energysaw-254b · handboek (vertaling van het oorspronkelijke): ... - il convient de surveiller les...

33
EnergySaw-254B 132001 Manual-D-20151022 MPO USING MANUAL ( Original manual translation ): MANUAL (Traducción del original): MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale): MANUAL (tradução do manual original ): HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ): Scie de table Table saw Sierra de mesa Serra da tabela Sega da banco Tafelzaag EN ES IT PT NL FR 132001-Manual-D.indd 1 6/11/15 9:06:28

Upload: vodung

Post on 26-Feb-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

EnergySaw-254B

1320

01 M

anua

l-D

-201

5102

2�MPO

USing ManUal ( Original manual translation ):

ManUal (Traducción del original):

ManUal ( Traduzione dell’avvertenza originale):

ManUal (tradução do manual original ):

HandBOEk (Vertaling van het oorspronkelijke):

ManUEl d UTiliSaTiOn ( notice originale ): Scie de table

Table saw

Sierra de mesa

Serra da tabela

Sega da banco

TafelzaagEN

ES

IT

PT

NL

FR

132001-Manual-D.indd 1 6/11/15 9:06:28

02

01

03 06

07

13

14

08

15

04 05

FIG. A & B

132001-Manual-D.indd 2 6/11/15 9:06:29

1617

14

14

B

C

D

E

A

01 15

13

0708

x4

x2

x2

x16

x4 x4

x2

18 19

FIG. C

Contenu du cartonInhoud van de doos

Conteúdo da caixaContenido de la caja

Contenuto della confezioneContents of the box

132001-Manual-D.indd 3 6/11/15 9:06:32

FIG. D

Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame01

A

19

17

Répéter l’opération pour l’autre cotéHerhaal dit voor de andere kantRepita para el otro ladoRepita a operação para o outro ladoRipetere l’operazione per l’altro latoRepeat operation for the other side

A

A

E

17

Répéter l’opération pour l’autre coté - Herhaal dit voor de andere kant - Repita para el otro lado - Repita a operação para o outro lado - Ripetere l’operazione per l’altro lato - Repeat operation for the other side

E E

E

DDE

D

132001-Manual-D.indd 4 6/11/15 9:06:37

Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting frame01

FIG. D

C

C

C

B

B

Répéter l’opération pour l’autre cotéHerhaal dit voor de andere kantRepita para el otro ladoRepita a operação para o outro ladoRipetere l’operazione per l’altro latoRepeat operation for the other side

17

Serrage de la machine sur son chassisSpannen van de machine op het frameLa sujeción de la máquina en su marcoAperto da máquina na sua molduraBloccaggio della macchina sul telaioClamping of the machine on its frame

Monter la dernière entretoise (B)Installeer de laatste spacer (B)Instale el espaciador pasado (B)Instale o espaçador última (B)Installare il distanziale ultima (B)Install the last spacer (B) x4

18

02

132001-Manual-D.indd 5 6/11/15 9:06:42

FIG. D

FIG. D

Montage des extensions - Installatie van extensies -Instalación de extensiones -Instalação de extensões -Installazione delle estensioni- Installation of extensions03

STOPSTOP

Répéter l’opération pour l’autre cotéHerhaal dit voor de andere kantRepita para el otro ladoRepita a operação para o outro ladoRipetere l’operazione per l’altro latoRepeat operation for the other side

13

04

Démonter le cache - Verwijder het deksel - Retire la cubierta - Remova a tampa - Rimuovere il coperchio - Remove the cover

Démonter le couteau diviseur - Demonteer het spouwmes - Desmontar la cuchilla separadora - Desmonte da lâmina de abrir - Smontare il coltello separatore - Remove the dividing blade

132001-Manual-D.indd 6 6/11/15 9:06:49

801340 :Lame 35 dents pastilles de carbureBlade 35 tanden hardmetalen wisselplatenHoja de 35 dientes de carburo de insertosInsere lâmina de 35 dentes de metal duro35 T bladeLama 35 denti

035061:Lame 60 dents pastilles de carbureBlade 60 tanden hardmetalen wisselplatenHoja de 60 dientes de carburo de insertosInsere lâmina de 60 dentes de metal duro60 T bladeLama 60 denti

801342:Lame 40 dents pastilles de carbureBlade 40 tanden hardmetalen wisselplatenHoja de 40 dientes de carburo de insertosInsere lâmina de 40 dentes de metal duro40 T bladeLama 40 denti

04

Remonter le cache - Plaats het deksel - Vuelva a colocar la cubierta - Recoloque a tampa - Riposizionare il coper-chio - Replace the cover

Remonter le couteau diviseur - Plaats het spouwmes - Vuelva la cuchilla separa-dora - Recoloque da lâmina de abrir - Riposizionare il coltello separatore - Replace the dividing blade

FIG. D

132001-Manual-D.indd 7 6/11/15 9:06:51

FIG. E

05

FIG. D

Cette machine est équipée d’une protection thermique. En cas de surchauffe du moteur celui ci s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, il faut attendre T minutes afi n qu’il puisse refroidir, enclencher le bouton de réarmement et rallumer le moteur.

Deze machine is uitgerust met een thermische beveiliging. Als de motor oververhit raakt zal het automatisch stoppen. Opnieuw op te starten, duurt het T minuten zodat het kan afkoelen, zet de reset-knop en zet de motor

Esta máquina está equipada con protección térmica. Si el motor se sobrecalienta se detendrá automáticamente. Para volver a arrancar, se necesita T minutos para que pueda refrescarse, cambiar el botón de reinicio y apagar el motor.

Esta máquina está equipada com protecção térmica. Se o motor pára automaticamente. Para reiniciar, leva minutos T para que ele possa esfriar, coloque o botão de reset e ligar o motor.

Questa macchina è dotata di protezione termica. Se il motore si surriscalda si ferma automaticamente. Per riavviare, ci vogliono minuti T in modo che possa raffreddarsi, commutare il pulsante di reset e spegnere il motore.

This machine is equipped with thermal protection. If the engine overheats it will stop automatically. To restart, it takes T minutes so it can cool down, switch the reset button and turn the engine on.

Protection thermique - Thermische beveiliging - La protección térmica - A proteção térmica - protezione termica - Thermal protection

132001-Manual-D.indd 8 6/11/15 9:06:54

FIG. E

02

02

Montée & descente de la lame.Het verhogen en verlagen van het blad.Levantar y bajar la pala.Levantar e abaixar a lâmina.Alzare ed abbassare la lama.Raising and lowering the blade

132001-Manual-D.indd 9 6/11/15 9:06:58

WARNING ! / ATTENTION !

15

FIG. E

04

05

08

07

132001-Manual-D.indd 10 6/11/15 9:07:01

Raccordement à un aspirateurAansluiten van een stofzuiger

Conexión de una aspiradoraConexão de um aspirador de pó

Collegamento di un aspirapolvereConnecting a vacuum cleaner

1616

FIG. E

08

Les valeurs d’émission de poussières mesurées selon le « Principes du contrôle des émissions de poussière (paramètre de concentration) des machines à travailler le bois » du Comité technique « Bois » sont inférieures à 2mg/m3. Ceci permet de partir du principe que le raccordement de la machine à un dispositif d’aspiration de l’entreprise dont la vitesse de circulation d’air s’élève au minimum à 20m/s, permettra de respecter durablement , et de façon sûre la valeur limite TRK en vigueur en Allemagne pour la poussière de bois.

132001-Manual-D.indd 11 6/11/15 9:07:06

- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire

d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of

instructies over het gebruik van het apparaat.

- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.

- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use

of the device.

- It should supervise children to ensure they do not play with the device.

- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervi-

sión o instrucciones relativas al uso del dispositivo.

- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.

- Este produto não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão

ou instruções relativas à utilização do dispositivo.

- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.

132001-Manual-D.indd 12 6/11/15 9:07:07

Carter de protection

Interrupteur

Lame

Inclinaison de lame

Reglage hauteur de coupe

Couteau diviseur

Guide parallèle

-

-

-

Extensions de table

Chassis

Poussoir

-

FIG. A & B

Description et repérage des organes de la machine

01

02

03

04

05

06

07

Contenu du carton

Assemblage de la machine

FIG. C

FIG. D

Montage du chassis

Montage de la Table

Montage des extensions

Montage du carter01

02

03

05

-06

FR

10

11

12

13

14

15

16

Guide d’angle -

--

08

09

17

18

-07

Montage de la lame04 -08

132001-Manual-D.indd 13 6/11/15 9:07:07

Réglages de la machine

FIG. F

Remplacement des consommables

Régler la coupe à 90° Régler la coupe à 45°

-

01 02

03

Changement de lame (FIG.D) -01 02

FIG. G

Entretien, recommandations et conseils

FR

Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage01

Le choix de la lame est important. Adapter la denture au materiau à couper.

- <36 dents = Coupe rapide, delignage, sur bois tendre.- 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois ( aggloméré, stratifié...). Coupe de bois dur.- >60 dents = Coupe précise. Coupe de matière plastique. Coupe de petite section.

02

Fonctionnalité de la machine

Mise en marche et arret

Inclinaison de la lame

Reglage hauteur de coupe

Utilisation du poussoir

-

-

Raccordement à un aspirateur

-

01

02

03

04

06

07

08

09

FIG. E

Utilisation des guides -05 10

- -03 04

132001-Manual-D.indd 14 6/11/15 9:07:07

protection guard

switch

blade

Blade inclination

Setting cutting height

Board splitter

Parallel guide

-

-

-

table extensions

Chassis

Pushbutton

-

FIG. A & B

Description and location of machine parts

01

02

03

04

05

06

07

Contents of box

Assembling the machine

FIG. C

FIG. D

Mounting of chassis

Table Assembly

Mounting of extensions

Mounting of guard01

02

03

05

-06

EN

10

11

12

13

14

15

16

Angle guide -

-

08

09

17

18

07

Blade assembly04 08

132001-Manual-D.indd 15 6/11/15 9:07:07

Settings of the machine

FIG. F

Replacing consumables

Adjusting a cut to 90° Adjusting a cut to 45°

-

01 02

03

Changing the blade (FIG.D) -01 02

FIG. G

Cleaning and maintenance

EN

Do not use for cutting logs01

The choice of blade is important. Adapt the saw teeth to the material to be cut.

- <36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood. - 36 to 60 teeth =Cutting wood products ( chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood. - >60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic. Cutting small sections.

02

Functions of the machine

Switch on/off

Blade inclination

Setting cutting height

Use of the pushbutton

-

-

Connection to a vacuum cleaner

-

01

02

03

04

06

07

08

09

FIG. E

Use of the guides -05 10

- -03 04

132001-Manual-D.indd 16 6/11/15 9:07:07

cárter de protección

interruptor

hoja

Inclinación de la hoja

Regulación de la altura de corte

Cuchillo divisor

Guía paralela

-

-

-

extensiones de la mesa

Bastidor

Empujador

-

FIG. A & B

Descripción y localización de los elementos de la máquina

01

02

03

04

05

06

07

contenido del cartón

ensamblaje de la máquina

FIG. C

FIG. D

Montaje del bastidor

Montaje de la Mesa

Montaje de las extensiones

Montaje del cárter01

02

03

05

-06

ES

10

11

12

13

14

15

16

Guía angular -

--

08

09

17

18

-07

Montaje de la hoja04 -08

132001-Manual-D.indd 17 6/11/15 9:07:07

ajustes de la máquina

FIG. F

Cambio de los consumibles

Ajuste del corte a 90° Ajuste del corte a 45°

-

01 02

03

Cambio de hoja (FIG.D) -01 02

FIG. G

Limpieza y mantenimiento

ES

No utilizar para cortar leña de calefacción01

La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes al material que se tiene que cortar.

- < 36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda. - 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera (conglomerado, estratificado...). Corte de madera dura. - > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas. Corte de pequeñas secciones.

02

Funcionalidad de la máquina

Puesta en marcha y parada

Inclinación de la hoja

Regulación de la altura de corte

Utilización del empujador

-

-

Empalme con un aspirador

-

01

02

03

04

06

07

08

09

FIG. E

Utilización de las guías -05 10

- -03 04

132001-Manual-D.indd 18 6/11/15 9:07:07

Carter di protezione

Interruttore

Lama

Inclinazione della lama

Regolazione in altezza del taglio

Coltello divisore

Guida parallela

-

-

-

Estensioni del tavolo

Telaio

Punteria

-

FIG. A & B

Descrizione e localizzazione degli organi della macchina

01

02

03

04

05

06

07

Contenuto della scatola

Assemblaggio della macchina

FIG. C

FIG. D

Montaggio delle pile

Montaggio del tavolo

Montaggio delle estensioni

Montaggio del carter01

02

03

05

-06

IT

10

11

12

13

14

15

16

Guida ad angolo -

--

08

09

17

18

-07

Montaggio della lama04 -08

132001-Manual-D.indd 19 6/11/15 9:07:07

regolazioni della macchina

FIG. F

Sostituzione dei pezzi di ricambio

Regolazione del taglio a 90° Regolazione del taglio a 45°

-

01 02

03

Cambiare la lama (FIG.D) -01 02

FIG. G

Pulizia e manutenzione

IT

Non usare per tagliare la legna01

La scelta della lama è importante. Adattare la dentatura al materiale da tagliare.

- <36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce.- da 36 a 60 denti = Taglio del derivato del legno (conglomerato, stratificato...). Taglio del legno duro. - >60 denti = Taglio preciso. Taglio di materie plastiche. Taglio di piccole sezioni.

02

Funzionalità della macchina

Avvio e arresto

Inclinazione della lama

Regolazione in altezza del taglio

Utilizzazione della punteria

-

-

Raccordo ad un aspiratore

-

01

02

03

04

06

07

08

09

FIG. E

Utilizzazione delle guide -05 10

- -03 04

132001-Manual-D.indd 20 6/11/15 9:07:08

cárter de proteção

interruptor

Lâmina

Inclinação da lâmina

Ajuste da altura de corte

Lâmina separadora

Guia paralela

-

-

-

extensões de mesa

Chassis

Empurrador

-

FIG. A & B

Descrição e identificação dos órgãos

01

02

03

04

05

06

07

Conteúdo da caixa

Montagem da máquina

FIG. C

FIG. D

Montagem do chassis

Montagem da mesa

Montagem das extensões

Montagem do cárter01

02

03

05

-06

PT

10

11

12

13

14

15

16

Guia angular -

--

08

09

17

18

-07

Montagem da lâmina04 -08

132001-Manual-D.indd 21 6/11/15 9:07:08

ajustes da máquina

FIG. F

Substituição de consumíveis

Ajuste do corte a 90° Ajuste do corte a 45°

-

01 02

03

Substituição da lâmina (FIG.D) -01 02

FIG. G

Limpeza e manutenção preventiva

PT

Não utilizar para o corte de madeira de lenha01

A escolha da lâmina é importante. Adaptar os dentes ao material a cortar.

- <36 dentes = Corte rápido, corte longitudinal, em madeira macia. 36 a 60 dentes = Corte de derivados de madeira (aglomerados, estratificados, etc.). Corte de madeira dura. - >60 dentes = Corte preciso. Corte de matérias plásticas. Corte de pequena secção.

02

Funcionalidade da máquina

Accionamento e paragem

Inclinação da lâmina

Ajuste da altura de corte

Utilização do empurrador

-

-

Ligação a um aspirador

-

01

02

03

04

06

07

08

09

FIG. E

Utilização das guias -05 10

- -03 04

132001-Manual-D.indd 22 6/11/15 9:07:08

beschermmantel

schakelaar

zaagblad

Kantelhoek van het zaagblad

Hoogte-instelling van de snede

Verdeelmes

Parallelle geleider

-

-

-

tafelverlengingen

Chassis

Drukknop

-

FIG. A & B

Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine

01

02

03

04

05

06

07

Inhoud van het karton

Assemblage van de machine

FIG. C

FIG. D

Montage van het chassis

Montage van de tafel

Montage van de verlengingen

Montage van het carter01

02

03

05

-06

NL

10

11

12

13

14

15

16

Profielgeleider -

--

08

09

17

18

-07

Montage van het zaagblad04 -08

132001-Manual-D.indd 23 6/11/15 9:07:08

afstellingen van de machine

FIG. F

Vervanging van de accessoires

Afstelling van het versnijden op 90° Afstelling van het versnijden op 45°

-

01 02

03

Verandering van de lamel (FIG.D) -01 02

FIG. G

Reiniging en onderhoud

NL

Niet gebruiken om brandhout te zagen01

De keuze van het zaagblad is belangrijk. De tanden moeten aangepast zijn aan het te zagen materiaal.

- <36 tanden = snel zagen, markeren op zacht hout.- 36 à 60 tanden = zagen van houtderivaten (spaanderplaat, gelaagd hout...). Zagen van hard hout. - >60 tanden = nauwkeurig zagen. Zagen van plastics. Zagen van dunne stukken.

02

Functionaliteit van de machine

Aanzetten en stoppen

Kantelhoek van het zaagblad

Hoogte-instelling van de snede

Gebruik van de drukknop

-

-

Aansluiting op een stofzuiger

-

01

02

03

04

06

07

08

09

FIG. E

Gebruik van de geleiders -05 10

- -03 04

132001-Manual-D.indd 24 6/11/15 9:07:08

Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:

23

0 V

~ 5

0 H

z

Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:Tensione e frequenza assegnata: .מחת ותדר מוקצבTensão e frequência fixa: الفلطية والذبذبة المبرمجة.Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia: : Napetost in določena frekvenca:Napięcie i częstotliwość przydzielona: Консумирано напрежение и честота :Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedusAngiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnisAnført spænding og frekvens: Noteiktais spriegums un frekvence.Tensiune şi frecvenţă de lucru:

Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:

47

00

min

-1

No-load speed: Boşalma hızı:Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:Velocità a vuoto: מהירות ריק.Velocidade no vácuo: السرعة على الفارغ.Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: : Prosti tek:Prędkość bez bciążenia: Скорост на празни обороти:Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigulTomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitisHastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrumsViteza în gol:

Puissance assignée: Заданная мощность:

18

00

W

Nominal power: Tahsis edilen güç:Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:Potencia fijada: Predpísaný výkon:Potenza assegnata: כוח מוקצב.Potência assinada: القدرة المبرمجة.Onbelast toerental: Névleges teljesítmény : : Določena jakost:Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:Teho: Määratud võimsus.Angiven effekt: Nustatyta galiaAnført styrke: Noteiktā jaudaPutere de lucru:

432 x

625

mm45

° = 55

mm

90° =

74 m

m

MAX

- 1 CM

254x

30 x2

,8 mm

0 - 45

°

132001-Manual-D.indd 25 6/11/15 9:07:10

Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :

X

Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :Leggere le istruzioni prima dell’uso : זרם חילופיLer as instruções antes da utilização : اقرأ التعليمات قبل الاستخدام.Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást : : Pred uporabo preberite ustrezna navodilaZapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooniLäs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukcijąlæs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas Înainte de utilizare, cititi instructiunile :

Conformité européenne соответствие европейским стандартам:

X

Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :CE-Konformität : evropská shoda :Cumple con las directivas CE : európska dohoda : Conforme alle norme CE : התאמה לתקניםהאירופייםConforme às normas CE : مطابق للمواصفات الأوروبية.Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми : EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärkEU-standardien mukainen : Europinių normų atitikimaOverholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiemConform cu normele europene:

Danger : Опасно :

X

Danger : Tehlike :Gefahr : Nebezpečí :Peligro : Nebezpečenstvo :Pericolo : סכנה.Perigo : خطر.Gevaar : Veszély : : Nevarnost:Niebezpieczńestwo : Опасност :Vaara : OhtFara : PavojusFare : BīstamībaPericol :

Poids : Вес :

24

,5 k

g

Weight : Ağırlık :Gewicht : Hmotnost :Peso : Hmotnosť :Peso : משקלPeso : الوزن.Gewicht : Súly : : Teža :Masa : Тегло :Paino : RaskusVikt : SvorisVægt : SvarsGreutate :

kg

132001-Manual-D.indd 26 6/11/15 9:07:11

Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :

10

7,8

dB (

A)

Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:Livello di potenza acustica: רמת כוח אקוסטי.Nível de potência acústica: مستوى الضجيج.Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : : Nivo akustične jakosti :Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivooLjudstyrkenivå : Triukšmo lygisLydstyrke : Akustiskās jaudas līmenisNivel putere acustică :

Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :

94

,8 d

B (

A)

Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :Livello di pressione acustica : רמת לחץ אקוסטי.Nível de pressão acústica : مستوى الضغط السمعي.Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje : : Nivo akustičnega pritiska:Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане : Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivooLjudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenisNivel presiune acustică :

NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE

Pression acoustique LpA poste opérateur 94,8 dB Incertitude 3

Puissance acoustique LWA 107,8 dB Incertitude 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...

Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :

X

Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2Isolierung klasse : 2 Třída izolace :2Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2Isolamento classe :2 סוג בידוד 2.Isolamento classe :2 فئة العزل 2.Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2 : 2 Razred izolacije :2Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2 Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2Clasă izolaţie :2

132001-Manual-D.indd 27 6/11/15 9:07:11

Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :

X

Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :Portare de gli occhiali di sicurezza : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנUtilizar óculos de segurança : حمَل نظارات وقاية.Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget : : Nositi zaščitna očala :Zakładać okulary ochronne : Да се използват защитни очила :Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprilleAnvänd skyddsglasögon : Nešioti apsauginius akiniusDer skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrillesPurtaţi ochelari de protecţie :

Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :

X

Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :Indossare una mascherina anti-polvere : .קבא דגנ הכסמ שובחל אנUtilizar uma máscara anti-poeira : لبس قناع مضاض للغبار.Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkotχρήση προστατευτική µάσκα : Nositi zaščitno masko proti prahu:Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.Bär mask mot damm : Dėvėti respiratoriųDer skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Valkāt aizsarg masku pret putekļiemPurtaţi mască anti-praf :

Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:

X

Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:Portare una protezione uditiva: יש ל הרכיב הגנת שמיעהUtilizar uma protecção auditiva: لبس خوذة ضض الضجيج.Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt Nositi zašito ušes:Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitsetBär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmoDer skal benyttes høreværn: valkāt dzirdes aizsarglīdzekliPurtaţi căşti de protecţie auz:

Risque de sectionnement des doigts ou de la main Secționarea risc de degetul sau mana

X

Sectioning risk of the finger or hand Секционирование риск пальца или рукиSchneiden Risiko des Fingers oder der Hand Parmak veya el Kesit riskiSeccionamiento riesgo del dedo o de la mano Krájení riziko prstu nebo rukySezionamento rischio del dito o della mano Krájanie riziko prsta alebo rukyRisco Seccionamento do dedo ou a mão די וא עבצאה לש ךתח ןוכיסSnijden risico van de vinger of hand ديلا وأ عبصإلا نم ءازتجاب رطخΤομές κίνδυνο το δάχτυλο ή το χέρι Vágás kockázata az ujját vagy a kezétCięcia ryzyko palca lub dłoni Delilna tveganje prsta ali rokeOtsikointikäskyt riski sormen tai käden Sektsioneerimine risk sõrme või käeSektione risken att fingrar eller händer Sectioning risks pirkstu vai rokuСекциониране на риска на пръста или ръката Ruožais rizika piršto ar rankosSektionering risiko for fingre eller hænder

132001-Manual-D.indd 28 6/11/15 9:07:12

FR-Recyclage des déchets:Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.

NL-afval recycling:Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor re-cycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de ver-pakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.

ES-Reciclado de los residuos:Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo-nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.

PT-Reciclagem do lixo:As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os compo-nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri-tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.

IT-Riciclaggio dei rifiuti:Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un pro-cesso di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte-rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen-ziata di questi rifiuti

EN-Waste recycling:The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste

Soumis à recyclage :

X

Niet wegwerpen :

Sottoposti a riciclaggio :

Sujeitos à reciclagem :

Sottoposti a riciclaggio :

Subjected to recycling :

132001-Manual-D.indd 29 6/11/15 9:07:12

EnergySaw-254B

132001-Manual-D.indd 30 6/11/15 9:07:13

Christophe HUREL,Président Directeur Général

06/11/2015Fait à saint Pierre des Corps

Personne autorisée à constituer le dossier technique :

Christophe HUREL

CODE

PEUGEOT / 132001 / EnergySaw-254B / M1YD-HK3-250 A2

DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGDECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY

Le soussigné, Ondergetekende,

El suscrito,O abaixo assinado,

Il sottoscritto,The undersigned,

Déclare par la présente que,Verklaart hiermede dat,

Declara por la presente, que,Declara pela presente que,

Dichiare che,Declares that,

Est conforme et satisfait aux normes CE:In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:

Cumple con la directivas de la CE:Respeita e está em conformidade com as normas CE:

È conforme alle direttive CEE:Complies with the EEC standards:

Directive: 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU EN Standard Code: EN61029-1/A11:2010 EN61029-2-1:2012EN55014-1/A2:2011 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-11:2000

MPO

192, Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40

Scie de table/ Table saw/ Sierra de mesa/ Serra da tabela / Sega da banco / Tafelzaag

Attestation de type (EC type) N° M6A 15 08 77731018 TUV SUD Products Service GmbH - Zertifizierstelle Ridlerstrasse 65 - 80339 München - GERMANYRapport (report) N° 7040311106901-02 Enregistré sous (registred under) N° 0123

132001-Manual-D.indd 31 6/11/15 9:07:14

Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels

132001-Manual-D.indd 32 6/11/15 9:07:14

1 - Objet de la garantie :La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières.Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage.2 - Durée de la garantie :La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir).Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-teur.3 - Réserves :La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-rations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés.En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-tériel ne devra être démonté.

1 - Doel van de garantie:De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-cagefouten of gebreken in materialen.Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen.2 - Duur van de garantie:De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken).De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen.GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-ker.3 - Reserves:De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs.In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-teriaal worden verwijderd.

1 – Scope of the warranty :The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects.We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable2 – Lifetime warranty :The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt mustbe provided).Exchanges or repairs carried out under the war-ranty shall not extend the original warranty period.The user shall be responsible for original shipping charges.3 – Reservations :The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repai-rer.The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period.

1 - Objeto de la garantía:La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-cación o defectos en los materiales.Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido.2 - Duración de la garantía:La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den).Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse.GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.3 - Reservas:La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados.En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido.

BON DE GARANTIE

SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE

GARANTIEKAART

1 - Finalidade da garantia:A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais.Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-víveis reconhecidos.2 - Duração da Garantia:A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido).Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-rogá-la.GO porte serão custeadas pelo usuário.3 - Reservas:A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas.Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido.

1 - Oggetto della garanzia:La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali.Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-tilizzabili riconosciuti.2 - Durata della garanzia:La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-rio prolungarla.GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.3 - Riserve:La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-riale deve essere rimosso.

CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY

TARJETA DE GARANTÍA

Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur

Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel

Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos

Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor

Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore

Purchase date Machine code Distributor’s stamp

MPO - 192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40

132001-Manual-D.indd 33 6/11/15 9:07:14