emax-tmax€¦ · w vr hr w rs 2 4 0 220 w es t7-t7m-x1-x1 b/e t7-t7m-x1 t7-t7m-x1-x1 b/e 6...

11
Emax-Tmax Parte fissa di interruttore estraibile T7-T7M-X1-X1 B/E Fixed part of withdrawable circuit-breaker T7-T7M-X1-X1 B/E Unterteil des ausfahrbaren Leistungsschalters T7-T7M-X1-X1 B/E Partie fixe de disjoncteur débrochable sur chariot T7-T7M-X1-X1 B/E Parte fija de interruptor extraíble T7-T7M-X1-X1 B/E 1 3 DOC. N.° 1SDH000529R0802 - L3932 A 0 0 0 T7 T7M X1 2 1 1 2 X4 X4 X4 X4 X4 X4 FISSAGGIO PARETE WALL MOUNTING WANDMONTAGE FIXATION SUR PAROI FIJACIÓN DE PARED FISSAGGIO PARETE WALL MOUNTING WANDMONTAGE FIXATION SUR PAROI FIJACIÓN DE PARED FISSAGGIO PAVIMENTO FLOOR MOUNTING BODENMONTAGE FIXATION AU SOL FIJACIÓN DE PISO FISSAGGIO PAVIMENTO FLOOR MOUNTING BODENMONTAGE FIXATION AU SOL FIJACIÓN DE PISO A < 440 V > 440 V _ 50 100 < 690 V Ue _ 9 Nm T7-T7M-X1 100 100 0 200 X1 B/E 2

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Emax-Tmax

    Parte fissa di interruttore estraibile T7-T7M-X1-X1 B/EFixed part of withdrawable circuit-breaker T7-T7M-X1-X1 B/EUnterteil des ausfahrbaren Leistungsschalters T7-T7M-X1-X1 B/EPartie fixe de disjoncteur débrochable sur chariot T7-T7M-X1-X1 B/EParte fija de interruptor extraíble T7-T7M-X1-X1 B/E

    1

    3

    DOC. N.° 1SDH000529R0802 - L3932

    A

    0

    00

    T7 T7M X1

    21 12

    X4X4

    X4

    X4

    X4

    X4

    FISSAGGIO PARETEWALL MOUNTINGWANDMONTAGEFIXATION SUR PAROIFIJACIÓN DE PARED

    FISSAGGIO PARETEWALL MOUNTINGWANDMONTAGEFIXATION SUR PAROIFIJACIÓN DE PARED

    FISSAGGIO PAVIMENTOFLOOR MOUNTINGBODENMONTAGEFIXATION AU SOLFIJACIÓN DE PISO

    FISSAGGIO PAVIMENTOFLOOR MOUNTINGBODENMONTAGEFIXATION AU SOLFIJACIÓN DE PISO

    A

    < 440 V

    > 440 V_

    50

    100< 690 V

    Ue

    _

    9 Nm

    T7-T7M-X1

    100

    100

    0

    200

    X1 B/E2

  • Y

    Y

    ZZ

    W EF

    24

    02

    20

    200200

    4 5

    7

    160/230

    100

    ø9

    21Nm

    200

    W VR W HR W RS

    240

    220

    W ES

    T7-T7M-X1T7-T7M-X1-X1 B/E

    T7-T7M-X1T7-T7M-X1-X1 B/E 6

    8

  • D1

    D2

    D1D2

    D1D2

    Esempio di cablaggio per parte fissaWiring example for fixed partVerdrahtungsbeispiel für UnterteilExemple de câblage pour partie fixeEjemplo de cableado para parte fija

    Connessione ai circuiti ausiliariConnection to auxiliary circuitsAnschluss an die HilfsstromkreiseConnexion aux circuits auxiliariesConexionado con los circuitos auxiliares

    9

    11

    D2 C2 C3 C11 44 41 14 24 21 34

    78 68 58 95

    77 67 57 98

    96

    U1 38

    35

    98

    96

    R1 48

    45U2 36 95 R2 46

    3D1 C1 C13 C12 42 11 12 22 1 32

    T7 T6 W4 98S W2 K15 K13 K21 K2 T3 T4T9

    T8 T5 W3 95S W1 K14 K12 K11 K1 T2 T1T10

    T7M-X1

    T7

    O 3mm

    OPZIONALE ! DATI DEI CABLAGGI RIPORTABILI A CURA DEL CLIENTEOPTIONAL ! WIRING DATA TO BE GIVEN BY CUSTOMEROPTIONAL - DIE DATEN DER VERDRAHTUNG KÖNNEN VOM KUNDEN VERMERKT WERDEN.OPTION ! INDICATION DES DONNÉES DES CÂBLAGES À LA CHARGE DU CLIENTOPCIONAL ! DATOS DE LOS CABLEADOS REALIZABLES POR CUENTA DEL CLIENTE

    aaaaaaaaaaaaaaa

    Max O 3,3mm 8mm

    0,5 2,5mm2

    Max O 3,3mm 8mm

    0,5 1,5mm2

    10

  • L’interruttore si può manovrare soltanto se il pulsante“PUSH BEFORE OPERATE” non è premuto, e cioèsoltanto quando l’interruttore è in una di queste treposizioni.

    The circuit breaker can operate only when the “PUSHBEFORE OPERATE” button is not pressed, i.e. onlywhen the CB is set to one of the following three positions.

    Das Schalten des Leistungsschalters ist nur dann möglich,wenn die Taste “PUSH BEFORE OPERATE” nichtgedrückt ist, d.h. wenn sich der Leistungsschalter ineiner dieser drei Stellungen befindet.

    Le disjoncteur ne peut être manœuvré que si le bouton“PUSH BEFORE OPERATE” n’est pas enfoncé, c’est-à-dire uniquement quand le disjoncteur est dans l’unede ces trois positions.

    El interruptor puede manipularse sólo si el botón “PUSHBEFORE OPERATE” no ha sido pulsado; es decir, sólocuando el interruptor se encuentra en una de lassiguientes tres posiciones.

    DISCONNECT TEST CONNECT

    Posizione di partenza (estratto)Starting position (disconnected)Ausgangsstellung (Trennstellung)Position de départ (débroché)Posición de salida (extraído)

    DISCHARGED

    SPRINGOPEN

    PUSH ONPUSH ONPUSH OFFPUSH OFF

    13

    12

    14

    Inserzione ed estrazione degli interruttori in esecuzione estraibileConnection and disconnection of withdrawable-type CBsEinschieben und herausfahren der Leistungsschalter in ausfahrbarer AusführungEmbrochage et débrochage des disjoncteurs en version débrochable sur chariotInserción y extracción de los interruptores en ejecución extraíble

  • OK!

    Posizione testTest positionPrüfstellungPosition de testPosición de prueba

    2.STOP

    1.CLACK

    15 16

    1817

  • Posizione di inseritoConnectedBetriebsstellungPosition embrochéPosición de insertado

    2.STOP

    1.CLACK!

    Per estrarre la parte mobile dalla parte fissa ripercorrerele operazioni descritte nelle figure 14-18 in sensoinverso. Al termine effettuare le due operazioniillustrate nella figura a lato.

    To remove the moving part from fixed part, repeat theoperations described in figures 14 to 18 in reverseorder. When accomplished, perform the twooperations shown in the figure.

    Zum Herausnehmen des beweglichen Teils aus demUnterteil die in den Abb. 14- 18 gezeigten Vorgängein der umgekehrten Reihenfolge ausführen. ZumSchluss die zwei in der nebenstehenden Abbildunggezeigten Vorgänge ausführen.

    Pour débrocher la partie mobile de la partie fixe, refaireà l'inverse les opérations décrites sur les fig. 14 - 18.Pour finir, effectuer les deux opérations illustréessur la figure ci-contre.

    Para extraer la parte móvil de la parte fija, repetir -ensentido inverso- las operaciones que han sidodescritas en las figs. 14-18. Al terminar, realizar lasdos operaciones que se muestran en la figurapuesta a un lado.

    Kg15!

    !

    19

    2221

    20

  • STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 290 298 306 NO NOB 307 311 319 318 348

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 287 291 299 298 328

    T7/W

    24

    23

    Y

    198

    154

    219/289

    239,

    5 159

    ,5

    99

    25

    49

    ø11

    109,5

    ø7

    44

    44

    190206

    _

    554

    1525

    160/

    230

    249

    7070

    278348

    B

    343

    25

    70155,5

    14

    15

    X X

    X

    Y

    Y

    Y

    99

    305

    ø1147>

    3_

    35

    44

    36

    100

    99,5

    275,5

    16,5

    102

    204 19

    8

    29

    199

    103

    206/276

    140

    280

    29ø9

    ø11A

    25 64,5

    X

  • STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 307 311 319 318 348

    26

    25 278348

    155.5

    X X

    Y

    Y

    249

    A

    15

    18.75

    243

    159.5

    X X343

    105

    363.

    25

    100 104.54947

    2

    15

    Z

    20

    Z

    141

    140

    282/352

    280X X

    Y

    Y

    206

    59

    90

    41.5

    90

    77.5

    ø11

    36 67 80.5 90

    9025 25 25

    Y

    41.5

    90

    ø1125

    90

    2.5

    9025 25 25

    Y

    Z100

    80

    ø9

    160/

    230

    Y Y

    Z

    = =

    >3_

    T7/W-RS42

    B

    249

    305278

    348

    Y

    121.5

    Y155.5

    275.5

    159.

    5

    A

    XX XX

    57.5

    343

    1524

    3

    236.

    5

    100

    20

    247

    363.

    25

    49

    Z

    Z

    >3_

    280

    141

    282/352 140

    Y

    Y

    XX

    90

    36

    59

    41.5

    206

    77.5

    ø112590

    2590

    25

    Y

    80.5 90

    90

    67

    Y

    90ø11

    25 10252525

    90

    Z

    100

    Y

    160/

    230

    ø9

    80

    Z

    41.5

    = =

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 307 311 319 318 348B 290 298 306 313 311

    42T7M-X1/W-RS

  • 27

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 287 291 299 298 328

    Y

    460

    348 47

    ø9

    206

    _55

    5,6

    114

    22,5

    160/

    230

    15

    114

    22,5

    690

    114278

    X X

    Y

    Y

    99,5

    15

    ø13

    47

    22,5

    21,5

    36 100

    249

    3019

    9

    ø7

    A

    15

    X

    3154 49

    T7/W-ES

    2815

    114

    278348

    Y

    343

    Y155.5

    15

    159.

    5

    XX XX

    1995

    5420

    690

    202

    305

    35

    103

    363.

    25

    42

    Z

    >3_

    115

    460

    50

    219/289

    30

    90.5

    206/276

    230

    ø7

    X X

    12.5

    100

    236.

    5

    239.

    5

    430

    20

    ø134425

    114 114

    21.5

    Y

    275.5

    80

    Y

    47

    249

    ø9

    154

    B

    49

    Z

    AY

    160/

    230

    Z

    57.5

    STANDARD RONIS PROFALUX KIRK CASTELLA 307 311 319 318 348B 290 298 306 313 311

    114

    22.522.5

    Y

    88

    1515

    47

    25

    109,5

    20

    159.5

    Z

    99.5

    ø13

    ø11

    2

    Piastra isolanteInsulating plateIsolierplattePlaque isolantePlaca de aislamiento

    C

    CC

    X1/W-ES

  • S TA N DA R D R O N IS P RO F A LU X K IRK CA S TE LLA 307 311 319 318 348B 290 298 306 313 311

    W

    X1- X1 B/EW29

    12 Nm

    12 Nm

    12 Nm

    3230

    256,

    5

    160,

    75153,75

    165,5

    ø4

    153,75

    R min = 200

    16,2

    5

    26,25

    144,

    5

    160,

    75

    278,5

    XX

    Y

    Y

    W-EF

    W/HR-VR

    W-RS

    W-ES

    40 Nm

    Y

    198

    154

    219/289

    239,

    5

    159,

    5

    99

    25

    49

    ø11

    109,5

    ø7

    44

    44

    206

    _

    554

    1525

    160/

    230

    249

    7070

    278348

    A

    343

    25

    70155,5

    14

    15

    X

    X

    Y

    Y

    Y

    99

    305

    ø1147>

    3_

    35

    44

    36

    100

    99,5

    275,5

    16,5

    236,

    557

    ,519

    8

    29

    199

    103

    206/276 140

    280

    29

    ø9

    ø11B

    25X

  • 33

    34

    n°2 Ømax 8mm

    n°3 Ømax 8mm

    ABB S.p.a.ABB SACE DivisionVia Baioni, 3524123 Bergamo ItalyTel. +39 035 395.111 - Telefax +39 035 395.306-433

    http://www.abb.com