ephesians in e-prime with interlinear greek in ipa (01-19-2013)

Upload: david-f-maas

Post on 04-Apr-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    1/42

    Ephesians

    Rendered into E-Prime by

    Dr. David F. Maas

    With Interlinear Greek in IPA

    Assisted By Wiley College Linguistics

    Student:

    Peggy Johnson

    (1-19-2013)

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    2/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    1

    NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

    E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of Johnis a teacher, we use John teaches.), the is of predication (instead of The apple is sweet,we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of

    Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguisticprocedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

    Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers

    The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and

    Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic

    Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with

    borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is

    100% phonetic, while the English alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only 60%

    phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and miss.

    Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most

    stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will cause

    trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English

    speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew IPA

    texts.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    3/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    2

    Consonants in IPA

    // as in thick or think

    // ks as in box

    // ch as in Bach

    // sh as in shake

    /t/ ch as in chuckwagon

    /ts/ as in Mozart

    /j/ y as in Yahoo

    Vowels

    /i/ as in feet or bee

    // as in fish

    /e/ as in cake or wait

    / / as in bed and pet

    // as in cat

    /a/ as in father

    // as in rug or butter

    /o/ as in bone or chrome or dome

    // pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips

    / u/ as in moon or June

    // as in book or cook

    Diphthongs

    /au/ as in cow

    /oj/ as in boy or joy

    /aj/ as in buy or guy

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    4/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    3

    Ephesians 1

    Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Greek in IPA

    The Blessings of Redemption

    1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God,To the saints who dwell at Ephesus and who remain faithful in Christ Jesus:

    paulos apostolos ristu iesu dia lmatos -u

    Paul apostle of Christ Jesus by will of God

    tojs hagi-ojs tojs usin n fso kaj pistojs n ristu iesu

    to the saints who are at Ephesus and faithful in Christ Jesus.

    2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

    aris hmin erene apo -u patros hemon kaj kriu

    Grace to you and peace from God [the] Father of us and [the] Lord

    iesu ristu

    Jesus Christ.

    3We bless the name of God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with

    every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

    julogetos ho os kaj pater tu kriu hemon iesublessed [be] the God and father of the Lord of us, Jesus

    ristu ho julogesas hemas n pase julogia onjumatike

    Christ having blessed us with every blessing spiritual

    n tojs puraniojs n risto

    in the heavenly places in Christ;

    4just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would attain holiness

    and blamelessness before Him In love

    kaos lato hemas n auto pro kataboles kosmu

    as he chose us in him before [the] foundation of [the] world

    enaj hemas hagius kaj amomus katnopion autu n agape

    to be we holy and blameless before him in love

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    5/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    4

    5He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind

    intention of His will,

    pro-orisas hemas es hujosian dia iesu ristu es

    having predestined us for adoption through Jesus Christ, to

    auton kata ten judokian tu lematos autuhimself, according to the good pleasure of the will of him,

    6to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.

    es pajnon dos tes aritos autu he aritosn

    to [the] praise of [the] glory of the of grace of him, which he made objects of grace

    hemas n to egapemno

    us in the beloved;

    7In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according

    to the riches of His grace

    n ho omn ten apoltrosin dia tu hajmatos autu

    in whom we have the redemption through the blood of him,

    ten afsin ton paratomaton kata to plutos tes

    the forgiveness of trespasses according to the riches of the

    aritos autu

    grace of him;

    8which He lavished on us. In all wisdom and insight

    hes prisjusn es hemas n pase sofia kaj fronese

    which he caused to abound toward us in all wisdom and understanding.

    9He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He

    purposed in Him

    gnorisas hemin to msterion tu lematos autu

    having making known to us the mystery the will of him,

    kata ten judokian autu hen pro-to n auto

    according to the pleasure of him which he purposed in himself,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    6/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    5

    10with a view to an administration suitable to the fullness of the times, namely, the summing

    up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him

    es ojkonomi-an tu pleromatos ton kajron

    for [the] administration of the fullness the of times;

    anakfalaj-osasaj ta panta n to risto ta pito head up the all things in Christ the things in

    tojs uranojs kaj ta pi tes gesthe heavens, and the things upon the earth;

    11also we have obtained an inheritance, having becomepredestined according to His purpose

    who works all things after the counsel of His will,

    n auto n ho kaj kleroemn pro-orisntsin him, in whom also we obtained an inheritance, having been predestined

    kata prosin tu panta nrguntos kata ten

    according to [the] purpose of him who all things works , according to the

    bulen tu lematos autu

    counsel of the will of him,

    12to the end that we who first hoped in Christ would do so to the praise of His glory.

    es to enaj hemas es pajnon does autu tus

    for to be us, to [the] praise of [the] glory of him, who

    proelpikotas n to risto

    have fore-trusted in Christ;

    13In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation

    having also believed, you received His seal in Him with the Holy Spirit of promise,

    n ho kaj hmes akusants ton logon tes alee-asin whom also you having heard the word of truth,

    to juanglion tes soterias hmon n ho kaj pistjusantsthe gospel of the salvation of you, in whom also, having believed

    sfrgiset to pnjumati tes panglias, to hagioyou were sealed with the Spirit of promise, the Holy,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    7/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    6

    14who He gives as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own

    possession, to the praise of His glory.

    ho stin arabon tes kleronomias hemon es

    who is [the] guarantee of the inheritance of us to

    apoltrosin tes pripoj-eseos es pajnon tes does[the] redemption of the acquired possession to praise of the glory

    autuof him.

    15For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and

    your love for all the saints,

    dia tuto kago akusas ten ka hmas pistin nBecause of this, I also, having heard of the among you faith in

    to krio iesu kaj ten agapen ten es pantas tus

    the Lord Jesus and the love toward all the

    hagius

    saints.

    16do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;

    u pau-omaj juariston hpr hmon mne-an poj-umnos pi

    not do cease giving thanks for you, mention making in

    ton prosjuon mu

    the prayers of me,

    17that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom

    and of revelation in the knowledge of Him.

    hina ho os tu kriu hemon iesu ristu ho paterthat the God of the Lord of us Jesus Christ the Father

    tes does doe hmin pnjuma sofias kaj apokalpsos

    of glory , might give to you [the] spirit of wisdom and revelation,

    n pignose autuin [the] knowledge of him,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    8/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    7

    18I pray that the eyes of your heart may receive enlightenment, so that you will know the hope

    of His calling, which consist of the riches of the glory of His inheritance in the saints,

    pfotismnus tus ofalmus tes kardias hmon es to

    being enlightened the eyes of the heart of you in order

    ednaj hmas tis stin he lpis tes kles-os aututo know you , what is the hope of the calling of him,

    tis ho plutos tes does tes kleronomias autu nwhat the riches of the glory of the inheritance of him, in

    tojs hagiojs

    the saints.

    19and we recognize the surpassing greatness of His power toward us who believe. These

    correspond with the working of the strength of His might

    kaj ti to hprbalon mgos ts dnamos autu esand what the surpassing greatness of the power of him, toward

    hemas tus pistju-ontas kata ten nege-an tu kratusus who believe , according to the working of the might

    tes isos autu

    of the strength of him,

    20which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His

    right hand in the heavenly places,

    hen nergesn n to risto geras auton k

    which he did in Christ , having raised him from among

    nkron kaj kaisas n dia autu n tojs

    [the] dead and having set[him] at [the] right of him, in the

    puraniojsheavenly places,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    9/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    8

    21far above all rule and authority and power and dominion, and every name one can name, not

    only in this age but also in the one to come.

    hprano pases ares kaj usias kaj dnamos kaj

    above every principality, and authority, and power, and

    kriotetos kaj pantos onomatos onomazmnu u monondominion, and every name named, not only

    to n to ajoni tuto ala kaj n mlontithe in the age this but also in coming[one]

    22And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to

    the church,

    kaj panta hptan hpo tus podas autu kaj auton doknand all things he put under the feet of him, and him gave

    kfalen hpr panta te klesia

    [to be] head over all things to the church

    23which consists of His body, the fullness of Him who fills all in all.

    hetis stin to soma autu to pleroma tu ta

    which is the body of him, the fullness of him who

    panta , n pasin plerumnu

    all things in all fills

    Ephesians 2

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    Made Alive in Christ

    1And you had died in your trespasses and sins,

    kaj hmas ontas nkrus tojs parptomasin kaj tajs

    and you , being dead in trespasses, and the

    hamartoajs hmon

    sins of you,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    10/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    9

    2in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince

    of the power of the air, of the spirit that now works in the sons of disobedience.

    n hajs pot pripatesat kata ton ajona tu

    in which once you walked , according to the age , the

    kosmu tuto kata ton aronta tes usias tuworld of this, according to the ruler of the authority of the

    a-ros tu pnjumatos tu nn nrguntos n tojs hujojs tes apee-asair the spirit that now works in the sons of disobedience;

    3Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the

    flesh and of the mind, and behaved by nature as children of wrath, even as the rest.

    n hojs kaj hemes pants anstrafemn pot n tajsamong whom also we all had our conduct once in the

    pimiajs tes sarkos hemon pojunts ta lemata tes

    desires of the flesh, our doing the things willed of the

    sarkos kaj ton dianojon kaj ema tkna fse

    flesh, and of the thoughts, and were children by nature,

    orges hos kaj hoj lojpoj

    of wrath, as even the rest.

    4But God, having rich mercy and great love toward us,

    ho d os plusios on n l-e dia ten

    but God , rich being in mercy because of

    polen agapen autu hen egapesn hemas

    great love his with which he loved us,

    5

    even when we had died in our transgressions, made us alive together with Christ (by graceyou have received salvation),

    kaj ontas hemas nkrus tojs paraptomasin snzo-oppoj-esn

    also being we dead in trespasses, made alive [us] with

    to risto aritia st ssosmnojChrist, by grace you are saved,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    11/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    10

    6and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,

    kaj snegern kaj snkaisn n tojs puraniojs nand raised [us] up together, and seated [us] together in the heavenly , in

    risto iesuChrist Jesus,

    7so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness

    toward us in Christ Jesus.

    hina ndetaj n tojs ajosin tojs promnojs to

    that he might show in the ages , that [are] coming the

    hperbalon plutos tes aritos autu n restoteti

    surpassing riches of the grace of him in kindness

    f hemas n risto iesutoward us in Christ Jesus.

    8For by grace you have received salvation through faith; and that not of yourselves, God has

    given it to you;

    te gar ariti st ssosmnoj dis pistos kaj tuto

    For by grace you are saved through faith ; and this

    uk hmon -u to doron

    not of yourselves; [it is] God's gift:

    9

    not as a result of works, so that no one may boast.

    uk rgon hina me tis kauesetajnot of works , that not anyone might boast.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    12/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    11

    10For we represent His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God

    prepared beforehand so that we would walk in them.

    autu gar smn poj-ema ktisnts n risto iesu

    of him indeed we are workmanship, having been created in Christ Jesus

    pi rgojs agaojs hojs pro-etojmasn ho os hinafor works good , which before prepared God, that

    n autojs pripatesomnin them we should walk.

    11Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who people referred to as "

    Uncircumcision" by the so-called " Circumcision," which takes place in the flesh by

    human hands

    dio mnjemonjut hoti pot hmes ta ne n sarki

    Therefore remember that once you the Gentiles in [the] flesh ,

    hoj lgomnoj akrobstia hpo tes lgomnes pritomes nwho are called uncircumcision by that called circumcision, in

    sarki eropoj-etu[the] flesh made by hand-

    12

    remember that you formerly had become separated from Christ, excluded from thecommonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and

    without God in the world.

    hoti t to kajro keno oris ristu aplotriomnoj

    that you were the time that apart from Christ alienated from

    tes polite-as tu isra-el kaj noj ton diaekon tes

    the commonwealth of Israel , and strangers from the covenants of the

    panglias lpida me onts , kaj a-oj n to

    promise , hope not having , and without God in the

    kosmoworld.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    13/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    12

    13But now in Christ Jesus you who formerly had become estranged had become brought near

    by the blood of Christ.

    nni d n risto iesu hmes hoj pot onts makran

    now however in Christ Jesus , you who once were afar,

    gneet ngs n to hajmati tu ristuare become near by the blood of Christ.

    14For He Himself consists of our peace, who made both groups into one and broke down the

    barrier of the dividing wall,

    autos gar stin he erene hemon ho pojesas tahe indeed is the peace of us having made

    amfotra hen kaj to mstojon tu fragmu lsasboth one and the middle wall of the fence having broken down ,

    15by abolishing in His flesh the enmity, which came from the Law of commandments

    contained in ordinances, so that in Himself He might make the two into one new man,

    thus establishing peace,

    ten ran n te sarki autu ton nomon ton

    the hostility in the flesh of him, the law

    ntolon n dogmasin katargesas hina tus doof commandments in decrees having annulled , that the two,

    pojon ktise n hauto es hna kajnon anroponmaking he might create in himself into one new man ,

    rnenpeace;

    16and might reconcile them both in one body to God through the cross, by it having put to

    death the enmity.

    kaj apokatale tus amfotrus n hni somati toand might reconcile both in one body

    o dia tu aturu apoktenas ten ran n auto

    to God, through the cross, having slain the hostility by it ;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    14/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    13

    17AND HE CAME AND PREACHED PEACE TO YOU WHO DRIFTED FAR AWAY,

    AND PEACE TO THOSE WHO DREW NEAR;

    kaj lon ju-englisato erenen hmin tojs makran kaj

    and having he proclaimed the gospel, peace to you who[were] afar , off

    erenen tojs ngspeace to those near.

    18for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.

    hoti di autu omn ten prosagogen hoj amfotroj n

    for through him we have the access both , by

    heni pnjumati pros ton patra

    one Spirit , to the father.

    19So then He does no longer consider you strangers and aliens, but you have become fellow

    citizens with the saints, and have entered God's household,

    ara un ukti st noj kaj parojkoj ala st

    So then no longer are you strangers and aliens but are

    smpolitaj ton hagion kaj ojke-oj tu -u

    fellow citizens of the saints and of the household of God,

    20having become built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself as

    the corner stone,

    pojkodoments pi to mlio ton apostolon kaj

    having been built up on the foundation of the apostles and

    profeton ontos akrogoniaju autu ristu iesuprophets, being [the] cornerstone himself Christ Jesus,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    15/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    14

    21in whom the whole building, which God fitted together, grows into a holy temple in the

    Lord,

    n ho pasa ojkodome snarmologumne aue es

    in whom the whole building , fitted together , increases to

    naon hagion n krioa temple holy in [the] Lord;

    22in whom God placed you also building together into a dwelling of God in the Spirit.

    n ho kaj hmes snojkodomese es katojketerion tu

    in whom also you are being built together for a habitation

    -u n pnjumati

    of God in [the] Spirit.

    Ephesians 3

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    Paul's Stewardship

    1For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles

    tutu arin go paulos ho dsmios tu ristu iesu

    this for reason , I Paul the prisoner of Christ Jesus,

    hpr hmon ton non

    for you Gentiles.

    2if indeed you have heard of the stewardship of God's grace which God gave to me for you;

    e g ekusat ten ojkonomi-an tes aritos tu uif indeed you heard of the administration of the grace of God,

    tes doeses moj es hmashaving been given to me toward you;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    16/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    15

    3that by revelation I came to know the mystery, as I wrote before in brief.

    hoti kata apokalpsin gnorise moj to msterion kaosthat by revelation he made known to me the mystery , according as

    pro-egrapsa n oligoI wrote before in brief;

    4By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,

    pros ho dnas anaginoskonts noesaj ten snesin

    by which you are able reading [it] to understand the understanding

    mu n to msterio tu ristu

    of me in the mystery of Christ;

    5which in other generations the sons of men had not known, as God has revealed to His holy

    apostles and prophets in the Spirit;

    ho htrajs gn-ajs uk gnorise tojs hujojs tonwhich in other generations not was made known to the sons

    anropon hos nn apkalfe tojs hagiojs apostolojs

    of men as now it was revealed to holy apostles

    anropon hos nn apkalfe tojs hagiojs apostolojs

    of men as now it was revealed to holy apostles

    6For example, that the Gentiles have become fellow heirs and fellow members of the body,

    and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,

    enaj ta ne snkleronoma kaj ssoma kaj smtoa

    to be the Gentiles joint-heirs , and a joint-body , and joint-partakers

    tes pqnglias n risto iesu dia tu uangliuof the promise in Christ Jesus , through the gospel;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    17/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    16

    7of which God made me a minister, according to the gift of God's grace which He had given to

    me according to the working of His power.

    hu gnen diakonos kata ten doran tes aritos

    of which I became servant according to the gift of the grace

    tu u tes doeses moj kata ten nrge-an tesof God having been given to me , according to the working of the

    dnamos autupower of him.

    8God gave to me, the very least of all saints, this grace, to preach to the Gentiles the

    unfathomable riches of Christ,

    moj to laistotro panton hagion doe he aristo me the very least of all saints was given the grace

    haute tojs nsin juanglisasaj to aniniaston plutos tu ristu

    this the Gentiles to preach the gospel , the unsearchable riches of Christ.

    9and to bring to light the administration of the mystery which for ages has remained hidden in

    God who created all things;

    kaj fotisaj pantas tis he ojkonomia tu msteriu

    and to enlighten all what [is] the administration of the mystery,

    tu apokkrmnu apo ton ajonon n to -o to

    which has been hidden from the ages in God

    ta panta ktisanti

    all things having created,

    10so that the manifold wisdom of God might now have revelation through the church to the

    rulers and the authorities in the heavenly places.

    hina gnorise nn tajs arajs kaj tajs usiajis n tojs

    that might be known now to the principalities and the authorities in the

    puraniojs dia tes klesias he polpojkilos sofia tu -u

    heavenly places through the church , the manifold wisdom of God;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    18/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    17

    11This accorded with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,

    kata prosin ton ajonon hen pojesn n toaccording to [the] purpose of the ages , which he made in

    risto iesu to krio hemonChrist Jesus, the Lord of us;

    12in whom we have boldness and confident access through faith in Him.

    n ho omn ten paresian kaj prosagogen n

    in whom we have boldness and access in

    ppojese dia tes pistos autu

    confidence , by the faith of him.

    13Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they occur for

    your glory.

    dio ajtumaj me nkaken n tajs lipssin mu hpr

    Therefore I implore[you] not to faint at the tribulations of me for

    hmon hetis stin doa hmon

    you , which is glory of you.

    14For this reason I bow my knees before the Father,

    tutu arin kampto ta gonata mu pros ton patrathis for reason I bow the knees of me to the Father ,

    tu kriu hemon iesu ristuLord of our Jesu Christ,

    15from whom every family in heaven and on earth derives its name,

    hu pasa patria n uranojs kaj pi ges

    of whom every family in [the] heavens and on earth

    onomaztaj

    is named.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    19/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    18

    16that He would grant you, according to the riches of His glory, to receive strength with power

    through His Spirit in the inner man,

    hina do hmin kata to plutos tes does autu

    that he might give you according to the riches the glory of him,

    dname kratajoenaj dia tu pnjumatos autu es tonwith power, to be strengthened by the Spirit of him , in the

    so anroponinner man;

    17so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, find yourselves rooted

    and grounded in love,

    katojkesaj ton riston dia tes pistos n tajs[for] to dwell Christ , through faith in the

    kardiajs hmon n agape risomnoj kaj tmliomnoj

    hearts of you in love being rooted and founded,

    18may have the capability to comprehend with all the saints the breadth and length and height

    and depth,

    hina isset katalabsaj sn pasin tojs hagiojs ti

    that you might be fully able to apprehend with all the saints, what is

    to platos kaj mekos kaj hpsos kaj baos

    the breadth, and length and height and depth.

    19and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may receive fulfillment

    up to all the fullness of God.

    gnonaj t ten hprbalusan tes gnosos agapento know moreover the, surpassing knowledge, love

    tu ristu hina pleroet es pan to pleroma tu

    of Christ; that you might be filled unto all the fulness

    -u

    of God.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    20/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    19

    20Now to Him who can do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to

    the power that works within us,

    to d dnamno hpr panta poj-esaj hprkprisu

    to him who moreover is able above all things to do exceedingly above

    hon ajtuma e no-umn kata ten dnamin tenwhat we ask or think , according to the power which

    nrgumnen n heminworks in us;

    21to Him belong the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever.

    auto he doa n te klesia kaj n risto iesu

    to him [be] the glory in the church and in Christ Jesus,

    es pasas tas gnas tu ajonos ton ajonon

    to all the generations of the age of the ages.

    amen

    Amen.

    Ephesians 4

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    Unity of the Spirit

    1Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling

    from God,

    parakalo un hmas go ho dsmios n krio aios

    I exhort therefore you, I the prisoner in [the] Lord, worthily

    pripatesaj tes klesos hes kleet

    to walk, of the calling in which you were called,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    21/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    20

    2with all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,

    mta pases tapenofrosnes kaj prautetos mtawith all humility and gentleness, with

    makromias anomnoj alelon n agapepatience, bearing with one another in love;

    3showing diligence to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.

    spudazonts teren ten hnoteta tu pnjumatos n to

    being diligent to keep the unity of the Spirit , in the

    sndsmo tes erenes

    bond of peace .

    4There exists one body and one Spirit, just as also God called you in one hope of your calling;

    hn soma kaj hn pnjuma kaos kaj kleet n[There is] one body and one Spirit , even as also you were called in

    mia lpidi tes klesos hmonone hope of the calling of you;

    5

    one Lord, one faith, one baptism,

    hes krios mia pistis hen baptisma

    one Lord, one faith , one baptism;

    6one God and Father of all who rules over all and through all and in all.

    hes os kaj pater panton

    one God and Father of all

    ho pi panton kaj dia panton kaj nwho[is] over all and through all and in

    pasin

    all.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    22/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    21

    7But to each one of us we received grace according to the measure of Christ's gift.

    hni d hkasto hemon doe he aris kata toone moreover to each of us was given grace , according to the

    mtron tes doras tu ristumeasure of the gift of Christ.

    8Therefore it says,

    "WHEN HE ASCENDED ON HIGH,

    HE LED CAPTIVE A HOST OF CAPTIVES,

    AND HE GAVE GIFTS TO MEN."

    io lge

    Therefore he says,

    anabas es hpsos emalotjusn ajmalosian

    Having ascended up on high he led captive captivity,

    kaj dokn domata tojs anropojsand gave gifts to men.

    9(Now this expression, "He ascended," what does it mean except that He also had descended

    into the lower parts of the earth?

    to d anbe ti stin e me hoti kajthis moreover, he ascended, what is it, if not that also,

    katbe es ta katotra mre tes geshe descended into the lower parts of the earth?

    10He who descended has ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)

    ho katabas autos stin kaj ho anabas hrranothe [one] having descended the same is also the [one] having ascended above

    panton ton uranon hina flerose ta panta

    all the heavens, that he might fill all things;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    23/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    22

    11And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as

    pastors and teachers,

    kaj autos dokn tus mn apostolus tus d

    and he gave some indeed apostles , some moreover

    profetas tus d juanglistas tus d pojmnasprophets, some moreover evangelists, some moreover shepherds

    kaj didaskalusand teachers.

    12for the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of

    Christ;

    pros ton katastismon ton hagion es rgon diakonias

    with a view to the perfecting of the saints ; for work of [the] ministry,

    es ojkodomen tu somatos tu ristu

    for building up of the body of Christ;

    13

    until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to amature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.

    mri katantesomn hoj pants es ten hnoteta tesuntil we might arrive all at the unity of the

    pistos kaj tes pignosos tu huju tu -u esfaith and of the knowledge of the Son of God; at

    andra tle-on es mtron helikias tu pleromatos tua man full grown ; at [the] measure of [the] stature of the fullness

    ristu

    of Christ.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    24/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    23

    14As a result, we can no longer consider ourselves children, tossed here and there by waves

    and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in

    deceitful scheming;

    hina mekti omn nepioj kldonizomnoj kaj prifromnoj

    that no longer we might be infants, being tossed and carried about

    panti anmo tes didaskalias n te kbe-a ton

    by every wind of teaching, in the sleight the

    anropon n panurgia pros ten mode-an tes

    of men in craftiness with a view to the scheming

    planesof deceit.

    15but speaking the truth in love, we must grow up in all aspects into Him the head, even Christ,

    aleju-onts d n agape auesomn es auton taspeaking the truth moreover in love , we might grow up into him the

    panta hos stin he kfale ristosall things, who is the head , Christ;

    16from whom the whole body, fit and held together by what every joint supplies, according to

    the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building

    up of itself in love.

    hu pan to soma snarmogumnon kaj

    from whom all the body , fitted together and

    smbibazomnon dia pases hafes tes pioregias katheld together by every joint of the supply according to,

    auesin nrge-an n mtro hnos hkastu mrus tenincrease [the] working in [its] measure individual of each part, the

    to somatos poj-etaj es ojkodomen h-autu n agape

    of the body makes for itself to [the] building up of itself in love.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    25/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    24

    The Christian's Walk

    17So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles

    also walk, in the futility of their mind,

    tuto un lgo kaj martromaj n krio mekti hmasthis therefore I say , and testify in [the] Lord no longer [are] you

    pripaten kaos kaj ta ne pripate n

    to walk as also the [the] Gentiles are walking, in

    mataj-oteti tu no-os auton

    [the] futility ot the mind of them.

    18

    having become darkened in their understanding, excluded from the life of God because ofthe ignorance that exists in them, because of the hardness of their heart;

    skotomnoj te dianoja onts apelotriomnoj tes zo-es

    being darkened in the understanding being alienated from the life

    tu u dia ten agnoj-an ten usan n autojs

    of God , on account of the ignorance which is in them,

    dia ten porosin tes kardias auton

    on account of the hardness of the heart of them,

    19and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of

    every kind of impurity with greediness.

    hojtins apelgekots hautus pardokan te aslge-a eswho having cast off all feeling, themselves gave up to sensuality, for

    rgasian akaarsias pases n plonia[the] working of uncleanness all with craving.

    20But you did not learn Christ in this way,

    hmes d u hutos mat riston

    you however not thus learned Christ,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    26/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    25

    21if indeed you have heard Him and have received instruction in Him, just as truth emanates

    from Jesus,

    e g auton ekusat kaj n auto didaet kaos

    if indeed you heard and in him were taught, as

    stin ale-ia n to iesuis [the] truth in Jesus;

    22that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which becomes

    corrupt in accordance with the lusts of deceit,

    aposaj hmas kata ten protran anastrofen ton lalajonto have put off you according to the former conduct , the old

    anropon ton peromnon kata tas pimias tes apatesman , which is being corrupted, according to the desires of deceit;

    23and that you receive renewal in the spirit of your mind,

    anan-usaj d to pnjumati tu no-os hmon

    to be renewed and in the spirit of the mind of you;

    24and put on the new self, which in the likeness of God He created in righteousness and

    holiness of the truth.

    kaj ndsasaj ton kajnon anropon ton kata on

    and to have put on the new man according to God

    ktisnta n dikajosne kaj hosioteti tes alee-as

    having been created in righteousness and holiness of truth.

    25Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS

    NEIGHBOR, for we have become members of one another.

    dio apomnoj to psjudos lalet alee-an hkastos mta

    Therefore having put off falsehood , speak truth each with

    tu plesion autu hoti smn alelon mle

    the neighbor of him, because we are of one another.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    27/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    26

    26HAVE ANGER, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger,

    orgizs kaj me hamartant ; ho helios me pidtoBe angry, and not sin ; the sun not let set

    pi to parorgismo hmonupon the anger of you,

    27and do not give the devil an opportunity.

    med didot topon to diabolo

    neither give opportunity to the devil .

    28He who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands

    what proves good, so that he will have something to share with one who has need.

    ho klpton mekti klptto malon d kopiato

    He that steals no more let him steal ; rather however let him toil,

    hina rgazomnos tajs idiajs rsin to agaon

    that working with the own hands what [is] good,

    e mtadidonaj to re-an ontihe might have to impart to him that need has.

    29Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word which proves

    good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to

    those who hear.

    pas logos sapros k tu stomatos hmon me

    Any word bad out of the mouth of you , not

    kporju-so ala e tis agaos pros ojkodomen tes

    let go forth , but if any good , for building up of the

    re-as hina do arin tojs aku-usin

    need , that it might give grace to them that hear.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    28/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    27

    30Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you received a seal for the day of

    redemption.

    kaj me lpet to pnjuma to hagion tu -u n

    And not grieve the Spirit Holy of God, by

    ho sfragiset es hemran apoltros-oswhich you were sealed for [the]day of redemption.

    31Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander disappear from you, along

    with all malice.

    pasa pikria kaj mos kaj orge kaj krauge kajAll bitterness, and anger , and wrath, and clamour, and

    blasfemia areto af hmon sn pase kakiaevil- speaking, let be removed from you, with all malice;

    32Show kindness to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ

    also has forgiven you.

    gins d es alelus restoj jusplannojbe moreover to one another kind tender-hearted,

    arizomnoj hautojs kaos kaj ho -os n risto

    forgiving each other, as also God in Christ

    arisato hmin

    forgave you.

    Ephesians 5

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    Imitate God

    1Therefore imitate God, as beloved children;

    gins un mimetaj tu -u hos tkna agapeta

    Be you therefore imitators of God, as children beloved,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    29/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    28

    2and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a

    sacrifice to God as a fragrant aroma.

    kaj pripatet n agape kaos kaj ho ristos egapesn

    and walk in love , even as also Christ loved

    hemas kaj pardokn hauton hpr hemon prosforan kajus , and gave up himself for us , an offering and

    sian to o es osmen juodiasa sacrifice to God for an odor of a sweet smell.

    3But immorality or any impurity or greed must not even have association among you, as has

    proper decorum among saints;

    pornea d kaj akaarsia pasa e plonia medsexual immorality however, and uncleanness all or covetousness, not even

    onomazso n hmin kaos prpe hagiojs

    let it be named among you, even as is proper to saints;

    4and there must proceed no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which do not seem

    fitting, but rather giving of thanks.

    kaj ajsrotes kaj morologia e jutraplia ha uk

    and filthiness, and foolish talking, or crude joking, which not

    anekn ala malon juaristia

    are becoming ; but rather thanksgiving.

    5For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who

    practices idolatry, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.

    tu gar ist ginoskonts hoti pas pornos ethis indeed you know [and] ascertain, that any fornicator, or

    akaartos e pl-onktes ho stin edololatres uk

    unclean person, or covetousness, who is an idolater, not

    e kleronomian n te basile-a tu ristu kaj -u

    has inheritance in the kingdom of Christ, and of God.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    30/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    29

    6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God

    comes upon the sons of disobedience.

    medes hmas apatato knojs logojs dia tauta gar

    No one you let deceive with empty words ; on account of these things indeed

    rtaj he orge tu -u pi tus huj-us tes apee-ascomes the wrath of God , upon the sons of disobedience.

    7Therefore do not become partakers with them;

    me un gins symtooj autonNot therefore be joint-partakers with them;

    8for you formerly walked in darkness, but now you receive Light in the Lord; walk as children

    of Light

    t gar pot skotos nn d fos n krio hos

    you were indeed once darkness now however light in [the]Lord; in

    tkna fotos pripatete

    children of light walk

    9(for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),

    ho gar karpos tu fotos n pase agaosne kaj

    for [the] fruit of the light [is] in all goodness , and

    dikajsne kaj alee-a

    righteousness, and truth

    10trying to learn what pleases the Lord.

    dokimazonts ti stin juarston to krio

    discerning what is well-pleasing the the Lord.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    31/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    30

    11Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;

    kaj me snkojnonet tojs rgojs tojs akarpojs tuand not have fellowship with the works unfruitful

    skotus malon d kaj lntof darkness, instead moreover also expose;

    12for it has become disgraceful even to speak of the things which they do in secret.

    ta gar krfe ginomna hp auton ajsron stin kaj

    the things indeed in secret being done by them, shameful it is even

    lgen

    to say.

    13But all things become visible when the light exposes them, for everything that becomes

    visible receives light.

    ta d panta lnomna hpo tu fotos fanrutaj

    but everything being exposed by the light is made manifest

    pan gar to fanrumnon fos stin

    everything indeed; that which makes manifest light is.

    14For this reason it says,

    "Awake, sleeper,

    And arise from the dead,And Christ will shine on you."

    dio lgeTherefore he says,

    gere ho kajudonAwake, [you] that sleep,

    kaj anasta k ton nkron

    and rise up from among the dead,

    kaj pifause soj ho ristos.

    and will shine upon you Christ.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    32/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    31

    15Therefore show care how you walk, not as unwise men but as wise,

    blpt un akribos pos pripatet me hos asofojTake heed therefore carefully how you walk , not as unwise,

    al hos sofojbut as wise,

    16making the most of your time, because the days seem evil.

    agotazomnoj ton kajron hoti haj hemraj poneraj esin

    redeeming the time , because the days evil are.

    17So then do not act foolishly, but understand what the Lord wills.

    dia tuto me gins afrones ala snit ti

    because of this, not be foolish, but understanding what

    to lema tu kriuthe will of the Lord [is].

    18And do not get drunk with wine, for that shows dissipation, but become filled with the Spirit,

    kaj me msks ojno n ho stin asotia ala

    And not be drunk with wine in which is debauchery; but

    plerus n pnjumati

    be filled with [the] Spirit,

    19speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making

    melody with your heart to the Lord;

    lalunts hautojs n psalmojs kaj hmnojs, kaj odajsspeaking to each other in psalms, and hymns, and songs

    pnjumatikajs adonts kaj psalonts te kardia hmon to

    spiritual; singing and making melody in the heart of you to the

    krio

    Lord;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    33/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    32

    20always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the

    Father;

    juaristunts pantot hpr panton , n onomati tu

    giving thanks at all times, for all things in [the] name the

    kriu hemon iesu ristu to -o kaj patriLord of us, Jesus Christ, to him who [is] God and Father;

    21and subject yourselves to one another in the fear of Christ.

    hpotasomnoj alelojs n fobo ristu

    submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.

    Marriage Like Christ and the Church

    22Wives, subject yourselves to your own husbands, as to the Lord.

    haj gnajks , tojs idiojs andrasin hos to krio

    Wives to the own husbands, as to the Lord,

    23For the husband guides the wife, as Christ also leads the church, He Himself serving as the

    Savior of the body.

    hoti aner stin kfale tes gnajkos hos kaj ho

    for [the] husband is head of the wife , as also

    ristos kfale tes klesias autos soter tu somatos

    Christ [is] head of the church , he Savior of the body.

    24But as the church subjects itself to Christ, so also the wives ought to subject themselves to

    their husbands in everything.

    ala hos he klesia hpotastaj to risto hutos kajBut even as the church is subjected to Christ, so also

    haj gnajks tojs andrasin n panti

    wives to their own husbands in everything.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    34/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    33

    25Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,

    hoj andrs agapat tas gnajkas kaos kaj ho ristosHusbands love the wives , even as also the Christ

    egapesn ten klesian kaj hauton pardokn hpr autesloved the church , and himself gave up for her,

    26so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,

    hina auten hagiase kaarisas to lutro tu hdatos n

    that her he might sanctify , having cleansed by the washing of water by

    rhemati

    [the] word,

    27that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any

    such thing; but that she would emerge holy and blameless.

    hina parastese autos hauto ndoon ten klesian me

    that he might present it to himself glorious, the church, not

    usan spilon e rhtida e ti ton toj-uton al

    having spot , or wrinkle or any of the such things; but

    hina e hagia kaj amonosthat it might be holy and blameless.

    28So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own

    wife loves himself;

    hutos ofelusin kaj hoj andrs agapan tas hauton

    So ought also husbands to love the of themselves

    gnajkas hos ta hauton somata ho agapon ten

    wives, as the of themselves bodies he that loves the

    hautu gnajka hauton agapaof himself wife, himself loves.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    35/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    34

    29for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does

    the church,

    udes gar pot ten h-autu sarka misesn ala ktrfe

    no one indeed at any time the of himself flesh hated , but nourishes

    kaj alpe auten kaos kaj ho ristos ten klesianand cherishes it , even as also Christ the church:

    30because we have become members of His body.

    hoti mle smn tu somatos autu k tes sarkosfor members we are of the body of him, of the flesh

    autu kaj k ton oston autuof him, and of the bones of him.

    31FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND

    SHALL JOIN TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.

    anti tutu katalepse anropos ton patra kaj ten

    Because of this , will leave a man his father and

    metra kaj proskoleestaj pros ten gnajka autumother , and will be joined to the wife of him,

    kaj sontaj hoj do es sarka mi-anand will be of two for flesh one.

    32This mystery has greatness; but I speak with reference to Christ and the church.

    to msterion tuto mga stin go d lgo es

    the mystery This great is; I moreover speak as to

    riston kaj es ten klesianChrist , and as to the church.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    36/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    35

    33Nevertheless, each individual among you also should love his own wife even as himself, and

    the wife must see to it that she respects her husband.

    plen kaj hmes hoj ka hna hkastos ten h-autu

    However also you every individual, each the of himself

    gnajka hutos agapto hos h-auton he d gne hinawife, so let love as himself ; and [the] wife that

    fobetaj ton andrashe might respect the husband.

    Ephesians 6NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    Family Relationships

    1Children, obey your parents in the Lord, for this demonstrates right behavior.

    ta tkna hpakut tojs gonjusin hmon n krio tuto

    Children, obey the parents of you, in [the] Lord ; this

    gar stin dikaj-on

    indeed is right.

    2HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (the first commandment with a promise),

    tima ton patra su kaj ten metra hetis stin

    Honor the Father of you and the mother which is

    ntole prote n pangliacommandment the first with promise.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    37/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    36

    3SO THAT IT MAY GO WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON

    THE EARTH.

    hina ju soj gnetaj kaj se makroonios pi tes

    that well with you it might be, and you may be long-lived on the

    gesearth.

    4Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and

    instruction of the Lord.

    kaj hoj patrs me parorgizt ta tkna hmon alaAnd fathers, not provoke the children of you, but

    ktrft auta n pajde-a kaj nusia kri-ubring up them in [the] discipline and admonition of [the] Lord.

    5Slaves, show obedience to those who serve as your masters according to the flesh, with fear

    and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;

    hoj duloj hpaku-t tojs kata sarka kriojs mta fobuslaves, obey the according to flesh masters with fear

    kaj tromu n haploteti tes kardias hmon hos to

    and trembling , in sincerity of the heart of you, as to the

    risto

    Christ;

    6not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from

    the heart.

    me kat ofalkmodulian hos anroparskoj al hosnot with eye-service as men-pleasers; but as

    duloj ristu poj-unts to lema tu -u k pses

    servants of Christ, doing the will of God from [the] heart,

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    38/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    37

    7With good will render service, as to the Lord, and not to men,

    mt junojas dulju-onts hos to krio kaj ukwith good will doing service as to the Lord and not

    anropojsto men.

    8knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord,

    whether slave or free.

    edots hoti hkastos an ti poj-ese agaon tuto

    knowing that each , if whatever might have done good, this

    komistaj para kri-u et dulos et ljuros

    he will receive from Lord, whether slave or free.

    9And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their

    Master and yours dwells in heaven, and no partiality exists with Him.

    kaj hoj krioj ta auta poj-et pros autus anints

    and masters, the same things them, do toward them , giving up

    o ten aplen edots hoti kaj auton kaj hmon

    the the threatening knowing that also of them and also of you

    krios stin n juranojs kaj prosopolempsia uk

    master is in [the] heavens, and partiality not

    stin par auto

    there is with him.

    The Armor of God

    10

    Finally, have strength in the Lord and in the strength of His might.

    tu lojpu ndnamus n krio kaj n to kratethe henceforth, be empowered in [the] Lord and in the strength

    tes isos autu

    of the might of him.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    39/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    38

    11Put on the full armor of God, so that you will have the capacity to stand firm against the

    schemes of the devil.

    ndsas ten panoplian tu -u pros to dasaj

    Put on the complete armor of God , for to be able

    hmas stenaj pros tas mode-as tu diaboluyou to stand against the schemes of the devil;

    12For we do not struggle against flesh and blood, but against the rulers, against the powers,

    against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in theheavenly places.

    hoti uk stin hemin he pale pros hajma kaj sarka alabecause not is to us the wrestling against blood and flesh; but

    pros tas aras pros tas usias pros tus kosmokratoras

    against the principalities, against the authorities, against the world's rulers

    tu skotus tutu pros ta pnjumatika tes ponerias n tojs

    of the darkness this, against the spiritual [powers] of evil in the

    purani-ojs

    heavenly places.

    13Therefore, take up the full armor of God, so that you will have the capacity to resist in the

    evil day, and having done everything, to stand firm.

    dia tuto analabt ten panoplian tu -u hina

    Because of this , take up the complete armor of God, that

    dneet antistenaj n te hemra te ponera kaj

    you might be able to oppose in the day evil, and

    hapanta katrgasamnoj stenajall things having done , to stand.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    40/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    39

    14Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING

    PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,

    stet un prizisamnoj ten osfn hmon n alee-a

    Stand therefore, having fastened about the loins of you, with truth,

    kaj ndsamnoj ton araka tes dikaj-osnesand having put on the breastplate of righteousness.

    15and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF

    PEACE;

    kaj hpodesamnoj tus podas n htojmasia tu juangliu

    and having shod the feet with [the] preparation of the gospel

    tes erenes

    of peace:

    16in addition to all, taking up the shield of faith with which you will have the power to

    extinguish all the flaming arrows of the evil one.

    n pasin analabonts ton r-on tes pistos n

    besides all , having taken up the shield of faith, with

    ho dness panta ta ble tu poneru ta

    which you will be able all the darts of the evil one

    ppromna sbsaj

    flaming to quench.

    17And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which consists of

    the word of God.

    kaj ten prikfalajan tu soteriu das kaj ten

    Also the helmet of salvation take , and the

    maajran tu pnjumatos ho stin rhema -u

    sword of the Spirit , which is [the] word of God;

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    41/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    40

    18With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, stay alert

    with all perseverance and petition for all the saints,

    dia pases prosjues kaj d-e sos prosjuomnoj n panti

    by all prayer and supplication, praying in every

    kajro n pnjumati kaj es auto agrpnunts nseason in [the] spirit and unto this very thing , watching with

    pase proskartrese kaj d-ese pri panton ton hagionall perseverance , and supplication , for all saints;

    19and pray on my behalf, that God may give me utterance in the opening of my mouth, to

    make known with boldness the mystery of the gospel,

    kaj hpr mu hina moj doe logos n anoje tu

    and for me that to me might be given in [the] opening of the

    stomatos mu n paresia gnorisaj to msterion tu

    mouth of me , with boldness to make known the mystery of the

    juangliu

    gospel.

    20for which I serve as an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I

    ought to speak.

    hpr hu prsbju-o n halse hina n autofor which I am an ambassador in a chain, that in it

    paresiasomaj hos de m lalesajI might be bold , as it behoove me to speak.

  • 7/29/2019 Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA (01-19-2013)

    42/42

    Ephesians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    21But that you also may know about my circumstances, how I do, Tychicus, the beloved

    brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

    hina d edet kaj hmes ta kat m ti

    that moreover might know also you, the things concerning me , what

    praso panta gnorise hmin tikos ho agapetosI am doing all things will make known to you tychikos the beloved

    adlfos kaj pistos diskonos n kriobrother and faithful servant in [the] Lord;

    22I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may

    comfort your hearts.

    hon pmpsa pros hmas es auto tuto hina gnotewhom I sent to you for this very purpose, that you might know

    ta pri hemon kaj parakalse tas kardias hmon

    the things concerning us , and he might encourage the hearts of you.

    23I send peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus

    Christ.

    erene tojs adlfojs kaj agape mta pistos apo -u

    Peace to the brothers , and love with faith , from God

    patros kaj kriu iesu ristu

    [the] Father , and [the] Lord Jesus Christ.

    24Grace remain with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

    he aris mta panton ton agaponton ton krion hemon

    Grace [be] with all those that love the Lord of us,

    iesun riston n afarsiaJesus Christ , in incorruption.