electronic hand grinder elektronik geradschleifer … · 2020. 11. 25. · simboluri avertisment...

88
GP 3V GP 5V Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ¯ÂÈÚfi˜ Szlifierka prosta Elektronikus kézi csíszológép Elektronická ruční bruska Elektronik avuç taßlama Polizor drept electronic Elektronski premi brusilnik Elektronická ručná brúska PyäÌaÓ íÎeÍÚpoÌÌaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Pokyny na manipuláciu àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË GP 5V GP 3V

Upload: others

Post on 26-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

GP 3V • GP 5V

Electronic Hand GrinderElektronik Geradschleifer∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ¯ÂÈÚfi˜Szlifierka prostaElektronikus kézi csíszológépElektronická ruční bruskaElektronik avuç taßlamaPolizor drept electronicElektronski premi brusilnikElektronická ručná brúskaPyäÌaÓ íÎeÍÚpoÌÌaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluze

Kullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjePokyny na manipuláciuàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

GP 5VGP 3V

001Cover_GP3V_EE 7/22/11, 8:521

Page 2: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

1

6mm

88

17mm

0

A

3

5

4

1

2

B

4

76

8

9

EDC

1 2

3 4

5 6

00Table_GP3V_EE 7/22/11, 8:521

Page 3: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

English1 Tapered portion2 Collet chuck3 Spindle4 Tighten5 Collet chuck6 Side handle7 Side handle sleeve8 Side handle grip9 Flange part0 Wear limitA No. of carbon brushB SpringC Carbon brushD Brush holderE Dial

DeutschVerjüngter TeilSpannfutterSpindelAnziehenSpannfutterSeitengriffSeitengriffmuffeSpannfutter für SeitengriffFlanschteilVerschleißgrenzeNr. der KohlebürsteFederKohlebürsteBürstenhalterSkalenscheibe

Ελληνικά

Κωνικ τµήµαΠερίληµα σύσιηςΆναςΣύσιηΕπένδυση τάνυσηςΠλάγια λαήΠερίληµα πλάγιας λαήςΠώµα πλάγιας λαήςΜέρς λάντ#ας$ρι θράςΑρ. ΚαρυνακίωνΕλατήριΑνθρακική ψήκτραΘήκη ψύκτραςΚαντράν

PolskiKońcówka stożkowaUchwyt z tuleją zaciskowąWrzecionoDokręcićUchwyt z tuleją zaciskowąUchwyt bocznyTuleja uchwytu bocznegoZacisk uchwytu bocznegoKołnierzGranica zużyciaNumer szczotki węglowejSprężynaSzczotka węglowaObsada szczotkowaPokrętło

MagyarRögzítőrészTokmányTengelyMeghúzásTokmányOldalfogantyúOldalfogantyú száraOldalfogantyú markolataPeremKopási határSzénkefe számaRúgóKarbon kefeSzénkefetartóTárcsa

ČeštinaNáběhový kuželUpínací pouzdroHřídelUtáhnoutUpínací pouzdroBoční rukojeTrubice boční rukojetiÚchop boční rukojetiPřírubová částMez opotřebeníČíslo uhlíkového kartáčkuPružinaUhlíkový kartáčDržák kartáčkuČíselník

TürkçeKonik kısımKovan tipi kilitleme tertibatıMillSıkınKovan tipi kilitleme tertibatıYan kolYan kol rakoruYan kol tutamaåıFlanß parçasıAßınma sınırıKömür tanımlama sayısıYayKarbon fırçaKömür tutucusuKadran

SlovenščinaKonusni delVpenjalna glavaGredPrivitiVpenjalna glavaBočni ročajRokav bočnega držajaPrijem bočnega držajaDel prirobniceMeja obrabeŠt. ogljikovih ščetkVzmetGrafitna krtačkaDržalo za krtačoŠtevilčnica

PyccÍËÈ

KoÌËäecÍaÓ äacÚëÂaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌòÔËÌÀeÎëÂaÊaÚëÂaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌÅoÍoÇaÓ pyäÍaMyÙÚa ÄoÍoÇoÈ pyäÍËPyÍoÓÚÍa ÄoÍoÇoÈ pyäÍËîÎaÌeáèpeÀeÎ ËÁÌoca£ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍËôeÚÍoÀepÊaÚeÎëìÖoÎëÌaÓ çeÚÍaôeÚÍoÀepÊaÚeÎëKpyÖoÇaÓ åÍaÎa

RomânăPorţiune conicăMandrină de strîngereAxStrîngereMandrină de strîngereMâner lateralManșonul mânerului lateralCap de prindere a mânerului lateralFlanșăLimită de uzurăNr. periilor de cărbuneResortPerie de carbonPiedică de perieCadran

SlovenčinaKužeovitá časKlieštinové skučovadloHriadeUtiahnuKlieštinové skučovadloBočná rukoväObjímka bočnej rukovätiDržadlo bočnej rukovätiPrírubová časHranica opotrebovaniaČ. uhlíkovej kefkyPružinaUhlíková kefkaDržiak kefkyVolič

00Table_GP3V_EE 7/22/11, 8:532

Page 4: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

3

prędkość bez obciążeniano-load speed Leerlaufdrehzahl ταύτητα ωρίς ρτί

Prąd przemienny

Narzędzie klasy II

Alternating current Wechselstrom Εναλλασσµεν ρεύµα

Ostrzeżenie

Class II tool Werkzeug der Klasse II Εργαλεί κατηγρίας II

Caution Achtung Πρσή

Symbols

WARNINGThe following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole

WARNUNGDie folgenden Symbolewerden für dieseMaschine verwendet.Achten Sie darauf, diesevor der Verwendung zuverstehen.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions mayresult in electricshock, fire and/orserious injury.

Always wear eyeprotection.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Tragen Sie immereinen Augenschutz.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold wastematerial!In observance ofEuropean Directive 2002/96/EC on waste electricaland electronic equipmentand its implementation inaccordance with nationallaw, electric tools thathave reached the end oftheir life must becollected separately andreturned to anenvironmentallycompatible recyclingfacility.

Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeugenicht in denHausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EGüber Elektro- undElektronik- Altgeräteund Umsetzung innationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammeltund einerumweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.

™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

Τα παρακάτω δείνυν τασύµλα πυρησιµπιύνται στµηάνηµα. Βεαιωθείτε τικατανείτε τη σηµασίαςτυς πριν τη ρήση.

¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση τωνπρειδπιήσεων καιδηγιών µπρεί ναπρκαλέσειηλεκτρπλη#ία, πυρκαγιάκαι/ή σαρ τραυµατισµ.

Φράτε πάντα τνκατάλληλ ε#πλισµγια την πρστασία τωνµατιών.

Mvo για τις ώρες τηςEE Mηv πετάτε ταηλεκτρικά εργαλεία στovκάδo oικιακώvαπoρριµµάτωv!Σύµωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώvκαι ηλεκτρovικώvσuσκεuώv και τηvεvσωµάτωσή της στoεθvικ δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovται#εωριστά και vαεπιστρέovται γιααvακύκλωση µε τρπoιλικ πρoς τoπεριάλλov.

Περιστρές ήπαλινδρµήσεις ανάλεπτ

Revolutions orreciprocations perminute

Umdrehungen oderPendelbewegungenpro Minute

Symbole OSTRZEŻENIE

Następujące oznaczenia tosymbole używane winstrukcji obsługi maszyny.Upewnij się, że rozumieszich znaczenie zanimużyjesz narzędzia.

Należy dokładnie zapoznać sięze wszystkimi ostrzeżeniami iwskazówkamibezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń orazwskazówek bezpieczeństwamoże spowodować porażenieprądem elektrycznym, pożar i/lubodniesienie poważnych obrażeń.

Zawsze nosić okularyochronne.

Dotyczy tylko państw UENie wyrzucajelektronarzędzi wraz zodpadami zgospodarstwadomowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WEw sprawie zużytegosprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej doprawa krajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować izutylizować w sposóbprzyjazny dlaśrodowiska.

Obroty lub suwy naminutęmin-1

n0

Rated Speed Umdrehungszahln Prędkość znamionowaΣυνιστώµενη ταύτητα

00Table_GP3V_EE 5/23/12, 16:103

Page 5: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

4

turaţie fără sarcinăterhelés nélküli sebesség otáčky bez zátěže yüksüz hız

Curent alternativ

Unealtă clasa II

Váltóáram Střídavý proud Alternatif akım

Atenţie

II. osztályú szerszám Nářadí třídy II Sınıf II aracı

Vigyázat Upozornění Dikkat

Dakika baßına dönüßveya ileri geri hareket

Percenkénti fordulat-vagy ismétlődésszám

Otáčky nebo střídáníza minutu

Rotaţii pe minut

Jelölések FIGYELEM

Az alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előttfeltétlenül ismerje megezeket a jelöléseket.

Mindig viseljenvédőszemüveget.

Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikaikészülékekről szóló2002/96/EK irányelv ésannak a nemzeti jogbavaló átültetése szerintaz elhasználtelektromoskéziszerszámokatkülön kell gyűjteni, éskörnyezetbarát módonújra kell hasznosítani.

Olvasson el mindenbiztonságifigyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések ésutasítások be nemtartása áramütést, tüzetés/vagy súlyos sérülésteredményezhet.

Přečtěte si všechnavarování týkající sebezpečnosti avšechny pokyny.Nedodržení těchtovarování a pokynůmůže mít za následekelektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.

Vždy noste ochranuočí.

Symboly UPOZORNĚNÍ

Následující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahu předtím, než začnete zařízenípoužívat.

Tüm güvenlikuyarılarını ve tümtalimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlarauyulmaması elektrikçarpmasına, yangınave/veya ciddiyaralanmaya nedenolabilir.

Daima koruyucu gözlüktakın.

Simgeler DÓKKAT

Aßaåıda, bu alet için kullanılansimgeler gösterilmißtir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlamageldiåini anladıåınızdan eminolun.

Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmayınız!Kullanılmıß elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eski cihazlarhakkındaki 2002/96/ECAvrupa yönergelerinegöre ve bu yönergelerulusal hukuk kurallarınagöre uyarlanarak, ayrıolarak toplanmalı veçevre ßartlarına uygunbir ßekilde tekrardeåerlendirmeyegönderilmelidir.

Citiţi toate avertismenteleprivind siguranţa și toateinstrucţiunile.Nerespectareaavertismentelor și ainstrucţiunilor poate aveaca efect producerea deșocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave.

Purtaţi întotdeaunaprotecţie pentru ochi.

Simboluri AVERTISMENT

În cele ce urmează suntprezentate simbolurilefolosite pentru mașină.Înainte de utilizare,asiguraţi-vă că înţelegeţisemnificaţia acestora.

Numai pentru ţările membre UENu aruncaţi această sculăelectrică împreună cudeșeurile menajere!În conformitate cu DirectivaEuropeană 2002/96/CEreferitoare la deșeurilereprezentând echipamenteelectrice și electronice și laimplementarea acesteia înconformitate cu legislaţiilenaţionale, sculele electricecare au ajuns la finalulduratei de folosire trebuiecolectate separat și duse lao unitate de reciclarecompatibilă cu mediulînconjurător.

Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropskésměrnice 2002/96/EGo nakládání s použitýmielektrickými aelektronickýmizařízeními aodpovídajícíchustanovení právníchpředpisů jednotlivýchzemí se použitáelektrická nářadí musísbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

min-1

n0

n VitezaNévleges fordulatszám Jmenovité otáčky Anma hızı

00Table_GP3V_EE 5/23/12, 16:104

Page 6: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

5

Hitrost brez obremenitve скорость без нагрузки

Izmenični tok Переменный ток

Orodje razreda II Инструмент класса II

Pozor Предостережение

Оборотов или возвратнопоступательныхдвижений в минуту

Obratov ali gibov naminuto

Preberite vasvarnostna opozorilain navodila.Z neupoštevanjemopozoril in navodiltvegate električni udar,požar in/ali resnetelesne poškodbe.

Uporaba zaščite za očije obvezna.

Simboli OPOZORILO

V nadaljevanju soprikazani simboli,uporabljeni pri stroju.Pred uporabo seprepričajte, da jihrazumete.

Samo za države EUElektričnih orodij nezavržite skupaj zgospodinjskimiodpadki!V skladu z evropskodirektivo 2002/96/EC oodpadni električni inelektronski opremi inizvedbi v skladu zdržavnimi zakoni, jetreba električna orodja,ki so doseglaživljenjsko dobo ločenozbirati in vrniti v zokoljem združljivoustanovo zarecikliranje.

vonobežné otáčky

Striedavý prúd

Náradie triedy II

Upozornenie

Otáčky alebo pohybyza minútu

Vždy noste ochranu naoči.

èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎaÄeÁoÔacÌocÚË ËËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎË ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËïíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ,ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈÚpaÇÏe.

BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚecpeÀcÚÇa ÁaçËÚêÖÎaÁ.

CËÏÇoÎê èPEÑìèPEÜÑEHàE

HËÊe ÔpËÇeÀeÌêcËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêeÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀÌaäaÎoÏ paÄoÚêoÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë ÇÚoÏ, äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚeËx ÁÌaäeÌËe.

ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ ECHe ÇêÍËÀêÇaÈÚeíÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚec oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!B cooÚÇeÚcÚÇËË ceÇpoÔeÈcÍoÈÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EGoÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêxíÎeÍÚpËäecÍËx ËíÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ ËÇ cooÚÇeÚcÚÇËË cÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏËíÎeÍÚpoÔpËÄopê,ÄêÇçËe Ç íÍcÔÎyaÚaáËË,ÀoÎÊÌêyÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓoÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀêcÔocoÄoÏ.

Prečítajte si všetkybezpečnostné výstrahya všetky pokyny.Nedodržanie výstrah apokynov môže vies kzasiahnutiu elektrickýmprúdom, požiaru a/alebovážnemu poraneniuosoby.

Symboly VÝSTRAHA

V nasledujúcom súzobrazené symboly, ktoré súvyobrazené na náradí. Predpoužitím náradia saoboznámte s významomtýchto symbolov.

Iba pre krajiny EÚElektrické náradienezneškodňujte spolu skomunálnym odpadom zdomácností!Aby ste dodržaliustanovenia európskejsmernice 2002/96/ES oodpadových elektrických aelektronických zariadeniacha jej implementáciu vzmysle národnej legislatívy,je potrebné elektrickézariadenie po uplynutí jehodoby životnosti separovaa doruči naenvironmentálne prijatenémiesto recyklovania.

min-1

n0

n Nazivna hitrost HoÏËÌaÎëÌaÓ cÍopocÚëMenovité otáčky

00Table_GP3V_EE 5/23/12, 16:105

Page 7: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

6

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.

Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating

a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving

parts.

Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)

protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye

protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power source

and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

at all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves away

from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust

extraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct powertool for your application.

The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

the battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storing

power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children

and do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

binding of moving parts, breakage of parts and any

other condition that may affect the power tools'operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in

accordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to be

performed.

Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

(Original instructions)

01Eng_GP3V_EE 5/23/12, 16:116

Page 8: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

7

English

SAFETY WARNINGS COMMON FORGRINDING OPERATIONS

a) This power tool is intended to function as a grinder.

Read all safety warnings, instructions, illustrationsand specifications provided with this power tool.

Failure to follow all instructions listed below mayresult in electric shock, fire and/or serious injury.

b) Operations such as sanding, wire brushing,

polishing or cutting-off are not recommended to

be performed with this power tool.Operations for which the power tool was notdesigned may create a hazard and cause personalinjury.

c) Do not use accessories which are not specifically

designed and recommended by the tool

manufacturer.Just because the accessory can be attached to yourpower tool, it does not assure safe operation.

d) The rated speed of the accessory must be at leastequal to the maximum speed marked on the power

tool.

Accessories running faster than their rated speedcan break and fly apart.

e) The outside diameter and the thickness of your

accessory must be within the capacity rating ofyour power tool.

Incorrectly sized accessories cannot be adequatelyguarded or controlled.

f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads

or any other accessory must properly fit the spindle

of the power tool.Accessories with arbour holes that do not matchthe mounting hardware of the power tool will runout of balance, vibrate excessively and may causeloss of control.

g) Do not use a damaged accessory. Before each use

inspect the accessory such as abrasive wheels forchips and cracks, backing pad for cracks, tear or

excess wear, wire brush for loose or cracked wires.

If power tool or accessory is dropped, inspect fordamage or install an undamaged accessory. After

inspecting and installing an accessory, position

yourself and bystanders away from the plane ofthe rotating accessory and run the power tool at

maximum no-load speed for one minute.

Damaged accessories will normally break apartduring this test time.

h) Wear personal protective equipment. Depending on

application, use face shield, safety goggles or safetyglasses. As appropriate, wear dust mask, hearing

protectors, gloves and workshop apron capable of

stopping small abrasive or workpiece fragments.The eye protection must be capable of stoppingflying debris generated by various operations. Thedust mask or respirator must be capable of filtratingparticles generated by your operation. Prolongedexposure to high intensity noise may cause hearingloss.

i) Keep bystanders a safe distance away from work

area. Anyone entering the work area must wear

personal protective equipment.Fragments of workpiece or of a broken accessorymay fly away and cause injury beyond immediatearea of operation.

j) Hold power tool by insulated gripping surfaces

only, when performing an operation where the

cutting accessory may contact hidden wiring or itsown cord.

Cutting accessory contacting a”live” wire may makeexposed metal parts of the power tool “live” andshock the operator.

k) Position the cord clear of the spinning accessory.

If you lose control, the cord may be cut or snaggedand your hand or arm may be pulled into thespinning accessory.

l) Never lay the power tool down until the accessoryhas come to a complete stop.

The spinning accessory may grab the surface andpull the power tool out of your control.

m) Do not run the power tool while carrying it at your

side.

Accidental contact with the spinning accessory couldsnag your clothing, pulling the accessory into yourbody.

n) Regularly clean the power tool’s air vents.The motor’s fan will draw the dust inside the housingand excessive accumulation of powdered metal maycause electrical hazards.

o) Do not operate the power tool near flammable

materials.

Sparks could ignite these materials.p) Do not use accessories that require liquid coolants.

Using water or other liquid coolants may result inelectrocution or shock.

KICKBACK AND RELATED WARNINGS

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snaggedrotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotatingaccessory which in turn causes the uncontrolled powertool to be forced in the direction opposite of the accessory’srotation at the point of the binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched bythe workpiece, the edge of the wheel that is entering intothe pinch point can dig into the surface of the materialcausing the wheel to climb out or kick out. The wheel mayeither jump toward or away from the operator, dependingon direction of the wheel’s movement at the point ofpinching. Abrasive wheels may also break under theseconditions.Kickback is the result of power tool misuse and/orincorrect operating procedures or conditions and can beavoided by taking proper precautions as given below.

a) Maintain a firm grip on the power tool and position

your body and arm to allow you to resist kickbackforces. Always use auxiliary handle, if provided, for

maximum control over kickback or torque reaction

during start-up.The operator can control torque reactions or kickbackforces, if proper precautions are taken.

b) Never place your hand near the rotating accessory.Accessory may kickback over your hand.

c) Do not position your body in the area where power

tool will move if kickback occurs.Kickback will propel the tool in direction oppositeto the wheel’s movement at the point of snagging.

01Eng_GP3V_EE 5/23/12, 16:117

Page 9: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

8

English

d) Use special care when working corners, sharp edges

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.

Corners, sharp edges or bouncing have a tendencyto snag the rotating accessory and cause loss ofcontrol or kickback.

e) Do not attach a saw chain woodcarving blade ortoothed saw blade.

Such blades create frequent kickback and loss ofcontrol.

SAFETY WARNINGS SPECIFIC FORGRINDING OPERATIONS

a) Use only wheel types that are recommended for

your power tool and the specific guard designedfor the selected wheel.

Wheels for which the power tool was not designedcannot be adequately guarded and are unsafe.

b) Wheels must be used only for recommended

applications. For example: do not grind with the

side of cut-off wheel.Abrasive cut-off wheels are intended for peripheralgrinding, side forces applied to these wheels maycause them to shatter.

c) Always use undamaged wheel flanges that are of

correct size and shape for your selected wheel.

Proper wheel flanges support the wheel thus reducingthe possibility of wheel breakage. Flanges for cut-offwheels may be different from grinding wheel flanges.

d) Do not use worn down wheels from larger powertools.

Wheel intended for larger power tool is not suitablefor the higher speed of a smaller tool and may burst.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FORGRINDERS

– Check that speed marked on the wheel is equal toor greater than the rated speed of the grinder;

– Ensure that the wheel dimensions are compatiblewith the grinder;

– Abrasive wheels shall be stored and handled withcare in accordance with manufacturer’s instructions;

– Inspect the grinding wheel before use, do not usechipped, cracked or otherwise defective products;

– Ensure that mounted wheels and points are fittedin accordance with the manufacturer’s instructions;

– Ensure that blotters are used when they are providedwith the bonded abrasive product and when theyare required;

– Ensure that the abrasive product is correctly mountedand tightened before use and run the tool at no-load for 30 s in a safe position, stop immediatelyif there is considerable vibration or if other defectsare detected. If this condition occurs, check themachine to determine the cause;

– If a guard is equipped with the tool never use thetool without such a guard;

– Do not use separate reducing bushings or adaptersto adapt large hole abrasive wheels;

– For tools intended to be fitted with threaded holewheel, ensure that the thread in the wheel is longenough to accept the spindle length;

– Check that the work piece is properly supported;– Do not use cutting off wheel for side grinding;– Ensure that sparks resulting from use do not create

a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammablesubstances;

– Ensure that ventilation openings are kept clear whenworking in dusty conditions, if it should becomenecessary to clear dust, first disconnect the toolfrom the mains supply (use non metallic objects)and avoid damaging internal parts;

– Always use eye and ear protection. Other personalprotective equipment such as dust mask, gloves,helmet and apron should be worn;

– Pay attention to the wheel that continues to rotateafter the tool is switched off.

SPECIFICATIONS

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.** This varies depending on the area.

Electronic Control

The grinder has an electronic speed control whichprovides: full speed at all times in the range up to rated load. soft-start. variable speed

NOTE:

The grinder is equipped with a rotational speedcontrol circuit. The rotational speed may fluctuateslightly due to the conditions of use and workingvoltage.

Model GP3V GP5V

Voltage (by areas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Input* 760 W

No-Load Speed* 7000 – 29000 min–1 2000 – 8300 min–1

Rated Speed* 30800 min–1 8820 min–1

Max. Wheel Diam.* 25 mm 50 mm

Collet chuck Capacity** 6 mm 6 mm

Weight (without cord) 1.8 kg 1.9 kg

01Eng_GP3V_EE 5/23/12, 16:118

Page 10: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

9

English

STANDARD ACCESSORIES

(1) Wrench (17 mm) ....................................................... 1(2) Wrench (12 mm) ....................................................... 1(3) Side handle (Not included by areas) ..................... 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

Collet chuckfor 3 mm shaftfor 3.175 mm (1/8”) shaftfor 6.35 mm (1/4”) shaftfor 8 mm shaft

Dimensions and handling methods other than theshaft hole are the same as those for the 6 mm colletchuck.

Wheels with 6 mm shaftAll wheels are provided with WA grain, 60 granding,and P bonding and are suitable for grinding generaland special steel materials.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Wheels with 3 mm shaftAll wheels are provided with WA grain, 80 grandingand P bonding and are suitable for grinding generaland special steel materials.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Dresser CaseOptional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

Finishing of dies for press working, die casting andmoulding.

Finishing of thread cutting dies, tools and othersmall parts.

Internal grinding of tools and machine parts.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

NOTE:When connected to the power supply, the built-inelectronic control circuit shifts to standby status andthe grinder becomes slightly warm, but this is nota malfunction.

CAUTIONDo not operate from a direct current power source,engine generator, booster or any other type oftransformer. Doing so may not only cause damageto the grinder, but may lead to accidents.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. RCD

The use of a residual current device with a ratedresidual current of 30mA or less at all times isrecommended.

5. Installing a wheelInstall the wheel so that lengthris less than 15 mm.If r is longer, abnormal vibration will occur, andthe machine is not only negatively affected, butthere is a possibility of a serious accident.Make theras small as possible.When d = 6 mm, 6.35 mm (1/4”), 8 mm, D of thewheel should be less than the Max. wheel diam.of each models (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Ifa wheel with D more than the Max. wheel diam.of each models (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) isused, the circumference speed exceeds the safetylimit and the wheel will break. Never use such awheel.Distance L varies for D. Determine L referring tothe table below.When d = 3 mm, 3.175 mm (1/8”), D should be lessthan 10 mm. Determine L referring to the tablebelow.Wheels can be simply attached and detached byusing the two wrenches. (Fig. 2).

NOTE: Do not tighten the collet chuck by inserting a shaft

thinner than the regular shaft diameter (6 mm) inthe chuck or in an empty condition. This practicewill damage the collet chuck.

When installing a wheel with shaft, tighten thecollet chuck after applying a small quantity of spindleoil (or sewing machine oil) to the tapered portionindicated in Fig. 1.

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

01Eng_GP3V_EE 6/28/12, 14:599

Page 11: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

10

English

6. Adjusting the number of revolutionThese models are equipped with an electronicinfinite-variable-speed drive and can change thenumber of revolution according to a use.If you turn and set the dial scale (Fig. 6) to 6, thenumber of revolution increases, and if you turn andset it to 1, the number of revolution decreases.Before use, set the number of revolution using thedial. In so doing, refer to the following table asa rough guide.

NOTE: Use caution not to turn the dial scale to any valuebelow 1 or above 6.

7. Caution when using near welding equipment

When using the grinder in the immediate vicinityof welding equipment, the rotational speed maybecome unstable. Do not use the grinder nearwelding equipment.

8. Using the side handle (Fig. 3)

Be sure to use the side handle to avoid the riskof severe electrical shock.Attach the side handle to the machine as follows.

(1) Loosen the side handle grip and insert the sidehandle to the nose bracket part of the machine fromthe flange part of the side handle sleeve.

(2) Set the side handle to a position that is suited tothe operation and then securely tighten the sidehandle grip.

HOW TO USE

1. Switching operation(1) When moving the switch lever to the right (ON

side), power is applied; when moving it to the left(OFF side), power is switched off.

(2) When first turning on the switch after installing anew wheel, hold the grinder away from your bodyto avoid any danger of a wheel shattering due toan imperfection.

(3) Before starting, test the machine with the wheelpointed in a safe direction.

2. Precautions on operation

(1) Lightly press the wheel to the material to be ground.When grinding materials, high-speed revolution isnecessary. Use a hand grinder with high-speedrevolution, minimizing the pressing force.

CAUTION:When using the tool at any value except the fullspeed (Dial scale 6), the motor cannot be sufficientlycooled due to the decreased number of revolution.This could result in the risk of burning and damagingthe motor before an overload protective mechanismstarts to function.Make sure that you use the tool by lightly applyingit to the surface of material when you use it at anyvalue except the full speed (Dial scale 6).

(2) Dressing the wheelAfter attaching a wheel, correct deflection of thewheel center by using a dresser. If the wheel centeris eccentric, not only precise finishing cannot beachieved but also grinder vibration increases,lowering grinder accuracy and durability.A clogged or worn wheel will spoil the finishingsurface or lower grinding efficiency. Occasionallydress the wheel by applying the dresser.

WHEEL SELECTING METHOD

Types of wheels are varied according to the materials tobe ground. Select a wheel appropriate for the material tobe ground.The following table is an outline of wheels and materialsto be ground.

Dial UseRotation speed (min-1)

GP 3V GP 5V1 Polishing, finishing 7000 2000

2 Removal of paint or11400 3250coat

3 Removal of rust 15800 45004 Removal of burrs 20200 58005 Grinding 24600 70506 Rough grinding 29000 8300

GP3V (whenr= 15 mm)

d 3 mm, 3.175 mm (1/8”) 6 mm, 6.35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (whenr= 15 mm)

d 3 mm, 3.175 mm (1/8”) 6 mm, 6.35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

01Eng_GP3V_EE 6/28/12, 14:5910

Page 12: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

11

English

Small-scaled wheels with shaft are prepared for grindingsmall surfaces. Their dimensions and shapes are shownin “OPTIONAL ACCESSORIES”.Since wheel shaft diameter is 3 mm, use the collet chuckfor 3 mm shaft sold separately by your HITACHI dealeras an optional accessory.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the wheelEnsure that the wheel is free of cracks and surfacedefects.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 4)

The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones having the same carbonbrush No. shown in the figure when it becomesworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensure that theyslide freely within the brush holders.

5. Replacing carbon brushes (Fig. 5)

<Disassembly>(1) Loosen the D4 tapping screw retaining the tail cover

and remove the tail cover.(2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small

screwdriver to pull up the edge of the spring thatis holding down the carbon brush. Remove theedge of the spring toward the outside of the brushholder.

(3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brushfrom the terminal section of brush holder and thenremove the carbon brush from the brush holder.

<Assembly>(1) Insert the end of the pig-tail of the carbon brush

in the terminal section of brush holder.(2) Insert the carbon brush in the brush holder.(3) Use the auxiliary hexagonal wrench or small

screwdriver to return the edge of the spring to thehead of the carbon brush.

NOTE:

Make sure the end of the spring is not holding thepig-tail.

(4) Mount the tail cover and tighten the D4 tappingscrew.

6. Service parts list

CAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTE:

Due to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Materials to be ground Grain Grading Bonding degree Structure Bonding agent

Mild steel, hard steel, WA 60~80 P m Vforged steel

Cast iron C 36 M-O m V

Brass, bronze, aluminium C 36 J-K m V

Ceramic WA 60~80 M m V

Synthetic resin C 36 K-M m V

01Eng_GP3V_EE 5/23/12, 16:1111

Page 13: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

12

English

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 94 dB (A).Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB (A).Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determinedaccording to EN60745.

Surface grinding:Vibration emission value ah, SG = 4.0 m/s2

Uncertainty K = 1.5 m/s2

The declared vibration total value has been measured inaccordance with a standard test method and may beused for comparing one tool with another.It may also be used in a preliminary assessment ofexposure.WARNING The vibration emission during actual use of the

power tool can differ from the declared total valuedepending on the ways in which the tool is used.

Identify safety measures to protect the operator thatare based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all partsof the operating cycle such as the times when thetool is switched off and when it is running idle inaddition to the trigger time).

01Eng_GP3V_EE 5/23/12, 16:1112

Page 14: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

13

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und AnweisungendurchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oderAkkubetrieb (schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gutausgeleuchteten Arbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälleförmlich an.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel inder Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten,Gasen oder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugendafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder)in der Nähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mitSchutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nichtmissbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeugniemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nichtdamit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an derAnschlussschnur aus der Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges infeuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwendenSie eine Stromversorgung mitFehlerstromschutzeinrichtung (Residual CurrentDevice, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie

tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.Tragen Sie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutzsenken das Verletzungsrisiko bei angemessenemEinsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgungbei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug inunerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung undHandschuhe von beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Siedafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetztwerden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für IhrenEinsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalterbetätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und mussrepariert werden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschenoder das Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugsund die damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nichtmit dem Werkzeug selbst und/oder diesenAnweisungen vertraut sind.

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

02Ger_GP3V_EE 5/23/12, 16:1113

Page 15: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

14

Deutsch

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sindgefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen undauf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betriebdes Elektrowerkzeugs auswirken können.Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen undsind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmungmit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei diejeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weiseder auszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere alsdie vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit desElektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

FÜR SCHLEIFARBEITEN GELTENDESICHERHEITSHINWEISE

a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifmaschineeingesetzt werden. Bitte beachten Sie sämtliche

mit diesem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise,

Anweisungen, Illustrationen und technischenAngaben.

Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungenbefolgt werden, kann es zu Stromschlag, Feuergefahrund/oder ernsthaften Verletzungen kommen.

b) Es wird nicht empfohlen, Arbeiten wie

Sandpapierschleifen, Drahtbürsten, oder Polieren mitdiesem Elektrowerkzeug auszuführen.

Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nichtkonzipiert wurde, könnten eine Gefahr darstellen,die zu Verletzungen oder Geräteschäden führenkönnten.

c) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht speziellvom Hersteller für die Verwendung mit dem

Werkzeug konzipiert und empfohlen wurden.

Der Umstand, dass ein Zubehörteil an demElektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutetnicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist.

d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers mussmindestens der maximalen auf dem

Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl

entsprechen.Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeitals ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, könnenzerbersten und in Folge können Bruchstücke davonweggeschleudert werden.

e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

entsprechen.Falsch bemessene Schleifkörper können nichtausreichend abgesichert oder bei Arbeit nichtausreichend kontrolliert werden.

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres

Elektrowerkzeugs passen.Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf dieSchleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, laufenmit Unwucht, vibrieren sehr stark und können zueinem Verlust der Kontrolle über das Werkzeugführen.

g) Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifkörper.Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch

Einsatzwerkzeuge wie Schleifkörper auf

Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Sprünge,Risse oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose

oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug

oder der Schleifkörper herunter fällt, überprüfenSie es/ihn auf Beschädigung oder montieren Sie

einen unbeschädigten Schleifkörper. Lassen Sie nach

Prüfung und Montage des Schleifkörpers dasElektrowerkzeug eine Minute lang mit maximaler

Leerlaufdrehzahl laufen. Achten Sie dabei darauf,

dass Sie und alle anderen in der Nähe befindlichenPersonen sich außerhalb der Rotationsebene des

Schleifkörpers aufhalten.

Normalerweise zerbersten schadhafteSchleifwerkzeuge bei einem solchen Probelauf.

h) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je

nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille.Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske,

einen Gehörschutz, Handschuhe sowie eine

Arbeitsschürze, die geeignet sind, Sie vorSchleifkörper- und Werkstückteilchen zu schützen.

Die Schutzbrille muss sich eignen, die beiunterschiedlichen Arbeiten weggeschleudertenPartikel abzuwehren. Die Staub- oder dieAtemschutzmaske muss in der Lage sein, die beider Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Einedauerhaft hohe Lärmbelastung kann zu Gehörverlustführen.

i) Halten Sie umstehende Personen von IhremArbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich

betritt, muss eine Schutzausrüstung tragen.

Werkstückteilchen oder Stücke geborstenerSchleifkörper können weggeschleudert werden undauch außerhalb des unmittelbaren ArbeitsbereichesVerletzungen verursachen.

j) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt

liegenden Leitungen oder mit der Anschlussleitung

des Elektrowerkzeugs selbst in Berührung kommenkann, halten Sie das Elektrowerkzeug nur an seinen

isolierten Griffflächen.

Schleifkörper, die in Kontakt mit einerspannungsführenden Leitung kommen, können dieMetallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführendmachen und dem Bediener einen elektrischen Schlagversetzen.

k) Halten Sie die Anschlussleitung des

Elektrowerkzeugs stets vom drehendenSchleifkörper fern.

Falls Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeugverlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder

02Ger_GP3V_EE 5/23/12, 16:1114

Page 16: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

15

Deutsch

erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in dassich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevorder Schleifkörper vollständig zum Stillstand

gekommen ist.

Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührungmit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie dieKontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,während Sie es tragen.

Der sich drehende Schleifkörper kann beiversehentlicher Berührung Ihre Kleidung erfassenund in Ihren Körper gezogen werden.

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub indas Gehäuse.

Übermäßige Ansammlungen von Metallstaubkönnten zu elektrischen Gefährdungen führen.

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der

Nähe entflammbarer Materialien.

Funken könnten diese Materialien entzünden.p) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die flüssige

Kühlmittel erfordern.

Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigenKühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag oderSchock führen.

RÜCKSCHLAG UND DAZU GEHÖRIGESICHERHEITSHINWEISE

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einesVerklemmens oder Verhakens eines drehendenSchleifkörpers, eines Schleiftellers oder einer Drahtbürsteetc. Dieses Verklemmen oder Verhaken führt zu einemplötzlichen Stopp des rotierenden Schleifkörpers,wodurch ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug an derBlockierstelle ruckartig gegen die Drehrichtung desSchleifkörpers bewegt wird.Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstückverklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der indie Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in dieOberfläche des Werkstücks graben, wodurch dieSchleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlagverursachen kann. Je nach Drehrichtung der Scheibe ander Blockierstelle kann sich die Schleifscheibe dabei aufdie Bedienperson zu oder von ihr weg bewegen.Schleifscheiben können unter diesen Umständen auchbrechen.Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen und/oder nicht ordnungsgemäßen Verwendung desElektrowerkzeugs. Dies kann durch geeigneteVorsichtsmaßnahmen vermieden werden, die imFolgenden beschrieben werden.

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und

bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine

Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfteabfangen können. Verwenden Sie immer den

Zusatzgriff, falls vorhanden, um beim Hochlauf die

größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oderReaktionsmomente zu haben.

Der Bediener kann Rückschlagkräfte oderReaktionsmomente durch geeigneteVorsichtsmaßnahmen beherrschen.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden

Einsatzwerkzeuge.

Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlagüber Ihre Hand bewegen.

c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das

Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegenwürde.

Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeugruckartig entgegen der Drehrichtung derSchleifscheibe an der Blockierstelle bewegt.

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von

Ecken und scharfen Kanten etc. Verhindern Sie,dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück

zurückprallen und verklemmen.

An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallenneigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zuverklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust derKontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes

Sägeblatt.

Solche Einsatzwerkzeuge führen häufig zuRückschlag oder zum Verlust der Kontrolle über dasElektrowerkzeug.

BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜRSCHLEIFARBEITEN

a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeugzugelassenen Schleifkörper und die für diese

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.

Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeugvorgesehen sind, können nicht ausreichendabgeschirmt werden und ihre Verwendung ist dahernicht sicher.

b) Schleifkörper dürfen nur für die jeweils

vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendetwerden. Schleifen Sie beispielsweise nie mit der

Seitenfläche einer Trennscheibe.

Trennscheiben sind zum Abtragen von Materialdurch die Scheibenkante bestimmt und können beiseitlicher Krafteinwirkung auf den Schleifkörperzerbrechen.

c) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche in

der für die gewählte Schleifscheibe passenden Größe

und Form.Passende Flansche stützen die Schleifscheibe undverringern so die Gefahr eines Zerbrechens derSchleifscheibe. Flansche für Trennscheiben könnensich von Flanschen für andere Schleifscheibenunterscheiden.

d) Verwenden Sie niemals durch größereElektrowerkzeuge abgenutzte Schleifscheiben.

Für größere Elektrowerkzeuge konzipierteSchleifscheiben sind nicht für die höherenDrehzahlen kleinerer Elektrowerkzeuge ausgelegt undkönnen brechen.

02Ger_GP3V_EE 5/23/12, 16:1115

Page 17: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

16

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRSCHLEIFGERÄTE

– Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibeangegebene Geschwindigkeit mit derSollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmtoder diese übertrifft;

– Achten Sie darauf, dass die Abmessungen derScheibe mit dem Schleifer kompatibel sind;

– Schleifscheiben müssen sorgfältig und inÜbereinstimmung mit den Anweisungen desHerstellers gelagert und verwendet werden;

– Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz,verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenenoder sonstwie defekte Produkte;

– Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstückegemäß den Anweisungen des Herstellers angebrachtwerden;

– Denken Sie daran, mit dem Verbundproduktgelieferte Papierflansche zu verwenden, wenn diesebenötigt werden;

– Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor demEinsatz richtig montiert und angezogen wird, lassenSie das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet ineiner sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerätsofort, falls Sie deutliche Vibrationen oder andereDefekte bemerken sollten. Falls dies eintritt,überprüfen Sie das Gerät und versuchen Sie, dieUrsache herauszufinden;

TECHNISCHE DATEN

* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

** Je nach Wohngebiet unterschiedlich.

Elektronische SteuerungDer Schleifer hat eine elektronischeGeschwindigkeitsregelung, die folgendes erzielt: Volle Geschwindigkeit zu jeder Zeit in einem Bereich

bis zur Nennlast. Glatter Start. Variable DrehzahlHINWEIS:

Der Winkelschleifer ist mit einem Kontrollvorrichtungfür die Drehgeschwindigkeit ausgestattet. DieDrehgeschwindigkeit kann aufgrund derNutzungsbedingungen und der Arbeitsspannungschwanken.

STANDARDZUBEHÖR

(1) Schlüssel (17mm) ..................................................... 1(2) Schlüssel (12mm) ..................................................... 1(3) Seitengriff (nicht mitgeliefert von Areas) .............. 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

Spannfutterfür 3mm Schaftfür 3,175mm (1/8”) Schaftfür 6,35mm (1/4”) Schaftfür 8mm Schaft

Die Abmessungen, außer dem Schaftloch, und dieBehandlungsweisen entsprechen dem 6mmSpannfutter.

– Falls das Werkzeug mit einer Schutzeinrichtungausgerüstet ist, benutzen Sie das Werkzeug niemalsohne diese Schutzeinrichtung;

– Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oderAdapter, um Schleifscheiben mit großemLochdurchmesser zu montieren;

– Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde-Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Siesich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genugist, um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;

– Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtiggestützt wird;

– Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitlicheSchleifarbeiten;

– Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehendeFunken keine Unfälle verursachen – keine Personentreffen oder entflammbare Materialien entzünden;

– Sorgen Sie dafür, dass Belüftungsöffnungen jederzeitfrei bleiben, wenn Sie unter staubigen Bedingungenarbeiten. Falls Staub beseitigt werden muss, ziehenSie zuerst den Netzstecker (verwenden Sie dafürkeine Metallgegenstände) und vermeiden SieBeschädigungen von innen liegenden Teilen;

– Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille und einenGehörschutz. Darüber hinaus sollten Sie in einepersönliche Schutzausrüstung wie Staubmaske,Handschuhe, Helm und Schürze tragen;

– Geben Sie gut auf die Scheibe acht; nach demAusschalten des Werkzeuges dreht sich diese nocheine Zeit lang weiter.

Modell GP3V GP5V

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Leistungsaufnahme* 760 W

Leerlaufdrehzahl* 7000 – 29000 min–1 2000 – 8300 min–1

Umdrehungszahl* 30800 min–1 8820 min–1

Max. Schleifscheiben-Durchmesser* 25 mm 50 mm

Spannfutter-Kapazität** 6 mm 6 mm

Gewicht (ohne Kabel) 1,8 kg 1,9 kg

02Ger_GP3V_EE 5/23/12, 16:1116

Page 18: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

17

Deutsch

2. Netzschalter

Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird, währendder Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeugsofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. RCDWir empfehlen den ständigen Einsatz einesFehlerstromschutzschalters (FI), Nennstrom bis30 mA.

5. Installieren einer Schleifscheibe

Eine Schleifscheibe so installieren, daß die Länger weniger als 15mm beträgt. Wenn r länger ist,treten unnormale Vibrationen auf, und die Maschinewird nicht nur negativ beeinflußt, sondern es bestehtauch die Möglichkeit eines ernsthaften Unfalls.Deshalb r so klein wie möglich machen.Wenn d = 6mm, 6,35mm (1/4”), 8mm beträgt, sollteD der Schleifscheibe weniger als der max.Scheibendurchmesser jedes einzelnen Modells sein(GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Wenn eineSchleifscheibe mit D größer als der max.Scheibendurchmesser jedes einzelnen Modells(GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) verwendet wird,übersteigt die Umfanggeschwindigkeit dieSicherheitsgrenze, und die Schleifscheibe wirdbrechen. Niemals eine solche Scheibe benutzen.Die Distanz L ist von D abhänging. Nach deruntenstehenden Tabelle L bestimmen.Wenn d = 3mm, 3,175mm (1/8”) beträgt, sollte Dweniger als 10mm sein. L nach der untenstehendenTabelle bestimmen.Schleifscheiben können mit den Schlüsseln einfachangebracht und abgenommen werden. (Abb. 2)

HINWEIS:

Das Spannfutter nicht mit einem Schaft, der dünnerals der reguläre Schaftdurchmesser (6mm) ist, oderin leerem Zustand anziehen, weil sonst dasSpannfutter beschädigt wird.

Wenn eine Schleifscheibe mit Schaft installiert wird,vor dem Anziehen des Spannfutters eine kleineMenge Wellenöl (oder Nähmaschinenöl) an denverjüngten Teil geben, der in Abb. 1 markiert ist.

Schleifscheiben mit 6mm SchaftAlle Schleifscheiben sind mit WA-Korn, 60Graduierung und P-Verbindung versehen und sindanwendbar zum Schleifen von allgemeinen undSpezialstahl-Materialien.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Schleifscheiben mit 3mm SchaftAlle Schleifscheiben sind mit WA-Korn, 80Graduierung und P-Verbindung versehen und sindanwendbar zum Schleifen von allgemeinen undSpezialstahl-Materialien.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Ausrichter KofferDas Sonderzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGSGEBIETE

Endbearbeitung von Formen für Preßformen,Druckgießen und Formen.

Endbearbeitung von Gewindeschneid-Formen,Werkzeugen und anderen kleinen Teilen.

Internes Schleifen von Werkzeugen undMaschinenteilen.

VOR INBETRIEBNAHME

1. Netzspannung

Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

HINWEIS:

Wenn der Winkelschleifer an die Steckdoseangeschlossen ist, schaltet sich die elektronischeKontrollvorrichtung auf Standby und derWinkelschleifer erwärmt sich geringfügig. Dies istaber keine Fehlfunktion.

ACHTUNG

Betreiben Sie das Gerät nicht über eine direkteStromquelle, einen Motorgenerator, Verstärker, oderirgendeine andere Art von Transformator. Dadurchkönnte nicht nur der Winkelschleifer beschädigtwerden, sonder es könnte auch zu Unfällen führen.

ø 25

25

ø 6

ø 1632

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

02Ger_GP3V_EE 6/28/12, 14:5917

Page 19: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

18

Deutsch

6. Einstellen der Drehzahl

Diese Modelle sind mit einer stufenlos einstellbarenelektronischen Geschwindigkeitsregelung ausgestattetund ermöglichen die Einstellung der Drehzahl je nachAnwendung.Wenn Sie die Skalenscheibe (Abb. 6) in Richtungauf 6 drehen, nimmt die Drehzahl zu, und wenn Siedie Skalenscheibe in Richtung auf 1 drehen, nimmtdie Drehzahl ab. Stellen Sie die Drehzahl vor derVerwendung mit der Skalenscheibe ein. BeziehenSie sich hierbei auf die folgende Tabelle als Anhalt.

HINWEIS: Achten Sie darauf, die Skalenscheibe nichtauf einen Wert unter 1 oder über 6einzustellen.

7. Vorsicht bei Benutzung in der Nähe vonSchweißgeräten.

Wird der Winkelschleifer in der unmittelbaren Nähevon Schweißgeräten benutzt, kann dieDrehgeschwindigkeit instabil werden. Verwenden Sieden Winkelschleifer nicht in der Nähe vonSchweißgeräten.

8. Benutzung des Seitengriffs (Abb. 3)

Benutzen Sie unbedingt den Seitengriff, um dieGefahr eines schweren Stromschlags zu vermeiden.Bringen Sie den Seitengriff an der Maschine wiefolgt an:

(1) Lockern Sie das Spannfutter für den Seitengriff undschieben Sie den Seitengriff in den vorspringendenKlammerteil der Maschine vom Flanschteil derSeitengriffmuffe her ein.

(2) Platzieren Sie den Seitengriff so, dass er für denArbeitsvorgang an der richtigen Stelle sitzt undziehen Sie dann das Spannfutter für den Seitengrifffest.

VERWENDUNG

1. Schalten

(1) Durch Schalten des Hebels nach rechts (ON) wirddie Spannung eingeschaltet, durch Schalten nachlinks (OFF) wird die Spannung ausgeschaltet.

(2) Beim ersten Einschalten nach der Installierung einerneuen Schleifscheibe körperliche Nähe zumDrehumfang der Schleifscheibe vermeiden, umGefahren durch eine mögliche falsche Installierungzu vermeiden.

(3) Vor dem eigentlichen Betrieb die Maschine testen.Dabei die Schleifscheibe in eine ungefährlicheRichtung halten.

2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb

(1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifendeMaterial drücken. Zum Schleifen sind hoheDrehzahlen erforderlich. Durch Verwendung einerHand-Schleifmaschine mit hoher Drehzahl wird dererforderliche Druck verringert.

ACHTUNG:

Wenn das Werkzeug mit einem anderen Wert alsder vollen Drehzahl (Skalenwert 6) verwendet wird,kann der Motor wegen der verringerten Drehzahlnicht ausreichend gekühlt werden. Dies kann zumRisiko von Brand und Beschädigung des Motorsführen, bevor ein Überlastungsschutzmechanismuswirksam wird.Stellen Sie sicher, daß Sie das Werkzeug leicht aufdie Materialoberfläche einwirken lassen, wenn Siees mit einer Drehzahl unter der vollen Drehzahl(Skalenwert 6) verwenden.

(2) Ausrichten der SchleifscheibeNach Anbringen der Schleifscheibe eineSeintenabweichung der Schleifscheibenmitte miteinem Ausrichter korrigieren (separat zu beziehen).Wenn die Schleifscheibenmitte exzentrisch ist, istnicht nur präzise Bearbeitung unmöglich, sondernauch die Schleifvibrationen nehmen zu und senkendie Schleifgenauigkeit und Zuverlässigkeit.Eine verschmutzte oder abgenutzte Schleifscheibeverunreinigt die Bearbeitungsfläche oder vermindertdie Schleif-Effektivität. Gelegentlich dieSchleifscheibe mit dem Ausrichter ausrichten.

AUSWAHL DER SCHLEIFSCHEIBEN

Die Art der Schleifscheibe ist abhänging von dem zuschleifenden Material. Eine geeignete Schleifscheibe fürdas zu schleifende Material wählen.Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht überSchleifscheiben und Materialien.

GP3V (wenn r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (wenn r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

Skalenwert VerwendungRotationsgeschwindigkeit (min-1)

GP3V GP5V

1Polieren,

7000 2000FertigbearbeitenEntfernen von

2 Farbe oder 11400 3250Beschichtungen

3 Entfernen von 15800 4500Rost

4 Entfernen von 20200 5800Grat

5 Schleifen 24600 70506 Grobschleifen 29000 8300

02Ger_GP3V_EE 6/28/12, 14:5918

Page 20: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

19

Deutsch

Zu schleifende Materialien Korn Graduierung Bindergrand Struktur Bindemittel

Flußstahl, Hartstahl, WA 60~80 P m VSchmiedestahl

Gußeisen C 36 M-O m V

Bessing, bronze, C 36 J-K m VAluminium

Keramik WA 60~80 M m V

Kunstharz C 36 K-M m V

Zum Schleifen kleiner Flächen gibt es kleineSchleifscheiben mit Schaft, deren Abmessungen undFormen in “SONDERZUBEHÖR” gezeigt werden.Da der Schleifscheibenschaft-Durchmesser 3mm beträgt,sollte das Spannfutter für 3mm Schaft verwendet werden,das als Sonderzubehör beim HITACHI-Fachhändlererhältlich ist.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Inspektion der Schleifscheibe

Sicherstellen, daß die Schleifscheibe keine Risseund Beschädigungen an der Oberfläche aufweist.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben

Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofortwieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kanndas zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des Motors

Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs.Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daßdie Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öloder Wasser in Berührung kommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 4)

Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, dieVerbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzteKohlenbürsten führen zu Motor, problemen.Deshalb wird eine Kohlebürste durch eine neueersetzt, die dieselbe Nummber trägt wie auf derAbbildung gezeigt, wenn sie teilweise oder ganzverbraucht ist. Darüber hinaus müssen dieKohlebürsten immer sauber gehalten werden undmüssen sich in der Halterung frei bewegen können.

5. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 5)

<Zerlegen>(1) Die D4-Schneidschraube an der hinteren Abdeckung

herausschrauben und die hintere Abdeckungentfernen.

(2) Mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel ordereinem Schraubenzieher die Kante der Federhochziehen, die die Kohlenbürste nach unten drückt.Die kante der Feder zur Außenseite desKohlebürstenhalters hin herausziehen.

(3) Die Kente der Anschluß litze an der Kohlebürste vondem Anschlußteil des Bürstenhalters entfernen unddie Kohlebürste aus dem Bürstenhalter nehmen.

<Baugruppe>(1) Das Ende der Kohlenbürsten-Anschlußlitze in den

Anschlußteil des Bürstenhalfers einstekken.(2) Die Kohlebürste in den Bürstenhalter einsetzen.

(3) Die Kante der Feder mit dem mitgeliefertenSechskantschlüssel oder einem Schraubenzieherwieder zurück zum Kohlebürstenkopf drücken.

HINWEIS:

Stellen Sie sicher, daß das Ende der Feder nichtdie Anschlußlitze festklemmt.

(4) Die hintere Abdeckung wieder ansetzen und mitden D4-Schneidschrauben anmontieren.

6. Liste der Wartungsteile

ACHTUNG

Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oderWartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONEN

Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teileohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNG:

Aufgrund des ständigen Forschungs- undEntwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungender hierin gemachten technischen Angaben nichtausgeschlossen.

02Ger_GP3V_EE 5/23/12, 16:1119

Page 21: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

20

Deutsch

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 83 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),bestimmt gemäß EN60745.

Oberflächenschleifen:Vibrationsemissionswert ah, SG = 4,0 m/s2

Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurdenentsprechend einem standardisierten Testverfahrengemessen und können dazu verwendet werden,Werkzeuge miteinander zu vergleichen.Außerdem können sie zur vorbereitendenExpositionseinschätzung verwendet werden.WARNUNG

Der Vibrationsemissionswert während dertatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kannvon dem deklarierten Gesamtwert abweichen,abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.

Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz desBedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzungunter den tatsächlichen Benutzungsbedingungenberuhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche desBetriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auchdie Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet istoder im Leerlaufbetrieb läuft).

02Ger_GP3V_EE 5/23/12, 16:1120

Page 22: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

21

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρείνα πρκαλέσει ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ή σαρτραυµατισµ.

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. ρς "ηλεκτρικ εργαλεί" στις πρειδπιήσειςαναέρεται στ ηλεκτρικ εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ εργαλείπυ λειτυργεί στη µπαταρία (ωρίς καλώδι).

1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περιές µπρεί ναπρκληθύν ατυήµατα.

b) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÂÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË,fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›· ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ιπίι µπρεί να αναλέυν τη σκνη ή τν καπν.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜Ì·ÎÚÈ¿ fiÙ·Ó ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσή σας, υπάρει κίνδυνςνα άσετε τν έλεγ.

2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα ις και ι κατάλληλεςπρί%ες µειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜Û˘Û΢¤˜ Î·È „˘Á›·.Υπάρει αυηµένς κίνδυνς ηλεκτρπληίαςταν τ σώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ πυ εισέρεται σε ένα ηλεκτρικεργαλεί αυάνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδιααυάνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η ρήση ενς καλωδίυ κατάλληλυ για εωτερικώρ µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυνηλεκτρπληίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ

Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓÔ˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσείας κατά τη ρήση ενςηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσεισαρ πρσωπικ τραυµατισµ.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfiÂÍÔÏÈÛÌfi. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. πρστατευτικς επλισµς, πως µάσκα γιατη σκνη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρκαπέλ ή πρστασία για τα αυτιά, πυρησιµπιείται για ανάλγες συνθήκες µπρείνα µειώσει τυς τραυµατισµύς.

c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µεταρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δάτυλάσας στ διακπτη ή η ηλεκτρδτηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακπτηµπρεί να πρκαλέσυν ατυήµατα.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι%µενυανίγµατς πυ είναι πρσαρτηµέν σεπεριστρεµεν εάρτηµα τυ ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει πρσωπικτραυµατισµ.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔηٿÏÏËÏÔ ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτν τν τρπ µπρείτε να ελέγετεκαλύτερα τ ηλεκτρικ εργαλεί σε µηαναµενµενες καταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù·ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂӷ̤ÚË.Τα αρδιά ρύα, τα κσµήµατα και τα µακριάµαλλιά µπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ηȯÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ.Η ρήση συλλέκτη σκνης µειώνει τυςκινδύνυς πυ πρέρνται απ τη σκνη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ εργαλεί θα εκτελέσειτην εργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερηασάλεια µε τν τρπ πυ σεδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ εργαλεί πυ δεν ελέγεται απτ διακπτη λειτυργίας είναι επικίνδυν καιπρέπει να επισκευαστεί.

c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓÚԂ›Ù Û ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασαλείας µειώνυντν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλείκατά λάθς.

(ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ)

03Gre_GP3V_EE 5/23/12, 16:1221

Page 23: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

22

∂ÏÏËÓÈο

e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜fiÁÎÔ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.∆εν είναι δυνατή η επαρκής πρστασία και έλεγς εαρτηµάτων µε λάθς υπλγισµµεγέθυς.

f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›ÛˆÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Τα εαρτήµατα µε πές πυ δεν ταιριά%υν στπλαισιωµέν υλικ τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ δενθα έυν ισρρπία, θα δνύνται υπερλικά καιµπρεί να πρκαλέσυν απώλεια ελέγυ.

g) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ¶ÚÈÓ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, fiˆ˜ ÙÔ˘˜ÙÚÔ¯Ô‡˜ Ï›·ÓÛ˘ ÁÈ· ıÚ·‡ÛÌ·Ù· Î·È Û¯ÈṲ̂˜ ‹˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÊıÔÚ¿, ÙË Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÁÈ· ¯·Ï·Ú¿‹ Û·Ṳ̂ӷ Û‡ÚÌ·Ù·. ∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¤ÛÔ˘Ó, ÂϤÁ¯ÂÙ ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ ‹ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·Î¤Ú·ÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ªÂÙ¿ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯ÔÎ·È ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜,·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›ÙÂ, Î·È ˘Ô‰Â›ÍÙ ÙÔ ›‰ÈÔ Û fiÛÔ˘˜‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Á‡Úˆ, ·fi ÙËÓ Ù¤Ú˘Á· ÙÔ˘ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÌË ÊfiÚÙÈÛ˘ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi.Τα κατεστραµµένα εαρτήµατα θα διαλυθύν κατάτη διάρκεια αυτή της δκιµής.

h) ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓÂÓ¤ÚÁÂÈ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̿Ûη ÁÈ· ÙÔ ÚfiÛˆÔ,Ì¿Ûη Ô͢ÁÔÓÔÎfiÏÏËÛ˘ ‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.Ÿˆ˜ ·ÚÌfi˙ÂÈ, ÊÔÚ¿Ù ̿Ûη ÁÈ· ÙË ÛÎfiÓË,ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· Ù· ·˘ÙÈ¿, Á¿ÓÙÈ· Î·È ÛÙÔÏ‹Û˘ÓÂÚÁ›Ԣ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Û·˜ ÚÔÛٷ٤„ÂÈ ·fiÌÈÎÚ¿ ÙÚ·¯È¿ ıÚ·‡ÛÌ·Ù·.Η πρστασία για τα µάτια πρέπει να σας πρστατεύειαπ τα µικρά θραύσµατα. Η µάσκα για τη σκνηή αναπνευστήρας πρέπει να ιλτράρυν τασωµατίδια πυ παράγνται κατά τις εργασίες σας.Η παρατεταµένη έκθεση σε υψηλή ένταση ήυµπρεί να επιέρει απώλεια ακής.

i) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ Á‡Úˆ Û·˜ Û ·ÛÊ·Ï‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fiÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·ÈÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.Μπρεί να εκτευθύν θραύσµατα ή ένααλασµέν εάρτηµα και να πρκαλέσειτραυµατισµ πέρα απ την περιή εργασίας σας.

j) ∫ڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘÌÔӈ̤Ó˜ Ï·‚¤˜, fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ηٿÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¤ÚıÂÈ Û·ʋ Ì ÙÔ ÎÚ˘Êfi Û‡ÚÌ· ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘.Τ εάρτηµα κπής πυ έρεται σε επαή µε"ενεργ" καλώδι µπρεί να "ενεργπιήσει" ταεκτεθειµένα µεταλλικά µέρη τυ ηλεκτρικύεργαλείυ και να τινάει τ ειριστή.

k) ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔÂÍ¿ÚÙËÌ·.Αν άσετε τν έλεγ, τ καλώδι µπρεί να κπείή να σκιστεί και τ έρι σας να ρεθεί µέσα στπεριστρεµεν εάρτηµα.

l) ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ôı¤ÙÂÙ οو ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ÔÚÈÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜.

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÌ·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα έριαµη εκπαιδευµένων ατµων.

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÎ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ÔÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυήµατα πρκαλύνται απ ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έυν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκτερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγνται πι εύκλα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Î·È Ù· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓÂÚÁ·Û›· Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίεςπέρα απ εκείνες για τις πίες πρρί%εται,ενδέεται να δηµιυργήσει κινδύνυς.

5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ ÛÂ

ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτν τν τρπ είστε σίγυρι για τηνασάλεια τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫√π¡∂™ °π∞§∂π∆√Àƒ°π∂™ §∂π∞¡™∂ø™/∫√¶∏™

a) ∞˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ˆ˜ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ ÎÔ‹˜. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, ÙȘ ·ÂÈÎÔÓ›ÛÂÈ˜Î·È ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µη τήρηση των δηγιών πυ αναέρνταιπαρακάτω µπρεί να πρκαλέσει ηλεκτρπληία,πυρκαγιά και/ή σαρ τραυµατισµ.

b) ÃÚ‹ÛÂȘ fiˆ˜ ·ÌÌÔ‚ÔÏ‹, ·ÔÁ‡ÌÓˆÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ,ÛٛςˆÛË ‹ ·ÔÎÔ‹ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·ÈÌ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Ενέργειες για τις πίες δεν σεδιάστηκε τηλεκτρικ εργαλεί µπρύν να απτελέσυνκίνδυν και να πρκαλέσυν τραυµατισµ.

c) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂȉÈοۯ‰ȷṲ̂ӷ Î·È ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔÓηٷÛ΢·ÛÙ‹.Τ γεγνς τι τ εάρτηµα πρσαρτάται στηλεκτρικ σας εργαλεί δεν σηµαίνει τι έτσιδιασαλί%εται η ασαλής λειτυργία τυ.

d) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó·ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Τα εαρτήµατα πυ έυν µεγαλύτερη ταύτητααπ την νµαστική ταύτητα µπρεί να σπάσυνκαι να εκτευθύν µακριά.

03Gre_GP3V_EE 5/23/12, 16:1222

Page 24: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

23

∂ÏÏËÓÈο

Τ περιστρεµεν εάρτηµα µπρεί να αρπάειτην επιάνεια και να άσετε τν έλεγ τυηλεκτρικύ εργαλείυ.

m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ.Μια τυαία επαή µε τ περιστρεµεν εάρτηµαθα µπρύσε να πιάσει τα ρύα σας τραώνταςτ εάρτηµα πρς τ σώµα σας.

n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ανεµιστήρας τυ µτέρ απρράει τη σκνη στπερίληµα και η υπερλική συγκέντρωση ρινισµάτωνµπρεί να πρκαλέσει ηλεκτρικύς κινδύνυς.

o) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔÓÙ¿ Û‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.ι σπινθήρες µπρεί να αναλέυν αυτά τα υλικά.

p) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È„˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi.Η ρήση νερύ ή άλλων ψυκτικών υγρών µπρείνα πρκαλέσει θανατηρα ηλεκτρπληία.

§∞∫∆π™ª∞ ∫∞π ™Ã∂∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™

Λάκτισµα νµά%εται η ανική αντίδραση σε έναραγισµέν ή θαρµέν περιστρεµεν τρ µεπρεές, άση αλιαδρυ, ύρτσα ή πιδήπτεάλλ εάρτηµα Τ ράγισµα ή τ σκίσιµ πρκαλύναπτµ σταµάτηµα τυ περιστρεµενυεαρτήµατς, τ πί µε τη σειρά τυ πρκαλεί τηνώθηση τυ ανεέλεγκτυ ηλεκτρικύ εργαλείυ πρςµία διεύθυνση αντίθετη απ την περιστρή τυεαρτήµατς στ σηµεί της εµπλκής.Εάν, για παράδειγµα, ένας τρς λείανσης σκιστεί ήραγίσει απ τ τεµάι εργασίας, τ άκρ τυ τρύπυ εισάγεται στ σηµεί θραύσης µπρεί να σκάψειτην επιάνεια τυ υλικύ, πρκαλώντας τηνανεέλεγκτη έδ ή τ λάκτισµα τυ τρύ. τρςµπρεί να αναπηδήσει πρς τ ειριστή ή πρς τηναντίθετη κατεύθυνση απ αυτν, ανάλγα µε τηδιεύθυνση της κίνησης τυ τρύ τη στιγµή τηςθραύσης. ι τρί λείανσης µπρεί επίσης να σπάσυνυπ αυτές τις συνθήκες.Τ λάκτισµα είναι απτέλεσµα της εσαλµένηςµεταείρισης τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ και/ήεσαλµένων λειτυργικών διαδικασιών ή συνθηκών καιµπρεί να απευθεί µε τη λήψη των κατάλληλωνπρυλάεων, πως περιγράεται στη συνέεια.

a) ∫ڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·ÈÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· Î·È ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÛÙ·ı›Ù Û ‰˘Ó¿ÌÂȘ ·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘.ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ì›· ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹, ¿ӷڤ¯ÂÙ·È, ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ Ï·ÎÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÚÔ‹˜ ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ειριστής µπρεί να ελέγει τις αντιδράσειςρπής ή τις δυνάµεις ανάκρυσης, εάν έυνληθεί τα κατάλληλα µέτρα πρύλαης.

b) ªËÓ ¤¯ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.Τ εάρτηµα µπρεί να λακτίσει πάνω απ τ έρισας.

c) ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ı·ÎÈÓËı› ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ï·ÎÙ›ÛÂÈ.Τ λάκτισµα θα τινάει τ εργαλεί πρς τηναντίθετη διεύθυνση απ την κίνηση τυ τρύ τηστιγµή της θραύσης.

d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÛÂÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜.ι γωνίες, τα αιµηρά άκρα ή η αναπήδηση έυντην τάση να θείρυν τ περιστρεµεν εάρτηµακαι να πρκαλύν απώλεια ελέγυ ή λάκτισµα.

e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡.ι λάµες αυτές δηµιυργύν συνά λακτίσµατα καιπρκαλύν απώλεια ελέγυ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂π¢π∫∞ °π∞§∂π∆√Àƒ°π∂™ §∂π∞¡™∂ø™/∫√¶∏™

a) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù‡Ô˘˜ ÙÚÔ¯ÒÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·ÈÁÈ· ÙÔ ‰ÈÎfi Û·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ ÂȉÈÎfiÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ô˘ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚÔ¯fi.Τρί για τυς πίυς δεν σεδιάστηκε τηλεκτρικ εργαλεί δεν µπρύν να ελεγθύνεπαρκώς και δεν είναι ασαλείς.

b) √È ÙÚÔ¯Ô› Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÈ˜Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÌËÓ·ÎÔÓ›˙ÂÙ Ì ÙÔ Ï¿È ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜.ι λειαντικί τρί πρινίσµατς σεδιάστηκανγια περιµετρικ ακνισµα. ι πλευρικές δυνάµειςπυ ασκύνται σε αυτύς τυς τρύς µπρεί ναπρκαλέσυν τη θραύση τυς.

c) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ¿Êı·ÚÙ˜ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÙÚÔ¯ÒÓÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÛˆÛÙfi ̤ÁÂıÔ˜ Î·È Û¯‹Ì· ÁÈ· ÙÔÓÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚÔ¯fi.ι κατάλληλες λάντ%ες υπστηρί%υν τν τρ καιελαττώνυν την πιθαντητα θραύσης. ι λάντ%εςγια τρύς πρινίσµατς µπρεί να διαέρυν απτις λάντ%ες για τρύς ακνίσµατς.

d) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ·fiÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τρς, σεδιασµένς για µεγαλύτερ ηλεκτρικεργαλεί είναι ακατάλληλς για τη µεγαλύτερηταύτητα ενς µικρτερυ εργαλείυ και µπρείνα σκάσει.

°ENIKE™ O¢H°IE™ A¢ºA§EIA™ °IA TPOXOY™

– Ελέγτε η ένδειη ταύτητας τυ δίσκυ να είναι ίσηή µεγαλύτερη απ την ένδειη ταύτητας τυ τρύ.

– Σιγυρευτείτε τι ι διαστάσεις τυ δίσκυ είναισυµατές µε τν τρ.

– ι δίσκι λειάνσεως πρέπει να υλάσσνται καιειρί%νται µε πρσή σύµωνα µε τις δηγίεςτυ κατασκευαστή.

– Ελέγτε τν δίσκ πριν τη ρήση, µη ρησιµπιήτεσπασµένα, ραγισµένα ή µε άλλ τρπελαττωµατικά πρϊντα.

– Σιγυρευτείτε τι τπθετηµένι δίσκι και ισηµάνσεις έυν πρσαρµστεί σύµωνα µε τιςδηγίες τυ κατασκευαστή.

– Σιγυρευτείτε τι τα στυπαρτα έυνρησιµπιηθεί ταν παρένται µε τσυγκλληµέν λειαντικ πρϊν λειάνσεως και τανρειά%νται.

– Σιγυρευτείτε τι τ πρϊν λειάνσεως έειτπθετηθεί σωστά και σιτεί πριν τη ρήση καιλειτυργείστε τ εργαλεί για 30 δευτερλεπτα ωρίςρτί και σε µια ασαλή θέση, σταµατήστε αµέσως

03Gre_GP3V_EE 5/23/12, 16:1223

Page 25: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

24

∂ÏÏËÓÈο

αν υπάρει υπερλική δνηση ή παρατηρήσετε άλλεςδυσλειτυργίες. Σ’ αυτή τη περίπτωση, ελέγτε τµηάνηµα για να διαπιστεύστε την αιτία.

– Εάν τ εργαλεί είναι εδιασµέν µε κάπιπρστατευτικ, πτέ µη ρησιµπιήστε τεργαλεί ωρίς αυτ τ πρστατευτικ.

– Μη ρησιµπιήτε πρσθετες ρδέλες µείωσης ήπρσαρµγές για να πρσαρµσετε δίσκυς µεµεγάλη τρύπα.

– Για εργαλεία τιαγµένα να δένται τρύς µετρύπα, σιγυρευτείτε τι η τρύπα τυ δίσκυ είναιαρκετά µεγάλη για να δεθεί τ µέγεθς τυ άνα.

– Φρντίστε τ αντικείµεν εργασίας να είναι καλάστηριγµέν.

– Μη ρησιµπιήτε δίσκ κπής για πλευρικ τρισµα.

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

– Σιγυρευτείτε τι ι σπινθήρας απ τη ρήση δενδηµιυργύν κινδύνυς, π.. δεν τυπύνανθρώπυς ή πυρδτύν εύλεκτές υσίες.

– Σιγυρευτείτε τι τα ανίγµατα αερισµύ είναιελεύθερα ταν εργά%εστε σε συνθήκες σκνισµένη,εάν ρειαστεί να ααιρέστε σκνη, πρώτααπσυνδέεστε τ εργαλεί απ τ ρεύµα (µηρησιµπιήτε µεταλλικά αντικείµενα) και πρσέτενα µη πρενήστε %ηµιά στα εσωτερικά µέρη.

– Πάντα να ρησιµπιήτε πρστασία για τα µάτιακαι τα αυτιά. Άλλι πρστατευτικί επλισµί πωςµάσκα σκνης, γάντια, κράνς και πδιά θα πρέπεινα ρησιµπιύνται.

– Πρσέτε τν δίσκ πυ συνεί%ει να περιστρέεταιµετά τ σήσιµ τυ εργαλείυ.

* Βεαιωθείτε να ελέγετε την πινακίδα στ πριν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εάρτηση απ την περιή.** Εαρτάται απ την περιή.

∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÂÏÂÁÎÙ‹˜ τρς λειάνσεως/ κπής έει έναν ηλεκτρνικελεγκτή ταύτητας πίς παρέει: πλήρης ταύτητα σε κάθε περίπτωση στ εύρς

τυ νµαστικύ ρτίυ. ηπια εκκίνηση. µεταλητή ταύτητα™∏ª∂πø™∏:

τρς είναι επλισµένς µε ένα περιστρικήςταύτητας κύκλωµα ελέγυ. Η ταύτηταπεριστρής µπρεί να µεταληθεί ελαρώς εαιτίαςτων συνθηκών ρήσης και την τάση κατά την εργασία.

KANONIKA E•APTHMATA

(1) Κλειδί (17 mm) .......................................................... 1(2) Κλειδί (12 mm) .......................................................... 1(3) Πλάγια λαή

(∆εν συµπεριλαµάνεται απ τις Περιές) ....... 1Τα καννικά εαρτήµατα µπρύν να αλλάυν ωρίςπρειδπίηση.

¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)

Επένδυση τάνυσηςΓια κρµ 3 mmΓια κρµ 3,175 mm (1/8”)Για κρµ 6,35 mm (1/4”)Για κρµ 8 mm

ι διαστάσεις και ειρισµς εκτς της πής τυκρµύ είναι παρµιες αυτών επένδυσης τάνυσηςγια 6 mm.

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 1613

ø 13

19

Τρί µε κρµ 6 mmEλι ι τρί παραδίδνται µε WA κκκυς, 60κκκίωση και Ρ σύνδεση και κατάλληλι για τριήγενικών και ειδικών ανείδωτων µετάλλων.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Τρί µε κρµ 3 mmEλι ι τρί παραδίδνται µε WA κκκυς, 80κκκίωση και Ρ σύνδεση και κατάλληλι για τριήγενικών και ειδικών ανείδωτων µετάλλων.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Μντέλ GP3V GP5V

Τάση (ανά περιές)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

σύς εισδυ* 760 W

Ταύτητα ωρίς ρτί* 7000 – 29000 min–1 2000 – 8300 min–1

Συνιστώµενη ταύτητα* 30800 min–1 8820 min–1

Μέγ. ∆ιάµ. Τρύ* 25 mm 50 mm

Πάς επένδυσης τάνυσης** 6 mm 6 mm

Βάρς (ωρίς καλώδι) 1,8 kg 1,9 kg

03Gre_GP3V_EE 5/23/12, 16:1224

Page 26: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

25

∂ÏÏËÓÈο

Εάν περιστρέψετε και ρυθµίσετε την κυκλικήκλίµακα (∂ÈÎ. 6) στ 6, αριθµς των στρώναυάνεται, και εάν την περιστρέψετε και τηρυθµίσετε στ 1, αριθµς των στρών µειώνεται.Πριν τη ρήση, ρυθµίστε τν αριθµ των στρώνρησιµπιώντας την κυκλική κλίµακα. Για να τκάνετε αυτ ανατρέτε στν ακλυθ πίνακα ωςένα σύντµ δηγ.

Ελκέας ρύθµισης ΘήκηΠραιρετικά εαρτήµατα µπρύν να αλλάυν ωρίςπρειδπίηση.

∂º∞ƒª√°∂™

Επεεργασία µητρών για εργασίες πρεσσαρίσµατς,πρσαρµγή και µρπίηση.

Επεεργασία κµµένων καλυπιών, εργαλείων καιάλλων λεπτών µερών.

Εσωτερική τρι#ή εργαλείων και µηανικών µερών.

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βε#αιωθείτε τι η πηγή ρεύµατς πυ πρκειταινα ρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τιςαπαιτήσεις σε ρεύµα πυ αναέτεται στην πινακίδατυ εργαλείυ.

™∏ª∂πø™∏:%ταν συνδεθεί στην παρή ρεύµατς, τενσωµατωµέν ηλεκτρνικ κύκλωµα ελέγυπερνά σε κατάσταση αναµνής και τρς&εσταίνεται ελαρώς, αλλά αυτ δεν απτελείδυσλειτυργία.

¶ƒ√™√Ã∏Μην ρησιµπιείτε τ εργαλεί ταν #ρίσκεται σεπηγή ισύς συνεύς ρεύµατς, µηανκίνητηγεννήτρια, ενισυτή ή πιυδήπτε άλλυ είδυςµετασηµατιστή. Κάτι τέτι µπρεί µν ναπρκαλέσει &ηµιά στν τρ, αλλά και να δηγήσεισε ατυήµατα.

2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βε#αιωθείτε τι διακπτης ρεύµατς #ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ #ίσµα είναι στη µπρί&α καθώς διακπτης ρεύµατς #ρίσκεται στ -Ν, τεργαλεί θα αρίσει να λειτυργεί αµέσως, µεπιθαντητα πρκλησης σ#αρύ ατυήµατς.

3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘%ταν ώρς εργασίας #ρίσκεται µακριά απ τηνπαρή ρεύµατς, ρησιµπιήστε ένα καλώδιπρέκτασης µε κατάλληλ πάς και ικαντηταµεταράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασης πρέπεινα είναι τσ κντ σ είναι πρακτικά δυνατ.

4. RCD™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ë ¯Ú‹ÛË ‰È¿Ù·Í˘ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎfi ·Ú·Ì¤ÓÔÓ Ú‡̷ 30mA ‹ÏÈÁfiÙÂÚÔ.

5. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÓfi˜ ÙÚÔ¯Ô‡Εγκαταστήστε έναν τρ έτσι ώστε τ µήκς rνα είναι µικρτερ των 15 mm.Αν είναι µακρύτερ, πρκαλείται αύσικη δνησηκαι τ µηάνηµα επηρεά&εται αρνητικά και υπάρεικίνδυνς σ#αρύ τραυµατισµύ.Κάντε λεπτές κινήσεις.%ταν η διάµετρς = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm ηδιάµετρς τυ τρύ πρέπει να είναι µικρτερη απτη Μέγ. διάµ τρύ κάθε µντέλυ (GP3V: 25 mm,GP5V: 50 mm). %ταν τρς έει διάµετρµεγαλύτερη απ τη Μέγ. διάµ τρύ κάθε µντέλυ(GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm), η ταύτητα περιστρήςυπερ#αίνει τα ασαλή ρια και τρς µπρεί νασπάσει. Μην ρησιµπιείτε πτέ τέτι τρ.Η απσταση L πικίλλει για τη διάµετρ D. -ρίστετ L σύµωνα µε τν πίνακα παρακάτω.%ταν η διάµετρς δ=3 mm, 3,175 mm (1/8”), τ Dπρέπει να είναι µικρτερ απ 10 mm.-ρίστε τ L σύµωνα µε τν πίνακα παρακάτω.-ι τρί µπρύν εύκλα να συναρµλγηθύνή να απσυναρµλγηθύν ρησιµπιώντας τιςδύ περικλίες. (∂ÈÎ. 2).

™∏ª∂πø™∏: Μην σίγγετε την επένδυση τάνυσηςς εισάγντας

ένα εργαλεί κρµύ πέρα απ την καννικήδιάµετρ τυ κρµύ (6 mm) σε κατάσταση κενήή σύσιης. Αυτή η ενέργεια µπρεί να #λάψει τηνεπένδυση τάνυσης.

%ταν συναρµλγείτε έναν τρ µε κρµ, σίτετην επένδυση τάνυσης εαρµ&ντας µικρήπστητα λαδιύ (ή λαδιύ ραπτµηανής) πωςενδείκνυται στην ∂ÈÎ.1.

GP3V (-ταν r ακτίνα = 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (-ταν r ακτίνα = 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

6. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓΑυτά τα µντέλα είναι επλισµένα µε έναηλεκτρνικ απεριριστης -κυµαινµενης-ταύτητας σύστηµα τ πί µπρεί να αλλάειτν αριθµ των στρών µε #άση τη ρήση.

03Gre_GP3V_EE 6/28/12, 15:0025

Page 27: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

26

∂ÏÏËÓÈο

Υλικά πρς τρι#ή Koκκιώδεις Λείανση Υλικά Μρπίηση Συνδετικά/υλικά σύνδεσης συγκλλητικά µέσα

Ανείδωτα υλικά, ατσάλι, WA 60-80 P m Vάλυ#ας

Eυτ σίδηρ C 36 M-O m V

Eαλκς, αλυµίνι C 36 J-K m V

Κεραµικά WA 60-80 M m V

Πλαστική ρητίνη C 36 K-M m V

™∏ª∂πø™∏: Πρσή να µη περιστρέετε την κυκλικήκλίµακα σε ένδειη κάτω απ 1 ή πάνω απ 6.

7. ¶ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ Û ÂÍÔÏÈÛÌfiÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘%ταν ρησιµπιείτε τν τρ σε άµεση γειτνίασηµε επλισµ συγκλλησης, η ταύτητα περιστρήςµπρεί να γίνει ασταθής. Μη ρησιµπιείται τντρ κντά σε επλισµ συγκλλησης.

8. ÃÚ‹ÛË Ù˘ Ï¿ÁÈ·˜ Ï·‚‹˜ (∂ÈÎ. 3)Βε#αιωθείτε τι ρησιµπιείται σωστά την πλάγιαλα#ή πρκειµένυ να απύγετε τν κίνδυν ενςσ#αρύ ηλεκτρικύ σκ.

(1) Eαλαρώστε τ πώµα της πλάγιας λα#ής καιτπθετήστε την πλάγια λα#ή στ εµπρσθιστήριγµα της µηανής απ τη λάντ&α τυπερι#λήµατς πλάγιας λα#ής.

(2) Τπθετήστε τη πλάγια λα#ή σε µια θέση πυ ναεπιτρέπει τη λειτυργία και έπειτα µε ασάλειασίτε τ πώµα της πλάγιας λα#ής.

Ã∂πƒπ™ª√™

1. ŒÓ·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜(1) %ταν πατήστε τ διακπτη πρς δειά ΑΝ-ΙEΤ-,

παρέεται ρεύµα, ταν τ σύρετε πρς αριστεράΚΛΕΙΣΤ- η παρή διακπτεται.

(2) %ταν #ά&ετε τ τρ σε λειτυργία κρατάτε τησυσκευή µακριά απ τ σώµα σας πρς απυγήτραυµατισµύ σε περίπτωση κακής λειτυργίας τυτρύ.

(3) Πριν εκινήστε ελέγτε τ µηάνηµα µε τ τρσε ασαλή κατεύθυνση.

2. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·(1) Πιέστε ελαρώς τ τρ στ υλικ.

%ταν εαρµ&ετε εργασίες απαιτείται υψηλήταύτητα εργασίας/περιστρής. Eρησιµπιείστεένα τρι#εί ειρς µε υψηλές περιστρές,ελαιστπιώντας τη δύναµη πίεσης.

¶ƒ√™√Ã∏:%ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί σε πιαδήπτελειτυργία εκτς απ την πλήρη ταύτητα (Κυκλικήκλίµακα στ 6), κινητήρας δεν µπρεί να ψυθείεπαρκώς εαιτίας τυ µειωµένυ αριθµύ στρών.Αυτ µπρεί να έει σαν απτέλεσµα τ κάψιµκαι την καταστρή τυ κινητήρα πριν την έναρητης λειτυργίας τυ µηανισµύ πρστασίαςυπερρτωσης.Σιγυρευτείτε τι ρησιµπιείτε τ εργαλείεαρµ&ντας µικρή πίεση στην επιάνεια τυυλικύ ταν τ ρησιµπιείτε σε πιαδήπτελειτυργία εκτς της πλήρυς ταύτητας (Κυκλικήκλίµακα στ 6).

(2) Ευθυγράµµιση τυ τρύΜετά την τπθέτηση τυ τρύ, διρθώστε τηθέση µε ένα κατάλληλ εργαλεί στ κέντρ τυτρύ. Αν τ κέντρ τυ τρύ είναι έκκεντρδεν θα µπρέσει η τρι#ή να γίνει µε ακρί#εια καιι δνήσεις θα αυηθύν, µειώνντας τααπτελέσµατα τρι#ής.Ένας τρς µε #λά#η ή θρά θα θείρει τηνεπιάνεια τρι#ής ή θα µειώσυν τηναπτελεσµατικτητα τρι#ής. Ευθυγραµµίστε ανάτ τρ.

ª∂£√¢√™ ∂¶π§√°∏™ ∆ƒ√Ã√À

Υπάρυν διάρι τρί ανάλγα µε τ υλικ καιτην επιάνεια. Επιλέτε έναν κατάλληλ τρ για τυλικ πυ θα επεεργαστείτε.- ακλυθς πίνακας είναι µια κατευθυντήρια γραµµήγια τα υλικά και τις επιάνειες τρι#ής.

∆ιαθέτνται µικρί τρί µε κρµ για τη τρι#ή µικρώνεπιανειών.-Ι διαστάσεις και τα σήµατα αναέρνται στκεάλαι «ΠΡ-ΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕSΑΡΤΗΜΑΤΑ».%ταν η διάµετρς τυ κρµύ τυ τρύ είναι 3 mm,ρησιµπιείστε επένδυση τάνυσης για κρµ 3 mmπυ µπρείτε να πρµηθευτείτε απ πρµηθευτήHITACHI ως επιπλέν εάρτηµα.

Επιλγή EρήσηΤαύτητα περιστρής (min-1)

GP 3V GP 5V1 Στίλ#ωση, Φινίρισµα 7000 2000

2Ααίρεση µπγιάς ή

11400 3250επιστρώµατς3 Ααίρεση σκυριάς 15800 45004 Ααίρεση ρινισµάτων 20200 58005 Λείανση 24600 70506 Αδρή λείανση 29000 8300

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

1. ∂ͤٷÛË ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡Σιγυρευτείτε τι τρς δεν έει ραγίσµατα καιελαττώµατα στην επίστρωση.

2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγετε περιδικά λες τις #ίδες στερέωσης και#ε#αιωθείτε τι είναι κατάλληλα σιγµένες. Στηνπερίπτωση πυ αλαρώσει πιαδήπτε #ίδα σίτετην ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ µπρείνα έει ως απτέλεσµα τ σ#αρ τραυµατισµ.

03Gre_GP3V_EE 6/28/12, 15:0026

Page 28: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

27

∂ÏÏËÓÈο

3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλιη της µνάδα τυ µτέρ είναι η καρδιάτυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσήγια να σιγυρευτείτε τι η περιέλιη δεν θα πάθει%ηµιά και / ή θα ρεθεί µε λάδι ή νερ.

4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 4)T µτέρ ρησιµπιεί καρυνάκια τα πία είναιαναλώσιµα µέρη. Eπειδή ένα υπερλικά θαρµένκαρυνάκι µπρεί να πρκαλέσει πρληµα στµτέρ αντικαταστήστε τ καρυνάκι µε καινύργιτ πί έει τν ίδι Aριθµ άνθρακα πυ αίνεταιστην εικνα ταν θαρεί ή ταν τάσει στ ριθράς. Eπιπρσθετα, πάνττε κρατάτε τακαρυνάκια καθαρά και εασαλίστε τι λισθαίνυνελεύθερα ανάµεσα στις θήκες.

5. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ (EÈÎ. 5)⟨Aπσυναρµλγηση⟩(1) Xαλαρώστε την D4 αυτµατα πρσαρµ%µενη ίδα

πυ κρατάει τ πίσω κάλυµµα και γάλτε τ πίσωκάλυµµα.

(2) Xρησιµπιήστε τ ηθητικ ε. κλειδί ή έναµικρ κατσαίδι για να τραήετε τ άκρ τυελατηρίυ πυ κρατά κάτω τ καρυνάκι.Aαιρέστε τ άκρ τυ ελατηρίυ πρς τεωτερικ της θήκης τυ καρυνακιύ.

(3) Aαιρέστε τ άκρ της ψύκτρας στ καρυνάκιαπ τ τερµατικ τµήµα της θήκης τυκαρυνακιύ και µετά ααιρέστε τ καρυνάκιαπ την θήκη τυ καρυνακιύ.

⟨Συναρµλγηση⟩(1) Bάλτε τ άκρ της ψύκτρας τυ καρυνακιύ στ

τερµατικ τµήµα της θήκης τυ καρυνακιύ.(2) Bάλτε τ καρυνάκι στην θήκη τυ καρυνακιύ.(3) Xρησιµπιήστε τ ηθητικ ε. κλειδί ή ένα µικρ

κατσαίδι για να επιστρέψετε τ άκρ τυελατηρίυ στ πάνω µέρς τυ καρυνακιύ.

™∏ª∂πø™∏:Σιγυρευτείτε τι η άκρη τυ ελάσµατς δενσυγκρατεί τ σπειρειδές καλώδι.

(4) Στερεώστε τ πίσω κάλυµµα και σίτε την D4αυτµατα πρσαρµ%µενη ίδα.

6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ¶ƒ√™√Ã∏

Η Επισκευή, τρππίηση και έλεγς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεταιαπ ένα Ευσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi.Ειδικά για τη συσκευή λέι%ερ, τ σέρις της πρέπεινα γίνεται απ ένα ευσιδτηµέν αντιπρσωπτυ κατασκευαστή τυ λέι%ερ.Πάνττε να αναθέτετε την επισκευή της συσκευήςλέι%ερ στ Ευσιδτηµέν Κέντρ Σέρις τηςHitachi.Αυτή η Λίστα των Εαρτηµάτων θα είναι ρήσιµηαν δθεί µε τ εργαλεί Hitachi στΕυσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi κατάτην επισκευή ή την συντήρηση.Κατά την ρήση και την συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καννισµί ασαλείας και ι καννεςπυ υπάρυν σε κάθε ώρα πρέπει να τηρύνται.

∆ƒ√¶√¶√π∏™∂π™Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία της Hitachi ελτιώννταισυνεώς και τρππιύνται για να ενσωµατώσυντα τελευταία τενλγικά επιτεύγµατα.Ανάλγα, κάπια σηµεία µπρύν να αλλάυνωρίς πρειδπίηση.

∂°°À∏™∏

Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµωναµε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά ώρα. Ηπαρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή %ηµιές λγωκακής ρήσης, κακπίησης ή υσιλγικής θράς. Σεπερίπτωση παραπνων παρακαλύµε απστείλετε τPower Tool ωρίς να τ απσυναρµλγήσετε µα%ί µε τΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚ ΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί ρίσκεται στ τέλςτων δηγιών αυτών, σε Ευσιδτηµέν ΚέντρΕπισκευής της Hitachi.

™∏ª∂πø™∏:Εαιτίας τυ συνει%µενυ πργράµµατς έρευνας καιανάπτυης της HITACHI τα τενικά αρακτηριστικά πυεδώ αναέρνται µπρύν να αλλάυν ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛË.Oι τιµές µετρήθηκαν σύµωνα µε τ EN60745 καιρέθηκαν σύµωνες µε τ ISO 4871.

Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής ισύς A: 94 dB (A)Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηητικής πίεσης A: 83 dB (A)Αεαιτητα KpA: 3 dB (A)

Φράτε πρστατευτικά αυτιών.

Συνλικές τιµές δνησης (διανυσµατικ άθρισµατριανικύ καλωδίυ) πυ καθρί%νται σύµωνα µετ πρτυπ EN60745.

Λείανση επιάνειας:Τιµή εκπµπής δνησης ah, SG = 4,0 m/s2

Αεαιτητα K = 1,5 m/s2

Η δηλωµένη συνλική τιµή δνησης έει µετρηθείσύµωνα µε µία τυπική µέθδ δκιµής και µπρεί ναρησιµπιηθεί για τη σύγκριση ενς εργαλείυ µε έναάλλ.Μπρεί να ρησιµπιείται επίσης σε πρκαταρκτικέςαιλγήσεις έκθεσης.¶ƒ√™√Ã∏ Η εκπµπή δνησης κατά την υσιαστική ρήση

τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να διαέρει απτη συνλική δηλωµένη τιµή, ανάλγα µε τ πυκαι πως ρησιµπιείται τ εργαλεί.

Aναγνωρίστε µέτρα ασαλείας για την πρστασίατυ ειριστή πυ ασί%νται σε µία εκτίµηση τηςέκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες ρήσης(λαµάνντας υπψη λα τα µέρη τυ κύκλυλειτυργίας πως τα διαστήµατα πυ τ εργαλείείναι απενεργπιηµέν και ταν λειτυργεί στρελαντί µα%ί µε τ ρν διέγερσης).

03Gre_GP3V_EE 5/23/12, 16:1227

Page 29: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

28

Polski

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWADOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

OSTRZEŻENIENależy dokładnie zapoznać się ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówekbezpieczeństwa może spowodować porażenie prądemelektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.

Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny byćprzechowywane do użycia w przyszłości.Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie "narzędzieelektryczne" dotyczy narzędzi zasilanych z sieci(przewodowych) lub z baterii (bezprzewodowych).

1) Bezpieczeństwo stanowiska pracya) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze

oświetlone.Brak porządku lub nieodpowiednie oświetleniemiejsca pracy może być przyczyną wypadku.

b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych wmiejscach zagrożonych wybuchem, na przykładw pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskrygrożące wybuchem.

c) Dzieci oraz osoby postronne powinnypozostawać w bezpiecznej odległości odpracującego urządzenia.Dekoncentracja może spowodować utratę kontrolinad urządzeniem.

2) Bezpieczeństwo elektrycznea) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazda

zasilania.Nie wolno przerabiać wtyczki.Narzędzia posiadające uziemienie nie powinnybyć używane z wtyczkami przejściowymi.Przestrzeganie powyższych zaleceń dotyczącychwtyczek i gniazdek pozwoli zmniejszyć ryzykoporażenia prądem elektrycznym.

b) Należy unikać dotykania jakichkolwiekpowierzchni i elementów uziemionych, takichjak rury, grzejniki, kuchenki lub urządzeniachłodnicze.Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest wyższe,gdy ciało jest uziemione.

c) Nie należy narażać narzędzi elektrycznych nadziałanie deszczu lub wilgoci.Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwoporażenia prądem elektrycznym.

d) Nie należy używać przewodu zasilającego wsposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie wolnoużywać przewodu do przenoszenia lub ciągnięciaurządzenia bądź wyłączania go z prądu.Przewód powinien znajdować się w bezpiecznejodległości od źródeł ciepła, oleju, ostrychkrawędzi lub poruszających się części.Uszkodzenie lub zapętlenie przewodu zwiększaryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e) W przypadku używania narzędzia elektrycznegona wolnym powietrzu należy korzystać zprzedłużaczy przeznaczonych do takiegozastosowania.Używanie odpowiednich przedłużaczy zmniejszaryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscuo dużej wilgotności należy zawsze używaćwyłącznika różnicowoprądowego.Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzykoporażenia prądem elektrycznym.

3) Bezpieczeństwo osobistea) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego

należy zawsze koncentrować się nawykonywanej pracy i postępować zgodnie zzasadami zdrowego rozsądku.Narzędzia elektryczne nie powinny byćobsługiwane przez osoby zmęczone lubznajdujące się pod wpływem substancjiodurzających, alkoholu bądź lekarstw.Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędziaelektrycznego może spowodować odniesieniepoważnych obrażeń.

b) Zawsze używać odpowiedniego osobistegowyposażenia ochronnego. Zawsze nosićodpowiednie okulary ochronne.Stosowane w odpowiednich warunkach wyposażeniezabezpieczające, takie jak maska przeciwpyłowa,obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki zmniejszaryzyko odniesienia obrażeń ciała.

c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienienarzędzia. Przed podłączeniem narzędzia dogniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a takżeprzed podniesieniem lub przeniesieniem go,należy upewnić się, że wyłącznik znajduje sięw położeniu wyłączenia.Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosićnarzędzi elektrycznych, trzymając palec nawyłączniku, ani podłączać do zasilania urządzeń,których wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.

d) Przed włączeniem usunąć wszystkie kluczeregulacyjne.Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego zczęścią obrotową narzędzia może spowodowaćodniesienie obrażeń.

e) Nie sięgać zbyt daleko. Należy zawsze staćstabilnie, zachowując równowagę.Zapewnia to lepsze panowanie nad narzędziem wnieoczekiwanych sytuacjach.

f) Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. Nienosić luźnych ubrań lub biżuterii. Trzymać włosy,odzież i rękawice w bezpiecznej odległości odruchomych części urządzenia.Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogązostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.

g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostałowyposażenie służące do odprowadzania pyłów,należy pamiętać o jego właściwym podłączeniui używaniu.Właściwe zbieranie i odprowadzanie pyłu zmniejszazagrożenia związane z jego obecnością.

4) Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznycha) Nie używać narzędzia elektrycznego ze zbyt dużą

siłą. Należy stosować narzędzie odpowiedniedla wykonywanej pracy.Narzędzie przeznaczone do określonej pracy wykonają lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, pracującz zalecaną prędkością.

(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)

04Pol_GP3V_EE 5/23/12, 16:2128

Page 30: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

29

Polski

zaleceniami ilustracjami oraz specyfikacjamidostarczonymi razem z tym elektronarzędziem.Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń możespowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuchpożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.

b) Prace takie jak wygładzenie, czyszczenie szczotkądrucianą, polerowanie lub ścinanie nie powinny byćwykonywane za pomocą tego elektronarzędzia.Stosowanie elektronarzędzia do celów, do jakich niejest przeznaczone może stanowić niebezpieczeństwoi spowodować odniesienie obrażeń ciała.

c) Nie należy używać akcesoriów, które nie zostałyspecjalnie opracowane i nie są zalecane przezproducenta urządzenia.Możliwość podłączenia do elektronarzędzia nie oznacza,że wykorzystywanie danych akcesoriów jest bezpieczne.

d) Prędkość znamionowa akcesoriów musi być conajmniej równa maksymalnej prędkości roboczejelektronarzędzia.W przypadku akcesoriów pracujących z wyższąprędkością, może nastąpić ich pęknięcie i odpadnięcie.

e) Średnica zewnętrzna oraz grubość akcesoriówmuszą być zgodne z danymi znamionowymielektronarzędzia.Nieprawidłowe rozmiary akcesoriów utrudniają działanieelementów zabezpieczających.

f) Wymiary kół, kołnierzy, podkładek centrujących iinnych akcesoriów muszą odpowiadać rozmiaromosi elektronarzędzia.Akcesoria, których otwór montażowy nie pasuje doelementu mocującego elektronarzędzia mogą pracowaćnieprawidłowo, powodować silne wibracje oraz utratępanowania nad urządzeniem.

g) Nie należy używać żadnych akcesoriów, które sąuszkodzone. Przed każdym użyciem należysprawdzić, czy akcesoria, takie jak podkładkicentrujące nie są pęknięte, wyszczerbione lubzużyte, a szczotki druciane nie mają poluzowanychlub pękniętych drutów. Jeżeli elektronarzędzie lubakcesoria zostaną upuszczone, należy sprawdzić,czy nie zostały w żaden sposób uszkodzone. Poskontrolowaniu i założeniu akcesoriów, należypamiętać, aby operator oraz osoby postronneznajdowały się z dala od obracającej się tarczy.Elektronarzędzie powinno zostać uruchomione najedną minutę przy maksymalnych obrotach bezobciążania.Uszkodzone akcesoria powinny ulec zniszczeniu wtrakcie tej próby.

h) Nosić odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne.W zależności od wykonywanej pracy, należy nosićmaskę na twarz oraz gogle lub okulary ochronne.W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową,słuchawki ochronne, rękawice oraz fartuch roboczyzabezpieczający przed odpryskami niewielkichczęści obrabianego przedmiotu.Okulary ochronne muszą zabezpieczać użytkownikaprzed odpryskującymi elementami. Maskaprzeciwpyłowa lub oddechowa powinna zabezpieczaćprzed pyłem wytwarzanym podczas prac. Długotrwałenarażenie na wysoki poziom hałasu może spowodowaćuszkodzenie słuchu.

b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznikjest uszkodzony.Każde urządzenie, które nie może być właściwiewłączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musizostać naprawione.

c) Należy zawsze odłączać urządzenie z siecizasilania i/lub baterii przed przystąpieniem dojakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriówitp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używaneprzez dłuższy czas.Powyższe środki mają na celu wyeliminowanieryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.

d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny byćprzechowywane w miejscu niedostępnym dladzieci oraz osób, które nie znają zasad ichobsługi lub niniejszych zaleceń.Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby,które nie zostały przeszkolone, może stanowićzagrożenie.

e) Należy dbać o odpowiednią konserwacjęnarzędzi elektrycznych. Przed rozpoczęciempracy należy sprawdzić, czy ruchome częściurządzenia nie są wygięte, uszkodzone lubpęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inneokoliczności, które mogłyby uniemożliwićbezpieczną pracę urządzenia.W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciemnarzędzie musi zostać naprawione.Wiele wypadków następuje z powodunieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych.

f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre iczyste.Narzędzia tnące powinny być utrzymywane wodpowiednim stanie, a ich krawędzie muszą byćodpowiednio ostre - zmniejsza to ryzyko wygięciai ułatwia obsługę narzędzia.

g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jegoakcesoria takie jak wiertła itp. w sposób zgodnyz zaleceniami niniejszej instrukcji, biorąc poduwagę warunki robocze oraz rodzaj wykonywanejpracy.Używanie narzędzia do celów niezgodnych z jegoprzeznaczeniem może spowodowaćniebezpieczeństwo.

5) Serwisa) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane

wyłącznie przez uprawnionych technikówserwisowych, przy zastosowaniu oryginalnychczęści zamiennych.Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa obsługiurządzenia.

UWAGADzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać wbezpiecznej odległości od narzędzia.Nieużywane narzędzia elektryczne powinny byćprzechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób niepełnosprawnych.

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWADOTYCZĄCE SZLIFOWANIA

a) To elektronarzędzie jest przeznaczone doszlifowania. Należy dokładnie zapoznać się zewszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa,

04Pol_GP3V_EE 5/23/12, 16:2129

Page 31: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

30

Polski

i) Osoby postronne powinny pozostawać wbezpiecznej odległości od pracującego urządzenia.Wszystkie osoby znajdujące się na stanowiskuroboczym muszą nosić osobiste wyposażenieochronne.Części przedmiotu obrabianego lub złamanegonarzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia osobyznajdującej się nawet poza miejscem pracy urządzenia.

j) Elektronarzędzia powinny być przytrzymywanewyłącznie za pomocą przeznaczonych do tego celuizolowanych uchwytów, w szczególności, kiedyelement tnący może dotknąć ukrytych przewodówlub kabla zasilającego elektronarzędzia.Dotknięcie znajdującego się pod napięciem przewoduelektrycznego przez pracujący element tnący możespowodować przeniesienie napięcia na urządzenie iporażenie użytkownika prądem elektrycznym.

k) Przewód zasilający powinien znajdować się wbezpiecznej odległości od obracającego sięelementu.Utrata panowania nad narzędziem może doprowadzićdo przecięcia przewodu zasilającego lub wciągnięciadłoni lub całej ręki przez obracający się element.

l) Nie należy nigdy odkładać elektronarzędzia, dopókiobracający się element nie zostanie całkowiciezatrzymany.Dotknięcie obracającego się elementu możespowodować pochwycenie i wciągnięcie ubraniaoperatora i doprowadzić do obrażeń ciała.

m) Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, trzymającje w pobliżu ciała.Przypadkowe dotknięcie ubrania przez obracający sięelement może spowodować pochwycenie iprzyciągnięcie elektronarzędzia do operatora.

n) Należy systematycznie czyścić wszystkie otworywentylacyjne elektronarzędzia.Wentylatory silnika mogą powodować wciągnięcienagromadzonych zanieczyszczeń do środka urządzeniai zwiększenie zagrożenia elektrycznego.

o) Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżumateriałów łatwopalnych.Wytwarzane iskry mogą spowodować zapalenie siętych materiałów.

p) Nie należy używać akcesoriów wymagającychstosowania cieczy chłodzących.Używanie wody lub innych cieczy chłodzących możespowodować porażenie prądem elektrycznym.

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ODRZUTU ORAZPODOBNYCH ZAGROŻEŃ

Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zablokowanieobracającej tarczy szlifierskiej, podkładki, szczotki lubinnego akcesorium. Zakleszczenie lub zablokowanienarzędzia powoduje nagłe zatrzymanie ruchu obrotowego,które powoduje nagły odrzut urządzenia w kierunkuodwrotnym do ruchu obrotowego narzędzia.Dla przykładu: jeżeli tarcza szlifierska zostanie zablokowanalub zakleszczona przez obrabiany przedmiot, jej krawędźmoże zagłębić się w materiale, co spowoduje wyrzucenietarczy. Może ona zostać wyrzucona w kierunku operatoralub przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów wchwili zakleszczenia. W takim przypadku tarcza szlifierskamoże również zostać złamana.

Odrzut jest spowodowany nieprawidłowymwykorzystywaniem urządzenia elektrycznego i/lub pracą wniewłaściwy sposób lub w nieodpowiednich warunkachroboczych. Można temu zapobiec, przestrzegającponiższych wskazówek bezpieczeństwa.

a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie iutrzymywać pozycję umożliwiającą zamortyzowanieodrzutu. Jeżeli urządzenie posiada uchwyt boczny,należy zawsze go używać w celu zapewnieniamaksymalnego bezpieczeństwa w razie odrzutu lubreakcji momentu obrotowego podczas uruchamiania.Operator może kontrolować reakcję i siłę odrzutu podwarunkiem przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.

b) Nie należy nigdy przybliżać rąk do obracającego sięnarzędzia.Obracające się narzędzie może zostać odrzucone wkierunku ręki.

c) Żadne części ciała nie powinny znajdować się wmiejscu, w kierunku którego może zostać odrzuconeurządzenie.Siła odrzutu wyrzuca urządzenie w kierunku przeciwnymdo kierunku obrotu tarczy szlifierskiej w chwili jejzakleszczenia.

d) Należy zachować szczególną ostrożność podczaspracy przy narożnikach, ostrych krawędziach itp.Należy unikać nagłych szarpnięć i uderzeń.Narożniki, ostre krawędzie lub uderzenie mogąspowodować nagłe zatrzymanie używanego narzędziai spowodować odrzut i utratę panowania nadurządzeniem.

e) Nie należy zakładać tarcz przeznaczonych doobróbki drewna lub tarcz zębatych.Korzystanie z tego rodzaju ostrzy może powodowaćczęste występowanie odrzutu i utratę panowania nadurządzeniem.

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCESZLIFOWANIA

a) Należy używać wyłącznie tarcz szlifierskichprzeznaczonych do wykorzystania z urządzeniemoraz osłon zalecanych dla określonej tarczy.Korzystanie z tarcz, które nie są przeznaczone dla tegourządzenia, może być niebezpieczne.

b) Tarcze szlifierskie powinny być używane wyłączniedo celów, do których są przeznaczone. Dlaprzykładu: nie należy wykorzystywać bocznej ścianytarczy szlifierskiej do ścierania.Specjalne tarcze tnące są przeznaczone do ścieraniakrawędziowego – w ich przypadku wywierana na tarczęsiła boczna może spowodować jej złamanie.

c) Z tarczami należy zawsze używać obsad, które niesą uszkodzone. Obsada powinna być odpowiedniadla kształtu i rozmiarów używanej tarczy.Odpowiednia obsada zabezpiecza tarczę przedzłamaniem. Obsady przeznaczone do tarcz tnącychmogą być inne niż do tarcz szlifierskich.

d) Nie należy używać zużytych tarcz, wykorzystywanychwcześniej w większych urządzeniach.Tarcze przeznaczone do większych urządzeńelektrycznych nie mogą być używane w mniejszychurządzeniach o większej prędkości – grozi to pęknięciemtarczy.

04Pol_GP3V_EE 5/23/12, 16:2130

Page 32: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

31

Polski

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWADOTYCZĄCE SZLIFIEREK

- Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jestco najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki;

- Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są odpowiedniedla szlifierki;

- Tarcze ścierne powinny być przechowywane iużytkowane w odpowiedni sposób, zgodnie zzaleceniami producenta;

- Przed przystąpieniem do pracy należy dokładniesprawdzić tarczę ścierną - nie używaj tarczwyszczerbionych, pękniętych lub uszkodzonych wjakikolwiek inny sposób;

- Upewnij się, że tarcza ścierna została założona zgodniez zaleceniami producenta;

- W sytuacjach tego wymagających upewnij się, że zostałyzałożone podkłady dostarczane z wiązanym materiałemściernym;

- Przed przystąpieniem do pracy upewnij się, że tarczaścierna jest właściwie zamocowana, a następnieuruchom urządzenie bez obciążenia na 30 s, utrzymującje w bezpiecznym położeniu. Natychmiast zatrzymajurządzenie, jeżeli pojawią się silne drgania lubzauważysz inne objawy nieprawidłowego działania. Wtakiej sytuacji należy dokładnie zbadać urządzenie podkątem możliwych przyczyn problemu;

- Jeżeli wraz z narzędziem dostarczana jest osłonazabezpieczająca, nigdy nie należy przystępować dopracy bez osłony;

- Nie używaj dodatkowych tulei lub łączników, abydopasować zbyt dużą średnicę otworu tarczy tnącej;

- W przypadku narzędzi przeznaczonych do pracy ztarczami gwintowanymi upewnij się, że długość gwintuotworu tarczy jest wystarczająca dla długości wrzeciona;

- Sprawdź, czy obrabiany przedmiot jest właściwiezamocowany;

- Do szlifowania nie należy używać tarcz tnących;- Upewnij się, że powstające podczas pracy iskry nie

stanowią zagrożenia (na przykład nie spadają naznajdujące się w pobliżu osoby lub materiały łatwopalne);

- W warunkach silnego zapylenia upewnij się, że otworywentylacyjne nie zostały zatkane. Przed przystąpieniemdo usuwania nagromadzonego pyłu wyłącz urządzeniez prądu. Nie używaj przedmiotów metalowych i uważaj,aby nie uszkodzić części wewnętrznych;

- Należy zawsze nosić okulary i słuchawki ochronne.Zalecane jest również noszenie pozostałych elementówwyposażenia ochronnego, takich jak maskaprzeciwpyłowa, rękawice, kask i fartuch;

- Pamiętaj, że tarcza obraca się jeszcze przez pewienczas po wyłączeniu urządzenia.

DANE TECHNICZNE

* Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu.** W zależności od obszaru.

Kontrola elektronicznaSzlifierka wyposażona jest w układ elektronicznej kontroliprędkości, który zapewnia: stałą, maksymalną prędkość w zakresie obciążenia

znamionowego. łagodny rozruch urządzenia. zmienną prędkośćUWAGA:

Szlifierka jest wyposażona w obwód kontrolny prędkościobrotów. Prędkość obrotów może się nieznaczniewahać w zależności od warunków eksploatacyjnych inapięcia roboczego.

WYPOSAŻENIE STANDARDOWE

(1) Klucz (17 mm) ............................................................ 1(2) Klucz (12 mm) ............................................................ 1(3) Uchwyt boczny

(niedostarczany w niektórych krajach) ...................... 1Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez uprzedzenia.

AKCESORIA OPCJONALNE(sprzedawane oddzielnie)

Uchwyt z tuleją zaciskowądla czopa 3 mmdla czopa 3,175 mm (1/8”)dla czopa 6,35 mm (1/4”)dla czopa 8 mm

Rozmiary i zasady użytkowania dla innych otworów sątakie same jak w przypadku uchwytu z tuleją zaciskową6 mm.

Tarcze z otworem 6 mmWszystkie dostarczane tarcze charakteryzują sięziarnistością WA, sumą 60 oraz łączeniem P i sąprzeznaczone do ogólnego i specjalnego szlifowaniamateriałów stalowych.

Model GP3V GP5V

Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Moc pobierana* 760 W

Prędkość obrotowa bez obciążenia* 7000 - 29000 min-1 2000 - 8300 min-1

Prędkość znamionowa* 30800 min-1 8820 min-1

Maks. śred. tarczy* 25 mm 50 mm

Maks. rozw. uchwytu z tuleją zaciskową** 6 mm 6 mm

Waga Sama główna część (bez kabla) 1,8 kg 1,9 kg0 min-1

04Pol_GP3V_EE 5/23/12, 16:2131

Page 33: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

32

Polski

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Tarcze z otworem 3 mmWszystkie dostarczane tarcze charakteryzują sięziarnistością WA, sumą 80 oraz łączeniem P i sąprzeznaczone do ogólnego i specjalnego szlifowaniamateriałów stalowych.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Obciągacz ObudowaAkcesoria opcjonalne mogą ulec zmianie bez uprzedniegozawiadomienia.

ZASTOSOWANIE Prace wykończeniowe matryc do wytłaczania, odlewania

ciśnieniowego i formowania. Prace wykończeniowe matryc frezów do gwintów,

narzędzi i innych niewielkich elementów. Szlifowanie wewnętrznych powierzchni narzędzi i

elementów maszyn.

PRZED UŻYCIEM1. Żródło mocy

Upewnij się, że źródło mocy jest zgodne z wymogamimocy zaznaczonymi na tabliczce znamionowej.

UWAGA:Po podłączeniu do źródła zasilania wbudowanyelektroniczny obwód kontrolny przełącza się na trybczuwania i szlifierka nagrzewa się nieznacznie. Nie jestto jednak objawem wadliwego działania.

UWAGAUrządzenia nie należy podłączać do źródła zasilaniaw prąd stały, generatora, urządzenia dodawczego aniinnego typu transformatora. Może to spowodować nietylko uszkodzenie szlifierki, ale także być przyczynąwypadku.

2. Wyłącznik sieciowyUpewnij się, że wyłącznik jest wyłączony (pozycja OFF).Jeśli wtyczka jest włączona do sieci podczas gdy wyłącznikjest włączony (pozycja ON), narzędzie zacznie działaćnatychmiast, co może spowodować poważny wypadek.

3. PrzedłużaczKiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródłaprądu, użyj przedłużacza o odpowiedniej grubości imocy. Przedłużacz powinien być najkrótszy jak tylkojest to możliwe.

4. RCDZalecane jest używanie urządzenia wykorzystującegoprąd resztkowy przy znamionowym prądzie resztkowymzawsze równym nie więcej niż 30 mA.

5. Montaż tarczyZamontować tarczę, tak aby długośćrnie przekraczała15 mm.Jeżeli długośćrjest większa, pojawią się niepożądanewibracje, wpływające nie tylko na efektywność pracynarzędzia, ale także stwarzające niebezpieczeństwopoważnego wypadku.Należy zwrócić uwagę, abyrbyło możliwie najmniejsze.Jeżeli d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D tarczy powinnobyć mniejsze niż maksymalna średnica tarczy każdegomodelu (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Jeżeliwykorzystywana jest tarcza z D większym niż maksymalnaśrednica tarczy każdego modelu (GP3V: 25 mm, GP5V:50 mm), prędkość obwodowa przekracza maksymalnąbezpieczną prędkość, w wyniku czego tarcza ulegniepęknięciu. Nie wolno nigdy wykorzystywać takiej tarczy.Odległość L zależy od D. L należy określić odnoszącsię do tabeli poniżej.Jeżeli d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), 8 mm, D tarczypowinno być mniejsze niż 10 mm. L należy określićodnosząc się do tabeli poniżej.Tarcze mogą zostać w prosty sposób zamontowanei zdemontowane za pomocą dwóch kluczy. (Rys. 2)

UWAGA: Nie dokręcać uchwytu z tuleją zaciskową na czopie

o średnicy mniejszej niż regularna średnica otworu(6 mm) lub gdy w tuleję nie został wsunięty czop. Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia uchwytuz tuleją zaciskową.

Montując tarczę, przed dokręceniem uchwytu z tulejązaciskową, końcówkę stożkową należy naoliwićniewielką ilością oleju wrzecionowego (lub oleju domaszyn do szycia), tak jak zostało to pokazane naRys. 1.

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

ø 2525

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

GP3V (gdyr= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (gdyr= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

04Pol_GP3V_EE 6/28/12, 15:0032

Page 34: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

33

Polski

6. Regulacja prędkości obrotówModele te są wyposażone w elektroniczny napęd ozmiennej prędkości obrotowej - dzięki temu prędkośćobrotowa może być regulowana w zależności odwarunków eksploatacyjnych.Jeżeli pokrętło wyboru (Rys. 6) zostanie przestawionedo położenia 6, liczba obrotów zostanie zwiększona;z kolei, jeżeli pokrętło zostanie przestawione dopołożenia 1, liczba obrotów zostanie zredukowana.Przed przystąpieniem do eksploatacji należy ustawićza pomocą pokrętła liczbę obrotów. Poniższa tabelamoże służyć jako uogólnione źródło odniesienia wtrakcie wyboru ustawienia.

UWAGA: Należy zwrócić uwagę, aby nie ustawiać pokrętław położeniu niższym niż 1 i wyższym niż 6.

7. Ostrzeżenie dotyczące eksploatacji w pobliżuurządzeń spawalniczychW przypadku użytkowania szlifierki w bezpośrednimsąsiedztwie urządzeń spawalniczych prędkość obrotówmoże ulegać wahaniom. Nie użytkować szlifierki wpobliżu urządzeń spawalniczych.

8. Korzystanie z uchytu bocznego (Rys. 3)Aby uniknąć poważnego porażenia elektrycznego,należy korzystać z uchytu bocznego.Uchyt boczny należy zamontować do urządzenia wsposób opisany poniżej.

(1) Poluzować zacisk uchytu bocznego i wsunąć uchwytdo wspornika czołowego narzedzia stroną kołnierzatulei uchytu bocznego.

(2) Ustawić uchyt boczny w położeniu umożliwiającymwygodną pracę a następnie dokręcić zacisk uchytubocznego.

SPOSÓB UŻYTKOWANIA1. Uruchamianie(1) Po przestawieniu przełącznika w prawo (położenie WŁ.)

narzędzie zostanie włączone; po przestawieniuprzełącznika w lewo (położenie WYŁ.) narzędzie zostaniewyłączone.

(2) Przy pierwszym przestawieniu przełącznika pozamontowaniu nowej tarczy, szlifierkę należy trzymaćz dala od ciała, aby zapobiec niebezpieczeństwustwarzanemu przez zniszczoną tarczę w wynikuniewłaściwego działania.

(3) Przed rozpoczęciem należy skontrolować poprawnośćdziałania narzędzia, kierując tarczę w bezpiecznymkierunku.

2. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące użytkowania(1) Delikatnie docisnąć tarczę do materiału, który ma być

obrabiany.Podczas szlifowania niezbędna jest duża prędkośćobrotów. Aby wyeliminować nadmierną siłę docisku należyużyć szlifierki ręcznej pracującej na wysokich obrotach.

UWAGA:Eksploatując urządzenia przy prędkości innej niżmaksymalna (pokrętło w położeniu 6), z powoduzmniejszonej prędkości obrotów, silnik nie jest wwystarczającym stopniu chłodzony. Może stanowić tozagrożenie, w wyniku którego silnik może się spalićlub zostać uszkodzony w inny sposób, zanimmechanizm zabezpieczający przed przeciążeniemzostanie uruchomiony.Stan urządzenia należy skontrolować, dociskając jedelikatnie do obrabianej powierzchni - zalecenie todotyczy pracy przy każdej prędkości obrotowej zwyjątkiem maksymalnej (pokrętło w położeniu 6).

(2) Obciąganie tarczyPo zamontowaniu tarczy odpowiednie odchylenieśrodka tarczy można ustawić za pomocą obciągacza.Jeżeli środek tarczy ustawiony jest mimośrodowoniemożliwe jest wykonanie precyzyjnej obróbkiwykańczającej; wzrasta również wartość wibracjinarzędzia, powodując zmniejszenie dokładnościszlifowania i obniżenie trwałości.Zabrudzona lub zniszczona tarcza spowodujeuszkodzenia wykańczanej powierzchni i zmniejszyefektywność szlifowania. Tarczę należy od czasu doczasu obciągać za pomocą obciągacza.

WASKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORUTARCZYTypy tarcza różnią się w zależności od materiałów, któremają być szlifowane. Należy wybrać tarczę odpowiedniądo szlifowanego materiału.Poniższa tabela służy jako odniesienie dla tarcz iszlifowanych materiałów.

Szlifowane materiały Ziarnistość Oznaczenie Stopień łączenia Struktura Środek łączący

Stal miękka, stal twarda, WA 60-80 P m Vstal kuta

Żeliwo C 36 M-O m V

Mosiądz, brąz, aluminium C 36 J-K m V

Ceramika WA 60-80 M m V

Żywica syntetyczna C 36 K-M m V

Pokrętło ZastosowaniePrędkość obrotowa (min-1)

GP 3V GP 5V

1 Polerowanie,wykańczanie 7000 2000

2 Usuwanie farby lub 11400 3250powłoki3 Usuwanie rdzy 15800 45004 Usuwanie zgrubień 20200 58005 Szlifowanie 24600 70506 Szlifowanie mocne 29000 8300

04Pol_GP3V_EE 6/28/12, 15:0033

Page 35: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

34

Polski

Małe tarcze przeznaczone są do szlifowania niewielkichpowierzchni. Ich rozmiary i kształty zostały przedstawionew części “AKCESORIA OPCJONALNE”.Ponieważ średnica otworu wynosi 3 mm, należy korzystaćz tulei z uchwytem zaciskowym 3 mm, sprzedawanymoddzielnie przez przedstawicieli HITACHI jako akcesoriumopcjonalne.

KONSERWACJA I INSPEKCJA

1. Sprawdzanie tarczyUpewnij się, że tarcza nie ma pęknięć i defektówpowierzchni.

2. Sprawdzanie śrub mocującychRegularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby iupewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś znich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanietego może spowodować poważne zagrożenie.

3. Konserwacja silnikaWirnik silnika jest sercem narzędzia. Zadbaj, by wirniknie został uszkodzony i nie zawilgotniał lub pokrył sięolejem.

4. Sprawdzanie szczotek węglowych (Rys. 4)Silnik używa szczotek węglowych, które się z czasemzużywają. Ponieważ nadmiernie zużyta szczotkawęglowa może spowodować kłopoty z silnikiem,wymieniaj szczotki węglowe na nowe o tych samychnumerach widocznych na ilustracji kiedy się zużyją lubgdy dochodzi do „granicy zużycia”. Dodatkowo zawszeutrzymuj szczotki węglowe w czystości i upewnij sięże swobodnie się przesuwają w obsadach.

5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 5)⟨Rozkładanie⟩(1) Poluzuj wkręt samogwintujący D4 zabezpieczający

pokrywę tylną i zdejmij pokrywę tylną.(2) Użyj pomocniczego sześciokątnego klucza lub małego

śrubokrętu w celu podciągnięcia krawędzi sprężynymocującej szczotkę węglową. Wyjmij krawędź sprężynyw kierunku zewnętrznym obsady szczotkowej.

(3) Wyjmij koniec przewodu szczotki węglowej z sekcjikońcowej obsady szczotkowej i wyjmij szczotkęwęglową z obsady szczotkowej.

⟨Montaż⟩(1) Włóż koniec przewodu szczotki węglowej do sekcji

końcowej obsady szczotkowej.(2) Włóż szczotkę węglową w obsadę szczotkową.(3) Użyj pomocniczego sześciokątnego klucza lub małego

śrubokrętu w celu przywrócenia krawędzi sprężyny doprzodu szczotki węglowej.

UWAGA:Należy skontrolować, czy końcówka sprężyny nie jestelastyczna.

(4) Zamocuj pokrywę tylną i przykręć wkręt samogwintującyD4.

6. Lista części zamiennychUWAGA

Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi ElektrycznychHitachi może dokonywać tylko Autoryzowane CentrumObsługi Hitachi.Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczonaAutoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdyzaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu.Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznychnależy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwadanego kraju.

MODYFIKACJENarzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane imodyfikowane w celu wprowadzania najnowszychosiągnięć nauki i techniki.W związku z tym pewne części mogą ulec zmianombez uprzedzenia.

GWARANCJA

Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana zuwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających znormalnego zużycia. W wypadku reklamacji należydostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanegocentrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄGWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.

UWAGA:W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badańi rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwilibez uprzedzenia.

Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracjiMierzone wartości było określone według EN60745 izadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

Zmierzony poziom dźwięku A: 94 dB (A)Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 83 dB (A)Niepewność KpA: 3 dB (A)

Noś słuchawki ochronne.

Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa),określona zgodnie z postanowieniami normy EN60745.

Szlifowanie powierzchni:wartość emisji wibracji ah, SG = 4,0 m/s2

Niepewność K = 1,5 m/s2

Zadeklarowana łączna wartość wibracji została zmierzonazgodnie ze standardową metodą testową i może byćwykorzystana do porównania narzędzi.Może być także wykorzystana do wstępnej ocenyekspozycji.OSTRZEŻENIE Emisjia wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego

może różnić się od zadeklarowanej łącznej wartościw zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.

Określ środki bezpieczeństwa wymagane do ochronyoperatora zgodnie z szacowaną wartością narażeniana zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunkówużytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cykluroboczego, a także przerwy w pracy urządzenia orazpraca w trybie gotowości).

04Pol_GP3V_EE 5/23/12, 16:2134

Page 36: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

35

Magyar

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterületi biztonságra) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.

A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket

robbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.

2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük

az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel,mint például csövekkel, radiátorokkal,tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.

e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és

használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan,kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.

b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.

c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van,mielőtt csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagyaz akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.

e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.

f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.

g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.

4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az

alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolónem kapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tároljaúgy, hogy gyermekek ne érhessék el, és neengedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeketaz utasításokat nem ismerő személyeküzemeltessék a szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.

e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.

(Fordítás az eredeti útmutatót)

05Hun_GP3V_EE 5/23/12, 16:2035

Page 37: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

36

Magyar

Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek megpontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének,elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így akezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat.

g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előttmindig ellenőrizze a tartozékot, így acsiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagyrepedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedésvagy nincs-e túlzottan elkopva, a drótkefét, hogynincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta töröttdrótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagya tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült-e meg, vagy helyezzen fel egy ép tartozékot. Atartozék ellenőrzése és felhelyezése utánhelyezkedjen Ön és a közelben állók a forgó tartozéksíkján kívül, és járassa egy percig az elektromoskéziszerszámot maximális sebességen, terhelésnélkül.A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek.

h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően,használjon védőmaszkot, védőszemüveget vagyvédőkesztyűt. Szükség esetén viseljen maszkot,füldugót, kesztyűt és munkakötényt, amely képesmegállítani az elszálló repeszeket.A védőszemüvegnek képesnek kell lennie a különbözőműveletek során keletkező szálló repeszek megállítására.A maszknak vagy gázálarcnak képesnek kell lennie aművelet során keletkező por kiszűrésére. A hosszúideig tartó erős zajhatás halláskárosodást okozhat.

i) A közelben állókat tartsa biztonságos távolságbana munkaterülettől. Aki belép a munkaterületre, annakvédőfelszerelst kell viselnie.A munkadarab repeszei vagy egy letört tartozékelszállhat, és végzetes kimenetelű sérülést okozhat.

j) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a szigeteltmarkolórésznél fogja, ha olyan műveletet hajt végre,ahol a vágó tartozék rejtett vezetékeket vagy asaját kábelét vághatja el.Ha a vágó tartozék elektromos áram alatt lévővezetékhez ér, akkor az elektromos kéziszerszámszabadon lévő fém részei elektromos áram alá kerülnek,és megrázzák a kezelőt.

k) A forgó tartozéktól távol helyezze el a kábelt.Ha elveszti az uralmat a kéziszerszám felett, akkor akábel elvágódhat, és az Ön kezét vagy karját beránthatjaa forgó tartozék.

l) Ne tegye le addig az elektromos kéziszerszámot,amíg a tartozék teljesen meg nem állt.A forgó tartozék beleakadhat a felületbe, és kiránthatjakezéből az elektromos kéziszerszámot.

m) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha aztaz oldalánál fogva hordozza.A forgó tartozék bekaphatja a ruhát, majd az Ön testét.

n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromoskéziszerszám szellőzőnyílásait.A motor ventilátora beszívja a port a borítás alá, ésa nagy mennyiségben felhalmozódott fémpor áramütéstokozhat.

o) Ne használja az elektromos kéziszerszámotgyúlékony anyagok közelében.A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat.

p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyekhűtőfolyadékot igényelnek.Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata áramütéshezvezethet.

Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel

szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.

VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.

A CSISZOLÁSI MŰVELETEKRE VONATKOZÓÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

a) Az elektromos szerszám rendeltetési célja acsiszolás. Olvassa el az elektromos szerszámhozmellékelt biztonsági előírásokat, utasításokat,specifikációkat, valamint tekintse meg azillusztrációkat.Az alább felsorolt útmutatások be nem tartásaáramütéshez, tűz kialakulásához és/vagy súlyossérüléshez vezethet.

b) Az elektromos szerszámmal ne hajtson végre egyébműveleteket, például homokcsiszolást, drótkefézést,polírozást vagy levágást.Az olyan műveletek végrehajtása, amelyekre azelektromos kéziszerszám nem lett felkészítve,veszélyesek lehetnek és személyi sérülést okozhatnak.

c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket akéziszerszám gyártója nem kifejezetten ehhez azelektromos kéziszerszámhoz tervezett.Az, hogy a tartozék csatlakoztatható az elektromoskéziszerszámhoz, még nem jelenti azt, hogy azbiztonságosan is használható.

d) A tartozék hitelesített sebességének legalábbakkorának kell lennie, mint az elektromoskéziszerszám maximális sebessége.Ha a tartozék a hitelesített sebességénél gyorsabbanüzemel, akkor az eltörhet és széjjel repülhet.

e) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának azelektromos kéziszerszám hitelesített kapacitásánbelül kell lennie.A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehetmegfelelően levédeni és kontrollálni.

f) A tárcsáknak, a peremeknek, a támasztékoknak, ésminden egyéb tartozéknak tökéletesen kellilleszkednie az elektromos kéziszerszámtengelyéhez.

05Hun_GP3V_EE 5/23/12, 16:2036

Page 38: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

37

Magyar

VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓFIGYELMEZTETÉSEK

A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadtforgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztéstokoz a forgó tartozékoknál, amely a nem kontrollálhatószerszámot ellentétes irányú forgásra kényszeríti.Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egymunkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületenérintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korongkiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attólfüggően, hogy a korong mozgása a munkadarabon merrefele történt. A csiszolókorong el is törhet ezek miatt.A visszarúgás a szerszámgép helytelen/nemrendeltetésszerű használatából adódhat és az alábbióvintézkedésekkel megelőzhető.

a) Egy jó fogású markolat a szerszámgépre valószerelése, és a test, kéz megfelelő elhelyezéselehetővé teszi a visszarúgó erő elleni ellenállást.Minden esetben használjon kiegészítő fogantyút,hogy a visszarúgást, torzítást a beindításnálkontrollálni tudja.A használó kontrollálni tudja a torzítást ill. a visszarúgást,ha megfelelő óvintézkedéseket tesz.

b) Ne tegye a kezét a forgó tartozékok közelébe.A tartozékok visszarúghatnak a kezén túl is.

c) Ne helyezze arra a helyre a testét, ahová avisszarúgás során a szerszámgép mozdulhat.A visszarúgás során a szerszám az ellentétes iránybanmozog a korongmozgással a beszorulás helyén.

d) Legyen különös figyelemmel, ha sarkokkal, élesrészekkel stb. dolgozik. Kerülje a tartozékokbeakadását, beszorulását.A sarkok, éles részek vagy az ugrálás beszoríthatja aforgó tartozékokat, és a kontroll szerszámgépen történőelvesztését vagy visszarúgást eredményezhet.

e) Ne csatoljon fűrészláncot, fafaragó pengét vagyfogas fűrészpengét a készülékre.Ezek a pengék sűrű visszarúgást, a kontrollszerszámgépen történő elvesztését okozhatják.

A CSISZOLÁSI MŰVELETEKRE VONATKOZÓBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

a) Csak olyan korongtípusokat alkalmazzon, amelyekjavasoltak a szerszámgép használatához, valaminthasználja a kiválasztott koronghoz a specifikusvédőberendezést.Az olyan korongok, amelyeket nem a szerszámgéphezalakítottak ki, veszélyesek és nem biztonságosak.

b) A korongokat csak a javasolt felhasználási módonhasználjon. Például: ne dörzsölje, élesítse avágókorong oldalát.A vágókorongokat periférikus vágásra alakították ki, azoldalsó erőkifejtés a korongra összetörheti azt.

c) Minden esetben sértetlen korongperemekethasználjon, amely megfelelő méretű és alakú akiválasztott korongnak.A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől,csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korongpereme eltér a csiszolókorong peremétől.

d) Ne használjon nagyobb szerszámgépről valóhasznált korongokat.A nagyobb szerszámgéphez való korongok nemalkalmasak nagyobb sebességű, kisebbszerszámgépekhez, el is törhetnek.

CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

– Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszámmegegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névlegesfordulatszáma;

– Győződjön meg róla, hogy a korong méreteikompatibilisak a csiszolóval;

– A csiszolókorongokat a gyártó utasításainak megfelelőengondosan kell tárolni és kezelni;

– Használat előtt ellenőrizze a csiszolókorongot, nehasználjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibástermékeket;

– Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt korongok és pontoka gyártó utasításainak megfelelően illeszkedjenek;

– Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatrakerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagoscsiszoló termékekhez, és amikor szükségesek;

– Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszolótermék helyesen van felszerelve és meghúzva, ésbiztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, hajelentős rezgést vagy egyéb hibát észlel. Ha ez a körülményfordul elő, ellenőrizze a gépet az ok meghatározásához;

– Ha a szerszám védőfedéllel van felszerelve, soha nehasználja a szerszámot a védőfedél nélkül;

– Ne használjon külön szűkítő perselyeket vagyadaptereket a nagy lyukú csiszolókorongok illesztésére;

– Azoknak a szerszámoknak az esetén, amelyeket menetesfuratú koronggal történő felszerelésre szántak, győződjönmeg róla, hogy a korongban a menet elegendően hosszúahhoz, hogy befogadja az orsó hosszát;

– Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-e támasztva;

– Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra;– Gondoskodjon róla, hogy a használat közben keletkező

szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak elszemélyeket, vagy ne gyújtsanak fel éghető anyagokat;

– Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások szabadonmaradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik,ha szükségessé válna a portól való megtisztítás, előszörcsatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról (használjonnemfémes tárgyakat), és kerülje el a belső részekmegsértését;

– Mindig használjon szem- és fülvédőt. Viseljen egyébszemélyi védőfelszerelést is, mint például porálarcot,kesztyűt, sisakot és kötényt;

– Figyeljen rá, hogy a korong tovább forog, miután aszerszám lekapcsolásra került.

05Hun_GP3V_EE 5/23/12, 16:2037

Page 39: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

38

Magyar

Elektronikus vezérlésA csiszológép el van látva egy elektronikussebességszabályozóval, mely: gondoskodik a maximális sebességről, a névleges

terhelés határáig. gondoskodik a finom indításról. lehetővé teszi a sebesség beállításátMEGJEGYZÉS:

A csiszológép el van látva forgási sebesség-szabályozóáramkörrel. A forgási sebesség kis mértékben ingadozhata használati feltételektől és az üzemi feszültségtől függően.

MŰSZAKI ADATOK

(1) Csavarkulcs (17 mm) ................................................. 1(2) Csavarkulcs (12 mm) ................................................. 1(3) Oldalfogantyú (nincs mellékelve) ............................... 1A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkülváltozhatnak.

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK(külön megvásárolható)

Tokmány3 mm-es tengelyhez3,175 mm-es (1/8”) tengelyhez6,35 mm-es (1/4”) tengelyhez8 mm-es tengelyhez

A tenelyétől eltérő méret esetén a kezelés megegyzika 6 mm-es tokmánynál alkalmazottal.

Tárcsák 6 mm-es tengellyelValamennyi tárcsa WA szemcsével, 60-ascsiszolóértékkel és P-kötéssel rendelkezik, melyáltalános és speciális acél anyagok csiszolására tesziőket alkalmassá.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Tárcsák 3 mm-es tengellyelValamennyi tárcsa WA szemcsével, 80-as csiszolóértékkelés P-kötéssel rendelkezik, mely általános és speciálisacél anyagok csiszolására teszi őket alkalmassá.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Simítókorong TokAz opcionális kiegészítők változtatásának jogát fenntartjuk!

ALKALMAZÁSOK Sajtolt darabok felületkezelése sajtolásnál,

fröccsöntésnél és préselésnél. Menetvágó prések, szerszámok és egyéb kisméretű

alkatrészek felületkezelése. Szerszámok és gépalkatrészek belső részének csiszolása.

AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK1. Áramforrás

Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetettfeszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánthálózati feszültséggel.

MEGJEGYZÉS:Amikor a gép csatlakoztatva van az elektromoshálózathoz, a beépített szabályozó áramkör készenlétimódba kapcsol, és a csiszológép enyhén felmelegszik;ez azonban nem hiba.

FIGYELEMNe üzemeltesse a gépet egyenáramú forrásról,generátorról, töltőről vagy más transzformátorról.Ellenkező esetben nem csak megrongálódhat acsiszológép, de balesetek is bekövetkezhetnek.

2. Hálózati kapcsolóÜgyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyenkapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja adugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsolóBE állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbelép, ami súlyos balesetet idézhet elő.

MŰSZAKI ADATOK

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

Modell GP3V GP5V

Feszültség (terület szerint)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Névleges teljesítményfelvétel* 760 W

Üresjárati fordulatszám* 7000 - 29000 min-1 2000 - 8300 min-1

Névleges fordulatszám* 30800 min-1 8820 min-1

Max. tárcsaátmérő* 25 mm 50 mm

Tokmány kapacitása** 6 mm 6 mm

Súly (tápkábel nélkül) 1,8 kg 1,9 kg

* Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak!** A területtől függ.

05Hun_GP3V_EE 5/23/12, 16:2038

Page 40: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

39

Magyar

3. Hosszabbító vezetékHa a munkaterület az áramforrástól távol található,akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményűhosszabbító vezetéket kell alkalmazni. A hosszabbítóvezetéknek a lehető legrövidebbnek kell lennie.

4. RCDLegfeljebb 30 mA névleges maradékáramot alkalmazóeszköz használata mindenkor javasolt.

5. A tárcsa felhelyezéseA tárcsát úgy r helyezze fel, hogy a hosszúság nelépje túl a 15 mm-t.Ha az r ennél hosszabb, rendellenes vibrációt fogtapasztalni, ami nem csak a gépre lehet káros hatással,de személyi sérülést is okozhat.A hossznál ezért törekedjen a minél kisebb méretre.Ha d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, akkor a tárcsaátmérőjének (D) az egyes típusok (GP3V: 25 mm,GP5V: 50 mm) maximális tárcsa-átmérője alatt kelllennie. Az egyes típusok (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm)

maximális tárcsa-átmérőjénél nagyobb tárcsa használataeseten a kerületi sebesség meghaladja a biztonságoshatárértéket, és a tárcsa eltörik. Ilyen tárcsát soha nehasználjon.Az L távolság a D-től függ. L-et az alábbi táblázatalapján kell meghatározni.Ha a d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), akkor a D-nek 10mm alatt kell lennie.Az L értékét az alábbi táblázat alapján határozza meg.A tárcsák felszereléséhez és eltávolításához használjaa két kulcsot. (2. Ábra)

MEGJEGYZÉS: A tokmány meghúzásához ne használjon a normál

tengelyátmérőnél (6 mm) vastagabb tengelyt, mert ettőlmegrongálódhat a tokmány.

A tengelyes tárcsa felhelyezésénél csak azután húzzameg a tokmányt, miután egy kevés tengelyolajat (vagyfűrészgép olajat) juttatott a rögzítő részre (1. Ábra).

6. Fordulatszám beállításaEzek a modellek elektronikus, fokozatmentessebességállító meghajtással vannak felszerelve, így afordulatszám tetszés szerint állítható.Ha a tárcsát (6. Ábra) a 6-osra állítja, a fordulatszámnő; ha a tárcsát az 1-esre állítja, a fordulatszám csökken.A fordulatszámot a szerszám használata előtt állítsa be.Ezzel kapcsolatban tekintse meg az alábbi táblázatot.

MEGJEGYZÉS: Ügyeljen rá, hogy a tárcsát ne állítsa az 1-es érték alá, ill. a 6-os érték fölé.

7. Vigyázzon, ha a gépet hegesztőberendezésközelében használjaHa a csiszológépet egy hegesztőberendezés közvetlenközelében használja, a gép forgási sebességebizonytalanná válhat. Ne használja a csiszológépethegesztőberendezés közelében.

8. Az oldalfogantyú használata (3. ábra)Mindig használja az oldalfogantyút a súlyos áramütésveszélyének elkerülése érdekében.Az oldalfogantyút az alábbiak szerint kell felszerelni.

(1) Lazítsa meg az oldalfogantyú markolatát, és helyezzebe az oldalfogantyút a gép orrkeretébe az oldalfogantyúszár felöli részéről.

(2) Állítsa az oldalfogangyút olyan pozícióba, hogy azkényelmesen álljon, majd húzza meg erősen azoldalfogantyú markolatát.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS1. A szerszám bekapcsolása(1) Ha a kapcsolót jobbra (az “ON” jelölés irányába) tolja,

a szerszám áram alá kerül; ha a kapcsolót balra (az “OFF”jelölés irányába) tolja, a szerszám áramellátása megszűnik.

(2) Új tárcsa felhelyezése esetén a szerszám elsőbekapcsolásakor tartsa magától el a csiszológépet arraaz esetre, ha a tárcsa hibás lenne és eltörne, stb.

(3) A munkálatok megkezdése előtt tesztelje a gépet, ésirányítsa a tárcsát egy biztos pont felé.

2. Óvintézkedések a használatra vonatkozóan(1) Nyomja rá finoman a tárcsát a csiszolni kívánt anyagra.

Csiszoláskor fontos, hogy a csiszolókorong nagysebességgel forogjon, ellenkező esetben nagyobbnyomást kell kifejteni az anyagra - ezért használjonnagysebességű csiszológépet.

FIGYELEM:Ha a szerszámot nem maximális sebességen használja(6-os tárcsaállás), akkor a rendszer az alacsonyfordulatszám miatt nem tud gondoskodni a motormegfelelő hűtéséről. Ez azt eredményezheti, hogy esetlegleég vagy károsodik a motor, még mielőtt a túlterheléselleni védelmi mechanizmus működésbe lépne.Ügyeljen rá, hogy ha nem maximális sebességen (6-ostárcsaállás) használja a szerszámot, csak finomannyomja rá a korongot az anyag felületére

GP3V (Har= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (Har= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

Tárcsa HasználatFordulatszám (min-1)GP 3V GP 5V

1 Polírozás, utómunka 7000 2000

2 Festék vagy bevonat11400 3250eltávolítása

3 Rozsda eltávolítása 15800 45004 Hegek eltávolítása 20200 58005 Csiszolás 24600 70506 Kemény csiszolás 29000 8300

05Hun_GP3V_EE 6/28/12, 15:0139

Page 41: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

40

Magyar

(2) A tárcsa besimításaA tárcsa felhelyezése után korrigálja a tárcsa közepénekgörbeségét egy simítókoronggal. Ha a tárcsa közepeexcentrikus, nem csak hogy a pontos felületkezelésválik lehetetlenné, de a csiszológép vibrációja is megnő,csökkentve ezzel a pontosságát és az élettartamát.Az eltömődött vagy elkopott tárcsa elrontja a felületet,vagy csökkenti a csiszolás hatékonyságát. A simítástvégezze el bizonyos időközönként.

A kisteljesítményű tárcsák kisméretű felületek csiszolásáralettek tervezve. Ezek méreteit és formáját az “OPCIONÁLISKIEGÉSZÍTŐK” c. rész tartalmazza.Mivel a tárcsa tengelyének átmérője 3 mm, ezért 3 mm-es tokmányt kell használni, melyet opcionáliskiegészőtéként, külön kell megvásárolni egy HITACHIviszonteladónál.

ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS

1. A korong ellenőrzéseGyőződjön meg róla, hogy a korong repedésektől ésfelületi hibáktól mentes.

2. A rögzítő csavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek szorítva.Minden meglazult csavart azonnal szorítson meg. Ennekelhanyagolása súlyos veszélyeket hordoz magában.

3. A motor karbantartásaA motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön,illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel.

4. A szénkefék ellenőrzése (4. ábra)A motor szénkeféket tartalmaz, amelyek fogyóeszköznekszámító alkatrészek. Mivel a túlságosan elkopottszénkefe a motor hibáit okozhatja, ezért az ábránlátható számmal megegyező számú szénkefékre cseréljeki a szénkeféket, ha azok a „kopási határ” közeléigelkoptak. Emellett a szénkeféket mindig tartsa tisztán,és ügyeljen arra, hogy a szénkefék szabadonelcsúszhassanak tartójukban.

5. A szénkefék cseréje (5. Ábra)⟨Szétszerelés⟩(1) Lazítsa meg a hátsó fedelet tartó D4-es rögzítőcsavart,

és vegye le a hátsó fedelet.(2) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű

csavarhúzó segítségével húzza felfelé a szénkefétleszorító rúgó szélét. Távolítsa el a rúgó szélét aszénkefetartó külseje felé.

(3) Távolítsa el a szénkefén levő vezeték végét aszénkefetartó elektromos csatlakozójából, majd emeljeki a szénkefét a szénkefetartóból.

⟨Összeszerelés⟩(1) Dugja be a szénkefén levő vezeték végét a szénkefetartó

elektromos csatlakozójába.(2) Illessze a szénkefét a szénkefetartóba.(3) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű

csavarhúzó segítségével illessze vissza a rúgó széléta szénkefe fejrészébe.

MEGJEGYZÉS:Ügyeljen rá, hogy a rugó vége ne fogja le a huzalkivezetést.

(4) Szerelje vissza a hátsó fedelet, és húzza meg a D4-esrögzítőcsavart.

6. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM

Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását ésellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti.Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezta szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk aHitachi szakszervíznek.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az egyes országokban érvényben lévőbiztonsági rendelkezéseket és szabványokat.

MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.

GARANCIAA Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.

MEGJEGYZÉS:A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.

A TÁRCSA MEGVÁLASZTÁSÁNAK MÓDJA

A különböző anyagok megmunkálásához különböző fajtatárcsák állnak rendelkezésre. Mindig a csiszolandóanyagnak megfelelő tárcsát válasszon.Az alábbi táblázat a rendlkezésre álló tárcsákat és acsiszolható anyagokat ismerteti nagy vonalakban.

Csiszolandó anyag Szemcse Besorolás Kötés foka Szerkezet Kötőanyag

Lágyacél, keményacél, WA 60-80 P m Vhegesztett acél

Öntöttvas C 36 M-O m V

Sárgaréz, bronz, alumínium C 36 J-K m V

Kerámia WA 60-80 M m V

Műgyanta C 36 K-M m V

05Hun_GP3V_EE 5/23/12, 16:2040

Page 42: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

41

Magyar

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültekmeghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

Mért A hangteljesítmény-szint: 94 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 83 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

Viseljen hallásvédelmi eszközt.

VEN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).

Felület csiszolása:Rezgési kibocsátási érték ah, SG = 4,0 m/s2

Bizonytalanság K = 1,5 m/s2

A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványosteszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogyaz érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva.Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes méréséreis alkalmazható.FIGYELEM A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges

használata során különbözhet a megadott teljes értéktőla szerszám használatának módjaitól függően.

Azonosítsa védelméhez szükséges biztonságiintézkedések azonosításához, amelyek a használattényleges körülményeinek való kitettség becslésénalapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus mindenrészét, mint például az időket, amikor a szerszám ki vankapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időntúl).

05Hun_GP3V_EE 5/23/12, 16:2041

Page 43: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

42

Čeština

OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SEBEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE

UPOZORNĚNÍPřečtěte si všechna varování týkající se bezpečnostia všechny pokyny.Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následekelektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.

Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnuse vám mohou hodit.Pojem "elektrický nástroj" v těchto varováních se vztahuje kvašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se šňůrou)nebo napájenému z baterie (bez šňůry).

1) Bezpečnost na pracovištia) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené.

V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném

ovzduší, např. v přítomnosti hořlavých kapalin,plynů či prachu.Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohlyzapálit prach anebo plyny.

c) Během práce s elektrickým nástrojem zabraňtepřístupu dětí a přihlížejících osob.Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontrolynad nástrojem.

2) Elektrická bezpečnosta) Zástrčka elektrického nástroje musí odpovídat

zásuvce.Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli upravovat.U uzemněných elektrických nástrojů nepoužívejtežádné rozbočovací zásuvky.Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snížínebezpečí elektrického šoku.

b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jakojsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené nebezpečíelektrického šoku.

c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo vlhkýmpodmínkám.Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýšínebezpečí elektrického šoku.

d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdyšňůru nepoužívejte k přenášení, tahání neboodpojování elektrického nástroje ze zásuvky.Umístěte napájecí šňůru mimo působení horka,mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se části.Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečíelektrického šoku.

e) Během provozu elektrického nástroje venkupoužívejte prodlužovací šňůru vhodnou kvenkovnímu použití.Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižujenebezpečí elektrického šoku.

f) Pokud je použití elektrického nástroje na vlhkémmístě nevyhnutelné, použijte napájení sochranným zařízením na zbytkový proud.Použití zařízení na zbytkový proud snižuje rizikoelektrického šoku.

3) Osobní bezpečnosta) Bute pozorní, sledujte, co děláte a při práci s

elektrickým nástrojem používejte zdravý rozum.Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavenínebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickýmnástrojem může způsobit vážné zranění.

b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky.Vždy noste ochranu očí.Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité vpříslušných podmínkách sníží možnost zranění.

c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojenímke zdroji napájení a/nebo bateriového zdroje,zvedáním nebo přenášením elektrického nástrojese ujistěte, že je spínač v poloze vypnuto.Nošením elektrických nástrojů s prstem na vypínačinebo jejich aktivací s vypínačem v poloze zapnutovzniká nebezpečí úrazu.

d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňteseřizovací klíč.Klíč ponechaný připevněný k rotující částielektrického nástroje může způsobit zranění.

e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správnépostavení a stabilitu.To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojemv nepředvídaných situacích.

f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení anišperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimopohybující se části.Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou býtvtaženy do pohybujících se částí.

g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení přístrojůk odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsoupřipojena a správně používána.Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizikasouvisející s prachem.

4) Používání a péče o elektrický nástroja) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy

vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépea bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.

b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nefungujejeho zapínání a vypínání pomocí vypínače.Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládatvypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.

c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před výměnoupříslušenství nebo uskladněním elektrickýchnástrojů vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdrojenapájení a/nebo odpojte bateriový zdroj.Taková preventivní opatření snižují nebezpečínechtěného spuštění elektrického nástroje.

d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimodosah dětí a nedovolte, aby s elektrickýmnástrojem pracovaly osoby, které nejsouseznámeny s ním nebo s pokyny k jeho používání.Elektrické nástroje v rukou nevyškolených uživatelůjsou nebezpečné.

e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte případnávychýlení nebo sevření pohybujících se částí,poškození částí a jakékoli ostatní podmínky, kterémohou mít vliv na provoz elektrických nástrojů.V případě poškození nechte elektrický nástrojpřed jeho dalším použitím opravit.Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržbyelektrických nástrojů.

f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznýmihranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépese ovládají.

(Překlad původních pokynů)

06Cze_GP3V_EE 5/23/12, 16:1842

Page 44: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

43

Čeština

h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. Vzávislosti na daném použití noste ochranný štít aochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor,chrániče sluchu, rukavice a dílenskou zástěru, kterádokáže zastavit malé abrazivní části nebo úlomkyobrobku.Ochrana očí musí být schopna zastavit odlétající úlomkyvznikající při různých operacích. Respirátor musí býtschopen filtrovat prachové částice vytvářející se běhemvaší práce. Dlouhotrvající vystavení vysokému hlukumůže způsobit ztrátu sluchu.

i) Udržujte přihlížející osoby v bezpečné vzdálenostiod pracovní oblasti. Kdokoli, kdo vstoupí do pracovníoblasti, musí mít na sobě osobní ochranné pomůcky.Úlomky obrobku nebo zlomeného příslušenství mohouodletět a způsobit zranění mimo bezprostřední oblastprovozu nástroje.

j) Provádíte-li operaci, při které by se mohlo řeznépříslušenství dostat do kontaktu se skrytýmelektrickým vedením vlastní napájecí šňůry, držteelektrický nástroj pouze za izolované svěrací plochy.Řezné příslušenství, které se dostane do kontaktu selektrickým vedením pod proudem, může "nabít"exponované kovové části elektrického nástroje azpůsobit uživateli elektrický šok.

k) Umístěte napájecí šňůru mimo rotující příslušenství.Ztratíte-li kontrolu nad nástrojem, může dojít k přeříznutínebo zachycení šňůry a vaše ruka nebo paže můžebýt vtažena do rotujícího příslušenství.

l) Nikdy elektrický nástroj nepokládejte, dokud sepříslušenství zcela nezastaví.Rotující příslušenství se může zachytit o povrch astáhnout elektrický nástroj mimo vaši kontrolu.

m) Nedržte elektrický nástroj při práci po svém boku.Náhodným kontaktem s rotujícím příslušenstvím semůže příslušenství zachytit za váš oděv a způsobit vámzranění na těle.

n) Pravidelně čistěte větrací otvory elektrickéhonástroje.Větrák motoru vtahuje prach do těla nástroje a nadměrnénashromáždění kovového prachu může způsobitelektrická nebezpečí.

o) Neprovozujte elektrický nástroj v blízkosti hořlavýchmateriálů.Jiskry by mohly tyto materiály zapálit.

p) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalnéchladicí prostředky.Použití vody nebo jiných kapalných chladicích prostředkůmůže způsobit usmrcení elektrickým proudem nebo šok.

KOPNUTÍ A S TÍM SOUVISEJÍCÍ VAROVÁNÍ

Kopnutí je náhlá reakce na zaseknutí nebo zachycenírotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství.Zaseknutí nebo zachycení způsobí rapidní zastavenírotujícího příslušenství, v důsledku čehož pak dojde kvytlačení neovladatelného elektrického nástroje proti rotacipříslušenství v bodě zadření.Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytío obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do boduzaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobitvyhození nebo vykopnutí kotouče. Kotouč může bu skočitk uživateli nebo od něj odskočit, v závislosti na směrupohybu kotouče v bodě zaseknutí. Brusné kotouče se zatěchto podmínek mohou také zlomit.

g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd.používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitomzřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.Použití elektrického nástroje k jinému než určenémuúčelu může způsobit nebezpečnou situaci.

5) Servisa) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte

kvalifikovanému opraváři, který použije pouzeidentické náhradní díly.Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrickéhonástroje.

PREVENTIVNÍ OPATŘENÍNedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovatmimo dosah dětí a slabomyslných osob.

BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPOLEČNÁ PROBROUŠENÍ

a) Tento elektrický nástroj je určen k broušení. Přečtětesi všechna varování, pokyny, obrázky a specifikace,které jsou k tomuto elektrickému nástroji k dispozici.Nedodržení níže uvedených pokynů může mít zanásledek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.

b) Tento elektrický nástroj se nedoporučuje používatk broušení pískem, kartáčování, leštění neboodřezávání.Práce, pro které tento elektrický nástroj nebyl určen,mohou způsobit nebezpečí a zranění.

c) Nepoužívejte příslušenství, které není přímonavrženo a doporučeno výrobcem nástroje.To, že takové příslušenství lze k vašemu elektrickémunástroji připojit, ještě neznamená, že bude jeho provozbezpečný.

d) Jmenovitá rychlost příslušenství se musí alespoňrovnat maximální rychlosti vyznačené na elektrickémnástroji.Příslušenství, které bude pracovat vyšší rychlostí, nežje jeho jmenovitá rychlost, se může zlomit a odletět.

e) Vnější průměr a tlouška vašeho příslušenství musíodpovídat kapacitě vašeho elektrického nástroje.Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže býtadekvátně chráněno nebo ovládáno.

f) Osová velikost kol, přírub, podložek nebo jakéhokolijiného příslušenství musí správně sedět s vřetenemelektrického nástroje.Příslušenství s osovými otvory, které nebudou souhlasits montážní technikou elektrického nástroje, nebudouv rovnováze, budou nadměrně vibrovat a mohouzpůsobit ztrátu kontroly nad nástrojem.

g) Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každýmpoužitím zkontrolujte příslušenství jako brusnékotouče, zda nejsou ulomené nebo prasklé,podložku, zda nevykazuje praskliny, trhliny nebonadměrné opotřebení, a kartáč, zda nevykazujeuvolněné nebo prasklé dráty. Pokud elektrickýnástroj nebo příslušenství upustíte, zkontrolujtepoškození nebo nainstalujte nepoškozenépříslušenství. Po kontrole a instalaci příslušenstvíse vy i přihlížející osoby postavte mimo oblastrotujícího příslušenství a na jednu minutu spusteelektrický nástroj na maximální rychlost bez zátěže.Poškozené příslušenství se v normálním případě běhemtohoto testování rozpadne.

06Cze_GP3V_EE 5/23/12, 16:1843

Page 45: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

44

Čeština

Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástrojea/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci sním a lze se mu vyhnout zavedením řádnýchbezpečnostních opatření uvedených níže.

a) Udržujte pevné uchopení elektrického nástroje aumístěte své tělo a paži tak, aby bylo možné klástodpor proti takovým silám při kopnutí. Vždypoužívejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, promaximální kontrolu nad kopnutím nebo reakčnímmomentem při spuštění.Uživatel může kontrolovat síly při reakčním momentu nebokopnutí, pokud jsou zavedena řádná bezpečnostní opatření.

b) Nikdy neumísujte ruku blízko rotujícího příslušenství.Příslušenství se může odrazit přes vaši ruku.

c) Nestavějte se do oblasti, kam se elektrický nástrojv případě kopnutí odrazí.Kopnutí odhodí nástroj směrem proti pohybu kotoučev bodě zaseknutí.

d) Při práci s rohy, ostrými hranami apod. bute obzvláštěopatrní. Zabraňte odskočení a zachycení příslušenství.Rohy, ostré hrany nebo odskakování mají tendenci zachytitrotující příslušenství a způsobit ztrátu kontroly nebo kopnutí.

e) Nepřipojujte k nástroji kotouč řetězové pily na dřevoani kotouč ozubené pily.Takové čepele způsobují často kopnutí a ztrátu kontroly.

BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PROBROUŠENÍa) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou

doporučeny pro váš elektrický nástroj, a specifickýkryt určený pro zvolený kotouč.Kotouče, pro které nebyl tento elektrický nástroj určen,nelze adekvátně chránit a jsou nebezpečné.

b) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučenéaplikace. Například: boční částí řezného kotoučeneprovádějte broušení.Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodovébroušení, boční síla aplikovaná na tyto kotouče můžezpůsobit jejich roztříštění.

c) Vždy používejte nepoškozené příruby kotoučů, kterémají správnou velikost a tvar pro vámi zvolený kotouč.Správné příruby kotoučů podepírají kotouč a snižují takmožnost zlomení kotouče. Příruby pro řezné kotoučese mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.

d) Nepoužívejte opotřebené kotouče z většíchelektrických nástrojů.Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsouvhodné pro vyšší rychlosti používané u menších nástrojůa mohou prasknout.

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PROBRUSKY– Zkontrolujte, zda otáčky uvedené na kotouči jsou stejné

nebo vyšší než jmenovité otáčky brusky.– Přesvědčte se, že rozměry kotouče odpovídají brusce.– Brusné kotouče je třeba skladovat a zacházet s nimi

opatrně podle pokynů výrobce.– Před použitím zkontrolujte brusný kotouč. Nepoužívejte

poškozené, prasklé nebo vadné kotouče.– Ujistěte se, že namontované kotouče a hroty jsou

upevněny podle pokynů výrobce.– Zajistěte, aby se v případě potřeby používaly podkladové

kotouče s nalepeným abrazivním materiálem.– Zajistěte, aby byl brusný kotouč před zahájením práce

správným způsobem namontován a dotažen, a nechejtenářadí v chodu bez zatížení po dobu 30 vteřin v bezpečnépoloze. Nářadí okamžitě vypněte, pokud dochází keznačným vibracím nebo zjistíte-li jiné závady. Nastane-li tato situace, zkontrolujte nářadí pro zjištění příčiny.

– Je-li součástí výbavy ochranný kryt, nikdy nepoužívejtenářadí bez tohoto krytu.

– Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra nebo adaptérypro přizpůsobení velkého otvoru brusným kotoučům.

– Pro nářadí určené pro montáž pomocí závitového otvoruzajistěte, aby byl závit v brusném kotouči dostatečnědlouhý a odpovídal tak délce vřetena.

– Zkontrolujte, zda je zpracovávaný materiál náležitýmzpůsobem podepřený.

– Nepoužívejte řezací kotouč pro boční broušení.– Zajistěte, aby jiskry vznikající při broušení nebyl příčinou

nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osobynebo na hořlavé látky.

– Zajistěte, aby byly ventilační otvory při práci v prašnémprostředí udržovány v čistotě, je-li potřebné odstranitprach, nejdříve odpojte nářadí od síového přívodu(používejte nekovové předměty) a vyvarujte se poškozenívnitřní částí.

– Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třebapoužívat také ostatní osobní ochranné pomůcky, jakoje protiprachová maska, rukavice, helma a štít.

– Mějte na paměti, že brusný kotouč po vypnutí nářadídobíhá.

PARAMETRY

* Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití.** Liší se v závislosti na oblasti.

Model GP3V GP5V

Napětí (podle oblastí)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Vstupní příkon* 760 W

Rychlost bez zatížení* 7000 - 29000 min-1 2000 - 8300 min-1

Jmenovité otáčky* 30800 min-1 8820 min-1

Max. průměr kotouče* 25 mm 50 mm

Kapacita upínacího pouzdra** 6 mm 6 mm

Váha (bez šňůry) 1,8 kg 1,9 kg

06Cze_GP3V_EE 5/23/12, 16:1844

Page 46: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

45

Čeština

Elektronické ovládáníBruska je vybavena elektronickým ovládáním rychlosti, cožumožňuje: vždy plnou rychlost v rozsahu stanoveného zatížení. pozvolný start. proměnnou rychlostPOZNÁMKA:

Bruska je vybavená rotačně rychlým regulačnímobvodem. Rotační rychlost v průběhu daných podmínekpoužití a v provozních podmínkách může mírně kolísat.

STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

(1) Klíč (17 mm) ............................................................... 1(2) Klíč (12 mm) ............................................................... 1(3) Boční rukoje

(v závislosti na oblastech nemusí být zahrnuto) .... 1Standardní příslušenství podléhá změnám bez upozornění.

DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se zvláš)

Upínací pouzdropro hřídel 3 mmpro hřídel 3,175 mm (1/8”)pro hřídel 6,35 mm (1/4”)pro hřídel 8 mm

Rozměry mimo otvor hřídele a způsoby zpracováníodpovídají upínacímu pouzdru o 6 mm.

Kotouče s 6 mm hřídelemVeškeré kotouče jsou vybaveny WA zrny, 60 kalibracía P pojivem a jsou vhodné k broušení obyčejných azvláštních ocelových materiálů.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Kotouče s 3 mm hřídelemVeškeré kotouče jsou vybaveny WA zrny, 80 kalibracía P pojivem a jsou vhodné k broušení obyčejných azvláštních ocelových materiálů.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Orovnávač KufříkVolitelné příslušenství podléhá změnám bez upozornění.

POUŽITÍ Konečná úprava lisovacích forem, stříkání a tvarování. Konečná úprava závitořezných forem, nástrojů a dalších

malých částí. Vnitřní broušení nástrojů a strojních součástí.

PŘED POUŽITÍM1. Zdroj elektřiny

Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkůmuvedeným na štítku výrobku.

POZNÁMKA:Při připojení do zdroje energie se zabudovaný elektrickýregulační obvod změní do stavu pohotovosti a bruskase mírně ohřeje, což není znamením závady.

POZORNepracujte před přímým zdrojem proudu,motorgenerátorem, předřazeným kompresorem ńebojiným typem transformátoru. Podobné počínání můžezpůsobit nejen škody na brusce, ale může vést kúrazům.

2. SpínačUjistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF).Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudua spínač je v poloze ZAPNUTO (ON), nástroj začneokamžitě pracovat a to může vést k vážnému úrazu.

3. Prodlužovací šňůraPokud je pracoviště vzdáleno od zdroje elektrickéhoproudu, použijte prodlužovací šňůru o dostatečnétloušce a kapacitě. Dbejte na to, aby prodlužovacíšňůra byla co nejkratší.

4. RCDDoporučujeme vždy používat zařízení zbytkovéhoproudu se jmenovitým zbytkovým proudem 30 mAnebo méně.

5. Montáž kotoučeNainstalujte kotouč tak, aby délkarbyla menší než 15mm.Pokud je r delší, objeví se abnormální vibrace a strojje nejen negativně ovlivněn, ale může dojít i k vážnémuúrazu.Snižte r jak je to jen možné.Pokud d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, musí býtprůměr (D) kotouče menší, než maximální průměrkotouče pro jednotlivé modely (GP3V: 25 mm, GP5V:50 mm). Pokud je použit kotouč o průměru (D) větším,než je maximální průměr kotouče pro jednotlivé modely(GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm), obvodová rychlostpřekročí bezpečnostní limit a kotouč praskne. Takovýkotouč nikdy nepoužívejte.Vzdálenost L se liší od D. Zadejte L dle následujícítabulky.Když d = 3 mm, 3,175 mm (1/8"), D by mělo být menšínež 10 mm.Zadejte L dle následující tabulky.Kotouče mohou být snadno namontovány ademontovány pomocí dvou klíčů. (Obr. 2)

POZNÁMKA: Neutahujte upínací pouzdro vložením tenčího pláště než

je běžný průměr pláště (6 mm) v upínacím pouzdře nebov prázdném stavu. Můžete poškodit upínací pouzdro.

Při montáži brousicího kotouče s hřídelem použijtepřed upnutím malé množství vřetenového oleje (nebooleje na šicí stroje) na náběhový kužel tak, jak jevyznačeno na Obr. 1.

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

06Cze_GP3V_EE 6/28/12, 15:0145

Page 47: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

46

Čeština

6. Nastavení počtu otáčekTyto modely jsou vybaveny elektronickým pohonem splynule proměnnou rychlosti a lze měnit počet otáčekdle použiti.Pokud otočíte a nastavíte číselník (Obr.6) na 6, početotáček se zvýší a pokud číselník nastavíte na 1, početotáček se sníží.Před použitím nastavte počet otáček na číselníku. Pronastavení použijte následující tabulku pro přibližný návod.

POZNÁMKA: Postupujte opatrně, abyste nepřetočili číselníkna hodnotu pod 1 nebo nad 6.

7. Varování před použitím v blízkosti svařovacíhoagregátuKdyž používáte brusku v bezprostřední blízkostisvařovacího agregátu, rotační rychlost může být nestálá.Nepoužívejte brusku v blízkosti svařovacího agregátu.

8. Použití boční rukojeti (Obr. 3)Používáním boční rukojeti předcházejte nebezpečítěžkých úrazů elektrickým proudem.Nasate boční rukoje k přístroji následovně:

(1) Povolte úchop boční rukojeti a vložte boční rukoje dočásti pro výstup držáku přístroje z přírubové částitrubice boční rukojeti.

(2) Nastavte boční rukoje do vhodné polohy k ovládánípřístroje a poté řádně utáhněte úchop boční rukojeti.

Číselník PoužitíRychlost otáčení (min-1)

GP 3V GP 5V1 Leštění, povrchová úprava 7000 2000

2 Odstranění barvy či 11400 3250nátěru3 Odstranění rzi 15800 45004 Odstranění otřepu 20200 58005 Broušení 24600 70506 Broušení nahrubo 29000 8300

GP3V (Kdyžr= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (Kdyžr= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

POUŽITÍ1. Spínání(1) Při posunutí spínače do pravé pozice (ON) je napětí

zapnuté; při posunutí do levé pozice (OFF) je napětívypnuté.

(2) Před prvním zapnutím po montáži nových kotoučůudržujte tělesnou vzdálenost od brousicího kotouče,aby nedošlo k zasažení kotoučem důsledkem chybnémontáže.

(3) Před spuštěním vyzkoušejte stroj, držte kotouče vbezpečném směru.

2. Bezpečnostní patření při používání(1) Jemně přitlačte kotouč na broušený materiál.

Při broušení je zapotřební vysokorychlostních otáček.Použití ruční brusky s vysokorychlostními otáčkamiminimalizuje tlakovou sílu.

POZOR:Při použití nástroje při jiné než plné rychlosti (číselníkna 6), nelze dostatečně chladit motor v důsledkusníženého počtu otáček. Tím může dojít k riziku spálenía poškození motoru před aktivací mechanismu naochranu proti přetížení.Při použití nástroje při rychlosti jiné než maximální(číselník na 6) se ujistěte, že ho lehce pokládáte napovrch materiálu.

(2) Vyrovnání kotoučůPo montáži kotouče srovnejte odchylku středu kotoučepoužitím orovnávače. Pokud je střed kotoučeexcentrický, je nejen nemožné dosáhnout přesnékonečné úpravy, ale také se zvyšují vibrace brusky,snížuje přesnost a stálost brusky.Zanesení nebo opotřebení kotouče znečistí povrchovouúpravu nebo sníží výkonnost broušení. Příležitostněvyrovnejte kotouče orovnávačem.

VÝBĚR KOTOUČETypy kotoučů se liší dle broušeného materiálu. Vybertekotouč vhodný k broušenému materiálu.V následující tabulce je přehled kotoučů a broušenýchmateriálů.

Broušené materiály Zrno Zrnitost Stav pojiva Struktura Pojivo

Měkká ocel, tvrdá ocel, WA 60-80 P m Vkovaná ocel

Litina C 36 M-O m V

Mosaz, bronz, hliník C 36 J-K m V

Keramika WA 60-80 M m V

Syntetická pryskiřice C 36 K-M m V

06Cze_GP3V_EE 6/28/12, 15:0146

Page 48: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

47

Čeština

Kotouče s hřídelem malých rozměrů jsou určeny k broušenímalých povrchů.Jejich rozměry a tvary jsou uvedeny v “DALŠÍPŘÍSLUŠENSTVÍ”.Protože je průměr kotouče 3 mm, použijte upínací pouzdropro 3 mm hřídele prodávané zvláš jako další příslušenstvíu vašeho prodejce HITACHI.

ÚDRŽBA A KONTROLA

1. Kontrola brusného kotouče.Ujistěte se, že brusný kotouč je bez trhlin a povrchových vad.

2. Kontrola šroubůPravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šroubyuvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohouvést k vážnému riziku.

3. Údržba motoruVinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.

4. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 4)Motor obsahuje uhlíkové kartáčky, které seopotřebovávají. Vzhledem k tomu, že opotřebenékartáčky mohou vést k problémům s motorem, vyměňtekartáčky za nové se stejným číslem, jakmile se opotřebínebo jsou na Mez opotřebení. Udržujte kartáčky včistotě a zabezpečte jejich volný pohyb v držácích.

5. Výměna uhlíkových kartáčků (Obr. 5)⟨Rozebrání⟩(1) Uvolněte D4 samořezné šroubky, které drží zadní kryt

a sejměte jej.(2) Použijte přídavný šestihranný klíč nebo malý šroubovák

na vytažení okraje pružiny, která tlačí dolů uhlíkovýkartáček. Vyjměte okraj pružiny směrem k vnějšímuokraji držáku uhlíkového kartáčku.

(3) Vyjměte konec kontaktu kartáčku z koncovky držákua poté vyjměte kartáček z držáku.

⟨Sestava⟩(1) Vložte konec kontaktu kartáčku do koncovky držáku.(2) Vložte uhlíkový kartáček do držáku kartáčku.(3) Použijte přídavný šestihranný klíč nebo malý šroubovák

na zasunutí okraje pružiny na konec uhlíkového kartáčku.POZNÁMKA:

Ujistěte se, že konec pružiny nedrží ohebný přívod.(4) Nasate zadní kryt a utáhněte samořezné šroubky D4.6. Seznam servisních položekPOZOR

Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musíprovádět Autorizované servisní středisko Hitachi.Tento seznam servisních položek bude užitečný,předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanémuservisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem naopravu nebo další servis.Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí býtdodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné vkaždé zemi, kde je výrobek používán.

MODIFIKACEVýrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány amodifikovány tak, aby se zavedly nejposlednějšívýsledky výzkumu a vývoje.Následně, některé díly mohou být změněny bezpředešlého oznámení.

ZÁRUKA

Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závadynebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případěreklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebranémstavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným nakonci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovanéhoservisního střediska firmy Hitachi.

POZNÁMKA:Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojovéhoprogramu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhatzměnám bez předchozího upozornění.

Informace o hluku a vibracíchMěřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklaroványve shodě s ISO 4871.

Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 94 dB (A)Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 83 dB (A)Neurčitost KpA: 3 dB (A)

Použijte ochranu sluchu.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovenédle normy EN60745.

Broušení rovinných ploch:Hodnota vibračních emisí ah, SG = 4,0 m/s2

Nejistota K = 1,5 m/s2

Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu sestandardní metodou testování a může být použita proporovnání jednoho nástroje s druhým.Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít vpředběžném hodnocení vystavení.UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického

přístroje se může od deklarované celkové hodnoty lišitv závislosti na způsobu použití přístroje.

Identifikujte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhyzaložených na odhadu vystavení vlivům v danýchpodmínkách použití (v úvahu bereme všechny částipracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je přístroj vypnutý,a kdy běží naprázdno připočtených k době spouštění).

06Cze_GP3V_EE 5/23/12, 16:1847

Page 49: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

48

Türkçe

GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓKUYARILARI

DÓKKATTüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.

Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ßebeke elektriåiyleçalıßan (kablolu) veya pille çalıßan (kablosuz) elektrikli aletinizibelirtir.

1) Çalıßma alanının güvenliåia) Çalıßma alanı temiz ve iyi aydınlatılmıß olmalıdır.

Daåınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz patlayıcı

maddelerin bulunduåu ortamlarda çalıßtırmayın.Elektrikli aletlerin çıkardıåı kıvılcımlar toz veya gazhalindeki bu maddeleri ateßleyebilir.

c) Bir elektrikli aletle çalıßırken çocukları ve izleyicileriuzaklaßtırın.Dikkatinizin daåılması kontrolü kaybetmenize nedenolabilir.

2) Elektrik güvenliåia) Elektrikli aletin fißi elektrik prizine uygun olmalıdır.

Fißi herhangi bir ßekilde deåißtirmeyin.Topraklanmıß elektrikli aletlerle herhangi biradaptör kullanmayın.Fißlerde deåißiklik yapılmaması ve uygun prizlerdekullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.

b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibitopraklanmıß yüzeylerle gövde temasındankaçının.Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrikçarpma riski artar.

c) Elektrikli aletleri yaåmura veya ıslak ortamlaramaruz bırakmayın.Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskiniartıracaktır.

d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aletitaßımak, çekmek veya fißini prizden çıkarmak içinkabloyu kullanmayın.Kabloyu ısıdan, yaådan, keskin kenarlardan veyahareketli parçalardan uzak tutun.Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpmariskini artırır.

e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alandakullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılmasıelektrik çarpma riskini azaltır.

f) Eåer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde kullanılmasıkaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla (RCD) korunanbir güç kaynaåı kullanın.RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.

3) Kißisel emniyeta) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;

yaptıåınız ißi izleyin ve saåduyulu davranın.Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri kullanırken göstereceåiniz bir anlıkdikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.

b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük takın.

Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymazemniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibikoruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.

c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aletigüç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan,kaldırmadan veya taßımadan önce, güçdüåmesinin kapalı konumda olduåundan eminolun.Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerindeolarak taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumdafißini takmanız kazalara davetiye çıkarır.

d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayarveya somun anahtarlarını çıkarın.Aletin dönen parçalarından birine baålı kalan bir somunanahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol açabilir.

e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesibırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontroletmeniz mümkün olur.

f) Uygun ßekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin vetakı eßyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi veeldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketliparçalara takılabilir.

g) Eåer toz çekme ve toplama baålantıları için gerekliaygıtlar saålanmıßsa, bunların baålı olduåundanve doåru ßekilde kullanıldıåından emin olun.Toz toplama kullanımı, tozla ilißkili tehlikeleri azaltabilir.

4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımıa) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iß için doåru

alet kullanın.Doåru alet, ißinizi daha iyi ve tasarlanmıß olduåu hızdeåerinde daha güvenli ßekilde yapacaktır.

b) Elektrikli alet güç düåmesinden açılıpkapanmıyorsa, aleti kullanmayın.Güç düåmesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidirve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.

c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlarıdeåißtirmeden veya aleti saklamadan önce fißigüç kaynaåından ve/veya akü ünitesinden sökün.Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazaylaçalıßma riskini azaltır.

d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocuklarınulaßamayacaåı bir yerde saklayın ve elektrikli aletve bu kullanım talimatları hakkında bilgi sahibiolmayan kißilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.Elektrikli aletler eåitimsiz kullanıcıların elindetehlikelidir.

e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli parçalardayanlıß hizalanma veya sıkıßma olup olmadıåını,kırık parça olup olmadıåını ve elektrikli aletinçalıßmasını etkileyebilecek diåer koßulları kontroledin.Eåer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamirettirin.Kazaların çoåu elektrikli aletlere kötü bakım ißlemleriuygulanmasından kaynaklanmaktadır.

f) Aletleri keskin ve temiz tutun.Uygun ßekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahipaletlerin sıkıßma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesidaha kolaydır.

g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., butalimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını veyapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın.Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı ißlemleriçin kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.

(Asıl talimatların çevirisi)

07Tur_GP3V_EE 5/23/12, 16:1748

Page 50: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

49

Türkçe

Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçalarıdurdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi,çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahipolmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruzkalmak, ißitme kayıplarına neden olabilir.

i) Çevredeki insanlarla çalıßma alanı arasında birgüvenlik mesafesi koruyun. Çalıßma alanına girenherkes, kißisel koruyucu donanım kullanmalıdır.Óß parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılanparçacıklar fırlayarak, yakın çalıßma alanının ötesindeyaralanmaya neden olabilir.

j) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendikablosuyla temas edebileceåi bir ißlem yaparken,elektrikli aleti sadece yalıtılmıß kavramayüzeylerinden tutun.Bir ”aktif” kabloyla temas eden kesme aksesuarı, elektriklialetin çıplak parçalarını "aktif" hale getirebilir ve operatörüçarpabilir.

k) Kabloyu dönen aksesuardan uzaåa yerleßtirin.Eåer kontrolü kaybederseniz, kablo kesilebilir veya takılabilirve eliniz veya kolunuz dönen aksesuar tarafından çekilebilir.

l) Kesinlikle elektrikli aleti aksesuar tamamenduruncaya kadar yere koymayın.Dönen aksesuar yüzeyi kavrayarak elektrikli aletinkontrolünüzden çıkmasına neden olabilir.

m) Elektrikli aleti yanınızda taßırken çalıßtırmayın.Kazara elbisenizin dönen aksesuarla temas etmesi,aksesuarın elbisenizi kavrayarak vücudunuzaçekilmesine neden olabilir.

n) Elektrikli aletin hava çıkıß deliklerini düzenli olaraktemizleyin.Aksi halde, motor fanı tozu muhafazanın içine çeker vefazla metal tozu birikmesi elektrik arızasına neden olabilir.

o) Elektrikli aleti yanıcı maddelerin yakınındakullanmayın.Kıvılcımlar bu malzemeleri ateßleyebilir.

p) Sıvı soåutma maddeleri gerektiren aksesuarlarkullanmayın.Su veya baßka sıvı soåutucuların kullanılması elektrikçarpmasına ve hatta ölüme yol açabilir.

GERÓ TEPME VE ÓLGÓLÓ UYARILAR

Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçıåının, fırçanınveya herhangi bir aksesuarın sıkıßtırılmasına veya takılmasınakarßı gösterilen ani reaksiyondur. Sıkıßma veya takılma, dönenaksesuarın hızlı bir ßekilde durarak, kontrolsüz elektrikli aletinbaålanma noktasında aksesuarın dönme yönüne ters yöndezorlanmasına neden olur.Örneåin, bir taßlama diski iß parçası tarafından engellenir veyasıkıßtırılırsa, diskin sıkıßma noktasına giren kenarı malzemeninyüzeyini delerek diskin dıßarıya doåru kaymasına veya geritepmesine neden olabilir. Disk, sıkıßma noktasında diskinhareket yönüne baålı olarak operatöre doåru veya operatördenuzaklaßacak yönde ileri fırlayabilir. Aynı zamanda, taßlamadiskleri bu koßullar altında kırılabilir.Geri tepme, elektrikli aletin yanlıß kullanılmasının ve/veyayanlıß çalıßtırma ißlemlerinin veya koßullarının sonucu olußurve aßaåıda belirtildiåi gibi uygun önlemler alınarak engellenebilir.

a) Elektrikli aleti sıkı ßekilde kavrayın ve vücudunuzunve kolunuzun konumunu geri tepme kuvvetlerinedayanacak ßekilde ayarlayın. Çalıßtırmaya baßlamasırasında geri tepme veya tork reaksiyonu üzerindemaksimum kontrol için (eåer mevcutsa) daimayardımcı kolu kullanın.

5) Servisa) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek

parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciyeyaptırın.Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır.

ÖNLEMÇocukları ve zayıf kißileri uzak tutun.Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıfkißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır.

TAÍLAMA ÓÍLEMLERÓ ÓÇÓN GENELGÜVENLÓK UYARILARI

a) Bu elektrikli alet, taßlama olarak tasarlanmıßtır. Buelektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlikuyarılarını, talimatları, ßekilli açıklamaları ve tekniközellikleri okuyun.Aßaåıda belirtilen tüm talimatlara uyulmaması elektrikçarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya nedenolabilir.

b) Bu elektrikli aletle zımparalama, tel fırça ile fırçalama,cilalama veya kesme gibi ißlemlerin yapılması tavsiyeedilmez.Aletin kullanım amacı dıßındaki ißlemlerde kullanılmasıtehlike yaratabilir ve yaralanmaya neden olabilir.

c) Alet üreticisi tarafından özel olarak tasarlanmayanve tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayın.Sadece aksesuarın elektrikli aletinize takılabiliyor olmasıgüvenli çalıßmayı garanti etmez.

d) Aksesuarın anma hızı, en az elektrikli alet üzerindeißaretli olan maksimum hıza eßit olmalıdır.Anma hızlarından daha yüksek hızda çalıßan aksesuarlarkırılarak fırlayabilir.

e) Aksesuarınızın dıß çapı ve kalınlıåı, elektriklialetinizin nominal kapasitesi dahilinde olmalıdır.Yanlıß boyutlu aksesuarlar uygun ßekilde korunamazve kontrol edilemez.

f) Çarkların, flanßların, destek yastıkçıklarının veyadiåer aksesuarların mil boyutu elektrikli aletin milineuygun ßekilde oturmalıdır.Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan mildeliklerine sahip aksesuarlar denge kaybına, aßırıtitreßime ve kontrol kaybına neden olacaktır.

g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdanönce, taßlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar olupolmadıåını, destek yastıkçıklarında çatlaklar,yırtılmalar veya aßırı aßınma olup olmadıåını, telfırçanın gevßeyip gevßemediåini veya tellerinin hasargörüp görmediåini kontrol edin. Eåer elektrikli aletveya aksesuar düßürülürse, hasara karßı kontroledin veya hasar görmemiß bir aksesuar takın. Biraksesuarı kontrol ettikten ve taktıktan sonra,kendinizle birlikte çevredeki insanları da dönenaksesuar düzleminden uzaklaßtırın ve elektrikli aletibir dakika için maksimum yüksüz hızda çalıßtırın.Hasar gören aksesuarlar normalde bu test süresiiçerisinde aletten koparak ayrılır.

h) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Yaptıåınız ißebaålı olarak, yüz siperi, koruyucu gözlük veyaemniyet gözlüåü kullanın. Gerektiåinde toz maskesi,kulak koruyucusu, eldiven ve taßlama ißlemindenveya iß parçasından sıçrayan parçacıklarıdurdurabilen bir önlük kullanın.

07Tur_GP3V_EE 5/23/12, 16:1749

Page 51: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

50

Türkçe

Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarınıveya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.

b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınındatutmayın.Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir.

c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumundahareket edeceåi bölgenin dıßında tutun.Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında çarkınhareketine zıt yönde itecektir.

d) Kößeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalıßırken özeldikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından vetakılmasından kaçının.Kößeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönenaksesuarı sıkıßtırma eåilimindedir ve kontrol kaybınaveya geri tepmeye neden olur.

e) Alete testere zinciri, aåaç oyma bıçaåı veya dißlitestere bıçaåı takmayın.Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaratır ve kontrolkaybına neden olur.

TAÍLAMA ÓÍLEMLERÓ ÓÇÓN ÖZEL GÜVENLÓKUYARILARI

a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen disktiplerini ve seçilen disk için tasarlanan özelmuhafazayı kullanın.Elektrikli aletiniz için tasarlanmamıß diskler uygun ßekildekorunamayabilir ve güvenli deåildir.

b) Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalar içinkullanılmalıdır. Örneåin, Kesme diskinin kenarıylataßlama yapmayın.Aßındırarak kesme diskleri çevresel taßlama amaçlıdır;bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarınaneden olabilir.

c) Daima seçtiåiniz disk için uygun boyut ve ßeklesahip, hasar görmemiß disk flanßları kullanın.Uygun disk flanßları diski desteklemek suretiyle kırılmaolasılıåını azaltır. Kesme diskleri için flanßlar, taßlamaçarkı flanßlarından farklı olabilir.

d) Daha büyük elektrikli aletlerde kullanılıp aßınarakküçülmüß diskler kullanmayın.Daha büyük elektrikli aletler için üretilen diskler, küçükbir aletin daha yüksek hızı için uygun deåildir veyarılabilir.

TAÍLAMA ALETÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓKTALÓMATLARI

– Taßlama diskinin üzerinde belirtilen hızın, taßlama aletininhızına eßit veya bu hızdan daha büyük olmasına özengösterin;

– Disk boyutlarının taßlama aletine uygun olduåundanemin olun;

– Taßlama diskleri, imalatçının talimatlarına uygun olarakdikkatli bir ßekilde muhafaza edilmeli ve kullanılmalıdır;

– Kullanmadan önce taßlama diskini inceleyin. Kırılmıß,çatlamıß veya baßka bir ßekilde hasar görmüß ürünlerikullanmayın;

– Kullanılan taßlama diskinin ve uçlarının imalatçınıntalimatlarına uygun olarak takılmıß olduåundan emin olun;

– Aßındırıcı ürünle birlikte saålanmıßsa, kurutmakaåıtlarının ihtiyaç olduåunda kullanıldıåından emin olun;

– Taßlama ißlemi öncesinde aßındırma ürünlerinin doårumonte edildiåinden ve iyice sabitlendiåinden emin olunve aleti güvenli bir ortamda 30 saniye kadar boßtaolarak çalıßtırın. Önemli ölçüde titreme olduåunda veyabaßka arızalar tespit ederseniz, aleti derhal durdurun.Eåer bu durum devam ederse, sorunun ne olduåunuanlamak için aleti kontrol edin;

– Eåer ürünle birlikte bir disk muhafazası saålanmıßsa, aletinmuhafazası takılı olmadıåı ßekilde kesinlikle kullanmayın;

– Büyük boyutlu taßlama disklerini kullanmak amacıyladeliåi küçülten bilezik veya adaptörler gibi harici parçalarkullanmayın;

– Yivli deliåe sahip disklerin kullanımı için tasarlanmıßaletlerde, diskteki yivin milin tamamını alacak kadaruzun olmasına özen gösterin;

– Üzerinde çalıßılan parçanın gerektiåi gibidesteklendiåinden emin olun;

– Yüzey taßlama ißlemlerinde kesme disklerini kullanmayın;– Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların

veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesigibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin;

– Tozlu ortamlarda çalıßırken, havalandırma açıklıklarınıntemiz olduåundan emin olun. Tozun temizlenmesigerekirse, önce aletin elektrik baålantısını (metal olmayannesneler kullanarak) kesin ve içerisindeki parçalarazarar vermemeye özen gösterin;

– Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusukullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi diåerkißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde kullanılmalıdır;

– Alet kapatıldıktan sonra dönmeye devam edentaßlama diskine dikkat edin.

TEKNÓK ÖZELLÓKLER

* Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.** Bölgeye baålı olarak deåißir.

Model GP3V GP5V

Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Güç girißi* 760 W

Yüksüz hız* 7000 – 29000 min–1 2000 – 8300 min–1

Anma hızı* 30800 min–1 8820 min–1

Maks. Çark Çapı* 25 mm 50 mm

Kovan tipi kilitleme tertibatı Kapasitesi** 6 mm 6 mm

Aåırlık (kablo hariç) 1,8 kg 1,9 kg

07Tur_GP3V_EE 5/23/12, 16:1750

Page 52: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

51

Türkçe

UYGULAMALAR

Pres ißi, basınçlı döküm ve kalıp dökme için kalıplarınson ißlenmesi.

Diß açma kalıplarının, aletlerinin ve diåer küçükparçaların son ißlenmesi.

Aletlerin ve makine parçalarının içerden taßlanması.

ALETÓ KULLANIM ÖNCESÓNDE

1. Güç KaynaåıKullanacaåınız güç kaynaåının, aletin etiketinde belirtilenelektrik gereklerine uygun olduåundan emin olun.

NOT:Güç kaynaåına baålandıåında, yerleßik elektronik kontroldevresi bekleme durumuna geçer ve taßlama hafif ısınır,fakat bu bir arıza deåildir.

DÓKKATBir düz akım güç kaynaåıyla, motor jeneratörüyle,yükselticiyle veya herhangi tipte bir transformatörleçalıßtırmayın. Bu, sadece taßlamanın hasar görmesinedeåil, kazalara da yol açabilir.

2. Güç ÍalteriGüç ßalterinin OFF konumunda olduåundan emin olun.Íalter ON konumundayken güç kaynaåına baålanan alethemen çalıßmaya baßlayarak ciddi bir kazaya neden olabilir.

3. Uzatma KablosuÇalıßma yeri güç kaynaåına uzak olduåunda, yeterlikalınlık ve kapasiteye sahip bir uzatma kablosu kullanın.Uzatma kablosu mümkün olduåunca kısa tutulmalıdır.

4. RCDHer zaman 30mA veya daha az artık kalan akım ileartık akım cihazı kullanılması tavsiye edilir.

5. Bir çarkın takılmasıÇarkı uzunlukr15 mm’den küçük olacak ßekilde takın.Eåerrdaha uzun olursa, anormal titreßim olußacak vehem makine olumsuz olarak etkilenecek hem de ciddibir kaza riski yaratacaktır.rmümkün olduåu kadar küçük olmalıdır.d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm olduрunda, çarkınD deåeri her bir modelin (GP3V: 25 mm, GP5V: 50mm) maks. çark çapından az olmalıdır. Eåer D deåeriher bir modelin (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) maks.çark çapından büyük olan bir çark kullanılırsa, daireçevresinin hızı güvenlik limitini aßar ve çark kırılır. Böylebir çarkı kesinlikle kullanmayın.L mesafesi D için deåißir. L’yi aßaåıdaki tablodanyararlanarak belirleyin.d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), olduåunda, D deåeri 10mm’den az olmalıdır. L’yi aßaåıdaki tablodanyararlanarak deåerlendirin.Çarklar iki anahtar kullanılarak kolayca takılıp sökülebilir.(Íekil 2).

NOT: Kovan tipi kilitleme tertibatını, mandrene normal mil

çapından (6 mm) daha ince olan bir mil takarak veyaboß olarak sıkmayın. Bu uygulama, kilitleme tertibatınahasar verecektir.

Mille birlikte bir çark takarken, Íekil 1’de gösterilenkonik kısma küçük miktarda iå yaåı (veya dikiß makinesiyaåı) uyguladıktan sonra kilitleme tertibatını sıkın.

Elektronik KontrolTaßlama, aßaåıdaki fonksiyonları saålayan bir elektronik hızkontrolüne sahiptir: nominal yük deåerine kadar tüm çalıßma aralıåında

daima tam hız. yumußak baßlama. deåißken hızNOT:

Taßlama, bir dönme hızı kontrol devresiyle donatılmıßtır.Kullanım koßulları ve çalıßma gerilimi nedeniyle dönmehızında hafif bir dalgalanma olabilir.

STANDART AKSESUARLAR

(1) Anahtar (17 mm) ........................................................ 1(2) Anahtar (12 mm) ........................................................ 1(3) Yan kol (belirtilen Bölgelerde dahil edilmez) ........... 1Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadandeåißiklik yapılabilir.

OPSÓYONEL AKSESUARLAR(ayrı olarak satılır)

Kovan tipi kilitleme tertibatı3 mm mil için3,175 mm (1/8”) mil için6,35 mm (1/4”) mil için8 mm mil için

Ölçüler ve mil deliåi dıßındaki kullanma yöntemleri 6mmkovan tipi kilitleme tertibatı için olanlarla aynıdır.

6 mm milli çarklarTüm çarklar WA dokusu, 60 sınıfı ve P baålanmaözelliåi ile saålanır ve genel ve özel çelik malzemeleritaßlamak için uygundur.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

3 mm milli çarklarTüm çarklar WA dokusu, 80 sınıfı ve P baålanmaözelliåi ile saålanır ve genel ve özel çelik malzemeleritaßlamak için uygundur.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Düzeltici MuhafazaOpsiyonel aksesuarlar haber vermeden deåißtirilebilir.

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

07Tur_GP3V_EE 6/28/12, 15:0251

Page 53: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

52

Türkçe

6. Devir sayısının ayarlanmasıBu modeller bir elektronik sonsuz-deåißken-hızlı tahrikledonatılmıßtır ve kullanıma uygun olarak devir sayısınıdeåißtirebilirler.Eåer kadranlı ölçeåi (Íekil 6) 6 konumuna çevirirsenizdevir sayısı artar, 1 konumuna çevirdiåinizde ise devirsayısı azalır.Kullanmadan önce, düåmeyi kullanarak devir sayısınıayarlayın. Bu ißlemi yaparken, yaklaßık bir kılavuz olarakaßaåıdaki tablodan yararlanın.

NOT: Kadranlı ölçeåi 1’in altında veya 6’nın üstünde herhangibir deåere ayarlamamaya dikkat edin.

7. Kaynak ekipmanının yakınında kullanırken dikkatedin.Taßlama kaynak ekipmanının yakın civarındakullanıldıåında dönme hızı dengesizleßebilir. Taßlamayıkaynak ekipmanının yakınında kullanmayın.

8. Yan kolun kullanılması (Íekil 3)Ciddî elektrik çarpması riskinden kaçınmak için, yankolu kullandıåınızdan emin olun.Yan kolu makineye aßaåıdaki gibi takın:

(1) Yan kol tutamaåını gevßetin ve yan kolu, yan kolrakorunun flanß parçasından itibaren makinenin burunbraket tarafına yerleßtirin.

(2) Yan kolu çalıßma için uygun bir konuma ayarlayın veardından yan kol tutamaåını emniyetli ßekilde sıkın.

CÓHAZIN KULLANILMASI1. Gücü açma(1) Güç düåmesi saåa (AÇIK konumu) hareket ettirildiåinde

güç uygulanır; sola (KAPALI konumu) hareketettirildiåinde ise güç kesilir.

(2) Yeni bir çark takıldıktan sonra düåmeyi ilk defaaçtıåınızda, bir kusur nedeniyle çarkın parçalanmasıtehlikesine karßı taßlayıcıyı vücudunuzdan uzakta tutun.

(3) Óßleme baßlamadan önce çarkı güvenli bir yöne doårututarak makineyi test edin.

2. Kullanım hakkında uyarılar(1) Çarkı taßlanacak malzemeye yavaßça bastırın.

Malzemeleri taßlarken yüksek devir hızı gereklidir.Bastırma kuvvetini asgariye düßüren, yüksek devir hızlıbir taßlama makinesi kullanın.

DÓKKAT:Alet tam hız haricinde herhangi bir deåerdekullanıldıåında (kadranlı ölçek 6), devir sayısının düßmesinedeniyle motor yeterince soåutulamaz. Bu ise, aßırıyük koruma mekanizması çalıßmaya baßlamadan öncemotorun yanarak hasar görmesine yol açabilir.Aleti tam hız (kadranlı ölçek 6) haricinde herhangi birdeåerde kullandıåınızda, malzeme yüzeyine hafifçeuygulayarak kullandıåınızdan emin olun.

(2) Çarkın tesviye edilmesiAlete bir çark taktıktan sonra, bir düzeltici kullanarakçark merkezindeki kaymayı düzeltin. Eåer çark merkezieksantrik ise, hassas bitirme ißlemi yapılamayacaåıgibi, taßlayıcı titreßimi artacak, doåruluk ve dayanıklılıkazalacaktır.Tıkanmıß veya aßınmıß bir çark, ißlenen yüzeyi bozabilirveya taßlama verimini düßürebilir. Zaman zamandüzelticiyi uygulayarak çarkı tesviye edin.

ÇARK SEÇME YÖNTEMÓÇark tipleri, taßlanacak malzemelere göre deåißiklik gösterir.Taßlanacak malzemeye uygun bir çark seçin.Aßaåıdaki tabloda, çarklar ve taßlanacak malzemelerlistelenmißtir.

GP3V (r= 15 mm iken)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (r= 15 mm iken)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

Kadran KullanımDönüß hızı (min-1)

GP 3V GP 5V1 Cilalama, perdahlama 7000 2000

2 Boya veya kaplama 11400 3250çıkarma3 Pas çıkarma 15800 45004 Çapak temizleme 20200 58005 Taßlama 24600 70506 Kaba taßlama 29000 8300

Taßlanacak malzemeler Doku Sınıf Baålanma derecesi Yapı Baålama aracı

Yumußak çelik, sert çelik, WA 60-80 P m Vdövme çelik

Dökme demir C 36 M-O m V

Pirinç, bronz, alüminyum C 36 J-K m V

Seramik WA 60-80 M m V

Sentetik reçine C 36 K-M m V

07Tur_GP3V_EE 6/28/12, 15:0252

Page 54: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

53

Türkçe

Küçük ölçekli milli çarklar, küçük yüzeyleri taßlamak içinüretilmißtir. Bunların boyutları ve ßekilleri „OPSÓYONELAKSESUARLAR” kısmında gösterilmißtir.Çark milinin çapı 3 mm olduåundan, HITACHI bayiniztarafından opsiyonel aksesuar olarak satılan 3 mm mil içinkovan tipi kilitleme tertibatını kullanın.

BAKIM VE ÓNCELEME

1. Diskin muayene edilmesiDiskte çatlaklar ve yüzey kusurları olmadıåından eminolun.

2. Montaj vidalarının incelenmesiTüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålamßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidalarıderhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir.

3. Motorun incelenmesiMotor biriminin sargıları, bu aåır iß aletinin “kalbidir”.Sargının hasar görmediåinden ve/veya yaå ya da suile ıslanmadıåından emin olun.

4. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Íekil 4)Motor sürekli olarak, tüketilebilir parçalar olan kömürlerikullanır. Aßırı derece aßınmıß kömürler motorda sorunaneden olabileceåinden, kömür bittiåinde veya “aßınmasınırına” geldiåinde, ßekilde gösterilen kömür tanımlamasayısına sahip yeni bir kömürle deåißtirin. Ayrıca,kömürlerin her zaman temiz olduåundan ve kömürtutucularının içinde rahatça kayabildiklerinden emin olun.

5. Kömürleri deåißtirme (Íekil 5)⟨Sökme⟩(1) Arka kapaåı tutan D4 kılavuz vidayı gevßetin ve arka

kapaåı çıkarın.(2) Kömürü aßaåıda tutan yayı kenarından çekmek için

yardımcı altıgen anahtarı veya küçük tornavidayıkullanın. Yayın kenarını kömür tutucusunun dıßınaçıkarın.

(3) Kömürün üzerindeki baålantı telinin ucunu kömürtutucunun baålantı bölümünden çıkarın, ardındankömürü, kömür tutucudan çıkarın.

⟨Takma⟩(1) Kömür baålantı telinin ucunu kömür tutucunun baålantı

bölümüne takın.(2) Kömürü, kömür tutucuya takın.(3) Yayın kenarını kömürün kafasına geri takmak için

yardımcı altıgen anahtarı veya küçük tornavidayıkullanın.

NOT:Yay ucunun domuz kuyruåunu tutmadıåından emin olun.

(4) Arka kapaåı takın ve D4 kılavuz vidayı sıkıßtırın.6. Servis parçaları listesiDÓKKAT

Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu vegözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezitarafından yapılmalıdır.Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakımamacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ilebirlikte verilmesi faydalı olacaktır.Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılmasıesnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerineve standartlarına uyulması gerekmektedir.

DEÅÍÓKLÓKLERHitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelereuygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimdebulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

GARANTÓ

Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukukidüzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti,yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadankaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayetdurumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bukullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓBELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezinegönderilmelidir.

NOT:HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programınabaålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde öncedenbildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı bazı tehlikelimaddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåinßartlarına uygundur.

Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgilerÖlçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåutespit edilmißtir.

Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 94 dB (A)Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 83 dB (A)Belirsiz KpA: 3dB (A)

Kulak koruma cihazı takın.

EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üçeksenli vektör toplamı).

Yüzey taßlama:Vibrasyon emisyon deåeri ah, SG = 4,0 m/s2

Belirsizlik K = 1,5 m/s2

Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metodunagöre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak içinkullanılabilir.Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir.DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu

aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplamdeåerden farklılık gösterebilir.

Gerçek kullanım koßullarındaki risklerin deåerlendirmesiniesas alarak kullanıcıyı koruyacak güvenlik önlemlerinibelirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåıve rölantide çalıßtıåı zamanlarda çalıßma çevriminde yeralan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) operatörükorumak için gerekli güvenlik önlemlerini belirlemek için.

07Tur_GP3V_EE 5/23/12, 16:1753

Page 55: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

54

Română

AVERTISMENTE GENERALE PRIVINDSIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEIELECTRICE

AVERTISMENT

Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toateinstrucţiunile.Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poateavea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave.

Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,pentru a le putea consulta pe viitor.Termenul "sculă electrică" prezent în toate avertismentele demai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentatăla priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentatăde la acumulatori (fără cablu de alimentare).

1) Siguran˛a Ón zona de lucru

a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispunla accidente.

b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferăexplozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelorsau a prafurilor inflamabile.Sculele electrice produc scântei care pot aprindepraful sau aburii.

c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ceutilizaţi scula electrică.Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlulasupra sculei.

2) Siguranţa din punct de vedere electrica) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se

potrivească în prizele în care sunt introduse.Nu modificaţi niciodată ștecărul în nici un fel.Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecărla sculele electrice cu împământare (legate lapământ).Ștecărele nemodificate și prizele potrivite reduc risculde șoc electric.

b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legatela pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele,cuptoarele și frigiderele.În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ existăun risc crescut de electrocutare.

c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu lelăsaţi în atmosferă umedă.Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul deelectrocutare.

d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţiniciodată cablul de alimentare pentru a transporta,a trage sau a scoate scula electrică din priză.Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcitemăresc riscul de șoc electric.

e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizareaîn exterior.Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exteriorreduce riscul de șoc electric.

f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate fievitată, folosiţi o sursă de alimentare cuîntrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul produceriișocurilor electrice.

3) Siguranţa personalăa) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent,

fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conformbunului simţ.Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţiobosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, aalcoolului sau a medicamentelor.Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei sculeelectrice poate provoca vătămări personale grave.

b) Folosiţi echipament personal de protecţie.Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentrupraf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiileauditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reducvătămările personale.

c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a conectascula la priză și/sau la bateria de acumulatoriși înainte de a ridica sau transporta scula,asiguraţi-vă că aveţi comutatorul de pornire pepoziţia oprit.Transportarea sculelor electrice cu degetul pecomutator sau introducerea în priză a sculelorelectrice care au comutatorul pe poziţia pornit suntsituaţii ce predispun la accidente.

d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice altechei.O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate depiesa rotativă a sculei electrice poate provocavătămări personale.

e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţipermanent un contact corect al piciorului și unbun echilibru.Acest lucru permite un mai bun control al sculeielectrice în situaţii neașteptate.

f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi șinici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușiledeparte de piesele în mișcare.Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele înmișcare.

g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectarela facilităţi de extragere și colectare a prafului,asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și suntfolosite corespunzător.Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolelelegate de praf.

4) Utilizarea și îngrijirea sculei electricea) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată

pentru aplicaţia dvs.Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigurăla parametrii la care a fost proiectată.

b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în carecomutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornireși oprire.Sculele electrice care nu pot fi comandate prinintermediul comutatorului sunt periculoase și trebuiereparate.

c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de aschimba accesoriile și de a depozita sculeleelectrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau dela bateria de acumulatori.Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc risculpornirii accidentale a sculei electrice.

(Traducerea instrucţiunilor originale)

08Rom_GP3V_EE 5/23/12, 16:1654

Page 56: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

55

Română

e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosittrebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice.Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu potfi protejate și controlate în mod corect.

f) Dimensiunea orificiilor pentru ax ale discurilor, aflanșelor, a discurilor de susţinere și a tuturorcelorlalte accesorii trebuie să se potrivească înmod corespunzător pe axul sculei electrice.Accesoriile care au orificii pentru ax care nu se potrivesccu echipamentul de montare al sculei electrice își vorpierde echilibrul, vor vibra excesiv și pot provocapierderea controlului.

g) Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înainte de fiecareutilizare, vă rugăm să verificaţi accesoriile cum arfi discurile abrazive, pentru a vă asigura că acesteanu au crăpături și nu sunt ciobite, discul de susţinerepentru a vă asigura că acesta nu are crăpături, nueste zgâriat și nu este uzat excesiv, peria de sârmăpentru a vă asigura că aceasta nu are fire slăbitesau crăpate. Dacă scula electrică sau accesoriilesunt scăpate pe jos, verificaţi-le pentru a identificaeventualele deteriorări sau montaţi un accesoriunou. După verificarea și montarea unui accesoriu,poziţionaţi-vă atât dvs. cât și cei din preajmă departede planul de rotaţie al accesoriului și puneţi sculaîn funcţiune, la viteză maximă fără sarcină, timpde un minut.În mod normal, accesoriile deteriorate se vor spargepe durata acestui test.

h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţiede utilizare, folosiţi mască pentru faţă sau ochelaride protecţie. După caz, purtaţi mască pentru praf,protecţie auditivă, mănuși și șorţ pentru ateliercapabil să oprească elementele abrazive de micidimensiuni și fragmentele de element prelucrat.Protecţia pentru ochi trebuie să poată opri elementeleproiectate în aer ce sunt produse în diversele operaţiuni.Masca pentru praf sau masca respiratorie trebuie săpoată filtra particulele generate în decursul operaţiunii.Expunerea prelungită la zgomot intens poate provocapierderea auzului.

i) Ţineţi privitorii la o distanţă sigură de zona delucru. Toate persoanele care intră în zona de lucrutrebuie să poarte echipament personal de protecţie.Fragmentele pieselor de prelucrat sau ale accesoriilorsparte pot ajunge departe și pot provoca vătămări înafara zonei imediate de lucru.

j) Atunci când efectuaţi operaţiuni în care accesoriulpentru tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunsesau cu propriul cablu de alimentare, ţineţi sculaelectrică numai de suprafeţele de prindere izolate.Un accesoriu de tăiere care intră în contact cu un firsub tensiune poate face ca părţile metalice ale sculeielectrice să fie puse sub tensiune și, astfel, operatorulpoate suferi șocuri electrice.

k) Plasaţi cablul de alimentare departe de accesoriulaflat în mișcare de rotaţie.Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare poate fităiat sau agăţat iar mâna sau braţul dvs. pot fi traseîn accesoriul aflat în mișcare de rotaţie.

l) Nu lăsaţi niciodată scula electrică jos înainte deoprirea completă a accesoriului.Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atingesuprafaţa și poate face ca scula electrică să vă scapede sub control.

d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departede zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţipersoanele care nu sunt familiarizate cu sculaelectrică sau cu prezentele instrucţiuni săfolosească scula electrică.Sculele electrice sunt periculoase în mâinileutilizatorilor neinstruiţi.

e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi aliniereași prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselorprecum și toate celelalte aspecte care ar puteasă influenţeze funcţionarea sculelor electrice.Dacă scula electrică este deteriorată, înainte dea o utiliza duceţi-o la reparat.Multe accidente sunt provocate de scule electricenecorespunzător întreţinute.

f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiiletăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat șieste mai puţin probabil să se agaţe.

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurileetc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,luând în considerare condiţiile de lucru șioperaţiunile ce urmează a fi efectuate.Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decâtcele prevăzute poate avea ca efect apariţia unorsituaţii periculoase.

5) Servicea) Scula electrică trebuie reparată de o persoană

calificată, folosind numai piese de schimb identice.Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.

PRECAUŢIEŢineţi copiii și persoanele infirme la distanţă.Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuiedepozitată departe de zona de acţiune a copiilor șia persoanelor infirme.

MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂPENTRU OPERAŢIUNILE DE ȘLEFUIRE

a) Acest dispozitiv electric e menit să funcţioneze încalitate de șlefuitor. Consultaţi toate avertismentele,instrucţiunile, ilustraţiile de siguranţă și specificaţiilefurnizate împreună cu dispozitivul.Nerespectarea oricăreia din instrucţiunile prezentatemai jos poate avea ca efect șocuri electrice, incendiiși/sau vătămări grave.

b) Astfel de operaţiuni ca șlefuirea, curăţarea cu periade sîrmă, polizarea sau tăierea nu sînt recomandatea fi executate cu acest dispozitiv electric.Operaţiunile pentru care scula electrică nu a fostproiectată pot crea riscuri și pot provoca vătămăripersonale.

c) Nu folosiţi accesorii care nu au fost specialproiectate și recomandate de producătorul sculei.Chiar dacă aceste accesorii pot fi atașate sculeielectrice, acest lucru nu înseamnă că ele pot fi utilizateîn siguranţă.

d) Viteza nominală a accesoriilor trebuie să cel puţinegală cu viteza maximă indicată pe scula electrică.Accesoriile care sunt folosite la o viteză mai maredecât viteza lor nominală se pot rupe și apoi zburaîn bucăţi.

08Rom_GP3V_EE 5/23/12, 16:1655

Page 57: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

56

Română

m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţiîn lateralul dvs.Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcarede rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriulspre corpul dvs.

n) Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculeielectrice.Ventilatorul motorului poate aspira praf în interiorulcarcasei, iar acumularea excesivă de pulberi metalicepoate provoca riscuri din punct de vedere electric.

o) Nu utilizaţi scula electrică în apropierea materialelorinflamabile.Scânteile pot aprinde aceste materiale.

p) Nu folosiţi accesorii care necesită răcire cu ajutorullichidelor.Folosirea apei sau a altor lichide de răcire poateprovoca electrocutare sau șoc electric.

RECULUL ȘI AVERTISMENTELECORESPUNZĂTOARE

Reculul este o reacţie rapidă provocată de un disc înrotaţie, disc de susţinere, perie sau orice alt accesoriu,care se prinde sau se împiedică. Prinderea sau împiedicareaprovoacă oprirea rapidă a accesoriului aflat în mișcare derotaţie, ceea ce provoacă deplasarea necontrolată a sculeielectrice în sensul opus sensului de rotaţie al accesoriului,în punctul de prindere.De exemplu, dacă un disc abraziv se prinde sau seîmpiedică în piesa de prelucrat, discul poate tăia piesade prelucrat în punctul de prindere și poate provocaridicarea discului pe piesă sau mișcarea de recul. Disculpoate să sară fie spre operator fie departe de operator,în funcţie de sensul de rotaţie a discului în momentulprinderii. De asemenea, în astfel de condiţii discurileabrazive se pot rupe.Reculul este rezultatul folosirii necorespunzătoare și/saual unor proceduri sau condiţii de utilizare incorecte șipoate fi evitat prin adoptarea unor precauţii adecvate,precum cele prezentate mai jos.

a) Ţineţi cu fermitate scula electrică și poziţionaţi-văcorpul și braţul în așa fel încât să puteţi rezistaforţelor de recul. Folosiţi întotdeauna mânerulauxiliar, dacă acesta este furnizat, pentru a aveaun control maxim asupra reculului sau a reacţiuniice produce răsucire la pornirea sculei.Operatorul poate controla atât reacţiunea ce producerăsucire cât și forţele de recul, dacă au fost luateprecauţiile necesare.

b) Nu ţineţi niciodată mâna lângă accesoriul aflat înmișcare de rotaţie.Datorită reculului, accesoriul poate veni peste mânadvs.

c) Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care scula seva deplasa în cazul apariţiei reculului.Forţa de recul va propulsa scula în sensul opusămișcării discului în punctul de împiedicare.

d) Fiţi foarte precauţi atunci când lucraţi colţuri, muchiiascuţite etc. Evitaţi contactul brusc cu piesa șiîmpiedicarea accesoriului.Colţurile, muchiile ascuţite și contactul brusc cu piesade prelucrat au tendinţa de a produce împiedicareaaccesoriului aflat în mișcare de rotaţie și de a provocapierderea controlului sau reculul.

e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplireîn lemn și nici lame de ferăstrău dinţate.Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi alecontrolului.

MĂSURI SPECIFICE DE SIGURANŢĂ PENTRUOPERAŢIUNILE DE ȘLEFUIRE

a) Folosiţi numai discuri din tipurile recomandatepentru scula dvs. electrică, precum și apărătoareaspecifică proiectată pentru discul respectiv.Discurile care nu au fost proiectate pentru scula electricărespectivă nu pot fi protejate în mod corespunzătorși nu prezintă siguranţă.

b) Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiilerecomandate. De exemplu: nu polizaţi cu partealaterală a discului pentru tăiere.Discurile abrazive pentru tăiere sunt proiectate pentrua realiza abraziunea cu zona periferică, aplicarea unorforţe laterale putând provoca spargerea discului.

c) Folosiţi întotdeauna flanșe pentru disc ce nu prezintădefecţiuni și care au dimensiunile și formacorespunzătoare pentru discul utilizat.Flanșele adecvate pentru disc susţin discul, reducândastfel posibilitatea ca acesta să se spargă. Flanșelepentru discurile pentru tăiere pot fi diferite de celepentru discurile de polizat.

d) Nu folosiţi discuri uzate de la scule electrice mai mari.Discurile proiectate pentru sculele electrice mari nusunt adecvate pentru vitezele ridicate ale sculelorelectrice mici și se pot sparge.

INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SECURITATEPENTRU POLIZOARE

– Verificaţi, pentru a vă asigura că viteza marcată pediscul de polizor este egală cu sau mai mare decâtviteza nominală a polizorului;

– Asiguraţi-vă că dimensiunile discului de polizor suntcompatibile cu polizorul;

– Discurile abrazive vor fi depozitate și manipulate cugrijă, în conformitate cu instrucţiunile producătorului;

– Verificaţi discul de polizor înainte de utilizare, nu folosiţidiscuri ciobite, crăpate sau care prezintă alte defecte;

– Asiguraţi-vă că discurile și vârfurile sunt montate înconformitate cu indicaţiile producătorului;

– Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea suntfurnizate împreună cu produsele abrazive și atuncicând utilizarea acestora este necesară;

– Înainte de utilizare asiguraţi-vă că produsul abraziveste corect montat și bine strâns și efectuaţi un testde funcţionare de 30 s într-o poziţie sigură, opriţiimediat în cazul în care observaţi vibraţii excesive saualte defecte. Dacă se întâmplă așa ceva, verificaţimașina și stabiliţi cauzele;

– Dacă scula este prevăzută cu o apărătoare, nu folosiţiniciodată scula fără respectiva apărătoare;

– Nu folosiţi bucșe reductoare separate sau adaptoarepentru a adapta discuri abrazive cu orificii mai mari;

– Pentru sculele pe care se folosesc discuri cu orificiifiletate, asiguraţi-vă că filetul discului este suficient delung pentru a accepta întreaga lungime a axului;

– Verificaţi că piesa de prelucrat este bine fixată;– Nu folosiţi discuri de debitare pentru operaţiuni de polizare;

08Rom_GP3V_EE 5/23/12, 16:1656

Page 58: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

57

Română

– Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii mașiniinu creează pericole, de exemplu nu ating persoane șinu provoacă aprinderea unor substanţe inflamabile;

– Atunci când lucraţi în condiţii cu praf, asiguraţi-vă căorificiile de ventilaţie nu sunt obturate, dacă devine necesarsă îndepărtaţi praful, mai întâi deconectaţi scula de lasursa de alimentare cu energie electrică (nu folosiţi obiectedin metal) și evitaţi deteriorarea componentelor interne;

Control ElectronicDispozitivul de șlefuit are un mecanism electronic decontrol al vitezei, care asigură: viteză deplină în orice moment în limita încărcăturii

nominale. demarare ușoară. viteză variabilăNOTĂ:

Polizorul este dotat cu un circuit rotativ cu control alvitezei. Viteza rotaţiilor poate varia ușor din cauzacondiţiilor de utilizare și voltajului folosit.

ACCESORII STANDARD

(1) Cheie (17 mm) ........................................................... 1(2) Cheie (12 mm) ........................................................... 1(3) Mâner lateral

(neinclus, în funcţie de zonă geografică) ................ 1Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificareprealabilă.

ACCESORII OPŢIONALE (vîndute separat)

Mandrină de strîngerepentru arbore 3 mmpentru arbore 3,175 mm (1/8”)pentru arbore 6,35 mm (1/4”)pentru arbore 8 mm

Dimensiunile și metodele de manevrare, altele decîtorificiul arborelui, sînt aceleași cu cele pentru mandrinade strîngere de 6 mm.

Discuri cu arbore de 6 mmToate discurile sînt dotate cu grăunţe WA, mărire 60și îndoire P și sînt bune pentru șlefuirea materialelorde oţel generale și speciale.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Discuri cu arbore de 3 mmToate discurile sînt dotate cu grăunţe WA, mărire 80și îndoire P și sînt bune pentru șlefuirea materialelorde oţel generale și speciale.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Sculă de corectare CutieAccesoriile opţionale pot fi schimbate fără avertisment.

UTILIZARE Finisarea matriţelor pentru lucrările de presă, turnarea

și modelarea matriţei. Finisarea matriţelor de tăiere a firelor, scule și alte

piese mici. Șlefuirea interioară a sculelor și pieselor aparatului.

SPECIFICAŢII

* Verificaţi plăcuţa cu specificaţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta.** Aceasta variază în funcţie de suprfaţă.

– Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și protecţieauditivă.Trebuie purtate și alte echipamente de protecţie personalăcum ar fi masca pentru praf, mănuși, cască și șorţ;

– Fiţi atenţi la discul de polizor, care continuă să serotească după ce mașina a fost oprită.

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

Model GP3V GP5V

Tensiune de alimentare (pe zone)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Puterea de alimentare* 760 W

Viteză fără sarcină* 7000 - 29000 min-1 2000 - 8300 min-1

Viteza* 30800 min-1 8820 min-1

Diam. Max disc* 25 mm 50 mm

Capacitate mandrină de strîngere** 6 mm 6 mm

Greutate (fără cablu de alimentare) 1,8 kg 1,9 kg

08Rom_GP3V_EE 5/23/12, 16:1657

Page 59: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

58

Română

ÎNAINTE DE UTILIZARE

1. Sursa de alimentare cu energie electricăAsiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energieelectrică ce urmează a fi folosită este conformă cucerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.

NOTĂ:Atunci cînd este conectat la sirsa de curent, circuitulelectronic încorporat trece în regim de standby, iarpolizorul se încălzește puţin, dar faptul nu prezintă oproastă funcţionare.

PRECAUŢIENu folosiţi o sursă de curent continuu, generator electric,compresor sau orice alt tip de transformator. În cazcontrar se poate produce nu doar avarierea polizorului,ci și survenirea de accidente.

2. Comutatorul pentru punere în funcţiuneAsiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţiaOFF (OPRIT). Dacă ștecherul este conectat la priză iarcomutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina vaîncepe să funcţioneze imediat, putându-se producevătămări grave.

3. Cablul prelungitorAtunci când zona de lucru este departe de sursa dealimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosimesuficientă și cu parametri corespunzători. Cablulprelungitor trebuie să fie cât mai scurt posibil.

4. RCDSe recomandă utilizarea unui dispozitiv cu energiereziduală, la o energie reziduală nominală de 30 mAsau mai mică în orice moment.

5. Instalarea disculuiInstalaţi discul în așa fel încît lungimea r să fie maimică de 15 mm.În caz contrar vor apare vibraţii anormale și, pe lîngăfaptul că aparatul va fi afectat, mai există riscul unoraccidente grave.Din acest motiv, străduiţi-vă să o faceţi cît de micăposibil.Atunci când d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D disculuitrebuie să fie mai mic decât diametrul maxim al disculuipentru fiecare model (GP3V; 25 mm, GP5V; 50 mm). Dacăse folosește un disc cu D mai mare decât diametrulmaxim al discului pentru fiecare model (GP3V; 25 mm,GP5V: 50 mm), viteza circumferinţei trece de limita desiguranţă și discul se rupe. Nu folosiţi niciodată un astfelde disc.Distanţa L variază pentru D. Determinaţi L cu ajutorultabelului de mai jos.Atunci cînd d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), D trebuie săfie mai mic de 10 mm. Determinaţi L cu ajutorultabelului de mai jos.Discurile pot fi atașate și detașate cu ușurinţă, prinfolosirea celor două chei. (Fig. 2).

NOTĂ: Nu strîngeţi mandrina de strîngere prin inserarea unui

arbore mai îngust decît diametrul arborelui obișnuit (6mm) în mandrină sau atunci cînd este gol. Astfel deacţiuni vor defecta mandrina de strîngere.

La instalarea discului pe arbore, strîngeţi mandirna destrîngere după ce veţi fi aplicat o cantitate mică deulei de ax (sau ulei de mașină de cusut) pe porţiuneaconică indicată în Fig. 1.

GP3V (Atunci cînd r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (Atunci cînd r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

6. Ajustarea numărului turaţiilorAceste modele siunt dotate cu un dispozitiv electronicde control al vitezei cu variabilitate infinită și poateschimba numărul turaţiilor în funcţie de utilizare.Dacă rotiţi și setaţi scara cadranului (Fig. 6) la 6,numărul turaţiilor crește și dacă rotiţi și setaţi la 1,numărul turaţiilor descrește.Înainte de utilizare, setaţi numărul turaţiilor folosindcadranul. Atunci cînd faceţi acest lucru puteţi folosiurmătorul tabel pentru o ghidare grosieră.

NOTĂ: Fiţ atenţi să nu rotiţi cadranul la valori mai mici de 1și mai mare de 6.

7. Operaţi cu atenţie, atunci cînd folosiţi instrumentulîn apropierea echipamentului de sudareÎn timpul folosirii polizorului în imediata vecinătate aunui instrument de sudare, viteza rotaţiilor poate deveniinstabilă. Nu folosiţi polizorul în apropiereaechipamentului de sudare.

8. Utilizarea (Fig. 3) mânerului lateralFolosiţi mânerul lateral pentru a evita mai ales risculunor șocuri electrice grave.Atașaţi mânerul lateral la echipament după cumurmează:

(1) Slăbiţi capul de prindere a mânerului lateral și inseraţimânerul lateral în capătul suportului de pe flanșamanșonului.

(2) Fixaţi mânerul lateral în poziţia dorită de exploatare șiapoi strângeţi ferm capul de prindere a mâneruluilateral.

Cadran UtilizareViteză de rotaţie (min-1)

GP 3V GP 5V1 Lustruire, finisare 7000 2000

2 Îndepărtarea vopselii 11400 3250sau straturilor3 Îndepărtarea ruginii 15800 45004 Îndepărtarea bavurilor 20200 58005 Șlefuire 24600 70506 Șlefuire grosieră 29000 8300

08Rom_GP3V_EE 6/28/12, 15:0258

Page 60: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

59

Română

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE

1. Operaţiunea de conectare(1) La mișcarea întrerupătorului spre dreapta (partea ON),

se include curentul; la mișcarea acestuia spre stînga(partea OFF), curentul este deconectat.

(2) Cînd conectaţi dispozitivul prima dată după ce aţiinstalat un disc nou, ţineţi dispozitivul departe de corp,pentru a evita orice pericol de zdruncinare a disculuicauzată de vreun defect.

(3) Înainte de demarare, testaţi aparatul, ţinînd disculorientat înt-o direcţie sigură.

2. Măsuri de precauţie în timpul operării(1) Apăsaţi ușor discul pe materialul de șlefuit.

La șlefuirea materialelor, e necesară o viteză mare derotaţie. Folosiţi un șlefuitor manual cu viteză mare derotaţie, minimizînd puterea de apăsare.

PRECAUŢIE:La utilizarea dispozitivului la orice valoare cu excepţiavitezei maxime (6), motorul nu poate fi răcit suficientdin cauza numărului turaţiilor. Faptul poate cauzaarderea și deteriorarea motorului înainte ca un mecanismde protecţie să reușească sa acţioneze.

Asiguraţi-vă că folosiţi dispozitivul prin aplicarea ușoarăa acestuia pe suprafaţa materialului la folosirea cuoricare vitey cu excep'ia viteyei maxime (6).

(2) Montarea disculuiDupă atașarea discului, corectaţi deviaţia centruluidiscului cu ajutorul unei scule de corectare. Dacăcentrul discului e excentric, pe lîngă faptul că nu seva putea obţine o finisare precisă, vor crește vibraţiileșlefuitorului, micșorînd acurateţea și durabilitateașlefuitorului.Un disc supraîncărcat sau uzat va deteriora suprafaţade finisare sau va diminua eficienţa de șlefuire. Ocazionalmontaţi discul cu ajutorul sculei de corectare.

METODA DE ALEGERE A DISCULUI

Tipurile de discuri variază în funcţie de materialele deșlefuit. Alegeţi un disc potrivit pentru materialul de șlefuit.Tabelul următor conţine o sinteză de discuri și materialede șlefuit.

Discurile de scară mică cu arbore sînt bune pentru șlefuireasuprafeţelor mici. Dimensiunile și formele acestora sîntdemonstrate în “ACCESORII OPŢIONALE”.Din moment ce diametrul arborelui de disc este de 3 mm,folosiţi mandrina de strîngere pentru arborele de 3 mm,vîndută separat de distribuitorul Dumneavoastră HITACHIca accesoriu opţional.

ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE1. Inspectarea discului

Asiguraţi-vă că discul nu are crăpături și defecte de suprafaţă.2. Verificarea șuruburilor de montare

Verificaţi regulat toate șuruburile de montare și asiguraţi-vă că acestea sunt strânse corespunzător. Dacă vreunuldin șuruburi este slăbit, strângeţi-l imediat. Nerespectareaacestei indicaţii poate duce la pericole grave.

3. Întreţinerea motoruluiBobinajul motorului este inima motorului.Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nuîl expuneţi la ulei sau la apă.

4. Verificarea periilor de cărbune (Fig. 4)Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt elementeconsumabile. Deoarece uzura excesivă a periilor decărbune poate provoca probleme la motor, atunci cândperiile de cărbune se uzează până la sau în apropierea"limitei de uzură", înlocuiţi-le cu unele noi care să aibăacelași număr de perie de cărbune ca cel indicat înfigură. În plus, menţineţi întotdeauna periile de cărbunecurate și asiguraţi-vă că acestea se mișcă liber însuporturile lor.

5. Înlocuirea periilor de carbon (Fig. 5)⟨Demontarea⟩(1) Slăbiţi șurubul cu autofiletare D4 reţinînd sita și înlăturaţi

sita.(2) Folosiţi cheia hexagonală auxiliară sau șurubelniţa mică

pentru a trage capătul resortului care ţine apăsatăperia de carbon. Înlăturaţi capătul resortului înspreexteriorul suportului periei.

(3) Înlăturaţi capătul deducţiei periei de carbon dinsecţiunea terminală a suportului periei și demontaţiapoi peria de carbon de pe suportul periei.

⟨Ansamblul⟩(1) Inseraţi capătul deducţiei periei de carbon în secţiunea

terinală a suportului periei.(2) Inseraţi peria de carbon în suportul periei.(3) Folosiţi cheia hexagonală auxiliară sau șurubelniţa mică

pentru a întoarce capătul resortului înspre capul perieide carbon.

NOTĂ: Asiguraţi-vă că capătul resortului nu reţine deducţia.(4) Montaţi sita și strîngeţi șurubul cu autifiletare D4.6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţiiPRECAUŢIE

Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electriceHitachi se vor efectua numai la o unitate serviceautorizată de Hitachi.În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fiefectuată de un agent autorizat de către producătoruldispozitivului laser.Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeaunade către o unitate service autorizată de Hitachi.

Materiale de șlefuit Grăunţe Clasare Grad îndoire Structură Agent îndoire

Oţel mediu, oţel tare, WA 60-80 P m Voţel forjat

Fontă C 36 M-O m V

Alamă, bronz, aluminiu C 36 J-K m V

Ceramică WA 60-80 M m V

Bitum sintetic C 36 K-M m V

08Rom_GP3V_EE 5/23/12, 16:1659

Page 61: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

60

Română

Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fiprezentată împreună cu mașina la unitatea serviceautorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuareade reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere amașinii trebuie respectate reglementările și standardelenaţionale privind securitatea.

MODIFICĂRISculele electrice Hitachi sunt în mod constantîmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mainoi cuceriri tehnologice.De aceea, anumite piese pot fi modificate fără notificareprealabilă.

GARANŢIE

Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cureglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nuacoperă defectele sau daunele provocate de utilizareanecorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorareanormale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm sătrimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cuCERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalulprezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate serviceautorizată de Hitachi.

NOTĂCa urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltarederulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificatefără notificare prealabilă.

Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aerși nivelul de vibraţiiValorile măsurate au fost determinate în conformitate cuEN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871.

Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 94 dB (A)Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 83 dB (A)Nivel sonor, KpA: 3 dB (A)

Purtaţi protecţie auditivă.

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele treiaxe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.

Polizarea suprafeţelor:Valoarea emisiei de vibraţii ah, SG = 4,0 m/s2

Precizie K = 1,5 m/s2

Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată înconformitate cu o metodă de testare standard și poatefi utilizată pentru compararea unei scule cu alta.AVERTISMENT Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei

electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie demodul de utilizate a sculei.

Identificati măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentruprotejarea operatorului și care sunt bazate pe estimareaexpunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama detoate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpulnecesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentarla pornirea sculei).

08Rom_GP3V_EE 5/23/12, 16:1660

Page 62: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

61

Slovenščina

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZAELEKTRIČNO ORODJE

OPOZORILOPreberite vas varnostna opozorila in navodila.Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar,požar in/ali resne telesne poškodbe.

Vsa opozorila in navodila shranite.Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na električnoorodje, ki se napaja z omrežno energijo (s priključno vrvico),ali električno orodje, ki se napaja z energijo iz akumulatorskihbaterij (brez priključne vrvice).

1) Varnost na delovnem mestua) Delovno mesto mora biti čisto in dobro osvetljeno.

V razmetanih in temačnih območjih je verjetnostnesreč večja.

b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati veksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivihtekočin, plinov ali prahu.Pri delu z električnim orodjem se iskri – iskre lahkovnamejo prah in hlape.

c) Preprečite dostop otrokom in drugim v delovnoobmočje vključenega električnega stroja.Zaradi motenja lahko izgubite nadzor.

2) Električna varnosta) Vtiči električnega orodja morajo ustrezati vtičnici.

Vtiča ni dovoljeno kakor koli spreminjati.Za povezavo ozemljenega električnega orodja nidovoljeno uporabiti vmesnih vtičev.Z nespremenjenimi vtiči in ustreznimi vtičnicami jetveganje električnega udara manjše.

b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot socevi, radiatorji, peči in hladilniki.Ko je telo delavca ozemljeno, je nevarnostelektričnega udara večja.

c) Električnega orodja ni dovoljeno izpostavljati nadež ali v mokre pogoje.Z vdorom vode v električno orodje je nevarnostelektričnega udara velika.

d) Ne zlorabljajte priključne vrvice. Priključne vrviceni dovoljeno uporabljati za prenašanje, vlečenjein izklapljanje električnega orodja.Priključne vrvice ne izpostavljajte na vročino,olje, ostre robove in premične dele.Med uporabo poškodovanih in zamotanih priključnihvrvic je nevarnost električnega udara večja.

e) Za uporabo električnega orodja na prostempriključite podaljšek, ki je izdelan za takšno uporabo.Z uporabo priključne vrvice, ki je izdelana za delona prostem, je nevarnost električnega udara manjša.

f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnemokolju neizbežno, uporabite napajanje, ki jezaščiteno s stikalom za diferenčni tok (RCD).Zaščitno stikalo za diferenčni tok (RCD) zmanjšanevarnost električnega udara.

3) Osebna varnosta) Ostanite zbrani, pazite, kaj delate in delajte po

pameti.Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati, če steutrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.Trenutek nepozornosti med delom z električnimorodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delosi obvezno nadenite zaščito za oči.Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsničevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljenav danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.

c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj povežetena omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, predenga dvignete ali prenesete, stikalo obveznoprestavite v položaj izklopa (na "OFF").Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikaluali pri povezavi električnega orodja, ko je stikalov položaju vklopa "ON", je tveganje nesreč večje.

d) Preden električno orodje vključite, odstranitevse nastavitvene ključe.Med delom z električnim orodjem, kjer je ključpritrjen na vrteč del tega orodja, je velika nevarnosttelesnih poškodb.

e) Ne presegajte. Ves čas trdno stojte in vzdržujteravnotežje.Na ta način lahko bolje nadzorujete električno orodjev nepričakovanih situacijah.

f) Ustrezno se oblecite. Za delo si nadenite tesnaoblačila in snemite nakit. Z lasmi, oblačili inrokavicami ne posegajte med premične dele.Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahkoujamejo med premične dele.

g) Če so na voljo naprave za povezavoodpraševalnih delov in zbiralnikov, slednjepovežite in pravilno uporabljajte.Funkcija zbiranja prahu zmanjša nevarnost v zvezis prahom.

4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodjaa) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za

izbrano delo uporabite ustrezno električno orodje.Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravilibolje in varneje.

b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabiti, če sstikalom orodja ne morete vključiti in izključiti.Električno orodje, ki ga ni možno upravljati sstikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.

c) Preden orodje predelate, spremenite priključkeali orodje shranite, iztaknite vtič iz omrežnegavira in/ali baterijski sklop z električnega orodja.S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi zmanjšatenevarnost neželenega zagona orodja.

d) Električno orodje shranite izven dosega otrok inne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodjane poznajo in ki niso prebrale navodil.Električno orodje je nevarno v rokah neusposobljenihuporabnikov.

e) Električno orodje vzdržujte. Pregledujte, če jeneporavnano, če premični deli zavirajo, če sodeli polomljeni in druge pogoje, ki lahko vplivajona delovanje električnega orodja.Poškodovano električno orodje je treba preduporabo popraviti.Vzrok mnogih nesreč je slabo vzdrževano električnoorodje.

f) Rezalno orodje mora biti ostro in čisto.Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi rezilnimirobovi manj pogosto zavira in ga je lažje upravljati.

g) Električno orodje, priključke in svedre ipd.uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemerupoštevajte pogoje dela in izbrane naloge.Z uporabo električnega orodja v druge namenenastopi nevarna situacija.

(Prevod originalnih navodil)

09Slo_GP3V_EE 5/23/12, 16:2361

Page 63: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

62

Slovenščina

i) Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak,ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebiosebno zaščitno opremo.Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahkoodletijo iz neposrednega območja obdelave in povzročijotelesne poškodbe.

j) Med delom, kjer rezilni priključek lahko pride v stiks skritim ožičenjem ali svojo priključno vrvico,električno orodje držite za izolirane površine ročaja.Zaradi rezilnega priključka, ki ima "živo" žico, lahkopostanejo izpostavljeni kovinski deli električnega orodja"živi" in udarijo uporabnika.

k) Priključno vrvico namestite stran od vrtečega sepriključka.Če izgubite nadzor, lahko vrvico prereže ali odreže,in vam roko potegne v rotirajoči priključek.

l) Električnega orodja ni dovoljeno odložiti, dokler sepriključek do konca ne zaustavi.Rotirajoči priključek lahko zagrabi površino, pri čemerlahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.

m) Električnega orodja ne zaženite, ko ga nosite obstrani.Pri nenamernem stiku z rotirajočim priključkom selahko obleka raztrga in priključek potegne v telo.

n) Redno čistite zračne odprtine na električnem orodju.Motorni ventilator potegne prah v ohišje in sprekomernim kopičenjem kovinskega prahu se ustvarinevarnost električnega udara.

o) Z električnim orodjem ni dovoljeno delati v bližinivnetljivih materialov.Iskre, ki se ustvarjajo med delom, lahko vžgejo takmaterial.

p) Ne uporabljajte priključkov na tekoča hladilnasredstva.Z uporabo vode ali drugih tekoči hladil lahko povzročiteusmrtitev z električno energijo ali električni udar.

UDAREC NAZAJ IN POVEZANA OPOZORILA

Udarec nazaj je nenadna reakcija na pritisk ali udarec obrotacijsko kolo, podporno blazinico oz. drug priključek. Spritiskom ali udarcem povzročite hitro dušenje rotacijskegapriključka, pri čemer nenadzorovano električno orodje namestu povezave na silo spremeni smer, tj. v nasprotnosmer vrtenja priključka.Na primer, če brusilno kolo udari ali pritisne obdelovanec,lahko rob kolesa, ki vstopa v točko stiska, zakoplje vpovršino materiala, pri čemer kolo izstopi oz. ga vrže ven.Kolo lahko skoči proti upravljavcu, odvisno od smeripremikanja kolesa na mestu stiskanja. Brusilna kolesa selahko v takšnih pogojih tudi zlomijo.Udarec nazaj je rezultat nepravilne uporabe in/ali nepravilnihdelovnih postopkov oz. pogojev in ga lahko preprečite zupoštevanjem naslednjih varnostnih ukrepov.

a) Ohranite trden prijem električnega orodja in sepostavite tako, da se s telesom in roko lahko upretemorebitnim udarcem nazaj. Obvezno uporabljajtedodaten ročaj, in sicer za največji nadzor nad udarcinazaj oz. reakcijo vrtilnega momenta pri zagonu.Upravljavec lahko nadzoruje reakcije vrtilnega momenta,če ustrezno varnostno ukrepa.

b) V nobenem primeru ni dovoljeno z roko posegativ bližino rotacijskih priključkov.Priključek lahko udari nazaj čez roko.

5) Servisa) Električno orodje lahko servisira le usposobljen

delavec, ki mora uporabljati enake nadomestnedele.Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.

VARNOSTNI UKREPPreprečite dostop otrokom in nemočnim osebam.Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosegaotrok in nemočnih oseb.

VARNOSTNA OPOZORILA, KI NA SPLOŠNO VELJAJOZA BRUŠENJE

a) To električno orodje je brusilnik. Prebrati vsavarnostna opozorila, navodila, pregledati slike inspecifikacije, ki veljajo za električno orodje.Neupoštevanje naslednjih navodil pomeni nevarnostelektričnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb.

b) To električno orodje ni priporočljivo uporabljati zadruga dela, kot so smirkanje, žično krtačenje,poliranje ali rezanje.Z izvajanjem del, za katera električno orodje ni biloizdelano, ustvarite nevarnost telesnih poškodb.

c) Ni dovoljeno uporabljati priključkov, ki jih posebejne izdela in odobri izdelovalec orodja.Samo to, da lahko priključek pritrdite na orodje, šene pomeni varnega obratovanja.

d) Imenska hitrost priključka mora biti enaka vsajmaks. hitrosti, ki je označena na električnem orodju.Priključki lahko med obratovanjem, ki je hitrejše odnjihove imenske hitrosti, zlomijo ali odletijo.

e) Zunanji premer in debelina priključka ne smetapresegati označene zmožnosti električnega orodja.Priključkov, nepravilne velikosti, ni možno pravilnonadzorovati in upravljati.

f) Velikost gredi koles, prirobnice, podpornih blazinicin drugih priključkov mora ustrezati za namestitevna vreteno električnega orodja.Priključki z grednimi luknjami, ki ne ustrezajo montiranistrojni opremi električnega orodja, postanejoneuravnoteženi, med obratovanjem prekomerno vibrirajoin vam lahko uidejo iz nadzora.

g) Poškodovanega priključka ni dovoljeno uporabiti. Predvsako uporabo priključek preglejte: brusilna kolesa, česo morda razpokana ali odkrušena; podporno blazinico,če je razpokana, raztrgana ali prekomerno obrabljena;preglejte, če so v žični krtači zrahljana ali počenežičke. Če vam električno orodje ali priključek padetana tla, preglejte, če se je enota morda poškodovalaoz. montirajte le nepoškodovan priključek. Potem kopregledate in namestite priključek, se umaknite izneposrednega območja rotirajočega priključka - tovelja tudi za ostale prisotne; stroj pustite teži na maks.hitrosti brez obremenitve eno minuto.Priključki, ki so poškodovani, običajno med tem testnimtekom razpadejo.

h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno odizbranega dela, uporabite ščitnik za obraz, zaščitnaočala, ščitnike za ušesa, rokavice in delovnipredpasnik, ki lahko zaustavi majhne brusilne delceali koščke obdelovanca.Zaščita za oči mora imeti zmožnost zaustaviti letečeodpadke, ki nastajajo med različnimi deli. Zaščitna maskapred prahom ali respirator mora imeti zmožnost filtriranjadelcev, ki nastajajo pri delu. Dolgotrajno izpostavljanjevelikemu hrupu pomeni nevarnost izgube sluha.

09Slo_GP3V_EE 5/23/12, 16:2362

Page 64: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

63

Slovenščina

c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor seelektrično orodje premakne ob morebitnem udarcunazaj.Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeripremikanja kolesa na mestu udarca.

d) Posebej previdno delajte okoli kotov, ostrih robovitd. Preprečite poskakovanje in udarjanje priključka.Koti, ostri robovi ali poskakovanje lahko ovirajo rotacijskipriključek - nevarnost izgube nadzora oz. udarca nazaj.

e) Ni dovoljeno pritrditi lesoreznega rezila verižne žageali nazobčanega žaginega lista.Takšna rezila sprožajo pogoste udarce nazaj in izgubonadzora.

VARNOSTNA OPOZORILA, KI VELJAJOPOSEBEJ ZA BRUŠENJE

a) Uporabljajte le tipe koles, kot so priporočeni zaizbrano električno orodje, in posebno zaščito,oblikovano posebej za izbrano kolo.Kolesa, za katere električno orodje ni bilo izdelano, nimožno ustrezno zaščititi in zato niso varna.

b) Kolesa je dovoljeno uporabljati le za priporočenenamene. Na primer: ni dovoljeno brusiti s stranskimdelom rezalnega kolesa.Kolesa za rezalno brušenje so za periferno brušenje inpod pritiski na stranski del se lahko ta kolesa zlomijo.

c) Obvezno uporabljajte nepoškodovane prirobnice, kipo velikosti in obliki ustrezajo izbranemu kolesu.Ustrezne kolesne prirobnice podpirajo kolo in s temzmanjšajo verjetnost zloma kolesa. Prirobnice za rezalnakolesa so lahko drugačne od prirobnic za brusilnakolesa.

d) Ni dovoljeno uporabljati obrabljenih koles z večjegaelektričnega orodja.Kolo, ki je izdelano za večje električno orodje, niprimerno za večjo hitrost manjšega orodja in lahko vtakem primeru poči.

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZABRUSILNIKE

– Preverite, da je hitrost označena na kolesu enaka alivečja od nominalne hitrosti brusilnika.

– Zagotovite, da so dimenzije kolesa združljive z brusilnikom.– Brusilna kolesa hranite in z njimi pazljivo rokujte, v

skladu z navodili proizvajalca.– Pred uporabo preverite brusilno kolo; ne uporabljajte

zlomljenih, počenih ali drugače poškodovanih izdelkov.– Prperičajte se, da so nameščena kolesa in točke

pritrjene v skladu z navodili proizvajalca.– Zagotovite, da se uporabljajo pivniki, ko so le-ti priloženi

vezanemu brusilnemu izdelku in ko jih potrebujete.– Pred uporabo orodja se prepričajte se, da so brusilni

izdelki pravilno nameščeni in zatesnjeni. Orodje v varnempoložaju zaženite brez bremena za 30 sekund. Takojga zaustavite, če občutite močne vibracije ali opazitedruge poškodbe. Če se to zgodi preverite stroj, dadoločite vzrok.

– Če je orodje opremljeno z varovalom ga nikoli neuporabljajte brez njega.

– Ne uporabljajte ločenih ležajnih blazin ali adapterjev zapredelavo brusilnih koles z veliko luknjo.

– Za orodja na katera bodo nameščena kolesa z navojnimiluknjami se prepričajte, da je navoj v kolesu dovoljdolg, da sprejme dolžino gredi.

– Preverite ali je delovni predmet primerno podprt.– Kolesa za rezanje ne uporabljajte za kotno brušenje.– Prepričajte se, da iskre, ki nastajajo pri uporabe ne

ustvarijo nevarnosti npr. zadenejo osebe ali zažgejovnetljive substance.

– Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, kodelate v prašnih pogojih; če je potrebno očistiti prah,najprej izključite orodje iz vira napetosti (uporabitenekovinske predmete) in se s tem izognite poškodbinotranjih delov.

– Zmeraj uporabljajte zaščito za oči in ušesa. Ostaloosebno zaščitno opremo kot so maske za prah,rokavice, čelada in predpasnik uporabljajte po potrebi.

– Bodite pozorni na kolo, ki se še vedno obrača, koorodje izključite.

SPECIFIKACIJE

* Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost odvisna od področja.** Ni enako v vseh območjih.

Elektronska komandaBrusilnik je opremljen z elektronsko komando za hitrost,ki zagotovi: polna hitrost ves čas v območju nazivne obremenitve lahki zagon. spremenljiva hitrost

POMNI:

Brusilnik je opremljen z zanko za upravljanje hitrostivrtenja. Hitrost vrtenja ni v vseh primerih enaka; hitrostje odvisna od pogojev uporabe in delovne napetosti.

Model GP3V GP5V

Napetost (po območjih)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Napajalni vhod* 760 W

Hitrost brez obremenitve* 7000 - 29000 min-1 2000 - 8300 min-1

Nazivna hitrost* 30800 min-1 8820 min-1

Maks. premer brusilnega kolesa* 25 mm 50 mm

Kapaciteta vpenjalne glave** 6 mm 6 mm

Teža (brez kabla) 1,8 kg 1,9 kg

09Slo_GP3V_EE 5/23/12, 16:2363

Page 65: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

64

Slovenščina

STANDARDNI DODATKIÍ

(1) Ključ (17 mm) ............................................................. 1(2) Ključ (12 mm) ............................................................. 1(3) Bočni ročaj (ni vključen v Področjih) ....................... 1Standardni pripomočki se lahko spremenijo brezvnaprejšnjega obvestila.

PRIKLJUČKI PO IZBIRI (ločeno v prodaji)

Vpenjalna glavaza gred 3 mmza gred 3,175 mm (1/8”)za gred 6,35 mm (1/4”)za gred 8 mm

Velikosti in načini rokovanja, razen za luknjo gredi, soenaki kot veljajo za vpenjalno glavo 6 mm.

Plošča z gredjo 6 mmVse plošče: zrno WA, granulacija 60, P vezivo, soprimerne za brušenje običajnih in posebnih materialoviz jekla.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Plošče z gredjo 3 mmVse plošče: zrno WA, granulacija 80 in vezivo P, soprimerne za brušenje vseh običajnih in posebnihmaterialov iz jekla.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Orodje za poravnavo OkrovNeobvezni priključki so predmet sprememb brezpredhodnega obvestila.

UPORABA

Obdelava odkovkov za stiskanje, odlitkov in forme. Obdelava navojnih rezalnih odkovkov, orodij in drugih

majhnih delov. Notranje brušenje orodij in strojnih delov.

PRED UPORABO

1. Vir napetostiZagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabilienak zahtevam vira napetosti, ki je določen na imenskiplošči izdelka.

POMNI:Potem ko napravo povežete na omrežno napajanje,preklopi vgrajena zanka za elektronsko upravljanjenapravo v status mirovanja in brusilnik se rahlosegreje - ne gre za okvaro.

POZOR

Ni dovoljeno upravljati z vira enosmernega toka,motornega generatorja, ojačevalnika ali druge vrstetransformatorja. Nevarnost poškodb brusilnika in nesreč.

2. Stikalo za napetostPrepričajte se, da je stikalo za napetost v položaju OFF(izključeno). Če je vtikač priključen na vtičnico, ko jestikalo v položaju ON (vklopljeno), bo električno orodjetakoj začelo delovati ter lahko povzroči resno nesrečo.

3. Podaljševalni kabelČe je delovno območje oddaljeno od vira napetosti,uporabite podaljševalni kabel primerne debeline inkapacitivnosti. Podaljševalni kabel naj bo čim krajši.

4. RCDVedno je priporočena uporaba tokovnega zaščitnegastikala z nazivnih rezidualnim tokom 30 mA ali manj.

5. Namestiti ploščoPloščo namestite, tako da je r manj kot 15 mm.Če je r daljši - nevarnost nenormalne vibracije,negativnega učinka na stroj in morebitne resne nesreče.rnaj bo čim krajši.Če je r= 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, mora biti globinaD plošče manjša od največjega premera plošče privsakem modelu (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Čeuporabite ploščo globine, večje od največjega premeraplošče pri vsakem modelu (GP3V: 25 mm, GP5V: 50mm), hitrost oboda plošče preseže varnostno omejitev,kar pomeni veliko verjetnost zloma plošče. V nobenemprimeru ni dovoljeno uporabiti takšne plošče.Dolžina L je odvisna od globine D. Določite dolžinoL - glejte tabelo spodaj.Če je premer = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), mora bitidolžina D plošče manj kot 10 mm. Določite dolžinoL - glejte tabelo spodaj.Plošče je možno enostavno pritrditi in sneti, in sicerz uporabo obeh ključev. (Sl. 2).

POMNI: Vpenjalne glave ni dovoljeno priviti z gredjo, ki nima

običajnega premera (6 mm), in ne v prostem teku. Nata način poškodujete vpenjalno glavo.

Med nameščanjem plošče z gredjo, privijte vpenjalnoglavo, potem ko ste nanesli manjšo količino olja zavretena (ali šivalne stroje), in sicer v zoženi del, kotje označen na Sl. 1.

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

09Slo_GP3V_EE 6/28/12, 15:0364

Page 66: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

65

Slovenščina

6. Nastaviti št. vrtljajevTi modeli so opremljeni z elektronskim pogonomneomejene-spremenljive hitrosti, s katerim je možnonastaviti št. vrtljajev ustrezno namenu uporabe.Če zavrtite in nastavite skalo s številčnico (Skica. 6)na 6, se št. vrtljajev poveča in če zavrtite oz. nastaviteštevilčnico na 1, se število vrtljajev zmanjša.Pred uporabo nastavite št. vrtljajev, in sicer na številčnici.Pri tem upoštevajte referenčne podatke iz tabelespodaj.táblázatot.

POMNI: Previdno - ne prestavite skale s številčnico navrednost pod 1 ali nad 6.

7. Previdno med uporabo v bližini varilne opremeMed uporabo brusilnika v neposredni bližini varilneopreme lahko postane hitrost vrtenja neenakomerna.Ne uporabljajte brusilnika v bližini varilne opreme.

8. Uporaba bočnega ročaja (Sl. 3)Ne pozabite uporabiti bočni ročaj, ker se tako lahkoizognete tveganju hudega električnega udara.Bočni ročaj pritrdite na stroj, kot je opisano vnadaljevanju.

(1) Sprostite prijem bočnega ročaja in bočni ročaj vstavitev del nosilca nosa stroja od dela prirobnice rokavabočnega ročaja.

(2) Bočni ročaj nastavite v položaj, ki je prikladen za deloin potem dobro zategnite prijem bočnega ročaja.

KAKO UPORABLJATI1. Stikalo(1) Če premaknete stikalni vzvod desno (“ON”), se stroj

vključi; če premaknete stikalni vzvod levo (“OFF”), sestroj izključi.

(2) Preden prvič premaknete stikalo, potem ko ste namestilinovo ploščo, zadržite brusilnik stran od telesa in takopreprečite morebitno nevarnost poškodb zaradinepravilne namestitve plošče.

(3) Preden zaženete stroj, preizkusite delovanje tako, daploščo usmerite v varno smer.

2. Varnostni ukrepi v zvezi z obratovanjem(1) Rahlo pritisnite ploščo na material, ki ga brusite.

Za brušenje je treba nastaviti veliko št. vrtljajev.Uporabite ročni brusilnik na veliko št. vrtljajev in takozmanjšajte na minimum silo pritiska.

POZOR:V primeru uporabe orodja na vrednosti, ki ni polnahitrost (skala s številčnico 6), se motor ne hladi zadostno,in sicer zaradi manjšega št. vrtljajev - nevarnost vžigain poškodb motorja, preden se vključi mehanizem zazaščito pred preobremenitvijo.Orodje, ki ga uporabljate na vrednosti, ki ni polnahitrost (skala s številčno 6), narahlo pritiskajte naobdelovalno površino.

(2) Poravnava ploščePotem ko ploščo pritrdite, popravite odklon središčaplošče, in sicer z orodjem za poravnavo. Če je središčeplošče ekscentrično, ni možna natančna obdelava intudi vibracija se poveča, kar pomeni zmanjšanjenatančnosti in trdnosti brusilnika.Ovirana ali obrabljena plošča pomeni nevarnostnepravilnosti na obdelovalni površini ali manjši učinekbrušenja. Občasno poravnajte ploščo tako, da uporabiteorodje za poravnavo.

IZBRATI PLOŠČOVrste plošč so odvisne od materialov, ki se brusijo. Izberiteploščo, ki ustreza materialu.V tabeli spodaj so označeni plošče in materiali.

GP3V (Če je r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (Če je r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

Materiali, ki se brusijo Zrno Granulacija Stopnja vezivnosti Struktura Vezivno sredstvo

Običajno jeklo, trdo jeklo, WA 60-80 P m Vkovno jeklo

Lito železo C 36 M-O m V

Medenina, bron, aluminij C 36 J-K m V

Keramika WA 60-80 M m V

Sintetična smola C 36 K-M m V

Številčnica UporabaHitrost vrtenja (min-1)GP 3V GP 5V

1 Polirati, končno obdelati 7000 2000

2 Odstraniti barvo 11400 3250ali premaz3 Odstraniti rjo 15800 45004 Odstraniti ostružke 20200 58005 Prebrusiti 24600 70506 Grobo brusiti 29000 8300

09Slo_GP3V_EE 6/28/12, 15:0365

Page 67: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

66

Slovenščina

Majhne plošče z gredjo so izdelane za struženje manjšihpovršin. Velikosti in oblike teh plošč so označene v poglavju“PRIKLJUČKI PO IZBIRI”Ker ima gred plošče premer 3 mm, uporabite vpenjalnoglavo za gredi 3 mm, ki jo lahko nabavite pri pooblaščenemprodajalcu HITACHI kot neobvezni priključek.

VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI

1. Pregledati ploščoPrepričajte se, da plošča ni razpokana ali da površina ploščeni drugače poškodovana.

2. Pregled montažnih vijakovRedno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, daso primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga takojzavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih nesreč.

3. Vzdrževanje motorjaNavitje enote motorja je "srce" električnega orodja.Bodite zelo pazljivi, da navitja ne poškodujete in/alizmočite z oljem ali vodo.

4. Pregled grafitnih krtačk (Skica 4)Motor uporablja grafitne krtačke, ki so potrošni material.Ker močno obrabljene krtačke lahko pomenijo težavez motorjem, zamenjajte grafitne krtačke z novimi zenako št., kot je označena na sliki. Grafitne krtačkezamenjajte, ko se obrabijo do "omejitve obrabe". Polegtega grafitne krtačke redno čistite in poskrbite zaprosto drsenje krtačk v držalih.

5. Zamenjati grafitne krtačke (Skica 5)⟨Demontirati⟩(1) Odvijte pločevinski vijak D4, ki drži na mestu zadnji

pokrov in slednjega snemite.(2) S pomožnim šesterorobnim ključem ali majhnim

izvijačem izvlecite rob vzmeti, ki drži dol grafitno krtačko.Odstranite rob vzmeti, in sicer v smeri ven iz držalakrtače.

(3) Odstranite končni del priključnega pramena na grafitnikrtački iz končnega dela držala, nato snemite grafitnokrtačko z držala.

⟨Montirati⟩(1) Namestite del priključnega pramena grafitne krtačke v

končni del držala.(2) Namestite grafitno krtačko v držalo.(3) S pomožnim šesterorobnim ključem ali majhnim

izvijačem namestite nazaj rob vzmeti na glavo grafitnekrtačke.

POMNI:Končni del vzmeti se ne sme držati priključnega pramena.

(4) Montirajte zadnji pokrov in ga pritrdite s pločevinskimvijakom D4.

6. Seznam servisnih delovPOZOR

Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnegaorodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi.Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeniagent proizvajalca laserja.Popravilo laserske naprave zmeraj določitepooblaščenemu servisnemu centru Hitachi.Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v velikopomoč, če pooblaščenemu servisnemu centru Hitachiskupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov.Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je trebaupoštevati varnostne uredbe in standarde, ki sodoločene za vsako državo.

SPREMEMBEHitach električna orodja se nenehno izboljšujejo inspreminjajo, da bi vključevala najnovejše tehnološkenapredke.Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez vnaprejšnjegaobvestila.

GARANCIJA

Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napakali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabeali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljitenerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIMCERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil zauporabo, na pooblaščeni servisni center Hitachi.

OPOMBA:Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav inrazvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjegaobvestila.

Informacije o hrupu in vibracijahIzmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745in navedeno v skladu z ISO 4871.

Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 94 dB (A)Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 83 dB (A)Spremenljivost KpA: 3 dB (A)

Obvezna uporaba zaščite sluha.

Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladus standardom EN60745.

Površinsko brušenje:Emisija vibracije ah, SG = 4,0 m/s2

Negotovost K = 1,5 m/s2

Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu sstandardno testno metodo in se lahko uporablja zaprimerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudikot prvotna ocenitev izpostavljenosti.OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega

orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisnood načina uporabe orodja.

Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, kitemeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojihuporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnegaciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodjeteče v prostem teku, poleg časa sproženja).

09Slo_GP3V_EE 5/23/12, 16:2366

Page 68: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

67

Slovenčina

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTIELEKTRICKÉHO NÁRADIA

VÝSTRAHAPrečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny.Nedodržanie výstrah a pokynov môže vies k zasiahnutiuelektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu osoby.Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú potrebuv budúcnosti.Výraz "elektrické náradie" uvedený na výstrahách označujevaše zo siete napájané (sieovým káblom vybavené)elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom(bez sieového kábla).1) Bezpečnos na pracovisku

a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a dobre osvetlené.Neporiadok a tmavé plochy zvyšujúpravdepodobnos úrazov.

b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnomprostredí, ako napríklad v prítomnosti horavýchkvapalín, plynov alebo prachu.Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliprach alebo výpary.

c) Počas práce s elektrickým náradím by sa maliokolostojaci a deti zdržiava mimo pracovnéhopriestoru.Odvedenie pozornosti môže spôsobi neschopnosovládania náradia.

2) Elektrická bezpečnosa) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovova

sieovej zásuvke.Žiadnym spôsobom a nikdy neupravujte zástrčku.V spojení s uzemneným elektrickým náradímnepožívajte žiadne prechodové zástrčky.Neupravované zástrčky a správne vyhovujúcezásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenýmipovrchmi, akými sú potrubia, radiátory, sporákya chladničky.Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickýmprúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.

c) Pracovné náradie nevystavujte účinkom dažaalebo mokrého prostredia.Pri preniknutí vody do náradia sa zvyšuje rizikozasiahnutia elektrickým prúdom.

d) Kábel nepoužívajte na iné účely. Kábel nikdynepoužívajte na prenášanie, ahanie ani ahanímza kábel náradie neodpájajte od prívodu energie.Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrýmihranami alebo pohybujúcimi sa časami.Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú rizikozasiahnutia elektrickým prúdom.

e) Pri používaní elektrického náradia vonku používajtepredlžovací kábel vhodný na použitie vonku.Používanie kábla vhodného na používanie vonkuznižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

f) V prípade, ak je nevyhnutné používa elektrickénáradie vo vlhkom prostredí, používajte prívodelektrického prúdu chránený zariadením prezvyškový prúd (RCD).Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutiaelektrickým prúdom.

3) Osobná bezpečnosa) Pri používaní elektrického náradia zostaňte

pozorný, sústrete sa na vykonávanú prácu apoužívajte všetky zmysly.Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.

Chvíka nepozornosti počas práce s elektrickýmnáradím môže spôsobi vážne zranenie.

b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždypoužívajte ochranu očí.Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová maska,protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilbaalebo ochrana sluchu, ktoré sa používajú pre patričnépodmienky znížia vznik osobných poranení.

c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojenímk sieovému zdroju a/alebo akumulátoru,uchopením alebo prenášaním náradia prepnitevypínač do polohy OFF (VYP.).Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebobudenie náradia elektrickým prúdom, kedy je spínačv polohe zapnutia (on) môže ma za následok úraz.

d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie,odstráňte z neho akékovek nastavovacie kúčealebo skrutkovače.Skrutkovač alebo kúč, ktorý zostal pripojený kotáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobi zranenie.

e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy si zachovajtesprávnu rovnováhu a zabezpečte správny postoj.Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradiav neočakávaných situáciách.

f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voný odevalebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečeniaa rukavíc s pohybujúcimi sa časami.Voné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžuzachyti do pohyblivých častí.

g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávačaalebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojteich k náradiu a pri práci ich správne používajte.Používanie zariadení na zachytávanie prachu môžezníži riziká spôsobené prachom.

4) Používanie a starostlivos o elektrické náradiea) Elektrické náradie nepreažujte. Na prácu

používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorúje určené lepšie a bezpečnejšie.

b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa nedáotoči do polohy pre zapnutie alebo vypnutienepoužívajte.Akékovek náradie, ktoré nemôže by ovládanévypínačom je nebezpečné a musí sa opravi.

c) Pred tým, ako vykonáte akékovek úpravy,výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrickénáradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájaniaa/alebo akumulátora.Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujúriziko náhodného spustenia elektrického náradia.

d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo dosahudetí a nedovote, aby osoby, ktoré nie súoboznámené s elektrickým náradím alebo s týmtonávodom toto elektrické náradie obsluhovali.V rukách neškolených osôb je elektrické náradienebezpečné.

e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujtenesprávne centrovanie alebo zablokovaniepohyblivých častí, poškodenie častí, aleboakékovek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvničinnos elektrického náradia.V prípade poškodenia treba elektrické náradienecha pred alším použitím opravi.Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávneudržiavaným elektrickým náradím.

f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté.Správne udržiavané sečné náradie s ostrými sečnýmihranami je menej náchylné na zablokovanie a jeahšie ovládatené.

(Preklad pôvodných pokynov)

10Slv_GP3V_WE copy 5/23/12, 16:2467

Page 69: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

68

Slovenčina

g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavcenáradia a pod. používajte v zmysle týchtopokynov a berúc do úvahy pracovné podmienkya charakter vykonávanej práce.Používanie elektrického náradia na iné než určenéčinnosti môže vies k vzniku rizikových situácií.

5) Servisa) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte

vykonáva jedine kvalifikovaným personálom apri použití jedine originálnych náhradných dielov.Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnostielektrického náradia.

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIAZabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.Pokia náradie nepoužívate, mali by ste ho uloži mimodosahu detí a nezainteresovaných osôb.

BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY BEŽNÉ PREČINNOSTI BRÚSENIAa) Toto elektrické náradie je určené na použitie vo

funkcii brúsky. Prečítajte si všetky bezpečnostnévýstrahy, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodávanés týmto elektrickým náradím.Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môževies k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru alebok vážnemu poraneniu osoby.

b) Pomocou tohto elektrického náradia vámneodporúčame vykonáva činnosti, ako je pieskovanie,brúsenie drôtenou kefou, leštenie ani rozbrusovanie.Činnosti, na vykonávanie ktorých nebolo toto náradienavrhnuté, môžu predstavova riziko s dôsledkomosobného poranenia.

c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálnenavrhnuté a odporúčané výrobcom náradia.Bezpečná prevádzka nie je zabezpečená jedine tým,že príslušenstvo možno na vaše elektrické náradienamontova.

d) Menovité otáčky príslušenstva musia by aspoňzhodné s maximálnymi otáčkami, ktoré sú vyznačenéna elektrickom náradí.Príslušenstvo otáčajúce sa rýchlejšie, ako sú jehomenovité otáčky, sa môže zlomi a odletie.

e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musiaby v rámci menovitých hodnôt kapacity vášhoelektrického náradia.Príslušenstvo nesprávnej vekosti nemožno správneopatri chráničmi a ovláda.

f) Rozmer otvoru pre hriade kotúčov, prírub, podložiekalebo iného príslušenstva musí správne vyhovovahriadeu elektrického náradia.Príslušenstvo s otvorom pre hriade, ktorý nevyhovujemontážnym prostriedkom elektrického náradia, nebudebeža v rovnováhe, bude nadmerne vibrova a môžespôsobi stratu ovládania.

g) Poškodené príslušenstvo nepoužívajte. Pred každýmpoužitím skontrolujte príslušenstvo, ako sú brúsnekotúče, z pohadu výskytu úlomkov a prasklín,podložku skontrolujte z pohadu prasklín, poškodeniaalebo nadmerného opotrebovania, drôtenú kefuskontrolujte z pohadu uvonených alebo zlomenýchdrôtov. Ak elektrické náradie alebo príslušenstvospadne, skontrolujte, či nie je poškodené alebonamontujte nepoškodené príslušenstvo. Po kontrole

a nainštalovaní príslušenstva zaujmite vy ajokolostojaci polohu v dostatočnej vzdialenosti odroviny rotujúceho príslušenstva a elektrické náradienechajte na maximálnych vonobežných otáčkachbeža jednu minútu.Poškodené príslušenstvo sa zvyčajne počas tejtotestovacej doby zlomí.

h) Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislostina aplikácii používajte štít na ochranu tváre,ochranné okuliare s chráničmi alebo bezpečnostnéokuliare. Pokia je to potrebné, používajteprotiprachovú masku, ochranu uší, rukavice adielenskú zásteru, ktoré dokážu zastavi malé častiz brúsneho prostriedku alebo obrobku.Ochrana očí musí by schopná zastavi letiace úlomkyvznikajúce pri rôznych činnostiach. Protiprachová maskaalebo respirátor musia by schopné na filtri zachytičastice vnikajúce pri vašej činnosti. Dlhodobé vystaveniehluku s vysokou intenzitou môže ma za následokstratu sluchu.

i) Zabezpečte, aby okolostojaci stáli v bezpečnejvzdialenosti od pracoviska. Ktokovek vstupujúcina pracovisko musí používa osobné ochrannéprostriedky.Časti obrobku alebo zlomeného príslušenstva môžuodletie a spôsobi poranenie až za hranicami miestavykonávania činnosti.

j) Elektrické náradie pri vykonávaní činnosti, kedy byrezné príslušenstvo mohlo prís do kontaktu soskrytými vodičmi alebo s vlastným káblom držtejedine za izolované úchopné povrchy.Rezné príslušenstvo, ktoré príde do kontaktu so "živým"vedením môže spôsobi "vodivos" nechránenýchkovových častí elektrického náradia a zasiahnutieobsluhy elektrickým prúdom.

k) Kábel smerujte mimo dosahu rotujúcehopríslušenstva.Ak stratíte ovládanie, môže dôjs k preseknutiu alebozachyteniu kábla a vaša ruka alebo rameno budúpritiahnuté smerom k rotujúcemu príslušenstvu.

l) Elektrické náradie nikdy nepoložte, dokia sapríslušenstvo úplne nezastaví.Rotujúce príslušenstvo sa môže zachyti o povrch avytiahnu elektrické náradie z vašich rúk.

m) Elektrické náradie nespúšajte, ak ho prenášate prisvojom boku.Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom môžespôsobi zachytenie vášho odevu a pritiahnutiepríslušenstva smerom k telu.

n) Pravidelne čistite vetracie otvory na elektrickomnáradí.Ventilátor motora nasáva prach dovnútra skrine anadmerné hromadenie kovového prachu môžespôsobova elektrické riziká.

o) Elektrické náradie neprevádzkujte v blízkostihoravých materiálov.Iskry by mohli tieto materiály zapáli.

p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré na prevádzkuvyžaduje tekuté chladiace látky.Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich látokmôže ma za následok smr spôsobenú elektrickýmprúdom alebo zasiahnutie elektrickým prúdom.

10Slv_GP3V_WE copy 5/23/12, 16:2468

Page 70: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

69

Slovenčina

SPÄTNÝ NÁRAZ A PATRIČNÉ VÝSTRAHY

Spätný náraz je náhla reakcia zaklinovaného alebouviaznutého rotujúceho kotúča, podložky, kefy, aleboakéhokovek iného príslušenstva. Zaklinovanie alebouviaznutie spôsobuje rýchle zastavenie rotujúcehopríslušenstva s dôsledkom nekontrolovaného silného pohybuelektrického náradia v bode uviaznutia, a to smeromopačným, ako je otáčanie príslušenstva.Napríklad, ak brúsny kotúč uviazne alebo sa zaklinuje vobrobku, okraj kotúča, ktorý vstupuje do bodu zaklinovaniamôže narazi na povrch materiálu s dôsledkom stúpaniakotúča alebo spätného nárazu. Kotúč môže odskoči smeromk alebo od obsluhy, a to v závislosti na smere pohybukotúča v bode zaklinovania. Brúsne kotúče sa môžu v rámcitakýchto podmienok aj zlomi.Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho používaniaelektrického náradia a/alebo nesprávnych prevádzkovýchpostupov alebo podmienok, a je možné sa mu vyhnúuplatňovaním správnych bezpečnostných opatreníuvedených nižšie.

a) Zachovajte pevné uchopenie elektrického náradia,ako aj polohu tela a ramien tak, aby mohli odolávasilám od spätného nárazu. Ak je súčasou, vždypoužívajte prídavnú rukovä, a to pre maximálneovládanie spätného nárazu alebo reakcie odkrútiaceho momentu počas spúšania.Obsluha dokáže pri uplatnení správnychbezpečnostných opatrení ovláda reakcie od krútiacehomomentu alebo sily od spätného nárazu.

b) Svoju ruku nikdy neumiestňujte do blízkostiotáčajúceho sa príslušenstva.Rukou môžete spôsobi spätný náraz príslušenstva.

c) Poloha tela by nemala by v rámci plochy, kam sabude elektrické náradie v prípade spätného nárazupohybova.Spätný náraz bude hna náradie v smere opačnom,ako je pohyb kotúča v bode uviaznutia.

d) Pri opracovaní rohov, ostrých hrán a podobnedávajte veký pozor. Zabráňte skákaniu a uviaznutiupríslušenstva.Rohy, ostré hrany alebo skákanie majú tendenciuspôsobi uviaznutie rotujúceho príslušenstva a spôsobistratu ovládania alebo spätný náraz.

e) Nenasadzujte pílový rezbársky list ani ozubený pílovýlist.Takéto čepele vytvárajú časté spätné nárazy a stratuovládania.

BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉPRE ČINNOSTI BRÚSENIA

a) Používajte jedine typy kotúčov, ktoré sú odporúčanépre vaše elektrické náradie a špecifický chráničnavrhnutý pre vybraný model.Kotúče, na použite ktorých nebolo elektrické náradienavrhnuté, nemožno správne opatri chráničom a súnebezpečné.

b) Kotúče sa musia používa jedine na odporúčanéaplikácie. Napríklad: brúsenie nevykonávajte bočnoustranou rozbrusovacieho kotúča.Brúsne rozbrusovacie kotúče sú určené na okrajovébrúsenie; bočné sily vyvíjané na tieto kotúče môžuspôsobi ich zlomenie.

c) Vždy používajte nepoškodené príruby na kotúče,ktoré majú správne rozmery a tvar pre vami vybranýkotúč.Správne príruby na kotúče podopierajú kotúč a týmznižujú možnos zlomenia kotúča. Príruby prerozbrusovacie kotúče sa môžu odlišova od prírub prebrúsne kotúče.

d) Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčšiehoelektrického náradia.Kotúč určený pre väčšie elektrické náradie nie je vhodnýpre vyššie otáčky menšieho náradia a môže prasknú.

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREBRÚSKY

– Skontrolujte, že otáčky vyznačené na kotúči sú minimálnerovnaké ako menovité otáčky brúsky;

– Skontrolujte, že rozmery kotúča sú kompatibilné sbrúskou;

– Brúsne kotúče skladujte a manipulujte s nimi pozorne,poda pokynov výrobcu;

– Brúsny kotúč skontrolujte pred použitím; nepoužívajtenaštrbené, prasknuté alebo iným spôsobom poškodenévýrobky;

– Skontrolujte, že namontované kotúče a body súupevnené poda pokynov výrobcu;

– Ak sa s lepeným brúsnym výrobkom dodáva savý papier,ktorého používanie sa vyžaduje, takýto papier aj skutočnepoužívajte;

– Skontrolujte, že pred použitím bol brúsny výroboksprávne namontovaný a utiahnutý, a náradie nechajte30 sekúnd beža bez zaaženia v bezpečnej polohe; akzistíte značné vibrácie alebo iné poruchy, náradieokamžite zastavte. Ak k takémuto stavu dôjde,skontrolujte strojné zariadenie a stanovte príčinu;

– Ak je náradie vybavené chráničom, náradie nikdy beztakéhoto chrániča nepoužívajte;

– Nepoužívajte žiadne samostatné redukcie alebo adaptéryna brúsne kotúče, ktorých vnútorný otvor má väčšípriemer;

– V prípade náradia vybaveného kotúčom s otvorom sozávitom zabezpečte, aby závit na kotúči bol dostatočnedlhý a umožňoval jeho naskrutkovanie v rámci celejdĺžky závitu na hriadeli;

– Skontrolujte či je obrobok správne podpieraný;– Rozbrusovacie kotúče nikdy nepoužívajte na brúsenie;– Zabezpečte, aby iskry generované počas používania

nepredstavovali riziko, napr. aby nepadali na osoby,alebo aby nezapálili horavé materiály;

– Zabezpečte, aby vetracie otvory zostali počas práce vprašnom prostredí čisté; ak bude potrebné očisti prach,najprv náradie odpojte od napájacieho prívodu (použitenekovové predmety) a zabráňte poškodeniu vnútornýchsúčastí;

– Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by stepoužíva aj ostatné osobné ochranné prostriedky, ako jeochranná maska proti prachu, rukavice, prilba a zástera;

– Nezabúdajte, že kotúč sa ešte nejaký čas po vypnutínáradia otáča.

10Slv_GP3V_WE copy 5/23/12, 16:2469

Page 71: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

70

Slovenčina

* Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám.** Regionálne sa líši.

Model GP3V GP5V

Napätie (regionálne závislé)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Vstup* 760 W

Vonobežné otáčky* 7000 - 29000 min-1 2000 - 8300 min-1

Menovité otáčky* 30800 min-1 8820 min-1

Max. priemer kotúča* 25 mm 50 mm

Kapacita klieštinového skučovadla** 6 mm 6 mm

Hmotnos (bez kábla) 1,8 kg 1,9 kg

ŠPECIFIKÁCIE

Elektronické ovládanieBrúska je vybavená elektronickým ovládačom otáčok, ktorýzabezpečuje: plné otáčky počas celej doby a v rámci rozsahu

maximálneho menovitého zaaženia, mäkký štart. nastavitené otáčky.

POZNÁMKA:Brúska je vybavená obvodom s rotačným ovládačomotáčok. Rýchlos rotácie sa môže mierne líši vzhadomna podmienky používania a vzhadom na prevádzkovénapätie.

ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO(1) Kúč (17 mm) .............................................................. 1(2) Kúč (12 mm) . ............................................................ 1(3) Bočná rukovä

(nie je súčasou vo všetkých regiónoch) .................. 1Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bezpredchádzajúceho oznámenia.

VOLITENÉ PRÍSLUŠENSTVO(predáva sa samostatne) Klieštinové skučovadlo

pre 3 mm hriadepre 3,175 mm (1/8") hriadepre 6,35 mm (1/4") hriadepre 8 mm hriade

Rozmery a spôsoby manipulácie iné, ako je pomocouotvoru pre hriade sú rovnaké, ako pre 6 mm klieštinovéskučovadlo.

Kotúče so 6 mm hriadeomVšetky kotúče sú dodávané s zrnitým povrchom WA,majú klasifikáciu 60, pojivo P a sú vhodné na brúseniebežných a špeciálnych oceových materiálov.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

Kotúče s 3 mm hriadeomVšetky kotúče sú dodávané s zrnitým povrchom WA,majú klasifikáciu 80, pojivo P a sú vhodné na brúseniebežných a špeciálnych oceových materiálov.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

Zarovnávací kotúč KufríkVolitené príslušenstvo podlieha zmenám bezpredchádzajúceho oznámenia.

APLIKÁCIE Dokončovacie práce na formách na liatie pod tlakom

určených na liatie pod tlakom a lisovanie. Dokončovacie práce na formách na rezanie závitov, na

náradí a iných malých dieloch. Vnútorné brúsenie náradia a súčastí strojných zariadení.

PRED PREVÁDZKOVANÍM1. Sieový zdroj

Presvedčte sa, že sieový zdroj, ktorý budete používavyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedenéna štítku s menovitými hodnotami na náradí.

POZNÁMKA:Po pripojení k prívodu napájania zabudovanýelektronický obvod ovládania vykoná prepnutie dopohotovostného stavu a brúska sa mierne zohreje;nejde však o poruchu.

UPOZORNENIENepoužívajte pri priamom pripojení k zdroju napájania,motorovému generátoru, regulačnému transformátoruani k inému typu transformátora. V opačnom prípadenielen že dôjde k poškodeniu brúsky, ale môže dôjsaj k úrazom.

2. Hlavný vypínačHlavný vypínač prepnite do polohy OFF (VYP.). Ak jezástrčka v zásuvke, pokia je hlavný vypínač v poloheON (ZAP.), elektrické náradie sa okamžite spustí, čohodôsledkom môže by vážny úraz.

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

10Slv_GP3V_WE copy 5/23/12, 16:2470

Page 72: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

71

Slovenčina

3. Predlžovací kábelPokia je pracovisko od zdroja napájania vzdialené,použite predlžovací kábel vhodnej hrúbky a s patričnýmimenovitými hodnotami. Predlžovací kábel by mal bypoda možnosti čo najkratší.

4. Prúdový chránič (RCD)Odporúčame vždy používa prúdový chráničdimenzovaný na 30 mA alebo menej.

5. Inštalácia kotúčaKotúč nainštalujte tak, aby dĺžkarbola menej ako 15mm. Akrbude väčšia, dôjde k neštandardnýmvibráciám a strojné zariadene nielen že bude negatívneovplyvnené, ale existuje riziko vážneho úrazu.Dosiahniterčo najnižšiu hodnotu.Ak d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D kotúča bymal by menší ako max. priemer kotúča pre každýmodel (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Ak sa použijekotúč s D väčším, ako je max. priemer kotúča pre

každý model (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm), obvodovárýchlos presiahne bezpečnostnú limitnú hodnotu akotúč sa zlomí. Nikdy takýto kotúč nepoužívajte.Vzdialenos L sa mení pre D. L stanovte poda doluuvedenej tabuky.Ak d = 3 mm, 3,175 mm (1/8"), D by mal by menejako 10 mm. L stanovte poda dolu uvedenej tabuky.Kotúče možno jednoduchým spôsobom namontova ademontova pomocou dvoch kúčov (Obr. 2).

POZNÁMKA Klieštinové skučovadlo neuahujte zasunutím hriadea,

ktorý je tenší ako je priemer štandardného hriadea (6mm) do skučovadla alebo v prázdnom stave. Týmtopostupom klieštinové skučovadlo poškodíte.

Pri inštalovaní kotúča s hriadeom utiahnite klieštinovéskučovadlo po nanesení malého množstva hriadeovéhooleja (alebo oleja na šijacie stroje) na kužeovitú časvyznačenú na Obr. 1.

GP3V (ak r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 32 mm

GP5V (ak r= 15 mm)

d 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”) 8 mm

D 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 32 mm 38 mm 25 mm 32 mm 38 mm

L 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm 40 mm 25 mm 25 mm 13 mm 7 mm 32 mm 25 mm 19 mm

6. Nastavenie počtu otáčokTieto modely sú vybavené elektronickým pohonom snekonečne premenlivými otáčkami a dokážu zmenipočet otáčok na základe používania.Ak otočíte a nastavíte volič s mierkou (Obr. 6) na 6,počet otáčok sa zvýši a ako ho otočíte a nastavítena 1, počet otáčok sa zníži.Pred použitím, pomocou voliča nastavte počet otáčok.Pri vykonávaní tejto činnosti použite ako pomôckunasledujúcu tabuku.

POZNÁMKA: Dávajte pozor, aby ste voličom neotočili nažiadnu hodnotu pod hodnotou 1 alebo nadhodnotou 6.

7. Upozornenie pre používanie v blízkosti zváracíchzariadeníAk sa brúska používa v bezprostrednej blízkostizváracích zariadení, otáčky môžu by nestabilné. Brúskunepoužívajte v blízkosti zváracích zariadení.

8. Používanie bočnej rukoväti (Obr. 3)Bočnú rukovä nezabudnite používa, aby ste zabrániliriziku vážneho zasiahnutia elektrickým prúdom.Bočnú rukovä namontujte na strojné zariadenie podanasledujúceho postupu.

(1) Uvonite držadlo bočnej rukoväti a zasuňte bočnúrukovä do časti konzoly v prednej časti strojnéhozariadenia v smere od prírubovej časti objímky bočnejrukoväti.

(2) Bočnú rukovä nastavte do polohy, ktorá je vhodnápre činnos a následne bezpečne utiahnite držadlobočnej rukoväti.

POUŽÍVANIE

1. Zapnutie a vypnutie(1) Pri posunutí páčky vypínača doprava (strana ON) dôjde

k zapnutiu napájania; pri posunutí doava (strana OFF)dôjde k jeho vypnutiu.

(2) Pri prvom zapnutí po nainštalovaní nového kotúčapodržte brúsku alej od svojho tela, aby ste predišlinebezpečenstvu zlomenia kotúča v dôsledku poruchy.

(3) Pred spustením otestujte strojné zariadenie, pričomkotúč smerujte bezpečným smerom.

2. Bezpečnostné opatrenia pri prevádzke(1) Kotúč jemne pritlačte na brúsený materiál. Pri brúsení

materiálov je potrebné dosiahnu vysoké otáčky.Ručnú brúsku používajte pri vysokých otáčkach aminimalizovaní prítlačnej sily.

UPOZORNENIE:Ak sa náradie používa pri akejkovek hodnote inej, akosú plné otáčky (stupnica voliča 6), motor nemožnodobre chladi vzhadom k zníženému počtu otáčok.

Volič PoužitiePočet otáčok (min-1)GP 3V GP 5V

1Leštenie,dokončovacie práce 7000 2000

2 Odstraňovanie11400 3250náterov a povlakov

3 Odstraňovanie hrdze 15800 45004 Odstraňovanie ostrín 20200 58005 Brúsenie 24600 70506 Hrubé brúsenie 29000 8300

10Slv_GP3V_WE 6/28/12, 15:0371

Page 73: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

72

Slovenčina

Brúsené materiály Zrnitos Klasifikácia Stupeň pojiva Štruktúra Pojivové činidlo

Stredne tvrdá oce, WA 60~80 P m Vtvrdá oce, kovaná oce

Liatina C 36 M-O m V

Mosadz, bronz, hliník C 36 J-K m V

Keramika WA 60~80 M m V

Syntetická guma C 36 K-M m V

Takto by mohlo dôjs k riziku spálenia a poškodeniamotora skôr, ako by sa zaktivoval mechanizmus ochranypred preažením.Náradie používajte tak, že mierne ním pritlačíte napovrch materiálu, a to ke ho používate pri iných nežplných otáčkach (stupnica voliča 6).

(2) Konečná úprava kotúčaPo namontovaní kotúča opravte priehyb stredu kotúčapomocou zarovnávacieho kotúča. Ak je stred kotúčaexcentrický, nielenže nedosiahnete precíznu povrchovúúpravu, ale dôjde aj k nárastu vibrácií brúsky, k zníženiupresnosti brúsky a k zníženiu trvanlivosti.

Zanesený alebo opotrebovaný kotúč znečistí povrch,ktorý upravujete, alebo dôjde k zníženiu účinnostibrúsenia. Príležitostne upravte kotúč pomocouzarovnávacieho kotúča.

SPÔSOB VOBY KOTÚČA

Typy kotúčov sa líšia v závislosti na brúsených materiáloch.Vyberte si kotúč vhodný pre materiál, ktorý budete brúsi.Nasledujúca tabuka predstavuje prehad kotúčov abrúsených materiálov.

Malé kotúče s hriadeom slúžia na brúsenie malýchpovrchov. Ich rozmery a tvary sú znázornené v časti"VOLITENÉ PRÍSLUŠENSTVO".Pretože priemer kotúča je 3 mm, použite klieštinovéskučovadlo na 3 mm hriade, ktoré predávajú predajcoviavýrobkov značky HITACHI ako volitené príslušenstvo.

DRŽBA A KONTROLA

1. Kontrola kotúčaSkontrolujte, že na kotúči sa nenachádzajú prasklinya povrchové chyby.

2. Prehliadka montážnych skrutiekPravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte,aby boli vždy správne utiahnuté. Pokia sa niektoréskrutky uvonia, okamžite ich utiahnite. Pokia takneurobíte, môže to ma za následok vážne riziko.

3. Údržba motoraVinutie jednotky motora je samotným "srdcom"elektrického náradia. Aby ste predišli poškodeniu vinutiaa/alebo jeho zvlhnutiu od oleja alebo vody, vykonávajtepredpísanú povinnú starostlivos.

4. Kontrola uhlíkových kefiek (Obr. 4)Motor je vybavený uhlíkovými kefkami, ktoré predstavujúspotrebný tovar. Pretože nadmerne opotrebovanéuhlíkové kefky môžu spôsobi problémy motora, uhlíkovékefky vymeňte za nové, s rovnakým číslom uhlíkovejkefky znázornenom na obrázku, a to akonáhle budúopotrebované po hranicu opotrebovania . Okrem toho,uhlíkové kefky vždy udržiavajte v čistote a presvedčtesa, že sa v rámci držiakov kefiek vone pohybujú.

5. Výmena uhlíkovej kefky (Obr. 5)<Demontáž>(1) Uvonite závitoreznú skrutku D4 pridržiavajúcu kryt

zadnej časti a tento kryt demontujte.(2) Pomocou prídavného šeshranného kúča alebo malého

skrutkovača vytiahnite okraj pružiny, ktorá pridržiavauhlíkovú kefku. Vyberte okraj pružiny smerom von oddržiaka kefky.

(3) Vyberte koniec stočenej časti uhlíkovej kefky z častikoncovky držiaka kefky a následne vyberte uhlíkovúkefku z držiaka kefky.

<Montáž>(1) Vložte koniec stočenej časti uhlíkovej kefky do časti

koncovky držiaka kefky.(2) Vložte uhlíkovú kefku do držiaka kefky.(3) Pomocou prídavného šeshranného kúča alebo malého

skrutkovača vráte okraj pružiny do hlavy uhlíkovejkefky.

POZNÁMKA:Skontrolujte, že koniec pružiny nepridržiava stočenúčas.

(4) Namontujte kryt zadnej časti a utiahnite závitoreznúskrutku D4.

6. Zoznam servisných dielovUPOZORNENIE:

Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia značkyHitachi musí vykonáva autorizované servisné strediskospoločnosti Hitachi.Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravyalebo inej údržby tento zoznam dielov predložíteautorizovanému servisnému stredisku spoločnostiHitachi spolu s náradím.V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrickéhonáradia je nutné dodržiava bezpečnostné nariadeniaa normy platné v patričnej krajine.

ÚPRAVY:Elektrické náradie značky Hitachi je neustálevylepšované a upravované s cieom použi najnovšietechnologické pokroky.V dôsledku toho sa môžu niektoré diely bezpredchádzajúceho oznámenia zmeni.

10Slv_GP3V_WE copy 5/23/12, 16:2472

Page 74: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

73

Slovenčina

ZÁRUKA

Naša spoločnos garantuje, že elektrické náradie značkyHitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Tátozáruka sa nevzahuje na chyby alebo poškodenia v dôsledkunesprávneho používania, zlého zaobchádzania aleboštandardného opotrebovania a poškodenia. V prípadereklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stavespolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohtonávodu na obsluhu autorizovanému servisnému strediskuspoločnosti Hitachi.

POZNÁMKA:Vzhadom na pokračujúci program výskumu a vývoja vspoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tuuvedených technických špecifikácií bez predchádzajúcehoupozornenia.

Informácie ohadne vzduchom prenášaného hluku avibráciíMerané hodnoty boli stanovené poda normy EN60745 adeklarované poda ISO 4871.

Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:94 dB (A).

Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:83 dB (A).

Odchýlka KpA: 3 dB (A)

Používajte ochranu sluchu.

Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosovývektor) stanovené poda normy EN 60745.

Brúsenie povrchu:Hodnota emisií vibrácií ah SG = 4,0 m/s2

Odchýlka K = 1,5 m/s2

Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná poda normoustanovenej skúšobnej metódy a môže sa použi preporovnávanie jedného náradia s druhým.Môže sa taktiež použi na predbežné posúdenie vystavenia.VÝSTRAHA Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania

elektrického náradia sa môže odlišova od deklarovanejcelkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sanáradie používa.

Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieom chrániobsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámciskutočných podmienok používania (berúc do úvahyvšetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú dobyvypnutia náradia a doby vonobehu náradia, ktoré súdoplnkom doby spustenia náradia).

10Slv_GP3V_WE copy 5/23/12, 16:2473

Page 75: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

74

PyccÍËÈ

OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPàPAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM

èPEÑìèPEÜÑEHàEèpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÍÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎËcepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

CoxpaÌÓÈÚe Çce ÔpaÇËÎa Ë ËÌcÚpyÍáËË Ìa ÄyÀyçee.TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex ÏepÔpeÀocÚopoÊÌocÚË oÚÌocËÚcÓ Í íÍcÔÎyaÚËpyeÏoÏy BaÏËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏ oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË (cceÚeÇêÏ åÌypoÏ) ËÎË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏoÚ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË (ÄecÔpoÇoÀÌoÏy).

1) ÅeÁoÔacÌocÚë Ìa paÄoäeÏ ÏecÚea) èoÀÀepÊËÇaÈÚe äËcÚoÚy Ë xopoåee ocÇeçeÌËe

Ìa paÄoäeÏ ÏecÚe.ÅecÔopÓÀoÍ Ë ÔÎoxoe ocÇeçeÌËe ÔpËÇoÀÓÚ ÍÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÇoÇÁpêÇooÔacÌêx oÍpyÊaïçËx ycÎoÇËÓx,ÌaÔpËÏep, Ç ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚËoÖÌeoÔacÌêx ÊËÀÍocÚeÈ, ÖopïäËx ÖaÁoÇ ËÎËÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçeÈcÓ ÔêÎË.ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔopoÊÀaïÚ ËcÍpê, ÍoÚopêeÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë ÔêÎë ËÎË ËcÔapeÌËÓ.

c) ÑepÊËÚe ÀeÚeÈ Ë ÌaÄÎïÀaïçËx ÌaÄeÁoÔacÌoÏ paccÚoÓÌËË Ço ÇpeÏÓíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.OÚÇÎeäeÌËe ÇÌËÏaÌËÓ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÀÎÓ BacÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË yÔpaÇÎeÌËÓ.

2) ùÎeÍÚpoÄeÁoÔacÌocÚëa) CeÚeÇêe ÇËÎÍË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ

ÀoÎÊÌê cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe.HËÍoÖÀa Ìe ÏoÀËÙËáËpyÈÚe åÚeÔceÎëÌyïÇËÎÍy ÌËÍoËÏ oÄpaÁoÏ.He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌËÍaÍËe aÀaÔÚepÌêeÔepexoÀÌËÍË c ÁaÁeÏÎeÌÌêÏË (ÁaÏÍÌyÚêÏËÌa ÁeÏÎï) íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÏË.HeÏoÀËÙËáËpoÇaÌÌêe åÚeÔceÎëÌêe ÇËÎÍË ËcooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ ceÚeÇêe poÁeÚÍË yÏeÌëåaÚoÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

b) He ÔpËÍacaÈÚecë ÚeÎoÏ Í ÁaÁeÏÎeÌÌêÏÔoÇepxÌocÚÓÏ, ÌaÔpËÏep, Í ÚpyÄoÔpoÇoÀaÏ,paÀËaÚopaÏ, ÍyxoÌÌêÏ ÔÎËÚaÏ ËxoÎoÀËÎëÌËÍaÏ.EcÎË Baåe ÚeÎo coÔpËÍocÌeÚcÓ c ÁaÁeÏÎeÌÌêÏËÔoÇepxÌocÚÓÏË, ÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

c) He ÔoÀÇepÖaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚêÀeÈcÚÇËï ÇoÀê ËÎË ÇÎaÖË.èpË ÔoÔaÀaÌËË ÇoÀê Ç íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏÚoÍoÏ.

d) èpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë co åÌypoÏ. HËÍoÖÀaÌe ÔepeÌocËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÇÁÓÇåËcëÁa åÌyp, Ìe ÚÓÌËÚe Áa åÌyp Ë Ìe ÀepÖaÈÚe ÁaåÌyp c áeÎëï oÚcoeÀËÌeÌËÓíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË.PacÔoÎaÖaÈÚe åÌyp ÔoÀaÎëåe oÚ ËcÚoäÌËÍoÇÚeÔÎa, ÌeÙÚeÔpoÀyÍÚoÇ, ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏËÍpoÏÍaÏË Ë ÀÇËÊyçËxcÓ ÀeÚaÎeÈ.

èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê yÇeÎËäËÇaïÚoÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌeÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈåÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓpaÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚëÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇoÇÎaÊÌoÈ cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇoÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ (RCD) ËcÚoäÌËÍaÔËÚaÌËÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe RCD yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚëÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

3) ãËäÌaÓ ÄeÁoÔacÌocÚëa) ÅyÀëÚe ÖoÚoÇê Í ÌeoÊËÀaÌÌêÏ cËÚyaáËÓÏ,

ÇÌËÏaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe Áa cÇoËÏË ÀeÈcÚÇËÓÏËË pyÍoÇoÀcÚÇyÈÚecë ÁÀpaÇêÏ cÏêcÎoÏ ÔpËíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÖÀa BêycÚaÎË ËÎË ÌaxoÀËÚecë ÔoÀ ÇÎËÓÌËeÏÌapÍoÚËÍoÇ, aÎÍoÖoÎÓ ËÎË ÎeÍapcÚÇeÌÌêxÔpeÔapaÚoÇ.MÖÌoÇeÌÌaÓ ÔoÚepÓ ÇÌËÏaÌËÓ ÇoÇpeÏÓíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

b) àcÔoÎëÁyÈÚe ËÌÀËÇËÀyaÎëÌêe cpeÀcÚÇaÁaçËÚê. BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚêÖÎaÁ.ÂaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈpecÔËpaÚop, ÁaçËÚÌaÓ oÄyÇë c ÌecÍoÎëÁÍoÈÔoÀoåÇoÈ, ÁaçËÚÌêÈ åÎeÏ-ÍacÍa ËÎË cpeÀcÚÇaÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa, ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓcooÚÇeÚcÚÇyïçËx ycÎoÇËÈ, yÏeÌëåaÚ ÚpaÇÏê.

c) àÁÄeÖaÈÚe ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖo ÇÍÎïäeÌËÓÀÇËÖaÚeÎÓ. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎëÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔepeÀÔoÀÌËÏaÌËeÏ, ÔepeÌocÍoÈ ËÎË ÔoÀcoeÀËÌeÌËeÏÍ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe Ë/ËÎË ÔopÚaÚËÇÌoÏyÄaÚapeÈÌoÏy ËcÚoäÌËÍy ÔËÚaÌËÓ.èepeÌocÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÍoÖÀa Bê ÔaÎeáÀepÊËÚe Ìa ÇêÍÎïäaÚeÎe, ËÎË ÔoÀcoeÀËÌeÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe, ÍoÖÀaÇêÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËËÇÍÎïäeÌËÓ, ÔpËÇoÀËÚ Í ÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

d) CÌËÏËÚe Çce peÖyÎËpoÇoäÌêe ËÎË ÖaeäÌêeÍÎïäË ÔepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.ÉaeäÌêÈ ËÎË peÖyÎËpoÇoäÌêÈ ÍÎïä, ocÚaÇÎeÌÌêÈÔpËÍpeÔÎeÌÌêÏ Í ÇpaçaïçeÈcÓ ÀeÚaÎËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÍÔoÎyäeÌËï ÚpaÇÏê.

e) He ÚepÓÈÚe ycÚoÈäËÇocÚë. Bce ÇpeÏÓ ËÏeÈÚeÚoäÍy oÔopê Ë coxpaÌÓÈÚe paÇÌoÇecËe.ùÚo ÔoÏoÊeÚ Îyäåe yÔpaÇÎÓÚëíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç ÌeÔpeÀÇËÀeÌÌêxcËÚyaáËÓx.

f) OÀeÇaÈÚecë ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. HeÌaÀeÇaÈÚe ÔpocÚopÌyï oÀeÊÀy ËÎËïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ. ÑepÊËÚe ÇoÎocê,oÀeÊÀy Ë ÔepäaÚÍË ÍaÍ ÏoÊÌo ÀaÎëåe oÚÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ.èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎËÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË.

(Перевод оригинальных инструкций)

11Rus_GP3V_EE 5/23/12, 16:3474

Page 76: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

75

PyccÍËÈ

g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀaË cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌËÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏoÄpaÁoÏ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚyÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï.

4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇa) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.

àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖoÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ peÊËÏepaÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ.

b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ cÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖoÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÇÍÎïäËÚë ËÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ.KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓyÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏooÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë.

c) OÚcoeÀËÌËÚe åÚeÔceÎëÌyï ÇËÎÍy oÚ ËcÚoäÌËÍaÔËÚaÌËÓ Ë/ËÎË ÔopÚaÚËÇÌêÈ ÄaÚapeÈÌêÈËcÚoäÌËÍ ÔËÚaÌËÓ oÚ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÔepeÀ ÌaäaÎoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÍaÍoÈ-ÎËÄo ËÁpeÖyÎËpoÇoÍ, ÔepeÀ cÏeÌoÈ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈËÎË xpaÌeÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.TaÍËe ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËe Ïepê ÄeÁoÔacÌocÚËyÏeÌëåaÚ oÔacÌocÚë ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖoÇÍÎïäeÌËÓ ÀÇËÖaÚeÎÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.

d) XpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁyeÏêe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚêÇ ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ ÏecÚe, Ë ÌepaÁpeåaÈÚe ÎïÀÓÏ, Ìe ÁÌaïçËÏ ÍaÍoÄpaçaÚëcÓ c íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ËÎË ÌeËÁyäËÇåËÏ ÀaÌÌoe pyÍoÇoÀcÚÇo, paÄoÚaÚë cíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔpeÀcÚaÇÎÓïÚ oÔacÌocÚë ÇpyÍax ÌeÔoÀÖoÚoÇÎeÌÌêx ÔoÎëÁoÇaÚeÎeÈ.

e) CoÀepÊËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÇËcÔpaÇÌocÚË. èpoÇepëÚe, ÌeÚ ÎË ÌecoocÌocÚËËÎË ÁaeÀaÌËÓ ÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ,ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÀeÚaÎeÈ ËÎË ÍaÍoÖo-ÎËÄo ÀpyÖoÖooÄcÚoÓÚeÎëcÚÇa, ÍoÚopoe ÏoÊeÚ ÔoÇÎËÓÚë ÌaÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.èpË ÌaÎËäËË ÔoÇpeÊÀeÌËÓ oÚpeÏoÌÚËpyÈÚeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÀ eÖo íÍcÔÎyaÚaáËeÈ.ÅoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ cÇÓÁaÌoc ÔÎoxËÏ oÄcÎyÊËÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.

f) CoÀepÊËÚe peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ocÚpoÁaÚoäeÌÌêÏË Ë äËcÚêÏË.HaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ coÀepÊaçËecÓ ÇËcÔpaÇÌocÚË peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê c ocÚpêÏËpeÊyçËÏË ÍpoÏÍaÏË ÄyÀyÚ ÏeÌëåe ÁaeÀaÚë ËÄyÀyÚ ÎeÖäe Ç yÔpaÇÎeÌËË.

g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ,ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. ÇcooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ,ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê.àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËïÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË.

5) OÄcÎyÊËÇaÌËea) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa

ÀoÎÊÌo ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê cËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo ËÀeÌÚËäÌêxÁaÔacÌêx äacÚeÈ.ùÚo oÄecÔeäËÚ coxpaÌÌocÚë Ë ÄeÁoÔacÌocÚëíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.

MEPA èPEÑOCTOPOÜHOCTàÑepÊËÚe ÔoÀaÎëåe oÚ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêx ÎïÀeÈ.EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚê Ìe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ, Ëx cÎeÀyeÚxpaÌËÚë Ç ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêxÎïÀeÈ ÏecÚe.

ìKAÂAHàü èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà,OÅôàE Ñãü òãàîOBAHàü

a) ùÚoÚ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓåÎËÙoÇÍË. èpoäÚËÚe Çce yÍaÁaÌËÓ Ôo ÚexÌËÍeÄeÁoÔacÌocÚË, ËÌcÚpyÍáËË, pËcyÌÍË ËcÔeáËÙËÍaáËË, ÔocÚaÇÎÓeÏêe c ÀaÌÌêÏíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.HecoÄÎïÀeÌËe Çcex ËÌcÚpyÍáËÈ, ÔepeäËcÎeÌÌêxÌËÊe, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

b) He peÍoÏeÌÀyeÏ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÀaÌÌêÈËÌcÚpyÏeÌÚ ÀÎÓ ÔecÍocÚpyÈÌoÈ oäËcÚÍË, oäËcÚÍËÔpoÇoÎoäÌêÏË çeÚÍaÏË, ÔoÎËpoÇaÌËÓ ËÎËoÚpeÁÍË.PaÄoÚê, ÀÎÓ ÍoÚopêx íÚoÚ íÎeÍÚpoÔpËÄop ÌeÔpeÀÌaÁÌaäeÌ, ÏoÖyÚ coÁÀaÚë oÔacÌyï cËÚyaáËï ËÔpËÇecÚË Í ÌecäacÚÌoÏy cÎyäaï.

c) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêe ÌeÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÍoÌÍpeÚÌo ÀÎÓ ÁaÀaÌÌoÈ áeÎËËÎË, ÍoÚopêe Ìe peÍoÏeÌÀyïÚcÓ ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏÔpËÄopa.EcÎË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë ÏoÊÌo ycÚaÌoÇËÚë Ìa ÇaåíÎeÍÚpoÔpËÄop, Úo íÚo eçÕ Ìe ÁÌaäËÚ, äÚo oÌaoÄecÔeäËÚ ÄeÁoÔacÌyï paÄoÚy.

d) HoÏËÌaÎëÌaÓ cÍopocÚë ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË ÀoÎÊÌaÄêÚë, Ôo ÍpaÈÌeÈ Ïepe, paÇÌoÈ ÏaÍcËÏaÎëÌoÈcÍopocÚË yÍaÁaÌÌoÈ Ìa íÎeÍÚpoÔpËÄope.èpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ËcÔoÎëÁyeÏêe Ç paÄoÚe ÔpËÇêcåeÈ cÍopocÚË, äeÏ Ëx ÌoÏËÌaÎëÌaÓ cÍopocÚë,ÏoÖyÚ cÎoÏaÚëcÓ Ë paÁÇaÎËÚëcÓ Ìa äacÚË.

e) BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp Ë ÚoÎçËÌa ÇaåeÈÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË ÀoÎÊÌê ÄêÚë Ç ÔpeÀeÎaxÔpoeÍÚÌoÈ ÏoçÌocÚË ÇaåeÖo íÎeÍÚpoÔpËÄopa.HeÇepÌo ÔoÀoÄpaÌÌêe Ôo paÁÏepy ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚËÌe ÏoÖyÚ ÄêÚë ÁaçËçeÌê ËÎË ÍoÌÚpoÎËpyeÏêecooÚÇeÚcÚÇyïçËÏ oÄpaÁoÏ.

f) PaÁÏep oÚÇepcÚËÓ ÍpyÖoÇ, ÙÎaÌáeÇ, ÔpËÊËÏÌêxÔoÀÍÎaÀoÍ ËÎË ÎïÄoÈ ÀpyÖoÈ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚËÀoÎÊeÌ ÔoÎÌocÚëï cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë åÔËÌÀeÎïíÎeÍÚpoÔpËÄopa.èpËÌaÀÎeÊÌocÚË, paÁÏep oÚÇepcÚËÓ ÍoÚopêx ÌecoÇÔaÀaeÚ c ycÚaÌaÇÎËÇaeÏêÏ ËÁÀeÎËeÏíÎeÍÚpoÔpËÄopa, paÁÄaÎaÌcËpyeÚcÓ, ÄyÀeÚ cËÎëÌoÇËÄpËpoÇaÚë Ë ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÚepËÍoÌÚpoÎÓ ÌaÀ ÌËÏ.

g) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë.èepeÀ ÍaÊÀêÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, ÔpoÇepÓÈÚeÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË: åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË Ìa

11Rus_GP3V_EE 5/23/12, 16:3475

Page 77: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

76

PyccÍËÈ

ÌaÎËäËe oÚÄËÚêx ÍycÍoÇ Ë ÚpeçËÌ, ÔpËÊËÏÌêeÔoÀÍÎaÀÍË Ìa ÌaÎËäËe ÚpeçËÌ, paÁpêÇoÇ ËÎËËÁÌoåeÌÌocÚë, ÔpoÇoÎoäÌêe çÕÚÍË ÌaÇêÔaÀeÌËe ËÎË ÔoÎoÏÍy ÔpoÇoÀÍË.B cÎyäae ÔaÀeÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa ËÎËÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÔpoÇepëÚe Ìa ÌaÎËäËeÔoÇpeÊÀeÌËÓ ËÎË ycÚaÌoÇËÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌyïÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë. èocÎe ÔpoÇepÍË Ë ycÚaÌoÇÍËÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌaÔpaÇëÚe ÇpaçaïçyïcÓÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë Ç cÚopoÌy oÚ ceÄÓ Ë cÚoÓçËxÇÄÎËÁË Çac Ë ÇÍÎïäËÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÌaÏaÍcËÏaÎëÌyï cÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË Ìa oÀÌyÏËÌyÚy.Bo ÇpeÏÓ ÚaÍoÈ ÔpoÇepÍË, ÔoÇpeÊÀeÌÌêeÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË oÄêäÌo paÁÄËÇaïÚcÓ.

h) HaÀeÌëÚe cpeÀcÚÇa ËÌÀËÇËÀyaÎëÌoÈ ÁaçËÚê. BÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÇËÀa paÄoÚê, ËcÔoÎëÁyÈÚe çËÚoÍ-ÏacÍy, ÁaçËÚÌêe ËÎË ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌêe oäÍË.èpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË, ÌaÀeÌëÚe pecÔËpaÚop,cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê cÎyxa, ÔepäaÚÍË Ë paÄoäËÈÙapÚyÍ, ÁaçËçaïçËÈ oÚ ÔoÔaÀaÌËÓ ÙpaÖÏeÌÚoÇËÎË ÀeÚaÎeÈ ÏaÚepËaÎa.CpeÀcÚÇa ÁaçËÚê ÖÎaÁ ÀoÎÊÌê ÁaçËçaÚë ÖÎaÁa oÚÔoÔaÀaÌËÓ ÎeÚÓçËx oÄpeÁÍoÇ, ÍoÚopêe ÇoÁÌËÍaïÚÔpË ÇêÔoÎÌeÌËË paÁÎËäÌêx ÇËÀoÇ paÄoÚ. ãËáeÇaÓÏacÍa ËÎË pecÔËpaÚop ÀoÎÊÌê oÚÙËÎëÚpoÇêÇaÚëäacÚËáê ÔêÎË, ÍoÚopêe oÄpaÁyïÚcÓ Ço ÇpeÏÓpaÄoÚê. ÑÎËÚeÎëÌoe ÇÎËÓÌËe cËÎëÌoÖo åyÏa ÏoÊeÚÇêÁÇaÚë ÔoÚepï cÎyxa.

i) HaÄÎïÀaÚeÎË ÀoÎÊÌê ÌaxoÀËÚëcÓ Ìa ÄeÁoÔacÌoÏpaccÚoÓÌËË oÚ paÄoäeÖo ÏecÚa. ãïÄoÈ, ÍÚoÁaxoÀËÚ Ìa ÚeppËÚopËï paÄoäeÖo ÏecÚa, ÀoÎÊeÌÌaÀeÚë cpeÀcÚÇa ËÌÀËÇËÀyaÎëÌoÈ ÁaçËÚê.îpaÖÏeÌÚê ÏaÚepËaÎa ËÎË cÎoÏaÌÌoÈÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË ÏoÖyÚ oÚÎeÚeÚë Ë ÌaÌecÚË ÚpaÇÏyÇ ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË oÚ paÄoäeÖo ÏecÚa.

j) Bo ÇpeÏÓ paÄoÚê, ÀepÊËÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopÚoÎëÍo Áa ËÁoÎËpoÇaÌÌêe ÔoÇepxÌocÚË, ecÎËcyçecÚÇyeÚ pËcÍ, äÚo peÊyçËe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚËÏoÖyÚ coÔpËÍocÌyÚëcÓ co cÍpêÚêÏ ÔpoÇoÀoÏ ËÎËÔpoÇoÀoÏ caÏoÖo íÎeÍÚpoÔpËÄopa.EcÎË peÊyçËe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË coÔpËÍocÌyÚëcÓ c«ÊËÇêÏ» ÔpoÇoÀoÏ, ÚoÖÀa ÚoÍ ÔpoÈÀÕÚ äepeÁ«ÌeÁaçËçÕÌÌêe» ÏeÚaÎÎËäecÍËe äacÚËíÎeÍÚpoÔpËÄopa Ë yÀapËÚ paÄoÚÌËÍa.

k) PacÔoÎoÊËÚe ÔpoÇoÀ ÔoÀaÎëåe oÚ ÇpaçaïçËxcÓÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ.B cÎyäae ÔoÚepË ÇaÏË ÍoÌÚpoÎÓ, íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÏoÊeÚ ÄêÚë ÔepepeÁaÌ ËÎË oÄoÀpaÌ, a Çaåa pyÍaÏoÊeÚ ÔoÔacÚë Ço ÇpaçaïçyïcÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë.

l) HËÍoÖÀa Ìe ÍÎaÀËÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop Ào Úex Ôop,ÔoÍa ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë ocÚaÌoÇËÚcÓ ÔoÎÌocÚëï.BpaçaïçaÓcÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë ÏoÊeÚ ÁaáeÔËÚëcÓÁa ÔoÇepxÌocÚë Ë oÚÚoÎÍÌyÚë íÎeÍÚpoÔpËÄop oÚ Çac.

m) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop, ecÎË Çê ÀepÊËÚeeÖo ÄÎËÁÍo Í ceÄe.èpË cÎyäaÈÌoÏ coÔpËÍocÌoÇeÌËË c ÇpaçaïçeÈcÓÔpËÌaÀÎeÊÌocÚëï, oÌa ÏoÊeÚ ÁaáeÔËÚëcÓ Áa ÇaåyoÀeÊÀy Ë ÔpËÚÓÌyÚë ÔpËÄop Í ÇaåeÏy ÚeÎy.

n) PeÖyÎÓpÌo ÔpoäËçaÈÚe ÇêÔycÍÌêe ÇoÁÀyåÌêeoÚÇepcÚËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa.BeÌÚËÎÓÚop ÏoÚopa ÇcacêÇaeÚ ÔêÎë Ç ÍopÔyc, aäpeÁÏepÌoe ÌaÍoÔÎeÌËe ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ ÔêÎË ÏoÊeÚÇêÁÇaÚë oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

o) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÇÄÎËÁËÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ.àcÍpê ÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë íÚË ÏaÚepËaÎê.

p) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêeÌeoÄxoÀËÏo oxÎaÊÀaÚë ÔpË ÔoÏoçË ÊËÀÍoÖooxÎaÀËÚeÎÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÇoÀê ËÎË ÀpyÖoÈ oxÎaÊÀaïçeÈÊËÀÍocÚË ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í íÎeÍÚpooÖÎyåeÌËï ËÎËÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

OTÑAóA à ÑPìÉàE èOXOÜàEèPEÑìèPEÜÑEHàü

OÚÀaäa - íÚo ÇÌeÁaÔÌaÓ peaÍáËÓ Ìa ÁaçeÏÎeÌËe ËÎËocÚaÌoÇÍy ÇpaçaïçeÖo ÍpyÖa, oÔopÌoÈ ÔpoÍÎaÀÍË, çÕÚÍËËÎË ËÌoÖo ÀpyÖoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ. ÂaçeÏÎeÌËe ËÎËocÚaÌoÇÍa ÇêÁêÇaïÚ peÁÍoe ÖÎyåeÌËe ÇpaçaïçeÖocÓÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ, ÍoÚopoe Ç cÇoï oäepeÀë ÔpËÇoÀËÚ ÍÚoÏy, äÚo ÌeÍoÌÚpoÎËpyeÏêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c cËÎoÈoÚåÇêpËÇaeÚ Ç cÚopoÌy, ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌyï ÇpaçeÌËïÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ Ç ÚoäÍe ÁaÊËÏa.K ÔpËÏepy, ecÎË ËÁÀeÎËe ÁaçeÏËÎo ËÎË ocÚaÌoÇËÎoåÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ, Úo ÍpaÈ ÍpyÖa, ÍoÚopêÈ ÇxoÀËÚ ÇÁoÌy ÁaçeÏÎeÌËÓ ÏoÊeÚ ÇpeÁaÚëcÓ Ç ÔoÇepxÌocÚë ÀaÌÌoÖoÏaÚepËaÎa, äÚo ÔpËÇeÀÕÚ Í ÚoÏy, äÚo ÍpyÖ ÇêÄpocËÚÇÇepx ËÎË ÇêåÇêpÌeÚ. KpyÖ ÏoÊeÚ ÎËÄo ÔoÀÔpêÖÌyÚë ÔoÌaÔpaÇÎeÌËï Í oÔepaÚopy ÎËÄo Ç cÚopoÌy oÚ ÌeÖo, ÇÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÌaÔpaÇÎeÌËÓ ÀÇËÊeÌËÓ ÍpyÖa Ç ÚoäÍeÁaçeÏÎeÌËÓ. òÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË ÚaÍÊe ÏoÖyÚcÎoÏaÚëcÓ ÔpË ÚaÍËx ycÎoÇËÓx.OÚÀaäa - íÚo peÁyÎëÚaÚ ÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ë/ËÎË ÌecoÄÎïÀeÌËÓ ÚexÌËÍËíÍcÔÎyaÚaáËË ËÎË paÄoäeÖo peÊËÏa, ÍoÚopêÈ ÏoÊÌoËÁÄeÊaÚë, coÄÎïÀaÓ cooÚÇeÚcÚÇyïçËe ÏepêÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, ÔpeÀcÚaÇÎeÌÌêe ÌËÊe.

a) KpeÔÍo ÀepÊËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ Ë ÁaÈÏËÚeÚaÍoe ÔoÎoÊeÌËe, ÔpË ÍoÚopoÏ Çaåe ÚeÎo Ë pyÍacÏoÖyÚ oÍaÁaÚë coÔpoÚËÇÎeÌËe cËÎe oÚÀaäË.BceÖÀa ÔoÎëÁyÈÚecë ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoÈ pyäÍoÈ,ecÎË ÚaÍoÇaÓ ËÏeeÚcÓ, ÀÎÓ ÏaÍcËÏaÎëÌoÖoÍoÌÚpoÎÓ ÌaÀ oÚÀaäeÈ ËÎË peaÍáËeÈ oÚÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa Ço ÇpeÏÓ ÁaÔycÍa.OÔepaÚop ÏoÊeÚ ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë peaÍáËË oÚ ÍpyÚÓçeÖoÏoÏeÌÚa ËÎË cËÎy oÚÀaäË, ecÎË ÔpeÀÔpËÌÓÚêcooÚÇeÚcÚÇyïçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË.

b) HËÍoÖÀa Ìe ÀepÊËÚe pyÍy ÇÄÎËÁË ÇpaçaïçeÖocÓÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ.ùÚo ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÏoÊeÚ ÄêÚë oÚÄpoåeÌo Ìa ÇaåypyÍy.

c) He cÚoÈÚe Ç ÁoÌe, ÍyÀa, Ç cÎyäae oÚÀaäË, ÏoÊeÚoÚÄpocËÚë íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.OÚÀaäa ÏoÊeÚ oÚÄpocËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ ÔoÌaÔpaÇÎeÌËï, ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏy ÇpaçeÌËï ÍpyÖaÇ ÚoäÍe ocÚaÌoÇÍË.

d) ÅyÀëÚe ocoÄo ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË paÄoÚe c yÖÎaÏË,ocÚpêÏË ÍpaÓÏË Ë Ú. À.. àÁÄeÖaÈÚe ÚpÓcÍË ËocÚaÌoÇÍË ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ.ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÚpÓcÍa oÄêäÌo ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚËÍ ÁaçeÏÎeÌËï ÇpaçaïçeÖocÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ ËÇêÁÇaÚë ÔoÚepï ÍoÌÚpoÎÓ ËÎË oÚÀaäy.

e) He oÀeÇaÈÚe ÔËÎëÌyï áeÔë ÀÎÓ peÁëÄê Ôo ÀepeÇyËÎË ÁyÄäaÚoe peÊyçee ÔoÎoÚÌo.TaÍËe ÔoÎoÚÌa äacÚo ÔpËÇoÀÓÚ Í oÚÀaäe Ë ÔoÚepeÍoÌÚpoÎÓ.

11Rus_GP3V_EE 5/23/12, 16:3476

Page 78: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

77

PyccÍËÈ

OCOÅõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTàÑãü òãàîOBAãúHõX OèEPAñàâ

a) àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo ÚoÚ ÇËÀ ÍpyÖoÇ, ÍoÚopêÈpeÍoÏeÌÀoÇaÌ ÀÎÓ ÇaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa,a ÚaÍÊe cÔeáËÙËäecÍoe ÁaçËÚÌoeÔpËcÔocoÄÎeÌËe, cÔpoeÍÚËpoÇaÌÌoe ÀÎÓÇêÄpaÌÌoÖo ÍpyÖa.KpyÖË, ÍoÚopêe Ìe cooÚÇeÚcÚÇyïÚ ÀaÌÌoÏyíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy, Ìe ÏoÖyÚ ÄêÚë ÁaçËçeÌêcooÚÇeÚcÚÇyïçËÏ oÄpaÁoÏ, Ë oÌË ÌeÄeÁoÔacÌê.

b) KpyÖË ÀoÎÊÌê ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ÚoÎëÍo coÖÎacÌopeÍoÏeÌÀoÇaÌÌêÏ paÄoÚaÏ. K ÔpËÏepy: ÌeåÎËÙyÈÚe cÚopoÌoÈ oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa.AÄpaÁËÇÌêe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓÔepËÙepËÈÌoÖo åÎËÙoÇaÌËÓ, ÄoÍoÇêe cËÎê,ÔpËÎaÖaeÏêe Í íÚËÏ ÍpyÖaÏ, ÏoÖyÚ ÇêÁÇaÚë ËxpaÁpyåeÌËe.

c) BceÖÀa ÔoÎëÁyÈÚecë ÌeÔoÇpeÊÀÕÌÌêÏËÙÎaÌáaÏË ÍpeÔÎeÌËÓ ÍpyÖa cooÚÇeÚcÚÇyïçeÖopaÁÏepa Ë ÙopÏê ÀÎÓ ÇêÄpaÌÌoÖo ÇaÏË ÍpyÖa.CooÚÇeÚcÚÇyïçËe ÙÎaÌáê ÍpyÖoÇ ÔoÀÀepÊËÇaïÚÍpyÖ Ë ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ yÏeÌëåaïÚ ÇepoÓÚÌocÚëÔoÎoÏÍË ÍpyÖa. îÎaÌáê ÀÎÓ oÚpeÁÌêx ÍpyÖoÇ ÏoÖyÚoÚÎËäaÚëcÓ oÚ ÙÎaÌáeÇ åÎËÙoÇaÎëÌêx ÍpyÖoÇ.

d) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌÌêe ÍpyÖË cÄoÎëåËx íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.KpyÖ, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ÄoÎëåeÖoíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, Ìe ÔoÀxoÀËÚ ÀÎÓ ÄoÎëåËxcÍopocÚeÈ ÏeÌëåeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ÏoÊeÚcÎoÏaÚëcÓ.

OÅôàE àHCTPìKñàà èO TEXHàKEÅEÂOèACHOCTà Ñãü òãàîOBAãúHõX MAòàH

– ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo cÍopocÚë, yÍaÁaÌÌaÓ ÌaåÎËÙoÇaÎëÌoÏ ÍpyÖe, ÄoÎëåe ËÎË paÇÌaÌoÏËÌaÎëÌoÈ cÍopocÚË åÎËÙoÇaÎëÌoÈ ÏaåËÌê;

– ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo paÁÏepê åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖacoÇÏecÚËÏê co åÎËÙoÇaÎëÌoÈ ÏaåËÌoÈ;

– AÄpaÁËÇÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË ÚpeÄyïÚÄepeÊÌoÖo xpaÌeÌËÓ Ë oÄpaçeÌËÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇËËc ËÌcÚpyÍáËÓÏË ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ;

– OcÏoÚpËÚe åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ ÔepeÀËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe çepÄaÚêe,ÚpecÌyÇåËe ËÎË ËÏeïçËe ÀpyÖËe ÀeÙeÍÚê ÍpyÖË;

– ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêeÍpyÖË Ë peÊyçËe ÍpoÏÍË ÁaÍpeÔÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËËc ËÌcÚpyÍáËÓÏË ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ;

– ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈÄyÏaÖË ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÚaÏ, ÖÀe oÌË ÔpeÀycÏoÚpeÌêÀÎÓ apÏËpoÇaÌÌoÖo aÄpaÁËÇÌoÖo ËÁÀeÎËÓ Ë ÖÀeÚpeÄyeÚcÓ Ëx ÔpËÏeÌeÌËe;

– èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚoaÄpaÁËÇÌêe ËÁÀeÎËÓ ÔpaÇËÎëÌo ycÚaÌoÇÎeÌê ËÁaÚÓÌyÚê, Ë oÔpoÄyÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË ÇÚeäeÌËe 30 ceÍyÌÀ Ç ÄeÁoÔacÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË,ÌeÏeÀÎeÌÌo ÇêÍÎïäËÚe eÖo ÔpË ÔoÓÇÎeÌËË ÄoÎëåoÈÇËÄpaáËË ËÎË ÔpË oÄÌapyÊeÌËË ÀpyÖËxÌeËcÔpaÇÌocÚeÈ. EcÎË ÚaÍoe cocÚoÓÌËe ÄyÀeÚ ËÏeÚëÏecÚo, ÔpoÇepëÚe ÏaåËÌy ÀÎÓ oÔpeÀeÎeÌËÓ ÔpËäËÌêÌeËcÔpaÇÌocÚË;

– EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄopyÀoÇaÌ ÁaçËÚÌêÏÔpËcÔocoÄÎeÌËeÏ, ÌËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚeËÌcÚpyÏeÌÚ ÄeÁ íÚoÖo ÁaçËÚÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ;

– He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚÀeÎëÌêe ÔepexoÀÌêe ÇÚyÎÍË ËÎËÌacaÀÍË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÔpËcÔocoÄËÚë aÄpaÁËÇÌêeåÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË c oÚÇepcÚËÓÏË ÄoÎëåeÖoÀËaÏeÚpa;

– óÚo ÍacaeÚcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêx ÀÎÓycÚaÌoÇÍË ÔpË ÔoÏoçË peÁëÄoÇoÖo oÚÇepcÚËÓåÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo peÁëÄaÇ ÍpyÖe ËÏeeÚ ÀocÚaÚoäÌyï ÀÎËÌy, äÚoÄêcooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ÀÎËÌe åÔËÌÀeÎÓ;

– èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÄpaÄaÚêÇaeÏoeËÁÀeÎËe ÔoÀÀepÊËÇaeÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ;

– He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÀÎÓ ÄoÍoÇoÖoåÎËÙoÇaÌËÓ;

– ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÍpê, oÄpaÁyïçËecÓ ÇÔpoáecce paÄoÚê, Ìe ÓÇÎÓïÚcÓ ËcÚoäÌËÍoÏoÔacÌocÚË, ÌaÔpËÏep, Ìe ÔoÔaÀaïÚ Ìa ÎïÀeÈ ËÎËÌe ÇocÔÎaÏeÌÓïÚ oÖÌeoÔacÌêe ÇeçecÚÇa;

– ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓoäËçeÌê ÔpË paÄoÚe Ç ÁaÔêÎeÌÌêx ycÎoÇËÓx, ecÎËÇoÁÌËÍÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚë oäËcÚËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚÔêÎË, ÔpeÊÀe ÇceÖo, oÚcoeÀËÌËÚe eÖo oÚ ceÚËÔËÚaÌËÓ (ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌeÏeÚaÎÎËäecÍËe ÔpeÀÏeÚê)Ë ÔocÚapaÈÚecë Ìe ÔoÇpeÀËÚë ÇÌyÚpeÌÌËe äacÚË;

– BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê ÖÎaÁ Ë opÖaÌoÇcÎyxa. TaÍÊe cÎeÀyeÚ ÌaÀeÇaÚë ÀpyÖËeËÌÀËÇËÀyaÎëÌêe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê, ÌaÔpËÏep,ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈ pecÔËpaÚop, ÔepäaÚÍË, ÁaçËÚÌêÈåÎeÏ Ë ÙapÚyÍ;

– OÄpaÚËÚe ÇÌËÏaÌËe Ìa Úo, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖÔpoÀoÎÊaeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔocÎe ÇêÍÎïäeÌËÓËÌcÚpyÏeÌÚa.

TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà

* èpoÇepëÚe ÔacÔopÚÌyï ÚaÄÎËäÍy Ìa ËÁÀeÎËË, ÚaÍ ÍaÍ oÌa ÏeÌÓeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ peÖËoÌa.** ùÚË ÇeÎËäËÌê ÏoÖyÚ ËÁÏeÌÓÚëcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÚpaÌê.

MoÀeÎë GP3V GP5V

HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 120B, 127B, 220B, 230B, 240B)

èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 760 BÚ

óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa* 7000 – 29000 ÏËÌ-1 2000 – 8300 ÏËÌ-1

HoÏËÌaÎëÌaÓ cÍopocÚë* 30800 ÏËÌ-1 8820 ÏËÌ-1

MaÍcËÏaÎëÌêÈ ÀËaÏeÚp åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa* 25 ÏÏ 50 ÏÏ

BÌyÚpeÌÌËÈ ÀËaÏeÚp ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa** 6 ÏÏ 6 ÏÏ

Bec (ÄeÁ çÌypa) 1,8 ÍÖ 1,9 ÍÖ

11Rus_GP3V_EE 5/23/12, 16:3477

Page 79: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

78

PyccÍËÈ

ùÎeÍÚpoÌÌaÓ cËcÚeÏa yÔpaÇÎeÌËÓòÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa ocÌaçeÌa íÎeÍÚpoÌÌoÈ cËcÚeÏoÈpeÖyÎËpoÇaÌËÓ cÍopocÚË, ÍoÚopaÓ oÄecÔeäËÇaeÚ: ÔoÎÌyï cÍopocÚë Ç ÀËaÔaÁoÌe ÌoÏËÌaÎëÌoÈ ÌaÖpyÁÍË. ÔÎaÇÌêÈ ÔycÍ. peÖyÎËpyeÏyï cÍopocÚëèPàMEóAHàE:

òÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa ocÌaçeÌa cxeÏoÈyÔpaÇÎeÌËÓ cÍopocÚëï ÇpaçeÌËÓ. CÍopocÚëÇpaçeÌËÓ ÏoÊeÚ ÌeÁÌaäËÚeÎëÌo ÍoÎeÄaÚëcÓ ÇpeÁyÎëÚaÚe ycÎoÇËÈ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ Ë paÄoäeÖoÌaÔpÓÊeÌËÓ.

CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ

(1) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä (17 ÏÏ) ............................................ 1(2) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä (12 ÏÏ) ............................................ 1(3) ÅoÍoÇaÓ pyäÍa

(Ìe ÇxoÀËÚ Ç ÍoÏÔÎeÍÚaáËï Ôo peÖËoÌaÏ) .......... 1HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ.

ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà(ÔocÚaÇÎÓïÚcÓ oÚÀeÎëÌo)

ÂaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌÀÎÓ ÇaÎa ÀËaÏeÚpoÏ 3 ÏÏÀÎÓ ÇaÎa ÀËaÏeÚpoÏ 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa)ÀÎÓ ÇaÎa ÀËaÏeÚpoÏ 6,35 ÏÏ (1/4 ÀïÈÏa)ÀÎÓ ÇaÎa ÀËaÏeÚpoÏ 8 ÏÏ

PaÁÏepê Ë ÏeÚoÀ paÄoÚê ÀÎÓ cÎyäaeÇ, ÍoÖÀaoÚÇepcÚËe ÇaÎa oÚcyÚcÚÇyeÚ, aÌaÎoÖËäÌê ÚeÏ, äÚoyÍaÁaÌê ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ.

òÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË c ÇaÎoÏ 6 ÏÏBce åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË ËÁÖoÚoÇÎeÌê ËÁÇoÎëÙpaÏoÇoÈ ÍpoåÍË ÍaÎËÄpa 60 c ÔoÎËÏepÌoÈcÍÎeÈÍoÈ Ë ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ åÎËÙoÇaÌËÓpaÁÎËäÌêx ÏaÚepËaÎoÇ Ë ocoÄêx copÚoÇ cÚaÎË.

KA-4 KA-5 KA-8 KA-12 KA-13

òÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË c ÇaÎoÏ 3 ÏÏBce åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË ËÁÖoÚoÇÎeÌê ËÁÇoÎëÙpaÏoÇoÈ ÍpoåÍË ÍaÎËÄpa 80 c ÔoÎËÏepÌoÈcÍÎeÈÍoÈ Ë ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ åÎËÙoÇaÌËÓpaÁÎËäÌêx ÏaÚepËaÎoÇ Ë ocoÄêx copÚoÇ cÚaÎË.

KA-20 KC-20 KC-22 KC-23 KC-24

àÌcÚpyÏeÌÚ ÀÎÓ áeÌÚpoÇÍË KopÔycCocÚaÇ Ë ÚËÔ ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

OÅãACTú èPàMEHEHàü

òÎËÙoÇÍa Ôpecc-ÙopÏ, Ë oÚÎËÇoÍ, ÔoÎyäeÌÌêxÔyÚeÏ ÎËÚëÓ ËÎË ÎËÚëÓ ÔoÀ ÀaÇÎeÌËeÏ.

òÎËÙoÇÍa ÌapeÁÌêx ÔÎaåeÍ, ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Ë ÔpoäËxÏaÎêx ÀeÚaÎeÈ.

BÌyÚpeÌÌÓÓ åÎËÙoÇÍa ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ÀeÚaÎeÈÏaåËÌ.

èOÑÉOTOBKA K ùKCèãìATAñàà

1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓèpocÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê ËcÔoÎëÁyeÏêÈ ËcÚoäÌËÍíÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÎ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ ÍËcÚoäÌËÍy íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, yÍaÁaÌÌêÏ Ìa ÚËÔoÇoÈÚaÄÎËäÍe ËÁÀeÎËÓ.

èPàMEóAHàE:èpË ÔoÀÍÎïäeÌËË Í ËcÚoäÌËÍy íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓÇcÚpoeÌÌaÓ íÎeÍÚpËäecÍaÓ cxeÏa yÔpaÇÎeÌËÓÔepeÍÎïäaeÚcÓ Ç peÊËÏ ÔoÌËÊeÌÌoÖoíÌepÖoÔoÚpeÄÎeÌËÓ, a åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa cÎeÖÍaÌaÖpeÇaeÚcÓ, Ìo íÚo Ìe cÇËÀeÚeÎëcÚÇyeÚ o cÄoÓx ÇpaÄoÚe.

OCTOPOÜHOÂaÔpeçaeÚcÓ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÏaåËÌy, ÔoÀÍÎïäeÌÌyïÍ ËcÚoäÌËÍy ÔËÚaÌËÓ ÔocÚoÓÌÌoÖo ÚoÍa, ÀÇËÖaÚeÎï-ÖeÌepaÚopy, ycËÎËÚeÎï ËÎË Í ÎïÄoÏy ÀpyÖoÏyÚpaÌcÙopÏaÚopy. TaÍoe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ÏoÊeÚ ÌeÚoÎëÍo ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï åÎËÙoÇaÎëÌoÈÏaåËÌê, Ìo Ë ÔpËÇecÚË Í ÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

2. èepeÍÎïäaÚeÎë ''BÍÎ./ BêÍÎ.''ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ ÇÔoÎoÊeÌËË ''BêÍÎ.''. EcÎË Çê ÇcÚaÇÎÓeÚe åÚeÔceÎëÇ poÁeÚÍy, a ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË''BÍÎ.'', ËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁapaÄoÚaeÚ, äÚoÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ cepëÕÁÌoÈ ÚpaÇÏê.

3. ìÀÎËÌËÚeÎëKoÖÀa paÄoäaÓ ÔÎoçaÀÍa yÀaÎeÌa oÚ ËcÚoäÌËÍaíÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, ÔoÎëÁyÈÚecë yÀÎËÌËÚeÎeÏ.ìÀÎËÌËÚeÎë ÀoÎÊeÌ ËÏeÚë ÚpeÄyeÏyï ÔÎoçaÀëÔoÔepeäÌoÖo ceäeÌËÓ Ë oÄecÔeäËÇaÚë paÄoÚyËÌcÚpyÏeÌÚa ÁaÀaÌÌoÈ ÏoçÌocÚË. PaÁÏaÚêÇaÈÚeyÀÎËÌËÚeÎë ÚoÎëÍo Ìa peaÎëÌo ÌeoÄxoÀËÏyï ÀÎÓÀaÌÌoÖo ÍoÌÍpeÚÌoÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ ÀÎËÌy.

4. RCDРекомендуется постоянно использовать устройствозащитного отключения с остаточным током не более30 мА.

5. ìcÚaÌoÇÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖaìcÚaÌaÇÎËÇaÈÚe ÍpyÖ ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄê ÀÎËÌar Ìe ÔpeÇêåaÎa 15 ÏÏ.EcÎË r ÔpeÇêåaeÚ yÍaÁaÌÌoe ÁÌaäeÌËe, ÔpË paÄoÚeÏoÊeÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÌeÊeÎaÚeÎëÌaÓ ÇËÄpaáËÓ, ÍoÚopaÓÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌoÏy ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÌaåÎËÙoÇaÎëÌyï ËÎË Í cepëeÁÌêÏ ÔoÇpeÊÀeÌËÓÏ.BeÎËäËÌa r ÀoÎÊÌa ÄêÚë ÏËÌËÏaÎëÌo ÇoÁÏoÊÌoÈ.Если d = 6 мм, 6,35 мм (1/4 дюйма), 8 мм, то D кругане должен превышать максимальный диаметр кругадля каждой модели (GP3V: 25 мм, GP5V: 50 мм). Еслииспользуется круг с D, большим чем максимальный

ø 25

25

ø 6

ø 16

32

ø 16 ø 16

13

ø 13

19

ø 10

10

ø 3

30

ø 6

3010

ø 6

10

ø 7

7

ø 6

11Rus_GP3V_EE 6/28/12, 15:0478

Page 80: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

79

PyccÍËÈ

диаметр круга для каждой модели (GP3V: 25 мм,GP5V: 50 мм), то круговая скорость будет превышатьдопустимый предел и шлифовальный круг будетповрежден. Запрещается использовать круги такогодиаметра.PaccÚoÓÌËe L ÁaÇËcËÚ oÚ D. OÔpeÀeÎÓÈÚe ÇeÎËäËÌyL Ôo ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe.EcÎË d = 3 ÏÏ, 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa), Úo D ÍpyÖaÌe ÀoÎÊeÌ ÔpeÇêåaÚë 10 ÏÏ. OÔpeÀeÎÓÈÚe ÇeÎËäËÌyL Ôo ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe.òÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË cÌËÏaïÚcÓ Ë yÀaÎÓïÚcÓ ÔpËÔoÏoçË ÀÇyx ÖaeäÌêx ÍÎïäeÈ. (PËc. 2).

èPàMEóAHàE: èpË ÁaÊËÏe ÔaÚpoÌa ÁaÔpeçaeÚcÓ ycÚaÌaÇÎËÇaÚë

ÇaÎ, ÀËaÏeÚp ÍoÚopoÖo ÏeÌëåe ÌopÏaÎëÌoÖoÀËaÏeÚpa ÇaÎa (6 ÏÏ). TaÍÊe ÁaÔpeçaeÚcÓ ÁaÊËÏaÚëÔaÚpoÌ, ecÎË Ç ÌeÖo Ìe ycÚaÌoÇÎeÌ ÇaÎ. ùÚo ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÔoÎoÏÍe ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa.

èpË ycÚaÌoÇÍe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c ÇaÎoÏ,ÁaÊËÇaÈÚe ÔaÚpoÌ, ÌaÌecÓ ÍoÌËäecÍyï äacÚëÔaÚpoÌa ÌeÄoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÇepeÚÕÌÌoÖocÏaÁoäÌoÖo ÏacÎa (ËÎË ÏacÎa ÀÎÓ åÇeÈÌêx ÏaåËÌ),CÏ. PËc. 1.

GP3V (EcÎËr= 15 ÏÏ)

d 3 ÏÏ, 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa) 6 ÏÏ, 6,35 ÏÏ (1/4 ÀïÈÏa) 8 ÏÏ

D 5 ÏÏ 6 ÏÏ 8 ÏÏ 10 ÏÏ 13 ÏÏ 16 ÏÏ 20 ÏÏ 25 ÏÏ 25 ÏÏ

L 10 ÏÏ 13 ÏÏ 16 ÏÏ 13 ÏÏ 40 ÏÏ 40 ÏÏ 25 ÏÏ 25 ÏÏ 32 ÏÏ

GP5V (EcÎËr= 15 ÏÏ)

d 3 ÏÏ, 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa) 6 ÏÏ, 6,35 ÏÏ (1/4 ÀïÈÏa) 8 ÏÏ

D 5 ÏÏ 6 ÏÏ 8 ÏÏ 10 ÏÏ 13 ÏÏ 16 ÏÏ 20 ÏÏ 25 ÏÏ 32 ÏÏ 38 ÏÏ 25 ÏÏ 32 ÏÏ 38 ÏÏ

L 10 ÏÏ 13 ÏÏ 16 ÏÏ 13 ÏÏ 40 ÏÏ 40 ÏÏ 25 ÏÏ 25 ÏÏ 13 ÏÏ 7 ÏÏ 32 ÏÏ 25 ÏÏ 19 ÏÏ

6. PeÖyÎËpoÇÍa cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓЭти модели оснащены электронной системойбесступенчатого регулирования скорости, котораяпозволяет изменять скорость вращения взависимости от применения.EcÎË ÔoÇepÌyÚë Ë ycÚaÌoÇËÚë ÍpyÖoÇyï åÍaÎy (PËc.6) Ç ÔoÎoÊeÌËe 6, cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ yÇeÎËäËÚcÓ,a ecÎË ÔoÇepÌyÚë Ë ycÚaÌoÇËÚë ee Ç ÔoÎoÊeÌËe 1,cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ cÌËÁËÚcÓ.èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ycÚaÌoÇËÚë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ,ËcÔoÎëÁyÓ ÍpyÖoÇyï åÍaÎy. èpË íÚoÏ ÌeoÄxoÀËÏopyÍoÇoÀcÚÇoÇaÚëcÓ cÎeÀyïçeÈ ÚaÄÎËáeÈ.

èPàMEóAHàE: HeoÄxoÀËÏo cÎeÀËÚë Áa ÚeÏ, äÚoÄêÍpyÖoÇaÓ åÍaÎa ÌaxoÀËÎacë Ç ÀËaÔaÁoÌeoÚ 1 Ào 6.

7. CÎeÀyeÚ ÇÌËÏaÚeÎëÌo ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÏaåËÌyÇÄÎËÁË cÇapoäÌoÖo oÄopyÀoÇaÌËÓèpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË åÎËÙoÇaÎëÌoÈ ÏaåËÌê ÇÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË cÇapoäÌoÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ,cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÏoÊeÚ ÏeÌÓÚëcÓ. ÂaÔpeçaeÚcÓËcÔoÎëÁoÇaÚë åÎËÙoÇaÎëÌyï ÏaåËÌy ÇÄÎËÁËcÇapoäÌoÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ.

8. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÄoÍoÇoÈ pyäÍË (PËc. 3)OÄÓÁaÚeÎëÌo ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄoÍoÇyï pyäÍy ÇoËÁÄeÊaÌËe yÀapa íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.èpËÍpeÔËÚe ÄoÍoÇyï pyäÍy Í ËÌcÚpyÏeÌÚy ÇcÎeÀyïçeÈ ÔocÎeÀoÇaÚeÎëÌocÚË:

(1) OcÎaÄëÚe pyÍoÓÚÍy ÄoÍoÇoÈ pyäÍË Ë ÇcÚaÇëÚe pyäÍyÙÎaÌáeÏ ÏyÙÚê Ç oÔopÌêÈ ÌocoÇoÈ ÍpoÌåÚeÈÌËÌcÚpyÏeÌÚa.

(2) ìcÚaÌoÇËÚe ÄoÍoÇyï pyäÍy Ç ÔoÎoÊeÌËe,cooÚÇeÚcÚÇyïçee ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ oÔepaáËË, ËÌaÀeÊÌo ÁaÚÓÌËÚe pyÍoÓÚÍy ÄoÍoÇoÈ pyäÍË.

OèàCAHàE PAÅOTõ

1. BÍÎïäeÌËe ÏaåËÌê(1) ÑÎÓ ÇÍÎïäeÌËÓ ÏaåËÌê ÔepeÇeÀËÚe pêäaÊoÍ

ÇÔpaÇo (ÔoÎoÊeÌËe BKã.) ÑÎÓ ÇêÍÎïäeÌËÓ ÏaåËÌêÔepeÇeÀËÚe pêäaÊoÍ ÇÎeÇo (ÔoÎoÊeÌËe BõKã.)

(2) èocÎe ycÚaÌoÇÍË ÌoÇoÖo åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖaÀepÊËÚe ÏaåËÌy ÍaÍ ÏoÊÌo ÀaÎëåe oÚ ceÄÓ. ùÚoÔpeÀoxpaÌËÚ Çac oÚ ÚeÎecÌêx ÔoÇpeÊÀeÌËÈ Ç cÎyäaeÔoÎoÏÍË ÍpyÖa, ÇêÁÇaÌÌoÈ eÖo ÀeÙeÍÚoÏ.

(3) èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê ÇÍÎïäËÚe ÏaåËÌy, ÌaÔpaÇËÇåÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ Ç ÄeÁoÔacÌoÏ ÌaÔpaÇÎeÌËË.

2. Mepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË(1) èpË åÎËÙoÇaÌËË ÔpËÊËÏaÈÚe ÍpyÖ Í

oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÔoÇepxÌocÚË, ÔpËÍÎaÀêÇaÓÌeÁÌaäËÚeÎëÌoe ycËÎËe.ÑÎÓ ÌopÏaÎëÌoÈ oÄpaÄoÚÍË ÔoÇepxÌocÚË ÌeoÄxoÀËÏoycÚaÌoÇËÚë ÇêcoÍyï cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÍpyÖa.ìcÚaÌaÇÎËÇaÈÚe ÄoÎëåyï cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ËÔpËÍÎaÀêÇaÈÚe ÏËÌËÏaÎëÌoe ÔpËÊËÏÌoe ycËÎËe.

OCTOPOÜHO:B cÎyäae ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa co cÍopocÚëïÇpaçeÌËÓ, oÚÎËäÌoÈ oÚ ÔoÎÌoÈ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ(ÍpyÖoÇaÓ åÍaÎa 6), ÀÇËÖaÚeÎë Ìe oxÎaÊÀaeÚcÓ ÇÀocÚaÚoäÌoÈ cÚeÔeÌË ËÁ-Áa cÌËÊeÌÌoÈ cÍopocÚËÇpaçeÌËÓ. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËïÔoÊapa ËÎË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÊÀe äeÏcpaÄoÚaeÚ ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚê oÚ ÔepeÖpyÁoÍ.ìÀocÚoÇepëÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê ÎeÖÍo ÔpËÊËÏaeÚeËÌcÚpyÏeÌÚ Í ÔoÇepxÌocÚË ÏaÚepËaÎa, ecÎË BêËcÔoÎëÁyeÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ co cÍopocÚëï ÇpaçeÌËÓ,oÚÎËäÌoÈ oÚ ÔoÎÌoÈ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÍpyÖoÇaÓåÍaÎa 6).

èpËÏeÌeÌËeСкорость вращения (ÏËÌ-1)

GP 3V GP 5V

1èoÎËpoÇÍa, äËcÚoÇaÓ

7000 2000oÄpaÄoÚÍa

2ìÀaÎeÌËe ÍpacÍË

11400 3250ËÎË ÔoÍpêÚËÓ3 ìÀaÎeÌËe pÊaÇäËÌê 15800 45004 ìÀaÎeÌËe ÁayceÌáeÇ 20200 58005 òÎËÙoÇaÌËe 24600 70506 ÉpyÄaÓ åÎËÙoÇÍa 29000 8300

ñeÌaÀeÎeÌËÓåÍaÎê

11Rus_GP3V_EE 6/28/12, 15:0479

Page 81: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

80

PyccÍËÈ

(2) ÂaÚoäÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖaèocÎe ycÚaÌoÇÍË åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa cÎeÀyeÚÔpoËÁÇecÚË eÖo áeÌÚpoÇÍy c ÔoÏoçëï cÔeáËaÎëÌoÖoËÌcÚpyÏeÌÚa. B cÎyäae ecÎË áeÌÚp ÍpyÖa cÏeçeÌ,ÚoäÌaÓ åÎËÙoÇÍa ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌa. ùÚo ÚaÍÊeÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËï äpeÁÏepÌoÈÇËÄpaáËË Ë Í yÏeÌëåeÌËï cpoÍa cÎyÊÄê ËÌcÚpyÏeÌÚa.B cÎyäae ecÎË åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ cËÎëÌo ÁaÖpÓÁÌeÌËÎË ËÁÌoåeÌ, íÚo ÔpËÇeÀeÚ Í cÌËÊeÌËï ÍaäecÚÇaoÄpaÄoÚÍË ÔoÇepxÌocÚË ËÎË Í ee ÔoÇpeÊÀeÌËï.ñeÌÚpoÇÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÔpË ÔoÏoçËcÔeáËaÎëÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ áeÌÚpoÇÍË ÀoÎÊÌaÔpoËÁÇoÀËÚëcÓ äepeÁ peÖyÎÓpÌêe ËÌÚepÇaÎê.

PEKOMEHÑAñàà èO BõÅOPìòãàîOBAãúHOÉO KPìÉA

TËÔ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÁaÇËcËÚ oÚ ÚËÔaoÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÔoÇepxÌocÚË. BêÄËpaÈÚeåÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÚËÔoÏoÄpaÄaÚêÇaeÏoÖo ÏaÚepËaÎa.B ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe yÍaÁaÌo cooÚÇeÚcÚÇËe ÚËÔoÇåÎËÙoÇaÎëÌêx ÍpyÖoÇ Ë oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÔoÇepxÌocÚË.

òÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË ÏaÎoÖo ÀËaÏeÚpa c ÇaÎoÏÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ oÄpaÄoÚÍË ÔoÇepxÌocÚeÈ ÌeÄoÎëåËxÀeÚaÎeÈ. àx paÁÏepê Ë ÙopÏa ÔpËÇeÀeÌê Ç paÁÀeÎe«ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà».ÑÎÓ åÎËÙoÇaÎëÌêx ÍpyÖoÇ c ÇaÎoÏ ÀËaÏeÚpoÏ 3 ÏÏ,cÎeÀyeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ Ìa 3 ÏÏ(ÔocÚaÇÎÓeÚcÓ oÚÀeÎëÌo äepeÁ ÏecÚÌyï ÀËÎepcÍyï ceÚëÍoÏÔaÌËË HITACHI), ÍoÚopêÈ ÓÇÎÓeÚcÓ ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌoÈÔpËÌaÀÎeÊÌocÚëï.

TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE àèPOBEPKA

1. èpoÇepÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖaèpoÇepëÚe oÚcyÚcÚÇËe ÚpeçËÌ Ë ÔoÇepxÌocÚÌêxÀeÙeÍÚoÇ Ìa åÎËÙoÇaÎëÌoÏ ÍpyÖe.

2. èpoÇepÍa ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÇËÌÚoÇ.PeÖyÎÓpÌo ÔpoÇepÓÈÚe Çce ycÚaÌoÇÎeÌÌêe ÌaËÌcÚpyÏeÌÚe ÇËÌÚê, cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË ÄêÎËÍaÍ cÎeÀyeÚ ÁaÚÓÌyÚê. HeÏeÀÎeÌÌo ÁaÚÓÌËÚe ÇËÌÚ,ÍoÚopêÈ oÍaÊeÚcÓ ocÎaÄÎeÌÌêÏ. HeÇêÔoÎÌeÌËeíÚoÖo ÔpaÇËÎa ÖpoÁËÚ cepëÕÁÌoÈ oÔacÌocÚëï.

3. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ.OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄêoÄÏoÚÍa Ìe ÄêÎa ÔoÇpeÊÀeÌa Ë/ ËÎË ÁaÎËÚa ÏacÎoÏËÎË ÇoÀoÈ.

4. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 4)B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêeÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. TaÍ ÍaÍ äpeÁÏepÌoËÁÌoåeÌÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚëÀÇËÖaÚeÎë, ÁaÏeÌÓÈÚe ËÁÌoåeÌÌêe yÖoÎëÌêe çeÚÍËÌoÇêÏË, ËÏeïçËÏË ÚoÚ Êe ÌoÏep, ÍaÍ Ë ÔoÍaÁaÌÌêÈÌa pËcyÌÍe, ËÎË ÄÎËÁÍËÏË Í ''ÔpeÀeÎy ËÁÌoca''. KpoÏeÚoÖo, ÇceÖÀa coÀepÊËÚe yÖoÎëÌêe çeÚÍË Ç äËcÚoÚeË oÄÓÁaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË ÏoÖÎËcÇoÄoÀÌo cÍoÎëÁËÚë Ç çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓx.

5. ÂaÏeÌa yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 5)⟨CÌÓÚËe⟩(1) OcÎaÄëÚe caÏoÌapeÁaïçËÈ ÇËÌÚ D4, yÀepÊËÇaïçËÈ

ÁaÀÌïï ÌËÊÌïï ÍpêåÍy, Ë cÌËÏËÚe ÁaÀÌïïÌËÊÌïï ÍpêåÍy.

(2) àcÔoÎëÁyÈÚe ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÈ åecÚËÖpaÌÌêÈÖaeäÌêÈ ÍÎïä ËÎË ÏaÎeÌëÍyï oÚÇepÚÍy ÀÎÓ ÚoÖo,äÚoÄê oÚÚÓÌyÚë ÇÇepx ÍpaÈ ÔpyÊËÌê, ÍoÚopaÓyÀepÊËÇaeÚ yÖoÎëÌyï çeÚÍy. èepeÀÇËÌëÚe ÍpaÈÔpyÊËÌê Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÌapyÊy oÚ çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.

(3) BêÌëÚe ÍoÌeá çeÚoäÌoÖo ÍaÌaÚËÍa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍËËÁ ÍÎeÏÏÌoÖo oÚceÍa çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ, a ÁaÚeÏÇêÌëÚe yÖoÎëÌyï çeÚÍy ËÁ çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.

⟨ìcÚaÌoÇÍa⟩(1) BcÚaÇëÚe ÍoÌeá çeÚoäÌoÖo ÍaÌaÚËÍa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË

Ç ÍÎeÏÏÌêÈ oÚceÍ çeÚÍoÀepÊaÚeÎÓ.(2) BcÚaÇëÚe yÖoÎëÌyï çeÚÍy Ç çeÚÍoÀepÊaÚeÎë.(3) àcÔoÎëÁyÈÚe ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÈ åecÚËÖpaÌÌêÈ

ÖaeäÌêÈ ÍÎïä ËÎË ÏaÎeÌëÍyï oÚÇepÚÍy ÀÎÓ ÚoÖo,äÚoÄê ÇepÌyÚë ÍpoÏÍy ÔpyÊËÌê Ìa ÇepxÌïï äacÚëyÖoÎëÌoÈ çeÚÍË.

èPàMEóAHàEìÀocÚoÇepëÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÍoÌeá ÔpyÊËÌê Ìe ÁaÊaÎÔpËcoeÀËÌËÚeÎëÌêÈ ÖËÄÍËÈ ÍaÄeÎë.

(4) ìcÚaÌoÇËÚe ÁaÀÌïï ÌËÊÌïï ÍpêåÍy Ë ÁaÚÓÌËÚecaÏoÌapeÁaïçËÈ ÇËÌÚ D4.

6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËïOCTOPOÜHO

PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖoËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë ÇaÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi.ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpËÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÇaÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi c ÁaÔpocoÏÌa peÏoÌÚ ËÎË Ôpoäee oÄcÎyÊËÇaÌËe.èpË paÄoÚe Ë oÄcÎyÊËÇaÌËË ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌêxËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÌyÊÌo coÄÎïÀaÚë ÔpaÇËÎa Ë cÚaÌÀapÚêÄeÁoÔacÌocÚË, ÀeÈcÚÇyïçËe Ç ÍaÊÀoÈ ÀaÌÌoÈ cÚpaÌe.

OÄpaÄaÚêÇaeÏêÈ TËÔ aÄpaÁËÇÌoÖo KaÎËÄp CÚeÔeÌë CÚpyÍÚypa TËÔ ÍÎeÓçeÖoÏaÚepËaÎ ÁepÌa aÄpaÁËÇÌoÖo ÁepÌa cÍÎeÈÍË ÇeçecÚÇa

MÓÖÍËe Ë ÚÇepÀêe copÚa WA 60-80 P m VcÚaÎË, ÍoÇaÌÌaÓ cÚaÎë

ãËÚoÈ äyÖyÌ C 36 M-O m V

ãaÚyÌë, ÄpoÌÁa, aÎïÏËÌËÈ C 36 J-K m V

KepaÏËäecÍËe ÏaÚepËaÎê WA 60-80 M m V

CËÌÚeÚËäecÍËe cÏoÎê C 36 K-M m V

11Rus_GP3V_EE 5/23/12, 16:3480

Page 82: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

81

PyccÍËÈ

ÂAMEóAHàEîËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy ÏêcoxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈÇ ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓoÄ íÚoÏ.

ÉAPAHTàü

Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËxËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ ÌaÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËeÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÎË ÌeÌaÀÎeÊaçeÖooÄpaçeÌËÓ, a ÚaÍÊe ÌopÏaÎëÌoÖo ËÁÌoca. B cÎyäae ÔoÀaäËÊaÎoÄê oÚÔpaÇÎÓÈÚe aÇÚoÏaÚËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõMCEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáeËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚpoÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi.

èPàMEóAHàEHa ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ ËpaÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo ÌaËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa ËÇËÄpaáËËàÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËËc EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.

àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈÏoçÌocÚË: 94 ÀÅ(A)àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖoÀaÇÎeÌËÓ: 83 ÀÅ(A)èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A)

HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.

OÄçËe ÁÌaäeÌËÓ ÇËÄpaáËË (cyÏÏa ÇeÍÚopoÇ ÚpËaÍcËaÎëÌoÖoÍaÄeÎÓ) oÔpeÀeÎÓïÚcÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745.

òÎËÙoÇaÌËe ÔoÇepxÌocÚË:BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË ah, SG = 4,0 Ï/c2

èoÖpeåÌocÚë K = 1,5 Ï/c2

Заявленный общий уровень вибрации измерялся всоответствии со стандартным тестовым методом. Этотуровень может использоваться для сравнения различныхинструментов.Кроме того, его можно использовать для предварительнойоценки воздействия.èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo

ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚyÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄaËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa.

OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄêÁaçËÚËÚë oÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚeÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓxËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀêáËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË ÍpoÏe ÇpeÏeÌË ÁaÔycÍa, ÚoecÚë ÍoÖÀa ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇêÍÎïäeÌ, paÄoÚaeÚ ÌaxoÎocÚoÏ xoÀy).

11Rus_GP3V_EE 5/23/12, 16:3481

Page 83: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

82

GP

3V

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

1C

OLL

ET

CH

UC

K1

2S

PIN

DLE

13

BE

AR

ING

LID

(B

)1

4B

ALL

BE

AR

ING

600

1VV

CM

PS

2L1

5R

ING

1

6T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/SP

. WA

SH

ER

)D

5×30

4

7G

UA

RD

PLA

TE

18

NO

SE

BR

AC

KE

T1

9B

ALL

BE

AR

ING

600

0VV

CM

PS

2L1

10C

OU

PLI

NG

111

RE

TA

ININ

G R

ING

FO

R D

8 S

HA

FT1

12S

EA

L LO

CK

SC

RE

W(W

/SP

. WA

SH

ER

) M

4×10

2

13B

ALL

BE

AR

ING

609

VV

C2P

S2L

114

INN

ER

CO

VE

R1

15H

EX

. SO

CK

ET

SE

T S

CR

EW

M4 ×

41

16A

RM

AT

UR

E1

17FA

N G

UID

E1

18H

EX

. HD

. TA

PP

ING

SC

RE

W D

4 ×70

219

ST

AT

OR

120

DU

ST

SE

AL

121

BA

LL B

EA

RIN

G 6

08V

VC

2PS

2L1

22H

OU

SIN

G1

23S

LID

E K

NO

B1

25N

AM

E P

LAT

E1

26B

RU

SH

HO

LDE

R2

27C

AR

BO

N B

RU

SH

128

SP

RIN

G2

29H

ITA

CH

I LA

BE

L1

30C

AR

BO

N B

RU

SH

131

RU

BB

ER

RIN

G1

32M

AG

NE

T1

33S

PR

ING

134

SLI

DE

BA

R1

35T

ER

MIN

AL

M4.

01

36C

ON

NE

CT

OR

500

911

37P

ILLA

R T

ER

MIN

AL

138

EA

RT

H T

ER

MIN

AL

139

CO

RD

CLI

P1

40T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D4X

162

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

41C

OR

D A

RM

OR

142

SE

TT

ING

LA

BE

L (B

)1

43T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D4×

203

44C

ON

TR

OLL

ER

145

NO

ISE

SU

PP

RE

SS

OR

146

TE

RM

INA

L1

47S

WIT

CH

1

48M

AC

HIN

E S

CR

EW

(W

/WA

SH

ER

)M

3.5×

62

49T

AIL

CO

VE

R1

50C

OR

D1

501

WR

EN

CH

150

2W

RE

NC

H1

503

SID

E H

AN

DLE

150

4FL

AN

GE

D S

LEE

VE

150

5S

IDE

HA

ND

LE S

LEE

VE

AS

S'Y

1

12Back_GP3V_EE 9/29/11, 9:0882

Page 84: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

83

GP

5V

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

1C

OLL

ET

CH

UC

K1

2S

PIN

DLE

13

BE

AR

ING

LID

(B

)1

4B

ALL

BE

AR

ING

600

1VV

CM

PS

2L1

5R

ING

16

NO

SE

BR

AC

KE

T1

7T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/SP

. WA

SH

ER

)D

5×30

4

8B

ALL

BE

AR

ING

600

0VV

CM

PS

2L1

9R

ET

AIN

ING

RIN

G F

OR

D10

SH

AFT

110

FIR

ST

GE

AR

111

RE

TA

ININ

G R

ING

FO

R D

8 S

HA

FT1

12R

ET

AIN

ING

RIN

G1

13S

LOT

TE

D H

D. S

CR

EW

(S

EA

L LO

CK

)M

4×8

2

14B

ALL

BE

AR

ING

609

VV

C2P

S2L

115

INN

ER

CO

VE

R1

16H

EX

. SO

CK

ET

SE

T S

CR

EW

M4 ×

41

17A

RM

AT

UR

E1

18FA

N G

UID

E1

19H

EX

. HD

. TA

PP

ING

SC

RE

W D

4 ×70

220

ST

AT

OR

121

DU

ST

SE

AL

122

BA

LL B

EA

RIN

G 6

08V

VC

2PS

2L1

23H

OU

SIN

G1

24S

LID

E K

NO

B1

26N

AM

E P

LAT

E1

27B

RU

SH

HO

LDE

R2

28C

AR

BO

N B

RU

SH

129

SP

RIN

G2

30H

ITA

CH

I LA

BE

L1

31C

AR

BO

N B

RU

SH

132

RU

BB

ER

RIN

G1

33M

AG

NE

T1

34S

PR

ING

135

SLI

DE

BA

R1

36T

ER

MIN

AL

M4.

0 (1

0 P

CS

.)1

37C

ON

NE

CT

OR

500

91 (

10 P

CS

.)1

38P

ILLA

R T

ER

MIN

AL

139

EA

RT

H T

ER

MIN

AL

140

CO

RD

CLI

P1

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

41T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D4×

162

42C

OR

D A

RM

OR

143

SE

TT

ING

LA

BE

L(B

)1

44T

AP

PIN

G S

CR

EW

(W

/FLA

NG

E)

D4×

203

45C

ON

TR

OLL

ER

146

NO

ISE

SU

PP

RE

SS

OR

147

TE

RM

INA

L1

48S

WIT

CH

1

49M

AC

HIN

E S

CR

EW

(W

/WA

SH

ER

)M

3.5×

62

50T

AIL

CO

VE

R1

51C

OR

D1

501

WR

EN

CH

12M

M1

502

WR

EN

CH

17M

M1

503

SID

E H

AN

DLE

150

4FL

AN

GE

D S

LEE

VE

150

5S

IDE

HA

ND

LE S

LEE

VE

AS

S'Y

1

12Back_GP3V_EE 9/29/11, 9:0883

Page 85: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

84

English

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Polski

SlovenščinaΕλληνικά

RomânăDeutsch

Türkçe

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

1 Model No.2 Seri No.3 Satın Alma Tarihi4 Müßteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi

(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak basın)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί σ"ραγίδα)

CERTIFICAT DE GARANŢIE

1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului

(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele șiadresa distribuitorului)

GWARANCJA

1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres

(Pieczęć punktu sprzedaży)

GARANCIJSKO POTRDILO

1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovomprodajalca)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)

PyccÍËÈ

ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT

1 MoÀeÎë £2 CepËÈÌêÈ £3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa

(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa)

ČeštinaZÁRUČNÍ LIST

1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)

ZÁRUČNÝ LIST

1 Č. modelu.2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákazníka5 Názov a adresa predajcu

(Pečiatka s názvom a adresou predajcu).

Slovenčina

12Back_GP3V_EE 9/29/11, 9:0884

Page 86: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

85

1

2

3

4

5

12Back_GP3V_EE 9/29/11, 9:0885

Page 87: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

86

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

12Back_GP3V_EE 9/29/11, 9:0886

Page 88: Electronic Hand Grinder Elektronik Geradschleifer … · 2020. 11. 25. · Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte

EnglishEC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformitywith standards or standardization documents EN60745, EN55014 andEN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. Thisproduct also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorizedto compile the technical file.This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

DeutschEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oderStandardisierungsdokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mitden Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mitder RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassender technischen Datei befugt.Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

ΕλληνικάEK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ

∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι εναρµνισµένµε τα πρτυπα ή τα έγρα$α δηµιυργίας πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000σε συµ$ωνία µε τις δηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Αυτ τ πρϊνσυµµρ$ώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/ΕU. υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναιε*υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε+νικ $άκελ.Αυτή η δήλωση ισ+ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.

PolskiDEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardamilub standardowymi dokumentami EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS2011/65/EU.Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważnionydo kompilowania pliku technicznego.To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.

MagyarEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel azEN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosításidokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/EK Direktíváivalösszhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva aműszaki fájl elkészítésére.Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

ČeštinaPROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi2004/108/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu sesměrnicí RoHS 2011/65/EU.Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. jeoprávněný ke zpracování technického souboru.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

TürkçeAB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygunolduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıcaRoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlamayetkisine sahiptir.Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

RomânăDECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardelesau documentele de standardizare EN60745, EN55014 și EN61000 și cuDirectivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea,conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizatsă întocmească fișa tehnică.Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.

SlovenščinaES IZJAVA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi alidokumenti za standardizacijo EN60745, EN55014 in EN61000 v skladu zdirektivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivoRoHS 2011/65/EU.Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. jepooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

SlovenčinaVYHLÁSENIE O ZHODE - EC

Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednos že tento výrobok je v zhodes nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60745, EN 55014 aEN 61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tento výrobokvyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normyspoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok označený značkou CE.

PyccÍËÈÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC

Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚcÚaÌÀapÚaÏ ËÎË ÀoÍyÏeÌÚaÏ cÚaÌÀapÚËÁaáËË EN60745, EN55014 Ë EN61000coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ 2004/108/EC Ë 2006/42/EC. Данный продукт соответствуеттребованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасныхвеществ.MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË Hitachi Koki EuropeLtd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

207Code No. C99195292 MPrinted in Malaysia

Hitachi Koki Co., Ltd.

31. 7. 2012

F. TashimoVice-President & Director

12Back_GP3V_EE 5/23/12, 16:2887