entrevista por fotos “me han preguntado ¿por quÉ no … · a decorar con hermosos bordados sus...

6
“ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO TE CONCENTRAS EN UN CAMPO DEL DISE- ÑO? INCLUSO DENTRO DEL DISEÑO DE PRODUCTOS, ¿POR QUÉ NO HACES SOLO MUEBLES O CUCHILLERÍA O ILUMINA- CIÓN? ANTES QUE DISEÑADOR SOY UNA PERSONA CREATIVA Y ME GUSTA INNO- VAR, GENERAR BUENAS IDEAS. NO IMPORTA DÓNDE ME CONDUZCAN, SI A LA GRÁFICA, EL INTERIORISMO O LA MODA. ESO ME MANTIENE ATENTO, SIEMPRE TENGO QUE ESTUDIAR PARA ENTRAR A UN NUEVO CAMPO”. 31 ENTREVISTA 30 POR PABLO ANDULCE FOTOS MIGUEL SOEIRO n poco tiempo, cuando lance su último proyec- to, bajo el alero de una marca con presencia en todo el mundo, proba- blemente estará preparado para atender el interés de medios lejanos. Pero ahora, a Miguel Soeiro le sorprende un poco que lo contacten desde Chile. Desde 2011, siendo uno de los cuatro diseña- dores europeos escogidos para un concurso en Shanghái y participando en Light Building de Fráncfort, trata de asistir a todos los grandes encuentros de diseño que sea posible. Él diría que el Salón del Mueble de Milán del 2013 marca el momento en que comenzó a ser realmente visible fuera de Portugal. A nosotros –a través de revistas y sitios webs especializados– nos llegó el eco de su éxito en Maison&Object 2014, donde presentó Malmö, dando un giro literal a la cuchillería gracias a una elegante torsión entre el mango y el extremo funcional de piezas de acero recubiertas en titanio color cobre, dorado, chocolate o negro. En todos esos artículos hablaban de Soeiro como uno de los mejores y más prometedores diseña- dores de su país. En este momento Miguel Soeiro está en el medio de diez días de descanso, esperando que le sirvan para reponer la energía que empleó durante todo un año dirigiendo el curso de diseño de producto en la Escuela de Diseño de Lisboa, haciendo clases en otra institución y trabajando en los proyectos de su estudio, de productos, gráficos, web y de interiores. El más importante de ellos es el que por ahora se ve obligado a mantener en cierta reserva. “Una gran marca quería reinventar uno de sus materiales, muy específico, generalmen- te usado en cubiertas de cocinas y baños. Me pidió invitar a cinco diseñadores portugue- ses a trabajar conmigo en una colección de accesorios para el hogar, en una escala menor, hechos con el residuo que genera el uso arquitectónico del material. Esa colec- ción ya está lista, también el packaging. “PORTUGAL Miguel Soeiro: JOVEN, CREATIVO, VERSÁTIL, SOFISTICADO Y SORPRENDENTEMENTE HUMILDE Y HONESTO PARA ENFRENTAR LOS ÉXITOS QUE COSECHA CON CADA VEZ MAYOR FRECUENCIA. MIGUEL SOEIRO, UNO DE LOS DISEÑADORES PORTUGUESES CON MÁS PROYECCIONES, NOS HABLA DE SU TRABAJO, PROCESOS Y LA ESCENA EN SU PAÍS. E ES UN BUEN PAIS PARA HACER DISEÑO” / EN 2011 fundó su propia marca de diseño. Además enseña diseño de producto e interiores en la Escuela de Diseño de Lisboa y en ETIC, mientras termina su doctorado.

Upload: others

Post on 27-Jun-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENTREVISTA POR FOTOS “ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO … · a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos

“ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO TE CONCENTRAS EN UN CAMPO DEL DISE-ÑO? INCLUSO DENTRO DEL DISEÑO DE PRODUCTOS, ¿POR QUÉ NO HACES SOLO MUEBLES O CUCHILLERÍA O ILUMINA-CIÓN? ANTES QUE DISEÑADOR SOY UNA PERSONA CREATIVA Y ME GUSTA INNO-VAR, GENERAR BUENAS IDEAS. NO IMPORTA DÓNDE ME CONDUZCAN, SI A LA GRÁFICA, EL INTERIORISMO O LA MODA. ESO ME MANTIENE ATENTO, SIEMPRE TENGO QUE ESTUDIAR PARA ENTRAR A UN NUEVO CAMPO”.

31ENTREVISTA30 POR PABLO ANDULCE FOTOS MIGUEL SOEIRO

n poco tiempo, cuando lance su último proyec-to, bajo el alero de una marca con presencia en todo el mundo, proba-

blemente estará preparado para atender el interés de medios lejanos. Pero ahora, a Miguel Soeiro le sorprende un poco que lo contacten desde Chile. Desde 2011, siendo uno de los cuatro diseña-dores europeos escogidos para un concurso en Shanghái y participando en Light Building de Fráncfort, trata de asistir a todos los grandes encuentros de diseño que sea posible. Él diría que el Salón del Mueble de Milán del 2013 marca el momento en que comenzó a ser realmente visible fuera de Portugal. A nosotros –a través de revistas y sitios webs especializados– nos llegó el eco de su éxito en Maison&Object 2014, donde presentó Malmö, dando un giro literal a la cuchillería gracias a una elegante torsión entre el mango y el extremo funcional de piezas de acero recubiertas en titanio color cobre, dorado, chocolate o negro. En todos esos artículos hablaban de Soeiro como uno de los mejores y más prometedores diseña-dores de su país. En este momento Miguel Soeiro está en el medio de diez días de descanso, esperando que le sirvan para reponer la energía que empleó durante todo un año dirigiendo el curso de diseño de producto en la Escuela de Diseño de Lisboa, haciendo clases en otra institución y trabajando en los proyectos de su estudio, de productos, gráficos, web y de interiores. El más importante de ellos es el que por ahora se ve obligado a mantener en cierta reserva. “Una gran marca quería reinventar uno de sus materiales, muy específico, generalmen-te usado en cubiertas de cocinas y baños. Me pidió invitar a cinco diseñadores portugue-ses a trabajar conmigo en una colección de accesorios para el hogar, en una escala menor, hechos con el residuo que genera el uso arquitectónico del material. Esa colec-ción ya está lista, también el packaging.

“PORTUGALMiguel Soeiro:

JOVEN, CREATIVO, VERSÁTIL, SOFISTICADO Y SORPRENDENTEMENTE

HUMILDE Y HONESTO PARA ENFRENTAR LOS ÉXITOS QUE COSECHA

CON CADA VEZ MAYOR FRECUENCIA. MIGUEL SOEIRO, UNO DE LOS

DISEÑADORES PORTUGUESES CON MÁS PROYECCIONES, NOS

HABLA DE SU TRABAJO, PROCESOS Y LA ESCENA EN SU PAÍS.

EES UN BUEN PAIS PARA HACER

DISEÑO”

/EN 2011 fundó su propia marca de diseño. Además enseña diseño de producto e interiores en la Escuela de Diseño de Lisboa y en ETIC, mientras termina su doctorado.

Page 2: ENTREVISTA POR FOTOS “ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO … · a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos

32

Estamos terminando detalles de la web. Estoy seguro de que escucharás sobre esta marca”, asegura Soeiro. Fue el tipo de niño que desarma todo para entender cómo funciona. Siempre con un lápiz en la mano. Diría que la fascinación por los objetos lo condujo al diseño y la admiración por los grandes maestros a ter-minar sus estudios en Finlandia: “Tengo que decir que las escuelas portuguesas son estu-pendas, pero quise tener ambas experien-cias reunidas en mi formación, la de mis referencias y la de mis raíces. Creo que la metodología del diseño escandinavo es bas-tante similar a la del alemán o el japonés, por ejemplo. Prefiero hablar de ‘buen dise-ño’. Siempre me he sentido atraído por el minimalismo y el formalismo. Pienso que las complejidades de un producto no deben

ser más de las estrictamente necesarias. Me gustan los objetos que no me mienten, que no me muestran cosas que no pueden hacer o que no son útiles”. Su repertorio de referentes –a los que siem-pre vuelve para aprender algo más– contie-ne figuras globales y locales: “Respeto mucho a Konstantin Grcic, Dieter Rams, Achille Castiglioni y Naoto Fukusawa. Marco Sousa Santos es mi ídolo entre los portugueses. No podría decir que mi traba-jo es único. Es el resultado de distintos estí-mulos que vengo absorbiendo desde el comienzo de mi carrera. Si haces buen diseño el resto es estética, una forma de estilo. Cada diseñador tiene uno propio que a alguna gente le gusta y a otra no. Lo importante es hacer productos funcionales que mejoren la vida de la gente”. Soeiro

dice no sentirse mejor ni muy distinto a otros diseñadores jóvenes portugueses; si de alguna manera destaca más, él piensa que se debe al trabajo duro y a la forma de llevarlo a cabo: “Hay cosas muy importan-tes en el diseño de productos: por supuesto, el diseño de la pieza, la explicación de la pieza, pero también las fotos que tomas de tus creaciones hoy son fundamentales. Las buenas fotos llegan a todas partes, las malas se quedan en tu computador. Los editores y los periodistas no las compartirán. La noto-riedad tiene muchos componentes, pero el principal es trabajar duro hasta el final del proyecto; me refiero a las fotos, al marke-ting y todos los pasos del desarrollo del producto”. Su carrera –así como la de Martinho Pita, Susana Soares y otros diseñadores portugue-ses– no podría ascender e internacionalizar-se sin el contexto de una escena que también viene creciendo y mejorando desde hace tiempo: “Tenemos muy buenas escuelas, buenos profesionales, buena industria, y una buena relación entre los tres ámbitos. Tenemos buenos costos de fabricación, acor-des a nuestra realidad. Es un buen país para hacer diseño. En Portugal la distancia entre los diseñadores y la industria es menor que en Alemania o Italia, por ejemplo. Tenemos varias marcas que salen al mundo y cada vez más países están conociendo el diseño por-tugués. De hecho, participo en una exposi-ción que se inaugurará próximamente en Sao Paulo, Brasil. Escogieron un grupo de los mejores para mostrar el poder de nuestra producción y nuestros materiales. Será una buena oportunidad para dimensionarlo”. En esa muestra los asistentes encontrarán Malmö, que sin duda provocará opiniones como las que nos hicieron querer hablar con su autor. d MIGUEL-SOEIRO.COM

SOEIRO ha colaborado con marcas y estudios como Viarco, Branca-Lisboa, Corticeira Amorim, Silampos, Vista Alegre/Atlantis, SPAL, Fabrica | Benetton, Atelier Carvalho Araújo, Marco Sousa Santos Design Studio y WAACS Design and Consultancy Studio en Holanda.

/

Page 3: ENTREVISTA POR FOTOS “ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO … · a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos

35GUÍA34 POR PABLO ANDULCE AGRADECIMIENTOS EMBAJADA DE PORTUGAL ILUSTRACIÓN CONSUELO ASTORGA

RIQUEZA CULTURALArtesanía portuguesa

SER LÍDER EN LA ERA DE LOS DESCUBRIMIENTOS SIGNIFICÓ PARA PORTUGAL ENTRAR EN CONTACTO CON MUCHAS CULTURAS DIFERENTES Y UN PODER ECONÓMICO QUE LA CLASE ACOMODADA NO PERDIÓ OPORTUNIDAD DE LUCIR, TANTO EN SUS CASAS COMO EN SUS ROPAS. SON LOS FACTORES TRAS LA PODEROSA TRADICIÓN EN ARTESANÍAS DE PORTUGAL.

LENÇOS DOS NAMORADOS (PAÑUELOS DE LOS ENAMORADOS) Vila Verde y Viana do Castelo son los municipios en los que nació la tradición de los pañuelos de los enamo-rados entre los siglos XIX y XX. La joven moza casadera bordaba en pañuelo símbo-los y mensajes, a veces con errores de orto-grafía y gramática, pero cargados de amor. Todo lo bordado era un mensaje amoroso, en sus diferentes figuras y textos. Ella se lo entregaba en ‘secreto’ al varón que amaba profundamente. Si era correspondida, el joven respondía anudándoselo en el cuello. Comenzaba la relación amorosa y muchas terminaban en boda. Cientos de aquellos antiguos pañuelos se guardaron en arma-rios y cajoneras. Se convirtieron en bellos recuerdo de la historia personal de las fami-lias de Vila Verde y Viana do Castelo. CENTRO BORDADOS DE CASTELO BRANCO Deben su delicadeza y estética a la influencia árabe en la Península Ibérica. La producción de textiles de alta calidad comenzó en Portugal a partir del siglo XVI y fue consecuencia de la expansión política, religiosa y económica que lideró y los llevó a entrar en contacto con culturas como la india. Los bordados de Castelo Branco son un ejemplo de representación naturalista. Recurren al tema de la flora con tanta fre-cuencia y estilos que es difícil entregarle significado. La peonía, la flor del loto, el crisantemo y el árbol del ciruelo –herencia china– suelen aparecer representando la primavera, el verano, el otoño y el invierno, respectivamente. El albadarra –un vaso de origen árabe con dos asas– también aparece frecuentemente como símbolo de fertilidad junto al árbol de la vida. CERÁMICA O PLATO DE CALDAS DA RAINHA El spa termal de Caldas hizo que la locali-dad se volviera una de las más activas de Portugal en el último cuarto del siglo XIX. Esa también es la cuna de un tipo de gres fundamentalmente decorativo con motivos naturalistas que se ha convertido en la prin-cipal industrial local. Raphael Bordallo Pinheiro, una de las figuras más importan-tes de la cultura portuguesa del siglo XIX, con una producción notable sobre todo en las áreas de dibujo humorístico, caricatura y creación de cerámica, lo describía como

NORTE Y PORTO LA FILIGRANA. Es un arte manual que demanda a sus cultores mucha paciencia, imaginación y destreza. El término deriva de las palabras filum (alambre) y granum (grano), y la técnica consiste en entrelazar sutilmente filamentos cubiertos de oro, plata y bronce, aplicando una fuente de calor para obtener terminaciones suaves y limpias. Con ella se fabrican accesorios como los famosos corazones de Viana, cru-ces de Malta, anillos, aros y collares de cuentas; objetos como relicarios, cajas y esculturas ornamentales. La filigrana generalmente representa temas históricos y culturales como el mar, la naturaleza, la religión y el amor. Durante mucho tiempo fue una marca de distinción social pero hoy se utiliza funda-mentalmente para enriquecer los trajes tradicionales en algunas fiestas. A pesar de que se usa en otras partes del mundo, la filigrana portuguesa tuvo un desarrollo particular y se han encontrado piezas que datan del año 2500 a.C. Las principales zonas productoras son Oporto, Gondomar, Braga y Póvo de Varzim. BORDADOS DE VIANA DO CASTELO En algún momento las mujeres de Viana comenzaron a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos natura-les como flores y hortalizas, zarzas y varillas. De esa manera hacían entrar la exuberancia del paisaje en sus casas. Para proteger la calidad del trabajo de las bordadoras, el municipio de Viana do Castelo ha creado una certificación. Solo frente a ese sello podemos tener la seguri-dad de que estamos en presencia de un producto genuino.

01./ Filigrana (foto, Porto Convention &Visitors Bureau). Azulejos portugueses (foto, Arquivo Turismo de Portugal, IP.) Bordados de Madeira (foto, Madeira Islands Tourism) Cerámica de Caldas da Rainha (foto, @bordallopinheiro) Pañuelo de los Enamorados.

02.

03.

04.

/ Tapetes de de Arraiolos (fotos, tapetedearraiolos.pt). Bordados de Castelo Branco (foto, Jose Manuel).

01. 02.

04.

03.

05.

05.

06.

07. 08.

06. y 07.

08.

Page 4: ENTREVISTA POR FOTOS “ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO … · a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos

36

‘una tradición encantadora que modela animales y plantas, cuyos cultores manejan la ciencia triple de la escultura, el colorido y la decoración’. Destacan su notable espe-sor casi translúcido y su lustre brillante y hermoso, que fue muy del gusto de la élite y pronto diversificó sus mercados. Es posi-ble encontrar una producción cuidadosa y sofisticada en tiendas y otra menos refinada que se vende en ferias y mercados. LISBOA AZULEJOS En 1498 el rey Manuel I de Portugal volvió de un viaje por España maravillado por el esplendor del mudéjar, un fenómeno arquitectónico y decorativo resultante de la mezcla de influencias musulmanas e hispánicas. Manuel I quiso que su residencia tuviera el colorido que revestía los palacios que vio en Sevilla, Toledo y Zaragoza e introdujo el azulejo español-m orisco a Portugal. Los ejemplos más tempranos se importaron desde Sevilla, como los azulejos que se pueden ver en el Palacio Nacional de Sintra. Pronto los portugueses aprendieron las técnicas arcaicasy repitieron los excesivos y confu-sos patrones islámicos, pero finalmente el gusto europeo por los motivos vegetalistas y góticos se impuso y surgió una estética par-ticular portuguesa. Los azulejos portugueses son un arte con más de cinco siglos de tradición, que se eleva por sobre lo decorativo y reflejan la imaginación y el gusto por la historia de todo un pueblo. Tienen la capacidad de presentar escenarios monumentales. El azulejo no se limita a Lisboa, se ha usado sin interrupción desde finales del siglo XV en la arquitectura y en las diferentes mani-festaciones artísticas de una amplia zona geográfica. La multiplicidad de técnicas y el elevado número de azulejos que todavía permanecen aplicados in situ por todo el país son indicadores claros de su impor-tancia patrimonial. ALENTEJO ALFOMBRAS DE ARRAIOLOS Aunque reco-gen influencias estructurales y decorativas orientales, las alfombras de Arraiolos son otra forma de tejido artesanal portugués único en el mundo. Mientras las alfombras persas y turcas se tejen en telares, las de Arraiolos se hacen con punto cruz oblicuo –característico del pueblo del Alentejo–

01./ Cestería de Algarve (foto, Regiao de Turismo do Algarve). Tejidos de Azores (foto, artesana-to.azores.gov.pt). Figuras de tela (foto, Regiao de Turismo do Algarve).

02.

03.

01.02.

03.

sobre una base. La producción de estas pie-zas comenzó ahí principalmente por las limitaciones de la región en materias primas como lana y telares, junto a la existencia e influencia de los tapiceros islámicos que lle-garon a Portugal en los siglos VIII y XV. CORCHO El corcho que se obtiene de la corteza del árbol es uno de los productos naturales más característicos de Portugal. Se ha usado como revestimiento desde hace siglos en conventos patrimoniales por todo el país, también en objetos y figuras decorativas. ALGARVE La gente de Algarve sabe cómo utilizar creativamente los recursos naturales de su región. Es eso lo que ha impulsado tanto la industria de la artesanía ahí, que produce algunas piezas decorativas pero fundamen-talmente objetos de uso práctico. Los productos más apreciados por los turis-tas siguen siendo los tejidos que incluyen mantas, toallas, linos finos y tapetes. Aunque la vajilla de barro ha perdido el

valor práctico ha ganado mucha aprecia-ción decorativamente. Otros objetos carac-terísticos son las muñecas, los tallados en madera y las piezas de cobre y acero, los encajes y diferentes tipos de cestas MADEIRA BORDADOS La isla de Madeira fue descu-bierta en el siglo XV y se cree que los bor-dados comenzaron a producirse inmedia-tamente debido a la necesidad de los nobles de decorar sus casas y hacer resaltar sus prendas de vestir. La fase más docu-mentada del bordado de Madeira comienza en 1850 con una exposición que dejó claro su potencial como producto y que significó una invitación a la Exposición Universal en Londres al año siguiente. Así se esparció su fama y comenzaron las exportaciones, principalmente a Inglaterra, Alemania, Italia y EE.UU. La elegancia, pureza de líneas, motivos naturalistas, creatividad de diseño y perfección en la labor hicieron de los bordados de Madeira una elección recurrente de la aristocracia europea. d

Page 5: ENTREVISTA POR FOTOS “ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO … · a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos

LA CIUDAD DE OPORTO SE CARACTERIZA POR TENER UN PATRIMONIO QUE COMBINA LA ANTI-GÜEDAD DE IGLESIAS Y MONUMENTOS CON LA CONTEMPORANEIDAD DE DESTACADOS PRO-YECTOS ARQUITECTÓNI-COS. SUS COLORIDAS CONSTRUCCIONES A LA ORILLA DEL RÍO DUERO LE DAN EL TOQUE FINAL.

39DESTINO38 POR MANUELA OVALLE FOTOS AGRADECIMIENTOS EMBAJADA DE PORTUGAL Y RAÚL ARAYA

OPORTO, O PORTO EN PORTUGUÉS, ES UNA CIUDAD DEL NORTE DE PORTUGAL IRREMEDIABLEMENTE ENCANTADORA. SUS CALLES ESTRECHAS, SU ARQUITECTURA

DISÍMIL Y SU VINO, EL OPORTO, HACEN DE ESTA CIUDAD UN DESTINO SOÑADO. PRUEBE CON NOSOTROS, EL OPORTO EN LA BOCA Y LA EXPERIENCIA DE VIVIR ESTE

VIAJE A TRAVÉS DE ESTAS PÁGINAS.

OPORTO BELLO

ámonos de viaje, hagamos las maletas y subámonos al avión. Varias horas de vuelo en las

venas, ¿y el destino? Oporto, la segunda ciudad más importante de Portugal des-pués de Lisboa, al norte del país. Oporto tiene uno de esos rostros que se acoplan fácilmente a nuestra memoria a través de

su arquitectura ‘desordenada’ pero encan-tadora, arquitectura que reúne siglos de relatos casi fantásticos. Colores vivos en sus fachadas que se reflejan en el río Duero –justo a la orilla de la ciudad–, iglesias y monumentos añosos –como la catedral o la iglesia de San Francisco–, edificios con-temporáneos –como la Escuela de Arquitectura, de la que salieron premios Pritzker como Eduardo Souto de Moura–,

sus calles estrechas, museos, parques bucólicos para pasear en familia, cafecitos y librerías de novela; su casco histórico fue clasificado como Patrimonio Cultural de la Humanidad por la Unesco en diciembre de 1996. Hay cientos de motivos para visitar Oporto, pero se nos va quedando uno en el tintero, de pronto el más importante. Su vino denominado oporto, o porto en la lengua nativa.

V

Page 6: ENTREVISTA POR FOTOS “ME HAN PREGUNTADO ¿POR QUÉ NO … · a decorar con hermosos bordados sus toallas y otros paños que utilizaban en ocasiones festivas. Se inspiraban en elementos

OPORTO, MANJAR DE LOS DIOSES

40

EN CHILE el oporto normalmente se puede encontrar en hoteles como el Ritz y en el restaurante Baco; en tien-das especializadas como The Wine House –distribuidores de Taylor’s Gran Porto–, al igual que en el Mundo del Vino –Ramos Pinto–, La Vinoteca –Ferreira en 4 variedades– y super-mercados Jumbo, Lider y Unimarc.

LOS OPORTOS se caracte-rizan por su gran intensi-dad aromática, la presen-cia del alcohol, su dulzu-ra y la tanicidad en algu-nas de sus categorías.

/

/

Delicioso en aroma, éxtasis cuando entra al paladar. El oporto es un vino fortificado, que según cuenta la historia nació en 1678 en Liverpool, Gran Bretaña. Por esos años, un grupo de comerciantes adoptó una astuta técnica para modificar el vino. Consistía en añadir brandy a este trago durante su fer-mentación, interrumpiendo así el proceso. El resultado es un vino con un sabor más dulce –debido al azúcar que no terminó de fer-mentarse– y con una mayor cantidad de alcohol. Luego de que esta nueva fórmula se convirtiera en un éxito entre los parroquia-nos, varias casas vinícolas de origen británi-co se establecieron en Portugal para expandir el negocio. Más tarde, la fundación de la Real Companhia Velha –la empresa de vinos más antigua y emblemática de Portugal, que este año celebró 258 años de existencia y de acti-vidad ininterrumpida al servicio del vino de

Oporto– marcaría el comienzo de los portu-gueses a la producción y comercialización del vino de Oporto. Hoy por hoy el oporto se extrae de los suelos de pizarra de complica-das laderas portuguesas, donde se deben hacer terrazas para poder cultivar la viña. “El calor es un aliado en este tipo de vino dado a conocer al mundo por los ingleses, al igual que el jerez y los vinos de Bordeaux”, explica Héctor Riquelme, sommelier elegido el Mejor Sommelier de Chile el año 2005 y jurado del prestigioso concurso DWWA de la revista Decanter. Y continúa: “Dependiendo del estilo –Tawny, cuya guarda se hace en barricas; LBV/Late Bottle Vintage o Vintage–, la compañía será diferente. Los Tawny tien-den a durar más una vez abierta la botella, en el caso de los Vintages, son vinos que guar-dan muy bien en botella, normalmente se hace necesario decantarlos y beberlos pron-

to. Ojo, que son vinos que por su agregado de alcohol y dulzor pueden durar años, déca-das e incluso siglos, una buena cosecha pue-den ser vinos perfectamente bebibles hoy”. En Chile este trago ya está sonando en bares, mientras que las casas especializadas en vinos y otros alcoholes se han convertido en sus comercializadores de cabecera. “Este vino se bebe en una copa de vino pequeña, también reemplazable por la conocida copa cata de vino o la de jerez. Es un vino clara-mente invernal y a mí personalmente me gusta beberlo un poco más fresco, pero no frío. El oporto es reconfortante en el invier-no y ayuda a conseguir el sueño. Su compa-ñía es perfecta para chocolates de alto por-centaje en cacao, quesos azules tipo Stilton, Roquefort o Gorgonzola, y además son grandes compañeros de habanos o puros”, finaliza el experto. d