlhootvorené. Červená kontrolka o chvíľu zhasne. Porucha na zariadení. Pozrite odsek ”Ak niečo nieje v poriadku”

tlačidlo termostatuzelená kontrolka

červená kontrolkažltá kontrolka

„SUPER”

SK

Page 16: Electrolux Ecm3042

16

KAPACITA Mraziaca kapacita mrazničky je uvedená na údajovom štítku (kg/24 hodín). Neprekročte tentoúdaj ak áno, doba zmrazovania sa predĺži. Údajový štítok je umiestnený zvnútra veka.

KOŠEKoše majú tvar vhodný na skladovanie potravín, ktoré sú už zmrazené. Rukoväte možno umi-estniť na dve miesta tak ako je na obrázku. Koše možno umiestniť buď dovnútra mrazničky alebozavesiť na okraj rámu.

ODMRAZOVANIE Nemožno sa vyhnúť tvorbe námrazy vo vnútri mrazničky. Námraza sa vytvára vtedy, keď vlhkosť obsiah-nutá vo vzruchu príde do kontaktu s chladným povrchom v mrazničke. Z toho vyplýva, že veko trebaotvoriť iba keď je to nevyhnutné a nikdy ho nenechajte otvorené. Tenká vrstva ľadu neovplyvňuje nepri-aznivo funkciu mrazničky a možno ju odstrániť opatrným zoškrabaním pomocou priloženej škrabky.

DÔLEŽITÉ Nikdy nepoužite nôž alebo iný ostrý predmet na odstránenie námrazyAk je námraza alebo vrstva ľadu hrubá 10-15 mm, tak treba mrazničku odmraziť. Odporúčame Vámodmraziť mrazničku keď je v nej málo resp. žiadne potraviny. Vypnite mrazničku. Vyberte obsahmrazničky a potraviny zabaľte do novinového papiera a dajte na chladné miesto. Rýchlosť odmrazova-nia možno zvýšiť vložením jednej alebo viacerých fliaš s horúcou vodou (nie vriacou) dovnútra mrazničkya potom zatvorte veko. Po chvíli otvorte veko a opatrne odstráňte vrstvu ľadu. Odmrazená voda sa môžezberať v rozdeľovacej stene, tak ako je zobrazené na obrázku. Nesnažte sa zrýchliť odmrazovanie použitím niečoho iného ako je vyššie spomí-naná horúca voda, pretože týmto môžete poškodiť mrazničku. Po rozmrazení vyčistite vnútro mrazničky.

DÔLEŽITÉ Nezabudnite znovu vložiť zátku do otvoru trubky na odkvapkanú vodu

AKO ČISTIT’ VAŠU MRAZNIČKU ZVNÚTRAVytiahnite zástrčku zo zásuvky a vyberte pred čistením z mrazničky všetky prídavné zariadenia. Najlepšie je čistiť mrazničku po odm-razení a pred znovu zapnutím do siete. Použite vlhkú handričku na vyčistenie Vašej mrazničky. Použite horúcu vodu a jemný, nearomat-ický čistiaci prostriedok. Po vyčistení mrazničky vyčistite kôš/koše predtým, ako ich umiestnite do mrazničky .DÔLEŽITÉ Nikdy nepoužívajte na vnútorné vyčistenie Vašej mrazničky silné čistiace prostriedky, abrazívne prášky alebosilne aromatické čistiace prostriedky, pretože týmto by ste poškodili vnútorný povrch mrazničky a vytvoril by sa silný zápach.

ČISTENIE MRAZNIČKY ZVONKUVyčistite vonkajší povrch mrazničky teplou mydlovou vodou. Nepoužívajte abrazívne výrobky.

AK SA MRAZNIČKA NEPOUŽÍVAOdpojte mrazničky zo siete; Vyberte všetky potraviny z mrazničky; Vyčistite mrazničku tak ako je popísané vyššie; Nechajte pootvorenéveko

VAŠA MRAZNICKA NEFUNGUJE USPOKOJIVOPreverte nasledovné body predtým ako zavoláte servisného pracovníkaAk ste stále nevyriešili problém, požiadajte o pomoc autorizo-vaného servisného pracovníka.

FREEZINGCAPACITY

Závada

Mrazničkanedostatoč-ne mrazí

Mrazničkapríliš mrazí

Je vytvorenápríliš vel’kánámraza

Ako sa prejavuje

Zelená kontrolka nesvieti

Svieti zelená a červená kon-trolka

Svieti zelená kontrolka, červe-ná kontrolka nesvieti

Svieti žltá kontrolka

Nesvieti žltá kontrolka

Veko sa úplne neuzatvorí

Velá vlhkostí v miestnosti

Potraviny sú nedostatočnezabalené

Možná příčina

Nie je dobre zastrčená zástrčka

Chybná poistka alebo stykač

Výpadok prúdu

Do mraznička holi nedávno vloženéčerstvé potraviny

Veko bol otvorené príliš dlho

Termostat bol nastavený na príliš malúteplotu

Je vetká námraza a vrstva ládu

Je v činnosti funkcia „SUPER”

Termostat je nastavený na príliš chlad-nú teplotu

Veko sa dotýka potravin v mrazničke

Vlhkost’ z pochádzajúca z práčky,sušičky bielizne atd'.

Velá vlhkostí z potravin

Čo urobit’

Preverte zástrčku a zásuvku

Preverte poistku, zavolajte elektrikára

Počkajte kým znovu nezapnú prúd

Počkajte niekol’ko hodín

Počkajte niekol’ko hodín

Nastavte termostat na chladnejšiu teplotu

Odmrazte mraznicku

Stlačte tlačidlo „SUPER”

Nastavte termostat na teplejšiu teplotu

Inak rozostavte potraviny, preverte , či sa vekodobre zatvorí

Presuňte mrazničku v miestnosti na takémiesto, kde je menej vlhkostí, alebo kde jedobré vetranie

Prebalte potraviny, pozrite odsek „Akopoužívat”

SK

Page 17: Electrolux Ecm3042

17

AKO VYMENIT’ ŽIAROVKU Pred vymenením žiarovky odpojte mrazničku zo siete. Zatlačte na kryt žiarovky tak ako je zobrazené naobrázku. Odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju za novú žiarovku (max 15 W). Potom znovu zapojte mrazničkudo siete. Náhradné žiarovky sú k dispozícii vo Vašom servisnom stredisku Electrolux.

PRÍDAVNÉ ZARIADENIANáhradné koše možno získať od Vášho miestneho servisného stre-diska Electrolux. Obrázky na tejto strane zobrazujú koľko košovmožno umiestniť do rôznych modelov mrazničky. Zmerajte dĺžku vašejmrazničky a zistite, ktorý obrázok sa Vás týka. Číselný údaj nadkaždým obrázkom udáva dĺžku mrazničky v milimetroch.

ZÁRUKA ŠTANDARDNÉ ZÁRUČNÉ PODMIENKY ZANUSSITieto záručné podmienky platia popri zákonných a ostatným právnym nariadeniam vo Vašej krajine, ktorénie sú žiadnym spôsobom týmto vylúčené alebo nie je inak znížený ich význam tým, že nám zašlete naspäťtúto kartičku o záruke. My spoločnosť Zanussi sa zaväzujeme, že ak sa počas 12 mesiacov od zakúpeniatohto Zanussi spotrebiča čokoľvek pokazí na spotrebiči z dôvodu poruchy na zariadení alebo na materiáli,tak my v našich možnostiach opravíme a vymeníme BEZPLATNE za prácu, materiál alebo prevoz spotre-biča v tom prípade:Bolo zariadenie správne inštalované a bolo zapojené do prúdu, ktorý je uvedený na štítku spotrebičaSpotrebič bol použitý na normálne účely v domácnosti a v súlade s návodom na obsluhu a údržbu.Zariadenie nebolo opravované, nebola na ňom robená údržba, do opravy sa nemiešali ľudia, ktorý nemali na to oprávnenie od nás.Všetky servisné práce v rámci záruky musia byť vykonané servisným pracovníkom firmy Electrolux alebo autorizovaným zástupcom.Celý spotrebič, alebo chybné súčiastky, ktoré boli vymenené nám patria. Tieto záručné podmienky platia navyše popri vašich zákon-ných a ostatných právnych nariadeniach. Návštevy doma sú robené medzi 8.30 a 17.30 pondelok- piatok. Návštevy môžu byť vyko-nané aj mimo týchto hodín v prípade zvláštneho príplatku.

VÝNIMKY ZO ZÁRUKYZáruka sa nevzťahuje na prípady keď:

Nastalo poškodenie počas prepravy, nesprávnym používaním, na výmenu žiaroviek, snímateľných dielov zo skla alebo umelej hmotyNáklady na zavolanie servisu na opravu spotrebiča, ktorý bol nesprávne inštalovaný alebo na zavolanie na opravu v prípade, že sa volámimo Veľkej Británie. Spotrebič sa používa na obchodné účely plus spotrebiče, ktoré sa požičiavajú v požičovni. Výrobky Zanussi, ktorénie sú označené originálnou výrobnou značkou Zanussi Ltd. EEC krajiny. Platia pre ne štandardné záručné podmienky, ale je na vlast-níkovi a jeho nákladoch, aby sa presvedčil, či spotrebič spĺňa normy v danej krajiny. Spoločnosť Zanussi v danej krajine s radosťoubude nápomocná. Môže byť požadovaný k nahliadnutiu doklad o kúpe.

SERVISTelefonické číslo Vášho najbližšieho servisného strediska Zanussi možno nájsť vo Vašom miestnom telefónnom zozname. Zmena vnávode vyhradená

SK

Page 18: Electrolux Ecm3042

18

Det er yderst vigtigt, at denne brugsvejledning opbevares sammen med fryseren til senere brug. Hvis denne fryser sælgeseller overdrages til en anden bruger, eller hvis De flytter og lader fryseren blive tilbage, skal det altid sikres, at brugsvejled-ningen følger med fryseren, således at den nye bruger kan lære at anvende fryseren korrekt og læse de relevanteoplysninger.

Kontrollér at stikkontakten ikke er ødelagt eller i klemme bag køle-fryseskabtes bagvæg- En ødelagt stikkontakt kan overophede og forårsage brand

Stil ikke produktet eller andre tunge ting ovenpå ledningen.- Der er risiko for kortslutning og brand.

Træk ikke stikket ud ved at hive i ledningen,vær ekstra opmærksom når køle-fryseskabettrækkes ud af skabet.Enødelagt ledning kan forårsag kortslutning og brand

- Hvis ledningen er ødelagt skal den udskiftes afen autoristeret elinstallatør.

Sæt ikke stikkontakten i stikket, hvis stikkontaktener ødelagt.- Der er risiko for kortslutning og brand.

Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal istedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt

bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af per-soners helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor,affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

OPSTILLING Fryseren placeres vandret på et fast underlag, hvilende på alle fire plastfødder. Evt. ujævnheder i gulvet bør udlignes med enlille træklods eller lignende. Fryseren bør ikke stilles på et tæppe eller andet som kan forhindre luftcirkulation under bunden.Rummet skal være tørt og passende ventileret. Omgivelsestemperaturen indvirker på apparatets energiforbrug. Derfor børfryseren:

- ikke placeres i direkte sollys og ved siden af radiator eller komfur.- placeres på et sted, hvor rumtemperaturen er i overenstemmelse med klimaklassen, som

disse apparater er blevet konstrueret for.Klimaklasse rumtemperatur

fra tilSN +10 to +32 CN +16 to +32 CST +18 to +38 CT +18 to +43 C

Hvis fryseren undtagelsesvis har været transporteret på højkant, bør den stå i normal still-ing i ca. et halvt døgn før den tilsluttes.

NETTILSLUTNINGFryseren tilsluttes 230-240V vekselstrøm, 50 hz. Sikringen i el-måleren skal være mindst 10A.

Denne fryseboksen tilfredsstiller EF-direktiv nr. 87/308 vedrørende radiostøy.Noen av modellene er ikke til salgs i alle land. Måling av innfrysningskapasitet, energiforbruk og temperaturstigningstid vedstrømbrudd er målt i henhold til ISO-standard nr. 5155. Opplysninger til testinstitutter: En oversikt over plasseringen av test-pakker kan fås ved direkte henvendelse til produsenten.

IGANGSÆTNING Før fryseren tages i brug, bør den rengøres indvendigt. Se under Vedligeholdelse. Termostatknappen stillesi mellemposition. Lad fryseren køre nogle timer, inden varerne lægges i.

ÅBNING/LUKNING AF LÅGETLåget har en tætsluttende tætningsliste, der skal forhindre fugtighed fra luften at trænge ind og dermed forøge rimdannelsei fryseren. Når låget åbnes, bliver luften i fryseren lidt varmere, og udvider sig. Så snart låget lukkes, nedkøles luften øjeb-likkelig. Dermed kan der opstå et undertryk, som vanskeliggør åbning af låget, umiddelbart efter det er lukket. Ryk aldrig vold-somt i håndtaget.

TEMPERATURREGULERING Termostaten sørger for at holde den ønskede temperatur i fryseren. Den reguleres ved at drejeknappen med en mønt, der passer i rillen. Drejes termostatknappen mod ”7”, bliver der kolderei fryseren, drejes knappen mod ”1” bliver der varmere. Den rigtige indstilling findes ved at måletemperaturen på den øverste pakke midt i fryseren. Den bør normalt ikke være varmere end -18°C.

DK

Page 19: Electrolux Ecm3042

19

KONTROLPANEL Den grønne lampe i panelet lyser konstant så længe fryseren er tilsluttet. Den gule lampelyser, når “Super” knappen er trykket ind. Se under Indfrysning. Den røde lampe lyser, nårtemperaturen i fryseren bliver varmere end termostatindstillingen (alarm). Årsagen tilalarm kan være: Ilægning af en stor portion varer. Alarmen vil slukke efter nogen tid. Lågethar stået åbent for længe. Alarmen vil slukke efter nogen tid. Fejl i systemet. Se underHvis noget ikke virker..

KAPACITET Fryserens indfrysningskapacitet (freezing capacity) er angivet på dataskiltet i kg/24 timer.Denne mængdeangivelse bør ikke overskrides, da indfrysningstiden derved forlænges.Dataskiltet er placeret i låget.Obs! Den angivne indfrysningskapacitet kan udnyttes fuldt ud, når der af og til skalindfryses en større mængde friske varer. Hvis fryseren derimod daglig tilføres storemængder nye varer til indfrysning, nedsættes den angivne kapacitet med ca. 1/3.

KURVE Kurvene er beregnet til opbevaring af allerede nedfrosne varer. Håndtagene kan stilles i2 stillinger, som vist på tegningen. Kurvene kan enten placeres nede i fryseren ellerhænge på karmlisten.

SKILLEVÆGSkillevæggen kan tages ud og anvendes til opsamling af tøvandet ved afrimning. Se under Vedligeholdelse.

AFRIMNINGRim på fryserens indvendige sider kan ikke undgås. Rimen opstår ved, at luftensfugtighed søger mod fryserens kolde flader. Låget bør derfor ikke åbnes unødigt ellerefterlades åbent. Et tyndt lag is eller rim generer ikke fryserens funktion, og kan forsigtigtfjernes med den medfølgende isskraber.

Obs! Anvend aldrig kniv eller andet skarpt værktøj til at fjerne rimen.

Er rim eller islaget blevet 10-15 mm tykt, bør fryseren afrimes. Vi foreslår at De afrimer nårder er få, eller ingen varer i fryseren. Strømmen afbrydes. Varerne tages ud, pakkeseventuelt ind i aviser og placeres et koldt sted. Afrimningen kan fremskyndes ved atanbringe en eller flere skåle med varmt vand i fryseren og lukke låget. Låget åbnes efter entid, og det løsnede islag fjernes forsigtigt. Tøvandet kan opsamles i skillevæggen som vist på tegningen. Fremskynd aldrigafrimningen med andet end varmt vand, idet man ellers kan beskadige fryseren. Efter afrimningen bør fryseren rengøres ind-vendig.

Obs! Husk at sætte proppen i tøvandsafløbet igen.

RENGØRING AF FRYSEREN INDVENDIGFør rengøring eller vedligeholdelse skal stikproppen tages ud og alt løst tilbehør fjernes.Det bedste tidspunkt at rengøre fryseren på, er efter afrimning og før strømmen til fryseren tilsluttes igen. Fryseren rengøres med en fugtig klud. Brug varmt vand og et mildt uparfumeret rengøringsmidde.Når fryseren er gjort ren, skal kurven/kurvene rengøres, før de igen placeres i fryseren.Obs! Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skurepulver eller stærkt parfumerede rengøringsmidler til at rengørefryseren indvendigt. Disse midler beskadiger overfladen og efterlader en stærk lugt.

RENGØRING UDVENDIGTFryseren bør tørres af med en fugtig klud og lidt rengøringsmiddel. Lågets tætningsliste, bør rengøres med et mildt, upar-fumeret rengøringsmiddel.

HVIS FRYSEREN IKKE ANVENDESAfbryd strømmen og tag stikket ud; Tøm fryseren for varer; Gør boksen ren som beskrevet under Rengøring; Lad låget ståpå klem.

FREEZINGCAPACITY

DK

Rød lampea

Innfrysningsbryter “SUPER”

Gul lampeTermostatknap Grønn

lampe

Page 20: Electrolux Ecm3042

20

HVIS FRYSEREN IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDEUndersøg følgende, inden servicemontør tilkaldes:

Fejlbeskrivels

Fryser er ikke

kold nok

Fryser er for

kold

Fryser rimerkraftigt

Undersøg om:

Grøn lampe lyser ikke

Grøn og rød lampe

lyser

Grøn lampe lyser, rød

lampe lyser ikke

Gul lampe lyser

Gul lampe lyser ikke

Låget lukker ikke helt

Rummet er megetfugtigt

Varerne er dårligt ind-pakket

Mulig årsag

Stikket sidder ikke rigtigt

Fejl i kontakt eller sikring

Strømafbrydelse

Friske varer er lagt i fryseren

Låget har været åbent længe

Termostat er indstillet for varmt

Kraftigt rim- og islag

Super-funktionen er indkoblet

Termostat er indstillet for koldt

Låget støder mod varer i fryseren

Fugt fra vaskemaskine, tøjtørringel. lign

Stor fugtafgivelse fra varerne

Hvad skal der gøres?

Kontroller stik og kontakt

Kontroller sikring, tilkald evt. elektriker

Vent til strømmen kommer igen

Vent et par timer

Vent et par timer

Indstil termostat til koldere position

Afrim fryseren

Tryk Super knappen ud

Indstil termostat til varmere position

Omorganiser varerne og kontroller,at låget kan lukke rigtigt

Flyt fryseren til et rum med mindrefugt eller luft hyppigt ud

Ompak varerne, se under Betjening

DK

UDSKIFTNING AF PÆRE Før udskiftning udføres, skal stikproppen til fryseren tages ud. Klem lampeglasset af som vist påtegningen, og skru pæren ud. Pæren udskiftes med en ny og tilsvarende: Max 15W. Strømmenkan herefter tilsluttes igen. Ekstra pærer kan fås hos Deres lokale servicefirma eller i super-markeder.

EKSTRA TILBEHØRLås og kurve kan købes som ekstra tilbehør hos Deres lokaleforhandler. Tegningerne på denne side viser, hvor mange kurvede enkelte modeller kan rumme. Mål Deres frysers længde ogfind den tilsvarende tegning. Tallet over fryseren angiver læng-den i millimeter.

Page 21: Electrolux Ecm3042

21

FEJL OG MANGLER / AFHJCPLNINGSRET

I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.

Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service A/S. Se telefonnummeri afsnittet „Service”.

OMFANG OG BESTEMMELSERNår produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets nor-male brug i privat husholdning her i landet.

For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.

Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse ogreturnering for vor regning og risiko.

AFHJÆLPNINGSRETTEN OMFATTER IKKEAfhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening,forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationereller defekte sikringer.

Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service.

Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor denforhandler, hvor produktet er købt.

Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.

PRODUKTANSVARDette produkt er omfattet af „Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, somskyldes fejl ved selve det installerede produkt.

FORBEHOLD Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:

At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.

At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.

At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.

At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.

At der er brugt uoriginale reservedele.

At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.

At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.

DK

Page 22: Electrolux Ecm3042

22

Det er absolutt nødvendig at du tar vare på denne bruksanvisningen og oppbevarer den lett tilgjengelig med tanke på frem-tidig bruk. Hvis fryseboksen blir solgt eller gitt bort, eller hvis du flytter og etterlater fryseboksen, må du forvisse deg om atbruksanvisningen følger med fryseboksen, slik at den nye eieren kan bruke fryseboksen på riktig måte og kan lese sikker-hetsbestemmelsene og advarslene.

Kontroller at støpselet bak på kjøleskapet/fryseren ikke er flatklemt eller skadet.- Et skadet støpsel kan forårsake overoppheting og branntilløp.

Plasser ikke tunge ting eller selve kjøleskapet/fryseren oppå ledningen.- Dette kan forårsake kortslutning eller brann.

Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen - vær spesiellt forsiktig hvis skapet/boksentrekkes ut av en nisje.- Skadet støpsel kan gi elektrisk støt eller skape kortslutning og brann- Hvis støpselet er skadet må det byttes av kvalifisert person.

Hvis veggkontakten er løs eller skadet må ikke støpselet plugges inn.- Feil her kan gi elektrisk støt eller brann.

Dette apparatet har den miljøvennlige naturgassen isobutan (R600a) som kjølemiddel. Denne gassen er imidlertidbrannfarlig.

Under transport og når apparatet installeres, må du sørge for at ingen av komponentene i kjølekretsen blir skadet.Hvis noen del av kjølekretsen blir skadet, gjør du følgende:

- unngå åpen ild og kilder som kan antennes,- ventiler godt i rommet der apparatet blir installert.

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skalderimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa-ratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For

nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretnin-gen der du anskaffet det.

PLASSERING Plasser fryseboksen vannrett på et fast underlag, slik at den står støtt på alle fire plastføttene. Benytt ettrestykke eller lig-nende for å kompensere for eventuelle ujevnheter i underlaget. Fryseboksen skal ikke stå på et underlag som hindrer full luft-sirkulasjon under boksen (f.eks. et teppe). Rommet må være tørt og tilstrekkelig ventilert. Omgivelsertemperaturen har inn-flytelse på strømforbruket av apparatet. Derfor legge apparatet:- ikke på sted utsatt for direkt solskinn, ved siden av radiator eller ildsted- legge på et sted hvor omgivelsertemperaturen stemmer overens medklimaklassen for

hvilken apparatet fremstiltes.Klimaklasse Omgivelsertemperatur

fra-tilSN fra + 10til + 32ºCN fra + 16til + 32ºCST fra + 18til + 38ºCT fra + 18til + 43ºC

Hvis fryseboksen må håndteres slik at den står på høykant, må den stå i vanlig vannrettposisjon igjen i ca. 12 timer før den settes i gang.

TILKOBLING TIL LYSNETTETKoble fryseboksen til 220-240V vekselstrøm, 50 Hz (perioder). Sikringsstørrelsen må være 10A eller 16A.

Denne fryseboksen tilfredsstiller EF-direktiv nr. 87/308 vedrørende radiostøy.Noen av modellene er ikke til salgs i alle land.Måling av innfrysningskapasitet, energiforbruk og temperaturstigningstid ved strømbrudd er målt i henhold til ISO-standard nr. 5155.Opplysninger til testinstitutter: En oversikt over plasseringen av testpakker kan fås ved direkte henvendelse til produsenten.

IGANGSETTING Før fryseboksen settes igang (skrus på) bør den vaskes innvendig. Se avsnittet om “Vedlikehold”. Vri ter-mostaten til midtposisjonen. La fryseboksen gå i noen timer før du legger i matvarene.

ÅPNING OG LUKKING AV LOKKETLokket er utstyrt med en tett gummipakning, som i så stor grad som mulig skal hindre at fuktighet kommer inn i fryseren ogøker rimdannelsen. Når lokket åpnes, blir luften inne i fryseboksen litt varmere og ekspanderer. Såsnart lokket stenges igjen,blir luften nedkjølt øyeblikkelig. Dette fører som regel til at det dannes et vakuum inne i fryseboksen, slik at det blir vanske-lig å åpne lokket. Dette er et naturlig fenomen.

TEMPERATURINNSTILLING Termostaten sørger for at fryseboksen holder ønsket temperatur. Juster temperaturen ved åstikke en passende mynt inn i sporet på termostatknappen og vri denne til ønsket innstilling.Når du vrir termostatknappen mot “7”-posisjonen, synker temperaturen i fryseboksen (boksenblir kaldere). Når du vrir termostatknappen mot “1”-posisjonen, stiger temperaturen (boksenblir varmere). Innstillingen vil normalt være korrekt når du har målt temperaturen til ikkevarmere enn -18°C ved den midterste pakken øverst i fryseboksen.

NO

Page 23: Electrolux Ecm3042

23

BETJENINGSPANELET Den grønne indikatorlampen lyser mens fryseboksen er tilkoblet lysnettet. Den gule indikatorlam-pen lyser når innfrysningsbryteren (merket “Super”) er skrudd på. Se avsnittet om “Innfrysning”.Den røde varsellampen lyser når temperaturen i fryseboksen er høyere (varmere) enn innstillin-gen av termostatknappen tilsier (alarm). Alarmen kan skyldes: Ilegging av for store mengder fersk(ikke frossen) mat. Alarmen vil stoppe etter en stund. Lokket har stått oppe for lenge. Alarmen vilstoppe etter en stund. Feil ved frysesystemet. Se avsnittet “Hvis noe ikke virker”.

KAPASITETFryseboksens innfrysningskapasitet i kg pr. døgn er oppgitt i avsnittet “Tekniske data”.Frys ikke inn større mengder enn dette. Hvis du allikevel gjør det, vil innfrysningstiden for-lenges og matvarenes kvalitet vil kunne forringes. Merkeskiltet er plassert på innsiden avlokket.NB! Den oppgitte innfrysningskapasiteten kan utnyttes fullt ut hvis det ikke skjer forofte. Hvis fryseboksen fylles med store mengder ferske matvarer hver dag,reduseres innfrysnings-kapasiteten med ca. en tredjedel.

KURVERKurvene er beregnet på oppbevaring av dypfrosne matvarer. Håndtakene kan stilles inni to posisjoner slik som vist på tegningene. Kurvene kan enten plasseres nede i frysebok-sen eller henges på karmen øverst i boksen.

AVRIMING Det kan ikke forhindres at det dannes rim på innsiden av en fryser. Rim oppstår ved at fuk-tigheten i luften kondenseres på de kalde flatene inne i boksen og deretter fryser til rim. Dettevil skje hver gang ny varm og fuktig luft kommer inn i fryseboksen. Det er derfor viktig at lokketikke åpnes unødig eller blir stående åpent. Et tynt lag med rim eller is påvirker ikke frysebok-sens funksjon og kan skrapes forsiktig bort med den medfølgende skrapen.NB! Bruk aldri en kniv eller andre skarpe gjenstander til å fjerne rim- eller isdannelser.Når rim- eller islaget er 10-15 mm tykt på det tykkeste, bør fryseboksen avrimes. Hvis duikke har en annen fryser hvor du kan oppbevare matvarene under avrimingen, anbefalervi at du avrimer fryseren når det er lite matvarer i den og/eller om vinteren, når det ermulig å oppbevare matvarene kaldt mens du avrimer boksen. Skru av strømmen ved åtrekke ut støpselet (trekk i støpselet, ikke i ledningen). Fjerne matvarene fra fryseren, pakk dem inn i papir og legg dem pået kaldt sted. Avrimingen går hurtigere hvis du plasserer flere kjeler med varmt vann inne i fryseren og stenger lokket. Åpnelokket etter en stund og fjerne isen forsiktig. Tinevannet kan samles opp i et fat som vist på tegningen.Forsøk ikke å øke hastigheten på avrimingen ved å bruke andre hjelpemidler enn kjeler med varmt vann - det kan skade fry-seboksen. Rengjør boksens innside etterat avrimingen er avsluttet.NB! Husk å sette pluggen i dreneringshullet igjen.

SLIK RENGJØR DU INNSIDEN AV FRYSEBOKSENSkru av strømmen ved å trekke ut støpselet (trekk i støpselet, ikke i ledningen). Fjerne alt løst utstyr før du begynner å vaskefryseboksen. Det beste tidspunkt å rengjøre fryseboksen på, er etter avsluttet avriming, før boksen settes i gang igjen. Bruken fuktig klut, varmt vann og et mildt, uparfymert vaskemiddel. Etterat fryseboksen er rengjort, rengjøres kurvene før desettes på plass igjen.NB! Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver eller sterkt duftende vaskemidler når du rengjør frysebokseninnvendig. Det vil skade innsiden og etterlate en sterk lukt.

SLIK RENGJØR DU UTSIDEN AV FRYSEBOKSENRengjør fryseboksen med en fuktig klut og litt vaskemiddel. Rengjør gummipakningen med et mildt, uparfymert vaskemid-del.

NÅR FRYSEBOKSEN IKKE ER I BRUKSkru av strømmen ved å trekke ut støpselet (trekk i støpselet, ikke i ledningen); Fjerne alle matvarer fra fryseboksen. Vaskfryseboksen som beskrevet ovenfor; La lokket stå på gløtt.

FFRREEEEZZIINNGG

CCAAPPAACCIITTYY

NO

Rødlampe

Innfrysningsbryter “SUPER”

Gul lampe

TermostatknapGrønn lampe

Page 24: Electrolux Ecm3042

24

Defekt::

Fryseboksen

er ikke kald

nok

Fryseboksener for kald

For stor rim-dannelse

Sjekk om:

Grønt lys lyser ikke

Grønt og rødt lys lyser

Grønt lys lyser, rødt lyslyser ikke

Gult lys er på

Gult lys er ikke på

Lokket er ikke ordentliglukket

Mye fuktighet i rommet

Matvarene er dårliginnpakket

Mulig årsak:

Støpselet er ikke satt skikkelig i

Feil i bryter eller sikringer

Strømbrudd

Fersk mat er nylig plassert i fry-seboksen

Lokket har stått oppe for lenge

Termostaten er innstilt på forhøy (varm) temperatur

Det er mye isdannelse i fryse-boksen

Innfrysning (Super) er på

Termostaten er innstilt på for lav(kald) temperatur

Lokket støter mot matvarer i fry-seboksen

Fuktighet fra vaskemaskin, tør-ketrommel etc.

Maten avgir mye fuktighet

Gjør følgende:

Sjekk støpsel og stikkontakt

Sjekk (begge) sikringene.

Tilkall om nødvendig elektriker

Vent inntil strømmen kommer tilbake igjen

Vent etpar timer

Vent etpar timer

Still inn termostaten på en lavere (kal-dere) temperatur

Avrim fryseboksen

Trykk ut innfrysningsknappen (Super)

Still inn termostaten på en høyere(varmere) temperatur

Flytt om på matvarene.Sjekk at lokket kan lukkes helt

Flytt fryseboksen til et rom med min-dre fuktighet eller sørg for å lufteregelmessig.

Utblåsningstørketromler skal kobles tilavtrekkskanal, ikke blåse fuktighetenut i rommet

Pakk varene skikkelig inn. Se avsnittet “Slik går du frem”

NO

HVIS FRYSEBOKSEN IKKE VIRKER TILFREDSSTILLENDE Sjekk følgende punkter før du tilkaller service:

Hvis du likevel ikke klarer å løse problemet, ta kontakt med vår serviceavdeling. Gjør ikke noen andre inngrep. I verste fallkan feil fremgangsmåte føre til personskader eller ytterligere defekter. Det er helt normalt at en fryseboks fra tid til annen ervarm på utsiden, på grunn av fryseprosessen. Denne varmen hjelper til å hindre at fuktighet, som eventuelt kunne gi rust-dannelse, dannes på fryseboksen. Hvis fryseren har vært skrudd av en kort stund, er det helt normalt at kompressoren ikkealltid starter med en gang strømmen kobles til igjen.

I TILFELLE STRØMSTANSHvis strømmen ikke er utkoblet lenger enn tiden for "Temp. stigning til -9°C" som oppgitt under Tekniske Data, vil matvareneikke ta skade. Åpne ikke boksen mens stømmen er utkoblet. Vær oppmerksom på at den oppgitte tiden er basert på full fry-seboks. Mindre mengder mat i boksen kan redusere oppbevaringstiden betydelig. Medmindre strømstansen har vært megetkortvarig, anbefaler vi at matvarene kontrolleres. Hvis maten har begynt å tine, bør den enten spises eller dypfryses igjenetterat den er blitt ferdiglaget.

SLIK SKIFTER DU LYSPÆREFør du skifter lyspæren, må du trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i led-ningen). Skru ut pæren og erstatt den med en ny pære (maks. 15W). Sett deretter støpselet inni stikkontakten igjen. Nye pærer kan fås hos våre serviceforbindelser eller i lokale elektriske for-retninger.

TILLEGGSUTSTYRLås og flere kurver kan kjøpes som tilleggsutstyr. Henvend degtil din lokale forhandler eller, om nødvendig, til vårt sentrallager(se adressen i avsnittet om “Service og reservedeler”).Tegningene på denne siden viser hvor mange kurver som kanplasseres i de forskjellige fryseboksmodellene. Mål lengden pådin fryseboks og finn frem til den riktige tegningen. Tallet overhver tegning angir boksens lengde i millimeter.

Page 25: Electrolux Ecm3042

25

GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER

GARANTI I Norge gjelder “NELs leveringsbetingelser” ved salg av husholdningsapparater.

OBS! Ta vare på kjøpskvitteringen, den gjelder som garantibevis.

HOVEDKONTOR SALG/ADMINISTRASJON:Electrolux Industrier A/S

Spireaveien 14

Postboks 246 Økern

0510 OSLO

Tlf.: 22635500

Telefax: 22641537

SERVICE OG RESERVEDELERService og reparasjoner bør utføres av vår sentrale serviceavdeling eller av et servicefirma godkjent av leverandøren. Brukkun reservedeler som forhandles av disse. Se garantibestemmelsene.

SERVICE OG RESERVEDELER:

Vollebekkveien 2, RisløkkaPostboks 92 Risløkka

0516 OSLO

Reservedeler:

Tlf.: 22725810 Telefax: 22725820

Reparasjoner:

Tlf.: 22725830 Telefax: 22725825

Adm. og teknisk:

Tlf.: 22725800 Telefax: 22641774

Forsendelse av deler skjer kun fra sentrallageret. ´Salg over disk fra alle avdelingslagre/-servicekontor.

Husk alltid å oppgi produktnummer og modellbetegnelse.

For ytterligere informasjon, kontakt din forhandler.

Skriv ned numrene fra merkeskiltet med én gang, så har du dem alltid for hånden.

NO

Page 26: Electrolux Ecm3042

26

Förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns tillhands för framtida bruk. Om frysboxen säljs, ges bort eller om du flyttar och läm-nar den efter dig, se till att bruksanvisningen följer med frysboxen så att nästa användare kan läsa bruksanvisningen och använda boxenpå rätt sätt.

Kontrollera att sladd och stickkontakt inte kommer i kläm bakom kyl/frysen.- en skadad sladd och kontakt kan överhettas och orsaka brand.

Kontrollera att kyl/frysen eller något annat inte står på sladden.- det kan orsaka kortslutning och risk för brand

Tag inte ur stickkontakten genom att dra i sladden, speciellt om skåpet ska dras fram ur en nisch.- skador på sladden kan orsaka elektrisk stöt, kortslutning och risk för brand.- om elsladden är skadad måste den bytas ut av en certifierad elektriker eller servicetekniker.

Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.- Då finns risk för elektrisk stöt eller brand.

Denna frys är konstruerad enligt en speciellt miljövänlig princip. Frysens kylsystem innehåller Isobutan (R600a), en naturlig och ytterstmiljövänlig gasart, som dock är brännbar. Därför bör man vid transport och placering av frysen akta att ingen del av kylsystemetskadas. Vid eventuell kylsystemsskada är det viktigt att undvika öppen eld eller andra antändningsrisker.

- Kylmedlet är tyngre än luft och lägger sig vid golvytan. - Ifall en kylsystemsskada sker, bör man sörja för god rumsventilation.

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in påuppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt

bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Förytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

UPPACKNINGTag bort allt förpackningsmateriel, använd inte vassa verktyg som kan skada varan.OBS! Kontrollera att varan inte är transportskadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ans-varat för transporten.Efter uppackningen kontrollera att vara är felfri. Skador, felaktigheter och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren. Lämnainte förpackningsmateriel så att små barn kan leka med det.

PLACERINGFrysboxen skall stå i våg på ett plant underlag, villande på alla fyra fötterna. Använd träklossar eller liknande för att kompenseraeventuella ojämnheter i golvet. Rummet skall vara torrt och normalt ventilerat. Omgivningstemperaturen påverkar apparatensenergiförbrukningen. Därför ställa apparaten:

- inte på platsen utsatt direktet för solsken, bredvid radiator eller härd- ställa på en plats där omgivning-stemperaturen motsvarar klimatsklassen för vilken apparaten

tillverkades.Klimatklass Omgivningstemperatur från-till

SN från + 10 till + 32°CN från + 16 till + 32°CST från + 18 till + 38°CT från + 18 till + 43°C

Placera inte frysboxen nära värmekällor som värmeelement, skorstenar eller liknande, och inte helleri direkt solljus. Om frysboxen fraktats liggande skall den stå upprätt ca 12 timmar innan den startas.

ELEKTRISK ANSLUTNINGFrysboxen skall anslutas till ett 230V 50Hz och jordat vägguttag, avsäkrat 10A.

maskinen uppfyller kraven i följande EG-direktiv:- 73/23/EEC från 1973-02-19 - lågspänningsdirektivet- 89/336/EEC från 1989-05-03 (inkl. ändringsdirektivet 92/31/EEC) - direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet.Vissa av dessa modeller säljs inte i alla länder. Mätningarna när det gäller infrysningskapaciteten, energiförbrukningen och tiden den klararatt hålla temperaturen vid strömavbrott har gjorts enligt ISO 5155. Antal timmar det tar vid strömavbrott innan temperaturen inne i boxenhöjts ifrån -18°C till -9°C.

FÖRE STARTTorka ur frysboxen innan den startas. Se under “Underhåll”. Vrid termostatvredet till medelposition (se skiss) och låtboxen gå några timmar innan matvaror placeras i boxen.

ÖPPNING OCH STÄNGNING AV LOCKETLocket har en tätningslist för att förhindra fukt att komma in i boxen och därmed att frost byggs upp. När locket öppnas värms luften i boxenupp och expanderar, när locket åter stängs kyls luften genast. Detta medför att ett vakuum uppstår i boxen vilket gör att det kan varasvårt att öppna locket igen direkt efter att det stängts. Dra aldrig med våld i lockets handtag.

SE

Page 27: Electrolux Ecm3042

27

TEMPERATURINSTÄLLNING Termostaten reglerar temperaturen i boxen. Ställ in termostatvredet med ett mynt som passar ivredets skåra. När vredet vrids mot “7” blir det kallare i boxen och mot “1” varmare. Rätt inställ-ning på termostatvredet kan du kontrollera genom att mätatemperaturen längst upp och i mittenpå boxen. Temperaturen skall där normalt inte vara varmare än -18°C.

KONTROLLPANELENGröna lampan i panelen lyser så länge boxen är elektriskt ansluten och igångsatt. Gula lampanlyser när tryckknappen för infrysning “Super” är intryckt. Se under “Infrysning”. Röda lampan lyser(alarm) när temperaturen i boxen är högre än termostatens inställning.Alarmet kan bero på: En stor mängd matvaror har nyss lagts i boxen, alarmet avbryts automa-tiskt efter en stund. Locket har stått öppet för länge, alarmet avbryts automatiskt efter en stundnär locket stängts. Något fel i kylsystemet. Se under “Felorsaker”.

INFRYSNINGSKAPACITET Frysboxens infrysningskapacitet (Freezing capacity) finns angiven på dataskylten (kg/24 h -kg/dygn). Dataskylten är placerad på insidan av frysboxens lock. Överskrids boxens infrys-ningskapacitet blir infrysningstiden för lång.OBS! Angiven infrysningskapacitet kan användas fullt ut för att frysa in stora mängder.Men om boxen fylls med max kapacitet varje dag måste angiven kapacitet minskas med entredjedel.

KORGARNA Korgarna är utformade för förvaring av redan frysta varor. Handtagen kan användas i två olikalägen, se skisserna. Korgarna kan placeras stående i boxen, staplade på varann eller hängandei sina handtag.

AVFROSTNINGAtt frost i boxen byggs upp går inte att undvika. Frosten bildas av den fukt i luften som kommerin i boxen varje gång locket öppnas. För att undvika frost bör locket därför inte öppnas i onödaneller lämnas öppet för länge. Ett tunt lager av frost eller is påverkar inte boxens funktion negativt,och kan tas bort med medföljande skrapa.OBS! Använd aldrig skarpa eller vassa föremål för att ta bort frost eller is. När frost- eller islagret är 10 - 15 mm tjockt bör boxen frostas av. Och helst när så lite varor sommöjligt finns i boxen. Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget. Ta ur matvarorna och slå in dem i tid-ningspapper och förvara dessa på ett kallt ställe. Upptiningen går snabbare om en eller flera skålarmed varmt vatten placeras i boxen med stängt lock. Öppna locket efter en stund och avlägsna för-siktigt frost- eller islagret. Vattnet vid avfrostningen kan tömmas ut genom pluggen i botten på boxenoch samlas upp i ett kärl, se skissen. Försök aldrig att snabba på avfrostningen med annat än varmtvatten, det kan skada boxen. Gör ren boxen efter avfrostningen.OBS! Kom ihåg att sätta tillbaka pluggen i botten på boxen.

RENGÖRING INVÄNDIGTDra ut boxens stickpropp ur vägguttaget och ta ur alla lösa tillbehör innan rengöringen. Rengör boxen efter avfrostningen och innan boxenstartas igen. Rengör även korgarna. Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.OBS! Använd aldrig starka, slipande eller starkt luktande rengöringsmedel, dessa kan förstöra boxen.

RENGÖRING UTVÄNDIGTAnvänd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.

AVSTÄLLNINGDra ut stickproppen ur vägguttaget.;Ta ur alla matvaror ur boxen.; Rengör boxen, enligt ovan.; Lämna locket på glänt.

FFRREEEEZZIINNGG

CCAAPPAACCIITTYY

SE

TermostatvredGrön lampa

Röd lampa Gul lampa

Infrysning„SUPER”

Page 28: Electrolux Ecm3042

28

Om du fortfarande inte kan finna orsaken till problemet, kontakta auktoriserad service, se under “Service och reservdelar”. Försök intesjälv att åtgärda eller reparera boxen, felaktiga ingrepp kan förvärra felet och även orsaka skada både på person och egendom.Emellanåt kan boxen kännas varm på utsidan, det är fullt normalt och beror på att värme avges när kyla skapas inne i boxen. Dennavärme förhindrar också att frost byggs upp på utsidan vilket kan ge rost. Om boxen stängts av en kortare stund startar inte kompres-sorn direkt när boxen ansluts elektriskt igen. Detta är fullt normalt och beror på att ingen kyla behöver alstras direkt.

BYTE AV LAMPANDra ut boxens stickpropp ur vägguttaget innan lampan byts. Skruva ur lampan och ersätt den med en ny(230V max 15W). Anslut boxen elektriskt igen. Extra lampor finns som reservdel eller kan köpas i när-maste butik.

TILLBEHÖRLås och korgar kan du köpa som extra tillbehör till frysboxen. Seunder “Service och reservdelar”. Skisserna på den här sidan visarhur många korgar som kan placeras i respektive frysboxmodell. Mätlängden på din frysbox och titta på motsvarande skiss. Längden iskisserna anges i millimeter.

Felsymtom:

Frysboxenger intetillräckligkyla

Frysboxenför kall

Mycketfrost ochisbildning

Kontrollera:

Grön lampa lyser inte

Grön och röd lampa lyser

Grön lampa lyser och rödlyser inte

Gul lampa lyser

Gul lampa lyser inte

Locket stänger inteordentligt

Rumsluften har hög luft-fuktighet

Matvarorna är för dåligtförpackade

Möjlig orsak:

Stickproppen är inte ansluten

Säkringen trasig

Strömavbrott

Matvaror har nyss lagts i boxen

Locket har stått öppet för länge

Termostaten för lågt ställd

För mycket frost och is har byg-gts upp

“Super”-knappen är intryckt

Termostaten för högt ställd

Locket ligger emot varor i boxen

Fukt ifrån tvättmaskin, torktum-lare eller annat

Fukt ifrån matvarorna

Åtgärd:

Kontrollera stickproppen och väggut-taget

Kontrollera säkringen

Vänta till strömmen återvänder

Vänta några timmar

Vänta några timmar

Ställ termostaten på ett kallare (högre)läge

Avfrosta boxen

Tryck ut knappen

Ställ termostaten på ett varmare(lägre) läge

Flytta om varorna och kontrollera attlocket stänger ordentligt

Flytta boxen till ett rum med mindrefukt / bättre luftväxling

Förpacka bättre, se under“Användning”

FELORSAKERKontrollera följande innan du ringer service.

SE

Page 29: Electrolux Ecm3042

29

GARANTI (GÄLLER FÖR FINLAND)

Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt dengällande lagstiftningen och de lokala bestä

mmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot somverifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.

Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service

vid onö

digt servicebesök.

om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.

REKLAMATIONVid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventu-ell reklamation.

KONSUMENTKONTAKTHar du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se

SERVICE OCH RESERVDELARVill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel 0771-76 76 76 eller via vårhemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.

Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.electrolux.se eller Gula Sidorna under rubrik Hushållsutrustning,vitvaror - service

Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen finns en tabell,som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad

elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:

Modellbeteckning .....................................................

Produktnummer........................................................

Serienummer............................................................

Inköpsdatum.............................................................

Hur och när uppträder felet ?

Electrolux HemProdukter ABS-105 45 Stockholm

www.electrolux.se

SE

Page 30: Electrolux Ecm3042

30

Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Laitteen omistajan vaihtuessa on myös tärkeää, että uudella omistajalla on mahdollisu-us tutustua laitteen käyttöohjeisiin, jolloin hän saa pakastimestaan irti mahdollisimman suuren hyödyn.

Varmista, että laitteen takaosassa oleva pistoke ei ole puristuksissa tai vahingoittunut.- Vahingoittunut pistoke voi ylikuumentua ja aiheuttaa palovaaran.

Älä aseta painavia tavaroita tai itse laitetta liitosjohdon päälle.- Oikosulun tai tulipalon vaara.

Älä poista pistoketta pistorasiasta liitosjohdosta vetämällä, erityisesti silloin, kun laitetta vedetään pois kalusteesta.- Vahingoittunut liitosjohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.- Vahingoittunut liitosjohto tulee vaihtaa uuteen valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.

Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä pistoketta pistorasiaan.- Sähköiskun tai tulipalon vaara.

Pakastimen jäähdytysjärjestelmässä käytetään kylmäaineena Isobutaania (R600a), joka on luonnollinen ja erittäinympäristöystävällinen kaasulatu, joka kultenkin on tulenarka. Tämän vuoksi on tärkeää, että pakastimen kuljetuksessa jasijoittamisessa varotaan vauriolttamasta mitään jäähdytysjärjestelmän osaa. Mikäli jäähdytysjärjestelmän jokin osa vauri-oituu, on tärkeää, ettei avotulta eikä muita tulen syttymisriskejä ole. Jäähdytysaine on ilmaa painavampi ja painuu lattiapintaan.Mikäli jäähdytysjärjestelmä vaurioituu, on tärkeää huolehtia tilan hyvästä ilmanvaihdosta.

Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote onsen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen

asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaiku-tukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteenkierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuol-topalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

SIJOITUS Pakastin on sijoitettava vaakasuoraan lujalle alustalle, neljän muovisen tukijalan varaan. Mahdolliset lattian epätasaisuudetkorjataan esim. pienen puupalikan avulla. Pakastin on sijoitettava kuivaan tilaan, jonka ilmanvaihto on sopivan tehokas.Ympäristön lämpötila vaikuttaa laitteen energiankulutukseen. Siksi on tärkeää, että

-laitetta ei sijoiteta suoraan auringonpaisteeseen, eikä lämpöpatterin tai uunin läheisyyteen-ja että laite sijoitetaan paikaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa sitä lämpöluokaa, jolle

laite on suunniteltu.Lämpöluokka ympäristön lämpötila

SN +10 - +32°CN +16 - +32°CST +18 - +38°CT +18 - +43°C

Jos laitetta on kuljetettu kyljellään, sen on annettava seistä normaalissa asennossa noinpuolen vuorokauden ajan ennen käynnistämistä.

VERKKOLIITÄNTÄLaite kytketään pistorasiaan jota suojaa 10 A sulake. Sähköverkon jännitteen tulee olla 230-240 V, 50 Hz. Kytkennässä onnoudatettava paikallisia sähköalan voimassaolevia määräyksiä.

tämä laite täyttää seuraavien ETY-direktiivien vaatimukset:- 73/23/ETY 19. 02. 1973 - pienjännitedirektiivi- 89/336/ETY 03. 05. 1989 (sekä muutosdirektiivi 92/31 ETY) direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta.Tämä säiliöpakastin täyttää radiohäirintää koskevan EY-direktiivin n:o 87/308 vaatimukset.

KÄYNNISTYS Pakastin on puhdistettava sisäpuolelta ennen käynnistystä. Katso kohtaa “Hoito ja kunnossapito”.Lämpötilanvalitsin säädetään keskiasentoon. Pakastimen annetaan toimia muutama tunti ennen kuin siihenlaitetaan pakasteita.

KANNEN AVAAMINEN/SULKEMINENKannen tiivistelista estää kosteuden pääsyn pakastimeen ja huurteen muodostumisen laitteen sisäseiniin. Kantta avattaes-sa pakastimen sisäilma lämpenee hieman ja laajenee. Kun kansi suljetaan, pakastimen sisäilma jäähtyy välittömästi. Tällöinvoi laitteessa syntyä alipaine, mistä johtuen sitä on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen. Älä koskaan riuhdo rajusti kannenkahvasta.

SF

Page 31: Electrolux Ecm3042

31

LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ Pakastimen lämpötila säädetään termostaatilla haluttuun lukemaan. Lämpötilanvalitsintakäännetään uraan sopivan kolikon avulla. Asentoa “7” kohti käännettäessä pakastimenlämpötila alenee, asentoa “1” kohti käännettäessä lämpötila nousee. Oikea asento löytyysijoittamalla lämpömittari jo pakastuneiden tuotteiden joukkoon. Lämpötilan on normaal-isti oltava vähintään -18°C.

OHJAUSPANEELI Ohjauspaneelissa oleva vihreä lamppu palaa merkkinä siitä, että laite on liitettysähköverkkoon. Keltainen lamppu palaa, kun “Super”-pikapakastuskytkin on painettusisään. Katso kohtaa “Pakastus”. Punainen lamppu palaa, kun pakastimen sisälämpötilaylittää termostaatin säätöarvon (hälytys). Hälytys voi johtua seuraavista seikoista:Pakastimeen on laitettu kerralla suuri määrä pakasteita. Hälytysvalo sammuu jonkin ajankuluttua. Kansi on ollut auki liian kauan. Hälytysvalo sammuu jonkin ajan kuluttua.Toimintahäiriö. Katso kohtaa “Toimintahäiriöt”.

PAKASTUSTEHO Laitteen pakastusteho (Freezing Capacity) on ilmoitettu sen arvokilvessä, kg/24 h.Annettua tehoa ei saa ylittää, muussa tapauksessa pakastusaika pitenee. Arvokilpi onkiinnitetty pakastimen kanteen.Huom!Ilmoitettu pakastusteho pitää paikkansa kun säiliö on tyhjä ja halutaan pakastaasuuria määriä. Jos pakastimeen sitä vastoin päivittäin laitetaan suuria määriä uusiatuotteita, ilmoitettu teho laskee n. 1/3.

KORIT Koreissa säilytetään jo pakastetut tuotteet. Kädensija voidaan kääntää kahteen (2) asen-toon piirroksen mukaisesti. Korit voidaan joko sijoittaa pakastimen pohjalle, pinotapäällekkäin tai ripustaa reunalistan varaan.

SULATUS Pakastimen sisäseiniin muodostuu aina hieman huurretta. Tähän on syynä pakastimenkylmiin sisäpintoihin tiivistyvä ilman sisältämä kosteus. Pakastimen kantta on siksi avat-tava mahdollisimman vähän eikä sitä saa jättää auki. Ohut jääkerros tai huurre ei haittaapakastimen toimintaa ja se voidaan helposti poistaa mukana olevalla muovilastalla.Huom! Älä koskaan poista huurretta veitsellä tai muulla terävällä esineellä. Huurre- tai jääkerroksen ollessa 10-15 mm:n paksuinen on pakastin sulatettava. Sulatuson paras tehdä silloin kun pakastin on tyhjillään tai kun se ei ole kovin täysi. Katkaise virtalaitteesta. Ota pakasteet ulos, kääri ne sanomalehteen ja säilytä kylmässä paikassa.Annapakastimen sulaa jonkin aikaa, avaa kansi ja poista irronnut jää varovasti.Sulamisvesi voidaan koota astiaan piirroksen osoittamalla tavalla. Älä koskaan edistä sulamista muutoin kuin lämpimällävedellä, koska voit toiminnallasi aiheuttaa vaurioita pakastimessa. Sulatuksen jälkeen pakastimen sisäosa puhdistetaan.Huom! Muista laittaa sulamisvesiaukon tulppa takaisin paikalleen.

PAKASTIMEN SISÄPUOLEN PUHDISTUSEnnen puhdistukseen tai huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä on pistoke vedettävä pistorasiasta ja kaikki irtonaiset osat poistet-tava. Pakastin on paras puhdistaa sulatuksen jälkeen ennen kuin virta kytketään laitteeseen. Pakastin pyyhitään puhtaaksikostealla rievulla. Käytä puhdistukseen lämmintä vettä ja mietoa, hajustamatonta puhdistusainetta. Pakastimen puhdistuksenjälkeen pyyhitään myös kori(t) puhtaaksi ennen pakastimeen asettamista.Huom!Älä käytä hankaavia tai voimakkaasti hajustettuja puhdistusaineita pakastimen sisäosan puhdistukseen. Nämä vau-rioittavat ja naarmuttavat pakastimen sisäpintoja ja jättävät pakastimeen voimakkaan hajun.

FFRREEEEZZIINNGG

CCAAPPAACCIITTYY

SF

Vihreä merkkivalo

Punainenmerkkivalo

LämpötilanvalitsinKeltainen merkkivalo

„SUPER”

Page 32: Electrolux Ecm3042

32

Mikäli ongelma on edelleen ratkaisematta, ota yhteyttä valtuutettuun houltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse.Ammattitaidottomasti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa esinetai henkilövahinkoja. Pakastimen ulkoseinät lämpiävät ajoittain, mikäon täysin normaali ilmiö. Tämä johtuu siitä, että pakastuksessa syntyvä lämpö siirtyy pakastimen ulkovaippaan. Lämpö estää samal-la kosteuden syntymisen ja laitteen ruostumisen. Jos pakastin on ollut pois toiminnasta lyhyen aikaa, saattaa käydä niin, että kom-pressori ei käynnisty samanaikaisesti kun virta kytketään jälleen laitteeseen. Tämä on täysin normaalia.

LAMPUN VAIHTO Katkaise laitteen virransyöttö ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua. Kierrä lamppu irti. Vaihdatilalle samantyyppinen ja vastaavantehoinen (max 15W) lamppu. Kytke virta päälle. Lisälamppujasaat paikallisesta huoltoliikkeestä tai sähköliikkeestä.

LISÄVARUSTEETLisää koreja voi hankkia lisävarusteina valtuutetusta huoltoliik-keestä. Tämän sivun piirroksista käy ilmi kuhunkin malliin mah-tuva korimäärä. Pakastimen pituus mitataan ja etsitään vastaa-va piirros. Pituus on ilmoitettu millimetreinä kunkin mallinyläpuolella.

Vian kuvaus

Pakastin eiole tarpe-eksi kylmä

Pakastin onliian kylmä

Huurrettamuodostuupaljon

Tarkista:

Vihreä merkkivalo ei pala

Vihreä ja punainenmerkkivalo palavat

Vihreä merkkivalopalaa, punainen merkki-valo ei palaKeltainen merkkivalopalaaKeltainen merkkivalo eipalaKansi ei sulkeudu tiiviisti

Huoneessa on erittäinkosteaa

Tuotteet on huonostipakattu

Mahdollinen syy

Pistoke ei ole kunnolla kiinniKontaktihäiriö tai sulakevaurioSähkökatkosPakastimeen laitettu tuoreitatuotteitaKansi on ollut kauan aukiTermostaattisäätö liian lämpi-mälläPaksu huurre- tai jääkerrosPakastuskytkin on painettusisäänTermostaattisäätö liian kylmällä

Kansi ottaa kiinni pakasteisiin

Pesukoneesta, pyykinkuivauk-sesta tms. aiheutuva kosteus

Pakasteista aiheutuva kosteus

Toimenpide

Tarkista pistoke ja pistorasiaTarkista sulake, kutsu mahd. sähkömiesOdota sähkökatkoksen päättymistäOdota pari tuntia

Odota pari tuntiaSäädä termostaatti kylmemmälle

Sulata pakastinPaina pakastuskytkin ulos

Säädä termostaatti lämpimämmälle

Järjestä pakasteet uudelleen ja varmista,että kansi sulkeutuu oikealla tavallaSiirrä pakastin kuivempaan huonetila-an tai tehosta ilmanvaihtoa

Pakkaa tuotteet uudelleen, ks. kohtaa"Käyttö"

PAKASTIN EI TOIMI TYYDYTTÄVÄLLÄ TAVALLATarkista seuraavat asiat, ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen:

SF

Page 33: Electrolux Ecm3042

33

TAKUU JA HUOLTO

HUOLTO JA VARAOSAT Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + pvm).*Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta javaraosien myynnistä vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300 (Ruotsissa ABElektroservice).* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jossinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.Malli ...........................................................................Tuotenumero..............................................................Sarjanumero ..............................................................Ostopäivä ..................................................................

KULUTTAJANEUVONTATuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min +pvm).

TAKUUTuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädän-töä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säi-lytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:

aiheettomasta huoltokäynnistä

ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.

EU-MAATLaitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.

KULJETUSVAURIOTTarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on hetiilmoitettava myyjäliikkeelle.

SF

Page 34: Electrolux Ecm3042

34

Page 35: Electrolux Ecm3042

35

Page 36: Electrolux Ecm3042

Prin

ted

by O

cé H

ungá

ria K

ft.