english and german learners’ level of communicative

19
239 ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE COMPETENCE IN WRITING AND SPEAKING Vesna Bagarić Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Osijek Summary - Recent research on communicative competence of foreign language learners has indicated that learners of different foreign languages attain different levels of communicative competencedespite having learnt the target language for the same period of time. The main purpose of this study is to compare English and German language learners’ level of communicative competence in writing and speaking in Croatia. The results show no significant differences in either the level of communicative competence in writing and speaking or in the attainment level of the majority of communicative competence components between primary school English and German learners at A2 level (4-5 years of learning the target language). However, secondary school English and German language learners at B1 level (8- 9 years of learning the target language) show significant differences in both their overall level of communicative competence in writing and speaking and level of their attainment in almost all components of communicative competence. The reasons for these differences between learners of English and learners of German and their relevance for the teaching and learning of these languages are addressed in the discussion. Key words: communicative competence, components of communicative competence, foreign language, learners of English, learners of German, primary school, secondary school 1. INTRODUCTION In research into the nature of communicative competence in the past few decades (e.g. Sang et al., 1986; Milanovic, 1988 u Skehan, 1988; Harley et al., 1990; Cummins et al., 1990; Fouly et al., 1990; Hoffman-Hicks, 1992; Ginther and Stevens, 1998 etc.) there has been a thorough examination of the learners’ overall level of communicative competence as well as the level of communicative com- Metodika Vol. 8, br. 1, 2007, page 239-257 Original scientific paper Received: 15.04.2007. UDK: 378.678

Upload: others

Post on 08-Jan-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

239

ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE COMPETENCE IN

WRITING AND SPEAKING

Vesna Bagarić Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Osijek

Summary - Recent research on communicative competence of foreign language learners has indicated that learners of different foreign languages attain different levels of communicative competencedespite having learnt the target language for the same period of time. The main purpose of this study is to compare English and German language learners’ level of communicative competence in writing and speaking in Croatia. The results show no signifi cant differences in either the level of communicative competence in writing and speaking or in the attainment level of the majority of communicative competence components between primary school English and German learners at A2 level (4-5 years of learning the target language). However, secondary school English and German language learners at B1 level (8-9 years of learning the target language) show signifi cant differences in both their overall level of communicative competence in writing and speaking and level of their attainment in almost all components of communicative competence. The reasons for these differences between learners of English and learners of German and their relevance for the teaching and learning of these languages are addressed in the discussion.

Key words: communicative competence, components of communicative competence, foreign language, learners of English, learners of German, primary school, secondary school

1. INTRODUCTION

In research into the nature of communicative competence in the past few decades (e.g. Sang et al., 1986; Milanovic, 1988 u Skehan, 1988; Harley et al., 1990; Cummins et al., 1990; Fouly et al., 1990; Hoffman-Hicks, 1992; Ginther and Stevens, 1998 etc.) there has been a thorough examination of the learners’ overall level of communicative competence as well as the level of communicative com-

MetodikaVol. 8, br. 1, 2007, page 239-257

Original scientifi c paperReceived: 15.04.2007.

UDK: 378.678

Page 2: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

240

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

petence components in a particular language. The results of this research indicate that the learners’ communicative competence does not develop at the same rate in all language areas (cf. e.g. Perkins and Gass, 1996 in Alderson and Banjeree, 2002; Thompson, 1996). Furthermore, this research has found that the process of development of single components of communicative competence and their at-tainment level is greatly infl uenced by many factors: instruction, school and out-of-school context of learning and/or acquiring a particular foreign or second lan-guage (cf. e.g. Ingram, 1985; Ginther and Stevens, 1998), a foreign or second language itself etc. As to the latter, Thompson (1996) investigated for a different number of years of study the communicative competence of American students of Russian in speaking, reading, listening and writing and compared their level of communicative competence with the level of communicative competence of stu-dents of other foreign languages (e.g. German, French, Spanish and Japanese). In her study evidence was found to suggest that in different foreign languages learn-ers reach different levels of language acquisition after the same length of language learning that took place in practically the same context of learning.

Inspired by the results of this research, especially by the fi ndings of Thomspon, within the project “English Language in Croatia” we decided to ex-plore the communicative competence of Croatian primary and secondary learners of English and German as a foreign language in writing and speaking. According to CEF profi ciency levels, the primary English and German learners are assigned A2 (basic) level, and secondary B1 (intermediate) level.

2. RESEARCH QUESTIONS

The main purpose of the present study was to compare the levels of com-municative competence of learners of English and learners of German as a foreign language in writing and speaking.

The following questions were considered: 1. What is the level of learners’ communicative competence in writing and

speaking in English and German as a foreign language after approxima-tely 4-5 (A2 level) and 8-9 (B1 level) years of study? Is the communi-cative competence level of English learners in writing and speaking dif-ferent from the communicative competence level of German learners in the same language activities?

2. What are the attainment levels of communicative competence compo-nents in writing and speaking in English and German as a foreign lan-guage after approximately 4-5 (A2 level) and 8-9 (B1 level) years of stu-dy? Are the levels of attainment of individual components of communi-cative competence of English learners in writing and speaking different from that of German learners?

Page 3: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

241

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

3. METHODOLOGY

3.1. Participants

A total of 220 students were involved in the study, including 107 grade 8 students from 15 primary schools and 113 grade 4 students from 10 secondary (high and vocational) schools from the Osijek region in Croatia. These two sam-ple groups – participants from primary schools (I) and participants form second-ary schools (II) are further divided in two smaller samples. The fi rst one (I) con-sists of 54 English learning primary school students (I.E) and 53 German learn-ing primary school students (I.G), whereas the second one (II) is made up of 56 English learning secondary school students (II.E) and 57 German learning sec-ondary school students (II.G).

At the time of testing, the primary school students had been learning a for-eign language for 4-5 years, and secondary school students for 8-9.

Since the participants were chosen randomly, it was expected that the sample(s) would be relatively inhomogeneous with respect to the average grade in a foreign language. Thus, the average grade in the sample I.E was 4. 09, and in the sample I.G it was 4.45. In the sample II.E the average grade was 4.18, while in the sample II.G it was 3.89.

3.2. Instruments

3.2.1. Tests

Since this study was carried out as part of the project “English Language in Croatia”,

tests used as a measure of communicative competence of primary and sec-ondary school students in the English and German language are the same as those used in the project (for details see the article on methodology for research in the project). Nevertheless, it should be emphasized that the tests in English and in German at the basic and intermediate level are compatible in both form and con-tent.

Tests in both languages are designed to measure the following main compo-nents of communicative competence1 - language and strategic competence.

The conclusions about the attained level of language competence are based on the assessment of the following subcomponents:

1 Since the test developers did not base the construct on a particular theoretical concept of com-municative competence (personal communication with Marianne Nikolov who was a member of the Hungarian team that developed the original tests, autumn 2004), we described it independ-ently of any theoretical concept. However, the terminology used to describe the construct is es-sentially the same as in Bachman’s concept of communicative language ability.

Page 4: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

242

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

1. Grammatical competence (Gram), several independent competences such as knowledge of vocabulary, morphology, syntax and phonology/graphology. These knowledge types are included in the process of reco-gnition and production of accurate and appropriate words and sentences as well as in the process of their comprehension.

2. Textual competence (Text), knowledge of, and ability to use, conven-tions for combining sentences/utterances into written or spoken texts, i.e. the knowledge of cohesion and rhetorical and conversational organi-sation.

3. Functional competence (Func), knowledge of, and ability to use, prag-matic conventions for interpreting and expressing acceptable language functions.

4. Sociolinguistic competence (Solin), knowledge of, and ability to use, sociolinguistic conventions for creating and interpreting language utte-rances that are appropriate to a specifi c language use setting.

Strategic competence (Strat) refers to knowledge of verbal communication strategies (e.g. paraphrase, circumlocution, repetition, hesitation, avoidance of words, phrases, themes, message modifi cations etc.) that are used to compensate a lack in competence in one or more components of communicative competence. In our study, this competence, however, is not thoroughly measured. Namely, ac-cording to some theoreticians (e.g. Buck, 2001), in research of communicative competence of foreign language learners, it is more meaningful to place emphasis on assessment of language competence. The reason being that foreign language learners, especially those whose cognitive abilities have already been developed and are stable, normally differ in language competence that changes in the proc-ess of foreign language learning.

All the competences mentioned above are measured and assessed either in-tegrative or isolated, depending on the methodology used, namely the language tasks.

3.1.1. Rating scales

Analytic rating scales developed for assessing writing and speaking tasks in the project were slightly changed in the present study (see the description of rating scales used in the project in the article on methodology). In this respect, the number of criteria and score points in both the rating scale for assessing writ-ing tasks and the rating scale for assessing speaking tasks were increased. For in-stance, the criterion “spelling” was added to the criteria in the rating scale for writ-ing, and “fl uency” to the criteria in the rating scale for speaking. These changes were introduced in order to make the measurement of individual components of communicative competence more transparent.

Before turning to rating scales for assessing writing and speaking tasks, it is necessary to point out the following:

Page 5: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

243

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

1. Since tasks in English writing and speaking tests are compatible to tasks in German writing and speaking tests, rating scales for assessing these tasks are the same for both languages, which enabled the comparison of the results that students of English and students of German achieved on writing and speaking tests.

2. The criteria labels, but not (necessarily) their descriptors, are the same in both the rating scale for assessing writing ability of primary school students (level A2) and the rating scale for assessing writing ability of secondary school students (level B1). The same goes for criteria labels in rating scales for assessing speaking at two levels.

3. Rating scales are divided into fi ve levels with score points ranging from 1-10 (rating scales for writing) and 1-5 (rating scale for speaking). If the task was not achieved, i.e. if the student did not produce a written or spo-ken text at all or if the produced text was not comprehensible, the stu-dent was given 0 points. The maximum score points on the writing test was 50, and on the speaking test 75.

The rating scale for assessing writing ability of English and German stu-dents at A2 level (Appendix 1) and the rating scale for assessing writing ability of English and German students at B1 level (Appendix 2) addresses the following aspects of writing: relevance and appropriateness, organisation and cohesion, vo-cabulary, grammar and spelling. The fi rst aspect refl ects pragmatic competence, that is, functional and sociolinguistic/sociocultural competence, while the other aspects refer to organisational competence, i.e. to two of its components – gram-matical and textual competence.

1. Relevance and appropriateness (W-r&a) is a complex criterion which refers to the extent to which form and content of a produced text is in accordance with task requirements as well as to the extent to which con-tent and form of a text and language expression are socially appropriate and natural/authentic with respect to the situational and contextual va-riables such as theme, social roles of communication partners, purpose and place of communication etc.

2. Organisation and cohesion (W-o&c) stands for the extent to which the utterances are logically linked to form a coherent text as well as for the use of cohesive devices.

3. Vocabulary (W-voc). This criterion is used to assess the range of wor-ds and expressions a student knows and uses. More precisely, under this criterion we assessed the lexical variation (to what extent a student uses different words) and the lexical sophistication (to what extent a student uses words that do not appear in vocabulary of other students, i.e. words that are characteristic for advanced levels)2 as well as degree of appro-priateness of vocabulary use in a particular context.

2 See Laufer (1991) for more about these criteria.

Page 6: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

244

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

4. Grammar (W-gr) refers to the degree of accuracy of morpho-syntactic structures and the degree of their complexity. Within this criterion, mi-stakes were graded according to the frequency of their occurrence.

5. Spelling3 (W-or) refers to the degree of accuracy in applying spelling and punctuation conventions.

The rating scale for assessing the speaking ability of English and German students at A2 level (Appendix 3) and the rating scale for assessing students’ speaking ability of English and German at B1 level (Appendix 4) contain the fol-lowing criteria: interaction, relevance and appropriateness, fl uency, vocabulary, grammar and pronunciation and intonation. The fi rst criterion refers to pragmatic competence, i.e. to functional and sociolinguistic/sociocultural competence. The second includes functional and strategic competence. The other criteria refer to three dimensions of grammatical competence.

1. Interaction, relevance and appropriateness (S-ira) refers to the extent to which a student is able to fulfi l the task and to vary content and form of a text as well as his/her language expression in a natural/authentic way to adapt them to the variation of situational and contextual variables su-ch as theme, social roles of communication partners, purpose and place of communication etc. By this criterion, the ability of the student to ini-tiate, maintain and close the interaction in different communicative si-tuations was assessed as well.

2. Fluency4 (S-fl u) was used to assess the cohesiveness and fl uency of a student’s speech, i.e. the occurrence of pauses, hesitations, false and/or inappropriate starts, repetition, self-correction etc., which might infl uen-ce the cohesiveness and fl uency of speech. The use of communication strategies was (in) directly assessed as part of this criterion.

3. Vocabulary (S-voc) (see the defi nition of this criterion in the rating scale for writing).

4. Grammar (S-gr) (see the defi nition of this criterion in the rating scale for writing).

5. Pronunciation and intonation (S-p&i) refers to the degree of comprehen-siveness of a student’s speech that is infl uenced by correct articulation of sounds, words and the correct use of prosodic features of language (stress, intonation, rhythm, melody etc.).

3 The reason for not including spelling as well as pronunciation and intonation in the criterion “grammar” is twofold: fi rst, vocabulary is also a separate criterion, and secondly, some studies have indicated that spelling/pronunciation and intonation are weak predictors of grammaticality (cf. Canale, 1984).

4 Lennon gives a broad outline of defi nitions of fl uency in both narrow and broad sense. In the lat-ter defi nitions fl uency involves the use of communication strategies as well. McNamara (1996) also pointed out that the line between functional and strategic competence is debatable.

Page 7: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

245

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

3.3. Procedures

In this study, data were gathered in a period from 2002 to 2005. 37 test administrators took part in the data collection: ten of them for each

language in secondary schools and eight of them for each language in primary schools as well as the author of the paper. Most of the test administrators were uni-versity students and teachers of English and/or German as a foreign language. All of them took part in a specifi c training session before going into schools.

As to the assessing of the writing and speaking tests, 12 trained raters were involved in the process of assessment. The raters were university students, uni-versity teachers and active teachers from secondary schools together with the au-thor of the paper.

The gathered data were analysed using the programme SPSS for Windows 11.2. In the analysis, the following statistical procedures were carried out: descrip-tive statistics, internal consistency reliability estimates and independent-samples t-test.

Descriptive statistics were calculated to describe sample characteristics and performance of students on the two tests.

Internal consistency reliability estimates (Spearman Rank Order correla-tion coeffi cient (rho) and coeffi cient alpha) were computed to determine the rater agreement. This analysis revealed that the agreement between raters who assessed writing tests (three raters per sample) was very high – in all cases coeffi cient alpha was above .96. For the raters of students’ speaking tests (two raters per sample) there was also a relatively high and signifi cant degree of agreement – both the cor-relation coeffi cient and the coeffi cient alpha were rather high (rs > .700; α > .70).

4. RESULTS

A close inspection of the results of descriptive statistics revealed that the mean scores for English learners were higher than mean scores for German learn-ers in both samples and for almost all variables (components of communicative competence) in the language area of speaking and writing. This fact raised the fol-lowing questions:

1. Is there a signifi cant difference between the two groups of participants – learners of English and learners of German in each sample (I and II) in the level of their overall communicative competence in writing and speaking?

2. Is there a signifi cant difference between the two groups of participants – learners of English and learners of German in each sample (I and II) in the mastery of single components of their communicative competence in writing and speaking?

Page 8: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

246

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

The results of the independent-samples t-test provided answers to the above questions. However, before presenting results of this statistical analysis, it should be pointed out that neither the two groups of participants (English and German learners) from sample I nor the two groups of participants (English and German learners) form sample II differed signifi cantly in terms of their average grade in a foreign language. In the former case t = 1.788, p > .05, and in the latter t = 1.447, p > .05.

Tables 1 and 2 show the results (means, standard deviations, t-values and p-values) of the independent-samples t-test for the two groups of participants (English vs. German learners) from each sample (I and II). In this analysis, the mean scores for each variable (the mean scores on the tasks/tests of speaking and writing, i.e. the mean scores for components of communicative competence meas-ured as individual or joined components) are compared.

Table 1. Signifi cance of means for a set of variables for compared groups I.E (N=54) and I.G (N=53)

Variable(component/s of communicative competence)

Compared groups Mean Std t

Sig.(two-

tailed)

W-Total(Gram, Text, Func, Solin)

I.E 31.494 10.7221.788 .077

I.G 27.333 13.236

W-r&a(Func, Solin)

I.E 6.124 2.7071.074 .285

I.G 5.535 2.962

W-o&c(Text)

I.E 5.679 2.237.805 .422

I.G 5.277 2.883

W-voc(Gram)

I.E 6.142 2.2541.950 .054

I.G 5.189 2.780

W-gr(Gram)

I.E 5.938 2.2372.575 .011*

I.G 4.748 2.536

W-sp(Gram)

I.E 7.611 2.3571.964 .052

I.G 6.585 3.015

S-Total(Gram, Teks, Func, Solin)

I.E 56.778 16.9681.118 .266

I.G 53.274 15.405

S-task1-Total(Gram, Text, Func, Solin)

I.E 20.444 4.986.132 .895

I.G 20.330 3.885

S-task2-Total(Gram, Text, Func, Solin)

I.E 18.519 5.9061.672 .096

I.G 16.689 5.350

S-task3-Total(Gram, Text, Func, Solin)

I.E 17.815 6.4281.173 .243

I.G 16.255 7.304

Page 9: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

247

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

S-i&r&a(Funk, Solin)

I.E 11.778 3.5551.445 .151

I.G 10.793 3.497

S-fl u(Func, Strat)

I.E 11.130 3.4811.756 .082

I.G 9.943 3.508

S-voc(Gram)

I.E 11.019 3.6351.137 .258

I.G 10.236 3.482

S-gr(Gram)

I.E 10.685 3.504.915 .362

I.G 10.104 3.051

S-p&i(Gram)

I.E 12.167 3.177-.057 .955

I.G 12.198 2.460

*p < .05**p < .01

Table 1 shows that there was a signifi cant difference at p < .01 between groups I.E and I.G only for the variable W-gr which stands for the morpho-syn-tactic aspect of communicative competence in writing.

Table 2. Signifi cance of means for a set of variables for compared groups I.E (N=56) and I.G (N=57)

Variable(component/s of communicative

competence)Compared

groups Mean Std tSig.

(two-tailed)

W-Total(Gram, Text, Func, Solin)

II.E 30.387 12.5762.707 .008**

II.G 23.614 13.972

W-r&a(Func, Solin)

II.E 6.440 2.8961.872 .064

II.G 5.275 3.682

W-o&c(Text)

II.E 5.833 2.4762.513 .013*

II.G 4.544 2.962

W-voc(Gram)

II.E 5.911 2.4663.591 .000**

II.G 4.211 2.564

W-gr(Gram)

II.E 5.500 2.6922.522 .013*

II.G 4.252 2.570

W-sp(Gram)

II.E 6.702 2.6772.535 .013*

II.G 5.333 3.047

S-Total(Gram, Teks, Func, Solin)

II.E 60.670 12.2553.255 .002**

II.G 49.939 21.600

S-task1-Total(Gram, Text, Func, Solin)

II.E 21.000 3.8152.858 .005**

II.G 17.956 7.059

Page 10: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

248

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

S-task2-Total(Gram, Text, Func, Solin)

II.E 19.821 4.2423.235 .002**

II.G 16.158 7.291

S-task3-Total(Gram, Text, Func, Solin)

II.E 19.848 4.4533.493 .001**

II.G 15.781 7.557

S-i&r&a(Funk, Solin)

II.E 12.554 2.5834.351 .000**

II.G 9.518 4.579

S-fl u(Func, Strat)

II.E 12.080 2.7603.515 .001**

II.G 9.544 4.682

S-voc(Gram)

II.E 11.705 2.6163.358 .001**

II.G 9.316 4.679

S-gr(Gram)

II.E 11.321 2.7082.915 .004**

II.G 9.316 4.418

S-p&i(Gram)

II.E 13.009 2.0391.349 .181

II.G 12.246 3.743

*p < .05**p < .01

As shown in Table 2, the signifi cant difference, mostly at p < .01, between the two groups of participants (II.E and II.G) was found for almost all variables which refer to the mastery of

1. overall communicative competence in writing and speaking, such as W-Total (total score on the writing test), S-Total (total score on the speaking test) and S-task1-Total, S-task2-Total, S-task3-Total, each of which stands for the total score on a particular task in the speaking test.

2. components of communicative competence. In the area of writing lan-guage activity these variables are: W-o&c, which stand for the mastery of the aspects of textual competence, and W-voc, W-gr and W-sp whi-ch point at the level of mastery of the aspects within grammatical com-petence. As to the speaking language activity, the signifi cant difference was found for the variables S-i&r&a which embodies the functional and sociolinguistic competence; S-fl u that refers to functional and, in part, to strategic competence, and the variables S-voc and S-gr which stand for two subcompetences of grammatical competence.

It is interesting that these two groups of participants (II.E and II.G) did not differ in the variable W-r&a (functional and sociolinguistic competence in writ-ing) and the variable S-p&i (pronunciation and intonation as aspects of grammati-cal competence in speaking).

Page 11: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

249

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

5. DISCUSSION

As has already been mentioned, the results of the descriptive statistics (see mean scores presented in Tables 1 and 2) showed that learners of English at both A2 and B1 level were more successful than German learners in accomplishing tasks according to which their communicative competence in writing and speak-ing was measured. However, not all differences in means were signifi cant.

Interestingly enough, only on the writing test, primary English language learners (level A2) were signifi cantly better than German language learners at the same level in the mastery of grammatical competence, particularly in the morpho-syntactic aspect of that competence. This fi nding could be explained by the dif-ference in the morpho-syntactic structure of the two foreign languages. German has a richer derivational morphology than English. In addition, Croatian learners fi nd German syntactic structures rather complex. Due to this and the insuffi cient exposure to the German language, which could facilitate the process of language acquisition, learners of German as a foreign language attain the ability of using grammatical structures accurately at that level with great diffi culty. The fact that the difference between these two groups in the same aspect of grammatical com-petence on various speaking tasks was not signifi cant could be explained by more possibilities of using avoidance strategies in speech, i.e. by using only those gram-matical structures for which the students knew they could produce accurately. This is probably why the learners of German, though not signifi cantly, were less successful in pragmatic subcomponents of communicative competence, that is, in functional and sociolinguistic competence in the language activity of speaking. Namely, due to the limited range of vocabulary and greater concentration on the accuracy of spoken utterances, learners of German were not able to fulfi l many language functions appropriately. Though they attempted to apply certain verbal communication strategies (e.g. utterance modifi cation, paraphrase, code switch-ing) with the purpose of expressing particular language functions, the fact remains that they often realized even those basic ones like addressing, greeting, asking simple questions etc. sociolingustically and socioculturally inappropriately. It is possible, though not very likely, that raters of learners’ oral production were strict-er in rating their pragmatic competence simply because they might have given this aspect more attention in the rating process. On the other hand, the raters of learn-ers’ written production, as is to be expected, might have paid greater attention to grammatical competence. Thus, due to some of these reasons, smaller or bigger differences might have been found between the two groups of language learn-ers in sample I (level A2) in these components of communicative competence in speaking and writing. In addition to this, we have noticed that German language learners had more diffi culties than English learners in narrative tasks. Namely, while rating their oral performance, it was more than obvious that they lacked knowledge in basic vocabulary at the level of production. They were also spend-ing much time on thinking what article to use – defi nite or indefi nite, and in what

Page 12: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

250

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

case. These refl ections infl uenced their fl uency as well, not only in a narrative, but also in a role-play. Longer pauses, hesitations, false starts, repetitions, and espe-cially self-corrections, were the speech features of many learners of German not only at A2 level, but at B1 level as well. These features were mostly present in the speech of German learners from vocational schools. Despite the differences in the mastery of some components of communicative competence between English and German learners at A2 level, it should not be forgotten that in the mastery of most components of communicative competence, a signifi cant difference was not es-tablished between these two groups (see Table 1). Therefore, it could be conclud-ed that to a certain beginning level of foreign language acquisition in a Croatian context of language learning, learners of German and learners of English master the components of communicative competence in both writing and speaking with more or less equal success.

Unlike English learners at level B1 (sample II), the learners of German at this level demonstrated moderate mastery of the majority of components of com-municative competence. What is more important, the two groups differ signifi -cantly in the mastery of these components (see Table 2). There were no signifi cant differences only in the mastery of two components, in the pragmatic, which is, a combination of the functional and the sociolinguistic component of communica-tive competence in writing, and in the grammatical, that is, phonological compe-tence in speaking. The latter confi rms the validity of the opinion often expressed by native speakers of English and German that Croatian learners do not really show many problems in communication caused by diffi culties in articulation of cer-tain sounds, in intonation or other prosodic features of these languages. However, in the mastery of overall communicative competence in writing and speaking, German learners at level B1 were signifi cantly poorer than English learning stu-dents. This result allows the following conclusion: learners of German and learn-ers of English as a foreign language in the Croatian learning context do not reach the same level of communicative competence after 8-9 years of learning these languages. This fi nding is consistent with the fi ndings Thompson (1996) reported in the USA. Possible reasons for these differences in the level of acquisition of English and German in Croatia might lie in different characteristics of the school and out-of-school context of teaching and learning these languages. Closely re-lated to this is also the considerable fl uctuation of motivation that was noticed in learners of German when they were learning that language for a longer period of time (cf. Bagarić, 2004, 2007). The fact that these differences between German and English learners at B1 level exist raises the following questions: Which level of communicative competence can Croatian learners of German attain after 8-9 of learning that language – B1 or B1-? More precisely, which level of communica-tive competence can Croatian learners of English reach after 8-9 years of learning that language – B1 or, perhaps, B2? It would be interesting to determine at what year of language learning, learners of German experience a slowing down or even decline in the mastery of all or just some of the components of communicative

Page 13: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

251

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

competence. If the latter is the case, then it would be useful to fi nd out in what components the decline occurs and what might be the reasons. The future research will have to provide answers to these questions.

6. CONCLUSION

The fi ndings in this study allow the following conclusions. - Unlike learners of English and learners of German at A2 level (primary

school), these two groups of language learners at B1 level (secondary school) differ signifi cantly in the mastery of their overall communicati-ve competence in writing and speaking.

- While there are almost no signifi cant differences between English and German language learners at A2 level (primary school) in their mastery of individual components of communicative competence, English and German learners at B1 level (secondary school) differ signifi cantly in the mastery of almost all components of communicative competence.

Based on these two conclusions the following general conclusion can be drawn: learners of German who have been learning this language for 8-9 years have less developed communicative competence in writing and speaking than learners of English.

As has already been pointed out, the different level of communicative com-petence in these two languages is probably connected to the differences in the school and out-of-school context of learning and/or acquiring these languages in Croatia. Therefore, future research into features of this context and its infl uence on the nature of communicative competence of English and German learners at a particular level of learning these languages is recommended. In addition, it would be useful to investigate the following in greater detail:

- The strategic competence of learners of these two languages, and in a broader sense their ability to use the language knowledge not only in the process of learning but also in the process of testing.

- The learners’ degree of mastery of communicative competence and its components after a certain number years of learning English and/or German in a Croatian context, the motivation for learning these langua-ges, that is, the fl uctuation of motivation and the reasons for it.

In order to obtain relevant implications for the theory and practice of lan-guage learning and teaching, this research should be longitudinal, and include a greater number of participants. However, it should also concentrate on the indi-vidual learners/language users that have different general, educational, cognitive, psychological etc. characteristics in order not to neglect individual differences in the nature and structure of communicative competence.

Page 14: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

252

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

REFERENCES

Alderson, Ch. J., & Banerjee, J. (2002). Language testing and assessment (Part II). Language Teaching, 35, 79-113.

Bachman, L. F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford etc.: Oxford University Press.

Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language Testing in Practice: Designing and Developing Useful Language Tests. Oxford etc.: Oxford University Press.

Bagarić, V. (2003). Frühes Deutschlernen – warum ja? In Teržan Kopecky, K., & Petrič T. (Eds.), Germanistik im Kontaktraum Europa II. Sammelband 1. Linguistik. 257-274. Maribor: Pedagoška fakulteta.

Bagarić, V. (2007). Komunikacijska kompetencija u stranom jeziku. Unpublished PhD Thesis.

Buck, G. (2001). Assessing Listening. Cambridge: Cambridge University Press.

Canale, M. (1984). A communicative approach to language profi ciency assessment in a minority setting. In Rivera, C. (Ed.), Communicative competence approaches to language profi ciency assessment: Research and application, 107-122. Clevedon: Multilingual Matters.

Cummins, J., Harley, B., Swain, M., & Allen, P. (1990). Social and individual factors in the development of bilingual profi ciency. In Harley, B., Allen, P., Cummins, J., & Swain, M. (Ed.), The Development of Second Language Profi ciency, 119-133. Cambridge, New York & Melbourne: CUP.

Fouly, K. A., Bachmann, L. F., & Cziko, G. A. (1990). The Divisibility of Language Competence: A Confi rmatory Approach. Language Learning 40, 1, 1-21.

Ginther, A., & Stevens, J. (1998). Language Background, Ethnicity, and the Internal Construct Validity of the Advanced Placement Spanish Language Examination. In Kunnan, Antony J. (Ed.), Validation in language testing: selected papers from the 17th Language Testing Research Colloquium, Long Beach, 169-194. Mahwah, New Jersey & London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.

Harley, B., Cummins, J., Swain, M., & Allen, P. (1990). The nature of language profi ciency. U Harley, B., Allen, P., Cummins, J., &, M. (Ed.), The Development of Second Language Profi ciency, 7-25. Cambridge, New York & Melbourne: CUP.

Hoffman-Hicks, Sh. (1992). Linguistic and Pragmatic Competence: Their Relationship in the Overall Competence of the Language Learner. Pragmatics and Language Learning, 3, 66-80.

Laufer, B. (1991): The Development of L2 Lexis in the Expression of the Advanced Learner. The Modern Language Journal, 75, 440-448.

Lennon, P. (1990). Investigating Fluency in EFL: A Quantitative Approach. Language Learning ,40, 387-417.

Page 15: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

253

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

McNamara, T. (1996). Measuring Second Language Performance. London & New York: Addison-Wesley Longman.

Sang, F., Schmitz, B., Vollmer, J., Baumert, J., & Roeder, P. M. (1986). Models of second language competence: A structural equation approach. Language Testing, 3, 54-79.

Skehan, P. (1988). Language Testing (Part I). Language Teaching, 21, 211-221.

Thompson, I. (1996). Assessing Foreign Language Skills: Data from Russian. The Modern Language Journal, 80, 47-63.

Page 16: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

254

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257A

PPE

ND

ICE

SA

ppen

dix

1

Asse

ssm

ent C

rite

ria

for t

he W

ritin

g Ta

sk: 4

-5 Y

ears

of L

earn

ing

Engl

ish/

Ger

man

(Lev

el A

2)

Relev

ance

& a

ppro

pria

tene

ss

Org

anisa

tion

& co

hesio

n Vo

cabu

lary

Gra

mm

arSp

ellin

g

9-10

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant t

o 9-

10

thin

gs an

d ap

prop

riate

for p

ictur

es A

& B

. Th

e tex

t is e

xten

sive a

nd it

is ab

out b

oth

pictu

res.

Text

org

anisa

tion

is ve

ry cl

ear a

nd

appr

opria

te to

task

. Sen

tence

s are

lo

gica

lly co

nnec

ted. A

goo

d va

riety

of

appr

opria

te co

hesiv

e dev

ices.

A ric

h sc

ale, a

nd al

ways

or

alm

ost a

lway

s a g

ood

choi

ce o

f voc

abul

ary,

appr

opria

te to

task

.

A fe

w gr

amm

ar

mist

akes

occ

ur. A

goo

d va

riety

of g

ram

mati

cal

struc

ture

s.

A fe

w sp

ellin

g m

istak

es o

ccur

.

7-8

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant t

o 7-

8 th

ings

an

d ap

prop

riate

for p

ictur

es, o

r par

tly

relev

ant t

o 9-

10 th

ings

and

appr

opria

te fo

r pi

cture

s. Th

e tex

t is a

bout

bot

h A an

d B,

and

it is

rath

er ex

tensiv

e.

Text

org

anisa

tion

is ra

ther

clea

r and

ap

prop

riate

to ta

sk. S

enten

ces a

re

mos

tly lo

gica

lly co

nnec

ted. A

goo

d,

or m

ostly

goo

d, v

ariet

y of

appr

opria

te co

hesiv

e dev

ices.

A wi

de sc

ale an

d m

ostly

a go

od ch

oice

of

voca

bular

y, ap

prop

riate

to ta

sk.

Som

e gra

mm

ar m

is-tak

es o

ccur

. A g

ood

or

mos

tly g

ood

varie

ty o

f str

uctu

res.

Som

e spe

lling

m

istak

es o

ccur

.

5-6

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant t

o 5-

6 th

ings

and

app

ropr

iate

for p

ictur

es, o

r pa

rtly

relev

ant t

o 7-

8 th

ings

and

app

ro-

pria

te fo

r pict

ures

. The

text

is a

bout

bot

h A

and

B, a

nd it

is ex

tens

ive e

noug

h.

The t

ext c

onsis

ts of

sequ

ence

s of

simpl

e sen

tenc

es. H

owev

er, t

here

is

awar

enes

s of a

ppro

pria

te o

rgan

isa-

tion

of te

xt. S

impl

e, m

ostly

the s

ame

cohe

sive d

evice

s are

use

d.

A go

od sc

ale a

nd

choi

ce o

f voc

abul

ary,

mos

tly a

ppro

pria

te to

ta

sk.

Seve

ral m

istak

es o

c-cu

r. M

ostly

the s

ame,

simpl

e str

uctu

res a

re

used

. Mos

t of t

he te

xt

is co

mpr

ehen

sible.

Seve

ral s

pelli

ng

mist

akes

occ

ur.

The w

hole

text i

s sti

ll co

mpr

ehen

-sib

le.

3-4

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant t

o 4

thin

gs

and

appr

opria

te fo

r pict

ures

, or,

only

par

tly

relev

ant o

n m

ore a

nd ap

prop

riate.

The

text

is

abou

t bot

h A an

d B,

or o

n ju

st on

e of

them

, and

it is

shor

t.

Littl

e awa

rene

ss o

f app

ropr

iate a

nd

mea

ning

ful t

ext o

rgan

isatio

n. A

lmos

t no

use

of s

impl

e coh

esiv

e dev

ices.

A lim

ited

scale

and

choi

ce o

f voc

abul

ary,

often

inap

prop

riate

to

task.

Man

y m

istak

es o

ccur

. On

ly th

e sam

e, sim

ple

struc

ture

s are

use

d.

Only

par

t of t

he te

xt is

co

mpr

ehen

sible.

Man

y sp

ellin

g m

istak

es. T

he

text i

s onl

y pa

rtly

com

preh

ensib

le.

1-2

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant t

o 2-

3 th

ings

an

d ap

prop

riate

for p

ictur

es, o

r par

tly

relev

ant o

n m

ore,

and

appr

opria

te. T

ext i

s ab

out b

oth A

and

B, o

r on

just

one o

f the

m,

and

it is

very

shor

t.

Very

disj

oint

ed te

xt w

ith m

inim

al or

gani

satio

n.

A ve

ry li

mite

d sc

ale an

d ve

ry o

ften

inad

equa

te ch

oice

and

inap

prop

riate

use o

f voc

abul

ary.

Very

man

y m

istak

es

occu

r. Th

e tex

t is a

lmos

t in

com

preh

ensib

le.

Very

man

y sp

ellin

g m

istak

es. T

he te

xt

is alm

ost i

ncom

-pr

ehen

sible.

0Th

ere i

s no

text i

n En

glish

/Ger

man

, or t

he te

xt is

com

plete

ly in

com

preh

ensib

le, o

r the

text

is ir

relev

ant f

or th

e pict

ures

.

Page 17: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

255

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

App

endi

x 2

Asse

ssm

ent C

rite

ria

for t

he W

ritin

g Ta

sk: 8

-9 Y

ears

of L

earn

ing

Engl

ish/

Ger

man

(Lev

el B

1)

Relev

ance

& a

ppro

pria

tene

ss

Org

anisa

tion

& co

hesio

n Vo

cabu

lary

Gra

mm

arSp

ellin

g

9-10

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant t

o 5

poin

ts an

d ap

prop

riate

to ta

sk. T

he te

xt

is ex

tensiv

e.

Text

org

anisa

tion

is ve

ry cl

ear a

nd ap

-pr

opria

te to

task

. Sen

tence

s are

logi

cally

co

nnec

ted. A

goo

d va

riety

of a

ppro

priat

e co

hesiv

e dev

ices.

A ric

h sc

ale, a

nd

alway

s or a

lmos

t al-

ways

a go

od ch

oice

of

voca

bular

y, ap

prop

riate

to ta

sk.

A fe

w gr

amm

ar m

istak

es

occu

r. A g

ood

varie

ty

and

com

plex

ity o

f gra

m-

mati

cal s

tructu

res.

A fe

w sp

ellin

g m

istak

es o

ccur

.

7-8

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant o

n 4

poin

ts an

d ap

prop

riate

to ta

sk, o

r par

tly

relev

ant o

n m

ore a

nd ap

prop

riate.

The

tex

t is r

ather

exten

sive.

Text

org

anisa

tion

is ra

ther

clea

r and

ap-

prop

riate

to ta

sk. S

enten

ces a

re m

ostly

logi

-ca

lly co

nnec

ted. A

goo

d, o

r mos

tly g

ood,

va

riety

of a

ppro

priat

e coh

esiv

e dev

ices.

A wi

de sc

ale an

d m

ostly

a go

od ch

oice

of

voc

abul

ary,

appr

o-pr

iate t

o tas

k.

Som

e gra

mm

ar m

istak

es

occu

r. A g

ood

or m

ostly

go

od v

ariet

y an

d co

m-

plex

ity o

f stru

cture

s.

Som

e spe

lling

m

istak

es o

ccur

.

5-6

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant o

n 3

poin

ts an

d ap

prop

riate

to ta

sk, o

r par

tly

relev

ant o

n m

ore a

nd ap

prop

riate.

The

tex

t is e

xten

sive e

noug

h.

Alth

ough

text

is p

artly

well

org

anize

d,

ther

e is s

ome a

ware

ness

of a

ppro

pri-

ate o

rgan

isatio

n of

text

. In

mos

t cas

es

sent

ence

s are

logi

cally

link

ed. S

impl

e, m

ostly

the s

ame c

ohes

ive d

evice

s are

us

ed.

A go

od sc

ale a

nd

choi

ce o

f voc

abul

ary,

mos

tly a

ppro

pria

te

to ta

sk.

Seve

ral m

istak

es o

ccur

. Sm

all v

ariet

y an

d lo

w co

mpl

exity

of s

truc

-tu

res.

Mos

t of t

he te

xt

is co

mpr

ehen

sible.

Seve

ral s

pelli

ng

mist

akes

occ

ur.

The w

hole

text i

s sti

ll co

mpr

ehen

-sib

le.

3-4

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant o

n 2

poin

ts an

d ap

prop

riate

to ta

sk, o

r par

tly

relev

ant o

n m

ore a

nd ap

prop

riate.

The

Te

xt is

shor

t.

Littl

e awa

rene

ss o

f app

ropr

iate a

nd m

ean-

ingf

ul te

xt o

rgan

isatio

n. V

ery

limite

d us

e of

cohe

sive d

evice

s.

A lim

ited

scale

and

choi

ce o

f voc

abul

ary,

often

inap

prop

riate

to

task.

Man

y m

istak

es o

ccur

. On

ly th

e sam

e, sim

ple

struc

ture

s are

use

d.

Only

par

t of t

he te

xt is

co

mpr

ehen

sible.

Man

y sp

ellin

g m

istak

es. T

he

text i

s onl

y pa

rtly

com

preh

ensib

le.

1-2

The t

ext i

s tho

roug

hly

relev

ant o

n 1

poin

t and

appr

opria

te to

task

, or p

artly

re

levan

t on

mor

e and

appr

opria

te. T

he

text i

s ver

y sh

ort.

Very

disj

oint

ed te

xt w

ith m

inim

al or

gani

sa-

tion.

A ve

ry li

mite

d sc

ale an

d ve

ry o

ften

inad

equa

te ch

oice

and

inap

prop

riate

use o

f vo

cabu

lary.

Very

man

y m

istak

es

occu

r. Th

e tex

t is a

lmos

t in

com

preh

ensib

le.

Very

man

y sp

ellin

g m

istak

es. T

he te

xt

is alm

ost i

ncom

-pr

ehen

sible.

0Th

ere i

s no

text i

n En

glish

/Ger

man

, or t

he te

xt is

com

plete

ly in

com

preh

ensib

le, o

r the

text

is ir

relev

ant t

o th

e tas

k.

Page 18: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

256

METODIKA:Vol. 8, br. 14 (1/2007), str. 239-257

App

endi

x 3

Asse

ssm

ent C

rite

ria

for S

peak

ing

Task

s: 4

-5 Y

ears

of L

earn

ing

Engl

ish/

Ger

man

(Lev

el A

2)

Inte

ract

ion;

rel

evan

ce &

app

ropr

iate

ness

Fl

uenc

yVo

cabu

lary

Gra

mm

arPr

onun

ciat

ion

&

into

natio

n

5

A st

uden

t giv

es a

ppro

pria

te a

nsw

ers t

o al

l que

stio

ns.

He/

she

desc

ribes

the

pict

ure

alm

ost i

ndep

ende

ntly

and

in

gre

at d

etai

l. In

role

-pla

ys, h

e/sh

e in

itiat

es, m

aint

ains

an

d cl

oses

con

vers

atio

n (a

lmos

t) al

way

s app

ropr

iate

ly.

His

/her

sp

eech

is

spon

tane

ous,

fl uen

t and

ef

fortl

ess.

A ri

ch sc

ale,

and

alw

ays

or a

lmos

t alw

ays a

goo

d ch

oice

and

app

ropr

iate

us

e of

voc

abul

ary.

A v

ery

good

var

iety

of

gram

mat

ical

stru

ctur

es

used

app

ropr

iate

ly a

nd

mos

tly c

orre

ctly

.

Very

goo

d pr

onun

-ci

atio

n an

d in

tona

-tio

n. S

peec

h is

eas

y to

com

preh

end.

4

A st

uden

t giv

es a

ppro

pria

te a

nsw

ers t

o m

ost o

f the

qu

estio

ns. H

e/sh

e de

scrib

es th

e pi

ctur

e m

ostly

inde

-pe

nden

tly a

nd in

det

ail.

In ro

le-p

lays

he/

she

initi

ates

, m

aint

ains

and

clo

ses c

onve

rsat

ion

mos

tly a

ppro

pri-

atel

y.

His

/her

sp

eech

is

mos

tly fl

u-en

t.

A w

ide

scal

e an

d m

ostly

a g

ood

choi

ce

and

appr

opria

te u

se o

f vo

cabu

lary

.

A g

ood

varie

ty o

f gra

m-

mat

ical

stru

ctur

es u

sed

(mos

tly) a

ppro

pria

tely

. So

me

gram

mat

ical

mis

-ta

kes o

ccur

.

Rat

her g

ood

pron

un-

ciat

ion

and

into

na-

tion.

Som

e m

ista

kes

do n

ot h

inde

r co

mpr

ehen

sion

.

3

A st

uden

t giv

es a

ppro

pria

te a

nsw

ers t

o ha

lf of

the

ques

tions

. He/

she

desc

ribe

s the

pic

ture

with

hel

p of

ad

ditio

nal q

uest

ions

and

onl

y so

met

imes

in d

etai

l. In

rol

e-pl

ays,

he/s

he so

met

imes

initi

ates

and

with

so

me

diffi

culti

es m

aint

ains

and

clo

ses c

onve

rsat

ion

in a

n ap

prop

riat

e w

ay.

He/

she

mak

es m

any

shor

t pau

ses

in h

is/h

er

spee

ch.

Mos

tly th

e sa

me

wor

ds/e

xpre

ssio

ns

are

repe

ated

. Mos

tly

appr

opri

ate

use

of

voca

bula

ry.

Mos

tly th

e sa

me

gram

-m

atic

al st

ruct

ures

are

us

ed w

ith a

num

ber

of

mis

take

s. Sp

eech

is st

ill

com

preh

ensi

ble.

Goo

d pr

onun

cia-

tion

and

into

natio

n.

Mis

take

s som

etim

es

hind

er c

ompr

ehen

-si

on.

2

A st

uden

t giv

es a

ppro

pria

te a

nsw

ers t

o le

ss th

an h

alf o

f th

e qu

estio

ns. W

ith h

elp

of a

dditi

onal

que

stio

ns, h

e/sh

e gi

ves a

shor

t des

crip

tion

of a

pic

ture

. In

role

-pla

ys, h

e/sh

e ve

ry ra

rely

initi

ates

and

with

diffi

cul

ty m

aint

ains

an

d cl

oses

con

vers

atio

n in

an

appr

opria

te w

ay.

He/

she

spea

ks

slow

ly, w

ith

muc

h ef

fort.

A li

mite

d sc

ale

of

voca

bula

ry. Q

uite

inap

-pr

opria

te u

se o

f wor

ds

and

expr

essi

ons.

The

sam

e, b

asic

gra

m-

mat

ical

stru

ctur

es a

re

used

. Man

y m

ista

kes

occu

r whi

ch h

inde

r co

mpr

ehen

sion

.

Man

y m

ista

kes i

n pr

onun

ciat

ion

and

into

natio

n w

hich

of

ten

inte

rfer

e w

ith

com

preh

ensi

on.

1

A st

uden

t giv

es a

ppro

pria

te a

nsw

ers t

o ve

ry fe

w

ques

tions

. With

hel

p of

man

y ad

ditio

nal q

uest

ions

, he

/she

giv

es a

ver

y sh

ort d

escr

iptio

n of

a p

ictu

re. I

n ro

le-p

lays

, he/

she

neve

r ini

tiate

s and

bec

ause

of g

reat

di

ffi cu

lties

in u

nder

stan

ding

har

dly

mai

ntai

ns a

nd

clos

es c

onve

rsat

ion.

He/

she

spea

ks v

ery

slow

ly.

A v

ery

limite

d sc

ale

of

voca

bula

ry. Q

uite

inap

-pr

opria

te u

se o

f wor

ds

and

expr

essi

ons.

Very

man

y gr

amm

atic

al

mis

take

s occ

ur. S

peec

h is

mos

tly in

com

preh

en-

sibl

e.

Very

man

y m

ista

kes

in p

ronu

ncia

tion

and

bad

into

natio

n.

Mos

tly in

com

pre-

hens

ible

spee

ch.

0St

uden

t say

s not

hing

or o

nly

a fe

w w

ords

in E

nglis

h/G

erm

an, o

r spe

ech

is c

ompl

etel

y in

com

preh

ensi

ble

or in

appr

opria

te to

task

s.

Page 19: ENGLISH AND GERMAN LEARNERS’ LEVEL OF COMMUNICATIVE

257

Bagarić V.: English and German Learners’ Level of Communicative Competence

App

endi

x 4

Asse

ssm

ent C

rite

ria

for S

peak

ing

Task

s: 8

-9 Y

ears

of L

earn

ing

Engl

ish/

Ger

man

(Lev

el B

1)

Inte

ract

ion;

relev

ance

& a

ppro

pria

tene

ss

Flue

ncy

Voca

bula

ryG

ram

mar

Pron

uncia

tion

&

into

natio

n

5

A stu

dent

giv

es ap

prop

riate

answ

ers t

o all

que

stion

s. He

/she

desc

ribes

the p

ictur

e and

tells

a sto

ry in

depe

nden

tly an

d in

gr

eat d

etail.

He/s

he g

ives

4 o

r mor

e arg

umen

ts fo

r or a

gain

st sta

temen

ts an

d ela

bora

tes o

n th

em ap

prop

riatel

y an

d ex

tensiv

ely.

His/h

er

spee

ch is

sp

ontan

eous

, fl u

ent a

nd

effo

rtles

s.

A ric

h sc

ale, a

nd

alway

s or a

lmos

t alw

ays a

goo

d ch

oice

an

d ap

prop

riate

use o

f vo

cabu

lary.

Very

goo

d va

riety

of

gram

mati

cal s

tructu

res u

sed

appr

opria

tely

and

mos

tly

corre

ctly.

Very

goo

d pr

onun

ciatio

n an

d in

tona

tion.

Spe

ech

is ea

sy to

com

preh

end.

4

A stu

dent

giv

es ap

prop

riate

answ

ers t

o m

ost o

f the

que

stion

s. He

/she d

escr

ibes

the p

ictur

e and

tells

a sto

ry m

ostly

in

depe

nden

tly an

d in

deta

il. H

e/she

giv

es 3

or m

ore a

rgum

ents

for o

r aga

inst

statem

ents

and

elabo

rates

on

them

appr

opria

tely

and

exten

sively

.

His/h

er sp

eech

is

mos

tly

fl uen

t.

A wi

de sc

ale an

d m

ostly

a go

od ch

oice

an

d ap

prop

riate

use o

f vo

cabu

lary.

Good

var

iety

of

gram

mati

cal s

tructu

res

used

mos

tly ap

prop

riatel

y. So

me g

ram

mati

cal m

istak

es

occu

r.

Rath

er g

ood

pron

uncia

tion

and

into

natio

n. S

ome

mist

akes

do

not h

inde

r co

mpr

ehen

sion.

3

A stu

dent

giv

es a

ppro

pria

te a

nswe

rs to

hal

f of t

he q

uesti

ons.

He/s

he d

escr

ibes

the p

ictur

e and

tells

a st

ory

with

help

of

ques

tions

and

not

ver

y ex

tens

ively

and

cohe

rent

ly. H

e/she

gi

ves 2

-3 o

r mor

e arg

umen

ts fo

r or a

gain

st sta

tem

ents

and

elabo

rate

s on

them

brie

fl y b

ut st

ill a

ppro

pria

tely.

He/s

he m

akes

m

any

shor

t pa

uses

in h

is/he

r spe

ech.

Mos

tly th

e sam

e wo

rds/e

xpre

ssio

ns

are r

epea

ted.

Mos

tly

appr

opria

te u

se o

f vo

cabu

lary

.

Mos

tly th

e sam

e gr

amm

atica

l str

uctu

res

are u

sed

with

a n

umbe

r of

mist

akes

. Spe

ech

is sti

ll co

mpr

ehen

sible.

Goo

d pr

onun

ciatio

n an

d in

tona

tion.

M

istak

es

som

etim

es h

inde

r co

mpr

ehen

sion.

2

A stu

dent

giv

es ap

prop

riate

answ

ers t

o les

s tha

n ha

lf of

the

ques

tions

. He/s

he g

ives

a sh

ort d

escr

iptio

n of

the p

ictur

e and

tel

ls a s

hort

story

with

help

of q

uite

man

y qu

estio

ns. H

e/she

gi

ves 1

-2 ar

gum

ents

for a

nd ag

ainst

statem

ents

and

elabo

rates

on

them

brie

fl y an

d m

ostly

appr

opria

tely.

He/sh

e spe

aks

slowl

y, wi

th

muc

h ef

fort.

A lim

ited

scale

of

voca

bular

y. Qu

ite

inap

prop

riate

use o

f wo

rds a

nd ex

pres

sions

.

The s

ame,

basic

gr

amm

atica

l stru

cture

s ar

e use

d. M

any

mist

akes

oc

cur w

hich

hin

der

com

preh

ensio

n.

Man

y m

istak

es in

pr

onun

ciatio

n an

d in

tona

tion

which

of

ten in

terfe

re w

ith

com

preh

ensio

n.

1

A stu

dent

giv

es ap

prop

riate

answ

ers t

o fe

w qu

estio

ns. H

e/she

gi

ves a

shor

t des

crip

tion

of th

e pict

ure w

ith h

elp o

f man

y qu

estio

ns. H

e/she

doe

s not

tell

a sto

ry, o

r tell

s it w

ith m

any

diffi

culti

es. H

e/she

pre

sent

s bar

ely a

singl

e arg

umen

t for

and

again

st sta

temen

ts an

d ela

bora

tes o

n it

briefl

y an

d m

ostly

in

appr

opria

tely.

He/sh

e spe

aks

very

slow

ly.

A ve

ry li

mite

d sc

ale

of v

ocab

ular

y. Qu

ite

inap

prop

riate

use o

f wo

rds a

nd ex

pres

sions

.

Very

man

y gr

amm

atica

l m

istak

es o

ccur

. Spe

ech

is m

ostly

inco

mpr

ehen

sible.

Very

man

y m

istak

es

in p

ronu

nciat

ion,

bad

in

tona

tion.

Mos

tly

inco

mpr

ehen

sible

spee

ch.

0A

stude

nt sa

ys n

othi

ng o

r onl

y a f

ew w

ords

in E

nglis

h/Ge

rman

or w

hat i

s said

is in

com

preh

ensib

le or

inap

prop

riate.