english deutsch РУССКИй ҚАЗАҚ românĂ / · pdf fileparului. pentru a oferi...

2
ATENŢIE! Acest aparat nu este o jucărie! Nu permiteţi copiilor sa se joace cu aparatul. Înainte de punerea în funcţiune citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de exploatare. Folosiţi aparatul doar in scopul in care a fost produs, aşa cum este descris în această instrucţiune. Utilizarea incorec- tă a aparatului poate duce la defectarea acestuia, poate cauza prejudicii consumatorului sau propri- etăţii acestuia. Acest aparat nu este destinat folosirii de către copii. Aparatul poate fi folosit de către copii EXCLUSIV sub supravegherea directă a unei persoane res- ponsabile de siguranţa lor, cu condiţia că această persoană le-a dat instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la utilizarea neprimejdioasă a apa- ratului şi pericolele care pot surveni în caz de folo- sire inadecvată SET DE COAFARE Descriere 1. Ansă pentru agăţare 2. Mîner 3. Comutator regimurilor de lucru «1/0/2» 4. Indicator de lucru 5. Manetă pentru deschiderea duzei 6. Duză cu plăci pentru coafarea părului 7. Buton fixator al duzei 8. Ondulator spiral 9. Suport pentru ondulator spiral 10. Plăci pentru amprentă figurată pe păr 11. Plăci pentru coafare ondulatră a părului 12. Fixatoare pentru plăci 13. Trusă pentru păstrare MĂSURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea rezer- voarelor cu apă (camera de baie, piscină, etc.). În cazul utilizării dispozitivului în camera de baie, deco- nectaţi-l de la reţeaua electrică după exploatare, extră- gând fişa cablului de alimentare din priză, pentru că aflarea lui în apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când dispozitivul este deconectat de la între- rupător. Pentru protecţie suplimentară este raţională instalarea dispozitivului de deconectare de protecţie cu curent nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA, în lanţul de alimentare cu curent electric a camerei de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specialist. Atenţie! Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană, stabilă şi termorezistenă. MĂSURI DE PRECAUŢIE Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie prezentul manual de exploatare şi păstraţi-l tot timpul de exploatare. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezentul manual de exploatare. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului, sau cauza daune utilizatorului sau bunurilor lui. Pentru a evita riscul electrocutării: Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în reţea- ua electrică corespunde tensiunii de lucru a dispo- zitivului. Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor inflamabile. Aplicaţi fixativ de păr numai după modelarea părului. La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea cablului în toată lungimea sa. Cablul de alimentare nu trebuie: să se atingă de obiecte fierbinţi, să fie scufundat în apă, să treacă peste margini ascuţite ale mobilei, să fie utilizat în calitate de mâner pentru deplasa- rea dispozitivului. Nu apucaţi dispozitivul, cablul de laimentare sau fişa cablului de alimentare cu mâinile umede. Verificaţi periodic integritatea cablului de alimentare. Se interzice utilizarea dispozitivului în cazul deteriorării fişei cablului de alimentare sau cablului de alimenta- re, dacă funcţionează necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea lui. Pentru orice întrebări în legătură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-vă la centru autori- zat de service. Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, utili- zaţi doar duzele incluse în setul de livrare. Nu conectaţi dispozitivul dacă nu este instalată duza cu plăcile de coafare a părului sau ondulator special. Scoateţi şi instalaţi duzele doar după oprirea dispoziti- vului şi deconectarea lui de la reţeua electrică. Înainte de a înlocui plăcile pentru modelarea coafurei opriţi dispozitivul, deconectaţi-l de la reţea şi aşteptaţi răcirea completă a duzei. Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufun- daţi carcasa dispozitivului, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fişa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi dispozitivul din apă. Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcţiune nesupra- vegheat. Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare de som- nolenţă. Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului umed sau perucilor sintetice. Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului. Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe suprafeţe sensibele la căldura, suprafeţe moi (pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi. Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană şi termorezis- tenă. La utilizarea ondulatorului spiral instalaţi dispozi- tivul pe un suport. Fiţi atenţi! Suprafaţa plăcilor rămâne fierbinte un timp chiar şi după deconectarea dispozitivului de la reţea. Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zona mânerului. Nu atingeţi suprafaţa plăcilor pentru modelarea şi ondi- latorul spiral în timpul funcţionării dispozitivului. Înainte de a stoca dispozitivul, lăsaţi-l să se răcească în mod necesar şi niciodată nu înfăşuraţi cablul de ali- mentare în jurul său. Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la reţea după uti- lizare şi înainte de curăţare. Extrăgând fişa cablului de alimentare din priză, nu tra- geţi de cablu, ci apucaţi fişa. Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra- veghere. Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de poli- etilenă sau peliculă. Pericol de sufocare! Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili- zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispoziti- vului şi pericolele legate de utilizarea necorespunza- toare a acestuia. Прежде чем убрать устройство на хранение, обязательно дайте ему остыть. DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Scoateţi dispozitivul din ambalaj şi desfăsuraţi complet cablul de alimentare. Înainte de a conecta dispozitivul la reţea, asiguraţi-vă dacă tensiunea indicată pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din casa Dvs. Remarcă: În cazul transportării sau păstrării dispozitivului la tem- peraturi joase este necesar să-l menţineţi la tempera- tura camerei nu mai puţin de două ore. La prima utilizare este posibilă apariţia unui miros spe- cific de la elemente de încălzire, suprafeţe de lucru a duzei (6) şi ondulatorul spiral (8), acest lucru este acceptabil. Instalarea/înlocuirea duzelor (6, 8) Instalaţi duza (6) sau ondulatorul spiral (8) într-un locaş de fixare a mănerului (2) pînă se va auzi clicul fixatorului (7). Remarcă: Instalarea/înlocuirea duzelor (6, 8) ar trebui de făcut numai atunci când dispozitivul este oprit de la comu- tator (3) şi deconectat de la reţea. La înlocuirea duzelor ţineţi doar partea din plastic, pentru că părţile metalice pot fi fierbinte. Pentru a scoate duza (6 sau 8), apăsaţi butonul fixatorului (7) şi extrageţi-o din locaş de fixare. Înlocuirea plăcilor (10, 11) Puteţi înlocui plăcile de coafare ondulată (11) pe plăcile pentru obţinerea amprentei figurată pe păr (10). Pentru a face acest lucru apăsaţi maneta (5) duzei (6). Cu mâna liberă apăsaţi pe fixatoarele (12) şi scoateţi plăcile insta- late (11). Plăcile pentru obţinerea amprentei figurată pe păr (10) întroduceţi în canalele (6) pînă la fixare. Atenţie! Înainte de a utiliza dispozitivul asiguraţi-vă că plăcile (10 sau 11) sunt instalate corect. UTILIZARE 1. Instalaţi duza necesară (6 sau 8), iar în duza (6) insta- laţi plăcile (10 sau 11). 2. Întroduceţi fişa cablului de alimentare în priza. 3. Cu comutatorul (3) alegeţi regimul de încălzire nece- sar (1 sau 2), se va ilumina indicatorul de lucru (4). Regim de lucru: «1» - intensitate medie de încălzire, «2» - intensitate maximă de încălzire. 4. Puneţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi termore- zistentă. Remarcă: La utilizarea duzei (6) puneţi dispozitivul doar pe suprafaţa de jos a duzei din plastic (6). La utilizarea ondulatorului (8) folosiţi suportul (9). 5. Lăsaţi dispozitivul să se încălzească. 6. Separaţi părul în şuviţe cu lăţimea nu mai mult de 4-5 cm. 7. Luaţi dispozitivul de măner (2). 8. Cu mâna liberă apucaţi o şuviţă de păr. 9. Deschideţi duza (6), apăsînd pe maneta (5), puneţi şuviţe de păr între plăcile şi eliberaţi maneta (5). 10. Aşteptaţi câteva timp, deschideţi duza (6) şi mutaţi-o pe altă şuviţă de păr. 11. Repetaţi această procedură pentru toate şuviţe de păr rămase. 12. Utilizînd ondulator spiral (8) apăsaţi pe maneta, puneţi sub ea o şuviţa de păr şi înfăşuraţi părul rămas în direc- ţia spirală pe suprafaţa de lucru a duzei (8). 13. Aşteptaţi câteva timp şi eliberaţi bucla de pe duza (8). Remarcă: În pauzele de lucru plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi termorezistentă. Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului. Nu pieptănaţi părul imediat după coafare, lăsaţi-l să se răcească. Pentru a oferi buclelor un aspect natural, separaţi-le cu grijă cu degetele. 14. După finisarea procedurii de modelare a părului opriţi dispozitivul plăsînd comutatorul (3) în poziţia «0», în rezultat indicatorul de conectare (4) se va stînge. 15. Extrageţi fişa cablului de alimentare din priză. 16. Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi termore- zistentă şi lăsaţi dispozitivul să se răcească complet. Metode de coafare a părului Remarcă: Nu coafaţi părul ud. Uscaţi-l în prealabil. Coafare ondulată Deschideţi duza (6), apăsînd pe maneta (5), puneţi o şuviţă de păr între plăcile şi eliberaţi maneta (5). Repetaţi această procedură pentru întreaga lungime a parului. Pentru a oferi un volum a coafurei Dvs pieptănaţi părul cu pieptene. Obţinerea amprentei figurată pe păr Strîngeţi şuviţa de păr între plăcile (10) timp de câteva secunde, apoi eliberaţi şuviţa. Ondularea părului Pentru ondularea părului utilizaţi ondulator spiral (8). Plasaţi capetele suviţei sub clemă şi înfăşuraţi părul în jurul între- gii suprafeţe de ondulator. Aşteptaţi câteva secunde, apoi apăsaţi pe clema ondulatorului (8) şi eliberaţi părul cu grija. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet. Este interzisă scufundarea dispozitivului, cablului de alimentare sau fişei cablului de laimentare în apă sau în alte lichide. Este interzisă utilizarea detergenţilor şi substanţelor abrazive precum şi altor dizolvanţi pentru curăţarea dispozitivului. Ştergeţi carcasa dispozitivului şi duzele cu o cârpă moale puţin umezită, apoi ştergeţi-le pînă la uscare. PĂSTRARE Înainte de a stoca dispozitivul pentru păstrare, lăsaţi-l să se răcească complet şi asiguraţi-vă că carcasa dis- pozitivului este curată şi uscată. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe carcasa dispoziti- vului, pentru că acest fapt poate duce la defectarea lui. Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă pentru agăţare (1), care poate fi utilizată pentru păs- trarea dispozitivului, cu condiţia că în această poziţie dispozitivul nu va contacta cu apa. Pentru transportarea şi păstrarea de lungă durata a dispozitivului utilizaţi trusa (13). Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, inaccesi- bil pentru copii. COMPLETARE Mîner – 1 buc. Duză pentru coafarea părului – 1 buc. Plăci pentru amprentă figurată pe păr – 2 buc. Plăci pentru coafare ondulatră a părului – 2 buc. Ondulator spiral – 1 buc.. Trusă – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune de alimentare: 220-240 V ~50 Hz Consum maxim de putere: 19 W Producătorul îsi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă. Termenul de funcţionare a dispozitivului – 3 ani. Gwarancji Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające za- kup. Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kom- patybilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/ EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach. ROMÂNĂ / Moldovenească  6 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғы балалардың ойыншығы болып табылмай- ды! Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Құрылғыны пайдалану алдын да пайдала- ну бойынша басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген нұсқаулықта көрсетілгендей, құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін. Берілген құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың пайдалануына, егер олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға аспапты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер тура- лы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген бол- маса рұқсат етілмейді. СӘНДЕУГЕ АРНАЛҒАН ЖИНАҚ Суреттеме 1. Ілуге арналған ілмек 2. Тұтқа 3. «1/0/2» жұмыс режимдерін ауыстырып қосқыш 4. Жұмыс көрсеткіші 5. Саптаманы ашуға арналған тетік 6. Шашты модельдеуге арналған пластиналары бар саптама 7. Саптаманы бекіткішінің түймесі 8. Спираль шымшуырлар 9. Спираль шымшуырлардың тұғырықтары 10. Шаштың фигуралы оттискісіне арналған пластиналар 11. Шашты толқын тәрізді сәндеуге арналған пластиналар 12. Пластина бекіткіштері 13. Сақтауға арналған сөмке ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бұл құрылғыны суы бар ыдыстың (ванна, бассейн және т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз. Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болған соң міндетті түрде желіден ажыратып қою керек, нақтырақ айтқанда, желі шнурының ашасын розеткадан суырып тастау керек, себебі судың жақын тұруы құрылғы сөндіргіштен сөндірілген күннің өзінде қауіпті болып саналады. Қосымша қорғану үшін 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуат тізбегіне орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманды шақыру керек. Назар аударыңыз! Приборды тегіс, тұрақты жылу ұстап тұратын бетке қойыңыз. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта мазмұндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін. Электр тоғының соғу қаупін болдырмау мақсатында: Қосар алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде не болмаса тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз. Лакты шаш үлгісіне моделдеу жасалғаннан кейін ғана шашқа жағыңыз. Құрылғыны пайдаланған кезде желі шнурын оның ұзын бойына жазу керек. Желілік шнур: ыстық заттарға тимеу керек, суға батырылмауы керек, жиһаздардың өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы керек, құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде пайдаланылмауы тиіс. Құрылғыны, желі шнурын немесе желі шнурының ашасын су қолыңызбен ұстамаңыз. Кезең-кезеңмен желі шнурының бүтіндігін тексеріңіз. Құрылғының желі ашасы немесе желі шнуры бүлінген болса немесе ол әрең жұмыс істеп тұрса, сондай-ақ ол құлағаннан кейін оны пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар сервис орталығына жолығыңыз. Суға шомылып жатқанда, құрылғыны пайдаланбаңыз. Құрылғыны тек тікелей мақсаты бойынша пайдаланыңыз және жеткізу жинағына кіретін саптамаларды ғана қолданыңыз. Шашты модельдеуге арналған пластиналары бар саптама немесе спираль шымшуырлары орнатылмаған құрылғыны қоспаңыз. Саптамаларды шешіп алуды және орнатуды құрылғы сөндірілгеннен кейін және ол желіден ажыратылғаннан кейін ғана жүргізіңіз. Шаш үлгісін моделдеуге арналған пластинаны ауыстырмас бұрын құрылғыны сөндіріп, оны желіден ажыратыңыз да, саптаманың толық суығанын күтіңіз. Құрылғыны суға толы ваннаға немесе раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге қоймаңыз; құрылғы корпусын, желі шнурын немесе желі шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі ашасын розеткадан сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға болады. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз. Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда, құрылғыны пайдаланбаңыз. Су шашты немесе синтетикалық париктерді бұйралау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз. Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға немесе басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз. Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз және оның бетін жауып қоймаңыз. Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке орналастырыңыз. Спираль шымшуырларды пайдаланған кезде құрылғыны тұғырыққа орналастырыңыз. Абай болыңыз! Саптаманың беті құрылғыны желіден ажыратқаннан кейін де біраз уақытқа дейін ыстық күйде болады. Жұмыс істеп тұрға құрылғыны тек тұтқасынан ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс істеп тұрған кезде модельдеуге арналған пластинаның және спираль шымшуырлардың жұмыс бетіне қол тигізбеңіз. Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны міндетті түрде суытып алыңыз және оған желі шнурын ешқашан орамаңыз. Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және тазалар алдында оны үнемі желіден ажыратып отырыңыз. Желі шнурының ашасын розеткадан суырған кезде, оны шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз. Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі! Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін. Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны міндетті түрде суытып алыңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА Құрылғыны қаптамадан шығарып алыңыз да, желі шнурын толық жазыңыз. Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын, құрылғыда көрсетілген кернеу үйдегі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Ескертпе: Құрылғыны төменгі температурада тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау керек. Бірінші рет пайдаланған кехже қыздырғыш элементтерден, саптаманың (6) жұмыс беттерінен және спираль шымшуырлардан (8) бөтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты жағдай. Саптамаларды (6, 8) орнату/ауыстыру Саптаманы (6) немесе спиральды шымшуырларды (8) тұтқаның (2) орнатылатын жеріне бекіткіштің (7) шертілгеніне дейін орнатыңыз. Ескертпе: Саптамаларды (6, 8) орнатуды/ ауыстыруды құрылғы сөндіргішпен сөндіріліп (3) желіден ажыратылғаннан кейін ғана жүргізу керек. Саптамаларды ауыстырған кезде тек пластмассалы бөлігінен ұстаңыз, себебі металл бөліктері ыстық болып тұруы мүмкін. Саптаманы (6 немесе 8) шешіп алу үшін, бекіткіш (7) түймесін басып, оны қондырылатын жерден шығарып алыңыз. Пластиналарды (10, 11) ауыстыру Сіз толқын тәрізді сәндеуге арналған пластиналарды (11) шаштың фигуралық оттискісін алуға арналған пластинаға (10) ауыстыра аласыз. Бұл үшін саптаманың (6) тетігін (5) басыңыз. Бос қолыңызбен бекіткішті (12) басыңыз да, орнтылған пластиналарды (11) шешіп алыңыз. Шаштың фигуралық оттискісін алуға арналған пластиналарды (10) саптаманың (6) ойығына бекітілгенше орнатыңыз. Назар аударыңыз! Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пластиналардың (10 немесе 11) дұрыс орнатылғанын тексеріп алыңыз. ПАЙДАЛАНУ 1. Қажетті саптаманы (6 немесе 8) орнатыңыз, ал саптамаға (6) қажетті пластиналарды (10 немесе 11) орнатыңыз. 2. Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. 3. Ауыстырып қосқышпен (3) қажетті қыздыру режимін (1 немесе 2) орнатыңыз, осы кезде жұмыс көрсеткіші (4) жанады. Жұмыс режимі: «1» - қыздырудың орташа қарқындылығы, «2» - қыздырудың максималды қарқындылығы. 4. Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке орналастырыңыз.- Ескертпе: Саптаманы (6) пайдаланған кезде құрылғыны саптаманың (6) төменгі пластик бетімен қойыңыз. Шымшуырларды (8) пайдаланған кезде тұғырықты (9) пайдаланыңыз. 5. Құрылғы қызсын. 6. Шашты ені 4-5 см аспайтын бұрымдарға бөліңіз. 7. Құрылғыны тұтқасынан (2) ұстаңыз. 8. Бос қолыңызбен шаш бұрымынан ұстаңыз. 9. Тетікті (5) басып, саптаманы (6) ашыңыз, шаш бұрымын пластиналар арасына салып, тетікті (5) жіберіңіз. 10. Біраз уақыт күтіп, саптаманы (6) ашыңыз да, оны шаш бұрымдарының басқа жеріне апарыңыз. 11. Бұл процедураны барлық қалған шаш бұрымдарында қайталаңыз.Бұл процедураны барлық қалған шаш бұрымдарында қайталаңыз. 12. Спираль шымшуырларымен (8) жұмыс істеген кезде тетікті басыңыз, оның астына шашты салып, спираль бойындағы қалған шашты саптаманың (8) жұмыс бетіне ораңыз. 13. Біраз уақыт күтіп, бұрымды саптамадан (8) шығарып алыңыз. Ескертпе: Жұмыс кезіндеіг үзілістерде құрылғыны жылуға төзімді бетке орналастырыңыз. Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға және басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз. Шашты сәндегеннен кейін бірден тарамаңыз, оларды суытыңыз. Шаш бұрымдары табиғи көрінуі үшін, оларды саусақтарыңызбен абайлап арасын ашыңыз. 14. Шашты модельдеу процедурасы аяқталғаннан кейін құрылғыны сөндіріңіз, ол үшін ауыстырып қосқышты (3) «0» күйіне орнатыңыз, осы кезде қосылу көрсеткіші (4) сөніп қалады. 15. Желі шнурының ашасын розеткадан суырыңыз. 16. Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке орналастырып, оны толық суытыңыз. Шашүлгісін модельдеу тәсілдері Ескертпе: Су шаштарды сәндемеңіз. Оларды алдымен кептіріп алыңыз. Толқын тәрізді сәндеу Тетікті (5) басып, саптаманы (6) ашыңыз, шаш бұрымын пластиналар арасына салып, тетікті (5) жіберіңіз. Процедураны шаштың бүкіл ұзындығына қайталаңыз. Сіздің шаш үлгіңізге көлем беру үшін шашты тарақпен тарап жіберіңіз. Шаштың фигуралық оттискісін алу Шаш бұрымын пластиналар (10) арасында бірнеше секунд бойы қысыңыз да, бұрымды босатыңыз. Шашты бұйралау Бұйралау үшін спираль шымшуырларды (8) пайдаланыңыз. Шаш бұрымының ұштарын қысқышқа салып, шашты шымшуырлардың бүкіл беті бойына ораңыз. Бірнеше секунд ұстаңыз да, одан кейін шымшуырлардың (8) қысқышын басып, шашты абайлап босатып алыңыз. ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ Тазалар алдында құрылғыны желіден ажыратып, оны толығымен суытыңыз. Құрылғыны, желі шнуырын ашасын және желі шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады. Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және қажайтын құралдарды, сондай-ақ қандайда бір еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады. Құрылғы корпусын және саптамаларды жұмсақ, әлсін ылғал матамен сүртіп алыңыз да, одан кейін құрғатып сүртіңіз. САҚТАУ Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны толық суытып алыңыз да, құрылғы корпусының таза және құрғақ екеніне көз жеткізіп алыңыз. Желі шнурын құрылғының корпусына орамаңыз, бұл оның бүлінуіне әкеп соғуы мүмкін. Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп қоюға арналған ілмегі (1) қарастырылған, оны құрылғыға су тимейтін жағдайда қолдануға болады. Құрылғыны тасымалдау және ұзақ уақыт сақтау үшін сөмкені (13) пайдаланыңыз. Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. ЖИНАҒЫ Тұтқа – 1 дн. Шашты модельдеуге арналған саптама – 1шт. Шаштың фигуралық оттискісін алуға арналған пластиналар – 2 дн. Толқын тәрізді сәндеуге арналған пластиналар – 2 дн. Спираль шымшуырлар – 1 дн. Сөмке – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ Қуат қорегінің кернеуі: 220 -240 В ~ 50 Гц Максималды қажет ететін қуаты: 19 Вт Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады. Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл. Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC) ҚАЗАҚ 5 ВНИМАНИЕ! Устройство не является детской игрушкой! Не разрешайте детям играть с устройством. Перед использованием устройства внима- тельно ознакомьтесь с инструкцией по экс- плуатации. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в дан- ной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму- ществу. Данное устройство не предназначено для использования детьми. Использование устрой- ства детьми допускается ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО под контролем лица, отвечающего за их безопас- ность, при условии, что этим лицом детям даны полные и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании. НАБОР ДЛЯ УКЛАДКИ Описание 1. Петелька для подвешивания 2. Ручка 3. Переключатель режимов работы «1/0/2» 4. Индикатор работы 5. Рычаг для раскрытия насадки 6. Насадка с пластинами для моделирования волос 7. Кнопка фиксатора насадки 8. Спиральные щипцы 9. Подставка спиральных щипцов 10. Пластины для фигурного оттиска на волосах 11. Пластины для волнообразной укладки волос 12. Фиксаторы пластин 13. Сумочка для хранения МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным устройством вбли- зи емкостей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.). При использовании устройства в ванной комнате его следует отключать от сети сразу после эксплу- атации, вынув вилку сетевого шнура из розетки, так как близость воды представляет опасность даже в тех случаях, когда устройство выключено выклю- чателем. Для дополнительной защиты целесообразно в цепь питания ванной комнаты установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста- новке следует обратиться к специалисту. Внимание! Ставьте прибор на ровную устойчивую теплостойкую поверхность. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочи- тайте руководство по эксплуатации и сохраняйте его в течение всего срока эксплуатации. Используйте устрой- ство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с при- бором может привести к его поломке, причинению вре- да пользователю или его имуществу. Во избежание риска поражения электрическим током: Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напря- жению устройства. Не включайте устройство в местах, где распыляют- ся аэрозоли либо используются легковоспламеня- ющиеся жидкости. Наносите лак на волосы только после моделирова- ния прически. При эксплуатации устройства рекомендуется раз- мотать сетевой шнур на всю его длину. Сетевой шнур не должен: соприкасаться с горячими предметами, погружаться в воду, протягиваться через острые кромки мебели, использоваться в качестве ручки для перено- ски устройства. Не беритесь за устройство, сетевой шнур или вилку сетевого шнура мокрыми руками. Периодически проверяйте целостность сетевого шнура. Запрещается использовать устройство при повреж- дении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто- ризованный (уполномоченный) сервисный центр. Не используйте устройство во время принятия ван- ны. Используйте устройство только по его прямому назначению, применяйте только те насадки, кото- рые входят в комплект поставки. Не включайте устройство, если не установлена насадка с пластинами для моделирования приче- ски или спиральные щипцы. Снимать и устанавливать насадки можно только после выключения устройства и отключения его от электросети. Перед заменой пластин для моделирования приче- ски выключите устройство, отключите его от сети и дождитесь полного остывания насадки. Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой; не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любую другую жидкость. Если устройство упало в воду, немедленно извле- ките сетевую вилку из розетки, и только после этого можно достать устройство из воды. Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра. Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии. Не используйте устройство для завивки мокрых волос или синтетических париков. Избегайте соприкосновения горячих поверхно- стей устройства с лицом, шеей или другими частя- ми тела. Не кладите устройство во время работы на чувстви- тельные к теплу поверхности, мягкую поверхность (на кровать или диван) и не накрывайте его. Размещайте устройство на ровной теплостойкой поверхности. При использовании спиральных щип- цов ставьте устройство на подставку. Будьте осторожны! Поверхность насадок остается некоторое время горячей даже после отключения устройства от сети. Держите работающее устройство только в зоне руч- ки. Не касайтесь рабочей поверхности пластин для моделирования прически и спиральных щипцов во время работы с устройством. Прежде чем убрать устройство, обязательно дай- те ему остыть и никогда не обматывайте его сете- вым шнуром. Всегда отключайте устройство от сети сразу после использования и перед чисткой. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяни- те за шнур, а держитесь за вилку. Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле- новыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья! Данное устройство не предназначено для использо- вания детьми и людьми с ограниченными возможно- стями, если только лицом, отвечающим за их безо- пасность, им не даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устрой- ства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. Прежде чем убрать устройство на хранение, обяза- тельно дайте ему остыть. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Извлеките устройство из упаковки и полностью раз- мотайте сетевой шнур. Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указан- ное на устройстве, напряжению в домашней элек- тросети. Примечание: В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдер- жать его при комнатной температуре не менее двух часов. При первом использовании возможно появление постороннего запаха от нагревательных элемен- тов, рабочих поверхностей насадки (6) и спираль- ных щипцов (8), это допустимо. Установка/замена насадок (6, 8) Установите насадку (6) или спиральные щипцы (8) в посадочное место ручки (2) до щелчка фиксатора (7). Примечание: Установку/замену насадок (6, 8) следует производить лишь тогда, когда прибор выключен выклю- чателем (3) и отключен от сети. При замене насадок дер- житесь только за пластмассовые части, так как металличе- ские поверхности могут оставаться горячими. Чтобы снять насадку (6 или 8), нажмите на кнопку фиксатора (7) и извлеките ее из посадочного места. Замена пластин (10, 11) Вы можете заменить пластины для волнообразной укладки (11) на пластины для получения фигурного оттиска на волосах (10). Для этого нажмите рычаг (5) насадки (6). Свободной рукой нажмите на фиксаторы (12) и снимите установленные пластины (11). Пластины для получения фигурного оттиска на волосах (10) вставьте в пазы насадки (6) до фиксации. Внимание! Перед использованием устройства убеди- тесь, чтопластины (10 или 11) установлены правильно. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Установите необходимую насадку (6 или 8), а в насадку (6) установите нужные пластины (10 или 11). 2. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 3. Переключателем (3) установите необходимый режим нагрева (1 или 2), при этом загорится инди- катор работы (4). Режимы работы: «1» - средняя интенсивность нагрева, «2» - максимальная интенсивность нагрева. 4. Установите устройство на ровной теплостойкой поверхности. Примечание: При использовании насадки (6) уста- навливайте устройство только на нижнюю пластиковую поверхность насадки (6). При использовании щипцов (8) используйте подставку (9). 5. Дайте устройству нагреться. 6. Распределите волосы на пряди шириной не более 4-5 см. 7. Возьмите устройство за ручку (2). 8. Свободной рукой захватите прядь волос. 9. Раскройте насадку (6), нажав на рычаг (5), поме- стите прядь волос между пластинами и отпусти- те рычаг (5). 10. Подождите некоторое время, раскройте насадку (6) и переместите ее в другое место пряди волос. 11. Повторите данную процедуру на всех оставшихся прядях волос. 12. При работе со спиральными щипцами (8) нажмите на рычаг, поместите под него прядь волос и накру- тите оставшиеся волосы по спирали на рабочую поверхность насадки (8). 13. Подождите некоторое время и снимите локон с насадки (8). Примечание: В перерывах в работе размещайте устройство на ровной теплостойкой поверхности. Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела. Не расчесывайте волосы сразу после укладки, дайте им остыть. Чтобы локоны выглядели естественно, аккурат- но разделите их пальцами. 14. По завершении процедуры моделирования приче- ски выключите устройство, установив переключа- тель (3) в положение «0», при этом индикатор вклю- чения (4) погаснет. 15. Извлеките вилку сетевого шнура из розетки. 16. Установите устройство на ровной теплостойкой поверхности и дайте прибору полностью остыть. Способы моделирования прически Примечание: Не укладывайте мокрые волосы. Предварительно просушите их. Волнообразная укладка Раскройте насадку (6), нажав на рычаг (5), поместите прядь волос между пластинами и отпустите рычаг (5). Повторите процедуру по всей длине волос. Для при- дания объема вашей прическе расчешите волосы рас- ческой. Получение фигурного оттиска на волосах Зажмите прядь волос между пластинами (10) на несколько секунд, затем освободите прядь. Завивка волос Для завивки волос используйте спиральные щипцы (8). Поместите кончики пряди в зажим и накрутите воло- сы по всей поверхности щипцов. Подождите несколько секунд, затем нажмите на зажим щипцов (8) и осторож- но освободите волосы. ЧИСТКА И УХОД Перед чисткой отключите устройство от сети и дай- те ему полностью остыть. Запрещается погружать устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости. Запрещается использовать для чистки устройства моющие и абразивные средства, а также какие- либо растворители. Протрите корпус устройства и насадки мягкой, слег- ка влажной тканью, после чего вытрите насухо. ХРАНЕНИЕ Перед тем как убрать устройство на хранение, дай- те ему полностью остыть и убедитесь, что корпус устройства чистый и сухой. Не наматывайте сетевой шнур на корпус устрой- ства, так как это может привести к его поврежде- нию. Для удобства использования предусмотрена петля для подвешивания (1), на которой можно хранить устройство при условии, что в этом положении на него не будет попадать вода. Для транспортировки и длительного хранения устройства используйте сумочку (13). Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей. КОМПЛЕКТАЦИЯ Ручка – 1 шт. Насадка для моделирования волос – 1шт. Пластины для получения фигурного оттиска на воло- сах – 2 шт. Пластины для волнообразной укладки – 2 шт. Спиральные щипцы – 1 шт. Сумочка – 1 шт. Инструкция – 1 шт. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальная потребляемая мощность: 19 Вт Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уве- домления. Срок службы прибора – 3 года Данное изделие соответствует всем требу- емым европейским и российским стандар- там безопасности и гигиены. Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия РУССКИй 4 ACHTUNG! Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Es ist nicht gestat- tet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kinder nicht geeignet. Dieses Gerät kann von Kindern AUSSCHLIESSLICH unter Kontrolle der Sicherheitsverantwortliche genutzt werden, dabei muss diese Person umfangreiche und verständli- che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahr, die durch seiner Fehlanwendung entstehen können, den Kindern geben. HAARSTYLINGSET Beschreibung 1. Aufhängeöse 2. Handgriff 3. Betriebsstufenschalter «1/0/2» 4. Betriebskontrolleuchte 5. Öffnungshebel des Aufsatzes 6. Aufsatz mit Platten für Haarstyling 7. Halterungstaste des Aufsatzes 8. Spirallockenstab 9. Untersatz des Spirallockenstabs 10. Platten für herzförmiges Haarstyling 11. Platten für wellenförmiges Haarstyling 12. Plattenhalterungen 13. Aufbewahrungstasche SICHERHEITSMAßNAHMEN ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen. Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer schalten Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, zie- hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten. Achtung! Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile hitz- beständige Oberfläche auf. VORSICHTSMAßNAHMEN Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung auf- merksam durch und bewahren sie diese Betriebsanleitung wäh- rend der ganzen Betriebszeit des Geräts. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. Um das Risiko der Stromschlage zu vermeiden: Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden. Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf. Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln. Das Netzkabel soll nicht: mit heißen Gegenständen in Berührung kommen, ins Wasser getaucht werden, über scharfe Kanten gezogen werden, als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden. Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht. Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es herunterge- fallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten. Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu nutzen. Nutzen Sie das Gerat bestimmungsgemäß, verwenden Sie nur Aufsatze, die zum Lieferungsumfang gehoren. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Aufsatz mit Platten für Haarstyling oder der Spirallockenstab nicht aufgestellt sind. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab, nur dann können Sie die Aufsätze abneh- men oder aufstellen. Vor Wechsel von Platten für Haarstyling schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie den Aufsatz vollständig abkühlen. Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzu- bewahren, von denen es in die mit Wasser gefüll- te Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach kön- nen Sie das Gerät aus dem Wasser holen. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind. Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen Haaren oder synthetischen Perücken nicht. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen. Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs auf wärmeempfindlichen, weichen Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken. Stellen Sie das Gerät auf einer geraden hitzbeständigen Oberfläche auf. Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz auf, wenn Sie den Spirallockenstab benutzen. Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts heiß. Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Arbeitsfläche der Platten für Haarstyling und des Spirallockenstabs während des Betriebs des Geräts zu berühren. Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker. Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abkühlen. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET Vor der ersten Inbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und wickeln Sie das Netzkabel komplett ab. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans- portiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden stehen. Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelementen, Arbeitsflächen des Aufsatzes (6) und des Spirallockenstabs (8) entstehen, es ist normal. Aufstellung/Wechsel der Aufsätze (6, 8) Stellen Sie den Aufsatz (6) oder den Spirallockenstab (8) in die Schnittstelle des Handgriffs (2) bis zum Einrasten der Halterung (7) auf. Anmerkung: Schalten Sie das Gerät mittels Betriebsstufen- schalter «1/0/2» aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn Sie Aufstellung/Wechsel der Aufsätze (6, 8) durchfüh- ren möchten. Halten Sie das Gerät während des Aufsatz- wechsels nur an Kunststoffteilen, weil Metallteile noch nicht abgekühlt sein können. Um den Aufsatz (6 oder 8) abzunehmen, drücken Sie die Halterungstaste (7) und nehmen Sie den Aufsatz aus der Schnittstelle heraus. Plattenwechsel (10, 11) Gegebenenfalls können Sie die Platten für wellenförmiges Haarstyling (11) durch Platten für herzförmiges Haarstyling (10) ersetzen. Drücken Sie dafür den Öffnungshebel (5) des Auf- satzes (6). Drücken Sie auf die Halterungen (12) mit der freien Hand und nehmen Sie die aufgestellten Platten (11) ab. Legen Sie die Platten für herzförmiges Haarstyling (10) in die Aussparungen des Aufsatzes (6) bis zum Anschlag ein. Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob die Platten (10 oder 11) richtig aufgestellt sind. VERWENDUNG 1. Stellen Sie den gewünschten Aufsatz (6 oder 8) auf und stellen Sie die gewünschten Platten (10 oder 11) in den Aufsatz (6) ein. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 3. Stellen Sie die gewünschte Betriebsstufe (1 oder 2) mit- tels Betriebsstufenschalter (3) ein, dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (4) auf: Betriebsstufen: «1» - mittlere Heizintensität; «2» - maximale Heizintensität. 4. Stellen Sie das Gerät auf gerader hitzebeständiger Oberfläche. Anmerkung: Wenn Sie den Aufsatz (6) benutzen, stellen Sie das Gerät nur auf die untere Kunststoffoberfläche des Aufsatzes (6) auf. Benutzen Sie den Spirallockenstab (8) mit dem Untersatz (9). 5. Lassen Sie das Gerät erwärmen. 6. Verteilen Sie die Haare auf Strähnen, ca. 4-5 cm breit. 7. Halten Sie das Gerät am Griff (2) mit einer Hand. 8. Greifen Sie eine Strähne der Haare an Wurzeln mit der anderen. 9. Machen Sie den Aufsatz (6) auf, indem Sie den Hebel (5) drücken, legen Sie die Haarsträhne zwischen den Platten und lösen Sie den Hebel (5) ab. 10. Warten Sie einige Zeit ab, machen Sie den Aufsatz (6) auf und stellen Sie ihn an andere Stelle der Haarsträhne um. 11. Wiederholen Sie diese Prozedur für alle gebliebenen Haarsträhnen. 12. Wenn Sie den Spirallockenstab (8) benutzen, drücken Sie auf den Hebel, legen Sie die Haarsträhne darunter und rollen Sie gebliebene Haare spiralartig um die ganze Arbeitsfläche Aufsatzes (8). 13. Warten Sie einige Zeit ab und nehmen Sie die Haarsträhne vom Aufsatz (8) ab. Anmerkung: Stellen Sie das Gerät während der Betriebs- pausen auf gerader hitzebeständiger Oberfläche. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen. Kämmen Sie Ihre Haare erst nach der Abkühlung der Locken nicht. Trennen Sie die Locken mit Fingern vorsichtig ab, da- mit diese naturlich aussehen. 14. Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung des Haarstylings aus, stellen Sie dafür den Schalter (3) in die Position «0», dabei erlischt die Betriebskontrolleuchte (4). 15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 16. Stellen Sie das Gerät auf gerader hitzebeständiger Oberfläche auf und lassen Sie es vollständig abkühlen. Haarstylingverfahren Anmerkung: Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen Haaren. Trocknen Sie Ihre Haare vorher ab. Wellenförmiges Haarstyling Machen Sie den Aufsatz (6) auf, indem Sie den Hebel (5) drücken, legen Sie die Haarsträhne zwischen den Platten und lösen Sie den Hebel (5) ab. Wiederholen Sie diese Prozedur für alle gebliebenen Haar- strähnen. Kämmen Sie Ihre Haare, um mehr Haarvolumen zu erhalten. Styling von Geriffelten Locken Legen Sie die Haarsträhne zwischen den Platten für einige Sekunden (10), dann lassen Sie die Haarsträhne frei. Ondulation Benutzen Sie den Spirallockenstab (8) für die Ondulation. Legen Sie Strähnespitzen in die Halterung ein und rollen Sie Ihre Haare um die ganze Arbeitsfläche des Spirallocken- stabs. Warten Sie einige Sekunden ab, dann drücken Sie auf die Halterung des Spirallockenstabs (8) und lassen Sie die Haare vorsichtig frei. REINIGUNG UND PFLEGE Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es vom Netz ab und lassen sie es völlig abkühlen. Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts ins Wasser oder ande- re Flüssigkeiten. Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und die Aufsätze mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach trock- nen Sie diese sorgfältig ab. AUFBEWAHRUNG Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung weg- packen, lassen Sie es komplett abkühlen und verge- wissern Sie sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber und trocken ist. Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu seiner Beschädigung führen kann. Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine Aufhängeöse (1) vorgesehen, worauf man das Gerät unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird. Fürs Transportieren und Aufbewahrung des Geräts benutzen Sie die Aufbewahrungstasche (13). Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Zubehör: Handgriff – 1 St. Aufsatz für Haarstyling – 1 St. Platten für herzförmiges Haarstyling – 2 St. Platten für wellenförmiges Haarstyling – 2 St. Spirallockenstab – 1 St. Tasche – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Maximale Leistung: 19 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und techni- sche Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre. Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Lauf- zeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. Das vorliegende Produkt entspricht den Forde- rungen der elektromagnetischen Verträglich- keit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Nie- derspannun-gsgeräte vorgesehen sind. DEUTSCH 3 ATTENTION! This unit is not a toy! Do not allow children to play with the unit. Before using the unit, carefully read the oper- ation manual. Use the unit according to its intended purpose only, as it follows in the oper- ation manual. Improper usage of the unit can lead to its damage, do harm to its user or his/ her property. This unit is not intended for usage by children. Children can use the unit ONLY under supervi- sion of a person, who is responsible for their safety, and if they are given all the necessary instructions on safety measures and informa- tion about danger, which can be caused by improper usage of the unit. HAIR STYLING SET Description 1. Hanging loop 2. Handle 3. Operation modes switch «1/0/2» 4. Operation indicator 5. Attachment opening lever 6. Attachment with hair styling plates 7. Attachment clamping button 8. Spiral tongs 9. Spiral tongs stand 10. Plates for shaped hair styling 11. Plates for wavy hair styling 12. Plate clamps 13. Pouch SAFETY MEASURES ATTENTION! Do not use the unit near containers filled with water (bath tubs, swimming pools, etc.). When using the unit in a bathroom, unplug it right after usage, by taking the plug out of the socket, as closeness of water is dangerous, even if the unit is switched off. For additional protection you can install a residual current device (RCD) with nominal current of opera- tion not exceeding 30 mA into the bathroom mains; when installing, contact a specialist. Attention! Place the unit on a flat and steady surface. SAFETY MEASURES Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period. Use the unit according to its intended purpose only, as it is set forth in this instruction manual. Mishandling of the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property. In order to avoid risk of electric shock: Before switching on the unit, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on unit body. Do not switch the unit on in places where aerosols or highly inflammable liquids are used. Hair spray should be applied only after hair styl- ing is finished. It is recommended to unwind the power cord to its full length while using the unit. The power cord should not: touch hot objects, be immersed into water, run over sharp edges of furniture, be used as a handle for carrying the unit. Do not touch the unit, power cord or plug with wet hands. Periodically check safety of the power cord. Never use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or after it fell into water. Contact the authorized service center for repair. Do not use the unit while bathing. Use the unit only for intended purposes, use only the attachments supplied with the unit. Do not switch on the unit if the attachment with hair styling plates or spiral tongs are not attached. Remove and attach the attachments only when the unit is switched off and unplugged. Before changing the hair styling plates, switch off the unit, unplug it and wait till the attachment cools down. Do not place or keep the unit in places where it can fall into a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit body, cord or plug into water or other liquids. If the unit was dropped into water, unplug it imme- diately; only after that you can take it out of water. Never leave the operating unit unattended. Do not use the unit when you are drowsy. Do not use the unit to curl wet hair or synthetic wigs. Avoid contact of hot surfaces of the unit with your face, neck or other parts of your body. Do not put the operating unit on heat-sensitive sur- faces, soft surfaces (bed or sofa) and do not cov- er it. Place the unit on the flat heat-resistant surface. When using spiral tongs place the unit on the stand. Be careful! The attachment surface remains hot for some time even after unplugging the unit from the mains. Take the switched on unit by its handle only. Do not touch the operating surface of the hair styling plates and spiral tongs while the unit is operating. Before you take the unit away, let it cool down, do not wind the power cord around the unit. Always unplug the unit immediately after usage and before cleaning. When unplugging the unit pull the plug but not cord. For children safety keep polyethylene bags, used as a packaging, away from children. Attention! Do not allow children to play with polyethyl- ene bags and packaging film. Danger of suffocation! This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the nec- essary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and informa- tion about danger that can be caused by improper usage of the unit. Let the unit cool down completely before taking it away for storage. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME Unpack the unit and unwind the power cord com- pletely. Before connecting the unit to the mains, make sure that the operating voltage of the unit corresponds to the electric network voltage at your home. Note: In case of unit transportation or storage at low tem- perature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on. When using the unit for the first time, foreign smell from the heating elements, operating surfaces of the attachment (6) and spiral tongs (8) can appear. It is normal. Setting/change of the attachments (6, 8) Set the attachment (6) or spiral tongs (8) into the han- dle (2) till you hear the clamp (7) clicking. Note: Setting/change of the attachments (6, 8) must be performed only when the unit is switched off with a switch (3) and unplugged. When changing the attach- ments, touch only plastic parts of the unit, because the metal parts may still be hot. To remove the attachment (6 or 8) press the clamp but- ton (7) and remove it from the handle. Change of plates (10, 11) You can replace the plates for wavy hair styling (11) with plates for shaped hair styling (10). To do this, press the attachment (6) lever (5). Press the clamp (12) with your free hand and remove the attached plates. Insert the plates for shaped hair styling into the attach- ment (6) socket until bumping. Attention! Make sure that the plates (10 or 11) are set correctly before using the unit. USE 1. Set the necessary attachment (6 or 8) and insert necessary plates (10 or 11) into the attachment (6). 2. Insert the plug into the socket. 3. Set the switch (3) to necessary heating mode (1 or 2), the operation indicator (4) will light up. Operation modes: «1» - medium heat intensity; «2» - maximum heat intensity; 4. Place the unit on the flat heat-resistant surface. Note: When using the attachment (6) place the unit on the lower plastic surface of the attachment (6) only. When using the tongs (8) use the stand (9). 5. Let the unit heat up. 6. Divide the hair into locks not wider than 4-5 cm each. 7. Take the unit by its handle (2). 8. Take a hair lock with the other hand. 9. Open the attachment (6) by pressing the lever (5), place a lock of hair between the plates and release the lever (5). 10. Wait for some time, open the attachment (6) and move it to another part of the lock. 11. Repeat this procedure until you finish styling all your hair. 12. When using the spiral tongs (8) press on the lever, place a lock of hair under it and wind the hair around the attachment (8) operating surface. 13. Wait for some time and take the attachment (8) out of the hair. Note: Between operations, place the unit on a flat heat-resistant surface. Avoid contact of hot surfaces of unit with your face, neck or other parts of your body. Do not comb your hair immediately after styling, let the locks cool down. Divide the locks with your fingers to make them look naturally. 14. After you finish hair styling, switch off the unit by setting the switch (3) to the «0» position, the opera- tion indicator (4) will go out. 15. Remove the plug from the socket. 16. Place the unit on a flat heat-resistant surface and let it cool down completely. Ways of hair styling Note: Do not style wet hair. Dry them first. Wavy hairstyle Open the attachment (6) by pressing the lever (5), place a lock of hair between the plates and release the lever (5). Repeat this procedure throughout the hair length. Comb your hair to add the volume. Shaped hair styling Press a lock of hair between the plates (10) for several seconds, then release the hair. Curling hair Use spiral tongs (8) to curl your hair. Place the lock tips into the clamp and wind the hair around the whole tongs surface. Wait for several seconds, then press the clamp of the tongs (8) and carefully release the hair. CLEAN AND CARE Before cleaning unplug the unit and let it cool down completely. Do not immerse the unit, the power cord and the power plug of the unit into water or other liquids. Do not use detergents, abrasives and solvents to clean the unit. Wipe the unit body and attachments with a slightly damp cloth, and then wipe it dry. STORAGE Let the unit cool down completely and make sure that the unit body is clean and dry before taking it away. Do not wind the power cord around the unit, to avoid cord damage. For easy storing unit is provided with hanging loop (1), you can keep the unit on this loop provided that no water gets on the unit. Use the pouch (13) for storage and transporta- tion of the unit. Keep the unit away from children in a dry cool place. DELIVERY SET Handle 1 pc. Attachment for hair styling 1 pc. Plates for shaped hair styling 2 pcs. Plates for wavy hair styling 2 pc. Spiral tongs 1pc. Pouch 1 pc. Instruction manual 1 pc. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximum power consumption: 19 W The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Unit operating life is 3 years. Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. This product conforms to the EMC-Re- quirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC) ENGLISH 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 13

Upload: ngonhan

Post on 03-Mar-2018

230 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENGLISH DEUTSCH РУССКИй ҚАЗАҚ romÂnĂ / · PDF fileparului. Pentru a oferi un volum a coafurei Dvs pieptănaţi ... Duză pentru coafarea părului – 1 buc. Plăci pentru

ATENŢIE!• Acest aparat nu este o jucărie! Nu permiteţi copiilor

sa se joace cu aparatul.• Înainte de punerea în funcţiune citiţi cu atenţie

aceste instrucţiuni de exploatare. Folosiţi aparatul doar in scopul in care a fost produs, aşa cum este descris în această instrucţiune. Utilizarea incorec-tă a aparatului poate duce la defectarea acestuia, poate cauza prejudicii consumatorului sau propri-etăţii acestuia.

• Acest aparat nu este destinat folosirii de către copii. Aparatul poate fi folosit de către copii EXCLUSIV sub supravegherea directă a unei persoane res-ponsabile de siguranţa lor, cu condiţia că această persoană le-a dat instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la utilizarea neprimejdioasă a apa-ratului şi pericolele care pot surveni în caz de folo-sire inadecvată

SET DE COAFARE

Descriere 1. Ansă pentru agăţare2. Mîner3. Comutator regimurilor de lucru «1/0/2»4. Indicator de lucru5. Manetă pentru deschiderea duzei6. Duză cu plăci pentru coafarea părului7. Buton fixator al duzei8. Ondulator spiral9. Suport pentru ondulator spiral 10. Plăci pentru amprentă figurată pe păr 11. Plăci pentru coafare ondulatră a părului 12. Fixatoare pentru plăci13. Trusă pentru păstrare

MĂSURI DE SIGURANŢĂATENŢIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea rezer-voarelor cu apă (camera de baie, piscină, etc.).• În cazul utilizării dispozitivului în camera de baie, deco-

nectaţi-l de la reţeaua electrică după exploatare, extră-gând fişa cablului de alimentare din priză, pentru că aflarea lui în apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când dispozitivul este deconectat de la între-rupător.

• Pentru protecţie suplimentară este raţională instalarea dispozitivului de deconectare de protecţie cu curent nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA, în lanţul de alimentare cu curent electric a camerei de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specialist.

Atenţie! Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană, stabilă şi termorezistenă.

MĂSURI DE PRECAUŢIE Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie prezentul manual de exploatare şi păstraţi-l tot timpul de exploatare. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezentul manual de exploatare. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului, sau cauza daune utilizatorului sau bunurilor lui.

Pentru a evita riscul electrocutării: • Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în reţea-

ua electrică corespunde tensiunii de lucru a dispo-zitivului.

• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor inflamabile.

• Aplicaţi fixativ de păr numai după modelarea părului. • La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea

cablului în toată lungimea sa. • Cablul de alimentare nu trebuie:

– să se atingă de obiecte fierbinţi,– să fie scufundat în apă,– să treacă peste margini ascuţite ale mobilei,– să fie utilizat în calitate de mâner pentru deplasa-

rea dispozitivului.• Nu apucaţi dispozitivul, cablul de laimentare sau fişa

cablului de alimentare cu mâinile umede.• Verificaţi periodic integritatea cablului de alimentare.• Se interzice utilizarea dispozitivului în cazul deteriorării

fişei cablului de alimentare sau cablului de alimenta-re, dacă funcţionează necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea lui. Pentru orice întrebări în legătură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-vă la centru autori-zat de service.

• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, utili-

zaţi doar duzele incluse în setul de livrare. • Nu conectaţi dispozitivul dacă nu este instalată duza

cu plăcile de coafare a părului sau ondulator special.• Scoateţi şi instalaţi duzele doar după oprirea dispoziti-

vului şi deconectarea lui de la reţeua electrică. • Înainte de a înlocui plăcile pentru modelarea coafurei

opriţi dispozitivul, deconectaţi-l de la reţea şi aşteptaţi răcirea completă a duzei.

• Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufun-daţi carcasa dispozitivului, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.

• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fişa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi dispozitivul din apă.

• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcţiune nesupra-vegheat.

• Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare de som-nolenţă.

• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului umed sau perucilor sintetice.

• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.

• Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe suprafeţe sensibele la căldura, suprafeţe moi (pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi.

• Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană şi termorezis-tenă. La utilizarea ondulatorului spiral instalaţi dispozi-tivul pe un suport.

• Fiţi atenţi! Suprafaţa plăcilor rămâne fierbinte un timp chiar şi după deconectarea dispozitivului de la reţea.

• Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zona mânerului. Nu atingeţi suprafaţa plăcilor pentru modelarea şi ondi-latorul spiral în timpul funcţionării dispozitivului.

• Înainte de a stoca dispozitivul, lăsaţi-l să se răcească în mod necesar şi niciodată nu înfăşuraţi cablul de ali-mentare în jurul său.

• Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la reţea după uti-lizare şi înainte de curăţare.

• Extrăgând fişa cablului de alimentare din priză, nu tra-geţi de cablu, ci apucaţi fişa.

• Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra-veghere.

Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de poli-etilenă sau peliculă. Pericol de sufocare!• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili-

zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispoziti-vului şi pericolele legate de utilizarea necorespunza-toare a acestuia.

• Прежде чем убрать устройство на хранение, обязательно дайте ему остыть.

DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE– Scoateţi dispozitivul din ambalaj şi desfăsuraţi complet

cablul de alimentare.– Înainte de a conecta dispozitivul la reţea, asiguraţi-vă

dacă tensiunea indicată pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din casa Dvs.

Remarcă: – În cazul transportării sau păstrării dispozitivului la tem-

peraturi joase este necesar să-l menţineţi la tempera-tura camerei nu mai puţin de două ore.

– La prima utilizare este posibilă apariţia unui miros spe-cific de la elemente de încălzire, suprafeţe de lucru a duzei (6) şi ondulatorul spiral (8), acest lucru este acceptabil.

Instalarea/înlocuirea duzelor (6, 8)Instalaţi duza (6) sau ondulatorul spiral (8) într-un locaş de fixare a mănerului (2) pînă se va auzi clicul fixatorului (7).Remarcă: Instalarea/înlocuirea duzelor (6, 8) ar trebui de făcut numai atunci când dispozitivul este oprit de la comu-tator (3) şi deconectat de la reţea. La înlocuirea duzelor ţineţi doar partea din plastic, pentru că părţile metalice pot fi fierbinte. Pentru a scoate duza (6 sau 8), apăsaţi butonul fixatorului (7) şi extrageţi-o din locaş de fixare. Înlocuirea plăcilor (10, 11)Puteţi înlocui plăcile de coafare ondulată (11) pe plăcile pentru obţinerea amprentei figurată pe păr (10). Pentru a face acest lucru apăsaţi maneta (5) duzei (6). Cu mâna liberă apăsaţi pe fixatoarele (12) şi scoateţi plăcile insta-late (11).Plăcile pentru obţinerea amprentei figurată pe păr (10) întroduceţi în canalele (6) pînă la fixare.Atenţie! Înainte de a utiliza dispozitivul asiguraţi-vă că plăcile (10 sau 11) sunt instalate corect.

UTILIZARE1. Instalaţi duza necesară (6 sau 8), iar în duza (6) insta-

laţi plăcile (10 sau 11).2. Întroduceţi fişa cablului de alimentare în priza. 3. Cu comutatorul (3) alegeţi regimul de încălzire nece-

sar (1 sau 2), se va ilumina indicatorul de lucru (4).Regim de lucru:«1» - intensitate medie de încălzire,«2» - intensitate maximă de încălzire. 4. Puneţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi termore-

zistentă. Remarcă: La utilizarea duzei (6) puneţi dispozitivul doar pe suprafaţa de jos a duzei din plastic (6).La utilizarea ondulatorului (8) folosiţi suportul (9).5. Lăsaţi dispozitivul să se încălzească. 6. Separaţi părul în şuviţe cu lăţimea nu mai mult de

4-5 cm. 7. Luaţi dispozitivul de măner (2).8. Cu mâna liberă apucaţi o şuviţă de păr.9. Deschideţi duza (6), apăsînd pe maneta (5), puneţi

şuviţe de păr între plăcile şi eliberaţi maneta (5).10. Aşteptaţi câteva timp, deschideţi duza (6) şi mutaţi-o

pe altă şuviţă de păr.11. Repetaţi această procedură pentru toate şuviţe de

păr rămase.12. Utilizînd ondulator spiral (8) apăsaţi pe maneta, puneţi

sub ea o şuviţa de păr şi înfăşuraţi părul rămas în direc-ţia spirală pe suprafaţa de lucru a duzei (8).

13. Aşteptaţi câteva timp şi eliberaţi bucla de pe duza (8).Remarcă: În pauzele de lucru plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi termorezistentă. Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului. Nu pieptănaţi părul imediat după coafare, lăsaţi-l să se răcească. Pentru a oferi buclelor un aspect natural, separaţi-le cu grijă cu degetele.14. După finisarea procedurii de modelare a părului opriţi

dispozitivul plăsînd comutatorul (3) în poziţia «0», în rezultat indicatorul de conectare (4) se va stînge.

15. Extrageţi fişa cablului de alimentare din priză. 16. Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi termore-

zistentă şi lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.

Metode de coafare a păruluiRemarcă: Nu coafaţi părul ud. Uscaţi-l în prealabil.

Coafare ondulată Deschideţi duza (6), apăsînd pe maneta (5), puneţi o şuviţă de păr între plăcile şi eliberaţi maneta (5).Repetaţi această procedură pentru întreaga lungime a parului. Pentru a oferi un volum a coafurei Dvs pieptănaţi părul cu pieptene.

Obţinerea amprentei figurată pe păr Strîngeţi şuviţa de păr între plăcile (10) timp de câteva secunde, apoi eliberaţi şuviţa.

Ondularea păruluiPentru ondularea părului utilizaţi ondulator spiral (8). Plasaţi capetele suviţei sub clemă şi înfăşuraţi părul în jurul între-gii suprafeţe de ondulator. Aşteptaţi câteva secunde, apoi apăsaţi pe clema ondulatorului (8) şi eliberaţi părul cu grija.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE – Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţea

şi lăsaţi-l să se răcească complet. – Este interzisă scufundarea dispozitivului, cablului de

alimentare sau fişei cablului de laimentare în apă sau în alte lichide.

– Este interzisă utilizarea detergenţilor şi substanţelor abrazive precum şi altor dizolvanţi pentru curăţarea dispozitivului.

– Ştergeţi carcasa dispozitivului şi duzele cu o cârpă moale puţin umezită, apoi ştergeţi-le pînă la uscare.

PĂSTRARE– Înainte de a stoca dispozitivul pentru păstrare, lăsaţi-l

să se răcească complet şi asiguraţi-vă că carcasa dis-pozitivului este curată şi uscată.

– Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe carcasa dispoziti-vului, pentru că acest fapt poate duce la defectarea lui.

– Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă pentru agăţare (1), care poate fi utilizată pentru păs-trarea dispozitivului, cu condiţia că în această poziţie dispozitivul nu va contacta cu apa.

– Pentru transportarea şi păstrarea de lungă durata a dispozitivului utilizaţi trusa (13).

– Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, inaccesi-bil pentru copii.

COMPLETAREMîner – 1 buc.Duză pentru coafarea părului – 1 buc.Plăci pentru amprentă figurată pe păr – 2 buc.Plăci pentru coafare ondulatră a părului – 2 buc.Ondulator spiral – 1 buc..Trusă – 1 buc.Instrucţiune – 1 buc.

CARACTERISTICI TEHNICETensiune de alimentare: 220-240 V ~50 HzConsum maxim de putere: 19 W

Producătorul îsi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.

Termenul de funcţionare a dispozitivului – 3 ani.

Gwarancji Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające za-kup.

Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kom-patybilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.

romÂnĂ / moldovenească 

6

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!• Құрылғы балалардың ойыншығы болып табылмай-

ды! Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.• Құрылғыны пайдалану ал дын да пайдала-

ну бойынша басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген нұсқаулықта көрсетілгендей, құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.

• Берілген құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың пайдалануына, егер олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға аспапты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер тура-лы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген бол-маса рұқсат етілмейді.

СӘНДЕУГЕ АРНАЛҒАН ЖИНАҚ

Суреттеме1. Ілуге арналған ілмек2. Тұтқа3. «1/0/2» жұмыс режимдерін ауыстырып қосқыш4. Жұмыс көрсеткіші5. Саптаманы ашуға арналған тетік6. Шашты модельдеуге арналған пластиналары бар

саптама7. Саптаманы бекіткішінің түймесі8. Спираль шымшуырлар9. Спираль шымшуырлардың тұғырықтары10. Шаштың фигуралы оттискісіне арналған пластиналар11. Шашты толқын тәрізді сәндеуге арналған пластиналар12. Пластина бекіткіштері13. Сақтауға арналған сөмке

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бұл құрылғыны суы бар ыдыстың (ванна, бассейн және т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз.• Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланған кезде,

оны пайдаланып болған соң міндетті түрде желіден ажыратып қою керек, нақтырақ айтқанда, желі шнурының ашасын розеткадан суырып тастау керек, себебі судың жақын тұруы құрылғы сөндіргіштен сөндірілген күннің өзінде қауіпті болып саналады.

• Қосымша қорғану үшін 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуат тізбегіне орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманды шақыру керек.

Назар аударыңыз! Приборды тегіс, тұрақты жылу ұстап тұратын бетке қойыңыз.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫҚұрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта мазмұндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.

Электр тоғының соғу қаупін болдырмау мақсатында:• Қосар алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының

жұмыс кереуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде не

болмаса тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.

• Лакты шаш үлгісіне моделдеу жасалғаннан кейін ғана шашқа жағыңыз.

• Құрылғыны пайдаланған кезде желі шнурын оның ұзын бойына жазу керек.

• Желілік шнур:– ыстық заттарға тимеу керек,– суға батырылмауы керек,– жиһаздардың өткір жиектер арқылы созылып

тұрмауы керек,– құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде

пайдаланылмауы тиіс. • Құрылғыны, желі шнурын немесе желі шнурының

ашасын су қолыңызбен ұстамаңыз.• Кезең-кезеңмен желі шнурының бүтіндігін тексеріңіз.• Құрылғының желі ашасы немесе желі шнуры бүлінген

болса немесе ол әрең жұмыс істеп тұрса, сондай-ақ ол құлағаннан кейін оны пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар сервис орталығына жолығыңыз.

• Суға шомылып жатқанда, құрылғыны пайдаланбаңыз.• Құрылғыны тек тікелей мақсаты бойынша пайдаланыңыз

және жеткізу жинағына кіретін саптамаларды ғана қолданыңыз.

• Шашты модельдеуге арналған пластиналары бар саптама немесе спираль шымшуырлары орнатылмаған құрылғыны қоспаңыз.

• Саптамаларды шешіп алуды және орнатуды құрылғы сөндірілгеннен кейін және ол желіден ажыратылғаннан кейін ғана жүргізіңіз.

• Шаш үлгісін моделдеуге арналған пластинаны ауыстырмас бұрын құрылғыны сөндіріп, оны желіден ажыратыңыз да, саптаманың толық суығанын күтіңіз.

• Құрылғыны суға толы ваннаға немесе раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге қоймаңыз; құрылғы корпусын, желі шнурын немесе желі шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.

• Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі ашасын розеткадан сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға болады.

• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.

• Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда, құрылғыны пайдаланбаңыз.

• Су шашты немесе синтетикалық париктерді бұйралау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.

• Құрылғының ыстық беттерінің бетке, мойынға немесе басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.

• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз және оның бетін жауып қоймаңыз.

• Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке орналастырыңыз. Спираль шымшуырларды пайдаланған кезде құрылғыны тұғырыққа орналастырыңыз.

• Абай болыңыз! Саптаманың беті құрылғыны желіден ажыратқаннан кейін де біраз уақытқа дейін ыстық күйде болады.

• Жұмыс істеп тұрға құрылғыны тек тұтқасынан ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс істеп тұрған кезде модельдеуге арналған пластинаның және спираль шымшуырлардың жұмыс бетіне қол тигізбеңіз.

• Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны міндетті түрде суытып алыңыз және оған желі шнурын ешқашан орамаңыз.

• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және тазалар алдында оны үнемі желіден ажыратып отырыңыз.

• Желі шнурының ашасын розеткадан суырған кезде, оны шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз.

• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.

Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі

адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.

• Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны міндетті түрде суытып алыңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА– Құрылғыны қаптамадан шығарып алыңыз да, желі

шнурын толық жазыңыз.– Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын, құрылғыда

көрсетілген кернеу үйдегі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

Ескертпе: – Құрылғыны төменгі температурада тасымалдаған

немесе сақтаған кезде оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау керек.

– Бірінші рет пайдаланған кехже қыздырғыш элементтерден, саптаманың (6) жұмыс беттерінен

және спираль шымшуырлардан (8) бөтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты жағдай.

Саптамаларды (6, 8) орнату/ауыстыруСаптаманы (6) немесе спиральды шымшуырларды (8) тұтқаның (2) орнатылатын жеріне бекіткіштің (7) шертілгеніне дейін орнатыңыз.Ескертпе: Саптамаларды (6, 8) орнатуды/ауыстыруды құрылғы сөндіргішпен сөндіріліп (3) желіден ажыратылғаннан кейін ғана жүргізу керек. Саптамаларды ауыстырған кезде тек пластмассалы бөлігінен ұстаңыз, себебі металл бөліктері ыстық болып тұруы мүмкін. Саптаманы (6 немесе 8) шешіп алу үшін, бекіткіш (7) түймесін басып, оны қондырылатын жерден шығарып алыңыз.

Пластиналарды (10, 11) ауыстыруСіз толқын тәрізді сәндеуге арналған пластиналарды (11) шаштың фигуралық оттискісін алуға арналған пластинаға (10) ауыстыра аласыз. Бұл үшін саптаманың (6) тетігін (5) басыңыз. Бос қолыңызбен бекіткішті (12) басыңыз да, орнтылған пластиналарды (11) шешіп алыңыз.Шаштың фигуралық оттискісін алуға арналған пластиналарды (10) саптаманың (6) ойығына бекітілгенше орнатыңыз.Назар аударыңыз! Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пластиналардың (10 немесе 11) дұрыс орнатылғанын тексеріп алыңыз.

ПАЙДАЛАНУ1. Қажетті саптаманы (6 немесе 8) орнатыңыз, ал

саптамаға (6) қажетті пластиналарды (10 немесе 11) орнатыңыз.

2. Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз.3. Ауыстырып қосқышпен (3) қажетті қыздыру режимін

(1 немесе 2) орнатыңыз, осы кезде жұмыс көрсеткіші (4) жанады.

Жұмыс режимі:«1» - қыздырудың орташа қарқындылығы,«2» - қыздырудың максималды қарқындылығы. 4. Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке

орналастырыңыз.- Ескертпе: Саптаманы (6) пайдаланған кезде құрылғыны саптаманың (6) төменгі пластик бетімен қойыңыз.Шымшуырларды (8) пайдаланған кезде тұғырықты (9) пайдаланыңыз.5. Құрылғы қызсын.6. Шашты ені 4-5 см аспайтын бұрымдарға бөліңіз. 7. Құрылғыны тұтқасынан (2) ұстаңыз.8. Бос қолыңызбен шаш бұрымынан ұстаңыз.9. Тетікті (5) басып, саптаманы (6) ашыңыз, шаш бұрымын

пластиналар арасына салып, тетікті (5) жіберіңіз.10. Біраз уақыт күтіп, саптаманы (6) ашыңыз да, оны шаш

бұрымдарының басқа жеріне апарыңыз.11. Бұл процедураны барлық қалған шаш бұрымдарында

қайталаңыз.Бұл процедураны барлық қалған шаш бұрымдарында қайталаңыз.

12. Спираль шымшуырларымен (8) жұмыс істеген кезде тетікті басыңыз, оның астына шашты салып, спираль бойындағы қалған шашты саптаманың (8) жұмыс бетіне ораңыз.

13. Біраз уақыт күтіп, бұрымды саптамадан (8) шығарып алыңыз.

Ескертпе: Жұмыс кезіндеіг үзілістерде құрылғыны жылуға төзімді бетке орналастырыңыз.Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға және басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.Шашты сәндегеннен кейін бірден тарамаңыз, оларды суытыңыз. Шаш бұрымдары табиғи көрінуі үшін, оларды саусақтарыңызбен абайлап арасын ашыңыз.14. Шашты модельдеу процедурасы аяқталғаннан кейін

құрылғыны сөндіріңіз, ол үшін ауыстырып қосқышты (3) «0» күйіне орнатыңыз, осы кезде қосылу көрсеткіші (4) сөніп қалады.

15. Желі шнурының ашасын розеткадан суырыңыз.16. Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке орналастырып,

оны толық суытыңыз.

Шашүлгісін модельдеу тәсілдеріЕскертпе: Су шаштарды сәндемеңіз. Оларды алдымен кептіріп алыңыз.

Толқын тәрізді сәндеуТетікті (5) басып, саптаманы (6) ашыңыз, шаш бұрымын пластиналар арасына салып, тетікті (5) жіберіңіз.Процедураны шаштың бүкіл ұзындығына қайталаңыз. Сіздің шаш үлгіңізге көлем беру үшін шашты тарақпен тарап жіберіңіз.

Шаштың фигуралық оттискісін алуШаш бұрымын пластиналар (10) арасында бірнеше секунд бойы қысыңыз да, бұрымды босатыңыз.

Шашты бұйралауБұйралау үшін спираль шымшуырларды (8) пайдаланыңыз. Шаш бұрымының ұштарын қысқышқа салып, шашты шымшуырлардың бүкіл беті бойына ораңыз. Бірнеше секунд ұстаңыз да, одан кейін шымшуырлардың (8) қысқышын басып, шашты абайлап босатып алыңыз.

ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ– Тазалар алдында құрылғыны желіден ажыратып, оны

толығымен суытыңыз.– Құрылғыны, желі шнуырын ашасын және желі

шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.

– Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және қажайтын құралдарды, сондай-ақ қандайда бір еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

– Құрылғы корпусын және саптамаларды жұмсақ, әлсін ылғал матамен сүртіп алыңыз да, одан кейін құрғатып сүртіңіз.

САҚТАУ– Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны толық

суытып алыңыз да, құрылғы корпусының таза және құрғақ екеніне көз жеткізіп алыңыз.

– Желі шнурын құрылғының корпусына орамаңыз, бұл оның бүлінуіне әкеп соғуы мүмкін.

– Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп қоюға арналған ілмегі (1) қарастырылған, оны құрылғыға су тимейтін жағдайда қолдануға болады.

– Құрылғыны тасымалдау және ұзақ уақыт сақтау үшін сөмкені (13) пайдаланыңыз.

– Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖИНАҒЫТұтқа – 1 дн.Шашты модельдеуге арналған саптама – 1шт.Шаштың фигуралық оттискісін алуға арналған пластиналар – 2 дн.Толқын тәрізді сәндеуге арналған пластиналар – 2 дн.Спираль шымшуырлар – 1 дн.Сөмке – 1 дн.Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫҚуат қорегінің кернеуі: 220 -240 В ~ 50 ГцМаксималды қажет ететін қуаты: 19 Вт

Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.

Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл.

Гарантиялық мiндеттiлiгiГарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

ВНИМАНИЕ!• Устройство не является детской игрушкой! Не

разрешайтедетямигратьсустройством.• Перед использованием устройства внима-

тельно ознакомьтесь с инструкцией по экс-плуатации. Используйте устройство только поего прямому назначению, как изложено в дан-ной инструкции. Неправильное обращение сустройством может привести к его поломке,причинениювредапользователюилиегоиму-ществу.

• Данное устройство не предназначено дляиспользованиядетьми.Использованиеустрой-ствадетьмидопускаетсяИСКЛЮЧИТЕЛЬНОподконтролем лица, отвечающего за их безопас-ность,приусловии,чтоэтимлицомдетямданыполные и понятные инструкции о безопасномиспользовании устройства и тех опасностях,которыемогутвозникатьприегонеправильномпользовании.

НАБОРДЛЯУКЛАДКИ

Описание1. Петелькадляподвешивания2. Ручка3. Переключательрежимовработы«1/0/2»4. Индикаторработы5. Рычагдляраскрытиянасадки6. Насадкаспластинамидлямоделированияволос7. Кнопкафиксаторанасадки8. Спиральныещипцы9. Подставкаспиральныхщипцов10. Пластиныдляфигурногооттисканаволосах11. Пластиныдляволнообразнойукладкиволос12. Фиксаторыпластин13. Сумочкадляхранения

МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ!Непользуйтесьданнымустройствомвбли-зиемкостейсводой(такихкакванна,бассейнит.п.).• При использовании устройства в ванной комнате

егоследуетотключатьотсетисразупослеэксплу-атации,вынуввилкусетевогошнураизрозетки,таккак близость воды представляет опасность даже втех случаях, когда устройство выключено выклю-чателем.

• Длядополнительнойзащитыцелесообразновцепьпитания ванной комнаты установить устройствозащитногоотключения(УЗО)сноминальнымтокомсрабатывания, не превышающим 30 мА; при уста-новкеследуетобратитьсякспециалисту.

Внимание! Ставьте прибор на ровную устойчивуютеплостойкуюповерхность.

МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИПередиспользованиемустройствавнимательнопрочи-тайтеруководствопоэксплуатацииисохраняйтееговтечениевсегосрокаэксплуатации.Используйтеустрой-ствотолькопоегопрямомуназначению,какизложеновданном руководстве. Неправильное обращение с при-боромможетпривестикегополомке,причинениювре-дапользователюилиегоимуществу.

Во избежание риска поражения электрическим током:• Перед включением убедитесь, что напряжение в

электрическойсетисоответствуетрабочемунапря-жениюустройства.

• Невключайтеустройствовместах,гдераспыляют-ся аэрозоли либо используются легковоспламеня-ющиесяжидкости.

• Наносителакнаволосытолькопослемоделирова-нияпрически.

• При эксплуатации устройства рекомендуется раз-мотатьсетевойшнурнавсюегодлину.

• Сетевойшнурнедолжен:– соприкасатьсясгорячимипредметами,– погружатьсявводу,– протягиватьсячерезострыекромкимебели,– использоваться в качестве ручки для перено-

скиустройства.• Неберитесьзаустройство,сетевойшнуриливилку

сетевогошнурамокрымируками.• Периодически проверяйте целостность сетевого

шнура.• Запрещаетсяиспользоватьустройствоприповреж-

дениисетевойвилкиилисетевогошнура,еслионоработаетсперебоями,атакжепослеегопадения.По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто-ризованный(уполномоченный)сервисныйцентр.

• Неиспользуйтеустройствововремяпринятияван-ны.

• Используйте устройство только по его прямомуназначению, применяйте только те насадки, кото-рыевходятвкомплектпоставки.

• Не включайте устройство, если не установленанасадка с пластинами для моделирования приче-скиилиспиральныещипцы.

• Снимать и устанавливать насадки можно толькопослевыключенияустройстваиотключенияегоотэлектросети.

• Передзаменойпластиндлямоделированияприче-скивыключитеустройство,отключитеегоотсетиидождитесьполногоостываниянасадки.

• Некладитеинехранитеустройствовместах,гдеономожет упасть в ванну или раковину, наполненнуюводой; не погружайте корпус устройства, сетевойшнур или вилку сетевого шнура в воду или любуюдругуюжидкость.

• Если устройство упало в воду, немедленно извле-китесетевуювилкуизрозетки,итолькопослеэтогоможнодостатьустройствоизводы.

• Никогданеоставляйтеработающееустройствобезприсмотра.

• Не используйте устройство, если вы находитесь всонномсостоянии.

• Не используйте устройство для завивки мокрыхволосилисинтетическихпариков.

• Избегайте соприкосновения горячих поверхно-стейустройстваслицом,шеейилидругимичастя-митела.

• Некладитеустройствововремяработыначувстви-тельные к теплу поверхности, мягкую поверхность(накроватьилидиван)иненакрывайтеего.

• Размещайте устройство на ровной теплостойкойповерхности.Прииспользованииспиральныхщип-цовставьтеустройствонаподставку.

• Будьте осторожны! Поверхность насадок остаетсянекоторое время горячей даже после отключенияустройстваотсети.

• Держитеработающееустройствотольковзонеруч-ки.Некасайтесьрабочейповерхностипластиндлямоделированияприческииспиральныхщипцоввовремяработысустройством.

• Прежде чем убрать устройство, обязательно дай-те ему остыть и никогда не обматывайте его сете-вымшнуром.

• Всегдаотключайтеустройствоотсетисразупослеиспользованияипередчисткой.

• Вынимаявилкусетевогошнураизрозетки,нетяни-тезашнур,адержитесьзавилку.

• Изсоображенийбезопасностидетейнеоставляйтеполиэтиленовые пакеты, используемые в качествеупаковки,безнадзора.

Внимание! Неразрешайтедетямигратьсполиэтиле-новымипакетамиилиупаковочнойпленкой.Опасность удушья!• Данноеустройствонепредназначенодляиспользо-

ваниядетьмиилюдьмисограниченнымивозможно-стями,еслитольколицом,отвечающимзаихбезо-пасность,имнеданысоответствующиеипонятныеинструкции о безопасном использовании устрой-стваитехопасностях,которыемогутвозникатьприегонеправильномиспользовании.

• Преждечемубратьустройствонахранение,обяза-тельнодайтеемуостыть.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯДОМАШНЕГОИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕДПЕРВЫМИСПОЛЬЗОВАНИЕМ– Извлекитеустройствоизупаковкииполностьюраз-

мотайтесетевойшнур.

– Преждечемподключитьустройствокэлектросети,проверьте, соответствует ли напряжение, указан-ноенаустройстве,напряжениювдомашнейэлек-тросети.

Примечание: – Вслучаетранспортировкиилихраненияустройства

при пониженной температуре необходимо выдер-жатьегоприкомнатнойтемпературенеменеедвухчасов.

– При первом использовании возможно появлениепостороннего запаха от нагревательных элемен-тов,рабочихповерхностейнасадки(6)испираль-ныхщипцов(8),этодопустимо.

Установка/заменанасадок(6,8)Установите насадку (6) или спиральные щипцы (8) впосадочноеместоручки(2)дощелчкафиксатора(7).Примечание: Установку/замену насадок (6, 8) следуетпроизводитьлишьтогда,когдаприборвыключенвыклю-чателем(3)иотключенотсети.Призамененасадокдер-житесьтолькозапластмассовыечасти,таккакметалличе-скиеповерхностимогутоставатьсягорячими.Чтобыснятьнасадку(6или8),нажмитенакнопкуфиксатора(7)иизвлекитеееизпосадочногоместа.

Заменапластин(10,11)Выможетезаменитьпластиныдляволнообразнойукладки(11)напластиныдляполученияфигурногооттисканаволосах(10).Дляэтогонажмитерычаг(5)насадки(6).Свободнойрукойнажмитенафиксаторы(12)иснимитеустановленныепластины(11).Пластиныдляполученияфигурногооттисканаволосах(10)вставьтевпазынасадки(6)дофиксации.Внимание! Передиспользованиемустройстваубеди-тесь,чтопластины(10или11)установленыправильно.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ1. Установите необходимую насадку (6 или 8), а в

насадку(6)установитенужныепластины(10или11).2. Вставьтевилкусетевогошнураврозетку.3. Переключателем (3) установите необходимый

режимнагрева(1или2),приэтомзагоритсяинди-каторработы(4).

Режимыработы:«1»-средняяинтенсивностьнагрева,«2»-максимальнаяинтенсивностьнагрева.4. Установите устройство на ровной теплостойкой

поверхности.Примечание: При использовании насадки (6) уста-навливайтеустройствотольконанижнююпластиковуюповерхностьнасадки(6).Прииспользованиищипцов(8)используйтеподставку(9).5. Дайтеустройствунагреться.6. Распределитеволосынапрядиширинойнеболее

4-5см.7. Возьмитеустройствозаручку(2).8. Свободнойрукойзахватитепрядьволос.9. Раскройте насадку (6), нажав на рычаг (5), поме-

стите прядь волос между пластинами и отпусти-терычаг(5).

10. Подождите некоторое время, раскройте насадку(6)ипереместитееевдругоеместопрядиволос.

11. Повторите данную процедуру на всех оставшихсяпрядяхволос.

12. Приработесоспиральнымищипцами(8)нажмитенарычаг,поместитеподнегопрядьволосинакру-тите оставшиеся волосы по спирали на рабочуюповерхностьнасадки(8).

13. Подождите некоторое время и снимите локон снасадки(8).

Примечание: В перерывах в работе размещайтеустройствонаровнойтеплостойкойповерхности.Избегайте соприкосновения горячих поверхностейустройстваслицом,шеейидругимичастямитела.Нерасчесывайтеволосысразупослеукладки,дайтеимостыть.Чтобылоконывыгляделиестественно,аккурат-норазделитеихпальцами.14. Позавершениипроцедурымоделированияприче-

ски выключите устройство, установив переключа-тель(3)вположение«0»,приэтоминдикаторвклю-чения(4)погаснет.

15. Извлекитевилкусетевогошнураизрозетки.16. Установите устройство на ровной теплостойкой

поверхностиидайтеприборуполностьюостыть.

СпособымоделированияприческиПримечание: Не укладывайте мокрые волосы.Предварительнопросушитеих.

Волнообразная укладкаРаскройте насадку (6), нажав на рычаг (5), поместитепрядьволосмеждупластинамииотпуститерычаг(5).Повторите процедуру по всей длине волос. Для при-данияобъемавашейприческерасчешитеволосырас-ческой.

Получение фигурного оттиска на волосахЗажмите прядь волос между пластинами (10) нанесколькосекунд,затемосвободитепрядь.

Завивка волосДлязавивкиволосиспользуйтеспиральныещипцы(8).Поместите кончики пряди в зажим и накрутите воло-сыповсейповерхностищипцов.Подождитенесколькосекунд,затемнажмитеназажимщипцов(8)иосторож-ноосвободитеволосы.

ЧИСТКАИУХОД– Передчисткойотключитеустройствоотсетиидай-

теемуполностьюостыть.– Запрещаетсяпогружатьустройство,сетевойшнур

и вилку сетевого шнура в воду или любые другиежидкости.

– Запрещается использовать для чистки устройствамоющие и абразивные средства, а также какие-либорастворители.

– Протритекорпусустройстваинасадкимягкой,слег-кавлажнойтканью,послечеговытритенасухо.

ХРАНЕНИЕ– Передтемкакубратьустройствонахранение,дай-

те ему полностью остыть и убедитесь, что корпусустройствачистыйисухой.

– Не наматывайте сетевой шнур на корпус устрой-ства, так как это может привести к его поврежде-нию.

– Дляудобстваиспользованияпредусмотренапетлядля подвешивания (1), на которой можно хранитьустройство при условии, что в этом положении нанегонебудетпопадатьвода.

– Для транспортировки и длительного храненияустройстваиспользуйтесумочку(13).

– Храните устройство в сухом прохладном месте,недоступномдлядетей.

КОМПЛЕКТАЦИЯРучка–1шт.Насадкадлямоделированияволос–1шт.Пластины для получения фигурного оттиска на воло-сах–2шт.Пластиныдляволнообразнойукладки–2шт.Спиральныещипцы–1шт.Сумочка–1шт.Инструкция–1шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИЭлектропитание:220-240В~50ГцМаксимальнаяпотребляемаямощность:19Вт

Производитель оставляет за собой право изменятьхарактеристики устройств без предварительного уве-домления.

Срок службы прибора – 3 года

Данноеизделиесоответствуетвсемтребу-емымевропейскимироссийскимстандар-тамбезопасностиигигиены.

Производитель:АН-ДЕРПРОДАКТСГмбХ,АвстрияНойбаугюртель38/7А,1070Вена,Австрия

РУССКИй

4

ACHTUNG!• Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Es ist nicht gestat-

tet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.• Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten

Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kinder nicht geeignet. Dieses Gerät kann von Kindern AUSSCHLIESSLICH unter Kontrolle der Sicherheitsverantwortliche genutzt werden, dabei muss diese Person umfangreiche und verständli-che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahr, die durch seiner Fehlanwendung entstehen können, den Kindern geben.

HAARSTYLINGSET

Beschreibung1. Aufhängeöse2. Handgriff3. Betriebsstufenschalter «1/0/2»4. Betriebskontrolleuchte5. Öffnungshebel des Aufsatzes6. Aufsatz mit Platten für Haarstyling7. Halterungstaste des Aufsatzes8. Spirallockenstab9. Untersatz des Spirallockenstabs10. Platten für herzförmiges Haarstyling11. Platten für wellenförmiges Haarstyling12. Plattenhalterungen13. Aufbewahrungstasche

SICHERHEITSMAßNAHMENACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.• Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer schalten Sie

es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, zie-hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.

• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

Achtung! Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile hitz-beständige Oberfläche auf.

VORSICHTSMAßNAHMENLesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung auf-merksam durch und bewahren sie diese Betriebsanleitung wäh-rend der ganzen Betriebszeit des Geräts. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

Um das Risiko der Stromschlage zu vermeiden:• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,

dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.

• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.

• Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf.• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung

des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.• Das Netzkabel soll nicht:

– mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,– ins Wasser getaucht werden,– über scharfe Kanten gezogen werden,– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.

• Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht.

• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch.• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der

Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es herunterge-fallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu nutzen.• Nutzen Sie das Gerat bestimmungsgemäß, verwenden

Sie nur Aufsatze, die zum Lieferungsumfang gehoren.• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Aufsatz mit

Platten für Haarstyling oder der Spirallockenstab nicht aufgestellt sind.

• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab, nur dann können Sie die Aufsätze abneh-men oder aufstellen.

• Vor Wechsel von Platten für Haarstyling schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie den Aufsatz vollständig abkühlen.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzu-bewahren, von denen es in die mit Wasser gefüll-te Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach kön-nen Sie das Gerät aus dem Wasser holen.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.• Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen Haaren

oder synthetischen Perücken nicht.• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des

Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs auf

wärmeempfindlichen, weichen Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken.

• Stellen Sie das Gerät auf einer geraden hitzbeständigen Oberfläche auf. Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz auf, wenn Sie den Spirallockenstab benutzen.

• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts heiß.

• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Arbeitsfläche der Platten für Haarstyling und des Spirallockenstabs während des Betriebs des Geräts zu berühren.

• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.

• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker.

• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen

nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abkühlen.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

Vor der ersten Inbetriebnahme– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und

wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob

die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.

Anmerkung: – Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-

portiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden stehen.

– Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelementen, Arbeitsflächen des Aufsatzes (6) und des Spirallockenstabs (8) entstehen, es ist normal.

Aufstellung/Wechsel der Aufsätze (6, 8)Stellen Sie den Aufsatz (6) oder den Spirallockenstab (8) in die Schnittstelle des Handgriffs (2) bis zum Einrasten der

Halterung (7) auf.Anmerkung: Schalten Sie das Gerät mittels Betriebsstufen-schalter «1/0/2» aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn Sie Aufstellung/Wechsel der Aufsätze (6, 8) durchfüh-ren möchten. Halten Sie das Gerät während des Aufsatz-wechsels nur an Kunststoffteilen, weil Metallteile noch nicht abgekühlt sein können. Um den Aufsatz (6 oder 8) abzunehmen, drücken Sie die Halterungstaste (7) und nehmen Sie den Aufsatz aus der Schnittstelle heraus.

Plattenwechsel (10, 11)Gegebenenfalls können Sie die Platten für wellenförmiges Haarstyling (11) durch Platten für herzförmiges Haarstyling (10) ersetzen. Drücken Sie dafür den Öffnungshebel (5) des Auf-satzes (6). Drücken Sie auf die Halterungen (12) mit der freien Hand und nehmen Sie die aufgestellten Platten (11) ab.Legen Sie die Platten für herzförmiges Haarstyling (10) in die Aussparungen des Aufsatzes (6) bis zum Anschlag ein. Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob die Platten (10 oder 11) richtig aufgestellt sind.

VERWENDUNG1. Stellen Sie den gewünschten Aufsatz (6 oder 8) auf und

stellen Sie die gewünschten Platten (10 oder 11) in den Aufsatz (6) ein.

2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.3. Stellen Sie die gewünschte Betriebsstufe (1 oder 2) mit-

tels Betriebsstufenschalter (3) ein, dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (4) auf:

Betriebsstufen:«1» - mittlere Heizintensität;«2» - maximale Heizintensität. 4. Stellen Sie das Gerät auf gerader hitzebeständiger

Oberfläche. Anmerkung: Wenn Sie den Aufsatz (6) benutzen, stellen Sie das Gerät nur auf die untere Kunststoffoberfläche des Aufsatzes (6) auf.Benutzen Sie den Spirallockenstab (8) mit dem Untersatz (9).5. Lassen Sie das Gerät erwärmen.6. Verteilen Sie die Haare auf Strähnen, ca. 4-5 cm breit. 7. Halten Sie das Gerät am Griff (2) mit einer Hand.8. Greifen Sie eine Strähne der Haare an Wurzeln mit der

anderen.9. Machen Sie den Aufsatz (6) auf, indem Sie den Hebel

(5) drücken, legen Sie die Haarsträhne zwischen den Platten und lösen Sie den Hebel (5) ab.

10. Warten Sie einige Zeit ab, machen Sie den Aufsatz (6) auf und stellen Sie ihn an andere Stelle der Haarsträhne um.

11. Wiederholen Sie diese Prozedur für alle gebliebenen Haarsträhnen.

12. Wenn Sie den Spirallockenstab (8) benutzen, drücken Sie auf den Hebel, legen Sie die Haarsträhne darunter und rollen Sie gebliebene Haare spiralartig um die ganze Arbeitsfläche Aufsatzes (8).

13. Warten Sie einige Zeit ab und nehmen Sie die Haarsträhne vom Aufsatz (8) ab.

Anmerkung: Stellen Sie das Gerät während der Betriebs-pausen auf gerader hitzebeständiger Oberfläche. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.Kämmen Sie Ihre Haare erst nach der Abkühlung der Locken nicht. Trennen Sie die Locken mit Fingern vorsichtig ab, da-mit diese naturlich aussehen.14. Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung des

Haarstylings aus, stellen Sie dafür den Schalter (3) in die Position «0», dabei erlischt die Betriebskontrolleuchte (4).

15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.16. Stellen Sie das Gerät auf gerader hitzebeständiger

Oberfläche auf und lassen Sie es vollständig abkühlen.

HaarstylingverfahrenAnmerkung: Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen Haaren. Trocknen Sie Ihre Haare vorher ab.

Wellenförmiges HaarstylingMachen Sie den Aufsatz (6) auf, indem Sie den Hebel (5) drücken, legen Sie die Haarsträhne zwischen den Platten und lösen Sie den Hebel (5) ab.Wiederholen Sie diese Prozedur für alle gebliebenen Haar-strähnen. Kämmen Sie Ihre Haare, um mehr Haarvolumen zu erhalten.

Styling von Geriffelten Locken Legen Sie die Haarsträhne zwischen den Platten für einige Sekunden (10), dann lassen Sie die Haarsträhne frei.

OndulationBenutzen Sie den Spirallockenstab (8) für die Ondulation. Legen Sie Strähnespitzen in die Halterung ein und rollen Sie Ihre Haare um die ganze Arbeitsfläche des Spirallocken-stabs. Warten Sie einige Sekunden ab, dann drücken Sie auf die Halterung des Spirallockenstabs (8) und lassen Sie die Haare vorsichtig frei.

REINIGUNG UND PFLEGE– Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es vom Netz ab

und lassen sie es völlig abkühlen.– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel

oder den Netzstecker des Geräts ins Wasser oder ande-re Flüssigkeiten.

– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.

– Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und die Aufsätze mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach trock-nen Sie diese sorgfältig ab.

AUFBEWAHRUNG– Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung weg-

packen, lassen Sie es komplett abkühlen und verge-wissern Sie sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber und trocken ist.

– Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu seiner Beschädigung führen kann.

– Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine Aufhängeöse (1) vorgesehen, worauf man das Gerät unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.

– Fürs Transportieren und Aufbewahrung des Geräts benutzen Sie die Aufbewahrungstasche (13).

– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Zubehör:Handgriff – 1 St.Aufsatz für Haarstyling – 1 St.Platten für herzförmiges Haarstyling – 2 St.Platten für wellenförmiges Haarstyling – 2 St.Spirallockenstab – 1 St.Tasche – 1 St.Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENStromversorgung: 220-240 V ~ 50 HzMaximale Leistung: 19 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und techni-sche Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.

Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Lauf-zeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-rungen der elektromagnetischen Verträglich-keit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-derspannun-gsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

ATTENTION!• Thisunit isnotatoy!Donotallowchildrento

playwiththeunit.• Beforeusingtheunit,carefullyreadtheoper-

ation manual. Use the unit according to itsintendedpurposeonly,asitfollowsintheoper-ationmanual. Improperusageof theunitcanleadtoitsdamage,doharmtoitsuserorhis/herproperty.

• Thisunitisnotintendedforusagebychildren.ChildrencanusetheunitONLYundersupervi-sion of a person, who is responsible for theirsafety,andiftheyaregivenallthenecessaryinstructionsonsafetymeasuresandinforma-tion about danger, which can be caused byimproperusageoftheunit.

HAIRSTYLINGSET

Description1. Hangingloop2. Handle3. Operationmodesswitch«1/0/2»4. Operationindicator5. Attachmentopeninglever6. Attachmentwithhairstylingplates7. Attachmentclampingbutton8. Spiraltongs9. Spiraltongsstand10. Platesforshapedhairstyling11. Platesforwavyhairstyling12. Plateclamps13. Pouch

SAFETYMEASURESATTENTION!Donotusetheunitnearcontainersfilledwithwater(bathtubs,swimmingpools,etc.).• Whenusingtheunit inabathroom,unplugitright

after usage, by taking the plug out of the socket,asclosenessofwaterisdangerous,eveniftheunitisswitchedoff.

• Foradditionalprotectionyoucaninstallaresidualcurrentdevice(RCD)withnominalcurrentofopera-tionnotexceeding30mAintothebathroommains;wheninstalling,contactaspecialist.

Attention!Placetheunitonaflatandsteadysurface.

SAFETYMEASURESReadthisinstructionmanualcarefullybeforeusingtheunitandkeepitforthewholeoperationperiod.Usetheunitaccordingtoitsintendedpurposeonly,asitissetforthinthisinstructionmanual.Mishandlingoftheunitcanleadtoitsbreakageandcauseharmtotheuserordamagetohis/herproperty.

In order to avoid risk of electric shock:• Beforeswitchingontheunit,makesurethatyour

homeelectricitysupplycorrespondstothevoltagespecifiedonunitbody.

• Donotswitchtheunitoninplaceswhereaerosolsorhighlyinflammableliquidsareused.

• Hair spray should be applied only after hair styl-ingisfinished.

• Itisrecommendedtounwindthepowercordtoitsfulllengthwhileusingtheunit.

• Thepowercordshouldnot:– touchhotobjects,– beimmersedintowater,– runoversharpedgesoffurniture,– beusedasahandleforcarryingtheunit.

• Donottouchtheunit,powercordorplugwithwethands.

• Periodicallychecksafetyofthepowercord.• Neverusetheunitifthepowercordortheplugis

damaged,theunitworksimproperlyorafter it fellinto water. Contact the authorized service centerforrepair.

• Donotusetheunitwhilebathing.• Usetheunitonly for intendedpurposes,useonly

theattachmentssuppliedwiththeunit.• Donotswitchontheunitiftheattachmentwithhair

stylingplatesorspiraltongsarenotattached.• Removeandattachtheattachmentsonlywhenthe

unitisswitchedoffandunplugged.• Beforechangingthehairstylingplates,switchoff

theunit,unplugitandwaittilltheattachmentcoolsdown.

• Do not place or keep the unit in places where itcanfallintoabathorasinkfilledwithwater;donotimmerse theunitbody,cordorplug intowaterorotherliquids.

• Iftheunitwasdroppedintowater,unplugitimme-diately;onlyafterthatyoucantakeitoutofwater.

• Neverleavetheoperatingunitunattended.• Donotusetheunitwhenyouaredrowsy.• Donotusetheunittocurlwethairorsyntheticwigs.• Avoidcontactofhotsurfacesoftheunitwithyour

face,neckorotherpartsofyourbody.• Donotputtheoperatingunitonheat-sensitivesur-

faces,softsurfaces(bedorsofa)anddonotcov-erit.

• Place the unit on the flat heat-resistant surface.Whenusingspiraltongsplacetheunitonthestand.

• Be careful! The attachment surface remains hotforsometimeevenafterunpluggingtheunitfromthemains.

• Take the switched on unit by its handle only. Donottouchtheoperatingsurfaceofthehairstylingplatesandspiraltongswhiletheunitisoperating.

• Beforeyoutaketheunitaway,letitcooldown,donotwindthepowercordaroundtheunit.

• Alwaysunplugtheunitimmediatelyafterusageandbeforecleaning.

• Whenunpluggingtheunitpulltheplugbutnotcord.• For children safety keep polyethylene bags, used

asapackaging,awayfromchildren.Attention!Donotallowchildrentoplaywithpolyethyl-enebagsandpackagingfilm.Dangerofsuffocation!• This unit is not intended for usage by children or

disabledpersonsunlesstheyaregivenallthenec-essaryinstructionsbyapersonwhoisresponsiblefor their safety on safety measures and informa-tionaboutdangerthatcanbecausedbyimproperusageoftheunit.

• Lettheunitcooldowncompletelybeforetaking itawayforstorage.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGEONLY

BEFOREUSINGTHEUNITFORTHEFIRSTTIME– Unpacktheunitandunwindthepowercordcom-

pletely.– Beforeconnectingtheunittothemains,makesure

thattheoperatingvoltageoftheunitcorrespondstotheelectricnetworkvoltageatyourhome.

Note: – Incaseofunittransportationorstorageatlowtem-

perature it isnecessarytokeep it forat least twohoursatroomtemperaturebeforeswitchingon.

– Whenusingtheunitforthefirsttime,foreignsmellfromtheheatingelements,operatingsurfacesoftheattachment(6)andspiraltongs(8)canappear.Itisnormal.

Setting/changeoftheattachments(6,8)Settheattachment(6)orspiraltongs(8)intothehan-dle(2)tillyouheartheclamp(7)clicking.Note:Setting/changeoftheattachments(6,8)mustbeperformedonlywhentheunitisswitchedoffwithaswitch(3)andunplugged.Whenchangingtheattach-ments,touchonlyplasticpartsoftheunit,becausethemetalpartsmaystillbehot.Toremovetheattachment(6or8)presstheclampbut-ton(7)andremoveitfromthehandle.

Changeofplates(10,11)Youcanreplacetheplatesforwavyhairstyling(11)withplatesforshapedhairstyling(10).Todothis,presstheattachment(6)lever(5).Presstheclamp(12)withyourfreehandandremovetheattachedplates.Inserttheplatesforshapedhairstylingintotheattach-ment(6)socketuntilbumping.Attention! Makesurethattheplates(10or11)aresetcorrectlybeforeusingtheunit.

USE1. Set thenecessaryattachment (6or8)and insert

necessaryplates(10or11)intotheattachment(6).2. Inserttheplugintothesocket.3. Settheswitch(3)tonecessaryheatingmode(1or

2),theoperationindicator(4)willlightup.Operationmodes:«1»-mediumheatintensity;«2»-maximumheatintensity;4. Placetheunitontheflatheat-resistantsurface.Note: When using the attachment (6) place the unitonthelowerplasticsurfaceoftheattachment(6)only.Whenusingthetongs(8)usethestand(9).5. Lettheunitheatup.6. Divide the hair into locks not wider than 4-5 cm

each.7. Taketheunitbyitshandle(2).8. Takeahairlockwiththeotherhand.9. Opentheattachment(6)bypressingthelever(5),

placealockofhairbetweentheplatesandreleasethelever(5).

10. Wait forsometime,open theattachment (6)andmoveittoanotherpartofthelock.

11. Repeat this procedure until you finish styling allyourhair.

12. Whenusingthespiraltongs(8)pressonthelever,place a lock of hair under it and wind the hairaroundtheattachment(8)operatingsurface.

13. Wait for some time and take the attachment (8)outofthehair.

Note: Between operations, place the unit on a flatheat-resistantsurface.Avoid contact of hot surfaces of unit with your face,neckorotherpartsofyourbody.Donotcombyourhairimmediatelyafterstyling,letthelockscooldown.Dividethelockswithyourfingerstomakethemlooknaturally.14. After you finish hair styling, switch off the unit by

settingtheswitch(3)tothe«0»position,theopera-tionindicator(4)willgoout.

15. Removetheplugfromthesocket.16. Placetheunitonaflatheat-resistantsurfaceand

letitcooldowncompletely.

WaysofhairstylingNote: Donotstylewethair.Drythemfirst.

Wavy hairstyleOpen the attachment (6) by pressing the lever (5),place a lock of hair between the plates and releasethelever(5).Repeat this procedure throughout the hair length.Combyourhairtoaddthevolume.

Shaped hair stylingPressalockofhairbetweentheplates(10)forseveralseconds,thenreleasethehair.

Curling hairUse spiral tongs (8) to curl your hair. Place the locktipsintotheclampandwindthehairaroundthewholetongssurface.Waitforseveralseconds,thenpresstheclampofthetongs(8)andcarefullyreleasethehair.

CLEANANDCARE– Beforecleaningunplugtheunitandletitcooldown

completely.– Donot immersetheunit, thepowercordandthe

powerplugoftheunitintowaterorotherliquids.– Donotusedetergents,abrasivesandsolvents to

cleantheunit.– Wipetheunitbodyandattachmentswithaslightly

dampcloth,andthenwipeitdry.

STORAGE– Lettheunitcooldowncompletelyandmakesure

that the unit body is clean and dry before takingitaway.

– Do not wind the power cord around the unit, toavoidcorddamage.

– Foreasystoringunitisprovidedwithhangingloop(1),youcankeeptheunitonthisloopprovidedthatnowatergetsontheunit.

– Use the pouch (13) for storage and transporta-tionoftheunit.

– Keep the unit away from children in a dry coolplace.

DELIVERYSETHandle–1pc.Attachmentforhairstyling–1pc.Platesforshapedhairstyling–2pcs.Platesforwavyhairstyling–2pc.Spiraltongs– 1pc.Pouch–1pc.Instructionmanual–1pc.

TECHNICALSPECIFICATIONSPowersupply:220-240V~50HzMaximumpowerconsumption:19W

Themanufacturerpreservestherighttochangethespecificationsoftheunitwithoutapreliminarynotification.

Unit operating life is 3 years.

GuaranteeDetailsregardingguaranteeconditionscanbeobtainedfromthedealerfromwhomtheappliancewaspurchased.Thebillofsaleorreceiptmustbeproducedwhenmakinganyclaimunderthetermsofthisguarantee.

ThisproductconformstotheEMC-Re-quirementsaslaiddownbytheCouncilDirective89/336/EECandtotheLowVoltageRegulation(73/23EEC)

ENGLISH

2

1

2

34

56

7

8

9

1110

12

13

WX-2051 BL.indd 1 06.06.2012 15:38:57

Page 2: ENGLISH DEUTSCH РУССКИй ҚАЗАҚ romÂnĂ / · PDF fileparului. Pentru a oferi un volum a coafurei Dvs pieptănaţi ... Duză pentru coafarea părului – 1 buc. Plăci pentru

ATTENZIONE!• Il dispositivo non è un giocattolo per bambini! Non

permettere ai bambini di giocare con il dispositivo.• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere

attentamente le presenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme alla sua destinazione diretta, com’è prescritto dalle presenti istruzioni. L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare danni all’utente o ai suoi beni.

• Il presente dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini. L’uso del dispositivo da parte di bambini è ammesso SOLAMENTE sotto la supervisione della persona responsabile della loro sicurezza, a condizione che ai bambini siano date le istruzioni complete e chiare relative all’uso sicuro del dispositivo e ai pericoli, che possono sorgere a causa dell’uso improprio.

SET MODELLANTE PER CAPELLI

Descrizione1. Anello di sospensione2. Manico3. Selettore dei regimi di funzionamento «1/0/2»4. Indicatore del funzionamento5. Leva di apertura dell’ugello6. Ugello con piastre modellanti per capelli7. Pulsante di fermo per installazione dell’ugello8. Ferro arricciacapelli a spirale9. Supporto per ferro arricciacapelli a spirale10. Piastre per ottenere la stampa sagomata sui capelli11. Piastre ondulanti12. Fermi delle piastre13. Borsetta

PRECAUZIONIATTENZIONE! Non usare l’apparecchio vicino ai serbatoi riempiti con l’acqua (come vasca, piscina ecc.).• Usando l’apparecchio nel bagno bisogna spegne-

re l’apparecchio immediatamente dopo il suo uti-lizzo, cioè scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, perché la vicinanza dell’acqua rappresenta il pericolo anche quando l’apparecchio è spento con l’interruttore;

• Una maggiore precauzione sarebbe quella di installare un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD) in modo che questa non superi i 30mA nella rete dell’alimentazione del bagno; per l’installazione bisog-na rivolgersi ad un tecnico specializzato;

Attenzione! Collocare l’apparecchio sulla superficie piana, stabile e termoresistente.

PRECAUZIONIPrima di usare l’apparecchio bisogna leggere attentamen-te le istruzioni per l’uso e custodirle per tutto il periodo dell’uso. Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme alla sua destinazione diretta, com’è prescritto dalle presenti istruzioni. L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare danni all’utente o ai suoi beni.

Per evitare il riscio di scosse elettriche:• Prima dell’avviamento bisogna verificare che la tensi-

one della rete elettrica coincide con la tensione opera-tiva del dispositivo.

• Non accendere l’apparecchio nei luoghi dove si polve-rizzano gli aerosol o si utilizzano i liquidi infiammabili.

• Applicare la lacca sui capelli solo dopo la messa in piega.

• Durante l’uso del dispositivo si raccomanda di svolge-re il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.

• Il cavo di alimentazione non deve:– entrare in contatto con gli oggetti caldi,– immergersi nell’acqua– passare attraverso i bordi taglienti,– usarsi come il mancino per portare il dispositivo.

• Non toccare mai l’apparecchio o la spina del cavo di alimentazione con le mani umide o bagnate.

• Bisogna controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione.

• L’uso del dispositivo in caso di qualche guasto della spina o del cavo, nonché in caso di malfunzionamento e anche dopo la sua caduta nell’acqua è vietato. Per tutti i casi di riparazione o manutenzione bisogna rivol-gersi al centro di servizio specializzato.

• Non usare l’apparecchio mentre si fa il bagno.• Utilizzare solo per la sua destinazione diretta, usare

solo gli ugelli che sono inclusi in dotazione.• Non accendere il dispositivo, se non è installato l’ugello

con le piastre modellanti per capelli o ferro arricciaca-pelli a spirale.

• Rimuovere e installare gli ugelli solo dopo aver spento e scollegato il dispositivo dalla rete elettrica.

• Prima di sostituire le piastre modellanti per capelli spegnere il dispositivo, staccarlo dalla rete e attendere fino al completo raffreddamento dell’ugello.

• Non lasciare e non custodire il dispositivo nei luoghi, dove può cadere in vasca da bagno o in lavandino, riempito d’acqua, non immergere il corpo del dispo-sitivo, il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua o altri liquidi.

• Se il dispositivo è caduto nell’acqua, bisogna imme-diatamente staccare la spina dalla presa, e sola-mente dopo di questo si può togliere l’apparecchio dall’acqua.

• Non lasciare mai l’apparecchio a funzionare senza sor-veglianza.

• Non usare il dispositivo in stato di sonnolenza.• Non usare il dispositivo per asciugare i capelli sinteti-

ci o le parrucche.• Evitare il contatto delle parti riscaldate del dispositivo

con la faccia, collo ed altre parti del corpo.• Non collocare il dispositivo in funzione sulle superfici

sensibili al calore, superfici morbide (sul letto o diva-no), e non coprirlo.

• Collocare l’apparecchio sulla superficie piana e termo-resistente, Usando il ferro arricciacapelli a spirale met-tere l’apparecchio sul supporto.

• Stare attenti! La superficie di ugelli rimane calda per qualche tempo anche dopo la sconnessione dalla rete.

• Prendere il dispositivo che funziona solamente nella zona della maniglia. Non toccare la superficie di lavo-ro delle piastre modellanti e del ferro a spirale durante l’uso dell’apparecchio.

• Prima di rimettere l’apparecchio, bisogna lasciarlo a raffreddarsi e non arrotolare mai il cavo di alimentazio-ne intorno all’apparecchio.

• Sempre spegnere l’apparecchio dalla rete immediata-mente dopo l’uso e prima di pulizia.

• Non tirare il filo per togliere la spina, ma prenderla con le mani.

• Per motivi di sicurezza dei bambini, non lasciare i sac-chetti di plastica utilizzati come imballaggio senza supervisione.

Attenzione! Non lasciare i bambini a giocare con i sac-chetti o pellicola di plastica. Pericolo di soffocamento!• L’apparecchio non è destinato all’uso da parte dei

bambini e delle persone con capacità ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto da una perso-na responsabile della loro sicurezza le istruzioni adatte e chiare relative all’uso sicuro del dispositivo e ai peri-coli, che possono sorgere a causa dell’uso improprio.

• Prima di custodire l’apparecchio bisogna lasciarlo raf-freddare.

IL DISPOSITIVO È DESTINATO SOLO AD USO DOMESTICO.

PRIMO UTILIZZO– Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e svolgere il

cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.– Prima di collegare l’apparecchio alla rete, bisogna veri-

ficare che la tensione della rete elettrica coincide con la tensione operativa indicata sul corpo dell’apparecchio.

Nota: – Nel caso di trasporto o la conservazione

dell’apparecchio a bassa temperatura è necessario

mantenerlo a temperatura ambiente per almeno due ore.

– Al primo utilizzo si potrà verificare un odore estraneo dagli elementi di riscaldamento, superficie di lavo-ro dell’ugello (6) e di ferro a spirale (8), questo è ammissibile.

Installazione / sostituzione degli ugelli (6, 8)Inserire l’ugello (6) o il ferro a spirale (8) in sede di manico (2) fino al bloccaggio del fermo (7).Nota: L’installazione / sostituzione degli ugelli (6, 8) può essere eseguita solo quando il dispositivo è disattivato mediante l’interruttore (3) e scollegato dalla rete. Durante il ricambio degli ugelli tenere solo per le parti plastiche, perché quelli metallici possono rimanere ancora calde. Per rimuovere l’ugello (6 o 8), premere il pulsante di fermo (7) ed estrarlo dalla sede.

Sostituzione delle piastre (10, 11)Si può sostituire le piastre ondulanti (11) con quelle per ottenere la stampa sagomata sui capelli (10). Per fare questo, premere la leva(5) dell’ugello (6). Con la mano libera, premendo sui fermi (12) e rimuovere le piastre ins-tallate (11)Inserire le piastre per ottenere la stampa sagomata sui capelli (10) nella sede dell’ugello (6) fino al bloccaggio.Attenzione! Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che le piastre (10 o 11) siano installate correttamente.

UTILIZZO1. Installare l’ugello necessario (6 o 8), mentre nell’ugello

(6) inserire le piastre desiderate (10 o 11).2. Collegare la spina del cavo d’alimentazione alla presa.3. Usando il selettore (3) stabilire il regime di riscalda-

mento necessario (1 o 2), si accende l’indicatore di funzionamento (4).

Regimi di funzionamento:“1” - intensità media di riscaldamento“2” - intensità massima di riscaldamento 4. Collocare l’apparecchio sulla superficie piana, stabile

e termoresistente. Nota: Quando si utilizza l’ugello (6) collocare il dispositi-vo solo sulla superficie inferiore dell’ugello di plastica (6).Applicando la pinza (8) utilizzare il supporto (9).5. Permettere l’apparecchio riscaldarsi bene.6. Dividere i capelli in ciocche di larghezza non superi-

ore a 4-5 cm. 7. Prendere l’apparecchio per il manico (2).8. Con la mano libera prendere una ciocca di capelli.9. Aprire l’ugello (6) premendo la leva (5), mettere una

ciocca di capelli tra le piastre e rilasciare la leva (5).10. Attendere un po’, aprire l’ugello (6) e spostarlo su un

altro tratto della ciocca di capelli.11. Ripetere questa procedura su tutte le ciocche di

capelli rimaste.12. Quando si lavora con il ferro a spirale (8), premere la

leva, mettere sotto la leva la ciocca di capelli e avvol-gere i capelli rimanenti a spirale sulla superficie di lavo-ro dell’ugello (8).

13. Attendere un po’ e rimuovere la ciocca dall’ugello (8).Nota: Durante le pause nel lavoro collocare il dispositivo su una superficie piana e termoresistente.Evitare il contatto delle parti riscaldate del dispositivo con la faccia, collo ed altre parti del corpo.Non spazzolare i capelli subito dopo la messa in piega, lasciarli raffreddare. Per dare ai capelli un aspetto natura-le, separarli delicatamente con le dita.14. Al termine della messa in piega, spegnere

l’apparecchio mettendo l’interruttore (3) sulla posi-zione “0”, dopo di che l’indicatore di funzionamento (4) si spegnerà.

15. Staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa.16. Collocare l’apparecchio sulla superficie piana e ter-

moresistente e lasciarlo riscaldare completamente.

Tecniche di messa in piegaNota: Non mettere in piega i capelli bagnati. Bisogna pre-cedentemente asciugarli.

Acconciatura ondulataAprire l’ugello (6) premendo la leva (5), mettere una ciocca di capelli tra le piastre e rilasciare la leva (5).Ripetere la procedura su tutta la lunghezza dei capelli. Per dare il volume all’acconciatura pettinare i capelli con la spazzola.

Ottenere stampe sagomate sui capelliStringere la ciocca di capelli tra le piastre (10) per alcuni secondi, e poi rilasciare la ciocca.

Arricciamento dei capelliPer arricciare i capelli usare il ferro arricciacapelli a spirale (8). Inserire la fine di una ciocca nella pinza ed avvolgere la ciocca su tutta la superficie del ferro. Attendere qualche secondo, quindi aprire la pinza di ferro (8) e rilasciare deli-catamente i capelli.

CURA E MANUTENZIONE– Staccare l’apparecchio dalla rete prima di pulizia e

lasciarlo raffreddare.– Non immergere il corpo del dispositivo, il cavo di ali-

mentazione o la spina nell’acqua o altri liquidi.– L’uso dei detergenti cosi come dei solventi per pulizia

dell’apparecchio è vietato.– Pulire il corpo del dispositivo e dell’ugello con un pan-

no morbido, leggermente inumidito, e poi asciugarlo.

CUSTODIA– Prima di riporre il dispositivo in custodia, lasciarlo raf-

freddare completamente e assicurarsi che il corpo del dispositivo sia pulito e asciutto.

– Non arrotolare mai il cavo d’alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio, perché questo può causare la sua rottura.

– Per facilità di uso è fornito un anello di sospensione (1), sul quale si può attaccare il dispositivo, a condizi-one che in questa posizione non c’è il rischio di pene-trazione dell’acqua.

– Per il trasporto e lo stoccaggio a lungo termine del dis-positivo, utilizzare la borsetta (13).

– Conservare il dispositivo in luogo fresco e asciutto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.

DOTAZIONEManico - 1 pzUgello modellante - 1 pzPiastre per ottenere la stampa sagomata sui capelli – 2 pz.Piastre ondulanti - 2 pz.Ferro arricciacapelli a spirale - 1 pzBorsetta - 1 pzIstruzione d’uso - 1 pz

CARATTERISTICHE TECNICHEAlimentazione 220-240 V ~ 50 HzPotenza massimale: 19 W

Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche degli apparecchi senza alcun preavviso.

Durata operativa dell’apparecchio - 3 anni

Servizio di garanziaLe informazioni dettagliate rispettive alle condizioni del servizio di garanzia possono essere ottenute dal distribu-tore, dal quale è stato comprato il presente prodotto. Nel caso di garanzia con la richiesta bisogna presentare la fat-tura e il tagliando di garanzia.

Il presente prodotto è conforme a tutti i re-quisiti stabiliti dalla Direttiva CEE 89/336/CEE e alle normative per i dispositivi a bas-sa tensione (73/23CEE).

ITALIANO

10

УВАГА!• Дадзенаяпрыладанез’яўляеццадзіцячайцацкай!Не

дазваляйцедзецямгуляцьзпрыладай.• Перадвыкарыстаннемпрыладыўважліваазнаёмцеся

з інструкцыяй па эксплуатацыі. Выкарыстоўвайцепрыладу толькі па яе прамым прызначэнні, яквыкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільнызварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі,прычыненнюшкодыкарыстачуціягомаёмасці.

• Дадзенаяпрыладанепрызначанадлявыкарыстаннядзецьмі. Выкарыстанне прылады дзецьмідапушчаецца ВЫЛУЧНА пад кантролем асобы, якаяадказваезаіхбяспеку,прыўмове,штогэтайасобайдзецямдадзеныпоўныяізразумелыяінструкцыіпрабяспечнаевыкарыстаннепрыладайітыхнебяспеках,якія могуць узнікаць пры яе няправільнымвыкарыстанні.

НАБОРДЛЯКЛАДКІ

Апісанне1. Гафтачкадляпадвешвання2. Ручка3. Перамыкачрэжымаўпрацы«1/0/2»4. Індыкатарпрацы5. Рычагдлярасчыненнянасадкі6. Насадказпласцінамідлямадэляванняваласоў7. Кнопкафіксатаранасадкі8. Спіральныяабцугі9. Падстаўкаспіральныхабцугоў10. Пласціныдляфігурнагаадбітканаваласах11. Пласціныдляхвалепадобнайкладківаласоў12. Фіксатарыпласцін13. Сумачкадлязахоўвання

МЕРЫБЯСПЕКІУВАГА! Не карыстайцеся дадзенай прыладай зблізкуёмістасцяўзвадой(ванна,басейніг.д.).• Прывыкарыстанніпрыладыўваннымпакоі,яеварта

адключаць ад сеткі пасля эксплуатацыі, выняўшывілку сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць вадыўяўляе небяспеку, нават калі прылада выключанавыключальнікам.

• Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталявацьпрыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальнымтокамспрацоўвання,якінеперавышае30мА,усеткусілкавання ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэбазвярнуццадаадмыслоўца.

Увага! Стаўце прыбор на роўную ўстойлівуюцеплаўстойлівуюпаверхню.

МЕРЫЗАСЦЯРОГІПерад выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайцекіраўніцтва па эксплуатацыі і захоўвайце яго на працягуўсяго тэрміна эксплуатацыі. Выкарыстоўвайце прыладутолькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ўдадзеным кіраўніцтве. Няправільны зварот з прыборамможа прывесці да яго паломкі, прычыненню шкодыкарыстачуціягомаёмасці.

У пазбяганне рызыкі паразы электрычным токам:• Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга

электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузепрылады.

• Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюццааэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныявадкасці.

• Нанасіце лак на валасы толькі пасля мадэляванняпрычоскі.

• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуеццаразматацьсеткавышнурнаўсюягодаўжыню.

• Сеткавышнурнепавінен:– датыкаццазгарачыміпрадметамі,– апускаццаўваду,– працягваццапразвострыяберажкімэблі,– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі

прылады.• Не бярыцеся за прыладу, сеткавы шнур ці вілку

сеткавагашнурамокрымірукамі.• Перыядычна правярайце цэласнасць сеткавага

шнура.• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры

пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага шнура,калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яепадзення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ўаўтарызаванысэрвісныцэнтр.

• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняццяванны.

• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамымпрызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, якіяўваходзяцьукамплектпастаўкі.

• Не ўключайце прыладу, калі не ўсталявана насадказпласцінамідлямадэляванняваласоўціспіральныяабцугі.

• Здымайце і ўсталёўвайце насадкі, толькі паслявыключэнняпрыладыіадключэнніяеадсеткі.

• Перадзаменайпласціндлямадэляваннемпрычоскі,выключыце прыладу, адключыце яе ад сеткі ідачакайцесяпоўнагаастываннянасадкі.

• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзеяна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненуювадой;неапускайцекорпуспрылады,сеткавышнурці вілку сеткавага шнура ў ваду ці любую іншуювадкасць.

• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміцесеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можнадастацьпрыладузвады.

• Ніколінепакідайцепрацуючуюпрыладубезнагляду.• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся

ўсоннымстане.• Не выкарыстоўвайце прыладу для завіўкі мокрых

валасоўцісінтэтычныхпарыкоў.• Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прылады з

тварам,шыяйцііншымічасткаміцела.• Некладзіцепрыладупадчаспрацынаадчувальныяда

цяплапаверхні,мяккуюпаверхню(наложакціканапу)іненакрывайцеяе.

• Усталёўвайце прыладу на роўную цеплаўстойлівуюпаверхню. Пры выкарыстанні спіральных абцугоўусталёўвайцепрыладунападстаўку.

• Будзьце асцярожныя! Паверхня насадак застаеццанекаторы час гарачэй нават пасля адключэнняпрыладыадсеткі.

• Трымайце працуючую прыладу толькі ў зоне ручкі.Не дакранайцеся працоўнай паверхні пласцін длямадэлявання і спіральных абцугоў падчас працы зпрыладай.

• Першчымпрыбрацьпрыладу,абавязковадайцеёйастыцьініколінеабмотвайцеваколяесеткавышнур.

• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі паслявыкарыстанняіперадчысткай.

• Вымаючывілкусеткавагашнуразразеткі,нецягніцезашнур,атрымайцесязавілку.

• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайцеполіэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ўякасціпакавання,безнагляду.

Увага!Недазваляйцедзецямгуляцьзполіэтыленавыміпакетаміціплёнкай.Небяспекаўдушша!• Дадзенаяпрыладанепрызначанадлявыкарыстання

дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі,калітолькіасобай,якаяадказваезаіхбяспеку,імнедадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі прабяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках,якіямогуцьузнікацьпрыяеняправільнымкарыстанні.

• Перш чым прыбраць прыладу на захоўванне,абавязковадайцеёйастыць.

ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГАВЫКАРЫСТАННЯ

ПЕРАДПЕРШЫМВЫКАРЫСТАННЕМ– Выміце прыладу з пакавання і цалкам разматайце

сеткавышнур.– Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі,

праверце, ці адпавядае напруга, паказанае напрыладзе,напрузехатняйэлектрасеткі.

Нататка: – У выпадку транспартавання ці захоўвання прылады

пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымацьяе пры пакаёвай тэмпературы не менш за дзвегадзіны.

– Пры першым выкарыстанні магчыма з’яўленнестаронняга паху ад награвальных элементаў,працоўных паверхняў насадкі (6) і спіральныхабцугоў(8),гэтадапушчальна.

Усталёўка/заменанасадак(6,8)Усталюйце насадку (6) ці спіральныя абцугі (8) ўнасадкаваемесцаручкі(2)дапстрычкіфіксатара(7).Нататка: Усталёўку/замену насадак (6, 8) вартавырабляць толькі тады, калі прыбор выключанывыключальнікам (3) і адключаны ад сеткі. Пры замененасадак трымайцеся толькі за пластмасавыя часткі, бометалічныямогуцьзаставаццагарачымі.Кабзняцьнасадку(6ці8),націсніценакнопкуфіксатара(7)івыміцеяезнасадкавагамесца.

Заменапласцін(10,11)Вы можаце замяніць пласціны для хвалепадобнайкладкі(11)напласціныдляатрыманняфігурнагаадбіткана валасах (10). Для гэтага націсніце рычаг (5) насадкі(6).Вольнайрукойнацісніценафіксатары(12) ізніміцеўсталяваныяпласціны(11).Пласціны для атрымання фігурнага адбітка на валасах(10)устаўцеўпазынасадкі(6)дафіксацыі.Увага!Перадвыкарыстаннемпрыладыпераканайцеся,штопласціны(10ці11)усталяваныправільна.

ВЫКАРЫСТАННЕ1. Усталюйценеабходнуюнасадку(6ці8),аўнасадку

(6)ўсталюйцепатрэбныяпласціны(10ці11).2. Устаўцевілкусеткавагашнураўразетку.3. Перамыкачом (3) усталюйце неабходны рэжым

нагрэву (1 ці 2), пры гэтым загарыцца індыкатарпрацы(4).

Рэжымыпрацы:«1»-сярэдняяінтэнсіўнасцьнагрэву,«2»-максімальнаяінтэнсіўнасцьнагрэву.4. Усталюйце прыладу на роўнай цеплаўстойлівай

паверхні.Нататка: Пры выкарыстанні насадкі (6) ўсталёўвайцепрыладутолькінаніжнююпластыкавуюпаверхнюнасадкі(6).Пры выкарыстанні абцугоў (8) выкарыстоўвайцепадстаўку(9).5. Дайцепрыладзенагрэцца.6. Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй не больш

за4-5см.7. Вазьміцепрыладузаручку(2).8. Вольнайрукойзахапіцепасмуваласоў.9. Расчыніце насадку (6), націснуўшы на рычаг (5),

змясціцепасмуваласоўпаміжпласцінамііадпусціцерычаг(5).

10. Пачакайце некаторы час расчыніце насадку (6) іперамясціцеяеўіншаемесцапасмываласоў.

11. Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх пакінутыхпасмахваласоў.

12. Прыпрацысаспіральныміабцугамі(8)націсніценарычаг, змясціце пад яго пасму валасоў і накруціцепакінутыяваласыпаспіралінапрацоўнуюпаверхнюнасадкі(8).

13. Пачакайценекаторычасізніміцепасмузнасадкі(8).Нататка:Уперапынкахупрацыўсталёўвайцепрыладунароўнайцеплаўстойлівайпаверхні.Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прылады зтварам,шыяйііншымічасткаміцела.Не расчэсвайце валасы адразу пасля кладкі, дайце імастыць. Каб валасы выглядалі натуральна, акуратнападзяліцеіхпальцамі.14. Па завяршэнні працэдуры мадэлявання валасоў

выключыце прыладу, усталяваўшы перамыкач (3)у становішча «0», пры гэтым індыкатар уключэння(4)загасне.

15. Выміцевілкусеткавагашнуразразеткі.16. Усталюйце прыладу на роўнай цеплаўстойлівай

паверхніідайцепрыборуцалкамастыць.

СпосабымадэляванняпрычоскіНататка: Не ўкладвайце мокрыя валасы. Папярэднепрасушыцеіх.

Хвалепадобная кладкаРасчыніценасадку(6),націснуўшынарычаг(5),змясціцепасмуваласоўпаміжпласцінамііадпусціцерычаг(5).Паўтарыце працэдуру па ўсёй даўжыні валасоў. Длянадання аб’ёму вашай прычосцы расчашыце валасыграбянцом.

Атрыманне фігурнага адбітка на валасахЗацісніце пасму валасоў паміж пласцінамі (10) нанекалькісекунд,затымвызваліцепасму.

Завіўка валасоўДлязавіўківаласоўвыкарыстоўвайцеспіральныяабцугі(8).Змясціцекончыкіпасмыўзаціскінакруціцеваласыпаўсёйпаверхніабцугоў.Пачакайценекалькісекунд,затымнацісніце на заціск абцугоў (8) і асцярожна вызваліцеваласы.

ЧЫСТКАІСЫХОД– Перадчысткайадключыцепрыладуадсеткі ідайце

ёйцалкамастыць.– Забараняецца апускаць прыладу, сеткавы шнур

і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыявадкасці.

– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі прыладымыйныя і абразіўныя сродкі, а гэтак жа любыярастваральнікі.

– Пратрыце корпус прылады і насадкі мяккай, злёгкувільготнайтканінай,паслячаговытрыценасуха.

ЗАХОЎВАННЕ– Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне,

дайцеёйцалкамастыцьіпераканайцеся,штокорпуспрыладычыстыісухі.

– Ненамотвайцесеткавышнурнакорпуспрылады,богэтаможапрывесцідаяепашкоджання.

– Для выгоды выкарыстання прадугледжана завесадля падвешвання (1), на якой можна захоўвацьпрыладупрыўмове,штоўгэтымстановішчынаяенебудзетрапляцьвада.

– Для транспартавання і працяглага захоўванняпрыладывыкарыстоўвайцесумачку(13).

– Захоўваеце прыладу ў сухім прахалодным месцынедаступнымдлядзяцей.

КАМПЛЕКТАЦЫЯРучка-1шт.Насадкадлямадэляванняваласоў-1шт.Пласціны для атрымання фігурнага адбітка на валасах-2шт.Пласціныдляхвалепадобнайкладкі-2шт.Спіральныяабцугі-1шт.Сумачка-1шт.Інструкцыя-1шт.

ТЭХНІЧНЫЯХАРАКТАРЫСТЫКІНапругасілкавання:220-240В~50ГцМаксімальнаяспажыванаямагутнасць:19Вт

Вытворца пакідае за сабой права змяняцьхарактарыстыкіпрыладбезпапярэднягаапавяшчэння.

Тэрмін службы прыбора - 3 гады.

ГарантыяПадрабязнаеапісаннеумоўгарантыйнагаабслугоўваннямогутбыцьатрыманыутагодылера,ўякогабыланабы-та тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўван-немабавязковапавіннабыцьпрад'яўленакупчаяальбоквітанцыяабаплаце.

Дадзены выраб адпавядае патрабаваннямЕМС,якiявыказаныўдырэктывеЕС89/336/ЕЕС,iпалажэннямзаконаабпрытрымлiваннiнапружання(73/23EC)

БЕЛАРУСКI

9

УВАГА!• Даний пристрій не є дитячою іграшкою! Не

дозволяйтедітямгратизпристроєм.• Перед використанням пристрою уваж-

но ознайомтеся з інструкцією з експлуатації.Використовуйтепристрійлишепойогопрямо-мупризначенню,яквикладеновданійінструк-ції.Неправильнеповодженнязпристроємможепривестидойогополомки,спричиненняшкодикористувачевіабойогомайну.

• Даний пристрій не призначений для викорис-тання дітьми. Використання пристрою дітьмидопускаєтьсяВИКЛЮЧНОпідконтролемособи,щовідповідаєзаїхбезпеку,заумови,щоцієюособоюдітямданіповніізрозуміліінструкціїпробезпечневикористанняпристроюітієїнебезпе-ки,якаможевиникатиприйогонеправильномувикористанні.

НАБІРДЛЯУКЛАДКИ

Опис1. Петелькадляпідвішування2. Ручка3. Перемикачрежимівроботи«1/0/2»4. Індикаторроботи5. Важільдлярозкриттянасадки6. Насадказпластинамидлямоделюванняволосся7. Кнопкафіксаторанасадки8. Спіральніщипці9. Підставкаспіральнихщипців10. Пластинидляфігурноговідтискунаволоссі11. Пластинидляхвилеподібногоукладанняволосся12. Фіксаторипластин13. Сумочкадлязберігання

ЗАХОДИБЕЗПЕКИУВАГА! Не користуйтеся даним пристроєм поблизуємностейзводою(ванна,басейнтощо).• При використанні пристрою у ванній кімнаті,

його слід відключати від мережі після експлуата-ції, вийнявши вилку мережевого шнура з розетки,оскільки близькість води представляє небезпеку,навітьколипристрійвимкненийвимикачем.

• Длядодатковогозахистудоцільновстановитипри-стрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальнимструмомспрацьовування,щонеперевищує30мА,вланцюгживленняванноїкімнати;приустановціслідзвернутисядофахівця.

Увага!Ставтеприладнарівнустійкутеплостійкуповерхню.

ЗАПОБІЖНІЗАХОДИПеред використанням пристрою уважно прочитайтекерівництво по експлуатації і зберігайте його протягомвсього терміну експлуатації. Використовуйте пристрійлише по його прямому призначенню, як викладено вданомукерівництві.Неправильнеповодженнязприла-домможепривестидойогополомки,спричиненняшко-дикористувачевіабойогомайну.

Щоб уникнути ризику поразки електричним стру-мом:• Передвключеннямпереконайтеся,щонапругаелек-

тричноїмережівідповідаєробочійнапрузіпристрою.• Невключайтепристрійвмісцях,дерозпилялисяаеро-

золіабовикористовуютьсялегкозаймистірідини.• Наносите лак на волосся лише після моделюван-

нязачіски.• Приексплуатаціїпристроюрекомендуєтьсярозмо-

татимережевийшнурнавсюйогодовжину.• Мережевийшнурнеповинен:

– стикатисязгарячимипредметами– занурюватисяуводу– протягуватисячерезгострікромкимеблів– використовуватися в якості ручки для перене-

сенняпристрою.• Неберітьсязапристрій,мережевийшнурабовилку

мережевогошнурамокримируками.• Періодичноперевіряйтецілісністьмережевогошнура.• Забороняється використовувати пристрій при

пошкодженнімережевоївилкиабомережевогошну-ра,якщовінпрацюєзперебоями,атакожпісляйогопадіння.Зусіхпитаньремонтузвертайтесядоавто-ризованогосервісногоцентру.

• Невикористовуйтепристрійпідчасприйняттяванни.• Використовуйте пристрій лише по його прямому

призначенню,застосовуйтелишетінасадки,щовхо-дятьвкомплектпостачання.

• Невключайтепристрій,якщоневстановленанасад-казпластинамидлямоделюванняволоссяабоспі-ральніщипці.

• Знімайтеівстановлюйтенасадки,лишепіслявиклю-ченняпристроюівідключенняйоговідмережі.

• Перед заміною пластин для моделювання зачіс-ки,вимкнітьпристрій,відключитейоговідмережі ідіждітьсяповногоохолодженнянасадки.

• Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, девін може впасти у ванну або раковину, наповненуводою;незанурюйтекорпуспристрою,мережевийшнурабовилкумережевогошнурауводуабобудь-якуіншурідину.

• Якщопристрійвпавуводу,негайновиймітьмереже-вувилкузрозетки,лишепісляцьогоможнадістатипристрійзводи.

• Ніколинезалишайтепрацюючийпристрійбезнагляду.• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся

всонномустані.• Не використовуйте пристрій для завивки мокрого

волоссяабосинтетичнихперук.• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з

обличчям,шиєюабоіншимичастинамитіла.• Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до

теплаповерхні,м’якуповерхню(наліжкоабодиван)іненакривайтейого.

• Встановлюйтепристрійнарівнутеплостійкуповерх-ню. При використанні спіральних щипців встанов-люйтепристрійнапідставку.

• Будьте обережні! Поверхня насадок залишаєтьсядеякий час гарячою навіть після відключення при-строювідмережі.

• Тримайтепрацюючийпристрійлишевзоніручки.Неторкайтесяробочоїповерхніпластиндлямоделюван-няіспіральнихщипцівпідчасроботизпристроєм.

• Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково дайтейомуостигнутиініколинеобмотуйтедовколаньогомережевийшнур.

• Завждивідключайтепристрійвідмережіпіслявико-ристанняіпередчищенням.

• Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, нетягнітьзашнур,атримайтесязавилку.

• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-ленові пакети, використовувані в якості упаковки,безнагляду.

Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовимипакетамиабоплівкою.Небезпека задухи!• Даний пристрій не призначений для використання

дітьмиілюдьмизобмеженимиможливостями,якщолишеособою,щовідповідаєзаїхбезпеку,їмнеданівідповідніізрозуміліінструкціїпробезпечнекорис-туванняпристроємітієїнебезпеки,якаможевини-катиприйогонеправильномукористуванні.

• Перш ніж прибрати пристрій на зберігання,обов’язководайтейомуостигнути.

ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГОВИКОРИСТАННЯ

ПЕРЕДПЕРШИМВИКОРИСТАННЯМ– Витягнітьпристрійзупаковкиіповністюрозмотайте

мережевийшнур.– Перш ніж підключити пристрій до електромережі,

перевірте, чи відповідає напруга, вказана на при-строї,напрузідомашньоїелектромережі.

Примітка: – В разі транспортування або зберігання пристрою

призниженійтемпературінеобхідновитриматийогоприкімнатнійтемпературінеменшедвохгодин.

– Припершомувикористанніможливапоявасторон-нього запаху від нагрівальних елементів, робочихповерхонь насадки (6) і спіральних щипців (8), цедопустимо.

Установка/замінанасадок(6,8)Встановитенасадку(6)абоспіральніщипці(8)впоса-дочнемісцеручки(2)доклацанняфіксатора(7).Примітка: Установку/заміну насадок (6, 8) слід роби-ти лише тоді, коли прилад вимкнений вимикачем (3) івідключений від мережі. При заміні насадок тримай-теся лише за пластмасові частини, оскільки металевіможуть залишатися гарячими. Щоб зняти насадку (6або 8), натисніть на кнопку фіксатора (7) і вийміть її зпосадочногомісця.

Замінапластин(10,11)Виможетезамінитипластинидляхвилеподібногоукла-дання (11) на пластини для отримання фігурного від-тиску на волоссі (10). Для цього натисніть важіль (5)насадки(6).Вільноюрукоюнатиснітьнафіксатори(12)ізнімітьвстановленіпластини(11).Пластинидляотри-манняфігурноговідтискунаволоссі(10)вставтевпазинасадки(6)дофіксації.Увага!Передвикористаннямпристроюпереконайтеся,щопластини(10або11)встановленіправильно.

ВИКОРИСТАННЯ1. Встановитенеобхіднунасадку(6або8),авнасадку

(6)встановитепотрібніпластини(10або11).2. Вставтевилкумережевогошнураврозетку.3. Перемикачем(3)встановитенеобхіднийрежимнагрі-

ву(1або2),прицьомуспалахнеіндикаторроботи(4).Режимироботи:«1»-середняінтенсивністьнагріву,«2»-максимальнаінтенсивністьнагріву.4. Встановитепристрійнарівнійтеплостійкійповерхні.Примітка: Привикористаннінасадки(6)встановлюйтепристрійлишенанижнюпластиковуповерхнюнасадки(6). При використанні щипців (8) використовуйте під-ставку(9).5. Дайтепристроюнагрітися.6. Розподілите волосся на пасмі шириною не біль-

ше4-5см.7. Візьмітьпристрійзаручку(2).8. Вільноюрукоюзахопитепасмоволосся.9. Розкрійте насадку (6), натискуючи на важіль (5),

помістите пасмо волосся між пластинами і відпус-титеважіль(5).

10. Почекайтедеякийчасрозкрийтенасадку(6)іпере-міститеїївіншемісцепасміволосся.

11. Повторитеданупроцедурунавсіхпасмахволосся,щозалишилися.

12. При роботі із спіральними щипцями (8) натискуй-те на важіль, помістите під нього пасмо волосся інакрутите волосся, що залишилося, по спіралі наробочуповерхнюнасадки(8).

13. Почекайтедеякийчасізнімітьлоконзнасадки(8).Примітка: Уперервахвроботівстановлюйтепристрійнарівнійтеплостійкійповерхні.Уникайтезіткненнягаря-чих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю і іншимичастинами тіла. Не розчісуйте волосся відразу післяукладання,дайте їмостигнути.Щоблоконивиглядалиприродно,акуратнорозділитеїхпальцями.14. Після закінчення процедури моделювання волосся

вимкнітьпристрій,встановившиперемикач(3)вполо-ження«0»,прицьомуіндикаторвключення(4)згасне.

15. Виймітьвилкумережевогошнуразрозетки.16. Встановитепристрійнарівнійтеплостійкійповерхні

ідайтеприладуповністюостигнути.

СпособимоделюваннязачіскиПримітка: Не укладайте мокре волосся. Заздалегідьпросушитеїх.

Хвилеподібне укладанняРозкрийтенасадку(6),натискуючинаважіль(5),поміс-титепасмоволоссяміжпластинамиівідпуститеважіль(5).Повторите процедуру по всій довжині волосся. Длядодання об’єму вашій зачісці розчешіть волосся гре-бінцем.

Отримання фігурного відтиску на волоссіЗатиснітьпасмоволоссяміжпластинами(10)надекіль-касекунд,потімзвільнитепасмо.

Завивка волоссяДля завивки волосся використовуйте спіральні щипці(8).Поміститекінчикипасмавзатискінакрутитеволос-сяповсійповерхніщипців.Почекайтедекількасекунд,потім натисніть на затиск щипців (8) і обережно звіль-нитеволосся.

ЧИЩЕННЯТАДОГЛЯД– Перед чищенням відключите пристрій від мережі і

дайтейомуповністюостигнути.– Забороняється занурювати пристрій, мережевий

шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-якііншірідини.

– Забороняєтьсявикористовуватидлячищенняпри-строю миючі і абразивні засоби, а також будь-якірозчинники.

– Протрітькорпуспристроюінасадким’якою,злегкавологоютканиною,післячоговитрітьдосуха.

ЗБЕРІГАННЯ– Перш ніж прибрати пристрій на зберігання, дайте

йомуповністюостигнутиіпереконайтеся,щокорпуспристроючистийісухий.

– Ненамотуйтемережевийшнурнакорпуспристрою,оскількицеможепривестидойогопошкодження.

– Длязручностівикористанняпередбаченапетлядляпідвішування(1),наякійможназберігатипристрійзаумови,щовцьомуположеннінаньогонепотра-плятимевода.

– Для транспортування і тривалого зберігання при-строювикористовуйтесумочку(13).

– Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місцінедоступномудлядітей.

КОМПЛЕКТАЦІЯРучка–1шт.Насадкадлямоделюванняволосся–1шт.Пластини для здобуття фігурного відтиску на волос-сі–2шт.Пластинидляхвилеподібногоукладання–2шт.Спіральніщипці–1шт.Сумочка–1шт.Інструкція–1шт.

ТЕХНІЧНІХАРАКТЕРИСТИКИНапругаживлення:220-240В~50ГцМаксимальнаспоживанапотужність:19Вт

Виробник залишає за собою право змінювати харак-теристикипристроївбезпопередньогоповідомлення.

Термін служби приладу – 3 роки.

ГарантіяДокладніумовигарантіїможнаотримативдилера,щопродавдануапаратуру.Припред’явленнібудь-якоїпре-тензіїпротягомтермінудіїданоїгарантіївартопред’яви-тичекабоквитанціюпропокупку.

Данийвирібвідповідаєвимогамдоелектро-магнітноїсумісності,щопред’являютьсяди-рективою 89/336/ЄЕС Ради Європи й роз-порядженням73/23ЄЕСпонизьковольтнихапаратурах.

УКРАЇНЬСКИй 

8

UPoZPrnĚnÍ!• Tento  přístroj  není  dětská  hračka!  nedovolujte 

dětem aby si s přístrojem hrály.• Před  použitím  přístroje  si  pečlivě  přečtěte  tuto 

uživatelskou  příručku.  nepoužívejte  přístroj  pro jiné účely než uvedené v této příručce. nesprávné zacházení s přístrojem může způsobit jeho poru-chu, újmu na zdraví uživatele nebo na jeho majet-ku.  

• Tento  spotřebič  by  neměly  používat  děti.  Děti mohou  používat  přístroj  VÝHrADnĚ  pod  dohle-dem  osoby  odpovídající  za  jejích  bezpečnost  a za předpokladu, že tato osoba podala dětem úpl-né  a  srozumitelné  pokyny  k  bezpečnému  použi-tí  přístroje  a  poučila  o  nebezpečí  vyplývajícím  z jeho nesprávného použití.

SoUPrAVA Pro STYLInG VLASŮ

Popis1. Poutko na zavěšení2. Rukojeť3. Přepínač režimů práce „1/0/2“4. Indikátor práce (kontrolka)5. Páčka rozevření nástavce6. Nástavec s deskami na modelování účesu7. Tlačítko pro uvolnění nástavce8. Spirální kulma9. Podstavec spirální kulmy10. Desky na tvarový potisk na vlasy11. Desky pro modelování vlnitého účesu12. Fixátory desek13. Sáček na uložení

BEZPEČnoSTnÍ oPATŘEnÍPoZor! Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže: (vana, bazén, atp.).• Při použití zařízení v koupelně třeba odpojovat ho od

sítě po jeho použití vytažením napájecího kabele ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá nebezpečí i v pří-padech, když je přístroj vypnut spínačem.

• Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v elek-trickém obvodu koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem provozu, nepřesahujícím 30 mA, při instalaci obraťte se na odborníka.

Pozor! Umístěte přístroj na stabilní tepelně odolný povrch.

oCHrAnnÉ oPATŘEnÍPřed použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatel-skou příručku a zachovejte ji po celou dobu použití pří-stroje. Používejte zařízení pouze k určenému účelu, jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné zacházení s přístro-jem může vést k jeho poškození, způsobit škodu uživateli nebo jeho majetku.

Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem:• Dřív, než začněte přístroj používat, zkontrolujete, zda

napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napě-tí zařízení.

• Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají aero-sole nebo hořlavé kapaliny.

• Nanášejte vlak na vlasy jen po modelování účesu.• Při použití přístroje doporučuje se rozmotat napájecí

kabel na celou délku.• Napájecí kabel nesmí:

– dotýkat se horkých předmětů,– být ponořen do vody,– procházet přes ostré okraje nábytku,– používat se jako držadlo k přenášení přístroje.

• Nedotýkejte se přístroje, napájecího kabelu a zástrčky síťového kabelu mokrýma rukama.

• Pravidelně kontrolujte izolaci napájecího kabelu.• Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce nebo

napájecím kabelu, v případě přerušovaného chodu, a také po jeho pádu. Pro opravu obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

• Nepoužívejte přístroj při koupání.• Používejte přístroj pouze k určenému použití, používej-

te jenom nástavce, které jsou součástí balení.• Nezapínejte přístroj, pokud není instalován nástavec

s deskami na modelování účesu nebo spirální kulma.• Odstraňujte a instalujte nástavce jen po vypnutí pří-

stroje a odpojení ho od sítě.• Před výměnou desek na modelování účesu vypně-

te přístroj, odpojte ho od sítě a počkejte, až úplně vychladne nástavec.

• Nepokládejte ani nenechávejte přístroj v místech, kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla naplně-ného vodou, neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.

• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než vytáhnete přístroj z vody.

• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.• Nepoužívejte přístroj ve stavu ospalosti.• Nepoužívejte přístroj pro natáčení vlhkých vlasů nebo

syntetických paruk.• Vyhněte se kontaktu horkých povrchů zařízení s obli-

čejem, krkem a jinými částmi těla.• Nedávejte fungující přístroj na tepelně citlivé povr-

chy, měkké pokrývky (na postel nebo gauč), a neza-krývejte ho.

• Instalujte přístroj na rovný tepelně odolný povrch. Při použití spirální kulmy vždy umístěte přístroj na pod-stavec.

• Buďte opatrní! Nástavce budou silně ohřáté ještě nějaký čas po odpojení přístroje od sítě.

• Držte fungující přístroj pouze v oblasti rukojeti. Nedotýkejte se pracovní plochy desek na modelová-ní účesu nebo spirální kulmy během práce zařízení.

• Před uložením přístroje nechte ho vystydnout a nikdy neomotávejte kolem něj přívodní kabel.

• Pokaždé odpojte přístroj od sítě po jeho použití nebo před čistěním.

• Když odpojujete napájecí kabel, netahejte za šňůru, ale uchopte zástrčku síťového kabelu.

• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové sáčky použi-té v obalu bez dohledu.

Pozor! Nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo folií. Nebezpečí udušení!• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně posti-

žené osoby, pokud ovšem osoba, odpovědná za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpeč-né používání zařízení a varování o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.

• Před uskladněním nechte přístroj vychládnout.

ZAŘÍZENÍ JE URČENO JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ

PŘED PrVnÍm PoUŽITÍm– Rozbalte přístroj a rozmotejte síťový kabel na celou

délku.– Dřív, než připojíte přístroj k elektrické síti, zkontrolu-

jete, zda napětí zařízení odpovídá provoznímu napě-tí elektrické sítě.

Poznámka:– V případě přepravy nebo skladování přístroje při nízké

teplotě je nutno nechat stát přístroj při pokojové tep-lotě po dobu nejméně dvou hodin.

– Při prvním použití je možné pocítit cizí pach z topných těles, pracovních povrchů nástavců (6) a spirální kul-my (8), je to přípustné.

Instalace / výměna nástavců (6, 8)Umístěte nástavec (6) nebo spirální kulmu (8) na dose-dací plochu rukojeti (2), až uslyšíte cvaknutí fixátoru (7).Poznámka: Instalace / výměna trysek (6, 8) by měla být prováděna pouze tehdy, když je přístroj vypnutý spínačem (3) a odpojen od sítě. Při výměně nástavců dotýkejte se pouze plastových části, protože kovové můžou být horké.Chcete-li odstranit nástavec (6 nebo 8), stiskněte uvolňo-vací tlačítko (7) a vyjměte ho z dosedací plochy.

Výměna desek (10, 11)Můžete nahradit desky pro vlnitý styling (11) deskami na tvarový otisk na vlasy (10). Stiskněte páku (5) nástav-ce (6). Volnou rukou stiskněte uvolňovací tlačítka (12) a odstraňte instalované desky (11).Desky na tvarový otisk na vlasy (10) umístěte do drážek nástavce (6), až se zajistí. Pozor! Před použitím přístroje se ujistěte, že desky (10 nebo 11) jsou správně nainstalovány.

PoUŽITÍ 1. Nastavte požadovaný nástavec (6 nebo 8), a do

nástavce (6) instalujte požadované desky (10 nebo 11).

2. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.3. Přepínačem (3) nastavte požadovaný režim ohřevu (1

nebo 2) přitom se rozsvítí kontrolka (4).Provozní režimy:„1“- střední intenzita ohřevu,„2“- maximální intenzita ohřevu4. Instalujte zařízení na rovný tepelně odolný povrch.Poznámka: Při použití nástavce (6) instalujte přístroj pouze na spodní plastový povrch nástavce (6).Při použití kulmy (8) používejte podstavce (9).5. Nechte přístroj se ohřát.6. Rozdělte vlasy do pramenů o šířce ne více než 4-5 cm.7. Vezměte si zařízení za rukojeť (2).8. Volnou rukou zachyťte pramen vlasů.9. Rozevřete nástavec (6) stisknutím páky (5), dejte pra-

men vlasů mezi deskami a uvolněte páku (5).10. Počkejte nějakou dobu, rozevřete nástavec (6) a pře-

suňte ho na jiné místo pramenů vlasů.11. Opakujte tento postup na všech zbylých prame-

nech vlasů.12. Při práci se spirální kulmou (8), stiskněte páku, dejte

pod ni pramen vlasů a naviňte zbývající vlasy na pra-covní plochu nástavce (8).

13. Chvíli počkejte a sundejte kadeř s nástavce (8).P o z n á m k a : B ě h e m p ř e s t áv k y d áv e j -te přístroj na rovnou tepelné odolnou plochu. Vyhněte se kontaktu obličeje, krku a jiných částí těla s horkými povrchy zařízení. Nečešte vlasy ihned po stylingu, ať vychladnou. Aby kadeře vypadaly přirozeně, jemně oddělte je prsty.14. Po dokončení modelování vlasů vypněte přístroj

nastavením přepínače (3) do polohy „0“, přitom indi-kátor (4) zhasne.

15. Odpojte napájecí kabel vytažením ze zásuvky.16. Umístěte přístroj na rovný tepelně odolný povrch a

nechte přístroj úplně vychladnout.

Způsoby modelování účesuPoznámka: Nemodelujte mokré vlasy. Předem osušte je.

Modelování vlnitého účesu Rozevřete nástavec (6) stisknutím páky (5), dejte pramen vlasů mezi deskami a uvolněte páku (5).Opakujte postup po celé délce vlasů. Chcete-li přidat objem vašemu účesu, rozčešte vlasy hřebenem.

Tvarový otisk na vlasechDejte pramen vlasů mezi deskami (10) na několik sekund, poté uvolněte pramen.

Natočení vlasůK natáčení vlasů používejte speciální kulmu (8). Sevřete špičky pramenů vlasů a omotejte vlasy podél celého povr-chu kulmy. Počkejte několik sekund, pak stiskněte pří-chytku kulmy (8) a opatrně uvolněte vlasy.

ČISTĚnÍ A ÚDrŽBA– Před čistěním odpojte přístroj od sítě a nechte ho úpl-

ně vychladnout.– Je zakázáno ponořovat přístroj, napájecí kabel a

zástrčku do vody nebo jiných kapalin.– Zakazuje se používat k čistění přístroje abrazivních

prostředků nebo rozpouštědla.– Otřete zařízení a nástavec měkkým, lehce navlhče-

ným hadříkem a poté otřete do sucha.USKLADnĚnÍ– Před skladováním zařízení nechte ho úplně vychlad-

nout a zkontrolujte, zda je čisté a suché.– Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje,

aby nedošlo k jeho poškození.– Pro snadné použití přístroj je opatřen poutkem na

zavěšení (1), kde ho můžete i uskladňovat za před-pokladu, že v této poloze na něj nebude kapat voda.

– Pro přepravu a dlouhodobé skladování zařízení pou-žívejte sáček (13).

– Uchovávejte zařízení na suchém a chladném místě mimo dosah dětí.

KomPLETACE Rukojeť - 1 ks.Nástavec pro modelování vlasů - 1ks.Desky na získání tvarového tisku na vlasech - 2 ks.Desky na vlnitý styling - 2 ks.Spirální kulma - 1 ks.Sáček - 1 ks.Návod k použití- 1 ks.

TECHnICKÉ PArAmETrYNapájení: 220-240 V ~50 HzMaximální příkon: 19 W

Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.

Životnost zařízení - 3 roky

ZárukaPodrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před-ložit doklad o zakoupení výrobku.

Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.

ČESKÝ 

7

WX-2051 BL

Набор для укладки

Hair styling set

10

GBAproductiondateoftheitemisindicatedintheserialnumberonthetechnicaldataplate.Aserialnum-berisaneleven-unitnumber,withthefirstfourfiguresindicatingtheproductiondate.Forexample,serialnumber0606хххххххmeansthattheitemwasmanufacturedinJune(thesixthmonth)2006.

DEDas Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.

RUSДатапроизводстваизделияуказанавсерийномномеренатабличкестехническимиданными.Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифрыкоторогообозначаютдатупроизводства.Например,серийныйномер0606хххххххозначает,чтоизделиебылопроизведеновиюне(шестоймесяц)2006года.

kzБұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.

roData fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.

CZDatum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.

UAДатавиробництвавиробувказанавсерійномуномерінатабличцізтехнічнимиданими.Серій-нийномерпредставляєсобоюодинадцятизначнечисло,першічотирицифриякогоозначаютьдатувиробництва.Наприклад,серійнийномер0606хххххххозначає,щовиріббуввиготовленийвчервні(шостиймісяць)2006року.

BELДата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якогаабазначаюцьдатувытворчасці.Напрыклад,серыйнынумар0606хххххххазначае,штовыраббыўзробленўчэрвені(шостымесяц)2006года.

ITLa data della fabbricazione del prodotto è indicata nel numero di serie sulla targhetta con i dati tecnici. Il numero di serie è un numero di undici cifre, in qui le prime quattro cifre significano la data della fabbrica-zione. Ad esempio, il numero di serie 0606ххххххх significa che il prodotto è stato fabbricato in giugno (sesto mese) dell’anno 2006.

WX-2051 BL.indd 2 06.06.2012 15:38:59