emision no. 19
DESCRIPTION
Lo mejor de colombiaTRANSCRIPT
USA
1
USA
2
TurismoTurismo
USA
1
USA
2
Que no somos unidos, que nos ataca-
mos unos a otros, que somos engrei-
dos, que desconfiamos de nuestra
misma gente, que cada quien tira por
su lado, que somos mentirosos, que
peleamos por ahorrarnos un centavo, que somos
tacaños y ¨vivos¨ (esto último puede significar la-
drones, fraudulentos, estafadores y más). Todo
eso lo escucho de manera frecuente de colombia-
nos acerca de colombianos. Y, ni mencionar, lo
que los de otras comunidades dicen de nosotros.
Pero … somos pujantes, echados pa’ delante, edu-
cados, innovadores, con sentido común, respetuo-
sos, gente de fe y de principios, enemigos de las
injusticias, nobles, defensores como pocos de nues-
tra patria, aferrados a nuestras tradiciones, genero-
sos en las adversidades, alegres, con buen sentido
del humor y muchísimo más, que si bien no con-
trarresta lo anterior, nos hace sentir mucho orgullo.
Cuando surgió la idea de iniciar esta revista hace poco
más de 3 años, Hernando Díaz Cobo, su creador, y yo,
unimos dos conceptos. Perdón que mencione el mío
primero: ¨La revista será un medio para promover lo
positivo de Colombia y de los colombianos, donde
quiera que se encuentren¨. Y esto lo hemos cumplido.
Pero lo de Hernando va más lejos, su criterio ha sido,
la frase creada por él, muy sencilla, si la pusiéramos
en práctica, cambiaríamos todos esos conceptos
negativos del primer párrafo de esta nota editorial:
¨Colombiano apoya a colombiano¨, es esa frase.
Lo he dicho antes, y lo recalco, Hernando es un de-
fensor como pocos, de la llamémosle ¨colombiani-
dad¨. ¨Llevo alrededor de 3 décadas en este país
y he creado empresa para los colombianos y gra-
cias a mis compatriotas colombianos he levantado
una familia y he educado a mis hijos y he podido
ayudarle a mi comunidad¨, dice con orgullo, y lo
recalca más ante algunos de sus propios amigos
que aun siendo colombianos ¨no quieren saber de
negocios con colombianos, ni de ayudar a causas
colombianas o de darle empleo a colombianos¨.
Y gracias a la puesta en práctica de esa frase por par-
te de Hernando, nació este medio de comunicación
que poco a poco se ha ido posicionando y obteniendo
un lugar de respeto en nuestra comunidad, con un
periodismo serio, ágil, con información útil y veraz.
Aquí Colombia USA es una empresa como cualquie-
ra otra, con un equipo de producción, otro de ven-
tas, un departamento creativo, control de calidad, en
fin. Pero todo reunido en un reducido número, en un
puñado de personas, hasta donde lo permite el pre-
supuesto. Es una empresa con una función sensa-
cional extraordinaria, mayor que la de muchos gran-
des capitalistas enriquecidos sin dar nada a cambio.
Es por ello que se me ocurrió dirigir esta nota edi-
torial a usted lector para pedirle que apoye esta mi-
sión y la de cualquier otro medio de comunicación
en nuestra área cuyo sostenimiento muchas veces
depende de algo tan sencillo como que usted entre
a una tienda, a un restaurante, visite a un doctor,
a un agente de seguros, a una empresa de envíos,
en fin, y le diga: ¨Vi su anuncio en la revista Aquí
Colombia USA¨, o en el medio colombiano que sea.
O la escuché en tal emisora o programa radial. Y si
usted es empresario, no dude en que los medios de
comunicación son la manera de usted llegar a un pú-
blico, a sus clientes. Cada vez que pueda cómpre-
le a un compatriota, visite un negocio colombiano,
dele empleo a uno de los nuestros. Si todos hacemos
esto entonces estaremos convirtiendo en realidad
el slogan de: ¨Colombiano apoya a colombiano¨.
USA
3
USA
4
MIAMI
6
16
18
30
38
40
42
46
50
Año 4 Número 19 Abril - Mayo 2013
JUAN LATINO
PERSONAJE
Dr. Rodolfo Llinas
CANCIONERO
El vallenato...
juego musical colombiano
Cantos para Mamá
TURISMO
Tolima, tierra de encanto
Los tolimenses son ché-
veres
32
Un artesano con mucha
madera
El Corral llegó conquis-
tando
COMERCIO EXTERIOR
68 DEPORTES
RADIOGRAFIA EMPRESARIAL
ORGULLO COLOMBIANO
MOTIVACION
“Insights” Colombianos60
65 ELECCIONES
EDUCACION66
70 GENTE KLARIDAD
Director
Editor General
Producción
Dirección de Arte
Diseño Gráfico
Fotografía
Reportajes
Colaboradores
Hernando Díaz Cobo
Fernando Escobar Giraldo
Jaime Cavanzo
Carolina Cañizalez
Mónica Rengifo
Olga Lucía Sujo
Maripaz Pereira
Proexport
Diego López - Litoimagen
David Alfonso Bejarano
“Truman”
Olga Arango
Jaime Yáñez
Ligia Rey
Omar Orlando Salazar
Enrique Córdoba
Luis Ernesto Martínez
Jesús Checa España
Pedro Medina
Para enviar información o comunicarse con el Editor General, Fernando Escobar Giraldo,
escriba a:[email protected]
PUBLIREPORTAJE
74 GENTE
78 AYUDA SOCIAL
58
36 GRANO DE ARENA
53 ORGANIZACIONES
73 NOVEDADES
www.aquicolombia.co
USA
5
USA
6
Cosas y casos
Respeto mucho las opiniones del
Editor General de esta revista y
le agradezco la total indepen-
dencia que otorga a Juan Latino para
expresar lo que se le venga en gana.
En esta oportunidad he leído su edi-
torial antes de ser publicado y me
alegra que ponga el dedo en la llaga
sobre el por qué a los colombianos
nos falta unidad, apoyo mutuo, lide-
razgo, en una comunidad de gran di-
versidad étnica como la nuestra. No es
delito que Fernando pida apoyo para
la revista, para otros medios de co-
municación y empresas colombianas,
pero ¿irá a ser atendido o escuchado?.
Con todo respeto, se quedó corto. De-
jémonos de pendejadas, a nosotros los
colombianos nos gusta hacer las cosas
a nuestra manera, individual y figurar,
y que se nos rinda homenaje, y que se
nos reconozca, y nos cuesta aceptar
cuando otros lo hacen bien o mejor, y
vamos cada uno por un camino inde-
pendiente. Muchos intentos de unión
se han hecho, y han fracasado. Es por
eso que estamos llenos de organiza-
ciones y fundaciones que cuando las
investigamos nos damos cuenta per-
tenecen a una sola per-
sona o a un grupo muy
pequeño, son cerrados,
celosos. En la mayoría de los casos,
trabajan en función de causas justas,
eso no podemos negarlo, pero no
comparten, no conviven, no se unen,
no participan a la comunidad, mane-
jan las cosas a su libre albedrío y mu-
chas veces no tienen control alguno.
Varios cónsules lo han intentado,
muchos líderes de nuestra comuni-
dad han agotado esfuerzos, y nos
hemos quedado con la triste conclu-
sión de que hay dos cosas que mo-
tivan a los colombianos a poner la
mano en el corazón y en el bolsillo,
a desplazarse y actuar, pero sin al-
zar mucho la voz. Estas son: La pa-
rranda y las calamidades o desastres.
Cuando han surgido líderes con ideas
positivas que buscan esa tan anhelada
pero lejana unidad, surgen otros líde-
res de la maldad para atajarlos, des-
truirlos, ponerles obstáculos, exponer
su celo, crear animadversión. ¿Hasta
cuando, Por Dios?. Si alguien tiene una
idea mágica para exponer que lo haga.
Para dentro de unos meses se está con-
vocando al llamado Primer Encuentro
Nacional de Colombianos en Washing-
ton, que no es el primero, porque el in-
tento se hizo hace más de dos décadas.
Pero eso no importa, apoyémoslo. Para
ello hagamos algo primero en nuestra
comarca. Juan Latino propone que los
pocos medios de comunicación colom-
bianos y los periodistas colombianos
de Miami se unan, como primer paso
para hacer esa convocatoria comuni-
taria. Lanzo el reto para que alguno o
algunos de nuestros comunicadores
lo acepten, sin esperar pergaminos.
Además, es necesario hacer el cen-
so de organizaciones colombianas y
convocarlas, a todas, las sin ánimo de
lucro y las que buscan lucro, las que
se creen líderes y las que verdadera-
mente lo son, las de una sola persona
o las de un conglomerado, las activas
y las menos activas. Esta puede ser
iniciativa de una persona o de varias,
de una organización o de varias. Re-
greso hasta nuestro editor y hasta el
director de esta revista para que, por
lo menos acepten utilizar este medio
de comunicación para que se inten-
te otra vez buscar la unión sin que
tengamos que esperar parrandas o
catástrofes sino con base en ideas
para construir y beneficiarnos todos.
Un nuevo llamado
USA
6
USA
7
USA
8
Personaje
USA
8
USA
9
Personaje
Tras oír hablar mucho acerca del doctor Rodolfo Lli-
nas, un conocido científico, a quien señalan como
el colombiano quizás con mayor posibilidad de ser
Premio Nobel de Medicina, nos dimos a la tarea de
ubicarlo para la publicación de esta entrevista. El es
uno de los científicos que más ha estudiado y que
más sabe del cerebro humano en el mundo. Es el pri-
mer y único “University Professor” en la historia de
la Escuela de Medicina de la Universidad de Nueva
York. Y, a decir verdad, no estábamos muy optimis-
tas de que aceptara la publicación. Pero nos dio la
gran sorpresa al aceptar y mantener un diálogo con
nosotros que significó un gran intercambio de correos
electrónicos, demostrándonos además de su enorme
capacidad profesional, su gran condición humana.
Esta entrevista sirve para cuantificar el pensamiento
de este gran científico bogotano javeriano a quien ha-
llamos a través del NYU Langone Medical Center, en
Nueva York. El doctor Llinas se
ha reunido con muchos
de los más conno-
tados hombres y
mujeres de la
época actual
en el mundo,
no solo en el
terreno cien-
tífico sino en
diversos cam-
pos. Es impre-
sionante la lista
de obras de las que es
autor o coautor y sus con-
clusiones llegan hasta los salones de clase en mu-
chas universidades. Aquí están sus respuestas.
El Editor
9
USA
10
No, hoy es absolutamente imposible
técnicamente. Además si a una per-
sona le trasplantan un cerebro, final-
mente lo que le están transplantando
es una nueva persona que ahora ha
tomado su cuerpo. Una mano o el co-
razón pueden trasplantarse, pero el
cerebro, nunca. En otras palabras si
a mi cuerpo le quitan mi cerebro y
me pongo el suyo, yo dejo de exis-
tir y mi cuerpo le pertenece a usted.
Sí, no sólo una vacuna, hay muchos
tratamientos, de eso he venido hablan-
do últimamente. Eso ya es mucho más
real, porque tanto el Parkinson como el
Alzheimer son enfermedades degene-
rativas. En el caso del Alzheimer la pro-
teína responsable (TAU) se puede inyec-
tar en la sinapsis gigante del calamar y
reproducir la patología responsable de
tal enfermedad. Una vez conocido el
mecanismo de la enferme-
dad, la solución es muy factible.
Creo que es probable que en los próxi-
mos diez años haya una solución, que
pueda evitar y revertir la enfermedad.
Me han preguntado mucho sobre eso,
¡yo nunca he dicho semejante cosa!
Las vacunas se inventaron para com-
batir enfermedades, el amor no es una
enfermedad, ¿entonces que se va a
atacar con una vacuna?. ¿Y entonces
qué es el amor? Es un estado funcio-
nal del cerebro. Y
las bases del sen-
timiento no se entienden
aun aunque sabemos en
que parte del cerebro residen.
Ser pesimista o amargado es un esta-
do del cerebro. No se puede ser tris-
te sin cerebro. Usted me pregunta si
el estado general de la tristeza o la
amargura deterioran el cerebro. Yo
le diría que no, el estar triste todo el
tiempo (depresión) indica que el ce-
rebro está funcionando mal, y la de-
presión es secundaria a tal disfunción.
La educación debe hacerse tan tem-
pranamente como sea posible. A los
niños hay que enseñarles a pensar, a
que generen sus propias soluciones.
Hay que enseñarles a que entiendan
USA
10
USA
11
USA
12
pues, el saber se pierde. ¿Acaso usted
recuerda los afluentes del Caquetá?
¿Los estudió? Es inmensa la cantidad
de cosas que aprendimos pero que no
sabemos porque no tuvieron contexto.
En la educación sin contexto se pierde.
A los niños hay que enseñarles a pen-
sar, es decir, enseñarles en contexto.
En principio es posible. La gene-
ración de imágenes por medio del
MRI o del MEG ya nos da una buena
idea del estado funcional del cere-
bro pero aun sin detalles íntimos.
Mucho mejor cuando era joven. Lo
que pasa es que ahora sé más. Bien
se dice que el diablo sabe más
por viejo que por diablo. El ideal
es que yo pudiera tener el cere-
bro joven sabiendo todo lo que
sé ahora. Si a mi cerebro le qui-
tan el conocimiento, sería per-
der un gran capital que me ha
costado gran trabajo adquirir.
Hay muchísimas. La principal:
úselo. Si uno no usa el cerebro,
éste se atrofia, como los múscu-
los y como todo lo demás. Em-
borracharse contínuamente y ser
drogado hacen daño al cerebro. A
mí me preguntan que si consumo
drogas psicoalterantes. Mi res-
puesta es nunca, y alcohol en mo-
deración y generalmente un vino.
Los drogadictos dañan su cerebro
van a tener el cerebro en malas
condiciones cuando sean de edad
madura, si es que llegan a ella.
Es una buena pregunta sobre lo que es
un cerebro poderoso. En el reino animal,
sobretodo los que viven en grupos de
caza defensa, existen llamados anima-
les Alfa, líderes naturales, posiblemente
porque piensan un poco más rápido, o
tienen mejor vista u oído o son menos
temerosos y entonces todos los otros
animales del grupo lo siguen. Con los
humanos los líderes deben ser personas
que puedan optimizar socialmente un
grupo dado. Mire usted la importancia
del liderazgo en las fuerzas armadas. El
liderazgo es importantísimo, pero no es
que sea más fuerte el cerebro. De pron-
to sí piensa mejor. Entonces cambie la
pregunta: Si uno tiene un cerebro que
piensa mejor, ¿puede convencer a otras
personas? La respuesta es si, ese es el
producto del conocimiento humano.
Personaje
USA
12
USA
13
Lo que dije es que el negociar, la ca-
pacidad de interactuar socialmente,
es sumamente importante porque
somos animales sociales. La plata es
una manera muy sencilla de facilitar
los negocios pero tiene límites muy
exactos. Uno puede hacer una pregun-
ta muy sencilla : ¿Cuánta plata tengo
que darle para que me deje matarle?
El dinero es una metodología para me-
jorar ciertas cosas, pero no es la vida.
La lucha es para no morirse. Se lucha
contra la gravedad subiendo esca-
leras, el caminar, respirar y todo lo
demás que hacemos (hasta digerir)
requiere trabajo. Vivimos para tra-
bajar, para pensar, para mejorar su
calidad y su duración, eso es la vida.
¡Pero cómo voy a tenerle miedo a la
muerte! Nunca voy a conocerla. Eso
es diferente de tener miedo a morir-
me. La única muerte que no se pue-
de conocer es la propia. Mi muerte
no la conoceré. Y, sin embargo, mo-
riré. Yo les digo a mis estudiantes:
Estar vivo es sumamente peligroso;
si no quiere peligro, muérase, por-
que a los muertos no les pasa nada.
Sí, con todos los detalles sonidos
y colores. Hablo a las personas en
mis ensueños y me contestan y ocu-
rren toda clase de situaciones, pa-
san cosas interesantes y muchas
de ellas se replican en la vida real.
La memoria es un estado funcio-
nal del cerebro. Como los múscu-
los la memoria se puede ejercitar.
Si quiere mejor memoria ejercítala.
Personaje
USA
14
¿La similitud entre cerebros es como
la similitud entre narices: todas las
personas la tienen, pero no hay dos
iguales. El cerebro es similar para to-
dos, pero se diferencia en la organi-
zación de los circuitos, que se da al
azar; aquí la variabilidad es infinita.
Hay personas con mayor capacidad
para ver los colores, para interpretar
música o para ser parlanchinas... Y
eso depende de las propiedades in-
trínsecas de las neuronas, no del co-
lor de la piel o del tamaño del bolsillo.
Una neurona es como una maraca que
suena por su lado, y nunca deja de
sonar. Frente a un estímulo externo,
o de manera automática, grupos de
neuronas pueden resonar en unísono
y entrar en un estado de coherencia
dinámica, después vuelve cada una
a lo suyo. La capacidad para cambiar
sus ritmos y generar estados de co-
herencia neuronal es específico para
cada persona. Eso nos hace diferentes.
Es un estado funcional, como una go-
losina, y los enamorados son golosos
(“quiero que me ame”). Eso hace que
se sienta bien y que se activen los sis-
temas de gratificación. Por eso gusta.
Claro, eso es indistinto de lo que se
ame o a quién se ame. Amar la plata
o a alguien del mismo sexo es, fun-
cionalmente, muy similar. Pero no es
peligroso, nadie se muere por exce-
so de amor. No es como la epilepsia.
Funciona como en el cerebro de los pá-
jaros: el patrón de acción fijo estaba ac-
tivado, disponible y listo cuando apa-
reció la persona que le gustó, y listo.
Ese es de inteligentes, que estructuran
y modulan los patrones de acción fi-
jos sobre la base de ver al otro como
a uno mismo. Cuidarla es mi respon-
sabilidad y viceversa. Saber que no
habrá puñalada trapera es la norma.
¡Nunca, primero me matan tres ve-
ces! Esa es la clave neuronal del amor
eterno, la que mantiene el estado fun-
cional activo y bloquea cualquier cosa
que le sea contraria. Es una calidad de
estado mental. Si se entiende no hay
otra posibilidad que amar al otro;
en cambio, querer acostarse con
otra persona y pasarla bien no
es amor es ejercicio. Amor es
compromiso y cerebralmen-
te está en el cerebro truhán,
porque con él se interactúa
y se avanza, con las tetas
solamente no. Amar es ce-
rebralmente un baile y hay
que bailar con quien pueda
danzar con el cerebro de
uno. Amar es bailar, no ha-
cer gimnasia. Encontrar eso es
muy difícil; hallarlo es un tesoro.
Cerebralmente es la capacidad de
abstraer para simplificar y actuar so-
bre esa simplificación. Cerebralmente
está entre un oído y el otro, es de-
cir en todas partes... Y claro, exis-
ten diferentes tipos de inteligencia.
Un país puede estar subdesarrollado,
pero uno no. Eso no es contagioso.
Ah, no hay cerebros subdesarrolla-
dos hay cerebros mal educados o
poco usados de modo constructivo.
Se dice que solo usamos el 10 por
ciento del cerebro...
No es verdad. Lo usamos todo y nunca
se detiene. El cerebro actúa como un
todo siempre; lo que sí sucede es que
unas funciones se inactivan para que
otras puedan marchar. Eso es necesario.
Serán mas ilustradas pero no más in-
teligentes
La que es capaz de poner en contexto
el mundo externo.
Sí, la labor intelectual genera más la-
bor intelectual...
Aquél al que no le cuesta trabajo.
Personaje
USA
15
Se nace con patrones cerebrales es-
pecíficos: Por ejemplo, el que es buen
matemático, puede no ser bueno bai-
lando; el que es bueno pintando, se
puede enredar haciendo una cuenta.
Porque la política es un arte,
no una ciencia.
Desgraciadamente no hay más remedio.
No son artistas de la política pura. La ma-
yoría son fracasados de otras disciplinas.
Por suerte. Sea lo que sea, no me
hice a mí mismo. Si en el momen-
to en que uno nace las narices gran-
des son favorables, y uno viene con
ellas, ¡de buenas! El valor que uno
tiene es el problema de los demás,
uno no se juzga, lo juzgan los demás.
¡Colombianísimo!
Personaje
USA
16
Publireportaje
Los deliciosos helados Deli Fru-
ty, cremosos y de fruta natural,
que chicos y grandes saborean
con placer, también tienen su historia.
Nacieron en Cali en 1996, como
Helados Mi Cañita y en poco tiem-
po se extendieron por el Occiden-
te colombiano y el resto del país.
En el año 2.000 empezaron a fabricar-
se en Miami y con el paso del tiempo
se aseguraron un posicionamiento
gracias a su calidad y servicio perso-
nalizado. Actualmente los helados Deli
Fruty son el producto de una alianza
de dos familias: Helados
Mi Cañita, la empresa fa-
bricante integrada por
Luz Marina Córdoba y
sus hijos Paola Andrea
y Francisco Darío Osorio
Córdoba y la comercializa-
dora encargada de la distri-
bución: Córdoba Productions,
de la que forman parte Enrique
Córdoba y Maripaz Pereira-Córdoba.
La alianza de las dos familias ha sido
decisiva para enfrentar todos los retos
del mercado, además de fortalecer los
niveles de la producción y ampliar las
redes de distribución. Ya se consigue
en las principales cadenas de su-
permercados de Miami y su ex-
tensión crece todos los días.
USA
17
Publireportaje
USA
17
Deli Fruty no tiene competencia porque
es un helado probado y aceptado por
más de diez años. Basta que alguien
tenga la fortuna de saborear uno y pedi-
rá más. Dely Fruty, es el helado cuadra-
do, cremoso 100% natural que pasó del
Sur de la Florida al norte y otras áreas.
Deli Fruty es un helado hecho de pura
fruta que gusta porque evoca nuestra
infancia y se puede saborear en 18 sa-
bores: coco, mango, maní, guanábana,
dulce de leche, piña, maracuyá, mora,
vainilla, lulo, tuti fruti, mamey, limón,
maní coco, chocolate y guayaba con
queso. Su empaque es de material
plástico transparente que proporcio-
na confianza al consumidor y permi-
te identificar al helado. Para ventas
al por mayor se empacan en bolsas
de 15 unidades por sabor y para en-
viarlos a otros estados y fuera de Es-
tados Unidos se embalan en cajas de
19 bolsas para transportarse en palets.
www.delifruityicecream.com
Córdoba Productions: 305-805 0706
USA
18
Celebración
En esta edición de Aquí Colom-
bia USA, rendimos homenaje
a todas las madres con motivo
de su fiesta tradicional. Solicitamos
a un grupo de lectores y amigos de
nuestra revista que ¨escribieran un
mensaje para mamá¨, la suya, la de
otros, todas, las vivas y las que ya no
están. Les compartimos estos, que
hemos llamado ¨Cantos para Mamá¨.
Mi primera maestra fue mi madre.
Tu que has sido la base de mis rea-
lizaciones, mereces mi amor, res-
peto y perenne agradecimiento. De
ti aprendí que la presentación per-
sonal es fundamental en cualquier
acto de la vida, con el mejor compor-
tamiento y trato a mis superiores.
Me brindaste entonces la oportunidad
y la licencia de dos responsabilidades
paralelas: estudio y trabajo. No había
exigencias económicas, simplemente
con mi padre querías que me forma-
ra el futuro y creo haber cumplido.
Soy un convencido de tu complici-
dad. Por eso aprendí que ciertamen-
te la educación empieza por casa y
con mi papá lograste que bajo pre-
misas del respeto y humildad po-
dría llegar a ser un profesional.
Han sido muchos los logros al-
canzados para compartirlos en fa-
milia y para brindártelos con ale-
gría y gratitud. Gracias madre.
No se en en que parte del Cielo te
encuentres, pero se que estás bien y
acompañándome desde allí en todo
momento. Aquí, en la tierra, a to-
dos nos haces una enorme falta,
pero a mi más que a nadie. Extra-
ño tu compañia cada día más y más.
Se que en ese rincón del
Cielo donde te encuentras,
estás mejor que lo que pu-
dieras estar en este mun-
do, ya que la enfermedad
que sufriste y por la cual
te llamó, era muy dura de
superar aquí en la tierra.
Gózate el Cielo, que bien
merecido lo tienes, ya que tu trabajo
en la tierra fue ejemplo de amor y en-
trega para todas las personas que te
conocieron y que es imposible superar.
Madre, una palabra mundialmente
conocida significa: Sacrificio, Abnega-
ción, Comprensión, Respeto, Admira-
ción, Paciencia. Todas estas cualida-
des, representan el amor de una madre.
Los años van pasando desde que nos
dejaste. Hoy tus hijos somos padres y
damos a nuestros hijos ese ejemplo
que, con orgullo, nos dejaste y conti-
nuará de generación en generación.
No hay día en que no te recordemos
y le pidamos a Dios por tu eterno
descanso. (Desde Calgary, Canadá)
“Gracias a ti Mami de mi alma! Me dis-
te todo. Me enseñaste todo lo bueno
que haya podido ser, tener y generar
en esta vida.
Es la hora que aunque ausente, estás
y vives en mí cada día. En cualquier
momento que debo tomar alguna de-
terminación te invoco, porque se que
tu concepto me ayuda a definirla y
desarrollarla en el orden correcto. En
cada alegría estás conmigo y siento in-
cluso, que juntas hemos seguido go-
zando y juntas hemos seguido riendo
de tantas cosas que disfrutamos antes.
Y si acaso me llega una tristeza, también
te veo lista para llevártela entera, para
que yo la reemplace con cualquiera de
tantas cosas lindas que me enseñaste
para seguir en el camino de mi felicidad.
Mami de mi alma, gracias porque me
diste todo; y aunque no estas aquí,
sigues profundamente en mi, en mis
pasos, en mi alma y en mi corazón”.
Doña Rosa Helena Camacho de Pla-
ta: Marcas Norte y eres la fuerza que
inspira mi camino. Te fuiste pero si-
gues dándome la vida. Con mi pro-
funda admiración y respeto: Armando.
USA
19
USA
20
Gracias por estar siempre a mi lado, en las buenas y en las malas.
Por ser hombre machista, me hago el que nunca necesito ayuda, pero tú sin hacerme sentir menos hombre, siempre apareces para ayudarme.
En las glorias me haces sentir que lo he conquista-do solo y en las malas me das el apoyo necesario para salir adelante. Esto lo haces siempre aunque no te llame o escriba, y nunca me reclamas todo lo que has hecho por mí.
Cada vez que hablamos, me das toda tu atención y alegría, me haces sentir que tu amor por mí nunca fallará. Le ruego a Dios que el día de mañana pue-da amar a mis hijos como tú y Papá me aman a mí. ¡Te amo!
A Carmen Díaz-Granados de Flórez. Mi
mamá me ama, yo amo a mi mamá.
Fueron las primeras frases que apren-
dimos a leer y escribir, aunque mucho
antes del primer día de colegio ya sa-
bíamos a cabalidad el significado y el
alcance de la palabra amor. Lo reci-
bimos por el cordón umbilical y en la
leche materna, y ha sido capaz, a lo
largo de los años, de superar todas las
dimensiones de tiempo y de distancia.
Aprendimos de Carmelita que el amor
y la fe en Dios todo lo pueden y todo
lo logran. Aprendimos el valor de
los principios y la fortaleza de los la-
zos familiares. Aprendimos que en la
vida los logros son el resultado de la
preparación el esfuerzo y el trabajo,
y nos comprometimos a pasar esos
valores a la generación que nos tocó
en suerte traer al mundo. Sea esta la
oportunidad para expresarte todo el
amor de tus hijos, nueras, yernos y
nietos y la certidumbre de que segui-
remos transmitiendo hacia el porve-
nir ese legado de amor que es, sin la
menor sombra de duda, la mejor he-
rencia que hubiéramos podido recibir.
Querida Madre: Aunque ya estás en
el Cielo, siempre te llevo en mi cora-
zón, te amo y te recuerdo con el mis-
mo cariño de siempre. Mis recuerdos
de ti son muy especiales, porque gra-
cias a tus enseñanzas soy lo que soy.
Tu nos enseñaste que todos
somos valiosos ante los
ojos de Dios y que no
solo debemos respe-
tarnos, pero tam-
bién amarnos los
unos a los otros,
como Dios nos
ama. Gracias por
habernos cuidado
y guiado. Feliz Día
de las Madres, en el si-
tio donde te encuentres.
El legado de mi madre, María Merce-
des Franco de Alarcón (1925-2005).
¨Después de la luz. Me gustaría que
mi memoria fuera una de las más fe-
lices. Me gustaría dejar una sonrisa
radiante cuando el día haya termina-
do. Me gustaría un eco que vaya ron-
dando suavemente por los caminos¨.
USA
20
USA
21
Mamá Vero. No puedo escribirte, soy
muy pequeñito. Pero mi abuelo interpre-
ta mis sentimientos para decirte que soy
la extensión de tu ser y como no amar-
te tanto si me diste la vida y me ayudas
a mantenerla, y me das todo para crecer.
Tus manos de espuma, tu manantial de
sonrisas, tus arrullos encantados, tu dul-
ce voz de canción, tu bondad infinita, tu
ser, fueron sembrados por Dios para mi.
Contigo crecen mis ilusiones, eres guardián
de mi futuro, eres el trigo que me alimen-
ta. Definitivamente soy tu fan. Eres joven, y
eres una prueba de que no existen mamás
modernas ni antiguas, no las hay novatas
o avesadas, son todas naturales, todas lo
hacen bien, cada una a su manera. Pero tú,
madrecita, eres la mía y doy gracias a Dios
por ponernos juntos en el sendero de la
vida. Te amo y te amaré eternamente. Nico.
Celebración
USA
22
Tolima (del término panche tolima,
tulima o dulima - río de nieve o
nube) es uno de los 32 depar-
tamentos de Colombia, situado en la
región Andina, en el centro-occidente
del país. Limita por el norte y el oriente
con el departamento de Caldas; por el
oriente con el departamento de Cundi-
namarca; por el sur con los departamen-
tos del Huila y Cauca, y por el occiden-
te con los departamentos de Valle del
Cauca, Quindío y Risaralda. Tiene una
superficie de 23.562 km² y su capital
es Ibagué, la capital musical del país.
Es la ciudad más extensa y poblada del
departamento, está ubicada sobre la
cordillera Central en los Andes colom-
bianos, a orillas del río Combeima con
una altitud de 1.248 mts, temperatura
22°C, dista 210 Km de Bogotá. Ibagué
posee una población de 600.000 habi-
tantes (Proyección DANE, 2012). Esta
cifra posiciona a la ciudad como la la
séptima (7°) capital del país. Fue funda-
da el 14 de octubre de 1550 por el capi-
tán español Andrés López de Galarza.
Está comunicada con otras ciuda-
des del país por carretera: con Bo-
gotá, Medellín, Cali, Eje Cafetero
y la Región Caribe de Colombia.
Para el transporte aéreo, la ciudad
USA
22
USA
23
Turismocuenta con el Aeropuerto Perales.
La ciudad de Ibagué está colmada
de museos: Museo de Arte del
Tolima, bibliotecas, escenarios
culturales, parques como el
Parque Murillo Toro, sitios
turísticos como el Parque
nacional natural Los Neva-
dos y lugares históricos.
Tiene un gran estadio para
eventos deportivos Manuel
Murillo Toro (uno de los
más grandes del país) y ho-
teles de primera categoría.
Según el informe Doing
Business del Banco Mun-
dial de Washington D. C. y
que mide el nivel que tiene una ciudad
para hacer negocios e inversiones, Iba-
gué es la segunda ciudad del país con
las mayores facilidades para hacer
negocios después de Manizales.
En el ámbito económico, la
ciudad de Ibagué esta ba-
sada principalmente en el
sector industrial, econó-
mico y turístico, como
sus cultivos de arroz y
gran productor de café,
en el sector ganade-
ro, en la agroindustria
y en la industria textil
siendo esta la tercera
ciudad textilera del país.
La urbe es conocida como
la “Ciudad Musical de Co-
lombia” por sus famosos
eventos dedicados a la música
entre los que se sobresale el Fes-
USA
24
Turismotival y Reinado Nacional del Folclor.
También recibe dicho apelativo por
su muy famoso Conservatorio, uno
de los más prestigiosos de Colombia
Con los gritos republicanos en la Gran
Colombia y por los cambios culturales
del enciclopedismo en Europa, acom-
pañada de la afición musical que te-
nían mestizos y criollos, resulta la mú-
sica un factor impulsor para la cultura
tolimense. Que después de doscientos
años logra plasmar en cultas partitu-
ras los felices aires musicales nativos
con danzas como el bambuco, el bun-
de, la rajaleña y el sanjuanero o hacer
impronta en valses con nuevos ritmos
como pasillos y guabinas. Transitaban
por las rutas de las Américas rebeldes
Europeos con ideas republicanas e ilus-
trados en las florecientes artes de la
pintura, literatura, y música europea.
En 1886, Ibagué es visitada por un
súbdito francés conocido como el Con-
de Gabriac, quien la bautizó “Ciudad
Musical” al darse cuenta de la impor-
tancia que sus habitantes le daban a
la música y el talento de sus artistas.
Aparece después de esto un gusto mu-
sical, en la naciente aristocracia de la
ciudad, que impulsa la aparición de es-
cuelas de música que a la postre daría
origen al Conservatorio de Ibagué, el
Conservatorio del Tolima y los famo-
sos e inolvidables Coros del Tolima.
En 2001 fue creada la Orquesta Sinfó-
nica Iberoamericana para la celebra-
ción de los 182 años del Ejército de
Colombia y desde entonces se ha ve-
nido presentando en varios escenarios
del país e internacionalmente, llevan-
do mensajes de concienciación, amor y
paz a través de las voces de sus solis-
tas y los versos de sus canciones, invi-
tados por la presidencia de la Repúbli-
ca, el gobierno y la empresa privada.
USA
24
Paisaje Tolimense
USA
25
Turismo
El legado del sabio José Ce-
lestino Mutis está listo para
que colombianos y extran-
jeros disfruten de la historia
que conservan municipios
como Honda con la calle de
las trampas, su arquitectu-
ra colonial y por su puesto
su gastronomía a orillas del
río Magdalena; en Mariquita
la casa de la real expedición
Botánica y el bosque de los
canelos, Ambalema la ciudad
de las 1.001 columnas; y no
puede perderse el ecoturismo
inserto en las ruinas de ciudad
perdida en Falan. Estos atrac-
tivos tienen como ventaja que
desde cualquiera de los muni-
cipios de esta ruta, el turista
se puede iniciar esta aventura.
La riqueza hídrica del departa-
mento se impone de sur a norte
por el departamento del Tolima
conectando varios municipios,
entre ellos Natagaima, Purifica-
ción, Suarez, Espinal, Flandes,
Ambalema, y concluyendo en
Honda llevando consigo tra-
diciones, actividades, deporti-
vas, culturales y folclóricas y
por supuesto sus ricos sabores
gastronómicos que son un de-
leite para propios y visitantes.
Si se trata de admirar la belleza
natural de nuestro país, el Toli-
ma le ofrece esta oportunidad Nevado del Tolima
USA
26
Turismo
divisando desde la ruta Lérida, Líbano,
Murillo los nevados de Santa Isabel,
Ruiz y el nevado del Tolima, o si prefie-
re desde Ibagué por el cañón del Com-
beima para ascender al Nevado del
Tolima a mas de 5.000 metros por su-
puesto con el equipo y acompañamien-
to requerido además de un adecuado
estado físico para iniciar la travesía.
La cerámica de La Chamba, produ-
cida en el corregimiento del Tolima
rehace la tradición alfarera indígena,
siendo una de las de más famosas en
Colombia por su alta calidad, técnica,
diseño, estilo y excelente acabado.
La vida cotidiana de los habitantes de
La Chamba gira alrededor de la cerá-
mica. Los niños recogen la arcilla y la
secan en los costales para luego pul-
verizarla, golpeándola con los palos;
los hombres se ocupan de prender el
fuego y las mujeres elaboran la masa
y le dan formas a los moldes. Después
de treinta días de secado, comienza el
proceso de cocción que se lleva a cabo
en hornos “cúpula”, de origen árabe,
cuyo uso fue introducido por los es-
pañoles al momento de la conquista
Luego, empieza la labor de brillado y el
acabado que desde hace siglos mantie-
ne las técnicas utilizadas por las comu-
nidades indígenas hace varios siglos.
USA
26Iglesia De Chiquinquirá - Ortega, Tolima
Honda, Tolima
USA
27
USA
28
La gobernación del Tolima, a través
de su Secretaría de Turismo, Indus-
tria y Comercio, acaba de lanzar una
convocatoria pública para empresas o
entidades que quieran asociarse con el
Departamento del Tolima y conformar
la Corporación Turística del Tolima.
Parte de la convocatoria dice: El Gober-
nador del Tolima, en uso de sus atribu-
ciones legales y reglamentarias, en es-
pecial las conferidas en el artículo 1 de
la ordenanza No. 001 de 2013, emana-
da de la Asamblea Departamental del
Tolima, a través del presente Aviso:
CONVOCA: A todas las entidades pú-
blicas y/o privadas interesadas en
participar y conformar junto con el
ente territorial Departamento del To-
lima, una entidad sin ánimo de lu-
cro (Corporación) cuyo objeto aso-
ciativo sea la promoción de todo el
proyecto turístico del departamen-
to del Tolima en sus 47 municipios.
Se citan las disposiciones jurídicas co-
rrespondientes.
“Unidos por la Grandeza del Tolima”
Gobernación del Tolima, Cra. 3 calles
10 y 11, piso 2, Ibagué - Tolima Te-
léfonos 2625264, 2611111 Ext. 218
www.tolima.gov.co
La Corporación aquí propuesta tendrá
su jurisdicción en el departamento del
Tolirna con domicilio en el municipio
de Ibagué.
Las personas interesadas en participar
en la conformación de la Corporación
propuesta, deberán:
1. Manifestar su interés de participar
en la conformación de la Corporación
Turística del Tolima, para lo cual se
señala como fechas de presentación
de la manifestación los días 1 y 2 de
abril de 2013, por escrito dirigido al
despacho de la Secretaría de Turismo,
Industria y Comercio de la Goberna-
ción del Tolima, piso 2 y radicado en
la oficina de Correspondencia ubica-
do en los bajos de la Gobernación del
Tolima.
2. El interesado informará en su escri-
to una dirección de correo electrónico
donde notificar cualquier decisión o
comunicación.
3. No encontrarse incurso en ninguna
de las causales de inhabilidad e in-
compatibilidad para asociarse con el
departamento del Tolima.
4. Si es persona jurídica o privada que
su objeto tenga relación con el turis-
mo.
Turismo
USA
28
Ibagué Nocturna
USA
29
5. El representante legal de las per-
sonas jurídicas interesadas en parti-
cipar deberá estar debidamente au-
torizado por sus órganos directivos,
ya sea que conste en el certificado de
existencia y representación legal o en
documento aparte.
Una vez recibidas las manifestacio-
nes de interés para hacer parte de la
Corporación con el Departamento del
Tolima, el ente territorial basado en
lo dispuesto por el artículo 38 de la
C.P. decidirá con cuáles de ellos con-
formará la asociación propuesta. La
decisión que en tal sentido se tome
será comunicada a los escogidos (vía
correo electrónico) dentro de los tres
(3) días siguientes a la fecha del cierre
de presentación de la manifestación
de interés en participar; igualmen-
te se publicará la lista en la página
web de la Gobernación del Tolima.
Fdo. Luis Carlos Delgado Peña
Gobernador del Tolima
Turismo
Volcán Nevado del Tolima
USA
30
Turismo
Los tolimenses no son peligrosos,
como yo pensaba; son de tempera-
mento alegre, franco y amigables.
Viví con un malentendido hasta cuando
dejé el mar, atravesé la cordillera de los
Andes y los conocí de verdad, verdad.
A los diez años presencié en Lorica,
—mi tierra— una pelea callejera entre
dos muchachos. Uno local y el otro del
interior, como le llamamos en la costa a
quienes llegan del centro de Colombia.
Se daban puños y pescozones, a ple-
no sol del medio día, en medio de
la algarabía del gentío que los ani-
maba a golpearse más, cuando de
pronto el “cachaco” sacó una nava-
ja y hasta allí hubo pelea. ¿Por qué?
No hay nadie más cobarde que un
costeño frente a un cuchillo. “Cuan-
do es a bailá es a bailá, —decimos—
pero cuando es a pelear es a correr”.
El muchacho de la puñaleta era hijo
de unos inmigrantes de Venadillo y
desde ese día yo asociaba a los to-
limenses con gente brava y peli-
grosa a quienes era mejor evitar.
La historia se la relaté en Bogotá,
muchos años mas tarde a los escri-
tores, Germán Santamaría y Carlos
Orlando Pardo, oriundos del Líba-
no, Tolima. Esto fue tema para una
de las primeras crónicas que Santa-
maría escribió cuando llegó al dia-
rio “El Tiempo”, en los años setenta.
En el departamento del Tolima lo
maravilloso no es solo la gente, sino
también la belleza de su paisaje, lo
atractivo de la montaña, la gastro-
nomía, su historia y la riqueza cul-
tural. Los tolimenses son un pueblo
enriquecido con la autenticidad de
su música, las delicias de la comi-
da y la mezcla de sus costumbres.
Por los caminos del Tolima han tra-
segado los hombres y mujeres que
desde los albores de la conquis-
ta han dejado huella en su suelo.
El explorador español Gonzalo Jiménez
de Quezada luego de fundar a Bogotá,
descansó en Mariquita y murió en 1579.
Los tolimenses son chéveresPor Enrique Córdoba
USA
30
Panorámica de Ibagué
USA
31
TurismoEl sabio José Celestino Mutis, dejó su
trabajo de médico en las cortes
de Madrid para realizar estu-
dios en la Nueva Granada.
Luego de iniciar las inves-
tigaciones en Turbaco,
cerca de Cartagena, es-
tableció el cuartel ge-
neral en el Tolima. Su
magisterio tuvo im-
pacto en la formación
de las juventudes que
gestaron la indepen-
dencia colombiana.
Mariquita con su clima agra-
dable y ambiente de campiña,
se convirtió en el foco y fuente
del más importante laboratorio de
ciencia de América en el siglo XVIII.
Imagino el hervidero de lanchas y bo-
tes en el puerto de Honda, llevando y
trayendo a los viajeros por el río Mag-
dalena. Viajeros del litoral, misiones
de Europa; libros, instrumentos musi-
cales, muebles, buena parte de lo que
llegaba del exterior ingresó por esta
vía. De ahí la importancia de Honda, la
ciudad de los cuarenta puen-
tes y punto en el que pernoc-
tó Bolivar en varias ocasiones.
En Flandes, junto a Girardot, don-
de se come el sabroso viudo de
pescado, William Knox Martin
armó y voló el primer avión
que aterrizo en la saba-
na de Bogotá en 1919.
La geografía del To-
lima es preciosa y
evoca manjares,
olores y sabores.
Cómo no parar en
El Espinal y tomarse
una “fría” o una ave-
na y proveerse de
achiras, bizcochos.
O entrar a una fonda,
con el sonido de un
bunde en la radio y pe-
dir una exquisita lechona
con el cuerito bien quemado.
Una de las sensaciones más her-
mosas para un colombiano consiste
en conducir un vehículo, por las am-
plias carreteras del Tolima. Las venta-
nas deben estar abiertas y el espíritu
libre para recibir la brisa y dibujar en
el horizonte siluetas de la mujer toli-
mense con la cordillera de la patria.
El Parque de la Música
USA
32
Buenas Noticias
Colombia es un país que está go-
zando de una magnífica situa-
ción”, dijo la Directora Gerente del
FMI, Christine Lagarde, luego de una
reunión que sostuvo hace poco tiempo
con el presidente Juan Manuel Santos.
La Directora Gerente del FMI destacó la
estabilidad macroconómica de Colom-
bia, lo cual hace que pueda ayudarle al
Fondo Monetario Internacional, contra-
riamente a lo que sucedía en el pasado.
“Colombia está en una situación
donde le puede ofrecer al Fondo
su ayuda, cosa que no sucedía en el
pasado. Colombia goza de una polí-
tica macroeconómica que le ha dado
mucha estabilidad al país”, dijo.
Y agregó: “Esta mañana tuve la oca-
sión de reunirme con el Ministro de
Hacienda y mirar las cifras de Colom-
bia. Pude ver que se trata de cifras y
números muy sólidos. Colombia en
este momento tiene un déficit muy pe-
queño y una deuda muy balanceada.
Por eso la situación macroeconómica
es una situación muy prometedora”.
“Tuve también la ocasión de hablar
de la política que se está forjando
en el país a nivel macroeconómico y
monetario y también hablar de la Re-
forma Tributaria y de otras reformas
que me resultaron de muchísimo
interés”, indicó la señora Lagarde.
43 voluntarios procedentes de
Estados Unidos, Canadá y
Gran Bretaña se encuentran
en Colombia apoyando la enseñanza
del inglés en instituciones educativas
de Barú, Barranquilla, Soledad y Bogo-
tá, así como en universidades de Bo-
gotá, Bello y Zipaquirá. El país se ha
trazado ambiciosas metas en cuanto
al manejo de esta lengua, tanto en
educación básica como en educación
superior, dentro de las cuales se plan-
tea que el 40% de los estudiantes de
grado 11 alcance el nivel B1 y que el
100 por ciento de los docentes de In-
glés de la básica alcancen el nivel B2.
Asimismo, la meta es que el 80% de
estudiantes de licenciaturas en len-
guas alcance el nivel B2 y el 20% es-
tudiantes de otras carrera, el nivel B1.
Durante todo el 2013, los 43 volun-
tarios se desempeñarán como pro-
fesores asistentes de Inglés en insti-
tuciones educativas e instituciones
de educación superior de cinco de-
partamentos. Su trabajo está basado
en una metodología de coenseñan-
za en la que los voluntarios apor-
tan una dimensión intercultural al
proceso de aprendizaje y enseñanza
del inglés, generando mayores ni-
veles de motivación entre los estu-
diantes para aprender esta lengua.
WorldTeach, organización afiliada al
Centro de Desarrollo Internacional de
la Universidad de Harvard y que cuenta
con más de 20 años de experiencia en
programas de voluntariado en todo el
mundo, es el aliado de Voluntarios Co-
lombia para el proceso de selección los
asistentes, quienes son nativos anglo-
parlantes, profesionales destacados
en diferentes áreas del conocimiento,
con habilidades de liderazgo orien-
tación al servicio social y con interés
en contribuir al mejoramiento de la
calidad educativa en el ámbito global.
Christine Lagarde
USA
33
USA
34
Buenas Noticias
El gobierno anunció que la nue-
va ‘Bienestarina Más’, producto
mejorado con mayor cantidad
de nutrientes y sabores, llegará este
año gratuitamente a 6,5 millones
de colombianos, especialmente ni-
ños y niñas de la primera infancia
y de los sectores más vulnerables.
El ICBF analizó los componentes alimen-
tarios de la Bienestarina, complemento
nutricional que reciben los usuarios de
los programas de Bienestar Familiar y
con el cual se hacen coladas, sorbetes,
sopas y productos de panade-
ría, entre otras preparaciones.
Es la primera vez en 40 años que Bien-
estar Familiar se le ocurrió analizar la
verdadera contribución a la nutrición
que tenía la Bienestarina que se ha ve-
nido utilizando durante tantos años.
La ‘Bienestarina Más’ tiene mayor
cantidad de nutrientes básicos, ta-
les como vitamina D, Ácidos Gra-
sos Esenciales (AGS) por adición
de Omega 3 y un aumento en el
porcentaje de hierro y zinc. Así
mismo, tiene más minerales ami-
noquelados, es decir, con una cu-
bierta de aminoácidos que permi-
te mejor absorción de los mismos.
Además de su disponibilidad en cua-
tro sabores (vainilla, fresa, chocolate
y el sabor tradicional), la ‘Bienestari-
na Más’ tiene una fórmula enriqueci-
da cuyos elementos traen beneficios
puntuales para quienes la consumen.
El presidente Juan Ma-
nuel Santos destacó
que las inversiones en
todo el país en materia de
agua potable y saneamien-
to básico alcanzan los cua-
tro billones de pesos. Hizo
énfasis en que estas inver-
siones que hacen parte del
programa Plan de Agua para
la Prosperidad, van a benefi-
ciar a más de 9 millones de
colombianos de todo el país.
Por su parte, el Ministro de
Vivienda, Ciudad y Territo-
rio, Germán Vargas Lleras,
señaló que el departamen-
to del Chocó es uno de los
más beneficiados con esas
inversiones. “En el Plan de
Aguas para la Prosperidad
más del 12 por ciento de
todos los recursos se asig-
naron directamente a mu-
nicipios del Chocó”, indicó.
“Del 2002 a 2010 en todo
el sector de agua potable
anualmente se invertían
240 mil millones. Desde el
2010 las inversiones casi se
han triplicado a 560 mil mi-
llones de pesos anualmen-
te”, concluyó el Ministro.
USA
35
Este año han comenza-
do a desarrollarse pro-
gramas basados en la
aprobación el año pasado
de proyectos para promo-
ción del Eje Cafetero. Luego
de un proceso de formación
y asesoría desarrollado con
los creadores de contenidos
del eje cafetero, el Comi-
té de Comunicaciones del
Proyecto de Comunicación
y Territorio para el Paisaje
Cultural Cafetero, confor-
mado por representantes
del Ministerio de Cultura y
la Federación Nacional de
Cafeteros, seleccionaron las
once propuestas que recibi-
rán apoyo para producir pie-
zas comunicacionales que
contribuyan a la valoración,
difusión y apropiación social
del Paisaje Cultural Cafete-
ro, que hace poco más de
un año fue declarado pa-
trimonio de la humanidad
por parte de la UNESCO.
Los proyectos fueron eva-
luados de acuerdo con su
pertinencia, solidez, crea-
tividad, viabilidad, aspec-
tos narrativos y estéticos.
Se espera que los relatos
e historias, construidas
por los mismos habitantes
de la región den cuenta de
los valores y prácticas que
constituyen el Paisaje Cul-
tural Cafetero y se reflejan
en su gente, en la geogra-
fía, arquitectura, costum-
bres, tradiciones, música,
fiestas, gastronomía y
conocimientos aplicados
en las labores cotidianas
como el cultivo del café.
A la alianza del Ministerio
de Cultura y la Federación
Nacional de Cafeteros, se
sumaron las gobernaciones
de Caldas, Quindío y Risa-
ralda y la Alcaldía de Pe-
reira, quienes convocaron
conjuntamente a creadores
de contenidos de comunica-
ción, productores de radio,
televisión, impresos, nuevas
tecnologías y vigías del patri-
monio de los cuatro departa-
mentos cubiertos por la De-
claratoria de la Unesco, para
presentar propuestas de pro-
ducción de contenidos, sobre
los valores que constituyen
el Paisaje Cultural Cafetero.
Asociados en:
- Administración de Empresas- Administración de Comercio Internacional
- Administración de Viajes y Turismo- Comunicación Social y Medios- Inglés como Segunda Lengua
USA
36
Hay que tener un
corazón muy
grande para po-
nerse a pensar y a efec-
tuar acciones en pro de
las generaciones veni-
deras sin recibir “nada”
a cambio. En el sur de
la Florida contamos con
Víctor Bernal, un toli-
mense a quien desde el
año 2007 le entró el afán
por el bienestar físico y
emocional de nuestros
niños que serán la pla-
taforma de la sociedad
en los próximos años. La
actividad de Víctor se re-
sume en hacer brigadas
de salud preventiva en
diferentes áreas a niños
de diferentes comunida-
des sin discriminación
de raza o nacionalidad.
Todo empezó cuando lo
invitaron a una brigada
de salud odontológica y
vio que los adultos que
hace 25 años eran niños tenían proble-
mas dentales importantes, de ahí na-
ció la idea de crear un programa enfo-
cado con educación y prevención en la
salud oral de los niños. Creó a Healthy
Matthew, un personaje que se identifi-
ca con ellos y les llega aun más a sus
conciencias y corazones. En compa-
ñía de amigos que como Víctor tienen
una alta responsabilidad social, em-
prendieron esta aventura de enseñar
como tener “El poder de una sonrisa
sana”. Pero a medida que se iba rela-
cionando con los niños, se dio cuenta
que hay falencias en otras áreas de la
salud y fue desarrollando más cam-
pañas que hoy por hoy suman siete
que básicamente reúnen el aprendi-
zaje para vivir bien física y emocio-
nalmente el resto de la vida como la
campaña en contra de la obesidad.
El salir a explorar y tener contac-
to con la naturaleza, campaña para
aprender a depurar los contenidos
de la música, otra para que aprendan
a ver televisión y hacerlos sensibles
a los temas de interés general. Uno
de los puntos clave es la inmersión
de los padres en estos procesos edu-
cativos a quienes se les invita a par-
ticipar activamente de este proyecto.
Víctor llega Con Healthy
Matthew a los colegios, fes-
tivales de la salud o simple-
mente a un barrio, cada niño
recibe un kit con cepillo den-
tal, crema dental, la tableti-
ca rojita de siempre que de-
tecta donde se debe prestar
más atención en la limpieza
diaria y un manual de cómo
lavarse correctamente sus
dientecitos y se les explica
cual es la mejor manera de
usarlo en su vida cotidiana.
A Víctor lo acompañan odon-
tólogos, higienistas denta-
les, estudiantes de odonto-
logía, técnicos dentales y
estudiantes de bachillerato
quienes donan su tiempo.
Todo este equipo de profe-
sionales llega en un autobus
completamente equipado
con lo necesario para pres-
tar servicio odontológico,
pero sobre todo, una deco-
ración en colores, alegría y
juegos donde súbitamente
el miedo al dentista desaparece. Des-
pués de usar el kit, los niños suben al
bus y se procede con la fluorización.
Definitivamente la iniciativa de Víc-
tor Bernal, administrador de empre-
sas y maravilloso como ser huma-
no, ha dejado huella imborrable en
miles de niños que a futuro lo lleva-
rán en su memoria. Gracias Víctor
por poner tu grano de arena con tu
tiempo, entusiasmo y creatividad.
Para más información entre a
www.healthymatthew.com
Grano de Arena
USA
36
USA
37
USA
38
La madera es un material orgánico
natural que tiene mil usos y que
con ingenio y talento se puede
convertir en bellas piezas de arte. Eso
justamente es lo que hace Hernando
Sierra quien nos cuenta cómo fue su
proceso y como se interesó en este arte.
Hernando nació en Ayapel, Córdo-
ba; estudió Contaduría en Medellín
y en 1980 fijó su residencia en Da-
vie, Florida, en donde tuvo que estu-
diar de nuevo su carrera para poder
ejercerla aquí. Esta lo llevó a trabajar
en un banco por 18 años y más tar-
de, como director de una empresa
de alimentos congelados por 3 años.
Se retiró para dedicarse a su hobby:
trabajar la madera en el taller de su
hermano quien fabricaba muebles.
Allí aprendió tanto que llegó a elabo-
rar piezas para su propio uso. Más
tarde, un amigo le encargó muebles
para su casa. En el 2003 su hermano
se retiró de esta actividad y Hernando
heredó el pequeño taller, con la res-
ponsabilidad que le exigía mayor tiem-
po y dediccación para atender la clien-
tela que hasta hoy sigue visitándole.
En el 2008, la crisis económica hipo-
tecaria afectó la construcción y otros
sectores, por lo tanto su negocio que
había nacido tan próspero, también
sufrió las consecuencias, y como no
tenía mucho trabajo, un buen día le
llegola inspiración e hizo un cuadro
con piezas de madera de cierto volu-
men sobre un fondo sólido. Después
de muchos intentos y proyectos, na-
ció una guitarra hecha con trozos de
madera, con espacios entre éstos,
conservando las curvaturas de una
guitarra original. Pensó en comprar
un clavijero y ponerlo en el mango,
pero esto no le hizo gracia y decidió
elaborar todas las partes en madera;
faltando el fondo, decidió pintarlo al
oleo dibujando la sombra que proyec-
taban los trozos de madera, el mango
USA
38
USA
39
y el clavijero. La última decisión fue el
marco, que lo hizo de la misma ma-
dera y el mismo color de su guitarra.
“Con mi primer proyecto artístico, refiere Her-
nando, me presenté ante mi esposa Rosalina,
con mucho sigilo, porque pensaba que no le
gustaría, pero a ella le encantó y lo colgó en la
sala“. Y así descubrió al artista que hay en él.
Hasta el momento ha elaborado 20 obras
con una originalidad única, ya que nin-
guna se parece a la otra y entre las que
cuenta guitarras, violines caja vallena-
ta, guacharaca vallenata, acordeón, pia-
no, un barco, y una mujer sin silicona.
Este artista ha participado en exposiciones
en el Hotel Almirante de Cartagena, en el
2009; en Chicago, Cartamedas, durante el
Festival Independencia de Colombia en el
2010; en Elite Fine Art Gallerie, de Miami, en
el 2012 y más recientemente en Unilatina,
International College de Miramar, en donde
se pueden admirar algunas de sus obras.
Hernando Tel. (954)5158495
USA
39
Ligia Rey: [email protected]
USA
40
Nueva empresa
La reconocida cadena de
restaurantes colombianos
“El Corral” acaba de abrir
su primera sucursal en la 7780
NW y la 25th Street en la ciu-
dad de Doral. Su inauguración
fue precedida de un gran even-
to con la participación de reco-
nocidas personalidades y fun-
cionarios del gobierno local del
sur de la Florida. Aquí Colombia USA
visitó la nueva empresa en Florida.
Son muchas las exquisitas caracterís-
ticas que hacen que estas hambur-
guesas sean las preferidas en cada
ciudad donde llegaron para deleitar
el paladar de muchos comensales.
Según el vicepresidente de la ca-
dena, Juan Manuel Patiño, El Corral
enamorará a los comensales con su
sabor y estilo único para todos los
consumidores del sur de la Florida.
Dijo, que la apertura de esta bella y
amplia sucursal, “es un sueño que al-
gunos empresarios se trazaron hace
unos cinco años y tomaron la decisión
de incorporar esta marca en Estados
Unidos. Desarrollamos un estudio téc-
nico, una evaluación financiera y de
mercadeo y durante un buen tiempo
estuvimos en la búsqueda de inversio-
nistas hasta que al final la confianza de
dos grupos nos dieron su apoyo y hoy
esto es la llegada de la marca ofi-
cial a este país”, enfatizó Patiño.
“El equipo directivo de El Corral
en Miami está conformado por
profesionales con un promedio
de experiencia de más de trein-
ta años de trabajo, con un fuer-
te énfasis en el negocio de las
hamburguesas. Nuestro personal
de servicio es un equipo entrenado
excepcionalmente para servir el me-
jor producto acompañado del mejor
servicio, ya que la calidad de la co-
mida y el nivel de servicio son parte
de la receta original”, añadió Patiño.
Desde la inauguración del primer res-
taurante en 1983 hasta hoy el compro-
miso de El Corral ha sido sobrepasar
expectativas. Aunque la marca es de
origen colombiano, actualmente es
El Corral llegó conquistando
USA
41
Nueva empresa
Desde la inauguración del primer res-
taurante en 1983 hasta hoy el compro-
miso de El Corral ha sido sobrepasar
expectativas. Aunque la marca es de
origen colombiano, actualmente es
una cadena internacional con al me-
nos 200 establecimientos en más de
25 ciudades en Colombia y con más
de 20 en Chile, Ecuador, y Panamá.
Las principales son:
- Más de 16 mil combinaciones posi-
bles para complacer todos los gustos.
- La carne es Angus 100% certificada y
nunca está congelada.
- Porciones entre 4.4 onzas hasta 12
onzas.
- El pan es deliciosamente fresco.
- Las salsas son realmente especiales y
hechas en casa.
- Las verduras que usamos son cultiva-
das localmente.
- Las malteadas son preparadas con
helado 100% natural de calidad ópti-
ma.
- Las papitas son crujientes; con el se-
llo original de El Corral.
- Toda la comida es preparada al mo-
mento.
Hamburguesas El Corral-La receta
original
Email: [email protected]
Website: http://elcorral.us
elcorralusa
@ElCorral
USA
42
Orgullo Colombiano
Margarita Rosa Pedrozo, es
una escritora colombiana,
quien ha dedicado la ma-
yor parte de su vida a la literatura,
escribiendo canciones, reflexiones,
poesías y cuentos. Como: “Alma
Mater” de la universidad Sergio Ar-
boleda en Bogotá y “Centenario Ex-
ternadista” de la universidad Ex-
ternado de Colombia; entre otros.
A comienzos de los años 90’s y como
parte de su pasión por la poesía y las ar-
tes; estableció en Cartagena de Indias
el primer sitio de tertulia, L’agora libro
café; en donde se podía consultar un
buen libro y se ofrecían eventos cultu-
rales; tales como presentación de obras
artísticas, lanzamientos de libros, reci-
tales y lectura de poesías; como lo fue
la noche en que el ya fallecido escritor
y poeta Raúl Gómez Jattin, leyó una se-
rie de poesías inéditas de su autoría.
En septiembre del 2011, publicó su
primer libro, un Poemario titulado:
“Palabras… ¿Espejo de un recuerdo?.
Ha participado en varias obras anto-
lógicas de poesía y narrativa, tanto a
nivel nacional como internacional, al
igual que en eventos culturales y li-
Margarita Rosa, mente y voz hechas poesía
USA
43
Orgullo Colombianoterarios. Sus presentaciones en
vivo han sido apreciadas por los
seguidores de este tipo de arte
escrito, puesto que sus versos go-
zan de un lenguaje reflexivo, real
y sencillo de percibir; su voz ex-
presa con genuina nitidez la be-
lleza de un lenguaje que evoca
el sentir de sus contemporáneos.
En la actualidad, se encuentra
en el proceso de edición de los
libros: ¿El por qué… inocencia o
verdad?, donde se plasma de ma-
nera narrativa una serie de dudas,
preguntas y respuestas; que son
base de nuestra temprana inquie-
tud y formación como seres hu-
manos. Y “Compas”, compendio
de reflexiones diarias expresadas
en armoniosas palabras; que bus-
can como fin traer un oasis espi-
ritual al presuroso diario vivir. Se-
lección de 370 mensajes de luz.
Palabras… ¿Espejo de un Recuer-
do?” Un compendio de reflexiones
en poesía, durante 30 años, para
el alma y la vida. Libro colma-
do de sensibilidad, que obliga
al encuentro personal. Una invi-
tación que incita a reflexionar.
Palabras… ¿Espejo de un Recuer-
do? Ofrece una extensión de 33
poemas plasmados en reflexión.
El lector encontrará en ellos algo
especial; son la combinación de
la esencia humana, que trae el
amor; de la desdicha irracional,
que trae el desamor; de la inmen-
sa confusión, que trae la oscuri-
dad; de la inagotable búsqueda,
que trae la luz y la importancia
de lo irremplazable, que eres tú.
Páginas colmadas de sensibili-
dad, que obligan a un encuen-
tro personal. Una invitación que
incita a detenerse en la palabra,
para contemplar la luz de lo que
somos y de lo que no sabemos.
La autora rescata el silencio y la
palabra como un solo espacio
en el que se desborda la sabi-
duría y nuestra propia imagen.
www.MargaritaRosaPedrozo-Walling.com
www.palibrio.com
www.amazon.com
Librerias:
Books & Books - Coral Gables
Saintmaris Books, 7360 Coral Way Suite
14B, Miami
USA
44
Orgullo Colombiano
Tatyana Orozco, talento periodístico
Les presentamos otro orgullo co-
lombiano, Tatyana Orozco, ba-
rranquillera, casada con el arqui-
tecto y diseñador gráfico, Ramón Janer
con quien tiene una hija quinceañera,
Daniela María. Residen en el sur de la
Florida desde hace más de 11 años y
Tatyana se ha desempeñado en dife-
rentes actividades en el área de produc-
ción radial, relaciones públicas, talen-
to al aire y administración de medios.
Tatyana es Comunicadora Social y Pe-
riodista de la Universidad Autónoma
del Caribe. Se especializó en Relacio-
nes Públicas, adquiriendo diferentes
reconocimientos, dentro de ellos el
de la tesis titulada “Rueda de prensa y
presentación de un candidato al Sena-
do por Colombia”. De igual manera se
especializó en Producción y Desarro-
llo Organizacional. Tuvo a su cargo la
coordinación del grupo de Relacionis-
tas Públicos de la Campaña de Andrés
Pastrana como candidato presidencial
en Barranquilla. Formó parte del equi-
po de periodistas de primera página
en el periódico El Heraldo de Barran-
quilla en donde se dio a conocer como
destacada profesional. Lo que la llevó
a formar parte fundamental en Radio
Mar Caribe, como talento al aire en el
programa matutino “Radio magazín”.
En ese tiempo recibió el Premio de
la Cámara Junior de Barranquilla
como “Mejor Periodista Política en
la Costa Norte Colombina 2002”.
USA
44
USA
45
Llega a Estados Unidos en el 2002,
con una maleta llena de sueños y co-
mienza a hacer carrera profesional
en La Nueva 88.3FM desempeñándo-
se como ejecutiva en el área de desa-
rrollo, hasta alcanzar la gerencia de la
sucursal en Kendall y talento al aire
de eventos especiales. Actualmente
es asesora de dicho departamento y
colabora como Relacionista Pública de
eventos importantes en esta entidad.
Luego de 6 años, fue llamada a ge-
renciar Radio ZOE 1430AM, en donde
su meta fue ayudar a la comunidad,
y con este objetivo crea y deja esta-
blecida la Feria Comunitaria “Refres-
cando tu vida” en donde se ayuda en
las áreas de la salud, alimentación
y orientación legal a los habitantes
del sur de Kendall y Hosmetead.
Años más tarde se convierte en la
Relacionista Pública y Coordinadora
de Medios y Promociones de Expolit,
la convención de literatura, música y
productos cristianos más relevante
de toda Iberoamérica en la industria
literaria, en donde tiene a su cargo
más de 250 medios de comunica-
ción, participantes en la convención.
De la mano de esta entidad se une
al programa de televisión Verdades
que cambian vidas, a través de la ca-
dena TBN-Enlace y se convierte en
la productora y en una las presen-
tadoras principales del programa.
De igual manera ha sido invitada en
los últimos años a dictar talleres de
medios en México, Venezuela, Re-
pública Dominica y dentro de los Es-
tados Unidos ante centenares de co-
municadores sociales y periodistas.
Orgullo Colombiano
USA
45
USA
46
Gastronomía
La gastronomía tolimense se en-
cuentra fuertemente arraigada a
sus principios básicos de cocina
rudimentaria, que ha pasado por ge-
neraciones conservando sus platos
más autóctonos. Como emblema de
esta gastronomía podemos destacar
la lechona acompañada desde lue-
go de su incondicional insulso y de
Tolima, sabores de antañoigual manera los famosos tamales to-
limenses que entran en disputa con
los de las demás regiones buscando
consolidarse como el de mejor sabor.
De hecho no solamente existen tales
platos en el departamento, ya que
también es de gran importancia la
natilla como postre, difundida como
plato tradicional de las celebracio-
nes navideñas en diversas regiones
del país, en especial la región andina,
y no es más que la mezcla de fécula
de maíz con panela disuelta en leche.
En el municipio de Honda, que tiene
a merced la rivera del rio magdalena
se ufana de comer el mejor viudo de
pescado, tradicionalmente capaz, bo-
cachico o bagre, y cómo no, si es la
vertiente que provee la mayor canti-
dad de pescado tanto para el depar-
tamento como para sus alrededores,
y que junto a un buen hogao, como
le llamamos aquí en el interior al so-
frito caribeño, resalta los sabores ini-
gualables del pescado fresco cocido.
Como bebida expongo el caso de las
mistelas preparadas de manera ar-
tesanal a base de la fermentación
del mosto de la uva o cualquier li-
cor aromatizado, por lo general con
hierbas como la mejorana o realiza-
das con café, recordando que por su
clima y posición geográfica el Toli-
ma es también productor del grano.
Todos los que degustamos estos pla-
tos autóctonos creeríamos que fueron
invenciones de tribus y resguardos Pi-
jaos quienes tuvieron su asentamiento
en la zona y de donde los tolimenses
heredaron toda su riqueza histórica
Por Luis Ernesto Martínez V.
Chef profesional colombiano
USA
46
USA
47
Tolima, sabores de antaño
y cultural, pero no es así. La recono-
cida lechona hecha a base de carne
de cerdo en trozos, mezclada con un
aromático guiso y arvejas amarillas
“que originalmente no lleva arroz”
es de origen Árabe y traída por los
conquistadores durante el siglo XVI.
El tamal es uno de los manjares más
ricos del Tolima que se acompaña con
chocolate; por eso algunos expertos
en gastronomía confirman el dicho de
que “tamal se escribe con chocolate”.
El tamal se prepara con arroz, arvejas
secas, carnes de res, gallina y cerdo,
huevo, papa, harina de maíz y con-
dimentos. El envoltorio con hojas de
plátano le da el toque final al sabor.
Gastronomía
USA
47
USA
48
Por eso en Ibagué para festejar con
todas las de la ley el día de San
Juan y como homenaje a su majes-
tad don tamal, la Alcaldía deter-
minó declarar como su día el 24
de junio. Ese día, el gran punto
de encuentro y deleite es la Plaza
de Bolívar, aunque muchos lo ha-
cen en sus respectivos sectores..
El tamal se acompaña también con
arepa blanca, almojábanas, achiras o
pandeyucas. Turista que se respete
que visite al Tolima es turista que de-
sayuna con tamal. Nadie pasa de lar-
go sin deleitarse con un delicioso tamal.
Otra de las delicias gastronómicas del
Tolima, es la lechona tolimense, para
lo que se debe conseguir una lechona
virgen o lechón castrado que no pase
de un año y que pese mínimo dos arro-
bas. Se desangra al matarlo colgándo-
lo. Después de removidas las carnes y
los huesos dejando cuidadosamente
una capa uniforme de un centímetro de
grosor del tocino pegado al cuero. Se
le adiciona cebolla, arveja seca, papa,
arroz blanco, sal, pimienta y cominos.
USA
49
Informes y órdenes de publicidad:Tulio Alberto Pizarro Aguilar.
Email: [email protected]éfono: (+571) 638 6340
Celular: (+57) 312- 583 1244Carrera 18 No. 86A-14, Bogotá, Colombia.
ww w.passporttraveltours.com.co
PASSPORT The Travel Tours Magazine, goza de reconocimiento internacional,
por su excelente presentación, moderno diseño e importantes notas de turismo,
arte, salud y bienestar, manejando contenidos didácticos, que involucran
la crónica y la vivencia.
Cancún
Ciudad de México D.F.
Cali
Tailandia
Santa Marta
Aruba
23226765
USA
50
Comercio Exterior
Tras la entrada en vigencia del
Tratado de Libre Comercio
con Estados Unidos, 635 em-
presas colombianas exportaron
por primera vez a este mercado,
en tanto que 131 nuevos produc-
tos fueron exportados a este país.
Así lo manifestó la presidenta de
Proexport, María Claudia Lacouture, al
hacer un análisis del trabajo realizado
por la entidad con los empresarios de
las exportaciones no minero energéti-
cas en el período con vigencia del TLC,
mayo a diciembre de 2012, frente a
las ventas registradas entre enero de
2010 y abril de 2012.
Dentro de los nuevos productos que
Colombia exportó a Estados Unidos se
encuentran la chirimoya, ladrillos de
cerámica, aceites de hígado de pesca-
do, maracuyá morado, jeringas plás-
ticas, glicerol en bruto, rodilleras de
punto y máquinas para envolver mer-
cancías y coser de uso doméstico.
“Los estadounidenses están buscando
productos colombianos por su calidad
y porque la cercanía entre los dos paí-
ses y los beneficios arancelarios del
TLC les brindan rentabilidades que no
encuentran en otros países. Colom-
bia es un proveedor conveniente para
ellos”, indicó la presidenta de Proex-
port, entidad que viene realizando una
labor de promoción de la oferta colom-
biana en ese país.
Entre las actividades que Proexport
desarrolló en Estados Unidos durante
2012 se encuentran 45 eventos que
contaron con la participación de 3.083
exportadores, entre esos dos macro-
ruedas de negocios en territorio esta-
dounidense, (Nueva York y Los Ánge-
les). En conjunto, los dos encuentros
generaron expectativas de negocios
por más de US$185 millones.
Además, 7.778 personas de 24 de-
partamentos de Colombia asistieron
a seminarios de divulgación organiza-
dos por la entidad para socializar las
oportunidades de negocios en Estados
Unidos, información de logística y re-
quisitos de ingreso.
Asimismo, la entidad convocó a 354
empresarios estadounidenses a even-
tos nacionales como Colombiamoda,
IFLS, Exporartesanías y Expocamacol.
Con el TLC, 635 empresas exportaron por primera vez a EE. UU.
USA
51
De acuerdo con el análisis de Proex-
port, entre los productos con los ma-
yores crecimientos netos después del
TLC se encuentran las azúcares y mie-
les (58,7%), los de confitería (36%) y
procesados del mar (31%), en el sector
de agroindustria.
En manufacturas, las exportaciones
totales crecieron 8,2% entre mayo y
diciembre de 2012, siendo las autopar-
tes y productos de metalurgia con los
mayores incrementos, que fueron de
196,7% y 148,2% cada uno. En mate-
ria de prendas de vestir, el TLC le ha
permitido al sector recuperar el terreno
que se había perdido, y aunque el cre-
cimiento en las exportaciones fue del
1,6% entre mayo y diciembre de 2012,
los productos que más han impulsado
este incremento son los textiles y las
manufacturas de cuero, que sumaron
US$14,3 millones y US$35,2 millones
respectivamente.
A nivel general, las cifras ratifican el
potencial colombiano, pues la exporta-
ción de productos no minero energéti-
cos entre mayo y diciembre aumentó
un 20,1% con respecto al año anterior,
totalizando US$3.817 millones, es de-
cir US$637,7 millones más que en el
mismo periodo de 2011, de acuerdo
con información del Ministerio de Co-
mercio, Industria y Turismo basado en
cifras del Dane.
Por regiones de origen, las que regis-
traron el mayor número de empresas
que exportaron por primera vez a Es-
tados Unidos fueron Bogotá (52), An-
tioquia (26), Santander (7) y Valle del
Cauca (7), y con nuevos productos lide-
raron Bogotá (65), Antioquia (35), Valle
del Cauca (9) y Atlántico (9).
En el caso de las frutas deshidratadas,
hoy con cero arancel, hay que tener
en cuenta que se trata de un producto
que es adquirido para llevar y consumir
fuera del hogar, en el trabajo o durante
actividades al aire libre, lo que influye
USA
52
Comercio Exterior
en los tamaños de los empaques. Los
consumidores buscan productos sin
azúcar, saborizantes o colorantes.
Otro de los sectores con posibilida-
des es el acuícola y pesquero, cuyos
productos, antes de la entrada en
vigencia del TLC no contaban con
preferencias arancelarias. En el caso
de los productos procesados del
mar, por ejemplo, se presentó un
crecimiento del 31% en las ex-
portaciones, las cuales llegaron
a US$20,8 millones entre mayo y
diciembre de 2012. Las ventas de
filetes de pescado también cre-
cieron en ese periodo, un 9,1%,
totalizando US$17,4 millones.
Asimismo, las artesanías colom-
bianas tienen potencial. Ahora
con cero arancel, los norteame-
ricanos las buscan con propó-
sitos decorativos o de uso prác-
tico, como bolsas de mano con
agarrador, de prendas de vestir
con textiles típicos y produc-
tos de madera para el hogar.
USA
52
International Trading Center (Centro Internacional de Comercio), una empre-sa que funciona dentro de la Zona Franca de Miami, ha unido esfuerzos con más de una docena de compañías locales para ayudar a los empresarios co-lombianos en el proceso de exportar hacia Estados Unidos y a las empresas estadounidenses a abrirse mercado en Colombia.
Para investigar estas oportunidades se puede visitar la página web www.internationaltradingcenter,com, escribir a [email protected] o visitando sus instalaciones. El teléfono es 786-477-4175. ITC ayuda con la parte logística de importaciones y exportaciones, espacios de oficina a muy bajo costo, sala de exhibición y búsqueda de representantes o distribuidores.
USA
53
Organizaciones
Este es un proyecto que vale la pena apo-
yar para que los mensajes bíblicos
lleguen en su lengua a quienes
tan sólo llegó a través de sacer-
dotes, monjes y pastores reli-
giosos durante la época de
la conquista, pero no a tra-
vés de la palabra escrita.
Explolit y Wycliffe la
organización de tra-
ducción de la Biblia
más grande del mun-
do, se unen con el
propósito de traducir
la Biblia en el lenguaje
de indígenas en Colom-
bia. Durante este magno
evento a celebrarse del 2
al 5 de mayo en Miami se
buscarán donaciones que se-
rán igualadas por la organiza-
ción de Expolit cumpliendo la misión
de alcanzar a los más necesitados en
su lenguaje natal. En años anteriores esfuer-
zos similares para otras organizaciones
han logado recaudar hasta $60,000
para causa nobles como esta.
“Para Wycliffe es un gran
honor el poder contar con
el apoyo de Expolit para
cumplir nuestra impor-
tante meta de hacer la
Biblia accesible a todos
los pueblos en el len-
guaje que más le lle-
gue al corazón” dijo el
Bob Creson, director
y presidente ejecuti-
vo de Wycliffe USA” Wy-
cliffe estima que hay 81
grupos lingüísticos en las
Américas—muchos de ellos
en América Latina—que toda-
vía no tienen acceso a la Biblia
en su lenguaje natal. Para mayor
información expolit.com o 305-592-6136
La Biblia en lenguaje indígena
USA
53
USA
54
Vallenato es el canto hijo del amor
y lo interpretan mejor los hom-
bres del Valle de Eupari. En la re-
gión amplia y plana del Departamento
del Cesar, decir “me voy pa`l valle” sig-
nifica decir : me voy para Valledupar,
donde las creencias, las costumbres
y el sentimiento nacen, crecen, se re-
producen y vuelven a nacer en cancio-
nes junto a los acordeones, cajas y
raspas o guacharacas.
Desde los orígenes de nuestra vena
poética nos llega el vallenato, así mal
vestido y con abarcas que son sanda-
lias de cuero crudo. Daniel Samper
Pizano nos dice que “son casi incon-
tables como admirables los grandes
autores españoles que han recono-
cido la deuda que tiene contraída
nuestra literatura con aquellos
juglares medievales: Manuel
Milá y Fontanals, Marcelino
Menéndez y Pelayo,
Ramón Menéndez Pi-
dal, Emilio Gar-
cía Gómez,
Manuel
Alvar y Francisco Rico, entre otros...”
Nuestros trovadores populares van
abonando esa deuda y hasta con cre-
ces por su originalidad y creatividad.
La poesía de los trovadores y juglares
creció unida a la música y se fue por
los montes colombianos pasando de
boca en boca como en los tiempos de
Homero hasta hacerse ver ya cuando
llegó la escritura y cuando se pudo
colocar en el pentagrama. El vallenato
llenaba los espacios públicos, narra-
ba los acontecimientos sociales, po-
líticos, amorosos y agropecuarios. La
música vallenata está interpretada por
juglares que se llegan a confundir con
los trovadores y los viajes hacia dife-
rentes lugares de nuestra arrugada y
arisca geografía eran interminables de
pueblo en pueblo y de caserío en ca-
serío. La costa atlántica colombiana ha
Cancionero
Por Jesús Checa España
Periodista colombiano
USA
55
sido la más visitada por los vallena-
tos. Solo ahora se empieza a darle
carta nacional y hasta internacional
al vallenato y se lleva esta crónica
musical con su letra narrativa a los
festivales que se celebran donde se
espanta el tedio y se encierra la tris-
teza. Es muy corriente en nuestra
costa atlántica amenizar las fiestas
con vallenatos. Hasta el arcipreste
de Hita lo refiere cuando nos dice
que “andan de boda en boda clé-
rigos y juglares”, pues acá en este
lado del mundo es de obligación
casi religiosa la presencia de los
vallenatos en estos actos sociales.
Hay mucho que contar sobre los dioses
indígenas de esta región enclavada en
el lado noreste colombiano. Hay valle-
natos inspirados en los rezos para cu-
rar y salvar el ganado de las gusaneras.
La cultura negra, la leyenda del MOMO.
El “cardón guajiro”, la “pava congona”
unida esa cultura al hombre blanco
Cancionero
Carlos Vives
USA
55
USA
56
con un acordeón en la mano for-
man la contextura del “hombre va-
llenato”, parrandero, cantador y
degustador de sus platos tí-
picos como el sancocho.
Es la cultura Tayrona la
madre de toda la parte de
la Sierra Nevada de San-
ta Marta. Pedro Castro
Trespalacios dice: “ El
hombre Tayrona se de-
riva de Teiruna, Teijua
(Kancuama) que es igual
a progenitor, ancestro
en un sentido transferido,
idioma ceremonial, hom-
bres machos progenitores”.
Antiguo señorío de carácter civil don-
de gobernó el cacique Euparí, señor
del agua pura y limpia, dueño de los
valles y del río Cesar y Ariguaní. Lle-
gan a tierras del Cesar, Rodrigo de
Bastidas, Pedro de Badillo y otros con-
quitadores que van luego al Cabo de
la Vela y a Santa Marta. Despues de
mucho ir y venir españoles con in-
dios nace la “leyenda vallenata”
o milagro de los indios que se
conmemora el 29 de abril y tie-
ne su origen en el año 1576.
Vienen leyendas de caracter
religioso, la cultura negra
aporta los tambores o cajas,
el blanco aporta el acordeón
y el indio la guacharaca, así
afloran los cantos en grupo
y se inician los bailes como
el Mapalé y el Currulao alum-
brándose con velas. Nacen los
cantos de vaquería y hacen una
mezcla hermosa, pegajosa que in-
vita al baile y a cantar. En Valledu-
par todas las canciones tienen histo-
ria porque como dice Pacho Rada”una
canción sin historia es como una mu-
jer sin marí’o”. Hasta nuestro nobel
García Márquez tiene en Cien Años
de Soledad como epígrafe un verso de
Lisandro Meza
Alfredo Gutiérrez
USA
56
USA
57
la “Diosa coronada” de Leandro Díaz:
En adelanto van estos lugares.
Ya tienen su diosa coronada.
García Marquez tambien ha declara-
do que Cien años de soledad “no es
más que un vallenato de 350 páginas”.
Hay un hombre que parece que fue-
ra el Homero del Valle. Ese hombre
es Leandro Díaz quien es toda una
leyenda vallenata. Hombre ciego que
hace versos, toca canta y es admira-
do por todos, es un juglar criollo,
adornador de poesía popular crea-
dor de su Matilde Helina que “cuan-
do Matilde camina hasta sonríe la
sabana”, este ciego ya murió, pero
de él hablamos en presente porque
se decía que “miraba para adentro”.
Ese es a grandes rasgos nuestro valle-
nato, oriundo de Valledupar en donde
compiten por semanas los mejores
compositores, intérpretes, acordeone-
ros, bailadores y juglares de toda una
región con identidad internacional.
A un amante del vallenato, Fabio
Nélson Ortiz Moncada, se le ocu-
rrió la idea de reunir vallenatos para
escuchar a través de su blog y tiene
una lista de 666. Disfrútelos y da-
mos crédito al autor de este blog.
http://fabionelsonortizmoncada1.
blogspot.com/
Cancionero
USA
58
Radiografía empresarial
Desde que Kukaramákara
abrió sus puertas hace cer-
ca de dos años, en la ex-
clusiva zona de Brickel, en Mia-
mi, está llamando la atención de
todos. Hay un ingrediente que
encanta a quienes visitan Kuka-
ramákara Night Club, es la mú-
sica latina que allí se disfruta.
Además, este lugar es algo especial,
porque ofrece los más exquisitos pla-
tos típicos colombianos y de la cocina
internacional con “Hogao A Colombian
Bistro” que funciona dentro del mismo
local. En su menú encontramos Ajiaco
Santafereño, Bandeja Paisa, Arroz con
Pollo, Cazuela de Frijoles, Lomo de Res
en Salsa Criolla, Sobrebarriga al Horno,
Salmón al Sartén; Punta de Anka, antoji-
tos, muchas delicias y menú para niños.
Su gerente es, Juan Ossa, un bogota-
no egresado de la Universidad Javeria-
na, Administrador de Empresas, con
más de 12 años de experiencia en el
ramo. Comenta que el lugar atrae a un
público de todas las edades, y a una
Por Jaime H. Yáñez
USA
58
USA
59
Radiografía empresarial
Entre semana, la presencia de comensales es bien
fluida. Otra de las ventajas, es que se ofrecen al-
muerzos corporativos. El sitio cuenta con una
amplia terraza que da sobre la 1250 South Miami
Avenue, un gran lugar para bailar salsa, merengue
al ritmo de grupos musicales y grupos en vivo. Pre-
cisamente, Kukaramákara Night Club cuenta con
su propia banda. También en la terraza se disfruta
del excelente clima de la “Capital del Sol”.
“Tenemos clientes de todas partes de América La-
tina y un buen grupo de americanos”, señala Juan.
La marca Kukaramákara viene de Colombia, donde
funcionan locales similares en Bogotá, Cali y Me-
dellín. Vendemos una experiencia latina basados
en nuestra música en vivo y ofrecemos todos los
licores con precios accesibles”.
Entre los destacados artistas que se han presen-
tado en Kukaramákara Night Club, se destacan:
Andrés Cepeda, Jay Balvin, Luis Enrique, Amaury
Gutierrez, Antonio Carmona, Chabuco, Lena Burke
entre otros.
“Para nosotros mantener este lu-
gar es una experiencia gratifican-
te porque todos los fines de se-
mana se mantiene lleno; además
damos trabajo al 100 por ciento
de nuestra planta de personal”,
indica Ossa.
Horario
Kukaramákara / Hogao
Lunes y Martes
11:30 am a 11:00 pm
Miércoles a Sábado
11:00 am a 5:00 am
Cuentan con Valet Parking y am-
plia seguridad
Capacidad: 400 personas
1250 S. Miami Ave
Miami, FL 33130
305 577 7779
USA
59
USA
60
Para Aquí Colombia USA es motivo de
gran satisfacción y orgullo contar en-
tre sus columnistas, a partir de esta
edición, con uno de los motivadores más
destacados de nuestro país y quien bajo una
frase se ha hecho responsable de una de las
tareas más extraordinarias, la de promover y
mostrar la cara amable de nuestra Colombia.
Les hablo de Pedro Medina, creador y pre-
sidente de Yo Creo en Colombia, esa es la
frase y detrás hay todo un andamiaje mo-
tivador. Su slogan: “Inspirando a Conocer,
Construir y Creer en Colombia”, es toda una
filosofía. Es además de gran motivador, un
extraordinario escritor y no me cabe duda
que deleitará e inspirará a nuestros lecto-
res con sus escritos. Pedro es entrenador
empresarial, asesor en emprendimien-
to, y propulsor de la idea de que ¨cons-
truyamos el país que nos merecemos¨.
El Editor
Motivación
USA
61
Motivación
Me invitó una prestigiosa familia
a hacerles un taller en el Club
el Nogal. Al llegar pedí lo que
normalmente pido en mis conferen-
cias – una jarra de agua de panela
fría. El mesero me dijo: “Doctor,
no tenemos agua de panela,
tenemos Ice Tea”. Le respon-
dí: no soy doctor, soy Pedro
y el Ice tea es extranjero el
agua de panela es nuestra.
No noté ninguna reacción
y procedí a explicarle: 30
países producen panela y
Colombia es el segundo
productor mundial después
de la India, pero somos el
primer consumidor per cápi-
ta en el mundo. La panela tiene
vitamina A, B, C, D, calcio, hie-
rro, sodio, fósforo y potasio. Es la
segunda fuente de empleo agro en el
país después del café – 350.000 cam-
pesinos viven de la panela. Y es un ge
nerador de paz. Los 357 municipios
que la producen son municipios
de paz. El mesero no se in-
mutó ante mis estadísticas
y decidí tocarle una fibra
sensible “apuesto a que
su abuelo producía pa-
nela”. El personaje me
respondió: “Doctor, ya
se la mando comprar”.
Al rato llegó el mese-
ro con la jarra de agua
de panela fría y me sir-
vió el primer vaso, me
lo tomé y le dije: “esto
está delicioso, ustedes
por que no sirven esto?” Él
me dijo: “doctor es que no es
de alcurnia tomar agua de pa-
nela, es que a la gente le da pena.”
“Insights” ColombianosPor Pedro Medina
USA
62
Propongo tres acciones concretas.
Descubrir activos ocultos – Colom-
bia está llena de riqueza totalmente
sub-aprovechada. Hace unos meses
una canadiense que se hospedó en
mi casa me decía: wow, ud tiene bo-
las de jabón. Se refería a el Jabonci-
llo o Chumbimbe con el que yo lavo
la ropa. También quedó impresiona-
da que lavo las ollas con estropajo.
Me encanta ver cómo en restauran-
tes como Leo Cava y Cocina, Mini-
Mal y Wok utilizan materias primas
colombianas poco conocidas como
la Pingua, los Cubios y las hormigas
culonas. Me encantó cuando mane-
jaba McDonalds poder apalancar ac-
tivos ocultos como la banda musical
del batallón Guardia Presidencial para
las apreturas de los restaurantes.
Me contó recientemente una amiga
que el gerente de recursos humanos
de Leonisa tiene una práctica bien in-
teresante: cuando está entrevistando
un candidato le ofrece algo de tomar
y llama por teléfono a Rosa, la niña de
los tintos, y hace el pedido. Cuando
llega el pedido observa el comporta-
miento del candidato. Si la persona le
da las gracias a Rosa por la bebida la
entrevista continúa. Si por lo contrario
la persona “invisibiliza” a Rosa, el ge-
rente da por terminada la entrevista y
le explica que Leonisa es una empresa
que valora profundamente su gente.
Si sabemos que Colombia es la tercera
nación mas inequitativa del planeta,
y si somos conscientes que la exclu-
sión es una de las causas principales
de violencia en Colombia, qué impor-
tante es aprender de buenas prácti-
cas como esta de Leonisa en todos
los comportamientos, campañas y
conversaciones de la empresa. Un
ejemplo de esto está en los modelos
que utilizamos en las comerciales.
Expandir la red de relaciones para lo-
grar diversidad - Si Colombia tiene 67
lenguas, 102 etnias indígenas según
ellos, 84 según el gobierno y una di-
versidad fascinante de razas y orí-
genes geográficos, qué valioso sería
incluir sus “insights” en todo lo que
hacemos. Recientemente estuve en un
taller de Isabel Londoño sobre “net-
working” y ella nos reforzaba que este
concepto tan mal entendido arran-
ca por un principio que es el de pre-
guntarse qué puedo yo darle al otro.
Y para poder darle al otro me tengo
que llenar yo primero. Hacer esto im-
plica cambiar algunos modelos men-
tales: no sea metido, ande con gente
USA
63
Motivación
mas divertida cuando uno se
rodea de gente diferente a
uno y así mismo las estrate-
gias de mercadeo se oxige-
nan. Iniciar el contacto, la gen-
te no está interesada en mi.
Yo pienso que el día que un gran
multinacional lance la panela
con un nombre sexy: Le Pane-
la, en una botella grande con
una etiqueta vistosa, a un precio
bien alto; ese día le gustará la
panela a muchos colombianos.
Yo no espero hasta ese día. En la
oficina de Yo Creo en Colombia,
servimos elixir de la felicidad,
que es agua de panela fría con
un polvito mágico que sube la
energía, sube las defensas, sube
el apetito sexual, baja el coleste-
rol y limpia todo el sistema res-
piratorio – el jengibre. La consu-
mo con frecuencia y la pido en
todos lados. Ya logramos que
Crepes and Waffles y Wok sirvan
panela. Sueño ahora con que las
aerolineas las sirvan, si todos la
pedimos, lo lograremos… y así
ayudaremos a que la gente del
campo se quede en el campo.
Pedro Medina lidera Yo Creo en
Colombia
@yccpedro
www.yocreoencolombia.com
USA
63
JOHN MORALES
YOLY CUELLO | 12M
JULIO SANCHEZ CRISTO | 5AM
PEDRO SEVCEC | 1PM
CARLOS CATAÑO | 4PM
¡LA PRIMERA ENTRE TODOS LOS HISPANOS!
Noticias, servicio a la comunidad, entretenimiento y todo lo que te interesa, con profesionales de primera línea y
nuestra red de corresponsales por todo el mundo.
Por todo esto, Radio Caracol 1260 AM se ha consolidado como la radio hablada líder en el Sur de la Florida.
www.caracol1260.com | @caracol1260 | facebook.com/caracol1260am
USA
65
Elecciones
Desde el 10 de marzo y hasta el
9 de enero del próximo año, los
colombianos en el exterior po-
drán inscribir su cédula en los consu-
lados de Colombia en el mundo para
participar en las elecciones del 2014.
El Ministerio de Relaciones Exteriores
y la Registraduría Nacional desarrolla-
ron una plataforma digital, muy similar
a la usada para tramitar el pasaporte,
automatizando así la inscripción de
las cédulas, agilizando de esta ma-
nera el proceso de inscripción, opti-
mizando tiempos y sin ningún costo.
La inscripción está abierta para los
colombianos residentes en el ex-
terior que nunca hayan votado o
quienes ya hacen parte del censo
electoral y cambiaron su domicilio.
Los jóvenes que acaban de obtener
su documento de identidad no ne-
cesitan realizar este procedimien-
to, ya que al recibir su cédula in-
gresan al censo automáticamente.
Para inscribir su cédula debe diligenciar
el formulario de registro y preinscripción
ingresando en este enlace: http://tra-
mitesmre.cancilleria.gov.co/tramites/
enlinea/registrarCiudadano.xhtml.
Posteriormente debe presentarse al
consulado más cercano para ormalizar
la inscripción a través de la estampa de
la huella de manera digital, presentan-
do la cédula de ciudadanía o el pasa-
porte vigente.
Si hace la inscripción en los pues-
tos de votación de los consulados
Ad Honorem debe diligenciar el for-
mato E-3, presentar su cédula en
formato válido (amarilla con holo-
gramas), o el pasaporte vigente.
En el año 2009 se lograron un total
de 74.961 inscripciones de cédulas de
colombianos en el exterior, mientras
que en el 2005 la cifra fue de 144.256.
USA
65
JOHN MORALES
YOLY CUELLO | 12M
JULIO SANCHEZ CRISTO | 5AM
PEDRO SEVCEC | 1PM
CARLOS CATAÑO | 4PM
¡LA PRIMERA ENTRE TODOS LOS HISPANOS!
Noticias, servicio a la comunidad, entretenimiento y todo lo que te interesa, con profesionales de primera línea y
nuestra red de corresponsales por todo el mundo.
Por todo esto, Radio Caracol 1260 AM se ha consolidado como la radio hablada líder en el Sur de la Florida.
www.caracol1260.com | @caracol1260 | facebook.com/caracol1260am
USA
66
Educación
Cerca de 5.000 personas, entre ni-
ños, jóvenes, padres de familia,
maestros, rectores y miembros de
la comunidad en general, consolidaron
recientemente su apuesta por la calidad
de la educación en Ibagué con una mul-
titudinaria marcha, encabezada por la
ministra de Educación, María Fernanda
Campo, que terminó en la Concha Acús-
tica “Garzón y Collazos” con la firma de
un Acuerdo de Gestión en Educación.
Además de continuar liderando, con el
apoyo del Ministerio de Educación, las
acciones correspondientes para me-
jorar la calidad de la educación, en-
tre los compromisos adquiridos en
Ibagué se estableció que un 25% de
los estudiantes que se encontraban
en niveles de desempeño insuficien-
te y mínimo en las áreas de lenguaje
y matemáticas en las pruebas SABER
de 2009, mejorarán sus aprendiza-
jes. Esto implica que, para 2014, el
59% del total de los estudiantes que
presentaron la prueba en el área de
lenguaje y se ubicaron en esos ni-
veles pasen a representar el 38%,
mientras para el área de matemá-
ticas se reduciría del 60% al 45%.
A este acuerdo se le hará un segui-
miento permanente por parte del
ente territorial, a través de la Secre-
taría de Educación, y por parte del
USA
67
Educación
Ministerio de Educación, a través
del Gerente del Programa Todos a
Aprender, y sus avances serán revi-
sados en las reuniones de Secretarios
de Educación que periódicamente
convoca el Ministerio de Educación.
“Todos a Aprender”, un ejemplo para
todo el país, está presente en 44 de
los 47 municipios del Tolima y en 194
de sus 273 establecimientos educa-
tivos, beneficiando a 99.600 estu-
diantes que van de transición hasta
5 grado. En total, el programa ha en-
tregado 404.250 libros a estudiantes
y 10.360 libros-guías para docentes.
También ha entregado 1.320 maletas
para el mejoramiento del desempe-
ño educativo de los niños del depar-
tamento y ha acompañado el trabajo
diario de 1.332 maestros con 30 tu-
tores y 1 formador en el municipio.
A nivel departamental, 3.836 maes-
tros han recibido acompañamien-
to de 151 tutores y 4 formadores.
En el desarrollo de esta ambiciosa es-
trategia, en 2012 el Ministerio de Edu-
cación invirtió un total de 9.394 millo-
nes en el departamento y, para 2013, la
inversión ascenderá a 9.770 millones.
El Programa para la Transformación de
la Calidad Educativa “Todos a Apren-
der”, del Ministerio de Educación Na-
cional, tiene como objetivo específico
mejorar los niveles de los aprendiza-
jes en lenguaje y matemáticas de los
estudiantes de los grados de transi-
ción y básica primaria (de primero a
quinto) de los establecimientos edu-
cativos oficiales con mayores rezagos
en este tema y más alejados del país.
Entre sus avances más significati-
vos se destacan, a la fecha, haber
beneficiado a 2.365.000 estudian-
tes y haber llegado a 4.369 esta-
blecimientos educativos, superan-
do la meta inicial de cubrir 3.000
de estas instituciones. Además,
está presente en 833 municipios
de las diferentes regiones el país,
superando también la meta inicial
de 608 municipios. A través de
los formadores y tutores, “Todos
a Aprender” forma y acompaña a
cerca de 34.000 educadores (en-
tre docentes de aula y directivos).
USA
68
Deportes
El fútbol colombiano ha dado a
lo largo de toda su historia no
únicamente jugadores de fútbol
sino también directivos, unos mejores
que otros, por supuesto, como todo
en la vida, así como también dirigen-
tes honestos como es el caso de nues-
tro invitado en la presente edición:
Don Samuel Calderón, un hombre tan
sencillo como amable y muy humano,
siempre dispuesto a la atención de su
interlocutor y con tanto por contar,
que se hace corta esta columna para
todo lo que nos llevaría el relato de sus
anécdotas y sus vivencias en el depor-
te y particularmente en un equipo que
es de las entretelas de miles y miles de
colombianos radicados en los Estados
Unidos como es el Atlético Nacional,
aunque también pasara por Santa Fe.
Lo abordamos de la siguiente manera:
SC: Invitado por el doctor Anto-
nio José Ardila y don Oscar Gómez
Domínguez a principios del 2001.
SC: Encontré un equipo formado
por la directiva anterior, con juga-
dores veteranos de varias regiones
del país y desde el primer momen-
to hice énfasis en promover nue-
vos valores, principalmente antio-
queños, lo cual nos permitió en el
segundo semestre darle cabida a
once nuevos jugadores formados
en el club y sentar las bases para
el equipo lograra el subcampeona-
Samuel Calderón, un directivo de fútbol para mirar
USA
68
Por Omar Orlando Salazar
USA
69
to en el primer semestre del 2002.
La consolidación de estos jugadores
permitió mejorar la calidad del equipo
y reducir considerablemente el costo
de la nómina.
Para esta labor conté con la valiosísima
colaboración de Luis Fernando Mon-
toya, técnico de la categoría juvenil
a quien promoví en Julio del 2001 al
primer equipo, en reemplazo de José
“Cheché” Hernández, quien renunció.
SC: No me queda bien opinar sobre
la directiva, pero tengo claro que lo
que están haciendo ahora, definiendo
un técnico trabajador y dándole con-
tinuidad a la nómina, con algunos re-
toques, les permitirá hacer un proceso
que debe traerles buenos y estables
resultados.
SC: Llevo once años fuera del país y
prácticamente no conozco los actuales
dirigentes de los equipos, pero me ha
sorprendido gratamente el señor Julio
Roberto Gómez, dirigente del Mede-
llín, por la gran labor que hizo el año
pasado al frente del equipo y pienso
que como él deben haber otros diri-
gentes que serán en el futuro como los
que usted menciona.
SC: Quizás nos está pasando lo de Ar-
gentina, Brasil y Uruguay, países que al
volverse exportadores de jugadores en
gran escala, no pueden conservar sus
jugadores en los equipos de origen y
pierden calidad como conjuntos mien-
tras aparecen nuevas figuras.
SC: Presto asesorías en varios campos,
pero siempre he estado abierto a servir
al equipo que me lo solicite.
SC: Sigo pensando que sería más con-
veniente para el fútbol de este país, es-
timular la competencia de los valores
nacionales, con jugadores jóvenes, de
primer nivel, traídos de otros países.
SC: Lo haría encantado.
Deportes
USA
70
Gente Klaridad
Aquí Colombia USA, medio de
comunicación que hace parte
de Producciones Klaridad, la
misma empresa que fundó la inolvida-
ble estación Radio Klaridad, inicia en
esta edición la presentación de des-
tacadas figuras de la radio hispana
en Miami que pasaron por Klaridad,
de donde se originó la llegada a Es-
tados Unidos de RCN y Caracol, las
dos gigantes cadenas de la radio co-
lombiana. Cabe destacar que algunos
de estos comunicadores y producto-
res, todavía colaboran con nuestra
empresa, más de 20 años después.
Comenzamos con Luis del Busto.
El año 2013 es una fecha histórica
en la vida de Luis del Busto, un pa-
nameño con corazón colombiano,
amante de la música, los depor-
tes, la naturaleza, el vino, la poe-
sía y el mundo de la radiodifusión.
Desde que dejó su tierra natal con
el sueño ser un Dj en el exterior y
aterrizó en Miami con su alegría ca-
ribeña, su vida profesional ha sido
de constante crecimienrto y éxitos.
Se abrió espacio entre las viejas
Luis del Busto, 20 años brillando con las estrellas
Luis del Busto, fácil de identificar en esta fotografía con algunos de sus colegas de la
radio, aparece con una camiseta de su natal Panamá.
USA
71
Gente Klaridadconsolas, tornamesas, cin-
tas y micrófonos hasta lle-
gar hoy a la magia de la
tecnología de última gene-
ración. Luis, logró su sueño.
Dos décadas después, Del
Busto es una personalidad de
la radio de Miami reconocido
talento como presentador de
programas musicales, gran
productor de comerciales, en-
trevistador de artistas, maes-
tro de ceremonias y hombre
recursivo del amplio espec-
tro de las comunicaciones.
Un día en la vida de Luis del
Busto es una fascinante aven-
tura que tiene su escenario
en la Coral Way en Radio Ca-
racol 1260 AM de Miami. Allí
Luis se sumerge entre cuatro
paredes, —una de ellas con
una ventana que dá al estudio
master de la emisora—, em-
papeladas con fotografías en
donde aparece él al lado de
famosas figuras del periodis-
mo, la farándula y la canción
internacional. A Luis le agra-
da conservar estos recuerdos
autografiados del paso de las
celebridades de la salsa, el
merengue, la bachata, el son,
el bolero, el vallenato, la cum-
bia, el tango y otros ritmos
que semanalmente acuden a
las grabaciones para su pro-
grama estelar de los sábados
de una a dos de la tarde: “Bri-
llan las Estrellas”. Más que un
programa es un entretenido
espectáculo musical de entre-
vistas con testimonios, confe-
siones e historias de la gente
que vive para el público a tra-
vés de las composiciones, el
canto, el disco, el teatro, la te-
levision y las giras artísticas.
Como productor de comercia-
les y locutor, la voz de Luis
del Busto toma diversos ma-
tices a lo largo de las veinti-
cuatro horas de la programa-
ción de Radio Caracol. Este es
un trabajo en el que Luis se
siente como pez en el agua,
maneja los equipos con des-
treza y su voz como un actor.
USA
72
“Empecé como Dj de “New Edi-
tion”, en Radio Alegre, parte de “La
Gran Cadena Exitosa”, de Panamá.
“Brillan las Estrellas además de lo-
grar mi paz interior musicalizada,
es mi reencuentro con el públi-
co, después de conducir por 5
años “Pase la tarde con Caracol”.
“En 1988 empecé como produc-
tor de Radio Mambí, pasé a CMQ,
luego entré de Dj musical en el
Zol en FM. Y llegué a la 1260 AM
cuando era Radio Suave y me que-
dé en la transición de Radio Kla-
ridad con Hernando Díaz Cobo
y finalmente pasé a Caracol en
1993”. “Mis maestros en la locu-
ción y el periodismo son: Aris de
Icaza, Chino Serrano, Alexis Fari,
William Restrepo, Eucario Ber-
múdez y Enrique Córdoba”. “Soy
formal, impaciente, trabajador,
perfeccionista, inconforme, buen
padre y buen hijo, y deportista”.
“Practico el baloncesto y
soy seguidor de Los Lakers,
Yankees, Steelers, Brasil en el
fútbol, Pinguins y Los Canes,
en el basquet y football cole-
gial”. Y, como él dice: “Soy Luis
del Busto, con mucho gusto”.
Luis del Busto
USA
73Las estanterías de los supermer-
cados de Guatemala y El Sal-
vador, acostumbradas a tener
sólo una marca de té con un solo
sabor, comenzaron a recibir desde
2010 un producto innovador, pro-
veniente de Colombia y que pron-
to conquistó a los consumidores.
Se trata de los Té verde con Piña y Té
verde con uva que incursionaron en
esos mercados cuando Agrícola Hi-
malaya de Cali, en una macrorrueda
de negocios organizada por Proex-
port, vio la posibilidad de ofrecer
este producto que innovó en la ten-
dencia de consumo de esos países.
“Conocimos a nuestro socio comer-
cial en la macrorrueda de negocios de
Proexport en 2009. Desde ese momento
empezamos a explorar el mercado para
lograr nuestra primera exportación en
2010, y crecer un 118% el año pasado”,
afirmó Juan Guillermo González, jefe de
ventas internacionales de la empresa.
La exportación de té a esos merca-
dos es posible también gracias a los
beneficios arancelarios que otorga
a los empresarios colombianos el
Tratado de Libre Comercio suscri-
to entre Colombia y los países del
Triángulo Norte (Honduras, Salva-
dor y Guatemala). “Ya 697 empre-
sas nacionales están aprovechando
este TLC que entró en vigencia en
2010 y han exportado 590 nuevos
productos”, señaló la presidenta de
Proexport, María Claudia Lacouture.
Novedades
USA
74
Gente
La fe mueve montañas. Esa es la
frase biblica en la que cree fir-
memente Dayana Peláez, una
joven colombiana quien logró que
su hermana menor Daniela, cumplie-
ra su sueño. El de estudiar medicina.
La historia de Dayana y Daniela en
este país comienza cuando en 1995,
siendo niñas, llegan a Miami con sus
padres Antonio y Ana, procedentes
de Barranquilla. En el 2006, su mamá
tuvo que regresar a Colombia para
tratarse un cáncer. Su padre y su otro
hermano Johan permanecieron en esta
ciudad. Ellas aplicaron en 2010 para
la residencia pero les fue negada por
el Servicio de Inmigración. A pesar
de eso, se quedaron indocumenta-
das pero con sus deseos de triunfar.
Un juez de inmigración decidió que
las hermanas Peláez tenían hasta el
28 de marzo de 2012, para apelar
su caso o serían deportadas a Co-
lombia, pero gracias a su fe en Dios
y el apoyo de la comunidad del sur
de la Florida, emprendieron una lar-
ga lucha. Con su tenacidad se con-
virtieron en el rostro visible de más
de dos millones de estudiantes in-
documentados que viven en el país.
Después de masivas protestas a
su favor, la Oficina de Inmigración
les dio dos años más de estadía en
La fe mueve montañas
USA
75
Genteel país, cuando sobre ellas se cer-
nía la sombra de la deportación.
“Yo le dije a mi hermanita Daniela que
no se soltara de la mano de Dios, que
yo la iba ayudar a cumplir su sueño
de estudiar medicina. Y lo logramos
tras duras batallas de protesta y mo-
vimientos cívicos a lo largo y ancho de
Estados Unidos”, puntualizó Dayana.
Daniela actualmente estudia becada
en la Universidad Dartmonth en Hano-
ver, New Hampshire (Estados Unidos).
Daniela terminó en 2012 la secundaria
en una escuela pública de North Miami,
con más de 3.500 estudiantes, con un
riguroso programa denominado Bachi-
llerato Internacional, donde se destacó
por ser la mejor estudiante del colegio.
El movimiento liderado por ellas
y otros miles de jóvenes que bus-
can se apruebe el llamado “El Dream
Act”, tocó el corazón del presidente
Barack Obama y el año pasado emi-
tió la orden ejecutiva de “Acción Di-
ferida”, que permite a cientos de
miles de jóvenes indocumentados
lograr un alivio migratorio que les
facilita quedarse en el país y obte-
ner un permiso de trabajo y estudiar.
Pero Dayana habla con nostalgia. Dijo
que muchas personas “mataron sus
sueños de alcanzar una carrera pro-
fesional. Cuando estaba terminando
la secundaria mucha gente me de-
cía que no podía llegar a la univer-
sidad por mi situación migratoria,
y menos que podía obtener ayuda
financiera del gobierno para cursar
una carrera”. Pero a pesar de eso,
ella se enfocó en su propio negocio
que hoy le ayuda a sostenerse y se-
guir apoyando a su hermana Daniela.
El estatus de su papá y de su hermano
Johan se legalizó. Hoy en día, el prime-
ro es residente y el segundo es ciuda-
dano que sirve al ejército de este país.
Los esfuerzos de Dayana de seguir lu-
chando por la causa de los jóvenes “so-
ñadores” no se quedaron ahí tras lograr
que su hermana Daniela se matricula-
ra en la Universidad. Gracias al apoyo
de su abogada Nara Sheefer y perso-
nas como Nelly Lacouture, entre otras
crearon la fundación ¨We-r-here.org¨.
“El objetivo de la fundación es seguir
apoyando a aquellos jóvenes que
de pronto necesitan sicólogos, abo-
gados para servirles en esta etapa
porque no es fácil estar separados
de sus padres”, puntualizó Dayana.
Consideró que los cientos de miles
de jóvenes indocumentados ampa-
rados bajo la Acción Diferida, están
haciendo un aporte positivo para el
Las dos hermanas con los alcaldes de Miami-Dade y de Miami.
USA
76
país y agregó que obteniendo su
legalización podrán viajar a sus paí-
ses de origen para reencontrarse
con sus padres y seres queridos.
Dayana hizo un llamado a la co-
munidad hispana y organizaciones
para que apoyen a la fundación
que seguirá ayudando a cientos de
miles de jóvenes. Estadísticas ofi-
ciales revelan que de los 360 mil
“soñadores” contabilizados, se ins-
cribieron cien mil dentro del pro-
grama de Acción Diferida. De esa
cantidad, Inmigración ha denegado
12 mil solicitudes por diferentes
motivos. Actualmente, se están re-
visando otras 160 mil solicitudes.
Dayana y su abogada Dana Shee-
fer, regresaron hace pocos días
de Washington tras reunirse con
los congresistas Luis Gutiérrez,
Joe García, Jeff Flake, al igual que
con el senador Bill Nelson, para
que sigan impulsando un plan
de reforma migratoria integral.
Visite: www. we-r-here.org
Tel: 786 499 2094
USA
77
USA
78
Ayuda Social
Para nadie es un secreto que Colom-
bia tiene graves problemas con las
poblaciones vulnerables como los
desplazados por la violencia, la pobre-
za, la desnutrición, la educación entre
otras, pero aquí en Miami desde hace
seis años un grupo de personas con
sede en Estados Unidos se reúnen para
recaudar fondos destinadas a las enti-
dades sin ánimo de lucro que ayudan a
éstas poblaciones. Durante éste período
más de tres mil personas han sido invi-
tadas a BeLive, un evento que muestra
la mejor cara de Colombia reconocien-
do también sus necesidades como país.
BeLive, ha recogido más de $3.000.000
en efectivo y donaciones en especie
para apoyar a las organizaciones que
en nuestro país se esfuerzan para sa-
car adelante sus proyectos y campañas.
BeLive está con los más necesitados
Por Olga Arango
USA
79
Ayuda SocialCada mes de Noviembre se hace
una gran gala. La última fue en
el JW Marriott Marquis, llena de
artistas y personajes destacados
de los medios en nuestra comu-
nidad. Se le rindió un homenaje
muy especial a una de las rique-
zas más grandes que tenemos los
colombianos y fue a la esmeralda
con “Esmeralda Proyect” donde a
varios destacados y renombrados
diseñadores se les entregó un
ejemplar de esta piedra precio-
sa y tuvieron la oportunidad de
diseñar piezas exclusivas como
una mochila en el caso de Silvia
Tcherassi y otros derrocharon
su talento en aretes, pulseras, y
hasta un postizo. Todo esto fue
destinado única y exclusivamente
para BeLive, también Artesanías
de Colombia se hizo presente con
unas piezas únicas artesanales
hechas a mano y de diseño ini-
gualable, todas estas piezas fue-
ron subastadas silenciosamente
mientras en la pasarela se sentían
los pasos de las esculturales mo-
delos que exhibían con glamur y
elegancia los diseños de Nicolás
Felizola, internacionalmente reco-
nocido por sus diseños armonio-
sos y de excelente gusto, el bro-
che de oro lo hizo “El Caballero
de la Salsa” Gilberto Santa Rosa.
En este evento, el premio BeLive
lo recibió Catalina Escobar para
su fundación “Felipe Gómez Esco-
bar”, una fundación que está en
Cartagena de Indias y que ataca
a la mortalidad infantil y ayuda
a madres adolecentes a encon-
trar un ingreso económico digno
tratando también de erradicar la
pobreza que se vive en la zona.
Las fundaciones que conforman
BeLive son Give to Colombia, For-
mula Sonrisas, Genesis Founda-
tion y ArtNexus Foundation. Si
usted ingresa a la página web de
BeLive no verá nombres de per-
sonas, es una misión en la que
lo que verdaderamente importa
es la obra social, los beneficiados
y claro está, aparecen los nom-
bres de empresas patrocinadores
que creen y confían en esta obra
altruista llena de profesionalis-
mo y colmada de esperanzas.
USA
80
USA
81
USA
82