esmadridmagazine - 2010 december
DESCRIPTION
esMADRIDmagazine December Free Copy - Madrid City - SpainTRANSCRIPT
Rev
ista
GR
atu
ita
DiC
ieM
BR
e 20
10 D
eCeM
BeR
fR
ee C
op
y
Nº 51
Navidad 2010 christmas 2010
www.fundacionmapfre.com
EXPOSICIONES
Banda de música del instituto indígena viajando por el desierto, Arizona, 1937. © Center for Creative Photography, Arizona Board of Regents
6 OCTUBRE 2010 / 16 ENERO 2011SALA RECOLETOSPaseo de Recoletos, 23, Madrid. Telf. 91 58 16 100
6 OCTUBRE 2010 / 16 ENERO 2011SALA RECOLETOSPaseo de Recoletos, 23, Madrid. Telf. 91 58 16 100
Edward Hopper, Sunday, 1926 (detalle)
Con la colaboración de
Anuncio esMADRIDmagazine_v2.indd 1 21/9/10 12:26:15
Han sido doce meses de magia. Un año entero en el que los madrileños (que son tanto los que viven aquí, como los que visitan la ciudad) hemos celebrado por todo lo alto los cien primeros años de nuestra calle más emblemática. En la Gran Vía hemos vivido durante un siglo emociones de todo tipo, unas veces cosas trágicas, otras felices. Pero este año, todo ha sido una celebración de la alegría. Hemos bailado, hemos cantado, hemos animado a grandes depor-tistas y hasta nos hemos columpiado. Se cierra el ciclo del centenario con la gran fiesta de la Navidad. Unas fechas durante las que la ciudad se vuelve a vestir de gala por los mejores diseñadores de nuestro país. Mientras tanto rogaremos por nuestros mejores deseos para 2011. ¡Gracias Madrid!
The last twelve months have been magical. A whole year in which the people of Madrid (both those of us who live here and those who are visiting our city) have celebrated in style the first hundred years of our most emblematic avenue: Gran Vía. For a century now this thoroughfare has witnessed emotions of every kind, at times tragic, at other times marvellous. But this past year has been nothing but a joyous celebration. We’ve sung, we’ve danced, we’ve cheered on valiant sportsmen and women, and we’ve even found time to play on the swings. The centenary festivities come to a close with the grand Christmas party. In the coming days the city will be dressing up to the nines, with the help of the best designers in the country. In the meantime, we’ll be hoping all our dreams come true in 2011. Thank you Madrid!E
dita
: E. M
. Pro
moc
ión
Mad
rid S
.A. T
el: 9
1 70
1 22
10.
Em
ail:
info
usua
rios@
esmadrid
.com
. Pub
licid
ad: p
ublic
idad
@es
madrid
.com
Impr
ime:
Suc
esor
es d
e R
ivad
eney
ra S
.A. T
el: 9
1 20
8 91
50.
Más
info
rmac
ión:
ww
w.e
s madrid
.com
©
E.M
. Pro
moc
ión
Mad
rid, S
.A. 2
010.
Tod
os lo
s de
rech
os re
serv
ados
. Dep
ósito
lega
l: M
. 35.
745-
1981
Sol
icita
do c
ontr
ol P
GD
cuento de naVidad a christmas tale
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ESmadrid Diciembre.pdf 1 22/11/10 14:23
sumario content Fotos portada y presentación: © Fondo fotográfico F. Català-Roca- Archivo fotográfico del COAC. 2010
diciembre en madrid december in madrid
¡felices fiestas! season’s GreetinGs! 6 descubre madrid en naVidad discoVer madrid at christmas 12 alGo diferente... somethinG different 14 100 aÑos Gran VÍa Gran VÍa 100 Years 18 escenarios on staGe 20 niÑos children 27 eXPosiciones eXhibitions 28 conciertos concerts 34 dePortes sPorts 36 eVentos eVents 37
siemPre en madrid alwaYs in madrid
nueVo serrano brand new serrano 40 historias de una calle stories of a street 48 asÍ que Pasen cien aÑos once a hundred Years Pass 52 inVierno en el Paseo del arte winter on the art walk 58 música en ViVo liVe music 62 shoPPinG 64 Parques Y Jardines Parks and Gardens 65 diVersión entertainment 66 museos museums 67
PróXimamente cominG soon
GastrofestiVal 70 aGenda what’s on 71
turihoróscoPo tourhoroscoPe 74 datos útiles useful information 76
l mon m tue X wed J thu
Hoy es fiesta en Madrid. Es el día de la Constitución españolaToday is a holiday in Madrid: Spanish Constitution day
Alejandro magno ya está en Madrid. Una gran exposición repasa su figura en el Centro de Exposiciones Arte Canal. Hasta mayoThe Canal Art Centre presents an exhibition on conqueror Alexander the Great till May q Pág / P 28
Pasarme por diverFam, la feria más divertida del mundo. Hay juegos para los más pequeños y muchas sorpresas. Hasta el día 12Off to visit diverFam, the world’s most fun fair, packed with games for the young ones and lots of surprises. On till the 12th q Pág / P 37
Fiesta en Madrid. Celebramos el día de la Inmaculada ConcepciónToday is a holiday in Madrid, and we celebrate the Feast of the Immaculate Conception
Hoy se estrena una nueva obra en matadero madrid: Razas, con Toni CantóRazas, with Toni Cantó, premieres tonight at matadero madrid q Pág / P 24
Ya es todo un clásico que Fito y Fitipaldis despidan el año en el Palacio de Deportes. ¡Todos a bailar!Once again Fito y Fitipaldis end the year with a concert at the Sports Palace. Let’s dance!q Pág / P 35
El mejor tenis del mundo. Rafael nadal y Roger Federer se enfrentan esta tarde en un partido benéfico en la Caja Mágica. The world’s best tennis players Rafael nadal and Roger Federer will be playing a match for charity at the Caja Mágica q Pág / P 36
No es una broma: te invito esta noche a ver el musical Los miserables. En el Teatro Lope de VegaI have a surprise ready: this evening we’re going to watch the musical Les miserables in Teatro Lope de Vega q Pág / P 26
Tengo entradas para el concierto de enrique Bunbury en el Palacio de Deportes. ¿Te vienes conmigo?I have tickets to watch enrique Bunbury in concert at the Sports Palace. Do you fancy joining me?
01 03 05
06 07 08 10 12
14 15 17 19
22 25
28 30 31
dic
iem
br
e
de
ce
mb
er
d sunV FRI s sAt
Nos vemos en la Puerta del Sol. A las 19:00 h comienzan las fiestas de navidad en Madrid con un fantástico espectáculo para todos los públicosSee you on Puerta del Sol. The Christmas festivities kick off at 7pm with a show for the whole family q Pág / P 6
¡Por fin, Lady Gaga en Madrid! Esta noche actúa en el Palacio de Deportes. ¡No me lo pierdo!Lady Gaga is finally in Madrid! Tonight she’s performing at the Sports Palace and I will definitely be there! q Pág / P 34
Visitar la exposición de Jardines impresionistas del Museo Thyssen y la Fundación Caja Madrid. Hasta el 13 de febreroGoing to visit the Impressionist Gardens exhibition at the Thyssen and Caja Madrid Foundation. On till February 13 q Pág / P 30
¡Feliz Navidad! Hay que mirar debajo del árbol. ¿Me habrá traído algún regalo Papá Noel?Happy Christmas! Am going to take a peek under the tree and see if Father Christmas has brought me anything
Esta tarde quedamos en Serrano. Un buen lugar para pasear y hacer las compras de Navidad. ¿Quién se apunta?Let’s meet this afternoon on Calle Serrano, a great place for strolling and doing the Christmas shopping. Are you coming? q Pág / P 40
Los Teatros del Canal abren sus puertas para acoger la última propuesta de la Fura dels Baus: degustación de titus Andrónicus. Teatro del Canal welcome Fura dels Baus’ la-test creation: the tasting of titus Andronicus q Pág / P 22
Celebramos la última noche de 2010 corriendo la san silvestre Vallecana. Después, ¡a tomar las uvas! ¡Feliz 2011!We’re celebrating the last evening of 2010 running the san silvestre Vallecana race. And then it’s time for the grapes! Happy 2011! q Pág / P 36
Pasear de noche por la Gran Vía, con las luces de Navidad encendidas. Una forma más de festejar su centenario Going to take an evening stroll down Gran Vía to celebrate its centenary and enjoy the Christmas lights
01 03 05
06 07 08 10 12
14 15 17 19
22 25
28 30 31
¡felices fiestas!season’s GreetinGs!
Llega el mes de diciembre y Madrid cam-bia su aspecto habitual para convertirse en una ciudad más dinámica y efervescente. La Navidad se ilumina con espectáculos al aire libre, conciertos, mercadillos… y muchas sorpresas. Repasamos ahora al-gunas de las actividades más destacadas del programa festivo de este año.
December is here and Madrid sheds its everyday appearance to become an even more dynamic and vivacious city. Christmas is lit up with open-air shows, concerts, markets... and lots of surprises. Let’s take a look at some of the activities and highlights in this year’s festive programme.
6
Aunque ya durante los días previos la ciu-dad entera vive sumergida en el espíritu navideño, será el día 17 cuando tenga lu-gar la inauguración oficial de estas fiestas. La compañía belga Theater Tol presentará su espectáculo Pedaleando hacia el cielo, una invitación para encontrar la felicidad en el día a día, en todo cuanto nos rodea. Una performance con ángeles, acroba-cias aéreas y efectos de pirotecnia que servirá para enmarcar la lectura del cuento navideño premiado en el concurso infantil promovido en los colegios de Madrid.
Although over the days leading up to the festivities the whole city is well and truly in the Christmas spirit, the 17th is when the festivities begin in earnest. The Belgium theatre company Theater Tol will be pre-senting their show Cycle to Heaven, an invitation to find happiness in everyday things, in everything around us. A perform-ance filled with angels, aerial acrobatics and pyrotechnic special effects that will serve as the backdrop to a reading of the winning Christmas story from a children’s competition, in which various Madrid schools took part.
rumbo al cielo headinG to heaVend 17 dic / dech Puerta del Solk 19:00 h
Aunque son muchos los belenes que se instalan en las principales iglesias de la ciudad, es el Belén del Ayuntamiento uno de los que siempre llaman más la atención. Este año cambia de ubicación para acomodarse bajo el cielo mismo que se vislumbra a través de la nueva galería acristalada del Palacio de Cibeles (entrada por Alcalá, 50 o Montalbán, 1).
La tradición se remonta a 1860. Ése fue el año en que, por primera vez, se instaló en la Plaza mayor un mercadillo navideño que hoy cuenta con más de cien puestos donde comprar figuritas para el Belén y bolas y espumillón para adornar el árbol (del 1 al 31 de diciembre). Habrá también mercado en la plaza de Santa Cruz, con tiovivo incluido, y en las plazas de Santo Domingo, Chueca, Santa Ana, El Carmen y Callao. En la de Soledad Torres Acosta se instalará una pista de hielo y otra de esquí (hasta el 9 de enero).
Although lots of nativity scenes are set up in the city’s main churches, the City Council’s crib is the one which always draws the biggest crowds. This year it moves to a new location under the skies visible through the new glass roof in the Communications Palace (entrances on Alcalá 50 and Montalbán 1).
This tradition dates back to 1860, the year in which the Christmas market was set up for the first time in Plaza mayor. It now boasts over a hundred stalls where, from December 1 to 31, you can buy moss and figures for the nativity scenes and coloured baubles and tinsel for the tree. Other markets will be set up in Plaza de Santa Cruz –where there will also be a merry-go-round– and in other squares: Santo Domingo, Chueca, Santa Ana, El Carmen and Callao. A large ice rink and a small ski slope will fill the Plaza de Soledad Torres Acosta till January 9.
el belÉn de la ciudad the citY’s natiVitY scened 2 dic / dec-6 ene / Jani Galería de Cristal del Palacio
de Cibelesh Plaza de Cibelesk 10:00-21:00 h 13, 16 & 22 Dic / Dec 10:00-19:00 h
24, 31 & 5 Ene / Jan 10:00-16:00 h
mercadillos con sabor markets full of flaVour
8
Un divertido pasacalles con zambomba-da incluida animará el centro de la ciudad a su paso por la plaza de Oriente, la plaza de Isabel II, la calle Arenal y la Puerta del Sol. Diferentes rondallas de España ame-nizarán tan peculiar recorrido.
Bajo una gran carpa instalada en los jar-dines del Descubrimiento tendrán lugar un sinfín de actividades y talleres para los más pequeños, tales como flamen-co kids (entrada: 3 €) y ciudad deseo. En el exterior de la carpa también habrá diferentes propuestas, entre ellas un labe-rinto transparente de gran formato y unas construcciones sonoras compuestas por 3.000 campanas en forma de tubos cui-dadosamente ensamblados con los que los que cada cual podrá crear su propia pieza musical. Además, el teatro fernán Gómez acogerá, del 23 de diciembre al 2 de enero, la Feria de los Imposibles en su sala de exposiciones.
An entertaining street parade that includes the traditional zambomba (a kind of fric-tion drum) and passes through Plaza de Oriente, Plaza Isabel II, Calle Arenal and Puerta del Sol. Various serenading groups from all over Spain will be playing in this fantastic parade.
A whole host of activities are planned especially for children under a huge mar-quee installed in the Descubrimiento Gar-dens, including flamenco kids (tickets: €3) and city of desires. There will also be a lot going on outside the marquee, from a giant transparent maze to sound constructions consisting of 3,000 bells in the form of carefully assembled tubes on which people can create their own musical compositions. And, from 23 De-cember to 2 January, the exhibition area of teatro fernán Gómez will be hosting the Fair of the Impossibles.
marimorena 2010d 18 dic / deck 18:00-19:30 h
la ciudad de los niÑos kids’ citYd 23 dic / dec-2 ene / Janh Plaza de Colónk 11:00-14:00 h & 17:00-20:00 h 24 & 31 Dic / Dec 11:00-14:00 hl 25 Dic / Dec & 1 Ene / Jan
dic
iem
br
e ¡
FELI
CES
FIES
TAS!
de
ce
mb
er
SEA
SON’
S GR
EETI
NGS!
9
Como todos los años habrá conciertos de orquestas y corales en centros culturales e iglesias, así como espacios de luz por toda la ciudad, firmados por grandes modistos, arquitectos y diseñadores. La novedad viene de la mano de la arquitecta teresa sapey y de los diseñadores de moda Pu-rificación García, hannibal laguna, ana locking y Juanjo oliva, que vestirán las calles de Serrano, Goya, José Ortega y Gasset, Fuencarral-Montera y Jorge Juan. Habrá, además, coloridos árboles en la puerta del Sol, la Red de San Luis y Callao. ¡Feliz Navidad!
Un homenaje a los mayores. Así será este año la Cabalgata de Reyes, en la que los tres sabios, depositarios de la ciencia y el conocimiento, serán más que nunca los protagonistas. La comitiva y sus carrozas saldrán desde nuevos ministerios en dirección a la plaza de cibeles donde antes tendrá lugar un gran espectáculo de música y luz: Tres hombres buenos, de David Moreno.
Once again, numerous orchestras and choirs will give various concerts in cultural centres and churches around the city. The capital will also be filled with lights created by renowned designers and architects. This year, however, there will also be new designs, presented by architect teresa sapey and fashion designers Purificación García, hannibal laguna, ana locking and Juanjo oliva, which will dress some of the city’s main streets: Serrano, Goya, José Ortega y Gasset, Fuencarral-Montera and Jorge Juan. Colourful trees will deco-rate Puerta del Sol, Red de San Luis and Callao. Happy Christmas!
A tribute to our senior citizens. This will be the theme for the much-awaited Three Kings Parade, in which the Three Wise Men, repositories of science and knowl-edge, will play an even more significant role. The retinue and their processional floats will leave nuevos ministerios and proceed towards Plaza de cibeles, where spectators will have previously been treat-ed to Tres hombres buenos, a show of music and lights by David Moreno.
música Y esPacios de luZ music and liGhts
cabalGata de reYes the three kinGs Paraded 5 ene / Janh 18:30 h
10
Armand Basi, Bally, Belstaff, Bimba & Lola, Burberry, Castañer, Custo Barcelona, Diesel, Escada Sport, Furla, Gant,
Lacoste, La Perla, Hackett, Hugo Boss, Spazio Dolce & Gabbana, TCN, TOUS, Wolford, Zegna Outlet Store
y muchas más, con descuentos de hasta el 60%* durante todo el año / and many more at prices reduced by up to 60%* all year round
Te ofrecemos un taxi gratuito de regreso a tu hotel en Madrid si realizas una compra mínima de 600€. Infórmate en la Recepción del Village o en nuestra web / Enjoy a free taxi-ride back to your hotel
in Madrid when you make a minimum purchase of €600. Contact the Village Reception for details or our website.
Las Rozas Villagewhere EXCEPTIONAL
value is always in STYLE
Discover the collection of 9 Chic Outlet Shopping® Villages – ChicOutletShopping.com
LONDON, DUBLIN, PARIS, MADRID, BARCELONA, MILAN/BOLOGNA,
BRUSSELS/ANTWERP/COLOGNE, FRANKFURT, MUNICH
*de descuento sobre precio inicial / off the recommended retail price © Las Rozas Village 2010 11/10
LasRozasVillage.com | De Lunes a Domingo: 10.00 – 21.00h | Sábados: 10.00 – 22.00h Monday to Sunday: 10.00 – 21.00 | Saturdays: 10.00 – 22.00 | +34 91 640 49 08
Desde Madrid A6 exit 19 / Bus 625, 628 y 629 desde Moncloa / From Madrid A6 exit 19 / Bus 625, 628 and 629 from Moncloa
LZV 210x136 Es Madrid Magazine Ad.indd 1 23/11/2010 15:09
descubre madrid en naVidaddiscoVer madrid at christmas
Una de las mejores formas de conocer la Navidad madrileña es a través del programa de visitas guia-das que ofrece el Patronato de Turismo. Curiosas y divertidas propuestas para sumergirse de lleno en estas fiestas.
The Madrid Tourist Board offers a programme filled with fun and interesting guided tours that invite you to enjoy this festive season to the full as you discover the city.
InFoRmACIÓn Y ReseRVAs:descubre madrid. Visitas guiadas / discover madrid. Guided tours i Centro de turismo de madridh Plaza Mayor, 27f SOLg Precio / Price 3,90-7,65 €
Niños menores de 7 años, gratisk Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 hv 902 22 14 24 / www.entradas.com /
Red de Cajeros de Caja Madrid +info: www.esmadrid.com/descubremadrid12
belenes históricos historical natiVitY scenes
k 15, 16, 20, 21, 28 y 29 Dic / Dec 11:00 h (en español e inglés) / (in Spanish and English)
La visita tiene como ob-jetivo primordial realizar una visión acerca de los Nacimientos o Belenes más representativos de Madrid, además de introducir una breve historia acerca del be-lenismo y el origen de la Navidad.The tour gives visi-tors an insight into the traditional Belenes, or nativity scenes, and of-fers a brief introduction to the history of Belen building and the origins of Christmas.
tradiciones naVideÑas christmas traditions
k Vier-sáb / Fri-Sat 3-25 Dic / Dec 16:00 h (en español e inglés) / (in Spanish and English)
6, 7 & 8 Dic / Dec 16:00 h (sólo en espa-ñol) / (only in Spanish)
Los visitantes podrán disfrutar del ambiente navideño que en es-tas fechas se respira en Madrid, a la vez que descubrirán las diferentes tradiciones, como son los dulces tí-picos de Navidad (ma-zapanes, polvorones, turrones, roscón de Reyes), así como otros artículos de regalo y decoración navideños. Visitors are invited to soak up the Christmas spirit, ever-present in Madrid at this time of year, and learn about all those things that make Christmas so special, including mouth-water-ing Christmas desserts and cakes (marzipan, polvorones, turrones, roscón de Reyes), tra-ditional gifts and Christ-mas decorations.
naVidad en bicicleta Y en Patines christmas bY bike and on skates
i en bicicleta / By bike:
k 6, 8, 23, 28, 29 & 30 Dic / Dec 19:00 h (sólo en español) / (only in Spanish)
7, 10 & 31 Dic / Dec 19:00 h (sólo en in-glés) / (only in English)
i en patines / on skates:
k 17 Dic / Dec 19:00 h (sólo en español) / (only in Spanish)
Para disfrutar la Navi-dad desde una pers-pectiva más natural y respetuosa con el me-dio ambiente y a la vez practicar deporte. En estas visitas descubri-remos toda la anima-ción de las calles y pla-zas de Madrid en estas fechas tan especiales.How about enjoying Christmas in Madrid from a more natural and eco-friendly perspective, while keeping in shape? On these tours, visitors discover the enchant-ing yet vibrant atmos-phere of the streets and squares of Madrid during this special time of year.
nueVas aVenturas del ratón PÉreZ en madrid the new adVentures of ratón PÉreZ in madrid
k 4, 5, 12, 19 & 26 Dic / Dec & 2, 8 & 9 Ene / Jan 12:00 h (sólo en español) / (only in Spanish)
6, 8 & 30 Dic / Dec 17:00 h (sólo en espa-ñol) / (only in Spanish)
Un año más vuelven las aventuras del Ratón Pérez para que los más pequeños de la casa disfruten y descubran de su mano los rinco-nes del Madrid más antiguo. Como es un ratón, puede meterse en cualquier hueco y ser testigo de todo.The little mouse Ratón Pérez and his adven-tures are back once again. Thanks to his small size he can hide in even the tiniest holes and witness everything, so who better to show the little ones around the hidden corners of the old part of the city?
dic
iem
br
e D
ESCU
BRE
MAD
RID
EN N
AVID
ADd
ec
em
be
r D
ISCO
VER
MAD
RID
AT C
HRIS
TMAS
13
Nuno
s Pa
stel
ería
alGo diferente...somethinG different
No todos los años tiene por qué ser igual. La navi-dad se puede vivir de la misma manera que siempre o innovar y hacer que sea realmente inolvidable ¡y moderna! Estas son algunas propuestas para reinventar estas fiestas.
Not every year has to be the same. You can enjoy christmas the traditional way or you can be inno-vative and make it truly memorable and modern! Here are some ideas to help you reinvent the fes-tive season.
14
Orio
l Bal
ague
r
Turrón, peladillas, figuritas de mazapán, polvoro-nes… Sí, son los dulces navideños de siempre, imprescindibles en la cena de Nochebuena, pero ¿por qué no ser un poco más originales? Basta con pasarse por la tienda de oriol balaguer (José Ortega y Gasset, 44) para descubrir, por ejemplo, sus troncos de Navidad de sabores sorprendentes –vainilla de Tahití, frambuesa al perfume de rosas y lichis– y su panettone de frutas. Este producto típicamente italiano es también la especialidad de Pomme sucre (Barquillo, 49), la exquisita pastelería del asturiano Julio Blanco. También de autor son las propuestas de nunos (Narváez, 63), donde el maestro José Fernández ha creado auténticos caprichos para estas fiestas, como los cofres de chocolate o los turrones tubulares. Aquí se hace también uno de los mejores roscones de Madrid.
Turrón (almond nougat), sugared almonds, marzipan figures and polvorones (light, crumbly shortbread) are a must on Christmas Eve, but how about also trying something a little more original this year? Just pop into oriol balaguer’s store (José Ortega y Gasset, 44) and check out their Christmas logs of original flavours such as Tahiti vanilla and rose- and lychee-scented raspberries, or their fruit panettone. You can also find this Italian specialty at Pomme sucre (Barquillo, 49), the exquisite patisserie owned by Asturias-born Julio Blanco. For more artisan products, visit nunos (Narváez, 63), where master baker José Fernández has created genuine sea-sonal delights such as chocolate treasure chests and tubular turrón. This place also boasts the best roscones (traditional ring-shaped cakes) in Madrid.
dulces de VanGuardia aVant-Garde sweets
La Nochebuena en familia y en Nochevieja a la puerta del Sol. ¿Seguro? Las tradiciones también pueden cambiarse. Al menos esa es la oferta de numerosos establecimientos de Madrid que para pasar estas fiestas lucen sus mejores galas. Íntima y tranquila será la cena que sirvan en el hotel urban (Carrera de San Jerónimo, 34) el día 24, con un menú cerra-do con platos muy del siglo XXI (lubina asada con plancton marino) y otros del recetario navideño por excelencia (capón relleno y cocinado a la antigua). En la cena de fin de año no faltarán ni las lentejas de la suerte ni el chocolate con churros para concluir una espectacular velada que además incluye sesión de dj en directo después de las campanadas. Para los días 25 de diciembre y 1 y 6 de enero, el hotel silken Puerta américa (Avda. de América, 41) ofrecerá, entre las 13:00 y 16:30 h, un brunch muy especial, donde el capón, las castañas glaseadas y los turrones combinarán a la perfección con sushis y carpaccios.
Christmas Eve with the family and New Year’s Eve at the Puerta del Sol. This is how it usually goes, but traditions, like everything else, can change. Here’s a look at what’s on offer around Madrid to make this year shine. On December 24, hotel urban (Carrera de San Jerónimo, 34) will serve a nice intimate and relax-ing dinner with a set menu featuring truly 21st-century dishes (grilled sea bass with marine plankton) along with others from the Christmas cookbook par excel-lence (capon stuffed and cooked traditional style). On New Year’s Eve, dinner won’t be without lucky lentils and chorizo. Thick hot chocolate with churros (sug-ary fried doughnut sticks) will round off a spectacular evening that also includes a live DJ session after the midnight bells. On December 25 and January 1 and 6, the hotel silken Puerta américa (Avenida de América, 41) will lay on a special brunch from 1pm to 4.30pm, where capon, glazed chestnuts and tur-ron will combine perfectly with sushi and carpaccio.
Pero quÉ fiesta which PartY?
Pom
me
Sucr
e
dic
iem
br
e A
LGO
DIFE
RENT
E...
de
ce
mb
er
SOM
ETHI
NG D
IFFE
RENT
15
Para decorar la casa en Navidad no pueden faltar las velas, las bolas de colores, el árbol… y un na-cimiento. Aunque podemos utilizar el de toda la vida conviene saber que existen versiones mucho más actualizadas, como las que nos recomiendan desde la tienda aldaba (Belén, 4). Por ejemplo, el Belén de Alessi, diseñado con cierto aire retro por Máximo Giacon para la casa italiana. Da al hogar un toque divertido, igual que las matriuskas que, colo-cadas y montadas una a una, forman un particular y colorido pesebre. En habitat (Hermosilla, 18) y Vinçon (Castelló, 18) es posible encontrar adornos, pequeños objetos y un sinfín de curiosidades para hacer diferente esta Navidad.
When decorating your house this Christmas don’t forget the tree, the candles, the baubles ... and the nativity scene. Although you can always pull out the crib you use every year, you could get hold of a more modern version, like the ones sold at aldaba (Belén, 4). The Belén de Alessi, for example, is a retro-style crib designed by Max Giacon for the Italian company. It adds a touch of fun to the home, just like the matryoshka dolls which, placed and assembled one by one, make up an original and colourful crèche. At habitat (Hermosilla, 18) and Vinçon (Castelló, 18) you can pick up decorations, little knick-knacks and an endless array of usual items to make this Christmas different.
decorando la casa decoratinG Your home
Alda
baAl
daba
Hote
l Silk
en P
uerta
Am
éric
a
16
Esta es, sin duda, una de las cuestiones más difíci-les de resolver. Una buena idea puede ser pasarse por el espacio creadores españa, la nueva shop in shop de El Corte Inglés de Castellana (Paseo de la Castellana, 85), y elegir modelo entre las colec-ciones de algunos de los mejores diseñadores del panorama nacional. Para arriesgar y salir victorioso nada como los estampados multicolor de los vesti-dos de noche y los esmóquines de la siempre atrevi-da ana locking (Tel. 91 391 00 88). Para ella y para él, en davidelfin (San Gregorio, 1) es fácil encontrar algo llamativo, con estilo y nada convencional. Para concentrar miradas la última noche del año.
This question always poses one of the biggest di-lemmas. To get some ideas you could check out a few collections by some of the best Spanish design-ers in espacio creadores españa, the new shop in El Corte Inglés located in the Castellana district (Paseo de la Castellana, 85). Take a risk and emerge victorious with a multicoloured, patterned evening dress or a dinner jacket by the ever-daring ana locking (Tel. 91 391 00 88). At davidelfin (San Gre-gorio, 1), it’s easy to find something eye-catching, stylish and unconventional for men or women. Get ready to steal the show on the last night of the year.
¿Y quÉ me PonGo? what shall i wear?
Davi
d De
lfín
Ana
Lock
ing dic
iem
br
e A
LGO
DIFE
RENT
E...
de
ce
mb
er
SOM
ETHI
NG D
IFFE
RENT
17
100 aÑos Gran VÍa100 Years
En 2010 hemos celebrado el centenario de la calle más famosa de madrid. Ahora que las actividades tocan a su fin no nos olvidamos de ella. En diciembre y durante los próximos 100 años habrá muchos mo-tivos para pasear por la Gran Vía.
Si pudiera hablar, la propia Gran Vía sería la que lanzara un mensaje de agradecimiento a todos los madrileños y visitantes que han festejado con ella su cumpleaños. El 4 de abril de 1910 comenzaron las obras de la que hoy es una de las principales arterias de Madrid y para conmemorarlo a lo largo de este 2010 se han sucedido un sinfín de actividades. Hemos bailado en ella, cantado en un gran karaoke, asistido a exposiciones, pisado la alfombra azul que la cubrió durante las fiestas de San Isidro e incluso asistido a dos de los eventos deportivos del año: la Vuelta Ciclista a España y la celebración de la selección española de fútbol tras conquistar el Mundial. La Gran Vía seguirá en 2011 y los sucesivos años siendo centro de atención. Para recordar su historia basta con acceder a www.esmadrid.com/granvia, que continúa activa. ¡Que siga la fiesta!
If it could speak, Gran Vía would surely send a message of thanks to all Madrid residents and visitors who have been helping to celebrate its birthday. On april 4 1910, work began on what is now one of Madrid’s major thorough-fares, and 2010 has seen a host of activities commemorating this centenary year. We’ve danced in it, sung at a mass karaoke, gone to exhibitions, walked the blue carpet that covered it during the San Isidro festivities and attended two of the year’s major sporting events: the Spanish La Vuelta bike race and the celebra-tions after the national football team won the World Cup. In 2011 and the years that follow, the Gran Vía will go on being the centre of atten-tion. To find out more about its history, just visit www.esmadrid.com/granvia, the avenue’s official website. Let the party continue!
In 2010 we’ve been celebrating the cente-nary of madrid’s most famous avenue. Now that all the special events are coming to an end, though, we won’t be forgetting it. In December and for the next 100 years, there’ll be lots of reasons for taking a walk along Gran Vía.
© F
ondo
foto
gráfi
co F.
Cat
alà-
Roca
- Arc
hivo
foto
gráfi
co d
el C
OAC.
201
0
18
Pierre-Auguste Renoir. Mujer con sombrilla en un jardín (detalle), c. 1876. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid
MUSEO THYSSEN-BORNEMISZAPaseo del Prado, 8
FUNDACIÓN CAJA MADRIDPlaza de San Martin, 1
16 NOVIEMBRE 2010 13 FEBRERO 2011Abierta excepcionalmente:el lunes 6 de diciembre.
Venta de entradas On-linewww.museothyssen.org902 760 511
Reservas visitas guiadaswww.fundacioncajamadrid.es91 379 20 50Servicio gratuito
Es Madrid 210x136 Renoir.indd 1 11/11/10 13:19
es
ce
na
rio
s o
n s
tag
e
20
d hasta / until 23 ene / Jani teatro españolh Príncipe, 25b 91 360 14 80f SEVILLA / TIRSO DE MOLINAg Precio / Price 3-22 €k Mar-sáb / Tues-Sat 20:00 h; Dom / Sun 18:00 hv 902 10 12 12 / www.telentrada.com
El actor Josep Maria Flotats regresa al Teatro Es-pañol para dirigir esta obra de Sacha Guitry sobre la vida del autor de las dos obras que inspiraron los argumentos de las más grandes óperas de Mozart: El barbero de Sevilla y Las bodas de Fígaro. Con Raúl Arévalo, María Adánez, Constantino Romero y Carmen Conesa.
Teatro Español welcomes back Josep Maria Flotats. On this occasion, the Spanish actor directs this play by Sacha Guitry that revolves around the life of the man who inspired two of Mozart’s greatest operas: The Barber of Seville and The Marriage of Figaro. Starring Raúl Arévalo, María Adánez, Constantino Romero and Carmen Conesa.
PARQUEPINARDEL REY
FINCA PINARDEL REY
G. VÍA
DE
HORTALE
ZA
Calle Mesena
Calle Mesena
Carretera de Canillas
AVENIDADE
SANLUIS
CALLE ARTU
RO SO
RIA
CALLE ARTURO SORIAPARQUEFÉLIX RODRÍGUEZDE LA FUENTE
Calle
Añas
tro
Calle
Carri
l del
Cond
e
Calle Asura
AVENIDA DE RAMÓN Y CAJAL
Avenidade
AlfonsoXIII
AVENIDADE
LAPAZ
/CALLE
30
CALLE30
C. Piquer
CalleRam
onet
C. Mastelero
C.Burg ode
Osm
a
CALLE JOSÉSILV
A
CalleTorrelaguna
CalleTorrelaguna
AVENIDA
DE
AMÉRICA
ARTUROSORIA
ARTUROSORIA
Calle Agastia
Calle
Ramírez
Arellano
AVENIDADELA PAZ
C. C
añas
Pl. JoséMaría Soler
TÚNEL DE PÍO XII
Av.
de B
urgo
s
AVENIDA DE PÍO XII
Aven
ida
de P
ío X
II
MADRIDCHAMARTÍN
Pl.Perú
Pase
ode
LaHa
bana
Pase
ode
LaHa
bana
C.FedericoSalm
ón
Avenida de Aster
Calle
Lópe
zde
Hoyo
s
C. S
eo de
Urge
l
ED EPI
CNÍ
RP ELLAC
VER
GAR
A
C. Martínez Villergas
Av. Comandante Franco
C. Sant aM
aríaM
agdalena
PARQUEDE CALERO
C.Virgen deÁfrica
C. Albacete
Av. Badajoz
C.Rafael
Bergamín
C. Sorzano
PÍO XII
COLOMBIA
CallePuer to
R ico
CALLE COSTA RICA
Calle Colombia
CalleVíctor
d ela
Serna
C. To
rped
ero
Tucu
mán
C. M
adre
de D
ios
Call eC
u art a
C. Pintor Ribera
C. Oliana
C. Marcenado
Pl. deArriba
EspañaPARQUEDE BERLÍN
C. Pedro Salinas
C. Manuel Uribe
ALFONSO XIII
C. C
oraz
ón d
e M
aría
CallePrad
illo
C. Clavileño
C.Sánchez
Pacheco
C. Nieremberg
C. Martín M
achio
Calle
P
adre
C
lare
t
EL CARMEN
PARQUE DEBREOGÁN
Jardínde Sala
Avenida de Brasilia
Av. B
ruse
las
Pl. SanCayetano
C. AntonioCalvo
Calle Azcona
Pl. deBasilea
C. R
ober
to D
omin
go
Av. Donostiarra
CALLE ALCALÁ
PARQUEAVENIDAS
VENTAS
PARQUE DELA FUENTEDEL BERRO
Av. de los Toreros
Calle
Clara
del
ReyC. Puenteá
reas
CONCHA ESPINA
CRUZ DEL RAYO
CARTAGENA
Calle Vinaroz
C. Con
stanc
ia
Calle Cartagena
C. Corazón de María
C. Martín
ez Izquierdo
Pl. deManuelBecerra
CALLE DE CONCHA ESPINA
JARDINES DEMARÍA EVADUARTEDE PERÓN
Calle Ardemans
CALLE
FRANCISCO
SILVELA
C.EugenioSalazar
Pl. deAunós
C. Agustín Durán
Calle Iriarte
DUQUE DE PASTRANA
PROSPERIDADCRUZ DEL RAYO
AVENIDAAMÉRICA
NÚÑEZ DEBALBOA
LISTACalle José Ortega y Gasset
C.
Con
de
de
Pe
ñalve
r
A ellaCaratnácl
Pl. delMarqués deSalamanca
asetnoM ellaC
Calle Roma
C. Pilar de Zaragoza
CalleCartagena
GlorietaEmilio
Castelar
Calle Eraso
Calle Juan Bravo
EPIC
NÍRP ELLA
C
D
E
V
ERG
ARA
úN ellaCed zeñ
aoblaB
G ellaC zaíD larene
Po
rlier
CALLE O’DONNELL
CALLE O’DONNELL
NÚÑEZDE BALBOA
DIEGO DE LEÓN
DIEGO DE LEÓN
PARQUEDE ELRETIRO
PARQUEDE LA ELIPA
Av. del
Marqué
s de C
orbera
llaC
eRica
dr oO
rtíz
ogait
naS
lots
ópA .
C
CALL
E D
OCTO
R E
SQUE
RDO
OD
REU
QSE
ROT
CO
D .C
Calle
Alca
lde
Sáinz
de Baranda
O’DONNELL
CALL
E30
alari
P oi
notn
A ell
aC
PARQUEDE ROMA
AVENIDA DEL MEDITERRÁNEO
Av. Moratalaz
PARQUEDARWIN
C. Entrearroyos
Pl. Condede Casal
C. L
a Cr
uz d
el S
ur
Camino de los Vinateros
Av. de Nazaret
Calle
Arro
yode
laMed
iaLe
gua
SÁINZ DEBARANDA
ESTRELLA
CalleElvira
SERRANO VELÁZQUEZ
RETIRO
GOYA
PRÍNCIPEDE VERGARA
IBIZA
GOYA
CALLE GOYA
C. Don Ramón de la Cruz
C.
Fe
rnán
G
zelázno
zeuqiaM ellaC
Calle Jorge Juan
Calle Ibiza
Calle Doctor Castelo ellaC N
arvá
ez
C. Alcalde Sáinz de Baranda
C. Sancho Dávila
C. GOYA
C.An
toni
oTo
leda
no
C. Marqués d
e Mondéjar
Pº. del Marqués de Zafra
C. Pedro Heredia
PASE
ODE
LAC
ASTE
LLAN
A
PASEODEL
PRADO
ATOCHA
ATOCHA
ATOCHA
ATOCHA RENFE
ATOCHA RENFE
CALLE MARÍA DE MOLINA
Calle
Ser
rano
Pl. de laIndependencia
C. Doce de Octubre
snofl
A ell
aCo XII
Calle
Ser
rano
PARQUE DELCERRO DELTÍO PÍO
PASE
O
D
E
LA
CAS
TELL
ANA
Cal
leSi
erra
Tole
dana
C. Sierra de CuerdaLarga
C. Baltasar Santos
JARDINESCOLEGIOMERINA
C. El Bosco
CalleSie
rraElv
ira
AVENIDA
DE
MENÉNDEZ
PELAYO
C. L
osM
esejo
PACÍFICO
PUENTE DEVALLECAS
Calle
Abt
aoC.
Sán
chez
Barc
áizte
gui
Pl. Marianode Cavia
Av.
de
Peñ
a
Prieta
Calle
Luis
Mitja
ns
C. C
atalin
a S
uárez
PALOS DELA FRONTERA
DELICIAS
RONDA DE ATOCHA
C. R
afae
l de
Rieg
o
Pº. D
E LA
S D
ELIC
IAS
Pº. S
ANTA
MAR
ÍA D
E LA
CAB
EZA
C. Áncora
Calle Bustamante
CALLE MÉNDEZ ÁLVARO
Glorieta deSanta Maríade la Cabeza
C. B
atal
la
del
Sa
lado
Calle La Lira
C. Pez Austral
Paseode
laEsperanza
Paseo
DoctorVallejo
Nágera
Pº. DE LA REINA CRISTINA
C. Poeta Esteban Villegas
C. Granada
C. Valderribas
C. Morat
ines
Pº DE YESERÍAS
C. Arquitectura
C. Camino de ValderribasPARQUEPEÑUELAS
MENÉNDEZPELAYO
Calle
Fortu
ny
Calle
Almag
ro
Calle
Fern
ánde
zde
laHo
z
CALLE JOAQUÍN
COSTA
C. R
odríg
uez
Marín
Calle
Ser
rano
REPÚBLICAARGENTINA
GREGORIO MARAÑÓN
SANTIAGOBERNABEU
COLÓN
RECOLETOS
RUBÉN DARÍO
NUEVOSMINISTERIOS
SANTIAGOBERNABEU
Calle Fray Bernardino Sahagún
C. Segre
C. Cinca
Pl. de laRepúblicaArgentina
Calle
Vitruvio
Calle
M
odes
to
Laf
uent
e
C. Mle
gnÁ
leug
i
Plazade Cuzco
Crr
aD .
o
Avenida del General Perón Pl. deLima
AVENIDA DE ALBERTO ALCOCER
Calle
Z
urba
no
Plaza dela Lealtad
Pl. deMurillo
ralA
ed
zi
uR .
Ccón
C. SAN
TA ENG
RACIA
C. GÉNOVA
Pl. deColón
C. Alfonso XI
PASS
EO D
E RE
CO
LETO
S
CALLE SOR ÁNGELA DE LA CRUZ
Av. del D
octor
Arce
REALJARDÍNBOTÁNICO
Calle
Fuen
carra
l
PASEO
DELAS
ACACIAS
CalleEmbajadores
C.Riber ad e
Curtido r e s
PUERTA DETOLEDO
ÓPERA
ACACIAS
EMBAJADORES
LAVAPIÉS
LA LATINA
TIRSODE MOLINA
SOL
ANTÓNMARTÍN
TRIBUNAL
SANTODOMINGO
CALLAO
GRAN VÍA
SEVILLA
BANCODE ESPAÑA
CHUECA
PIRÁMIDES
Calle Fuencarral
GlorietaPuerta de
Toledo
C. FERRAZ
PASEO DEL PINTOR ROSALES
C. ALBERTO AGUILERA
Pl. deOriente
C. PRINCESA
C. Mayor
PLAZAMAYOR
C. Colegiata
Pl. Tirsode Molina
Calle Atocha
C. La C
ruz
Pl. deSta. Ana
PUERTADEL SOL
C. Prado
CALLE SAGASTA
C. San Mateo
CAL
LE S
AN B
ERN
ARD
O
Pl. delDos de Mayo
GRAN VÍA
Calle
Ho
rtalez
a
Corred
eraBaja
deS. P
ablo
GRAN VÍA
Pl. de Cibeles
raB
ellaC
olliuq
Pl. delas Salesas
Calle L
ucha
na
C. Conde de Cartagena
rpA
súse
J .C
zidn
e
Pl. Ortegay Munilla
Calle Atocha
C. FERRAZ
C. Lavapiés
JARDINES DELCAMPODEL MORO
C. Santa Isabel
C. Argumosa
C.LaLibertad
RÍOS ROSAS
QUEVEDO
ALONSO CANO
BILBAO
RÍOSROSAS
C. RÍOS ROSAS
Calle Diego de León
Calle
Alo
nso
Can
o
Av. de Pablo Iglesias
Pl. deOlavide
AVENIDA DE F
ILIPINAS
AR
B ELLAC
OLLIR
UM
OV
Calle
La
gasc
a
C. Sebastián Elcano
C. Alcalá
Carrera de San Jerónimo
C. Moratín
C. Jesús
Pl. de laVilla deParís
Calle Fernández de los Ríos
PASEODE
SANFRANCISCO
DESALE
S
Calle Rodríguez San Pedro
CalleMartín
delos
Heros
MONCLOA
CANAL
ARGÜELLES
CEMENTERIODE SAN ISIDRO
CEMENTERIODE SANTA MARÍA
AVENID
AD
E LM
ANZAN
ARES
/C
ALLE30
C. CEA BERMÚDEZ
PASEO DE MORET
C. Meléndez Valdés
Calle
Hila
rión
Esla
va
Calle Joaquín María López
Calle
G
alile
o
Calle
Bla
sco
de
Gar
ay
Calle
A
ndré
s M
ella
do
C.Serrano
CALLE JOSÉ ABASCAL
C. C
oman
dant
e Zo
rita
Calle
P
onza
no
Calle María de Guzmán
C. SAN
TA ENG
RACIA
Calle Donoso Cortés
C. Eloy Gonzalo
C. García de Paredes
Calle Viriato
C. Romero Robledo
V
ella C
elázquez
Calle
Val
lehe
rmos
o
V ellaCel
ázqu
ez
Calle Viriato
Paseo de Piñoneros
CALLE-30
AVENIDADE
VALLADOLID
AV. DELA
PUERTADE
HIERRO
AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA
Avenida de Séneca
C. Gab
riel L
obo
Glorieta deLópez de
Hoyos
AVENIDA DE
PORTUGAL
RíoM
anzanares
EL LAGO
PARQUEBOTÁNICO
PASE
OD
ELA
VIR
GEN
DEL
PUER
TO
RO
NDADE
SEGOVIA
Calle
Toled
o
C. Don Pedro
Cta.Sto.
Domingo
C.Hi
leras
PLAZA DELA ARMERÍA
Pl. deSantiago
uquD
n
auJ
ell
a Ce
Pl. dela Paja
Paseo Imperial
Pl. deFranciscoMorano
Glorieta deSan Antoniode la Florida
Paseo del Rey
Cond
e Duq
ue
PL. DEESPAÑA
CAL
LE
BAI
LÉN
Pl. deS. Miguel
C. CARRANZA
C. Apodaca
C. Tesoro
C. Preciados
Pl. delCarmen
Pl.Mostenses
Pl.S. Martín
PARQUE DELA CORNISA
PARQUE DEL RASTRO
Río Manzanares
VENTURARODRÍGUEZ
PLAZA DEESPAÑA
SAN BERNARDO
CUESTA DE SAN VICENTE
CIUDADUNIVERSITARIA
PRÍNCIPE PÍO
Plaza deMenéndez
Pelayo
Avenida Complutense
Pl. deRamóny Cajal
Pl. delCardenal Cisneros
Calle Obispo Trejo
Pl. de lasCiencias
P.º DE LA FLORIDA
Glorieta deSan Vicente
Av. del Paraninfo
DEHESADE LA VILLA
Paseode
losM
elancólicos
C. Ca ram
uel
C. José Jiménez Martín
C.At
hos
C.Pericles
P.º de los Olivos
LAGO
PUERTADEL ÁNGEL
C. Grandeza Española
Pl. dela Puertadel Angel
C. Antillón
P.º EXTREMADURA
Pl. deCerro
Bermejo
C. Jaime Tercero
Pl. delas Flores
CALLE SEGOVIA
C. Caramuel
PASEODE
LAER
MITA
DEL
SANTO
PlazaLucena
AVENIDA DEL MANZANARESCALLE 30
Vía Carp
etana
C.
Arga
nda
PARQUE DECARAMUEL
PARQUE DELA ARGANZUELA
Paseode
laPuerta
delAngel
C. Ferial
Calle
ComandanteFortea
Calle Gral. Asensio Cabanillas
Av. Gregorio del Amo
Pl. deCristo Rey
Pl. de laCancillería
Paseo del 15 de Mayo
Pº del Embarcadero
CASA DE CAMPO
METROPOLITANO AVENIDA DE LA REINA VICTORIA
Av. del Valle
Paseo
de Juan XXIII
Av.Dr.FedericoRubio
yG
a li
PARQUEEL FERROL
PARQUEHUERTA DELOBISPO
PARQUEDE OFELIANIETO
PARQUEALMANSA
C. Valle de Mena
Av. B
etan
zos
Av. Santo Ángel dela
Guarda
Calle
Ofe
lia N
ieto
Pl. dela Ciudadde Viena
C. Julián Romea
Camino
deGanapanes
VALDEZARZA
GUZMÁNEL BUENO
FRANCOS RODRÍGUEZ
ISLAS FILIPINAS
GUZMÁNEL BUENO
AVENIDA DE ASTURIAS
C.Pinos
Alta
C. PinosAlta
C. Capitán Blanco Argibay
Cal
leD
ulci
nea
Calle
Infa
nta
Mer
cede
s
Calle
P ad r
eD a
miá
n
C. MATEOINURRIA
CALLEBRAVO MURILLO
Calle Ribadavia
Calle Marqués de Viana
Calle
Mag
nolia
s
Calle
Caña
vera
l
Calle
Ced
ros
Pl. deDonoso
Calle Emilia
Calle
San
Aqu
ilino
C.
AGU
STÍN
D
E
FOXÁ
Pl. de laRemonta
C. O
rens
e
Pl. deCastilla
C. Francisco Suárez
C. Félix Boix
Plaza deSan Germán
ellaC rotcoD
gnimelF
C. C
onde
s de
l Val
Aven
ida
del
Br
asil
ayaH nátipaC ellaC
C. Víctor Andrés BelaúndeCalle La Coruña
Calle
Je
rónim
a L
loren
te
Calle San Raimundo
Calle Jaén
Calle Hernani
CAL
LE
B
RAV
O
M
UR
ILLO
Calle Tenerife
Glorietade CuatroCaminos
V lareneG ellaC
arel
aC.
Ore
nse
PARQUELOS PINOS
PARQUE DELA VENTILLA
VENTILLA
VALDEACEDERAS
TETUÁN
ESTRECHO
ALVARADO
CUATROCAMINOS
CUATROCAMINOS
PLAZA DECASTILLA
Calle Villaamil
Av. de El Ferrol
Calle Plátano
C. Álvarez
Calle
Di
vino
Red
ento
r
Calle
Pino
s Baja
Calle
Alfa
lfa
Calle
Al
mor
tas
Calle Azucenas
CalleNtra.
Sra.del
Carmen
C. Panizo
Plazadel Norte
Calle
Mull
er
Calle Berruguete
Paseodel
Duque Fernán Núñez
CalleM
anuelBartolom
éCossío
PARQUEDEL OESTE
ROSALEDAC. Sarria
Pl. Marquésde Comillas
P.º de Ruperto Chapí
C. La Rosaleda
PEÑAGRANDE
ANTONIO MACHADO
FRATERNIDAD-MUPRESPA.HOSPITAL CENTRAL
HOSPITALCLÍNICO
CLÍNICA DELA CONCEPCIÓN
MUSEOLÁZAROGALDIANO
HOSPITAL DELA PRINCESA
HOSPITALBEATA MARÍA ANA
MATERNIDAD INFANTILGREGORIO MARAÑÓN
HOSPITAL INFANTILNIÑO JESÚS
CHAMARTÍN
CHAMARTÍN
HORTALEZA
CIUDADLINEAL
MUSEO DELA CIUDAD
PLAZA DETOROS DELAS VENTAS
MANUELBECERRA
PALACIO DEDEPORTES
TORRESPAÑA
RETIRO
CONDE DECASAL
MORATALAZ
PUENTE DE VALLECASMUSEO DECIENCIAY TECNOLOGÍA
MUSEO NACIONALCENTRO DE ARTEREINA SOFIA
ARGANZUELA
MUSEOTHYSSEN
CONGRESODE LOSDIPUTADOS
CENTRO
MUSEODE HISTORIADE MADRID
ALONSOMARTÍNEZ
MUSEOARQUEOLÓGICO
SALAMANCA
ESTADIOSANTIAGOBERNABEU
PALACIO DECONGRESOS
TORREPICASSO
TETUÁN
MUSEOTIFLOLÓGICO
HOSPITAL DELA CRUZ ROJA
PARQUESANTANDER
MUSEOGEOMINERO
CIUDADUNIVERSITARIA
MUSEO DEAMÉRICA
MUSEODEL TRAJE
TELEFÉRICO
CHAMBERíMONCLOA-ARAVACA
PALACIODELSENADO
PALACIO REAL
CATEDRAL DELA ALMUDENA
CASA DE LA VILLA
COLEGIATADE S. ISIDRO
SAN FRANCISCOEL GRANDE
PARQUE DESAN ISIDRO
ESTADIOVICENTECALDERÓN
Av. de losMártiresMaristas
Calle Francos Rodríguez
Calle Isla de Oza
Calle Madrigal
CLÍNICA PUERTADE HIERRO
AVENIDA DELA ILUSTRACIÓN
LACOMA
HERRERA ORIA
PARQUE DEL NORTEPARQUE DELA VAGUADA
BARRIO DEL PILAR
PARQUE RODRÍGUEZSAHAGÚN
BEGOÑA
HOSPITALRAMÓN Y CAJAL
CIUDADSANITARIALA PAZ
MANOTERAS
FUENTE DE LA MORA
PUERTADE EUROPA
CUZCO
MUSEO DECIENCIASNATURALES
TEATROSDEL CANAL
IGLESIA
Calle General Oráa
PALACIO DECIBELES
MONUMENTOVÍCTIMAS 11-M
DELICIAS
EMBAJADORES
PIRÁMIDES
C. CULTURALCONDE DUQUE
PALACIODE LIRIA
TEMPLODE DEBOD
PARQUE DELAS VISTILLAS
CalleSepúlveda
PARQUE DE LACUÑA VERDEDE LATINA
Avenida de Monforte de Lemos
AVENIDA DEL CARDENAL HERRERA ORIA
AVENIDA DEL CARDENAL HERRERA ORIA
Av.delVentisquerod e
laCondesa
AVENIDA DE LA ILUSTRACIÓN / CALLE 30
AVENIDADE LA
ILUSTRACIÓN/
CALLE30
C. Fermín Caballero
Calle Cerro Minguete
Calle Valle de Pinares Llanos
CALLE
GIN
ZODE
LIMIA
Plazadel Puertode la Cruz
Calle Cambrils
C. Melchor F. Almagro
Avenida de Monforte de Lemos
PASE
O
D
E
LA
C
ASTE
LLAN
A
CalleM
auricioLegendre
NUDONORTE
AVENIDA DE MANUEL AZAÑANUDO DEMANOTERAS
AVENID
AD
ELA
PAZ/
CALLE
30
CALLE
ART
URO SORIA
Calle G
olfo d
e Saló
nica
Calle Roquetas de Mar
Carre
tera
ala
Esta
ción
deHo
rtalez
a
CalleVél
ezRub
io
CalleCuev
asde
Almanzora
Plaza dela Cruz Latina
PARQUE DEMANOTERAS
Calle Alicún
CARRETERA DE COLMENARVIEJO
Pl. de NuestraSra. del Prado
Pl. de laCarolina
AVENIDADE
SANLUIS
CalleArzobispo Morcillo
CUATRO TORRESBUSINESS AREA
Calle Dalia
Calle Caleruega
Calle
Bam
búBAMBÚ
PINAR DECHAMARTÍN
CALLESINESIO
DELGADO
FUENCARRAL-EL PARDO
C.dela
Mas óAv. Arroyo
delFre
sno
C.Al
ejand
roCa
sona
Calle Islas Hébridas
C. César Manrique
Calle
Ant onioM
a chado
C. de San Gerardo
Avenidade
Miraflo r es
C. Peguerinos
LATINA
C.Juande
Andrés
EL CARMEN
ESTRELLA
NOVICIADO
MONCLOA
METROPOLITANO
Glorieta de MarianoSalvador Maella
PLAZA DECASTILLA
NUEVOSMINISTERIOS
PÍO XII
COLOMBIA
NUEVOSMINISTERIOS
O’DONNELL
PRÍNCIPE PÍO
RUBÉN DARÍO
Pl. Puertade Moros
Cava ALtaCava Baja
Sombrerete
C. del Casino
Humilladero
Arganzuela
C. San Francisco
EL CARMEN
BANCODE ESPAÑA
C. Dr. FourquetSombrerería
Valencia
C.Mesón de Paredes
Juanelo
Encomienda
C.Jesús y María
C. Magdalena
C. Cabeza
C. Olmo
C. A
ve M
aría
C. San Indelfonso
Calle Huertas
Zorrilla
Jovellanos
PALACIOSTA. CRUZ
I. STA.CRUZ
I. DE SAN PEDROI.DE SANANDRÉS
C. Arrieta
C. Bola
C. Arenal
C. Leganitos
C. del Carmen
C. M
onte
ra
C. Aduana
C. Jardines
C. Reina
C. Infantas
C. Almadén
Calle Gobernador
C. Sta. María
C. P
rinci
pe
raC. Cre
tas
Oso
Tabe
rnilla
s
C. O
rens
e
C. Mayor
Calle Juan Bravo
C. Don Ramón de la Cruz
Calle Jorge Juan
Calle Jorge Juan
TORREEUROPA
HOSPITALSAN FRANCISCODE ASÍS
AUDITORIONACIONALDE MÚSICA
HOSPITALSAN JOSÉ
HOSPITALSAN CAMILO HOSPITAL
RUBER
MUSEOSOROLLA
ANDÉNCERO
BILBAO
JARDINESDE SABATINI
MONUMENTOA CERVANTES
TORRE DEMADRID EDIFICIO
ESPAÑA
TEATROREAL
MONASTERIODE LAENCARNACIÓN
MUSEOCERRALBO
C. A
ndré
s M
ella
do
C. CEA BERMÚDEZ
AVENIDA DE LA ILUSTRACIÓN / CALLE 30
Gta.Reales
Academias
Calle
G
alile
o
Gta. deQuevedo
I. S. ANTONIOALEMANES
MONASTERIODESCALZASREALES
TEATROCIRCO PRICE
CASAENCENDIDA
TEATROVALLE-INCLÁN
Pl. dela Corrala
I. SANCAYETANO
CONVENTOAGUSTINASDESCALZAS
REALCONSERVATORIODE MÚSICA
FILMOTECANACIONAL
TEATROESPAÑOL CASA MUSEO
LOPE DE VEGA
REAL ACADEMIADE BELLAS ARTES
C. Alcalá
CÍRCULO DEBELLAS ARTES
TEATROZARZUELA
FUENTEDE NEPTUNO
MUSEONACIONALDEL PRADO
FUENTEDE CIBELES
CASADE AMÉRICA
PUERTA DE ALCALÁ
MUSEONAVAL
PALACIO DEBUENAVISTA
BIBLIOTECANACIONAL
I. DE LASSALESAS REALES
MUSEODE CERA
Pl. deAlonso Martínez
Pl. deChamberí
Gta.Rubén Darío
Gta.Pintor Sorolla
Pl.Dr. Marañón
Pl.San Juande la Cruz
TORRECANAL ISABEL II
OBSERVATORIOASTRONÓMICO
Gta.Ángel Caído
MONUMENTOALFONSO XII
PANTEÓNDE HOMBRESILUSTRES
ANDÉN CERO
PALACIODE VELÁZQUEZ
PALACIODE CRISTAL
ESTATUADEL ÁNGEL CAÍDO
CALLE ARTU
RO SO
RIA
Pl. Virgende Guadalupe
EDIFICIOTORRES BLANCAS
C. Marcenado
HOSPITAL GENERALGREGORIO MARAÑÓN
MUSEOCASA DELA MONEDA
MUSEOTAURINO
CALLE30
Calle
Val
lehe
rmos
o
Calle
Bla
sco
de
Gar
ay
C. D
r. Fo
urque
t
Gta. EmperadorCarlos V
Calle Huertas
Vía Carp
etana
Paseo Imperial
Calle
Toled
o
Calle
Ho
rtalez
a
Calle FrancosRodríguez
EL RASTRO
Pl. deCascorro
TORREBBVA
PARQUEATENAS
CAL
LE
B
AILÉ
N
SATE
IGLESIADE LOSJERÓNIMOS
Puen
tede
Toled
o
MUSEO DEARTE PÚBLICO
CAIXAFORUM
0 400 m
Calle Mira el Sol
Vir.
Pelig
ros
C. Lope de Vega
Pº. de Eduardo Dato
C. Silva
C.Lib
rero
s
C.Jacometrezo
C.Co
st.Lo
s Áng
eles
C. Abada
C.de
l Bar
co
C.Va
lverd
e
C.Ba
llest
a
Calle
Mirador
dela
Reina
Calle Cerro de la Carrasqueta
Calle Ramón Gómez de la
SernaCalle
Riscosde
Polanco
C. Rosalía de Castro
Calle Ramón Gómez de la Serna
Calle
JulioC
alvo
C.An
tonio
Baen
a
C.VicenteBaena
Callede
Angelita
Camarero
Calle
Sand
alia
Nava
s
Callede
PicoBalaitus
CalleIsla
deTabarca
Calle de MarioRecuero
Calle San Laureano
Calle Islas de Cabo Verde
Calle
Islade
Zanzíbar
CalleIslas
BahamasCalle Joaquín Jorge Alarcón
CalleIslas
Bikini
CalleIslas
Aleutianas
CalleIsla
deSaipán
Calle Joaquín Lorenzo
CalleInocencio
Fernández
C.M
arquésde
Villabrágima
Calle Miguel Aracil
CalleIslas
Marquesas
Calle Otero y Delage
Calle Manuel Garrido
Gta. NuevaZelanda
CalleHoyos
delEspino
CalleDoctor
JuanJosé
LópezIbor
Calle
JoséFentanes
Callede
Ramón
Crespo
Carretera de
Deh
esa
dela
Vil
la
C. DEHESA DELA
VILLA
C. Jose AntonioNovais
C. A. Lópe
z Otero
C.Arquitecto
LópezO
tero
Av. J. de Herrera
Calle
AnicetoMarinas
Calle
Riberadel
Manzanares
Calle de las Provincias
C. Antonio Zamora
C. BarrafónCalle Juan Tornero
CalleJaim
eVera
C. Fidias
C.Ca
ramue
l
C.Pe
ñaDora da
C. Úbeda
C. Fermín Caballero
CalleIsla
deArosa
C. Ferm
ínCaballero
Av. de Betanzos
Calle La Bañeza
Calle Chantada
CalleCándido
Mateos
Calle de la CabreraC. Cabanillas de la Sierra
CalleVillaam
il
C.San
Restituto
Calle
Emer
encia
naZu
rilla
C.Antonio
Machado
Av. Mártires Maristas
C. General CadenasCam
pos
Callede
losPirineos
C. Leonardo
Prieto Castro
C. Valle de Arán
C.Ca
minode
las Moreras
Av.de
PabloIglesias
Calle Ramiro de Maeztu Calle Almansa
C. Los Vascos
Calle Juan Montalvo
Av. de la Moncloa CalleG
eneralRodrigo
C.Guzm
ánEl
Bueno
C.Isaac
Peral
Calle
Gaz
tam
bide
Calle Fernando El CatólicoPº Ruperto
Chapí
Calle BenitoGutiérrez
C. Altamirano
CalleTutor
CalleQuintana
CalleRey
Francis
co
CalleLinneo
C.Santa
María
Re alde
Nieva
C. Valencia de Don Juan
CalleSangenjo
CalleSantiago
deCompostela
Calle
Finisterre
CalleVilla
deM
arín
Paseo dela
Dirección
Calle
del C
antu
eso
C. de los Voluntarios Catalanes
Paseode
laDirección
Calle deTablada
Calle Lope de Haro
Ca lle
delas M
argaritas
Calle Navarra
Calle Castilla
Calle
Pamplona
Calle Santa Juliana
CalleLeñeros
Calle
Goi
ri
Calle Almansa
Calle
Lérid
a
Calle Teruel
Calle Ávila
C. Juan de Olías
Calle Palencia
Calle Alvarado
Calle de los Artistas
Av. Doctor FedericoRubio
yG
ali
Av.G
ral.IbáñezÍbero
C.Marqués
deLem
a
Calle Maudes
Calle Cristóbal Bordiú
Calle
Mag
alla
nes
Calle
Esco
sura
Calle Arapiles
CAL
LESA
NBE
RNAR
DO
C alle Sandoval
C.M
onte
león
Calle Santa Cruz de Marcenado
C.M
ártir
esde
Alca
lá
CalleAm
aniel
C. del Divino Pastor
C. de la Palma
C. Manuela Malasaña
C.Sa
nAn
drés
Calle Espíritu Santo
C. del Pez
C.Mad
era
C. Jesús del
Valle
C. San
RoqueC. Luna
C. San Bernardino
C. Noviciado
C. Duque de Alba
C.CarlosArniches
C. Santa Ana
C. Mira el Río Alta
C. Tribulete
.C. M
iguel
Serve
t
CALLEEM
BAJADORES
Calle de Martín de Vargas
C. Ercilla
C. Labrador
C.Arganda
C.Meli
lla
C. Gral. Palanca
C. Ferrocarril
C. Canarias
C. Palos de la Frontera
C. Delicias
C.G
ener
alLa
cy
C. Murcia
C. Salit
re
C.Torrecilla
del
Leal
C.Alameda
C. Doctor Piga
C.Olivar
C.Le
ón
C. Espalter
C. Academia
C. Fúcar
C.M
arqu
ésde
Cuba
s
C. Antonio Maura
C. Montalbán
C. Prim
C. Augusto FigueroaC.Barbieri
C. AlmiranteC. Gravina
C.Pe
layo
C. Piamonte
C. Recoletos
C. S. Olozaga
C. Fernando VI
C. Bárbara de Braganza
C. Belén
.Arg
enso
la
C. Fernando el Santo
C.Zu
rban
o
C.Serrano Anguita Pl. St
a.Bá
rbara
C.M
onte
Esqu
inza
C. Zurbarán
C. Covarrubias
C. Manuel
Silvela
C. Nicasio Gallego
C. Alburquerque
C. CardenalCisneros
C.Juan
deAustria
C. Rafael Calvo
C. General Martínez Campos
C. García de Paredes
C. Bretón de los Herreros
C. Espronceda
C. Pedro de Valdivia
C.Agustínde
Betanc ourt
C. Carbonero y Sol
C.G
ener
alM
osca
rdó
C. Reina Mercedes
C. Gral. Orgaz
C. Pedro Teixeira
C. General Yagüe
C. Huesca
C.Ra
míre
zde
Mad
rid
C. Pintor Juan Gris
C.G
ener
alC a
b rer
a
C. Pensamiento
C. General Margallo
C. Rosario Pino
C. Cuevas
C.Ca
ctus
C. Infan
ta
Mercedes
C. Simancas
C. Marcelina
C. Mártires de la Ventilla
C. Padre Rubio
C. Gral. Aranda
C. Vía Límite
C. Melchor Fernández Almagro
C. Pedro Rico
C.JulioPalacios
C. San Modesto
C. Veza
C. Santiago
C. S. Justo
C. Calatrava
C. Rodas
C. Sebastián Herrera
C. Palos de la Frontera
C. Tarragona
C. Ciudad Real
C. Carv
ajales
C.Amp é l i d o
PºJe
suita
s
C. Campillo
Paseo
dela
Dire
cció
n
Calle de Sauco
CalleJuan
deRisco
C.ArturoDuperier
C. Isla de JavaC. A. de
Cabezón
C. Colindres
AVENIDA DE MANUEL AZAÑA
C.C
onde
deTo
rralb
aC.
Pabl
ode
Luna
Av.deBurgo s
Avde
Burgos
C.M
anue
lCa
ldeir
o
Calle
Mau
ricio
Lege
ndre
C.Hi
edraC.
RodríguezJaén
C.M
anue
lFe
rrero
C.Hi
edra
C.PonienteC. Alberto
L. Peralta
C.Levante
C. Buganvilla
C. EnriqueLarrea
C. Palmera
C.Gr
al.Pi
ntos
C.An
toni
o C. Delfín
C.G. López
Pozas
C. Saxifraga C.M
enén
dez P
idal
C. Apolonio Morales
C. Carlos Maurrás
C.Ju
anRa
món
Jim
énez
C. Aren
alde
Mau
des
C. Jerez
C.Sa
nTe
lmo
C.Tr
iana
C. MacarenaC. José Rodríguez Pinilla
Av. Alfonso XIIIC. Henri Dunant
C. Honduras
C. Ntra. Sra. de Luján
C.M
enén
dez
Pida
l
C. Romero Girón
Pase
ode
LaHab
ana
C. Potosí
C. Cochabamba
C. Oruro
C. Panamá
C. Profesor Waksman
C. Rafael Salgado
C.Pa
dre
Dam
ián
C.Bolivia
C. H. de Tej ada
C. Infanta María TeresaC. S
errano
C.A.
Palac
ioVa
ldés
C.AlfonsoRodríguez
Santamaría
C.Tormes
Calle
Sil
C. Turia
C.Ro
dríg
uez
Mar
ín
C.D.
Mar
coCo
rera
C. Arga
C. Leizarán
C. Oria
C. Tambre
C.Luis Muriel
C.Da
niel
Urra
biet
a
C. Nervión
C. Urola
C. Gómez Ortega
C. Suerode
Quiñones
C. Lóriga
C. Felipe Campos
C. Recaredo
C. Mª Francisca
C. Pablo Aranda
C.Ca
stelló
n de
laPl
anaC. Oquendo
C. A. Rdez. Villa
C. Jorge Manrique
C. Pedro de Valdivia
CalleG
eneralPardiñas
CalleCastelló
C.Claudio
Coello
Calle Maldonado
CalleSerrano
CalleVelázquez
Calle Padilla
C. General Arrando
C. Caracas
C. de Jenner
Calle Ayala
CalleCastelló
CalleG
eneralPardiñas
Calle Ayala
Calle Villanueva
C. Conde de Aranda
C. Columela
C.Claudio
Coello
Calle Duque de Sesto
C. Claudio Moyano
Av. de Méjico
Pºdel
EstanquePº Argentina
Pº del Parterre
Pº Colombia
Pº de Panamá
Puerta de América
Pº del Marqués de Pontejos
C.JuliánGayarre C.
Gute
nber
g
C. Téllez
C. Téllez
C.Ju
ande
Urbie
ta
C. Gargantade
losMontes
C.Co
mer
cio
C.Juan
Martín
C.VaradelRey
C. Ramírez de Prado
C.Te
jo
C.Ja
caran
dá
C. Játiva
C.Ca
feto C. Gandía
C. Valderribas
C. Garibay
C.Ad
elfas
C.Pa
jarito
s
C.Ar
regu
i yAr
uej
C. Cavanilles
C. Perseo
C. Ángel Ganivet
C. A
nton
ioDí
azCa
ñaba
te
C. EstrellaPolarC. Amado Nervo
C.Re
yes
Mag
os
C
. Virgen María
C.
Samaría C. Pez Volad
or
C. Moneda
C.M
ateo
Lópe
z
CALLE O'DONNELL
C. Eduardo Aunós
C. Hermosilla
C. Ruiz Perelló
C. Francisco NavacerradaC. Londres
C.Dr
.Gó
mez
Ulla
C. FranciscoSantos
C.Rafael Bonilla
C. Ferre
r del R
io
C. José
Picón
C. Alon
soHere
dia
C.Béja
r
C. Andrés Tamayo
C. Coslada C. Pintor Romero Carbonero
C. FranciscoRemiro
C.C
ondede
Vilches
Av.C
amilo
JoséCela
C. Zaba
leta
C. Canillas
C. L
ópez
deHoyo
sC. Luis
Cabrera
C.
Malcampo
C. García Luna
C. Luis Larrainza
C. Gustavo Fernández Balbuena
C. Uruguay
C. Nicaragua
Av. Alfonso XIII
C.Crucero25
deM
ayo
C. Enrique Jardiel Poncela
C. CAÍDOS DE LA DIVISIÓN AZULCuesta del Sagrado Corazón
C. Glez. Amigo
C. Añastro
C. Ramonet
C. Bausá
C.
SerranoGalvache
C. SerranoGalvache
C. Jaz
mín
C. Caleruega
C. Condado de Treviño
C. Infanta Catalina Micaela
C. Mojácar
C. Purc
hena
C.M
onóv
ar
C. Trinq
uete
C. CapitánCortés
Av. Virgen delMar
C. Calasparra
C.Pin
arde
l Rey
C.Ló
pez
deLo
yos
Camino
dela
Cuerda
C. Berlanga de Duero
C. Alonso Saavedra
C. Gómez Hemans
C.G
. V.de
Hortaleza
C. Aleixandre
C. Julia Balenchana
C.Em
eterio
Castañ
osC.
Emilio
Rubín
C.Ricardo
SanJuan
C.Sa
nto
Ánge
l C.An
toni
oCa
vero
C. Belisana
C. Pab
loVid
al
C. BuesoPinedaC. Ángel M
uñoz
C. Manuel del Valle
C. EmilioVargas
C.
Sant
aHo
rtens
ia
C. Manuel Mª Iglesias
C. Condesa del Venadito
C. Verdaguer y García
C. Esteban Mora
C. Virgen
del
Val
C.Salvador
deM
adariaga
Av.Baviera
C. Corazón de María
Av. de Bonn
C. Azcona
C.VillafrancaC.Lu isCalvo
C. Fco. Altimiras
C.O
rcasitas
Av. d
e los Toreros
C.Vi
rgen
dela
Paz C. Virgen del LLuc
C. Sambara
C.BuenGobernador
C. Elfo
C. Siena
C. Benidorm
C. Cyesa
C.SanEm
ilio
C. SanMarc
elo
C. Montejurra
C. Vizconde de Matamala
C. Diego Bahamonde C. S. Secundino
C. San
Maximilia
no
C. Luis Piern
as
C. Gera
rdoCord
ón
C. Mª Teres
a Sáenz de
Heredia
C. Félix Rodriguez de la Fuente
C. Alcalde Garrido Juaristi
C. Marqué
sde
Lozo
ya
C. Jua
nEs
plan
diú
C. Marqués de Lozoya
C. Pez Volador
Pl. del Dr. Laguna
C. Manuel
Machado
C. C. D
iego Valderrábano
C. CerámicaC. Peña Labra
C.M
aruja
Garc
íaRo
meroC. Julián del Cerro
C. Dr. Lozano
C. Amadeo I
C.S
naat
Mar
at
C. Alfonso XIIIC. Montseny
C. Garganta de Aisa
C. Isla
Sicilia
C. Pue
rtode
Taran
cón
C. Monte Olivetti
C. Sierra de los Filabres
C. Pilar Millán Astray
C. San Enrique
C. Marqués de Leis
C. Alonso Castrillo
C. Nenúfar
C. Gonzalo Herrero
C. A
rauc
aria
C. Arroyo
C.Peñ ad e l C u e r v o
C . S e n d ad e l I n f a n t e
C. Valle de Enmedio
C. Islas Cíes
C. Valle de Mena
C. Joaquín Lorenzo
C. Juan Sánch
ez
C. Turégano
C. Isla de NelsonC. de la Aurora
C. Velayos
C. Valderromán
C.López
Puigcerver
C.
IslaAlegranza
C. Islas
Marianas
C. Arciniega
C.Ar
tajo
na
C.
Ocha
gavia
C. Valle de Cachemira
Paseo
de la Direc ción
Cam
inodel Chorrillo
C. Villaamil
C .Sá
nche
zPr
eciad
oC .
Agui
lafue
nte
C.Az
uaga
C. San Restituto
C.Al
berd
i
C.So
rgo
C . Aligu
stre
C. Pando
PaseodelaDirecc ión
Pje.Bellas
Vistas
C. AlejandroR
odríguez
C.Nu
man
cia
C. María Pedraza
C.La
Rábida
C.Za
mor
a
C.O
lite
C.To
pete
C. Carolinas
C.Do
nQ
uijo
te
C.Al
enza
C.Po
nzan
o
C.Al
onso
Cano
C.M
odes
toLa
fuen
te
C. de la Palma
C. Marqués de Sta. Ana
C. Santa Brígida
C. Colón
C. BarcelóC.Colm
enares
C.S.
Barto
lom
é
C. S. Gregorio
C.Sa
lud
C.M
stro.
Victo
ria
C. Caballero de Gracia
C.Echegaray
Pl. delÁngel
C.Cd
e.de
Rom
anon
es
C.Dr
. Cor
tezo
Gta. deBilbao
Gta. deRuiz Jiménez
C.Pablo
Casal
C. Cardenal Mendoza
C.Fu
eneto
vejun
a
C.DoñaM
encía
C.Saavedra
Fajardo
C.Ar
amis
Calle
Sepúlv
eda
RECINTO FERIALCASA DE CAMPO
ERMITA DESAN ANTONIODE LA FLORIDA
ERMITA DELA VIRGENDEL PUERTO
PUENTE DE SEGOVIAPº EXTREMADURA
C. Dña. Urraca
MERCADOPUERTADE TOLEDO
MUSEOORÍGENES
PLAZADE LA VILLA
C.Mazarredo
C. Factor
laVega
Cuestade
C. CadarsoC.Arriaza
C . Irún
Vent
ura
Rodr
ígue
z
C. Tutor
C. Ev.
S. Migu
el
C. Buen Suceso
C.d
elAc
uerd
oC.
S.D
imas
C. L
imón
AV . REYES
CATÓLIC
OS
C. D. Scarlatt
i
CalleG
uzmán
ElBueno
C.Isaac
Peral
PºJuan
XXIII
C.Rector
Royo
Vi llanova
C. Alm
irante
Francisc
o RomeroC. Tremp
PºGral.Sagardía
Ramos
C. Valle del Silencio
C. Antonio López Aguado
C. PedroRico
C. DaoizC. Velarde
C.Bo
rdad
ores
C. Concep. Jerónima
C.Correo
C. Cuchilleros
C. Amparo
C. Caravaca
C. Provisiones
C. Zuri
ta
C.V.
dela
Vega
C. Mantuano
C. Pantoja
Calle
Clar
ade
lRe
y
C. SantaHortensia
CAL
LE30
Campo
man
esC.Fuentes
C. Torija
C. Fomento
C.S.
Cristó bal
C.Esparteros
C. Segovia
C. San Isidoro de Sevilla
C. LaurelC. Peñuelas
C. Vizcaya
C. Pedro Unanúe
C.Fray
Luisde
León
C. Mejía
Lequerica
C. FuencarralC. Palafox
C. TrafalgarC. Farmacia
C.M
artínFierro
C.ElGreco
C. Eduardo
Saav
edra
C. Juan del Risco
Pase ode
laErm
itadel
Santo
C.Alejandro
Dumas
C. Nuncio
C. Valenzuela
C.Santander
C. Juan Vigón
C. Vélez
Blanco
C . Piquer
Calle
Lópe
zde
Hoyos
C. San Emilio
C.Fu
ente
del
Berro
C.Cartagena
C. Cardenal Siliceo
C. Pradillo
C. San Ernesto
C. Guatemala
C. Dráce
na
C. José
BardasanoB
oas
C.Lope
deRueda C. Menorca
CalleCastelló
Calle PadillaC. Olid
C. Capitán Blanco Argibay
C.Fr
ayJu
níper
oSe
rra
C. Gabriel Portad
ales
C. Yeros
C.Bara
caldo
C. Costa Verde
C.Na
dor C. Julio Danvila
CALLESINESIO
DELG
ADO
CALLESINESIO
DELGADO
C. Gen
eral
Pint
osC.
Caña
vera
l
C. Francisco Gervás
C. Pedro Villar
C. Ángel deDiego
Roldán C.Narcisos
C. L . de
Hoyos
C. Emilio
Mario
C. LuisCabrera
C.Pi
nar
C. MARQUÉS DE URQUIJO
Pºde
Camoens
C.Senda
delRey
GRAN
VÍADE
S. FRANCISCO C.Ho
spita
l
Librerías CuestaMoyano
beaumarchais
el caballero de la rosa the kniGht of the rose
d 3-22 dic / deci teatro Realh Plaza Isabel II, s/nb 91 516 06 60f ÓPERAg Precio / Price 6-294 €k Lun-sáb / Mon-Sat 19:00 h
Dom / Sun 18:00 hv www.teatro-real.com
Con esta obra el Teatro Real rinde home-naje a uno de sus más apreciados direc-tores de escena, Herbert Wernicke, quien crea una atmósfera muy especial en esta ópera de Richard Strauss con libreto del poeta austriaco Hugo von Hofmannsthal.
Teatro Real pays tribute to one of the most esteemed of stage directors, Herbert Wer-nicke, who creates a special atmosphere in this Richard Strauss opera with a libretto by Austrian poet Hugo von Hofmannsthal.
deGustación de titus andrónicus the tastinG of titus andronicus
d 2-19 dic / deci teatros del Canalh Cea Bermúdez, 1b 91 308 99 50f CANALg Precio / Price 18-25 €k Lun-sáb / Mon-Sat 20:30 h
Dom / Sun 19:30 hv 902 48 84 88 / www.entradas.com
La Fura dels Baus se adentra en un fasci-nante reto que integra nuevas experiencias para el espectador mediante una propues-ta gastronómica en directo. Pep Gatell se embarca en una aventura pionera en la escena teatral, con la dirección gastronó-mica del equipo del restaurante Mugaritz de Andoni Luis Aduriz.
La Fura dels Baus faces a fascinating chal-lenge which integrates new experiences for the spectator through a live gastro-nomic show. Pep Gatell embarks on an innovative adventure in theatre with food prepared by the team from Andoni Luis Aduriz´s Mugaritz restaurant.
Prometeo Prometheus
d 10 dic / dec-16 ene / Jani teatro Valle-Inclánh Plaza de Lavapiés, s/nb 91 505 88 01f LAVAPIÉS / EMBAJADORESk Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h
Dom / Sun 19:30 hv 902 33 22 11 / www.servicaixa.com
Heiner Müller hace una traducción tan absolutamente fiel del Prometeo grie-go de Esquilo que convierte el mito en un compendio de contradicciones, de miedos, de soberbia... de todos los sen-timientos que atormentan a los humanos. Con Carme Elías.
Heiner Müller carries out a truly faithful translation of the Greek Prometheus by Aeschylus which transforms the myth into a compendium of contradictions, fears, pride and all those other feelings that plague human beings. With Carme Elías.
es
ce
na
rio
s o
n s
tag
e
22
EsMadrid 210x136.FH11 11/11/10 17:41 P�gina 1
Composici�n
C M Y CM MY CY CMY K
raZas race
d desde / From 15 dic / deci matadero madrid. naves del españolh Paseo de la Chopera, 14f LEGAZPIv 902 10 12 12 / www.telentrada.com
Estrenada en Broadway en 2009 esta obra escrita por David Mamet es un thriller legal en torno al racismo, a través de la peripe-cia de cuatro personajes, interpretados por Toni Cantó, Bernabé Rico, Emilio Bua-le y Montse Plá.
Premiered on Broadway in 2009, this play written by David Mamet is a legal thriller about racism, portrayed through the ad-ventures of four characters. Starring Toni Cantó, Bernabé Rico, Emilio Buale and Montse Plá.
los ochenta son nuestros the eiGhties are ours
d desde / From 1 dic / deci teatro häagen-dazsh Atocha, 18b 91 420 37 97f SOL / TIRSO DE MOLINA / ANTÓN MARTÍNv 902 48 84 88 / www.entradas.com
Una noche de fin de año... y un crimen. Una obra escrita por Ana Diosdado que nos demuestra cómo la juventud es el momento más vibrante y también más vulnerable de nuestras vidas. Antonio del Real dirige un reparto de jóvenes actores, entre los que destacan Antonio Hortelano, Natalia Sán-chez, Álex Barahona y Blanca Jara.
A crime on New Year’s Eve. Antonio del Real directs this play by Ana Diosdado which shows how youth is the most vibrant and yet most vulnerable stage of our lives. Featuring a cast of young actors, including Antonio Hortelano, Natalia Sánchez, Álex Barahona and Blanca Jara.
amar en tiemPos reVueltos to loVe in turbulent times
d hasta / until 30 ene / Jani teatro Bellas Artesh Marqués de Casa Riera, 2b 91 532 44 37f BANCO DE ESPAÑA / SEVILLAg Precio / Price 12-20 €k Miér-vier / Weds-Fri 20:30 h; Sáb / Sat
19:30 & 22:30 h; Dom / Sun 19:00 hv 902 10 12 12 / www.telentrada.com
La televisión salta a las tablas con esta obra inspirada en la famosa serie de so-bremesa. Cayetana Guillén Cuervo inter-preta de nuevo el papel de la actriz Estela del Val, a punto de estrenar El diablo bajo la cama, escrita por un autor represaliado aunque ella y su compañía lo ignoran.
The theatre welcomes this plays inspired by the famous television series. Cayetana Guillén Cuervo reprises her role of actress Estela del Val, who is about to perform in the first night of The Devil Under the Bed. The play is written by an author who is a victim of reprisals, although Estela and her fellow company members are unaware of this.
es
ce
na
rio
s o
n s
tag
e
24
LA TUMBA Y SUS TESOROS
MADRID | CASA DE CAMPO | PABELLÓN 12WWW.TUTANKHAMON-MADRID.ES
LA TUMBA Y SUS TESOROSLA TUMBA Y SUS TESOROS
El antiguo egipto en 3000 m2
Descubra las cámaras funerarias y los tesoros del legendario faraón
en una espectacular reconstrucción
AD_TUT_ESMADRID_210X136_4c_nuevo.indd 1 17.11.10 17:49
musicales musicals
mamma mia!
i teatro Coliseumh Gran Vía, 78b 91 547 66 12f PLAZA DE ESPAÑAg Precio / Price 19,90-99,90 €k Miér-jue / Weds-Thur 20:30 h
Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 hDom / Sun 18:00 h
v 902 48 84 88 / www.entradas.com
¡Sólo hasta el 9 de enero!
Only on till January 9!
blancanieVes bouleVard snow white bouleVard
d 18 dic / dec-9 ene / Jani teatro de madridh Avda. de la Ilustración, s/nb 91 740 52 74f BARRIO DEL PILAR /
HERRERA ORIAg Precio / Price 14-20 €k 18, 28-30 Dic / Dec 17:30 & 20:30 h
Dom / Sun & 25 Dic / Dec 19:00 hv 902 48 84 88 / www.entradas.com
En el firmamento del espectáculo de los locos años 20 sólo brilla una estrella: Bár-bara Milton. Hasta que una noche, Bianca, figurante de su compañía, deslumbra a la prensa.
It’s the crazy 1920s. In the world of show-biz there is just one star: Barbara Milton. Until one night, Bianca, a backing dancer, wins the hearts of the press.
40, el musical
i teatro Rialto movistarh Gran Vía, 54b 91 541 91 66f CALLAO / SANTO DOMINGOg Precio / Price 30-60 €k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h
Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 hDom / Sun 19:00 h
v 902 33 22 11 / www.servicaixa.com
Un grupo de amigos enfrentados a sus primeros desafíos. Sus conflictos, sus pa-siones y sus sueños toman la escena, con la radio como hilo conductor.
A group of friends face their first chal-lenges in life. Their conflicts, passions and dreams come alive on stage, as the radio brings them all together.
aVenue q
i teatro nuevo Apoloh Plaza de Tirso de Molina, 1b 91 369 06 37f TIRSO DE MOLINA / ANTÓN MARTÍNg Precio / Price 15-42 €k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h; Vier-sáb / Fri-
Sat 18:30 & 22:00 h; Dom / Sun 19:00 hv 902 48 84 88 / www.entradas.com
El último gran éxito del mundo del musical en Broadway y Londres, una historia diver-tida e irreverente que reúne en el mismo escenario a actores y muñecos.
Madrid stages the latest musical success in Broadway and London, a fun and ir-reverent story which gathers actors and puppets on the same stage.
los miserables
i teatro Lope de Vegah Gran Vía, 57b 91 547 20 11f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑAg Precio / Price 19,90-69,90 €k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h; Vier-sáb / Fri-
Sat 18:00 & 22:00 h; Dom / Sun 19:00 hv 902 48 84 88 / www.entradas.com
El musical más aclamado de la historia. Esta nueva producción llega a Madrid en primicia, ya que es la primera ciudad en la que se representa fuera del Reino Unido.
The arrival in Madrid of the most acclaimed musical in history is even more significant since the Spanish capital is the first city ever outside of the UK to stage the production.
es
ce
na
rio
s o
n s
tag
e
26
talleres infantiles naVideÑos christmas workshoPs for kids
d 3 dic / dec-9 ene / Jani Centro Comercial Príncipe Píoh Paseo de la Florida, s/n
Antigua Estación del Nortef PRÍNCIPE PÍO
Esta Navidad los más pequeños tienen una cita en el Centro Comercial Príncipe Pío, en cuya plaza principal se llevarán a cabo, de forma gratuita, talleres y activi-dades creativas relacionadas con estas fiestas. Más información y horarios en www.principepio.es.
This Christmas, the little ones have a date at the Príncipe Pío shopping centre, where there will be free workshops and creative activities revolving around this magical time of the year. For opening times and more information go to www.principepio.es.
la Vuelta al mundo en 80 dÍas around the world in 80 daYs
d hasta / until 27 Febi teatro sanpolh San Pol de Mar, 1b 91 541 90 89f PRÍNCIPE PÍOg Precio / Price 13-16 €k Sáb / Sat & 7-8, 26 & 27-30 Dic / Dec
18:00 h; 5 & 6 Dic / Dec 12:00 & 18:00 hv 902 40 02 22 / www.elcorteingles.es
Phileas Fogg, un rico caballero londinense obsesionado con la puntualidad y la exac-titud, realiza una apuesta donde se juega la mitad de su fortuna… La compañía La Bicicleta pone en escena el clásico de Julio Verne, en versión musical.
Phileas Fogg, a wealthy London gentle-man obsessed with punctuality and ac-curacy, makes a bet and risks half his for-tune. The La Bicicleta theatre company has adapted this Jules Verne classic into a musical.
disneY liVe mickeY’s musical festiVal
d 17 dic / dec-9 ene / Jani Palacio municipal de Congresosh Avda. de la Capital de España Madrid, s/nb 91 722 04 00f CAMPO DE LAS NACIONESg Precio / Price 27,25-32,50 €k 17, 21-23 & 27-30 Dic / Dec 19:00 h
Dom / Sun 16:00 & 19:00 h25 Dic / Dec 20:00 h
v 902 40 02 22 / www.elcorteingles.es
Espectáculo para todos los públicos en el que Mickey y sus amigos (la Sirenita, Aladdin, los personajes de Toy Story…) versionan las canciones más famosas de las películas de Disney a ritmos de hip hop, pop, swing, reggae y rock.
Mickey and his friends, including the Little Mermaid, Aladdin and the characters from Toy Story, sing songs from Disney’s most renowned films to the rhythm of hip hop, pop, swing, reggae and rock in this show for children, and adults, of all ages. 27
niñ
os
ch
ild
re
n
Más de 350 piezas procedentes de los museos más prestigiosos del mundo explicarán las hazañas de uno de los líderes más importantes de la historia, conocido entre otras por su conquista del imperio persa. Una de las piezas que se podrán ver será el famoso mosaico de la batalla de Iso –en la que Alejandro se enfrentó a Darío–, procedente de la casa del Fauno de Pompeya que se expone habi-tualmente en el Museo Arqueológico de Nápoles.
More than 350 pieces from the world’s most pres-tigious museums explain the exploits of one of the greatest military leaders in history, known among other feats for his conquest of the Persian Empire. Artworks on display include the famous mosaic of the Battle of Issus. Unearthed in the House of the Faun in Pompeii, the impressive piece depicting Alexander’s armies fighting Darius III is usually exhibited at the Archaeological Museum of Naples.
ex
po
sic
ion
es
ex
hib
itio
ns
28
d 3 dic / dec-3 mayi Centro de exposiciones Arte Canalh Paseo de la Castellana, 214b 91 545 15 00f PLAZA DE CASTILLA
aleJandro maGno aleXander the Great
PARQUEPINARDEL REY
FINCA PINARDEL REY
G. VÍA
DE
HORTALE
ZA
Calle Mesena
Calle Mesena
Carretera de Canillas
AVENIDADE
SANLUIS
CALLE ARTU
RO SO
RIA
CALLE ARTURO SORIAPARQUEFÉLIX RODRÍGUEZDE LA FUENTE
Calle
Añas
tro
Calle
Carri
l del
Cond
e
Calle Asura
AVENIDA DE RAMÓN Y CAJAL
Avenidade
AlfonsoXIII
AVENIDADE
LAPAZ
/CALLE
30
CALLE30
C. Piquer
CalleRam
onet
C. Mastelero
C.Burg ode
Osm
a
CALLE JOSÉSILV
A
CalleTorrelaguna
CalleTorrelaguna
AVENIDA
DE
AMÉRICA
ARTUROSORIA
ARTUROSORIA
Calle Agastia
Calle
Ramírez
Arellano
AVENIDADELA PAZ
C. C
añas
Pl. JoséMaría Soler
TÚNEL DE PÍO XII
Av.
de B
urgo
s
AVENIDA DE PÍO XII
Aven
ida
de P
ío X
II
MADRIDCHAMARTÍN
Pl.Perú
Pase
ode
LaHa
bana
Pase
ode
LaHa
bana
C.FedericoSalm
ón
Avenida de Aster
Calle
Lópe
zde
Hoyo
s
C. S
eo de
Urge
l
ED EPI
CNÍ
RP ELLAC
VER
GAR
A
C. Martínez Villergas
Av. Comandante Franco
C. Sant aM
aríaM
agdalena
PARQUEDE CALERO
C.Virgen deÁfrica
C. Albacete
Av. Badajoz
C.Rafael
Bergamín
C. Sorzano
PÍO XII
COLOMBIA
CallePuer to
R ico
CALLE COSTA RICA
Calle Colombia
CalleVíctor
d ela
Serna
C. To
rped
ero
Tucu
mán
C. M
adre
de D
ios
Call eC
u art a
C. Pintor Ribera
C. Oliana
C. Marcenado
Pl. deArriba
EspañaPARQUEDE BERLÍN
C. Pedro Salinas
C. Manuel Uribe
ALFONSO XIII
C. C
oraz
ón d
e M
aría
CallePrad
illo
C. Clavileño
C.Sánchez
Pacheco
C. Nieremberg
C. Martín M
achio
Calle
P
adre
C
lare
t
EL CARMEN
PARQUE DEBREOGÁN
Jardínde Sala
Avenida de Brasilia
Av. B
ruse
las
Pl. SanCayetano
C. AntonioCalvo
Calle Azcona
Pl. deBasilea
C. R
ober
to D
omin
go
Av. Donostiarra
CALLE ALCALÁ
PARQUEAVENIDAS
VENTAS
PARQUE DELA FUENTEDEL BERRO
Av. de los Toreros
Calle
Clara
del
ReyC. Puenteá
reas
CONCHA ESPINA
CRUZ DEL RAYO
CARTAGENA
Calle Vinaroz
C. Con
stanc
ia
Calle Cartagena
C. Corazón de María
C. Martín
ez Izquierdo
Pl. deManuelBecerra
CALLE DE CONCHA ESPINA
JARDINES DEMARÍA EVADUARTEDE PERÓN
Calle Ardemans
CALLE
FRANCISCO
SILVELA
C.EugenioSalazar
Pl. deAunós
C. Agustín Durán
Calle Iriarte
DUQUE DE PASTRANA
PROSPERIDADCRUZ DEL RAYO
AVENIDAAMÉRICA
NÚÑEZ DEBALBOA
LISTACalle José Ortega y Gasset
C.
Con
de
de
Pe
ñalve
r
A ellaCaratnácl
Pl. delMarqués deSalamanca
asetnoM ellaC
Calle Roma
C. Pilar de Zaragoza
CalleCartagena
GlorietaEmilio
Castelar
Calle Eraso
Calle Juan Bravo
EPIC
NÍRP ELLA
C
D
E
V
ERG
ARA
úN ellaCed zeñ
aoblaB
G ellaC zaíD larene
Po
rlier
CALLE O’DONNELL
CALLE O’DONNELL
NÚÑEZDE BALBOA
DIEGO DE LEÓN
DIEGO DE LEÓN
PARQUEDE ELRETIRO
PARQUEDE LA ELIPA
Av. del
Marqué
s de C
orbera
llaC
eRica
dr oO
rtíz
ogait
naS
lots
ópA .
C
CALL
E D
OCTO
R E
SQUE
RDO
OD
REU
QSE
ROT
CO
D .C
Calle
Alca
lde
Sáinz
de Baranda
O’DONNELL
CALL
E30
alari
P oi
notn
A ell
aC
PARQUEDE ROMA
AVENIDA DEL MEDITERRÁNEO
Av. Moratalaz
PARQUEDARWIN
C. Entrearroyos
Pl. Condede Casal
C. L
a Cr
uz d
el S
ur
Camino de los Vinateros
Av. de Nazaret
Calle
Arro
yode
laMed
iaLe
gua
SÁINZ DEBARANDA
ESTRELLA
CalleElvira
SERRANO VELÁZQUEZ
RETIRO
GOYA
PRÍNCIPEDE VERGARA
IBIZA
GOYA
CALLE GOYA
C. Don Ramón de la Cruz
C.
Fe
rnán
G
zelázno
zeuqiaM ellaC
Calle Jorge Juan
Calle Ibiza
Calle Doctor Castelo ellaC N
arvá
ez
C. Alcalde Sáinz de Baranda
C. Sancho Dávila
C. GOYA
C.An
toni
oTo
leda
no
C. Marqués d
e Mondéjar
Pº. del Marqués de Zafra
C. Pedro Heredia
PASE
ODE
LAC
ASTE
LLAN
A
PASEODEL
PRADO
ATOCHA
ATOCHA
ATOCHA
ATOCHA RENFE
ATOCHA RENFE
CALLE MARÍA DE MOLINA
Calle
Ser
rano
Pl. de laIndependencia
C. Doce de Octubre
snofl
A ell
aCo XII
Calle
Ser
rano
PARQUE DELCERRO DELTÍO PÍO
PASE
O
D
E
LA
CAS
TELL
ANA
Cal
leSi
erra
Tole
dana
C. Sierra de CuerdaLarga
C. Baltasar Santos
JARDINESCOLEGIOMERINA
C. El Bosco
CalleSie
rraElv
ira
AVENIDA
DE
MENÉNDEZ
PELAYO
C. L
osM
esejo
PACÍFICO
PUENTE DEVALLECAS
Calle
Abt
aoC.
Sán
chez
Barc
áizte
gui
Pl. Marianode Cavia
Av.
de
Peñ
a
Prieta
Calle
Luis
Mitja
ns
C. C
atalin
a S
uárez
PALOS DELA FRONTERA
DELICIAS
RONDA DE ATOCHA
C. R
afae
l de
Rieg
o
Pº. D
E LA
S D
ELIC
IAS
Pº. S
ANTA
MAR
ÍA D
E LA
CAB
EZA
C. Áncora
Calle Bustamante
CALLE MÉNDEZ ÁLVARO
Glorieta deSanta Maríade la Cabeza
C. B
atal
la
del
Sa
lado
Calle La Lira
C. Pez Austral
Paseode
laEsperanza
Paseo
DoctorVallejo
Nágera
Pº. DE LA REINA CRISTINA
C. Poeta Esteban Villegas
C. Granada
C. Valderribas
C. Morat
ines
Pº DE YESERÍAS
C. Arquitectura
C. Camino de ValderribasPARQUEPEÑUELAS
MENÉNDEZPELAYO
Calle
Fortu
ny
Calle
Almag
ro
Calle
Fern
ánde
zde
laHo
z
CALLE JOAQUÍN
COSTA
C. R
odríg
uez
Marín
Calle
Ser
rano
REPÚBLICAARGENTINA
GREGORIO MARAÑÓN
SANTIAGOBERNABEU
COLÓN
RECOLETOS
RUBÉN DARÍO
NUEVOSMINISTERIOS
SANTIAGOBERNABEU
Calle Fray Bernardino Sahagún
C. Segre
C. Cinca
Pl. de laRepúblicaArgentina
Calle
Vitruvio
Calle
M
odes
to
Laf
uent
e
C. Mle
gnÁ
leug
i
Plazade Cuzco
Crr
aD .
o
Avenida del General Perón Pl. deLima
AVENIDA DE ALBERTO ALCOCER
Calle
Z
urba
no
Plaza dela Lealtad
Pl. deMurillo
ralA
ed
zi
uR .
Ccón
C. SAN
TA ENG
RACIA
C. GÉNOVA
Pl. deColón
C. Alfonso XI
PASS
EO D
E RE
CO
LETO
S
CALLE SOR ÁNGELA DE LA CRUZ
Av. del D
octor
Arce
REALJARDÍNBOTÁNICO
Calle
Fuen
carra
l
PASEO
DELAS
ACACIAS
CalleEmbajadores
C.Riber ad e
Curtido r e s
PUERTA DETOLEDO
ÓPERA
ACACIAS
EMBAJADORES
LAVAPIÉS
LA LATINA
TIRSODE MOLINA
SOL
ANTÓNMARTÍN
TRIBUNAL
SANTODOMINGO
CALLAO
GRAN VÍA
SEVILLA
BANCODE ESPAÑA
CHUECA
PIRÁMIDES
Calle Fuencarral
GlorietaPuerta de
Toledo
C. FERRAZ
PASEO DEL PINTOR ROSALES
C. ALBERTO AGUILERA
Pl. deOriente
C. PRINCESA
C. Mayor
PLAZAMAYOR
C. Colegiata
Pl. Tirsode Molina
Calle Atocha
C. La C
ruz
Pl. deSta. Ana
PUERTADEL SOL
C. Prado
CALLE SAGASTA
C. San Mateo
CAL
LE S
AN B
ERN
ARD
O
Pl. delDos de Mayo
GRAN VÍA
Calle
Ho
rtalez
a
Corred
eraBaja
deS. P
ablo
GRAN VÍA
Pl. de Cibeles
raB
ellaC
olliuq
Pl. delas Salesas
Calle L
ucha
na
C. Conde de Cartagena
rpA
súse
J .C
zidn
e
Pl. Ortegay Munilla
Calle Atocha
C. FERRAZ
C. Lavapiés
JARDINES DELCAMPODEL MORO
C. Santa Isabel
C. Argumosa
C.LaLibertad
RÍOS ROSAS
QUEVEDO
ALONSO CANO
BILBAO
RÍOSROSAS
C. RÍOS ROSAS
Calle Diego de León
Calle
Alo
nso
Can
o
Av. de Pablo Iglesias
Pl. deOlavide
AVENIDA DE F
ILIPINAS
AR
B ELLAC
OLLIR
UM
OV
Calle
La
gasc
a
C. Sebastián Elcano
C. Alcalá
Carrera de San Jerónimo
C. Moratín
C. Jesús
Pl. de laVilla deParís
Calle Fernández de los Ríos
PASEODE
SANFRANCISCO
DESALE
S
Calle Rodríguez San Pedro
CalleMartín
delos
Heros
MONCLOA
CANAL
ARGÜELLES
CEMENTERIODE SAN ISIDRO
CEMENTERIODE SANTA MARÍA
AVENID
AD
E LM
ANZAN
ARES
/C
ALLE30
C. CEA BERMÚDEZ
PASEO DE MORET
C. Meléndez Valdés
Calle
Hila
rión
Esla
va
Calle Joaquín María López
Calle
G
alile
o
Calle
Bla
sco
de
Gar
ay
Calle
A
ndré
s M
ella
do
C.Serrano
CALLE JOSÉ ABASCAL
C. C
oman
dant
e Zo
rita
Calle
P
onza
no
Calle María de Guzmán
C. SAN
TA ENG
RACIA
Calle Donoso Cortés
C. Eloy Gonzalo
C. García de Paredes
Calle Viriato
C. Romero Robledo
V
ella C
elázquez
Calle
Val
lehe
rmos
o
V ellaCel
ázqu
ez
Calle Viriato
Paseo de Piñoneros
CALLE-30
AVENIDADE
VALLADOLID
AV. DELA
PUERTADE
HIERRO
AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA
Avenida de Séneca
C. Gab
riel L
obo
Glorieta deLópez de
Hoyos
AVENIDA DE
PORTUGAL
RíoM
anzanares
EL LAGO
PARQUEBOTÁNICO
PASE
OD
ELA
VIR
GEN
DEL
PUER
TO
RO
NDADE
SEGOVIA
Calle
Toled
o
C. Don Pedro
Cta.Sto.
Domingo
C.Hi
leras
PLAZA DELA ARMERÍA
Pl. deSantiago
uquD
n
auJ
ell
a Ce
Pl. dela Paja
Paseo Imperial
Pl. deFranciscoMorano
Glorieta deSan Antoniode la Florida
Paseo del Rey
Cond
e Duq
ue
PL. DEESPAÑA
CAL
LE
BAI
LÉN
Pl. deS. Miguel
C. CARRANZA
C. Apodaca
C. Tesoro
C. Preciados
Pl. delCarmen
Pl.Mostenses
Pl.S. Martín
PARQUE DELA CORNISA
PARQUE DEL RASTRO
Río Manzanares
VENTURARODRÍGUEZ
PLAZA DEESPAÑA
SAN BERNARDO
CUESTA DE SAN VICENTE
CIUDADUNIVERSITARIA
PRÍNCIPE PÍO
Plaza deMenéndez
Pelayo
Avenida Complutense
Pl. deRamóny Cajal
Pl. delCardenal Cisneros
Calle Obispo Trejo
Pl. de lasCiencias
P.º DE LA FLORIDA
Glorieta deSan Vicente
Av. del Paraninfo
DEHESADE LA VILLA
Paseode
losM
elancólicos
C. Ca ram
uel
C. José Jiménez Martín
C.At
hos
C.Pericles
P.º de los Olivos
LAGO
PUERTADEL ÁNGEL
C. Grandeza Española
Pl. dela Puertadel Angel
C. Antillón
P.º EXTREMADURA
Pl. deCerro
Bermejo
C. Jaime Tercero
Pl. delas Flores
CALLE SEGOVIA
C. Caramuel
PASEODE
LAER
MITA
DEL
SANTO
PlazaLucena
AVENIDA DEL MANZANARESCALLE 30
Vía Carp
etana
C.
Arga
nda
PARQUE DECARAMUEL
PARQUE DELA ARGANZUELA
Paseode
laPuerta
delAngel
C. Ferial
Calle
ComandanteFortea
Calle Gral. Asensio Cabanillas
Av. Gregorio del Amo
Pl. deCristo Rey
Pl. de laCancillería
Paseo del 15 de Mayo
Pº del Embarcadero
CASA DE CAMPO
METROPOLITANO AVENIDA DE LA REINA VICTORIA
Av. del Valle
Paseo
de Juan XXIII
Av.Dr.FedericoRubio
yG
a li
PARQUEEL FERROL
PARQUEHUERTA DELOBISPO
PARQUEDE OFELIANIETO
PARQUEALMANSA
C. Valle de Mena
Av. B
etan
zos
Av. Santo Ángel dela
Guarda
Calle
Ofe
lia N
ieto
Pl. dela Ciudadde Viena
C. Julián Romea
Camino
deGanapanes
VALDEZARZA
GUZMÁNEL BUENO
FRANCOS RODRÍGUEZ
ISLAS FILIPINAS
GUZMÁNEL BUENO
AVENIDA DE ASTURIAS
C.Pinos
Alta
C. PinosAlta
C. Capitán Blanco Argibay
Cal
leD
ulci
nea
Calle
Infa
nta
Mer
cede
s
Calle
P ad r
eD a
miá
n
C. MATEOINURRIA
CALLEBRAVO MURILLO
Calle Ribadavia
Calle Marqués de Viana
Calle
Mag
nolia
s
Calle
Caña
vera
l
Calle
Ced
ros
Pl. deDonoso
Calle Emilia
Calle
San
Aqu
ilino
C.
AGU
STÍN
D
E
FOXÁ
Pl. de laRemonta
C. O
rens
e
Pl. deCastilla
C. Francisco Suárez
C. Félix Boix
Plaza deSan Germán
ellaC rotcoD
gnimelF
C. C
onde
s de
l Val
Aven
ida
del
Br
asil
ayaH nátipaC ellaC
C. Víctor Andrés BelaúndeCalle La Coruña
Calle
Je
rónim
a L
loren
te
Calle San Raimundo
Calle Jaén
Calle Hernani
CAL
LE
B
RAV
O
M
UR
ILLO
Calle Tenerife
Glorietade CuatroCaminos
V lareneG ellaC
arel
aC.
Ore
nse
PARQUELOS PINOS
PARQUE DELA VENTILLA
VENTILLA
VALDEACEDERAS
TETUÁN
ESTRECHO
ALVARADO
CUATROCAMINOS
CUATROCAMINOS
PLAZA DECASTILLA
Calle Villaamil
Av. de El Ferrol
Calle Plátano
C. Álvarez
Calle
Di
vino
Red
ento
r
Calle
Pino
s Baja
Calle
Alfa
lfa
Calle
Al
mor
tas
Calle Azucenas
CalleNtra.
Sra.del
Carmen
C. Panizo
Plazadel Norte
Calle
Mull
er
Calle Berruguete
Paseodel
Duque Fernán Núñez
CalleM
anuelBartolom
éCossío
PARQUEDEL OESTE
ROSALEDA
C. Sarria
Pl. Marquésde Comillas
P.º de Ruperto Chapí
C. La Rosaleda
PEÑAGRANDE
ANTONIO MACHADO
FRATERNIDAD-MUPRESPA.HOSPITAL CENTRAL
HOSPITALCLÍNICO
CLÍNICA DELA CONCEPCIÓN
MUSEOLÁZAROGALDIANO
HOSPITAL DELA PRINCESA
HOSPITALBEATA MARÍA ANA
MATERNIDAD INFANTILGREGORIO MARAÑÓN
HOSPITAL INFANTILNIÑO JESÚS
CHAMARTÍN
CHAMARTÍN
HORTALEZA
CIUDADLINEAL
MUSEO DELA CIUDAD
PLAZA DETOROS DELAS VENTAS
MANUELBECERRA
PALACIO DEDEPORTES
TORRESPAÑA
RETIRO
CONDE DECASAL
MORATALAZ
PUENTE DE VALLECASMUSEO DECIENCIAY TECNOLOGÍA
MUSEO NACIONALCENTRO DE ARTEREINA SOFIA
ARGANZUELA
MUSEOTHYSSEN
CONGRESODE LOSDIPUTADOS
CENTRO
MUSEODE HISTORIADE MADRID
ALONSOMARTÍNEZ
MUSEOARQUEOLÓGICO
SALAMANCA
ESTADIOSANTIAGOBERNABEU
PALACIO DECONGRESOS
TORREPICASSO
TETUÁN
MUSEOTIFLOLÓGICO
HOSPITAL DELA CRUZ ROJA
PARQUESANTANDER
MUSEOGEOMINERO
CIUDADUNIVERSITARIA
MUSEO DEAMÉRICA
MUSEODEL TRAJE
TELEFÉRICO
CHAMBERíMONCLOA-ARAVACA
PALACIODELSENADO
PALACIO REAL
CATEDRAL DELA ALMUDENA
CASA DE LA VILLA
COLEGIATADE S. ISIDRO
SAN FRANCISCOEL GRANDE
PARQUE DESAN ISIDRO
ESTADIOVICENTECALDERÓN
Av. de losMártiresMaristas
Calle Francos Rodríguez
Calle Isla de Oza
Calle Madrigal
CLÍNICA PUERTADE HIERRO
AVENIDA DELA ILUSTRACIÓN
LACOMA
HERRERA ORIA
PARQUE DEL NORTEPARQUE DELA VAGUADA
BARRIO DEL PILAR
PARQUE RODRÍGUEZSAHAGÚN
BEGOÑA
HOSPITALRAMÓN Y CAJAL
CIUDADSANITARIALA PAZ
MANOTERAS
FUENTE DE LA MORA
PUERTADE EUROPA
CUZCO
MUSEO DECIENCIASNATURALES
TEATROSDEL CANAL
IGLESIA
Calle General Oráa
PALACIO DECIBELES
MONUMENTOVÍCTIMAS 11-M
DELICIAS
EMBAJADORES
PIRÁMIDES
C. CULTURALCONDE DUQUE
PALACIODE LIRIA
TEMPLODE DEBOD
PARQUE DELAS VISTILLAS
CalleSepúlveda
PARQUE DE LACUÑA VERDEDE LATINA
Avenida de Monforte de Lemos
AVENIDA DEL CARDENAL HERRERA ORIA
AVENIDA DEL CARDENAL HERRERA ORIA
Av.delVentisquerod e
laCondesa
AVENIDA DE LA ILUSTRACIÓN / CALLE 30
AVENIDADE LA
ILUSTRACIÓN/
CALLE30
C. Fermín Caballero
Calle Cerro Minguete
Calle Valle de Pinares Llanos
CALLE
GIN
ZODE
LIMIA
Plazadel Puertode la Cruz
Calle Cambrils
C. Melchor F. Almagro
Avenida de Monforte de Lemos
PASE
O
D
E
LA
C
ASTE
LLAN
A
CalleM
auricioLegendre
NUDONORTE
AVENIDA DE MANUEL AZAÑANUDO DEMANOTERAS
AVENID
AD
ELA
PAZ/
CALLE
30
CALLE
ART
URO SORIA
Calle G
olfo d
e Saló
nica
Calle Roquetas de Mar
Carre
tera
ala
Esta
ción
deHo
rtalez
a
CalleVél
ezRub
io
CalleCuev
asde
Almanzora
Plaza dela Cruz Latina
PARQUE DEMANOTERAS
Calle Alicún
CARRETERA DE COLMENARVIEJO
Pl. de NuestraSra. del Prado
Pl. de laCarolina
AVENIDADE
SANLUIS
CalleArzobispo Morcillo
CUATRO TORRESBUSINESS AREA
Calle Dalia
Calle Caleruega
Calle
Bam
búBAMBÚ
PINAR DECHAMARTÍN
CALLESINESIO
DELGADO
FUENCARRAL-EL PARDO
C.dela
Mas óAv. Arroyo
delFre
sno
C.Al
ejand
roCa
sona
Calle Islas Hébridas
C. César Manrique
Calle
Ant onioM
a chado
C. de San Gerardo
Avenidade
Miraflo r es
C. Peguerinos
LATINA
C.Juande
Andrés
EL CARMEN
ESTRELLA
NOVICIADO
MONCLOA
METROPOLITANO
Glorieta de MarianoSalvador Maella
PLAZA DECASTILLA
NUEVOSMINISTERIOS
PÍO XII
COLOMBIA
NUEVOSMINISTERIOS
O’DONNELL
PRÍNCIPE PÍO
RUBÉN DARÍO
Pl. Puertade Moros
Cava ALtaCava Baja
Sombrerete
C. del Casino
Humilladero
Arganzuela
C. San Francisco
EL CARMEN
BANCODE ESPAÑA
C. Dr. FourquetSombrerería
Valencia
C.Mesón de Paredes
Juanelo
Encomienda
C.Jesús y María
C. Magdalena
C. Cabeza
C. Olmo
C. A
ve M
aría
C. San Indelfonso
Calle Huertas
Zorrilla
Jovellanos
PALACIOSTA. CRUZ
I. STA.CRUZ
I. DE SAN PEDROI.DE SANANDRÉS
C. Arrieta
C. Bola
C. Arenal
C. Leganitos
C. del Carmen
C. M
onte
ra
C. Aduana
C. Jardines
C. Reina
C. Infantas
C. Almadén
Calle Gobernador
C. Sta. María
C. P
rinci
pe
raC. Cre
tas
Oso
Tabe
rnilla
s
C. O
rens
e
C. Mayor
Calle Juan Bravo
C. Don Ramón de la Cruz
Calle Jorge Juan
Calle Jorge Juan
TORREEUROPA
HOSPITALSAN FRANCISCODE ASÍS
AUDITORIONACIONALDE MÚSICA
HOSPITALSAN JOSÉ
HOSPITALSAN CAMILO HOSPITAL
RUBER
MUSEOSOROLLA
ANDÉNCERO
BILBAO
JARDINESDE SABATINI
MONUMENTOA CERVANTES
TORRE DEMADRID EDIFICIO
ESPAÑA
TEATROREAL
MONASTERIODE LAENCARNACIÓN
MUSEOCERRALBO
C. A
ndré
s M
ella
do
C. CEA BERMÚDEZ
AVENIDA DE LA ILUSTRACIÓN / CALLE 30
Gta.Reales
Academias
Calle
G
alile
o
Gta. deQuevedo
I. S. ANTONIOALEMANES
MONASTERIODESCALZASREALES
TEATROCIRCO PRICE
CASAENCENDIDA
TEATROVALLE-INCLÁN
Pl. dela Corrala
I. SANCAYETANO
CONVENTOAGUSTINASDESCALZAS
REALCONSERVATORIODE MÚSICA
FILMOTECANACIONAL
TEATROESPAÑOL CASA MUSEO
LOPE DE VEGA
REAL ACADEMIADE BELLAS ARTES
C. Alcalá
CÍRCULO DEBELLAS ARTES
TEATROZARZUELA
FUENTEDE NEPTUNO
MUSEONACIONALDEL PRADO
FUENTEDE CIBELES
CASADE AMÉRICA
PUERTA DE ALCALÁ
MUSEONAVAL
PALACIO DEBUENAVISTA
BIBLIOTECANACIONAL
I. DE LASSALESAS REALES
MUSEODE CERA
Pl. deAlonso Martínez
Pl. deChamberí
Gta.Rubén Darío
Gta.Pintor Sorolla
Pl.Dr. Marañón
Pl.San Juande la Cruz
TORRECANAL ISABEL II
OBSERVATORIOASTRONÓMICO
Gta.Ángel Caído
MONUMENTOALFONSO XII
PANTEÓNDE HOMBRESILUSTRES
ANDÉN CERO
PALACIODE VELÁZQUEZ
PALACIODE CRISTAL
ESTATUADEL ÁNGEL CAÍDO
CALLE ARTU
RO SO
RIA
Pl. Virgende Guadalupe
EDIFICIOTORRES BLANCAS
C. Marcenado
HOSPITAL GENERALGREGORIO MARAÑÓN
MUSEOCASA DELA MONEDA
MUSEOTAURINO
CALLE30
Calle
Val
lehe
rmos
o
Calle
Bla
sco
de
Gar
ay
C. D
r. Fo
urque
t
Gta. EmperadorCarlos V
Calle Huertas
Vía Carp
etana
Paseo Imperial
Calle
Toled
o
Calle
Ho
rtalez
a
Calle FrancosRodríguez
EL RASTRO
Pl. deCascorro
TORREBBVA
PARQUEATENAS
CAL
LE
B
AILÉ
N
SATE
IGLESIADE LOSJERÓNIMOS
Puen
tede
Toled
o
MUSEO DEARTE PÚBLICO
CAIXAFORUM
0 400 m
Calle Mira el Sol
Vir.
Pelig
ros
C. Lope de Vega
Pº. de Eduardo Dato
C. Silva
C.Lib
rero
s
C.Jacometrezo
C.Co
st.Lo
s Áng
eles
C. Abada
C.de
l Bar
co
C.Va
lverd
e
C.Ba
llest
a
Calle
Mirador
dela
Reina
Calle Cerro de la Carrasqueta
Calle Ramón Gómez de la
SernaCalle
Riscosde
Polanco
C. Rosalía de Castro
Calle Ramón Gómez de la Serna
Calle
JulioC
alvo
C.An
tonio
Baen
a
C.VicenteBaena
Callede
Angelita
Camarero
Calle
Sand
alia
Nava
s
Callede
PicoBalaitus
CalleIsla
deTabarca
Calle de MarioRecuero
Calle San Laureano
Calle Islas de Cabo Verde
Calle
Islade
Zanzíbar
CalleIslas
BahamasCalle Joaquín Jorge Alarcón
CalleIslas
Bikini
CalleIslas
Aleutianas
CalleIsla
deSaipán
Calle Joaquín Lorenzo
CalleInocencio
Fernández
C.M
arquésde
Villabrágima
Calle Miguel Aracil
CalleIslas
Marquesas
Calle Otero y Delage
Calle Manuel Garrido
Gta. NuevaZelanda
CalleHoyos
delEspino
CalleDoctor
JuanJosé
LópezIbor
Calle
JoséFentanes
Callede
Ramón
Crespo
Carretera de
Deh
esa
dela
Vil
la
C. DEHESA DELA
VILLA
C. Jose AntonioNovais
C. A. Lópe
z Otero
C.Arquitecto
LópezO
tero
Av. J. de Herrera
Calle
AnicetoMarinas
Calle
Riberadel
Manzanares
Calle de las Provincias
C. Antonio Zamora
C. BarrafónCalle Juan Tornero
CalleJaim
eVera
C. Fidias
C.Ca
ramue
l
C.Pe
ñaDora da
C. Úbeda
C. Fermín Caballero
CalleIsla
deArosa
C. Ferm
ínCaballero
Av. de Betanzos
Calle La Bañeza
Calle Chantada
CalleCándido
Mateos
Calle de la CabreraC. Cabanillas de la Sierra
CalleVillaam
il
C.San
Restituto
Calle
Emer
encia
naZu
rilla
C.Antonio
Machado
Av. Mártires Maristas
C. General CadenasCam
pos
Callede
losPirineos
C. Leonardo
Prieto Castro
C. Valle de Arán
C.Ca
minode
las Moreras
Av.de
PabloIglesias
Calle Ramiro de Maeztu Calle Almansa
C. Los Vascos
Calle Juan Montalvo
Av. de la Moncloa CalleG
eneralRodrigo
C.Guzm
ánEl
Bueno
C.Isaac
Peral
Calle
Gaz
tam
bide
Calle Fernando El CatólicoPº Ruperto
Chapí
Calle BenitoGutiérrez
C. Altamirano
CalleTutor
CalleQuintana
CalleRey
Francis
co
CalleLinneo
C.Santa
María
Re alde
Nieva
C. Valencia de Don Juan
CalleSangenjo
CalleSantiago
deCompostela
Calle
Finisterre
CalleVilla
deM
arín
Paseo dela
Dirección
Calle
del C
antu
eso
C. de los Voluntarios Catalanes
Paseode
laDirección
Calle deTablada
Calle Lope de Haro
Ca lle
delas M
argaritas
Calle Navarra
Calle Castilla
Calle
Pamplona
Calle Santa Juliana
CalleLeñeros
Calle
Goi
ri
Calle Almansa
Calle
Lérid
a
Calle Teruel
Calle Ávila
C. Juan de Olías
Calle Palencia
Calle Alvarado
Calle de los Artistas
Av. Doctor FedericoRubio
yG
ali
Av.G
ral.IbáñezÍbero
C.Marqués
deLem
a
Calle Maudes
Calle Cristóbal Bordiú
Calle
Mag
alla
nes
Calle
Esco
sura
Calle Arapiles
CAL
LESA
NBE
RNAR
DO
C alle Sandoval
C.M
onte
león
Calle Santa Cruz de Marcenado
C.M
ártir
esde
Alca
lá
CalleAm
aniel
C. del Divino Pastor
C. de la Palma
C. Manuela Malasaña
C.Sa
nAn
drés
Calle Espíritu Santo
C. del Pez
C.Mad
era
C. Jesús del
Valle
C. San
RoqueC. Luna
C. San Bernardino
C. Noviciado
C. Duque de Alba
C.CarlosArniches
C. Santa Ana
C. Mira el Río Alta
C. Tribulete
.C. M
iguel
Serve
t
CALLEEM
BAJADORES
Calle de Martín de Vargas
C. Ercilla
C. Labrador
C.Arganda
C.Meli
lla
C. Gral. Palanca
C. Ferrocarril
C. Canarias
C. Palos de la Frontera
C. Delicias
C.G
ener
alLa
cy
C. Murcia
C. Salit
reC.
Torrecilladel
Leal
C.Alameda
C. Doctor Piga
C.Olivar
C.Le
ón
C. Espalter
C. Academia
C. Fúcar
C.M
arqu
ésde
Cuba
s
C. Antonio Maura
C. Montalbán
C. Prim
C. Augusto FigueroaC.Barbieri
C. AlmiranteC. Gravina
C.Pe
layo
C. Piamonte
C. Recoletos
C. S. Olozaga
C. Fernando VI
C. Bárbara de Braganza
C. Belén
.Arg
enso
la
C. Fernando el Santo
C.Zu
rban
o
C.Serrano Anguita Pl. St
a.Bá
rbara
C.M
onte
Esqu
inza
C. Zurbarán
C. Covarrubias
C. Manuel
Silvela
C. Nicasio Gallego
C. Alburquerque
C. CardenalCisneros
C.Juan
deAustria
C. Rafael Calvo
C. General Martínez Campos
C. García de Paredes
C. Bretón de los Herreros
C. Espronceda
C. Pedro de Valdivia
C.Agustínde
Betanc ourt
C. Carbonero y Sol
C.G
ener
alM
osca
rdó
C. Reina Mercedes
C. Gral. Orgaz
C. Pedro Teixeira
C. General Yagüe
C. Huesca
C.Ra
míre
zde
Mad
rid
C. Pintor Juan Gris
C.G
ener
alC a
b rer
a
C. Pensamiento
C. General Margallo
C. Rosario Pino
C. Cuevas
C.Ca
ctus
C. Infan
ta
Mercedes
C. Simancas
C. Marcelina
C. Mártires de la Ventilla
C. Padre Rubio
C. Gral. Aranda
C. Vía Límite
C. Melchor Fernández Almagro
C. Pedro Rico
C.JulioPalacios
C. San Modesto
C. Veza
C. Santiago
C. S. Justo
C. Calatrava
C. Rodas
C. Sebastián Herrera
C. Palos de la Frontera
C. Tarragona
C. Ciudad Real
C. Carv
ajales
C.Amp é l i d o
PºJe
suita
s
C. Campillo
Paseo
dela
Dire
cció
n
Calle de Sauco
CalleJuan
deRisco
C.ArturoDuperier
C. Isla de JavaC. A. de
Cabezón
C. Colindres
AVENIDA DE MANUEL AZAÑA
C.C
onde
deTo
rralb
aC.
Pabl
ode
Luna
Av.deBurgo s
Avde
Burgos
C.M
anue
lCa
ldeir
o
Calle
Mau
ricio
Lege
ndre
C.Hi
edraC.
RodríguezJaén
C.M
anue
lFe
rrero
C.Hi
edra
C.PonienteC. Alberto
L. Peralta
C.Levante
C. Buganvilla
C. EnriqueLarrea
C. Palmera
C.Gr
al.Pi
ntos
C.An
toni
o C. Delfín
C.G. López
Pozas
C. Saxifraga C.M
enén
dez P
idal
C. Apolonio Morales
C. Carlos Maurrás
C.Ju
anRa
món
Jim
énez
C. Aren
alde
Mau
des
C. Jerez
C.Sa
nTe
lmo
C.Tr
iana
C. MacarenaC. José Rodríguez Pinilla
Av. Alfonso XIIIC. Henri Dunant
C. Honduras
C. Ntra. Sra. de Luján
C.M
enén
dez
Pida
l
C. Romero GirónPa
seo
deLa
Haban
a
C. Potosí
C. Cochabamba
C. Oruro
C. Panamá
C. Profesor Waksman
C. Rafael Salgado
C.Pa
dre
Dam
ián
C.Bolivia
C. H. de Tej ada
C. Infanta María TeresaC. S
errano
C.A.
Palac
ioVa
ldés
C.AlfonsoRodríguez
Santamaría
C.Tormes
Calle
Sil
C. TuriaC.
Rodr
ígue
zM
arín
C.D.
Mar
coCo
rera
C. Arga
C. Leizarán
C. Oria
C. Tambre
C.Luis Muriel
C.Da
niel
Urra
biet
a
C. Nervión
C. Urola
C. Gómez Ortega
C. Suerode
Quiñones
C. Lóriga
C. Felipe Campos
C. Recaredo
C. Mª Francisca
C. Pablo Aranda
C.Ca
stelló
n de
laPl
anaC. Oquendo
C. A. Rdez. Villa
C. Jorge Manrique
C. Pedro de Valdivia
CalleG
eneralPardiñas
CalleCastelló
C.Claudio
Coello
Calle Maldonado
CalleSerrano
CalleVelázquez
Calle Padilla
C. General Arrando
C. Caracas
C. de Jenner
Calle Ayala
CalleCastelló
CalleG
eneralPardiñas
Calle Ayala
Calle Villanueva
C. Conde de Aranda
C. Columela
C.Claudio
Coello
Calle Duque de Sesto
C. Claudio Moyano
Av. de Méjico
Pºdel
EstanquePº Argentina
Pº del Parterre
Pº Colombia
Pº de Panamá
Puerta de América
Pº del Marqués de Pontejos
C.JuliánGayarre C.
Gute
nber
g
C. Téllez
C. Téllez
C.Ju
ande
Urbie
ta
C. Gargantade
losMontes
C.Co
mer
cio
C.Juan
Martín
C.VaradelRey
C. Ramírez de Prado
C.Te
jo
C.Ja
caran
dá
C. Játiva
C.Ca
feto C. Gandía
C. Valderribas
C. Garibay
C.Ad
elfas
C.Pa
jarito
s
C.Ar
regu
i yAr
uej
C. Cavanilles
C. Perseo
C. Ángel Ganivet
C. A
nton
ioDí
azCa
ñaba
te
C. EstrellaPolarC. Amado Nervo
C.Re
yes
Mag
os
C
. Virgen María
C.
Samaría C. Pez Volad
or
C. Moneda
C.M
ateo
Lópe
z
CALLE O'DONNELL
C. Eduardo Aunós
C. Hermosilla
C. Ruiz Perelló
C. Francisco NavacerradaC. Londres
C.Dr
.Gó
mez
Ulla
C. FranciscoSantos
C.Rafael Bonilla
C. Ferre
r del R
io
C. José
Picón
C. Alon
soHere
dia
C.Béja
r
C. Andrés Tamayo
C. Coslada C. Pintor Romero Carbonero
C. FranciscoRemiro
C.C
ondede
Vilches
Av.C
amilo
JoséCela
C. Zaba
leta
C. Canillas
C. L
ópez
deHoyo
sC. Luis
Cabrera
C.
Malcampo
C. García Luna
C. Luis Larrainza
C. Gustavo Fernández Balbuena
C. Uruguay
C. Nicaragua
Av. Alfonso XIII
C.Crucero25
deM
ayo
C. Enrique Jardiel Poncela
C. CAÍDOS DE LA DIVISIÓN AZULCuesta del Sagrado Corazón
C. Glez. Amigo
C. Añastro
C. Ramonet
C. Bausá
C.
SerranoGalvache
C. SerranoGalvache
C. Jaz
mín
C. Caleruega
C. Condado de Treviño
C. Infanta Catalina Micaela
C. Mojácar
C. Purc
hena
C.M
onóv
ar
C. Trinq
uete
C. CapitánCortés
Av. Virgen delMar
C. Calasparra
C.Pin
arde
l Rey
C.Ló
pez
deLo
yos
Camino
dela
Cuerda
C. Berlanga de Duero
C. Alonso Saavedra
C. Gómez Hemans
C.G
. V.de
Hortaleza
C. Aleixandre
C. Julia Balenchana
C.Em
eterio
Castañ
osC.
Emilio
Rubín
C.Ricardo
SanJuan
C.Sa
nto
Ánge
l C.An
toni
oCa
vero
C. Belisana
C. Pab
loVid
al
C. BuesoPinedaC. Ángel M
uñoz
C. Manuel del Valle
C. EmilioVargas
C.
Sant
aHo
rtens
ia
C. Manuel Mª Iglesias
C. Condesa del Venadito
C. Verdaguer y García
C. Esteban Mora
C. Virgen
del
Val
C.Salvador
deM
adariaga
Av.Baviera
C. Corazón de María
Av. de Bonn
C. Azcona
C.VillafrancaC.Lu isCalvo
C. Fco. Altimiras
C.O
rcasitas
Av. d
e los Toreros
C.Vi
rgen
dela
Paz C. Virgen del LLuc
C. Sambara
C.BuenGobernador
C. Elfo
C. Siena
C. Benidorm
C. Cyesa
C.SanEm
ilio
C. SanMarc
elo
C. Montejurra
C. Vizconde de Matamala
C. Diego Bahamonde C. S. Secundino
C. San
Maximilia
no
C. Luis Piern
as
C. Gera
rdoCord
ón
C. Mª Teres
a Sáenz de
Heredia
C. Félix Rodriguez de la Fuente
C. Alcalde Garrido Juaristi
C. Marqué
sde
Lozo
ya
C. Jua
nEs
plan
diú
C. Marqués de Lozoya
C. Pez Volador
Pl. del Dr. Laguna
C. Manuel
Machado
C. C. D
iego Valderrábano
C. CerámicaC. Peña Labra
C.M
aruja
Garc
íaRo
meroC. Julián del Cerro
C. Dr. Lozano
C. Amadeo I
C.S
naat
Mar
at
C. Alfonso XIIIC. Montseny
C. Garganta de Aisa
C. Isla
Sicilia
C. Pue
rtode
Taran
cón
C. Monte Olivetti
C. Sierra de los Filabres
C. Pilar Millán Astray
C. San Enrique
C. Marqués de Leis
C. Alonso Castrillo
C. Nenúfar
C. Gonzalo Herrero
C. A
rauc
aria
C. Arroyo
C.Peñ ad e l C u e r v o
C . S e n d ad e l I n f a n t e
C. Valle de Enmedio
C. Islas Cíes
C. Valle de Mena
C. Joaquín Lorenzo
C. Juan Sánch
ez
C. Turégano
C. Isla de NelsonC. de la Aurora
C. Velayos
C. Valderromán
C.López
Puigcerver
C.
IslaAlegranza
C. Islas
Marianas
C. Arciniega
C.Ar
tajo
na
C.
Ocha
gavia
C. Valle de Cachemira
Paseo
de la Direc ción
Cam
inodel Chorrillo
C. Villaamil
C .Sá
nche
zPr
eciad
oC .
Agui
lafue
nte
C.Az
uaga
C. San Restituto
C.Al
berd
i
C.So
rgo
C . Aligu
stre
C. Pando
PaseodelaDirecc ión
Pje.Bellas
Vistas
C. AlejandroR
odríguez
C.Nu
man
cia
C. María Pedraza
C.La
Rábida
C.Za
mor
a
C.O
lite
C.To
pete
C. Carolinas
C.Do
nQ
uijo
te
C.Al
enza
C.Po
nzan
o
C.Al
onso
Cano
C.M
odes
toLa
fuen
te
C. de la Palma
C. Marqués de Sta. Ana
C. Santa Brígida
C. Colón
C. Barceló
C.Colmenares
C.S.
Barto
lom
é
C. S. Gregorio
C.Sa
lud
C.M
stro.
Victo
ria
C. Caballero de Gracia
C.Echegaray
Pl. delÁngel
C.Cd
e.de
Rom
anon
es
C.Dr
. Cor
tezo
Gta. deBilbao
Gta. deRuiz Jiménez
C.Pablo
Casal
C. Cardenal Mendoza
C.Fu
eneto
vejun
a
C.DoñaM
encía
C.Saavedra
Fajardo
C.Ar
amis
Calle
Sepúlv
eda
RECINTO FERIALCASA DE CAMPO
ERMITA DESAN ANTONIODE LA FLORIDA
ERMITA DELA VIRGENDEL PUERTO
PUENTE DE SEGOVIAPº EXTREMADURA
C. Dña. Urraca
MERCADOPUERTADE TOLEDO
MUSEOORÍGENES
PLAZADE LA VILLA
C.Mazarredo
C. Factor
laVega
Cuestade
C. CadarsoC.Arriaza
C . Irún
Vent
ura
Rodr
ígue
z
C. Tutor
C. Ev.
S. Migu
el
C. Buen Suceso
C.d
elAc
uerd
oC.
S.D
imas
C. L
imón
AV . REYES
CATÓLIC
OS
C. D. Scarlatt
i
CalleG
uzmán
ElBueno
C.Isaac
Peral
PºJuan
XXIII
C.Rector
Royo
Vi llanova
C. Alm
irante
Francisc
o RomeroC. Tremp
PºGral.Sagardía
Ramos
C. Valle del Silencio
C. Antonio López Aguado
C. PedroRico
C. DaoizC. Velarde
C.Bo
rdad
ores
C. Concep. Jerónima
C.Correo
C. Cuchilleros
C. Amparo
C. Caravaca
C. Provisiones
C. Zuri
ta
C.V.
dela
Vega
C. Mantuano
C. Pantoja
Calle
Clar
ade
lRe
y
C. SantaHortensia
CAL
LE30
Campo
man
es
C.Fuentes
C. Torija
C. Fomento
C.S.
Cristó bal
C.Esparteros
C. Segovia
C. San Isidoro de Sevilla
C. LaurelC. Peñuelas
C. Vizcaya
C. Pedro Unanúe
C.Fray
Luisde
León
C. Mejía
Lequerica
C. FuencarralC. Palafox
C. Trafalgar
C. Farmacia
C.M
artínFierro
C.ElGreco
C. Eduardo
Saav
edra
C. Juan del Risco
Pase ode
laErm
itadel
Santo
C.Alejandro
Dumas
C. Nuncio
C. Valenzuela
C.Santander
C. Juan Vigón
C. Vélez
Blanco
C . Piquer
Calle
Lópe
zde
Hoyos
C. San Emilio
C.Fu
ente
del
Berro
C.Cartagena
C. Cardenal Siliceo
C. Pradillo
C. San Ernesto
C. Guatemala
C. Dráce
na
C. José
BardasanoB
oas
C.Lope
deRueda C. Menorca
CalleCastelló
Calle PadillaC. Olid
C. Capitán Blanco Argibay
C.Fr
ayJu
níper
oSe
rra
C. Gabriel Portad
ales
C. Yeros
C.Bara
caldo
C. Costa Verde
C.Na
dor C. Julio Danvila
CALLESINESIO
DELG
ADO
CALLESINESIO
DELGADO
C. Gen
eral
Pint
osC.
Caña
vera
l
C. Francisco Gervás
C. Pedro Villar
C. Ángel deDiego
Roldán C.Narcisos
C. L . de
Hoyos
C. Emilio
Mario
C. LuisCabrera
C.Pi
nar
C. MARQUÉS DE URQUIJO
Pºde
Camoens
C.Senda
delRey
GRAN
VÍADE
S. FRANCISCO C.Ho
spita
l
Librerías CuestaMoyano
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
af_pag_EsMadrid_DCP.ai 1 17/11/10 14:07
una eXPosición de arte. hans-Peter feldmann. an art eXhibition
d hasta / until 28 Febi museo nacional Centro
de Arte Reina sofíah Santa Isabel, 52b 91 774 10 00f ATOCHA / ATOCHA RENFEg Precio / Price 3 € (gratis lun, miér-vier
19:00-21:00 h, sáb tarde y dom / free entrance on Mon, Weds-Fri 19:00-21:00 h, Sat noon and Sun)
k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 hDom / Sun 10:00-14:30 h
l Mar cerrado / Tues closed
El primer trabajo de Hans-Peter Feldmann (Dusseldorf 1941) fue una serie de libritos impresos en offset titulados Bilders (Imá-genes) en los que reproducía imágenes de objetos cotidianos. Desde entonces, su interés por la fotografía le ha llevado a producir numerosas series.
The first work produced by Hans Peter Feldmann (Dusseldorf, 1941) was a series of small booklets, printed in offset and ti-tled Bilders (Images), which featured shots of various daily objects. Since then, he has continued to collect photos and produce numerous series of pictures.
Pasión Por renoir Passion for renoir
d hasta / until 6 Febi museo del Pradoh Paseo del Prado, s/nb 902 10 70 77f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA / RETIROg Precio / Price 8 €k Mar-dom / Tues-Sun 9:00-20:00 hl Lun cerrado / Mon closedv www.entradasprado.com
El gran maestro del Impresionismo tra-bajó durante su vida con una absorbente pasión por la pintura, lo que le llevó a al-canzar gran prestigio entre sus contem-poráneos. El excelente conjunto de 31 obras del artista, son las mejores entre las reunidas por el coleccionista norteameri-cano Robert Sterling Clark (1877-1956).
The great Impressionist master was al-ways consumed by a deep passion for his painting, which brought him great renown among his contemporaries. The exhibi-tion comprises the 31 finest works by the artist from the private collection of Robert Sterling Clark (1877-1956).
Jardines imPresionistas imPressionist Gardens
d hasta / until 13 Febi museo thyssen-Bornemiszah Paseo del Prado, 8b 91 369 01 51f BANCO DE ESPAÑAg Precio / Price 8 €k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i Fundación Caja madridh Plaza de San Martín, 1b 902 24 68 10f SOLg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 hl Lun cerrado / Mon closed
La muestra traza el desarrollo de la pintu-ra de jardines, con obras de las grandes figuras del Impresionismo y de sus precur-sores, entre ellos Delacroix y Corot.
The exhibition, which traces the develope-ment of garden painting, features works by great impressionists and their precursors, including Delacroix and Corot.
ex
po
sic
ion
es
ex
hib
itio
ns
30
dalÍ ilustrador. sueÑos en PaPel dalÍ, illustrator. dreams on PaPer
d hasta / until 6 ene / Jani Fundación Canalh Mateo Inurria, 2b 91 545 15 06f PLAZA DE CASTILLAg Entrada gratuita / Free entrancek Jue-mar / Thur-Tues 11:00-20:00 h
Miér / Weds 11:00-15:00 h
La exposición presenta una selección de tres series gráficas de Salvador Dalí, que muestran una de las facetas menos co-nocidas del artista, la de ilustrador. Es en el arte gráfico donde Dalí mejor plasmó argumentos universales y explicó como nadie el eterno y atormentado devenir del ser humano.
The exhibition presents a selection of three graphic series by Salvador Dalí that show a lesser-known side of the artist –that of an illustrator. It is through his graphic art that Dalí best reflected universal arguments and explained better than anyone the eternal and tormented future of the human being.
made in usa
d hasta 16 ene / Jani Fundación mapfre. sala Recoletosh Paseo de Recoletos, 23b 91 581 61 00f COLÓN / BANCO DE ESPAÑAg Entrada gratuita / Free entrancek Lun / Mon 14:00-20:00 h; Mar-sáb / Tues-Sat
10:00-20:00 h; Dom / Sun 11:00-19:00 h
La exposición recorre un siglo de arte ame-ricano, desde mediados del siglo XIX hasta mediados del XX, a través de 92 pinturas de 63 artistas americanos procedentes de la Phillips Collection de Washington. Entre ellos, Hopper, O’Keeffe, Pollock o Rothko.
This exhibition covers an age of Ameri-can art, from the mid nineteenth to the mid twentieth century. Comprising 92 paintings by 63 American artists from the Washington Phillips Collection, the show includes works by Hopper, O’Keeffe, Pollock and Rothko.
tutankhamon: la tumba Y sus tesoros tutankhamen’s tomb and treasures
d hasta / until 16 ene / Jani Recinto Ferial de la Casa de Campoh Pabellón 12, junto al Palacio de Cristalb 91 588 93 85f ALTO DE EXTREMADURA / LAGOg Precio / Price 5-18 €k Lun y sáb / Mon & Sat 10:00-22:00 h
Mar-vier y dom / Tues-Fri & Sun 10:00-19:00 h
v 902 48 84 88 / www.entradas.com
La reproducción a escala original, única en el mundo, de las tres cámaras funerarias de Tutankhamon tal y como Howard Car-ter las encontró en 1922 y más de 1.000 réplicas permiten evocar la época dorada de los faraones con medios modernos. Un viaje en el tiempo al misterioso mundo del Antiguo Egipto.
Travel back in time to the mysterious world of Ancient Egypt and discover life-size re-productions of the three burial chambers discovered by Howard Carter back in 1922. The exhibition, which showcases replicas made with modern tools of the king’s tomb and over 1,000 of his treasures, evokes the golden age of the Pharaohs.
31
dic
iem
br
e E
XPOS
ICIO
NES
de
ce
mb
er
EXH
IBIT
IONS
100 aÑos de VanitY fair 100 Years
d hasta / until 8 ene / Jani Ivorypress Art + Booksh Comandante Zorita, 48b 91 449 09 61f SANTIAGO BERNABÉUg Entrada gratuita / Free entrancek Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h & 16:30-
19:00 h; Sáb / Sat 11:00-14:00 h
La revista Vanity Fair capturó los cambian-tes ánimos de dos periodos distintos del siglo XX en prosa y fotografías, desde la época del jazz de preguerra a la era mo-derna post pop. La muestra es un repaso por las mejores fotos de la publicación, con retratos de los personajes más rele-vantes de la cultura en cada momento.
Vanity Fair magazine captured the chang-ing character of the 20th century in its ar-ticles and photographs, from the times of pre-war jazz to the modern post-pop era. The exhibition displays some of the magazine’s best pictures, with portraits of relevant cultural characters from two different periods.
GalerÍas Galleries
eVa armisÉn. una cabeZa sembrada a Planted mind
d hasta / until 15 dic / deci Galería Aranapovedah Lope de Vega, 22b 91 389 60 73f ANTÓN MARTÍNg Entrada gratuita / Free entrancek Lun-vier / Mon-Fri 11:00-14:00 h & 17:00-
20:30 h; Sáb / Sat 11:00-14:00 h
Eva Armisén, una de las pintoras ara-gonesas más importantes y de mayor prestigio en la actualidad, expresa a tra-vés de una serie de obras sobre papel y grabados el potencial de la imaginación que todos tenemos.
Through a series of works on paper and etchings, Eva Armisén, one of the most important and prestigious modern paint-ers from Aragón, shows the potential for imagination that all of us possess.
Pablo Picasso. obra Gráfica GraPhic work
d hasta / until 30 dic / deci Galería Joan Gasparh General Castaños, 9b 91 319 92 44f COLÓN / ALONSO MARTÍNEZg Entrada gratuita / Free entrancek Lun / Mon 17:00-20:30 h
Mar-vier / Tues-Fri 10:30-14:00 h & 17:00-20:30 h; Sáb / Sat 11:00-14:00 h
La galería acoge una selección de litogra-fías, aguafuertes y linóleos originales del artista malagueño, así como algunos de los grabados que forman parte de la serie Caisse a Remords. Creadas en distintos momentos de su vida, estas obras fueron guardadas celosamente por Picasso y, después de su muerte, estampilladas con la firma del autor.
The gallery presents a selection of original lithographs, etchings and linocuts by the Malaga-born artist, as well as some of the engravings that form part of the Caisse a Remords series. Created during different periods in his life, Picasso jealously guard-ed these works, which were stamped with the artist’s signature after his death.
ex
po
sic
ion
es
ex
hib
itio
ns
32
co
nc
ier
tos
co
nc
er
ts
34
kinGs of leon
d 1 dic / deci Palacio Vistalegre Arenah Utebo, s/nb 91 422 07 80f VISTA ALEGREg Precio / Price 46 €k 19:30 hv 902 15 00 25 / www.ticketmaster.es
Madrid es la única ciudad española que visitarán los de Tennessee antes de fina-lizar el año para presentar Come Around Sundown. El cuarteto estadounidense es uno de los mejores representantes del rock de factura clásica.
Madrid will be the only Spanish city to be visited by the Tennessee band before the end of the year, where they will perform tracks off their new album Come Around Sundown. The American foursome is one of the best representatives of classic rock.
ladY GaGa
d 12 dic / deci Palacio de deportes de
la Comunidad de madridh Avda. de Felipe II, s/nb 91 258 60 17f O’DONNELL / GOYAg Precio / Price 50-230 €k 21:00 hv 902 15 00 25 / www.ticketmaster.es
El concierto más esperado. La nueva diva del pop hace parada en Madrid en el marco de su gira europea. La cantante de Bad Romance presentará The Fame Monster, trabajo que siguió a The Fame, con los que ha vendido ya más de once millones y medio de discos en todo el mundo.
The new pop diva visits Madrid as part of her European tour. The singer of Bad Ro-mance will present The Fame Monster, her latest album following The Fame, which has already sold over eleven and a half million copies worldwide.
homenaJe a Victoria de los ánGeles tribute to Victoria de los ánGeles
d 13 dic / deci teatro españolh Príncipe, 25b 91 360 14 80f SEVILLA / TIRSO DE MOLINAg Precio / Price 18-48 €k 20:00 hv 902 10 12 12 / www.telentrada.com
Recital benéfico a favor de la Fundación Victoria de los Ángeles a cargo de grandes voces de la lírica, con la presencia desta-cada de Teresa Berganza, Cecilia Lavilla y Miguel Ituarte al piano.
Teresa Berganza and Cecilia Lavilla are just two of the outstanding singers who will be performing in this concert which aims to raise money for the Fundación Victoria de los Ángeles. The event will also feature Miguel Ituarte at the piano.
XVi festiVal de GosPel Y neGro sPirituals 16th festiVal of GosPel and neGro sPirituals
d 16-19 dic / deci teatro Fernán Gómezh Plaza de Colón, 4b 91 480 03 00f COLÓN / SERRANOg Precio / Price 25 €
(por concierto / per concert)v 902 10 12 12 / www.telentrada.com
Una cita ya clásica de la cartelera madri-leña que trae a los mejores conjuntos vo-cales de este estilo musical. Robin Brown & The South Carolina Gospel Chorale, Brotherhood Singers y Mississippi Mass Choir serán algunos de los artistas que participen en este tradicional festival.
Madrid welcomes another edition of this annual event that attracts the best vocal ensembles in this genre. Robin Brown & the South Carolina Gospel Chorale, the Brotherhood Singers and the Mississippi Mass Choir will be among some of the artists taking part in this traditional festival.
Gran concierto de aÑo nueVo Grand new Year’s eVe concert
d 21, 23, 28 & 29 dic / deci Auditorio nacionalh Príncipe de Vergara, 146b 91 337 01 40f CRUZ DEL RAYOg Precio / Price 27-45 €k 22:30 h; 28 Dic / Dec 19:30 hv 902 33 22 11 / www.servicaixa.com
Inspirado en la tradicional cita musical que cada año se celebra en Viena, vuelve a Es-paña, tras el éxito de ediciones anteriores, el Gran Concierto de Año Nuevo con una atractiva selección de los mejores valses, polcas y marchas de Johann Strauss.
Following the success of previous editions, the Grand New Year’s Eve Concert returns to Madrid. Inspired by the musical event Vienna hosts every year, it features an at-tractive selection of Johann Strauss’ best waltzes, polkas and marches.
fito Y fitiPaldis
d 30 dic / deci Palacio de deportes de
la Comunidad de madridh Avda. de Felipe II, s/nb 91 258 60 17f O’DONNELL / GOYAg Precio / Price 26-30 €k 20:30 hv 902 15 00 25 / www.ticketmaster.es
El exitoso tour Antes de que cuente diez concluye aquí, en Madrid. Última ocasión para escuchar al cantante de Zabala y a su fantástica banda, que pararán después por un tiempo indeterminado. El pop-rock que les gusta a todos.
The successful tour Antes de que cuente diez comes to a close here in Madrid. This is your last chance to catch the Zabala singer and his fantastic band before they take some time out for an indefinite period. Pop rock for all tastes. 35
dic
iem
br
e C
ONCI
ERTO
Sd
ec
em
be
r C
ONCE
RTS
real madrid-auXerre
d 8 dic / deci estadio santiago Bernabéuh Concha Espina, 1b 91 398 43 00f SANTIAGO BERNABÉUk 20:45 h
El equipo que dirige Mourinho ganó en tierras francesas al Auxerre en el partido de ida correspondiente a esta primera fase de la Champions League. El argentino Di María fue entonces el autor del único gol que subió al marcador. Ahora los dos equi-pos vuelven a medir sus fuerzas.
The team managed by Mourinho beat Aux-erre on French soil in the first away game of the initial phase of the Champions League, with Argentine Di Maria scoring the only goal in the match. Now the two teams are back to pit their strength against each other.
rafael nadal Vs roGer federer
d 22 dic / deci Caja mágicah Camino de Perales, s/n
(Parque Lineal del Manzanares)f SAN FERMÍN / ORCASURg Precio / Price 10-100 €k 18:30 hv www.ticktackticket.com
Amigos y eternos rivales unidos, en esta ocasión, por la defensa de los derechos de los niños más desfavorecidos. Los dos mejores tenistas del mundo se enfrentan en un partido benéfico organizado por la Fundación Rafa Nadal.
The two friends and eternal rivals unite on this occasion to help defend the rights of underprivileged children. The top two play-ers in the world will play a charity match organised by the Rafa Nadal Foundation.
san silVestre Vallecana
d 31 dic / dec
Lugares emblemáticos de Madrid como el paseo de la Castellana, la plaza de Cibeles o el paseo del Prado forman parte del recorrido, de 10 kilómetros, de la que es la mejor San Silvestre del mundo. Hay dos carreras: una popular y otra sólo para pro-fesionales que reúne a algunos de los me-jores atletas del panorama internacional.
Emblematic landmarks in Madrid such as the Paseo de la Castellana, the Plaza de Cibeles and Paseo del Prado all form part of this 10km route, the best New Year’s Eve race in the world. There are two competi-tions: one for the general public and another for professional runners, which features some of the best international athletes.
de
po
rte
s s
po
rts
36
diVerfam
d 7-12 dic / deci Feria de madridf CAMPO DE LAS NACIONES
¡Bienvenidos al lugar más divertido del mundo! Primera edición de esta feria pen-sada para el disfrute de toda la familia donde habrá talleres, exposiciones y un sinfín de actividades. Los más pequeños se lo pasarán en grande en la zona de juguetería, sobre la pista de hielo o desli-zándose por un tobogán gigante.
Welcome to the most fun place in the world! This is the first edition of an event for the whole family. There will be workshops, exhibitions and lots of other activities. The little ones will love the toy area, playing on the ice or riding down the giant slide.
eXPocómic
d 9-12 dic / deci Pabellón de Cristal de la Casa de Campof LAGO / ALTO DE EXTREMADURA
Uno de los salones de cómics más impor-tantes de España, con la participación de algunos de los autores más reconocidos del momento y un sinfín de actividades. Habrá exposiciones, mesas redondas, firmas de ejemplares y concursos.
Some of the most renowned contemporary authors will be taking part in one of Spain’s most important comic fairs, which will be packed with activities, including exhibitions, roundtables, book signing and contests.
feria-mercado de artesanÍa de la comunidad de madrid reGion of madrid crafts fair-market
d 17 dic / dec-5 ene / Jani Plaza de españaf PLAZA DE ESPAÑA
Un lugar perfecto para hacer las compras de Navidad. Organizado por la Agrupación Profesional de Artesanos de la Comunidad de Madrid, este tradicional mercado ofrece originales productos, desde ropa a objetos de decoración y escritorio.
This is the perfect place to do your Christ-mas shopping. Organised by the Profes-sional Association of Craftspeople of the Region of Madrid, this traditional market offers original products, from clothes to home and desk accessories. 37
eve
nto
s e
ven
ts
sie
mp
re
alw
ays
música en ViVoliVe musicPáG / P 62 JaZZflamencootras músicasother stYles
shoPPinGPáG / P 64
Parques Y JardinesParks and GardensPáG / P 65
diVersiónentertainmentPáG / P 66
museosmuseumsPáG / P 67
nueVo serrano
brand new serranoPáG / P 40
asÍ que Pasen cien aÑos
once a hundred Years Pass
PáG / P 52
historias de una callestories of a streetPáG / P 48
inVierno en el Paseo del artewinter on the art walkPáG / P 58
nueVo serranobrand new serrano
La inauguración del nuevo aspecto de la calle de Serrano ha abierto un mundo de posibilidades en la arteria comercial por excelencia de la ciudad. Los escaparates ganan protagonismo en ella gracias a aceras más amplias por las que resulta especialmente agradable pasear... y mi-rar. El barrio de salamanca y su famo-sa Milla de Oro lucen ahora mejor que nunca. El lugar perfecto para realizar las compras de Navidad.
Calle Serrano’s revamped look has opened up a world of new possibilities in the city’s best known shopping thorough-fare. The new wider pavements now make strolling along the street and win-dow-shopping even more of a delight. The salamanca district and its famous Golden Mile look better than ever, and there is no doubt that it is the perfect place for your Christmas shopping!
Fotos: José Barea40
modaestilo Y Glamour
Una gran pasarela de moda. Así es la calle de Serrano y, con ella, el barrio de Sala-manca, creado a mediados del siglo XIX por el marqués que le da nombre. Provisto de calles anchas y elegantes edificios, pronto dio cobijo a las personalidades más ilustres, sobre todo en torno a la avenida que ahora estrena nuevo aspecto, uno de sus principales emblemas.
fashionstYle and Glamour
Calle Serrano and the Salamanca district it lies in, which was created in the mid-nineteenth century by the marquess after whom it was named, is one giant fashion catwalk. With its wide streets and elegant buildings, it soon became home to the famous, especially the area adjoining Ser-rano, which came to symbolise the district, and now sports a completely new look.
Vist
a de
sde
el H
otel
Pet
it Pa
lace
Em
bass
y / T
he v
iew
from
the
Petit
Pal
ace
Emba
ssy
Hote
l (Se
rrano
, 46)
sie
mp
re
NUE
VO S
ERRA
NOa
lway
s
BRAN
D NE
W S
ERRA
NO
41
Las calles de José Ortega y Gasset y Claudio Coello enmarcan un área en la que las grandes firmas y los diseñadores más prestigiosos, nacionales y extran-jeros, exhiben sus últimas propuestas. Entre ellos, ágatha ruiz de la Prada (Serrano, 27), carolina herrera (Serra-no, 16), chanel (José Ortega y Gas-set, 14), Gucci (Serrano, 49), loewe (Serrano 26 y 34), louis Vuitton (José Ortega y Gasset, 17) o miu miu (Claudio Coello , 72). Sus escaparates son toda una tentación, como lo es también la tienda de manolo blahnik (Serrano, 58). “Los Manolos son mejores que el sexo y duran más”. La frase es de Madonna y sirve para demostrar la auténtica devoción que las grandes estrellas sienten por los zapatos más famosos del mundo.
Between Calle José Ortega y Gasset and Calle Claudio Coello lies an area in which leading firms and the most prestigious Spanish and foreign designers display their latest creations. ágatha ruiz de la Prada (Serrano, 27), carolina herrera (Serrano, 16), chanel (José Ortega y Gas-set, 14), Gucci (Serrano, 49), loewe (Serrano 26 and 34), louis Vuitton (José Ortega y Gasset, 17) and miu miu (Claudio Coello, 72) are just some of the boutiques you’ll find here. Another store you won’t be able to walk past without stepping inside is manolo blahnik (Serrano, 58). “Manolo’s shoes are better than sex and they last longer”. Madonna’s comment only goes to show the true devo-tion of the great stars to the most famous shoes in the world.42
Otro tipo de compras son las que se pue-den realizar en isolée (Claudio Coello, 55), un multiespacio con lo último en moda internacional (Comme des Garçons, Ma-nish Arora, APC, Filippa K...), zonas exclu-sivas como la de la editorial Taschen y un glamouroso champagne-bar de Moët & Chandon. Más tradicionales son los centros comerciales el Jardín de serrano (Goya, 6-8), ubicado en un palacete decimonóni-co, y el abc serrano (Serrano, 61), en un precioso edificio del siglo XIX, sede en sus tiempos de la editorial Prensa Española, que pasa por ser uno de los mejores expo-nentes del Modernismo en Madrid.
A shopping spree in the area wouldn’t be complete without a visit to isolée (Claudio Coello, 55) an avant-garde space offering the latest from leading international firms (Comme des Garçons, Manish Arora, APC, Filippa K etc.), exclusive areas like that of the Taschen publisher’s, and a Moët & Chandon glamorous champagne bar. For a more traditional afternoon you can head to el Jardín de serrano (Goya, 6-8), found in a nineteenth cen-tury mansion, and beautiful abc ser-rano (Serrano, 61). Dating back to the beginning of the 20th century, the build-ing, which was once home to the Prensa Española publishing house, is one of the finest examples of Modernism in Madrid. s
iem
pr
e N
UEVO
SER
RANO
alw
ays
BR
AND
NEW
SER
RANO
43
GastronomÍasólo Para Gourmets
El barrio de Salamanca siempre se ha dis-tinguido por su buen hacer entre fogones. Casas de comida de toda la vida, eno-tecas, bares para cenar de tapas, cafés con historia, restaurantes galardonados con estrellas Michelin (Kabuki Wellington, Ramón Freixa Madrid)… Y muchas po-sibilidades para satisfacer el paladar de todo tipo de públicos. No sólo a la mesa. También proliferan en la zona pastelerías rebosantes de auténticos caprichos, como la tienda del maestro chocolatero oriol balaguer (José Ortega y Gasset, 44) o la bombonería santa (Serrano, 56), cuyos dulces artesanos fueron los preferidos de la burguesía madrileña de principios del siglo XX. Entre sus propuestas destacan
las rocas de almendra y avellana, los riza-dos, los troncos, la leña vieja y las barritas de chocolate amargo con canela o vainilla.
Una dirección imprescindible para hacer compras gastronómicas es el mercado de la Paz (Claudio Coello, 48), que es uno de los dos mercados del siglo XIX que se conservan en la ciudad –el otro es el de San Miguel–, con estructura en hierro. Sus puestos están especialmente dedicados a esos gourmets que buscan productos diferentes. La panadería cos-men & keiless tiene sucursal en este agradable espacio, donde también hay un sushimarket y tiendas con los mejores quesos y productos ibéricos.
GastronomYonlY for the finest Palates
The Salamanca district has always had a reason to be proud of its cuisine. Tradi-tional restaurants, wine bars, tapas bars, cafés steeped in history, restaurants which have been awarded Michelin stars (Kabuki Wellington, Ramón Freixa Madrid…) line the streets and offer a range of options to satisfy every palate. As well as excellent meals, visitors will also find an abundance of local cake shops offering tasty treats. Why not try the store opened by choco-late guru oriol balaguer (José Ortega y Gasset, 44) or bombonería santa (Ser-rano, 56), whose handmade sweets were
a favourite among middle-class society of the early twentieth century? Santa’s star products include rocas made with almonds and hazelnuts, rizados, logs, leña vieja (flaky chocolate) and bars of bitter chocolate with cinnamon or vanilla.
When it comes to the gastronomic shop-ping experience an unmissable stop is mercado de la Paz (Claudio Coello, 48). Together with Mercado de San Miguel, it is the only 19th century cast iron market still standing in the capital. Home to an array of stalls including the cosmen & keiless bakery, a sushimarket and stores spe-cializing in the finest cheeses and Iberian products, it is a must visit for gourmets
44
JoYerÍasen Plata Y oro
La Milla de Oro es también la Milla de la Plata. Y la de los diamantes y otras piedras preciosas que desde los escaparates dan brillo y glamour al corazón más exclusivo de la ciudad. La calle de Serrano es la arteria con mayor número de joyerías del barrio de Salamanca. Las casas españo-las más importantes comparten protago-nismo con las firmas internacionales de mayor prestigio, que escogieron en su día esta avenida por ser símbolo indiscutible del lujo de Madrid.
rabat (Serrano, 32) ha sido la última joye-ría en abrir sus puertas en la zona, donde la competencia lleva el nombre de suárez (Serrano, 62), de cartier (Serrano, 74) o incluso de tiffany & co (José Ortega y Gasset, 10). Audrey Hepburn no desa-yuna cada mañana con un croissant en la mano mientras contempla su escaparate, pero, ¿alguien se resiste a mirar las joyas que lucen en él?
JewelerssilVer and Gold
The Golden Mile is also the Silver Mile. And the mile for diamonds and other pre-cious stones which glitter in shop win-dows and add even more glamour to the most exclusive part of the city. Calle Ser-rano is the street with the most jewellery stores in the Salamanca district. The work of leading Spanish firms can be seen alongside that of the most prestigious international companies, who chose this avenue, Madrid’s undeniable symbol of luxury, as their new home.
rabat (Serrano, 32) is the latest jewel-er’s to open up in this area. Its exclusive neighbours include suárez (Serrano, 62), cartier (Serrano, 74) and even tif-fany & co (José Ortega y Gasset, 10). You may not see Audrey Hepburn eating a croissant for breakfast every morning while she gazes at the shop window but who can resist the jewels on display here?
sie
mp
re
NUE
VO S
ERRA
NOa
lway
s
BRAN
D NE
W S
ERRA
NO
45
moBILIARo uRBAno stReet FuRnItuReNuevas farolas, nuevos bancos donde descansar, nuevas jardineras para de-corar espacios antes vacíos, aceras más amplias, tres párkings subterráneos. La calle de Serrano, entre la Puerta de Alcalá y la calle María de Molina, se adentra en el siglo XXI más moderna que nunca, pero sin perder ese toque de elegancia que tan bien la define. New lampposts , new benches to rest on, new flower beds adorning pre-viously empty spaces, wider pavements and three un-derground car parks mean that Calle Serrano, between Puerta de Alcalá and Calle María de Molina, has now fully entered the 21st century but without losing the touch of elegance and sophistica-tion that defines it so well.
CARRIL-BICI BIke LAneY para los amantes del deporte… una agradable sorpresa. La renacida calle cuenta ahora con un carril-bici para recorrer la calle a dos ruedas. ¿La mejor propuesta? Desayunar en harina (Plaza de la Inde-pendencia, 10. Tel. 91 522 87 85), un local blanco y minimalista en el que la estrella es el pan, y alquilar después una de las bicicle-tas que ofrecen a sus clien-tes (6 € la primera hora, 4 € las siguientes).A pleasant surprise awaits sport lovers. The street now has a cycle lane for those who prefer to make their way down it on two wheels. How about having breakfast in harina (Plaza de la Inde-pendencia, 10. Tel. 91 522 87 85)? This bakery, where bread is the star and which features a white minimalist decor, rents out bikes to its customers (€6 for the first hour, €4 per hour after that).
teRRAzAs outdooR CAFésDa gusto sentarse a comer o a tomar el aperitivo en algunas de las terrazas de los restaurantes que se aso-man a la calle de Serrano. Todas tienen sombrillas bajo las que disfrutar de un agradable rato después de un día de compras. The terraces of the restau-rants looking out onto Ser-rano are an ideal spot for a meal or an aperitif. They all have sunshades under which you can relax after a busy day’s shopping.
LAs meJoRes VIstAs the Best VIewsDe día o de noche. La calle de Serrano y sus caracte-rísticos edificios del siglo XIX conforman una de las imágenes más reconocibles de Madrid. Los árboles dan sombra a la que es la ave-nida principal de la famosa milla de oro de la ciudad.By day or night, Calle Ser-rano and its characteristic nineteenth-century build-ings form one of Madrid’s most easily recognised sights. The trees provide welcome shade in the main avenue of the city’s famous Golden mile.
El pasado 25 de sep-tiembre la calle de Se-rrano celebró con una gran fiesta una remo-delación largo tiempo anunciada. Aires nuevos corren en este gran eje comercial, considerado como uno de los más exclusivos del mundo.
una calle renoVadaa street with a new lookOn September 25, all the stops were pulled out to celebrate the long awaited refurbishment of Calle Serrano. This major shopping area, considered one of the most exclusive in the world, has undergone important changes.
46
Regala Alegria,Regala Ccusi
Fabricadas a mano en el Valle Sagrado del Cusco, Perú. Plata 950, incrustaciones de piedras semipreciosas y conchas marinas.
historias de una callestories of a street
El centenario de la Gran Vía toca a su fin. Es momento de recordar algunas de esas curiosidades que forman parte de la ya larga historia de la avenida madrileña.
Gran Vía’s centenary is drawing to a close. We take a moment to remember some of those curious facts that form part of the now long history of Madrid’s most famous avenue.
48
La memoria del edificio capitol explica que en él se instalará un siste-ma de aire acondiciona-do “como el que existe en los cinematógrafos del extranjero, por el que se consigue man-tener el ambiente en el llamado clima artificial de primavera”. Desde el año 1933, al menos dentro del cine, la ca-nícula sería mucho más llevadera gracias a este sistema de refrigera-ción, pionero en Madrid.
La mítica tonadillera vivió durante sesen-ta años en uno de los edificios más moder-nos de la Gran Vía. Un apartamento situado justo encima del teatro coliseum fue la casa de la gran dama de la copla que, con sólo 13 años, ya había triunfado en Broadway.
documents from the capitol building ex-plain how it was to be fitted with an air con-ditioning system “like those found in cinemas abroad, which allow the atmosphere to be main-tained in a so-called ar-tificial spring climate”. From 1933 onwards, at least inside the cinema, the midsummer heat would have been a lot easier to bear thanks to this cooling system, the first of its kind in Madrid.
This legendary song-stress lived in one of Gran Vía’s most mod-ern buildings for sixty years. An apartment right above the coli-seum theatre was home to the great lady of the copla who, at just thirteen years of age, had already triumphed on Broadway.
clima artificial de PrimaVera artificial sPrinG climate
la casa de concha Piquer the house of concha Piquer
© F
ondo
foto
gráfi
co F.
Cat
alà-
Roca
- Arc
hivo
foto
gráfi
co d
el C
OAC.
201
0
© F
ondo
foto
gráfi
co F.
Cat
alà-
Roca
- Arc
hivo
foto
gráfi
co d
el C
OAC.
201
0
sie
mp
re
HIS
TORI
AS D
E UN
A CA
LLE
alw
ays
ST
ORIE
S OF
A S
TREE
T
49
En 1927, la actriz Mar-garita Xirgu estrenó, en el Teatro Fontalba de la Gran Vía, mariana Pineda, una obra de federico García lor-ca con decorados de Salvador Dalí. No era la primera vez que el autor se enfrentaba al duro juicio del público, pero sí fue la primera vez que cosechó un éxito rotundo. Por fin se con-sagraba como drama- turgo imprescindible.
En el cruce de la calle de Alcalá con la Gran Vía se instaló en 1926 el primer semáforo de Ma-drid. En los años veinte el parque automovilís-tico estaba creciendo a gran velocidad y era necesario ordenarlo.
El nombre de esta bo-cacalle de la Gran Vía significa en portugués rinoceronte hembra, ya que aquí, según cuenta la leyenda, allá por el año 1500, unos saltimban-quis mostraban por dos maravedíes, un animal de esta especie. Por lo visto una vez se escapó y mató a veinte perso-nas. La bestia corrió tan-to que no pudieron de-tenerla hasta Vicálvaro.
In 1927, at the Teatro Fontalba on Gran Vía, actress Margarita Xirgu starred in the first per-formance of mariana Pineda, a play written by federico García lorca and with sets designed by Salvador Dalí. This was not the first time that the famous writer had faced the unforgiv-ing scrutiny of the pub-lic, but it was the first time that he achieved a resounding success. At last, he had established his reputation as an im-portant playwright.
In 1926, at the cross-roads of Calle Alcalá and Gran Vía, Madrid’s very first set of traffic lights were installed. In the 1920s, the number of cars on the road was growing rapidly, and it was time to introduce some order.
The name given to this Gran Vía side street means female rhinoc-eros in Portuguese. Around the year 1500, so the story goes, a troupe of acrobats were charging mem-bers of the public two maravedí coins for a glimpse of one of these animals. It seems that one day, however, it es-caped and killed twenty people. The beast ran so fast that its captors were not able to stop it until it reached the dis-trict of Vicálvaro, some 10 kilometres away.
Gran estreno en el teatro fontalba Grand Premiere at the teatro fontalba
el Primer semáforo de madrid madrid’s first traffic liGhts
¿quÉ es una abada? what is an abada?
50
doña manolita es una de las administra-ciones de lotería más populares de España. Debe su fama a la an-tigua propietaria, cuya belleza era aplaudida por los estudiantes universitarios allá por los años veinte, y a la gran cantidad de pre-mios que ha repartido cada navidad desde hace más de un siglo.
Se llama Goyito y vive en la planta novena del edificio Telefónica. Hasta aquí, el asunto no tiene nada de particular. Pero este anciano, que siempre lleva monóculo y bastón, no sólo es el vecino con más edad de la Gran Vía, es tam-bién un fantasma.
doña manolita is one of Spain’s most popular lottery outlets. It owes its fame to two things: its former owner, whose beauty became a hot topic of discussion among the university students around the 1920s; and to the large number of prizes that it has handed out each christmas for more than a century.
His name is Goyito and he resides on the ninth floor of the Telefónica building. Nothing too unusual so far, I hear you say. But this old man, who is said to always wear a mono-cle and carry a walking stick, is not just the old-est resident of Gran Vía, he is also a ghost.
el temPlo de la suerte the temPle of Good fortune
el Vecino más antiGuo de la Gran VÍa Gran VÍa’s oldest resident
Sucedió la mañana del 23 de enero de 1928. Un toro entró en Madrid por el puente de Segovia y llegó a la Gran Vía. Enton-ces, el torero Diego Mez-quiarán, conocido como Fortuna, lo vio, se quitó el abrigo, pidió que le tra-jeran un estoque de su casa y acabó con su vida. Gracias a esta hazaña, tuvo el honor de matar al primer toro que se lidió en las Ventas, inaugurada ese mismo año.
It happened on the morn-ing of 23 January, 1928. A bull entered the city of Madrid via the Puente de Segovia bridge and made it all the way to Gran Vía. Matador Diego Mezquiarán “Fortuna” saw the animal and, with-out a moment’s hesita-tion, took off his overcoat, called for his sword to be fetched from his house, and ended the animal’s life. Thanks to his brav-ery, he was awarded the honour of killing the first bull to enter Madrid’s Las Ventas bullring, inaugu-rated that same year.
encierro en la Gran VÍa a bullfiGht on Gran VÍa
© F
ondo
foto
gráfi
co F.
Cat
alà-
Roca
- Arc
hivo
foto
gráfi
co d
el C
OAC.
201
0
El F
ortu
na ©
Min
iste
rio d
e Cu
ltura
. AGA
. Alfo
nso.
VEG
AP. 2
010
sie
mp
re
HIS
TORI
AS D
E UN
A CA
LLE
alw
ays
ST
ORIE
S OF
A S
TREE
T
51
asÍ que Pasen cien aÑosonce a hundred Years Pass
Durante todo 2010 hemos celebrado el centenario de la calle más emblemática de nuestra ciudad, la Gran Vía. Y durante este 2010 también hemos recogido las palabras que diferentes personajes del mundo de la cultura y el espectáculo han declarado a esmadrid sobre esta avenida. Una vez más, ¡feliz cumpleaños!
Throughout 2010 we have been cele-brating the centenary of Madrid’s best known street, Gran Vía. And during the year esmadrid has recorded the opinions of people from the worlds of culture and show business about this avenue. Once again, happy birthday!
52
antonio lóPeZPintor / PainterLa Gran Vía alberga la mejor arquitectura de la época y, dentro de su dimensión, ha quedado como un ejemplo per-fecto de urbanismo y arquitectura. Su trazado es precioso. Tiene uni-dad de altura y anchura, pero también variacio-nes. Se tuerce, sube, baja… Está muy viva. El hecho de pintar la Gran Vía está relacionado con mis primeros años en la ciudad, cuando me lla-maba la atención la vida urbana. En ella han pa-sado muchas cosas, al-gunas muy decorativas, como aquellos actores y actrices que pasaron por Chicote… Sin ser tan antigua como otros monumentos –la vieron construir nuestros abue-los-, es una de las zonas de Madrid que repre-sentan esa vida urbana.
Gran Vía contains the finest architecture of the period and, on its own scale, stands as a perfect example of town planning and de-sign. It follows a delight-ful route. Its height and width are uniform but there are subtle vari-ations: it bends, rises and falls. It’s very much alive. Painting Gran Vía is connected with my early years in Ma-drid, when I found city life fascinating. A lot of things have happened there, some of them very picturesque, like all the actors and actresses who have left their mark in the Chicote bar. It’s not as old as some other monuments –our grand-parents were alive when it was built– but it’s very representative of the city’s way of life.
santiaGo seGuraActor y director de cine / Actor and film directorComo cantaba Antonio Flores, “Oh, oh, Gran Vía llevas aquí casi toda la vida...”. Y es verdad. Aunque parezca una memez, desde que yo recuerdo ahí estaba puesta, toda chula, con sus cines y teatros (re-sistiendo titánicamente los cuatro que quedan), ejerciendo una fascina-ción extraña sobre mí, una irresistible atrac-ción, como una potente bombilla la ejerce sobre una polilla en una no-che de verano.As Antonio Flores sang, “Oh, oh, Gran Vía llevas aquí casi toda la vida...” (“Oh, Gran Vía, you’ve been here nearly all my life...”). And it’s true. It may seem silly but as long as I can remember it’s been there, looking so smart, with its cinemas and theatres (the four that are left are mak-ing a heroic fight for survival), exercising a strange fascination over me, irresistibly attractive, like a bright light attracting a moth on a summer’s night.
Gran
Vía
, 197
4-19
81 ©
Ant
onio
Lóp
ez. V
EGAP
. Mad
rid, 2
010.
sie
mp
re
ASÍ
QUE
PAS
EN C
IEN
AÑOS
alw
ays
ON
CE A
HUN
DRED
YEA
RS P
ASS
53
antonio muÑoZ molinaescritor / writerLa Gran Vía es tre-menda, una enciclo-pedia. La historia de su construcción ya es novelesca. Empieza ya antes de que existiera, cuando se escribe una zarzuela divertidísima que se llamaba Gran Vía. El primer tramo es como del siglo XIX, muy historicista, con mu-chas volutas y muchas cornisas. En el segun-do tramo, de pronto, boom: estalla el mundo moderno.
Gran Vía is tremendous, it’s an encyclopedia. The history of its construc-tion is a story in itself. Even before it existed there was a fun zarzuela called Gran Vía. The first stretch is like the nine-teenth century, with a strong historical flavour,
full of cornices and scrolls. In the second stretch … bang! You’re suddenly immersed in the modern world.
carles francinoPeriodista / JournalistLa Gran Vía es un pe-dazo de mundo, de la España plural, de la globalización, de la vida. El órgano vital de un cuerpo con nombre de ciudad.
Gran Vía is a piece of the world, of Spain in all its guises, globalisa-tion, life itself. The vital organ of a body with a city’s name.
daniel sáncheZ arÉValodirector de cine / Film directorLa Gran Vía es la calle del cine.Gran Vía is the street for cinema.
carmen mauraActriz / ActressLa Gran Vía y su mundo fueron mi primera es-cuela de interpretación.
For me, Gran Vía and the world within it were my first acting school.
JaVier GurruchaGaCantante / singerMuchas de mis can-ciones están cargadas de Madrid. He celebra-do con gran devoción el centenario de Gran Vía, me gusta mucho su arquitectura. Se siente uno como en un mu-sical de Broadway, es muy neoyorquina.A lot of my songs are full of Madrid. I’ve really cel-ebrated the centenary of Gran Vía, I love its archi-tecture. When you are on it you feel as though in a Broadway musical, it’s just like New York.
luZ casalCantante / singerPara mí la Gran Vía es la imagen de un gran escaparate con un hermoso y magnífico coche (Jaguar XJ). Y el siguiente pensamien-to: ¡Esto es América! (la de Hollywood).For me, Gran Vía is the image of a vast show-room window with a magnificent and stun-ning car (Jaguar XJ). And my next thought: This is America! (Holly-wood style).
54
ana belÉnCantante y actriz / singer and actressLa Gran Vía era la calle donde nos traían nues-tros padres a pasear vestidos de domingo. Durante dos años todas las mañanas vine al nú-mero 32 de la Gran Vía a cantar en Radio Madrid.
Gran Vía was the place our parents would bring us to for a walk in our Sunday best. Every morning for two years I came to number 32 Gran Vía to sing for Ra-dio Madrid.
JorGe dreXlerCompositor y cantante / Composer and singerEn la Gran Vía hay que mirar para arriba, la belleza real de la calle está en todo el sistema de gárgolas que tiene arriba de los tejados y en el reloj ese rojo que se ve desde todos la-
dos. Pasé una etapa muy larga de mi vida viendo ese reloj en va-rias situaciones de di-ferentes momentos de la ciudad. Es una calle que se camina como a 20 metros del piso.
In Gran Vía you have to look up. The real beauty of the street is in the gargoyles you can see on the roofs and the red clock you can see wherever you are. I’ve spent a large part of my life looking at that clock from different areas of the city at different times. It’s a street you walk along 20 metres off the ground.
norman fosterArquitecto / ArchitectLa Gran Vía: un emble-ma de Madrid.Gran Vía –an emblem of Madrid.
Jesús del PoZodiseñador de moda / Fashion designerMe gusta pasear por la Gran Vía mirando hacia arriba. Me encantan las partes altas de los edi-ficios, igual que me en-canta el cielo de Madrid.I like to walk along Gran Vía looking up. I love the tops of the buildings and I love the Madrid sky.
VÍctor manuelCompositor y cantante / Composer and singerEntre Gran Vía 32, la calle Salud 13, Algueró Discos… en 500 metros cuadrados se hacía la música en este país en los años 60.
The 500 square metres between Gran Vía 32, Salud 13 and Algueró Discos is where music happened in this coun-try in the 1960s.
aleJandro amenábardirector de cine / Film directorLa Gran Vía es una ven-tana siempre abierta. Hace años fue parte de mi cine. Hoy yo soy par-te de ella, un transeúnte más que necesita pisar-la para conectar con Madrid y con el mundo.Gran Vía is a large win-dow. Years ago it was part of my cinema and today I am part of it, another passer-by who needs to walk along it to connect with Madrid and the world.
sie
mp
re
ASÍ
QUE
PAS
EN C
IEN
AÑOS
alw
ays
ON
CE A
HUN
DRED
YEA
RS P
ASS
55
ariel rotCompositor y cantante / Composer and singerLa Gran Vía es un gran muestrario de huma-nidad, aquí se mezcla todo. Me gusta la so-lera de sus edificios. Siempre me quedo mi-rándolos y pienso: qué maravilla sería tener una casa ahí.
Gran Vía is a great showcase of human-ity, everything comes together here. I like the characters of its build-ings. I always stop and look at them and think: wouldn’t it be wonderful to have a house here!
bimba bosÉCantante y modelo / singer and modelEs la arteria principal de Madrid. Un lugar donde tienes de todo. Desde
restaurantes monísi-mos hasta el Chicote de toda la vida o la tienda de Loewe. Todo lo que puedas necesitar de una ciudad tan cos-mopolita como Madrid está concentrado en la Gran Vía. Pero lo que más me gusta es la mezcla de la gente que transita por ella. Hay mucho color.
It’s Madrid’s main ar-tery. A place where you have everything. From cosy restaurants to the old Chicote bar and the Loewe store. Everything you could possibly need in a city as cosmopolitan as Madrid is concen-trated in Gran Vía. But what I like most is the assortment of people walking along it. It’s full of colour.
serGi arolaCocinero / ChefLa Gran Vía transmite desde el primer instante el alma, la esencia mis-ma de la ciudad.
From the first moment, Gran Vía transmits the city’s soul and essence.
marcos Giralt torrenteescritor / writerLa Gran Vía son las colas dominicales en los cines de mi infan-cia, los taxis tardíos de mis primeras salidas noctámbulas y desde hace más de veinte años el patio trasero de mi casa, la calle por la que debo pasar para hacer casi cualquier cosa. Y, sin embargo, no puedo pensar en ello con nostalgia, pues también representa la
aleJandro sanZCompositor y cantante / Composer and singer¡Tengo muchos recuer-dos de la Gran Vía! Es el corazón de Madrid. Para mí fue un privilegio presentar mi nuevo tra-bajo allí en noviembre y diciembre del año pa-sado. Fueron unas no-ches inolvidables. I’ve got so many mem-ories of Gran Vía! It’s the heart of Madrid. It was a privilege for me to present my new work there in Novem-ber and December last year. Those nights were unforgettable.
56
imposibilidad de ima-ginar la ciudad anterior que quedó partida con su construcción. Gran Vía is the cinema queues on Sunday when I was a child, the late night taxis when I started going out at night, and, for the last twenty years, my back yard, the street I walk along to do almost an-ything. But I can’t feel nostalgic when I think about all this because it also represents the im-possibility of imagining the city as it was before the road was split.
alaskaCantante / singerLa Gran Vía es impres-cindible, representa el Madrid cosmopolita, la fusión entre tradición bohemia y vanguardia.
Gran Vía is essential. It represents the city’s most cosmopolitan side, fusing bohemian tradition with contem-porary trends.
alma aGuilar diseñadora de moda / Fashion designerLa Gran Vía es guapa y llamativa. Si tuvie-ra que vestirla lo ha-ría con colores vivos, como los de las luces que ha tenido siempre y por las que yo pega-ba la cara al cristal del coche de pequeña sin pestañear.
Gran Vía is eye-catching and attractive. If I had to dress it, I’d use bright colours, like the lights that have always been there. When I was little I used to press my face
up against the car win-dow to gaze at them.
raPhaelCantante / singerGuardo especial cariño de mi paso por la Gran Vía, de mis conciertos en el Palacio de la Mú-sica, de mis películas en cartel, de noches de estreno fantásti-cas. Muchas felicida-des para la Gran Vía por sus primeros cien años, que va a cumplir muchos más.
I have very fond memo-ries of my time in Gran Vía, my concerts at the Palacio de la Música, my films being shown, fantastic first nights. I wish Gran Vía a very happy hundredth birth-day. It will be celebrat-ing lots more.
JorGe edwardsescritor / writerLa Gran Vía es movi-miento, agitación, espi-na dorsal. Por algunos lados se puede bajar a infiernillos. Por el otro, a paraísos falsos. Pero siempre me divierte, de subida y de bajada. Y me carga las baterías.Gran Vía is move-ment, excitement, the city’s backbone. In some places you can go down to little hells, in others to false para-dises. But I always en-joy it, going up or going down. It revitalises me.
sie
mp
re
ASÍ
QUE
PAS
EN C
IEN
AÑOS
alw
ays
ON
CE A
HUN
DRED
YEA
RS P
ASS
57
inVierno en el Paseo del artewinter on the art walk
Vamos a entrar en los cuadros más fríos del museo del Prado y del museo thyssen-bornemisza: aquellas esce-nas donde la nieve oculta las colinas y el hielo cubre los canales. La escuela holandesa y la pintura impresionista ob-servaron cómo el invierno transformaba por completo los paisajes.
We’re going to step into the coldest paintings in the Prado and the thyssen-bornemisza museums. The subject of winter landscapes was popular with the Dutch school of painting and the Impres-sionists, who illustrated many scenes of snow covered hillsides and frozen canals.
j Por / By Ignacio Vleming58
Hace tanto frío, que el inmenso río Oude Maas permanece helado. Los patinadores y los viajeros lo cruzan tranquilamente a pie, sin miedo a que se rompa la límpida superficie que refleja los mismos colores del cielo. Vinculado a la tradición realista holandesa, el estilo de Van Goyen, que recrea el paisaje con una reducida gama cromática –del gris al ocre–, se conoce como pintura tonal.
Muy distinta, la paleta de Jacob Grimmer recorre un espectro cromático más amplio, de los tonos cálidos de la arquitectura a los fríos del cielo: azules, verdes y marrones que vinculan a este artista con la escuela de
Pieter Brueghel el Viejo. En primer plano, la silueta de los cazadores se recorta sobre el fondo blanco. Detrás, el canal helado es el escenario de la vida cotidiana de un pueblo a mediados del siglo XVI.
Totalmente fantástico es, sin embargo, el infierno de hielo pintado por el bosco. Tanto el color azul de los monstruos, como la piel blanca de los condenados nos ha-cen pensar que la temperatura debe de ser bajísima. Sin embargo parte del hielo se ha resquebrajado y algunos personajes se hunden ante la inquietante mirada del artista, autorretratado en el centro de la tercera tabla de este Jardín de las Delicias.
It is so cold that the immense Oude Maas river has frozen over. Skaters and travellers cross it on foot, without any fear that the clear surface of the ice, reflecting the col-ours of the sky, will break. The artistic style of van Goyen, which recreates the land-scape using a limited colour palette –from grey to ochre– is known as tonal painting and is linked to the Dutch realist tradition.
Very different is the palette of Jacob Grimmer. Encompassing a broader col-our spectrum, from the warm tones of the buildings to the cold hues of the sky –blues, greens and browns– he is linked to the school of Pieter Brueghel the Elder. In the
foreground, the dark outlines of the hunters stand out against the white snow beneath their feet. Behind them, the frozen canal has become the stage for the daily com-ings and goings of this 16th-century village.
In Hieronymus bosch’s depiction of an icy hell, however, we find a far more fantastic scene. Both the blue of the monsters and the white skin of the condemned souls give us the impression of sub-zero tem-peratures. Part of the ice has still cracked, though, and some of the figures are sinking before the very eyes of the artist, who ap-pears in a self-portrait in the centre of the third panel of his Garden of Earthly Delights.
El ja
rdín
de
las
Delic
ias
(150
0-15
05).
El B
osco
© M
useo
Nac
iona
l del
Pra
do
Pais
aje
inve
rnal
con
pue
blo.
Jac
ob G
rimm
er
© C
olec
ción
Car
men
Thy
ssen
-Bor
nem
isza
Pais
aje
inve
rnal
con
figu
ras
en e
l hie
lo (1
643)
. Jan
Jos
ephs
z va
n Go
yen
© M
useo
Thy
ssen
-Bor
nem
isza
sie
mp
re
INVI
ERNO
EN
EL P
ASEO
DEL
ART
Ea
lway
s
WIN
TER
ON T
HE A
RT W
ALk
59
La n
evad
a (1
786-
1787
). Fr
anci
sco
de G
oya
© M
useo
Nac
iona
l del
Pra
do
Lejos de ser un amable paisaje de invierno, La nevada, como muchos otros cartones para tapiz de Goya, narra un conflicto social: helados de frío y muertos de ham-bre, los tres campesinos del centro de la composición regresan a su casa sin haber podido comprar un cerdo. Sin embargo, los dos sirvientes que aparecen detrás, mucho mejor vestidos, llevan sobre los lomos de un burro el estupendo manjar que comerá su amo.
Far from being a charming winter scene, The Snowstorm, like many of Goya’s tapestry cartoons, narrates a social con-flict: freezing cold and starving, the three peasants in the centre of the composi-tion trudge home empty handed. The two much better dressed servants behind them, on the other hand, are leading a donkey laden with a splendid specimen destined for their master’s table.
60
Pais
aje
neva
do (1
890-
1895
). Jo
hn H
enry
Twac
htm
an ©
Col
ecci
ón C
arm
en T
hyss
en-B
orne
mis
za
También nevado, el paisaje de John henry twachtman es absolutamente blanco. Al igual que van Goyen, son muy pocos los colores que utiliza para representar este arroyo. Influenciado por el impresionismo, el pintor americano estudia en esta obra los efectos de la luz sobre la nieve, que ha convertido el bosque en un gigante cristal de agua, resplandeciente y silencioso.
Another snow white scene is illustrated by John henry twachtman. Just like Van Goyen, the artist has used very few colours to represent this winding stream. Influenced by Impressionism, in this work the American painter studied the effects of light upon the snow, which has turned the forest into a giant snowflake, spar-kling and silent.
sie
mp
re
INVI
ERNO
EN
EL P
ASEO
DEL
ART
Ea
lway
s
WIN
TER
ON T
HE A
RT W
ALk
61
JaZZ
clamores
h Alburquerque, 14b 91 445 79 38f BILBAO
cafÉ central
h Plaza del Ángel, 10b 91 369 41 43f ANTÓN MARTÍN /
TIRSO DE MOLINA
berlÍn JaZZ cafÉ
h Jacometrezo, 4 b 91 521 57 52f CALLAO
PoPulart
h Huertas, 22 b 91 429 84 07f SEVILLA /
ANTÓN MARTÍN
el Junco
h Plaza de Sta. Barbara, 10b 91 319 20 81f ALONSO MARTÍNEZ
temPo club
h Duque de Osuna, 8b 915 477 518f PLAZA DE ESPAÑA /
VENTURA RODRÍGUEZ
flamenco
corral de la morerÍa
h Morería, 17b 91 365 84 46f ÓPERA
las carboneras
h Plaza del Conde de Miranda, 1
b 91 542 86 77f ÓPERA / LA LATINA
cardamomo
h Echegaray, 15b 91 369 07 57f SEVILLA
cafÉ de chinitas
h Torija, 7b 91 559 51 35f SANTO DOMINGO
casa Patas
h Cañizares, 10b 91 369 04 96f ANTÓN MARTÍN
las tablas
h Plaza de España, 9b 915 42 05 20f PLAZA DE ESPAÑA
torres bermeJas
h Mesonero Romanos, 11b 91 532 33 22f CALLAO
otras músicasother stYles
cafÉ la Palma
h La Palma, 62b 91 522 50 31f NOVICIADO /
honkY tonk
h Covarrubias, 24b 91 445 61 91f BILBAO /
ALONSO MARTÍNEZ
sala el sol
h Jardines, 3b 91 532 64 90f GRAN VÍA / SEVILLA
caracol
h Bernardino Obregón, 18b 91 527 35 94f EMBAJADORES /
PALOS DE LA FRONTERA
Galileo Galilei
h Galileo, 100b 91 534 75 57 / 8f ISLAS FILIPINAS /
GUZMÁN EL BUENO
barco
h Barco, 34b 91 531 77 54f GRAN VÍA / TRIBUNAL
búho real
h Regueros, 5b 91 308 48 51f CHUECA
costello cafÉ & nite club
h Caballero de Gracia, 10b 91 522 18 15f GRAN VÍA
la boca del lobo
h Echegaray, 11b 91 468 17 91f SEVILLA
mobY dick
h Avenida del Brasil, 5b 91 555 76 71f SANTIAGO BERNABÉU
siroco
h San Dimas, 3b 91 593 30 70f NOVICIADO
62
mú
sic
a e
n v
ivo
liv
e m
us
ic
ccusi inka silVer
i Centro Comercial ABC serranoh Serrano, 61f RUBÉN DARÍO / NÚÑEZ DE BALBOA
Alegría. Eso es lo que significa en quechua la palabra ccusi. Y eso es lo que ofrece esta joyería peruana para esta Navidad: alegría. Y además, elegancia, a través de sus joyas fabricadas a mano, de plata con incrustaciones de piedras semipreciosas, conchas marinas y otros elementos típi-cos de Perú. También se venden en las estaciones de Atocha y Chamartín, en el C.C. Príncipe Pío y el C.C. Centro Oeste.
Joy is the translation of the Quechua word ccusi. And this is exactly what this Peruvi-an jeweller’s will be offering this Christmas. Hand-made silver jewellery decorated with semiprecious stones, seashells and other traditional elements from Peru will give your outfit a touch of elegance. You can also by their products in the Atocha and Chamartín train stations and in the Príncipe Pío and Centro Oeste shopping centres.
madrid shoP
h Plaza Mayor, 27f SOL / ÓPERA
Lo primero que se suele visitar nada más llegar a una ciudad es su Oficina de Turis-mo. En el Centro de la Plaza Mayor no sólo hay información disponible. También hay una tienda donde encontrar música, ca-misetas de diseño, libros… productos que también se pueden conseguir en la tienda on line (www.esmadrid.com). Es, además, punto de venta oficial de la madrid card.
The first thing one usually does on arrival in a new city is head to the Tourist Office. The Centre at Plaza Mayor offers more than just information, though. It is also the ma-drid card official point of purchase, and features a shop selling music, designer t-shirts, books, etc. An array of products that can also be purchased from their on-line store (www.esmadrid.com).
las roZas VillaGe
h Juan Ramón Jiménez, 3. Las Rozasb 91 640 49 00k Lun-vier, dom & fest / Mon-Fri, Sun & Hols
11:00-21:00 h; Sáb / Sat 11:00-22:00 h
En Las Rozas Village cada momento es un regalo. Y por eso durante las fiestas se instalará un Christmas Market con case-tas navideñas: Pröva-Lou –con deliciosos dulces suecos–, Premier –con cosméticos del Mar Muerto– y HerStyler, con todo lo necesario para la belleza del cabello.
In Las Rozas Village every second is a gift, which is why during the festive season this designer outlet centre will set up a Christmas market featuring Pröva-Lou, with mouth-watering Swedish sweets, Premier –with cosmetics from the Dead Sea, and HerStyler, with everything you need to make your hair shine.64
sho
ppin
g
el retiro
h Plaza de la Independencia, s/nf RETIRO / PRÍNCIPE DE VERGARA /
IBIZA / ATOCHA
Parque el caPricho
h Avenida de la Alameda de Osuna, s/n f EL CAPRICHOk Sáb, dom y fes / Sat, Sun & hols 9:00-18:30 h
Jardines de sabatini
h Bailén s/nf ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA
Parque de la dehesa de la Villa
h Carretera de la Dehesa de la Villaf MONCLOA / CIUDAD UNIVERSITARIA
Parque de la fuente del berro
f O’DONNELL / MANUEL BECERRA
Parque Juan carlos i
h Glorieta Don Juan de Borbón, s/nf CAMPO DE LAS NACIONES
la quinta de los molinos
f SUANZES
camPo del moro
h Paseo Virgen del Puerto, s/nf PRÍNCIPE PÍO / ÓPERAk Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-18:00 h
Dom y fes / Sun & hols 9:00-18:00 h
real JardÍn botánico
h Plaza de Murillo, 2f ATOCHA / ATOCHA RENFEg Precio / Price 2,50 €k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-18:00 h
inVernadero estación Puerta de atocha station Greenhouse
h Plaza Emperador Carlos V, s/nf ATOCHA RENFE
casa de camPo
h Avenida de Portugal, s/nf LAGO / CASA DE CAMPO
Parque de berlÍn
h Plaza de la Virgen Guadalupanaf CONCHA ESPINA
JardÍn del PrÍnciPe de anGlona
h Príncipe de Anglona, s/nf LA LATINA
Parque enrique tierno GalVán
h Meneses, s/n f MÉNDEZ ÁLVARO 65
par
qu
es
y ja
rd
ine
s p
ar
ks
and
ga
rd
en
s
Parque warner madrid
h San Martín de la Vegab 91 821 12 34 / 902 02 41 00Tren / Train Estación de AtochaBus LegazpiCoche / Car Salida 22 A-4 (Ctra. Andalucía)g Precio Adultos / Adults price 38,5 €
Junior 29,5 €k 4-8 Dic / Dec 11:00-21:00 h; 11-12, 18-
19, 26-30 Dic / Dec 12:00-20:00 h
Un lugar donde sentirse estrella por un día, experimentar la arriesgada tarea de los especialistas de Hollywood o salir en la foto con tu personaje de dibujos animados preferido.
Feel like a film star for a day, experience the risky task of Hollywood stunt people or have your photo taken with your favourite cartoon character.
Zoo aquarium
h Casa de Campo, s/nb 91 512 37 70f CASA DE CAMPOg Precio adultos / Adults price 18,80 €
Niños / Children (3-7) 15,25 €k Lun-vier / Mon-Fri 11:00-18:00 h
Sáb-dom / Sat-Sun & 6 & 8 Dic / Dec 10:30-18:00 h
Desde el insecto más pequeño hasta el mamífero más grande. Más de 6.000 ani-males pertenecientes a más de 500 va-riedades de todos los grupos zoológicos.
Marvel at the smallest insects and the largest mammals. Here you’ll find over 6,000 animals belonging to more than 500 species.
Parque de atracciones de madrid
h Casa de Campob 91 463 29 00f BATÁNg Precio adultos / Adults price 29,50 €
Niños / Children (3-6) 23 €k 4-8, 11-12, 18-19 & 26 Dic / Dec
12:00-19:00 h
Montañas rusas de infarto, emociones de altura o sustos en el túnel del terror. Con amigos o en familia.
Come along with friends and family, and be prepared for heart-stopping roller coast-ers, vertiginous heights and the spine-chilling horror tunnel.
faunia
h Avda. de las Comunidades, 28b 91 301 62 10f VALDEBERNARDOg Precio adultos / Adults price 25,50 €
Niños / Children (3-7) 19,50 €k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-18:00 h
24 & 31 Dic / Dec 10:00-16:00 h
Los ecosistemas más ricos del mundo, así como diversos hábitats y entornos natura-les se dan cita en este parque.
Catch a glimpse of the world’s richest eco-systems, as well as a variety of habitats and natural environments.
div
er
sió
n e
nte
rta
inm
en
t
66
mu
seo
s m
use
um
s
i museo nACIonAL deL PRAdoh Paseo del Prado, s/nb 902 10 70 77f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA / RETIROg Precio / Price 8 € (Mar-sáb / Tues-Sat
18:00-20:00 h & Dom / Sun 17:00-20:00 h gratis / free); En la web / Online 7 €
k Mar-dom / Tues-Sun 09:00-20:00 hl Lun cerrado /Mon closed
i museo nACIonAL CentRo de ARte ReInA soFÍA
h Santa Isabel, 52b 91 774 10 00f ATOCHA / ATOCHA RENFEg Precio / Price 6 € (Lun, miér-vier 19:00-
21:00 h, sáb tarde y dom gratis / free on Mon, Weds-Fri 19:00-21:00 h, Sat noon and Sun)
k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-14:30 h
l Mar cerrado / Tues closed
i museo thYssen-BoRnemIszAh Paseo del Prado, 8b 91 369 01 51f BANCO DE ESPAÑAg Precio / Price 8 €k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i CAsA museo LoPe de VeGAh Cervantes, 11b 91 429 92 16f ANTÓN MARTÍN / SEVILLAg Entrada gratuita, imprescindible reserva /
Free entrance, reservation necessaryk Mar-dom / Tues-Sun 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i eRmItA de sAn AntonIo de LA FLoRIdA
h Glorieta de San Antonio de la Florida, 5b 91 542 07 22f PRÍNCIPE PÍOg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-vier / Tues-Fri 9:30-20 h;
Sáb-dom / Sat-Sun 10:00- 14 h l Lun y fes cerrado / Mon & hos closed
i monAsteRIo de LAs desCALzAs ReALes
h Plaza de las Descalzas, s/nb 91 454 88 00f CALLAOg Precio / Price 5 €
(Miér gratis para ciudadanos de la UE & iberoamérica / free on Weds for EU & Latin America citizens)
k Mar-jue y sáb / Tues-Thur & Sat 10:30-12:45 h & 16:00-17:45 h; Vier / Fri 10:30-12:45 h; Dom y fes / Sun & hols 11:00-13:45 h
l Lun cerrado / Mon closed
i monAsteRIo de LA enCARnACIÓn
h Plaza de la Encarnación, 1b 91 454 88 00f ÓPERAg Precio / Price 3,60 €
(Miér gratis para ciudadanos de la UE & iberoamérica / free on Weds for EU & Latin America citizens)
k Mar-jue y sáb / Tues-Thur & Sat 10:30-12:45 h & 16:00-17:45 h Vier / Fri 10:30-12:45 hDom y fes / Sun & hols 11:00-13:45 h
l Lun cerrado / Mon closed
i museo ABC de dIBuJo e ILustRACIÓn
h Amaniel, 29-31b 91 758 83 79f NOVICIADO /
PLAZA DE ESPAÑAg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 h
Dom / Sun 10:00-14:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo de LA ALmudenAh Plaza de la Almudena, s/n
(Catedral / Cathedral)b 91 559 28 74f ÓPERAg Precio / Price 6 €k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-14:30 hl Dom y fes cerrado / Sun & hols closed
i museo de ÁnGeL nIetoh Avda. del Planetario, 4b 91 468 02 24f MÉNDEZ ÁLVAROg Precio / Price 1 €k Mar-vier / Tues-Fri 11:00-18 h
Sáb, dom & fes / Sat, Sun & hols 10:30-14:30 h
l Lun cerrado / Mon closed
i museo ARQueoLÓGICoh Serrano, 13b 91 577 79 12f SERRANOg Entrada gratuita / Free entrancek Desde / From 19 Oct Mar-sáb / Tues-Sat
9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h
l Cerrado / Closed 1-18 Oct
i museo de AméRICAh Avda. Reyes Católicos, 6b 91 549 26 41f MONCLOAg Precio / Price 3 €
(dom gratis / free on Sun)k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; Jue
/ Thur 9:30-15:00 h & 16:00-19:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10-15 h
l Lun cerrado / Mon closed
i museo CAsA de LA monedAh Doctor Esquerdo, 36b 91 566 65 44 f O’DONNELLg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:30 h; Sáb,
dom y fes / Sat, Sun & hols 10:00-14:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo CeRRALBoh Ventura Rodríguez, 17b 91 547 36 46f PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA RODRÍGUEZg Precio / Price 3 €k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; Dom y
fest / Sun & hols 10:00-15:00 h
i museo de CeRAh Paseo de Recoletos, 41b 91 319 26 49f COLÓNg Adultos / Adults, 16 €;
Niños / Children (4-10), 12 €k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:30 h &
16:30-20:30 h; Sáb, dom y fes / Sat, Sun & hols 10:00-20:30 h
i museo de LA CIudAdh Príncipe de Vergara, 140b 91 588 65 99f CRUZ DEL RAYOg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-vier / Tues-Fri 9:30-20:00 h;
Sáb, dom / Sat, Sun 10:00-14:00 h l Lun y fes cerrado / Mon & hols closed
i museo de Los oRÍGenesh Plaza de San Andrés, 2b 91 365 93 36 / 91 366 74 15 f LA LATINAg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-vier / Tues-Fri 9:30-20:00 h;
Sáb, dom / Sat, Sun 10:00-14:00 h l Lun y fes cerrado / Mon & hols closed
i museo deL FeRRoCARRILh Paseo Delicias, 61b 902 22 88 22f DELICIASg Adultos / Adults, 5 €
Niños / Children (4-12), 3 € (Sab gratis / free on Sat)k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo GeomIneRoh Ríos Rosas, 23b 91 349 57 00f RÍOS ROSASg Entrada gratuita / Free entrancek Lun-dom / Mon-Sun 9:00-14:00 h
i museo LÁzARo GALdIAnoh Serrano, 122b 91 561 60 84f RUBÉN DARÍOg Precio / Price 4 € (dom gratis / free on Sun)k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-16:30 hl Mar cerrado / Tues closed
+in
fo: w
ww
.esm
adrid
.com
i museo de LA BIBLIoteCA nACIonALh Paseo de Recoletos, 20b 91 580 78 00f COLÓNg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-21:00 h;
Dom y fes / Sun & hols 10:00-14:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo de hIstoRIAh Fuencarral, 78b 91 701 18 63f TRIBUNALg Entrada gratuita / Free entrancek Cerrado por reforma / Closed
i museo de ARte ContemPoRÁneoh Conde Duque 9-11b 91 588 59 28f NOVICIADO / VENTURA RODRÍGUEZl Cerrado por reformas /
Closed for renovation
i museo de ARte PÚBLICoh Paseo de la Castellana, 40b 91 578 27 22f RUBÉN DARÍOg Entrada gratuita / Free entrancek Abierto todos los días / Open every day
i museo nACIonAL de AntRoPoLoGÍAh Alfonso XII, 68b 91 530 64 18f ATOCHAg Precio / Price 3 € (gratis sáb tarde y dom /
free on Sat noon and Sun)k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h;
Dom y fes / Sun & hols 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo nACIonAL de ARtes deCoRAtIVAs
h Montalbán, 12b 91 532 64 99f BANCO DE ESPAÑA / RETIROg Precio / Price 3 €k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; Dom y
fes / Sun & hols 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo nACIonAL de CIenCIA Y teCnoLoGÍA
h Paseo de las Delicias, 61 b 91 530 31 21f DELICIASg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h &
16:00-18:00 h; Dom y fes / Sun & hols 10:00-14:30 h
l Lun cerrado / Mon closed
i museo nACIonAL de CIenCIAs nAtuRALes
h José Gutiérrez Abascal, 2b 91 411 13 28f GREGORIO MARAÑÓNg Precio / Price 5 €k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-18:00 h; Sáb
/ Sat 10:00-20:00 h; Dom y fes / Sun & hols 10:00-14:30 h
l Lun cerrado / Mon closed
i museo nACIonAL deL RomAntICIsmoh San Mateo, 13b 91 448 01 63 / 91 448 10 45f TRIBUNALg Precio / Price 3 € (sáb tarde y dom gratis
/ Sat afternoon & Sun free)k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30 h
Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo nAVALh Paseo del Prado, 5b 91 523 87 89f BANCO DE ESPAÑAg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-dom / Tues-Sun 10:00-14:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo ReAL FÁBRICA de tAPICesh Fuenterrabía, 2b 91 434 05 50f MENÉNDEZ PELAYOg Precio / Price 4 €k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 hl Sáb-dom / Sat-Sun
i museo soRoLLAh General Martínez Campos, 37b 91 310 15 84f IGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN g Precio / Price 3 €
(dom gratis / free on Sun)k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h;
Dom y fes / Sun & hols 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i museo tAuRInoh Alcalá, 237b 91 725 18 57f VENTASl Cerrado por reforma /
Closed for renovation
i museo de LAs teLeComunICACIonesh Gran Vía, 28b 91 522 66 45f GRAN VÍAg Entrada gratuita / Free entrancek Cerrado por reforma / Closed
i museo tIFLoLÓGICoh La Coruña, 18b 91 589 42 00 / 19f ESTRECHOg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-vier / Tues-Fri 10:00-14:00 h &
17:00-20:00 h; Sáb / Sat 10:00-14:00 hl Dom, lun y fes cerrado /
Sun, Mon & hols closed
i museo deL tRAJeh Avda. de Juan de Herrera, 2b 91 550 47 00f CIUDAD UNIVERSITARIAg Precio / Price 3 € (sáb tarde y dom gratis /
free on Sat noon & Sun)k Mar-Sáb / Tues-Sat 9:30-19:00 h;
Dom y fes / Sun & hols 10:00-15:00 hl Lun cerrado / Mon closed
i PALACIo ReAL de mAdRIdh Bailén, s/nb 91 454 87 00 / 88 00f ÓPERAg Precio / Price 8 € (Miér gratis para ciudada-
nos de la UE & iberoamérica / free on Weds for EU & Latin America citizens)
k Lun-sáb / Mon-Sat 9:30-17:00 h; Dom y fes / Sun & hols 9:00-14:00 h
i ReAL ACAdemIA de BeLLAs ARtes de sAn FeRnAndo
h Alcalá, 13b 91 524 08 64f SOL / SEVILLAg Precio / Price 5 € (miér gratis /
free on weds)k Mar-vier / Tues-Fri 9:00-17:00 h; Sáb /
Sat 9:00-15:00 h; Dom y fes / Sun & hols 9:00-14:30 h
l Lun cerrado / Mon closed
i PALACIo ReAL de eL PARdoh Manuel Alonso, s/n. El Pardob 91 376 15 00g Precio / Price 4 € (Miér gratis para ciudada-
nos de la UE & iberoamérica / free on Weds for EU & Latin America citizens)
k Lun-sáb / Mon-Sat 10:30-16:45 h; Dom y fes / Sun & hols 10:00-13:30 h
i temPLo de deBodh Paseo Pintor Rosales, s/nb 91 765 10 08f PLAZA DE ESPAÑAg Entrada gratuita / Free entrancek Mar-vier / Tues-Fri 10:00-14:00 h &
18:00-20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & hols 10:00-14:00 h
l Lun cerrado / Mon closed
mu
seo
s m
use
um
s+
info
: ww
w.e
smadrid
.com
Pró
Xim
amen
te c
om
inG
so
on
GastrofestiVal
Entre el 24 de enero y el 6 de febrero, Madrid aco-gerá la segunda edición del Gastrofestival. Son tres los grandes bloques en los que se divide esta esperada cita: experiencias sensoriales, con catas y degustaciones especiales en tiendas delicatessen (Poncelet, Lavinia, Mercado de San Miguel); Gas-trocultura, con recorridos por museos (Thyssen-Bornemisza, Fundación Lázaro Galdiano) y galerías de arte para descubrir obras cuyo tema central es la comida, y madrid Gastronómico, donde regresan las cenas con las estrellas, con las propuestas de chefs internacionales –André Chiange, Carlo Charco o Matthew Bax– que se podrán degustar en diferen-tes restaurantes de la ciudad. Además, la filmoteca nacional realizará un ciclo de gastronomía y cine. El Gastrofestival coincide con la celebración de madrid fusión, del 25 al 27 de enero, con la participación de los mejores cocineros del mundo, entre ellos Ferran Adrià que hablará sobre el nuevo Bulli.
From 24 January to 6 February, Madrid will be host-ing the second Gastrofestival. This eagerly awaited event is divided into three major blocks: experiencias sensoriales, with special tastings and samplings in some of the city’s top delicatessens, including Ponce-let, Lavinia and Mercado de San Miguel market; Gas-trocultura, with tours of museums, like the Thyssen-Bornemisza and the Lázaro Galdiano Foundation, and galleries to see artworks with food as their central theme; and madrid Gastronómico, which will once again feature dinner with the stars and dishes by international chefs (André Chiang, Carlo Charco and Matthew Bax) served in various restaurants around the city. The national film library will also be run-ning a gastronomic and film cycle. The Gastrofestival coincides with madrid fusión, set to take place from January 25 to 27, and involving some of the world’s best chefs, including Ferran Adrià, who will be talking about his new Bulli.
enero JanuarY
cinco horas con mario fiVe hours with mariod desde / From
14 ene / Jani teatro Reina VictoriaMarzo de 1966. Car-men Sotillo acaba de perder a su marido Mario de forma ines-perada. Una vez que las visitas se han re-tirado, ella sola vela durante la última no-che el cadáver de su esposo… Vuelve de nuevo a las tablas la obra de Miguel Deli-bes, protagonizada en esta ocasión por Nata-lia Millán y dirigida por Josefina Molina.March 1966. Carmen Sotillo has just lost her husband, Mario, unexpectedly. Once the visitors have gone, she is left alone for the last night of her hus-band’s wake. The ac-claimed adaptation of Miguel Delibes’ novel returns to the stage once more, this time starring Natalia Millán and directed by Jose-fina Molina.
fiturd 19-23 ene / Jani Feria de madridLa Feria Internacional de Turismo de Madrid celebra una nueva edi-ción convertida en uno de los encuentros de profesionales del sec-tor más importantes del mundo. Con la partici-pación de 170 países, Fitur es el mejor lugar para descubrir nuevos y sorprendentes destinos.Madrid’s International Tourism Fair, one of the most important gath-erings in this sector worldwide, presents its latest edition. With over 170 participating countries, Fitur is the best place to discover new and exciting des-tinations.
Gata sobre teJado de Zinc caliente cat on a hot tin roofd 20 ene / Jan-27 Febi teatro Valle-InclánÁlex Rigola dirige una de las obras más co-nocidas de Tennessee Williams en una copro-ducción entre el Centro Dramático Nacional y el Teatre Lliure de Barce-lona. Con ella, el autor logró su segundo pre-mio Pulitzer de teatro. Con Chantal Aimée, Muntsa Alcañiz, Andreu Benito y Joan Carreras.Àlex Rigola directs one of Tennessee Wil-liams’ most renowned plays in a coproduc-tion between the Cen-tro Dramático Nacional and Barcelona’s Teatre Lliure, which earned him his second thea-tre Pulitzer Prize. With Chantal Aimée, Muntsa Alcañiz, Andreu Benito and Joan Carreras.
amancio Prada en la abadÍa at la abadÍa theatred 20 ene / Jan-6 Febi teatro de La Abadíav 902 10 12 12 /
www.telentrada.comEl cantante Amancio Prada ofrece dos vela-das diferentes a partir de dos cimas de la li-teratura castellana: las Coplas a la muerte de su padre de Jorge Man-rique (jueves y viernes) y el Cántico Espiritual de San Juan de la Cruz (sábados y domingos).Singer Amancio Prada is to bring us two origi-nal evenings based on two masterpieces of Spanish literature: the Coplas on the Death of His Father by Jorge Manrique (Thursdays and Fridays) and the Spiritual Canticle of San Juan de la Cruz (Satur-days and Sundays).
concierto aniVersario: Plácido dominGo anniVersarY concertd 21 ene / Jani teatro Realv www.teatro-real.comGran fiesta de cum-pleaños en honor del tenor, barítono y director de orquesta madrileño Plácido Do-mingo, que en su 70 aniversario recibe este homenaje a cargo de la Orquesta Sinfónica de Madrid, dirigida por James Conlon, que interpretará diversas piezas que amigos y compañeros irán en-tonando para dedicar a su maestro.A great birthday party to honour the Madrile-nian tenor, baritone, and conductor. On his 70th anniversary, the Madrid Symphony Or-chestra, conducted by James Conlon, pays him tribute with a con-cert in which his friends and colleagues will per-form various pieces.
febrero / februarY
arcomadridd 16-20 Febi Feria de madridNueva edición de la Feria Internacional de Arte de Madrid, que apunta a ser una memorable convoca-toria, no sólo porque se celebran sus trein-ta años de trayectoria, sino también por los novedosos cambios que se presentarán en ella. This new edition of Madrid’s International Art Fair, promises to be memorable, not only because it will represent its 30th an-niversary, but also for the numerous changes that will be unveiled.
Justmad2d 17-20 Febi Galería de Cristal
del Palacio de Cibeles
Cuarenta galerías de corte dinámico e in-novador dan forma a esta feria que expone y promueve la obra de los nuevos valores in-ternacionales del arte contemporáneo.Forty dynamic and innovative galleries give shape to this fair, exhibiting and pro-moting the work of the new international stars of the contem-porary art world.
madrid dearted 18-20 Febi Palacio de Congre-
sos de madridArte para vivir es el lema de esta feria que pasa por ser la más veterana después de ARCO en el mundo del arte contemporáneo. Una feria en la que varios centenares de artistas muestran sus obras a coleccionistas fieles y a amantes del arte en general.Hundreds of artists showcase their works to loyal collectors and art lovers at this unmissable event. Dearte, whose slogan is Art to live, is the sec-ond longest running fair of contemporary art after ARCO.
cibeles madrid fashion weekd 18-23 Febi Feria de madridPrimera cita anual con la moda que, junto a la edición de septiembre, convierte a Madrid en el mejor escaparate del diseño español, dirigida a profesiona-les del sector, que sirve para adelantar las prin-cipales tendencia de la temporada. En esta ocasión, las del otoño-invierno 2011-2012.Ifema stages the first fashion event of the year which, together with the show in Sep-tember, turns Madrid into the leading inter-national showcase for Spanish designers. Open to professionals, the event presents the trends for the autumn/winter 2011/12 season. Pr
óXi
mam
ente
co
min
G s
oo
n
el esPlendor del románico romanesque sPlendourd Feb-mayi Fundación mAPFRe.
sala RecoletosExposición imprescin-dible en la que podrán verse, por primera vez en Madrid, las obras maestras del Museo Nacional d’Arte de Ca-talunya. Pintura mural, tablas de altar, trabajos de orfebrería, esmal-tes… Todo el esplendor del arte medieval. The works of the Cata-lonia National Art Mu-seum will be displayed in Madrid for the first time with an exhibition in which the splendour of medieval art will be represented by mural paintings, altar boards, metalwork, enamel and much more.
marZo / march
Jean–lÉon GÉrômed 1 mar-22 mayi museo
thyssen-BornemiszaEsta muestra es el resul-tado de un ambicioso proyecto conjunto entre el J. Paul Getty Museum, el Musée d’Orsay y el Museo Thyssen-Borne-misza y que supone la primera gran exposición monográfica dedicada al pintor y escultor francés desde la celebrada hace treinta años en Esta- dos Unidos.The J. Paul Getty Muse-um, the Musée d’Orsay and the Thyssen-Bornemisza Museum have worked together to carry out this ambi-tious project: the first monographic exhibition dedicated to the French painter and sculpture since the one showcased in the USA 30 years ago.
chardind 1 mar-28 mayi museo del PradoExposición antológica dedicada a Jean Si-meón Chardin (1699-1779), uno de los más relevantes exponentes de la pintura francesa del siglo XVIII, reco-nocido por una visión intensamente poética de las cosas y un ex-traordinario virtuosismo pictórico.This retrospective ex-hibition is dedicated to Jean Simeón Chardin (1699–1779), one of the leading exponents of 18th-century French painting, known for his intensely poetic vision of the world and his extraordinary paint- ing virtuosity.
lanG lanGd 1 & 9 mari Auditorio nacionalDos conciertos dará en esta ocasión el fa-moso pianista chino en Madrid. En el primero de los recitales inter-pretará obras de Bach, Schubert y Chopin. En el segundo, de Rach-máninov, Mendelssohn y Tchaikovsky, acompa-ñado por Vadim Repin al violín y Mischa Mais-ky al violonchelo. The renowned Chinese pianist returns to Ma-drid. On this occasion he will be giving two concerts, playing mu-sic by Bach, Shubert and Chopin in the first one and Rachmani-nov, Mendelssohn and Tchaikovsky in the sec-ond. He will be joined by Vadim Repin on the violin and Mischa Maisky on the cello.
roGer waters. the wall liVed 25 & 26 mari Palacio de deportes
de la Comunidad de madrid
Roger Waters, el genio creativo de los pioneros musicales Pink Floyd, trae su obra maestra, The Wall, a Europa con parada en Madrid. Se trata de la primera vez que se representa desde hace más de 20 años. Roger Waters, the crea-tive genius behind musi-cal pioneers Pink Floyd, is bringing the group’s masterpiece The Wall to Europe, with a stopover in Madrid. This will be the first time the rock show is performed in over 20 years.
turihoróscoPotourhoroscoPe
saGitario(23 Nov-21 Dic / Dec)Los Sagitario son personas alegres y cariñosas. Dentro de los signos de fuego este es el más tranquilo de todos, lo que no quita que posea una gran vitalidad y energía física. A los nacidos bajo este signo les encantan las aventuras y los viajes, todo lo que tenga que ver con el extranjero. Sienten un gran interés por temas como la filosofía y la metafísica.
caPricornio caPricorn
(22 Dic / Dec- 20 Ene / Jan)El día 8 Marte entra en tu signo y potenciará tus ya innatas capacidades de tra-bajo y compromiso. Te llena de gran dinamismo y Venus de sensualidad. Tendrás placenteros y apasionados encuentros románticos. Es un buen momento pa-ra redescubrir el Museo Thyssen-Bornemisza.Mars will be entering your sign on the 8th and your in-nate capacity for hard work and commitment will be intensified. Mars will fill you with energy, while Venus will bring out your more sensual side. Enjoyable and passion-ate romantic encounters lie ahead. This is a good time to rediscover the Thyssen-Bornemisza Museum.
saGittarius (23 Nov-21 Dic / Dec)Sagittarians are cheerful and affectionate. Of the fire signs they are the most relaxed, which doesn’t stop them from having great vitality and physical energy. Those born under this sign love adven-ture, travel and everything to do with foreign countries. They are very interested in subjects like philosophy and metaphysics.
algo bueno vendrá...Los días 3 y 4 vivirás momentos de auténtica revolución. Los acontecimientos se suceden rápidamente y de forma inesperada. Déjate llevar, pero ¡cuidado en no caer en una rebelión abierta! Y apunta en tu agenda una visita al Museo Naval.something good is going to happen...On the 3rd and 4th your life will be in turmoil. Unexpected events will follow each other at high speed. Go with the flow but be careful not to be led into outright rebellion! And make a note in your diary to visit the Naval Museum.
todos juntos y felicesLa cuadratura de Júpiter en Piscis hará que pases buenos momentos en familia, te sentirás muy unido a los tuyos. Ve con ellos a comprar adornos navideños al mercado de la Plaza Mayor. Apro-vecha para curar heridas del pasado.happy togetherJupiter’s quadrature in Pisces will give you some good times with your family and you will feel very close to them. Go shopping for Christmas deco-rations together in the market in Plaza Mayor. It’s an ideal time to let bygones be bygones.
Por / By Alberto Bollain
74
escorPio scorPio
(24 Oct-22 Nov)Mes tranquilo sin grandes altibajos. Tendrás ideas muy prácticas que te harán prosperar. Ponlas en mar-cha. Tienes abundantes re-cursos. Te lo pasarás bien viendo el musical Avenue Q.This will be a quiet month without major ups and downs. You will have some very practical and profit-able ideas. Put them into practice, you have great re-sources. You’ll enjoy seeing the musical Avenue Q.
acuario aquarius
(21 Ene / Jan-18 Feb)No pretendas que las cir-cunstancias o las personas funcionen según tus ex-pectativas. Se imponen los cambios, las novedades y los resultados inesperados. Es hora de que vayas a ver 40, el musical.Don’t assume that people and events will meet your expectations. You are in for a period of changes, new de-velopments and unexpected outcomes. It’s time you went to see 40, The Musical.
cáncer cancer
(22 Jun-22 Jul)La buena suerte te sigue acompañanado. Eso sí, te sentirás irritado por alguna situación. Esquiva los en-frentamientos directos para evitar disgustos. Piensa en ello mientras paseas por el Madrid de los Austrias.Your good fortune contin-ues. However, you may find some situations irritating and you should steer clear of direct confrontation to avoid upsets. Think about it while you walk round Hapsburg Madrid.
Piscis Pisces
(19 Feb-20 Mar)A partir del día 7 Marte se pone a tu favor y te dará el coraje que necesitas para resolver esa situación que tanta tensión te ha causa-do. Cuando la resuelvas, vi-sita la exposición sobre La-rra del Museo Romántico.From the 7th onwards, the influence of Mars will be favourable and will give you the courage you need to deal with the situation that has made you so tense. When you’ve sorted things out, visit the Larra exhibition at the Romantic Museum.
leo leo
(23 Jul-23 Agos / Aug)En la segunda quincena de este mes va a aumentar tu creatividad, tendrás grandes ideas. Tienes un gran poder de convicción y causas muy buena impresión a los demás. Disfruta del concierto de Año Nuevo en el Auditorio Nacional.In the second half of the month you will become much more creative; you’ll have great ideas. You have a special ability to persuade people and make a very good impression on others. Enjoy the New Year’s concert at the National Auditorium.
aries aries
(21 Mar-20 Abr / AprlA lo largo del avance del mes notarás cómo tu rit-mo va bajando. Estarás más tranquilo y tendrás tiempo para realizar tareas que tienes pendientes. Por ejemplo, hacer una excur-sión a Patones.As the month goes by you’ll notice that the pace of your life eases off. You’ll feel more relaxed and you’ll have time to do the things you’ve been putting off, like taking a trip to Patones.
VirGo VirGo
(24 Agos / Aug-23 Sept)Este mes reina la armonía y el dinamismo. Venus ha-rá que te olvides un poco de tus responsabilidades y disfrutes de los place-res. Descansa y diviértete. Expocómic es una buena opción.This month will be ruled by harmony and dynamism. Venus will help you forget some of your responsibili-ties and enjoy life. Take it easy and have a good time. Expocómic would be a good place to start.
tauro taurus
(21 Abr-21 May) Te están costando un gran esfuerzo las tareas cotidia-nas, pero ¡no te preocupes! A partir del día 8 Marte te va a llenar de energía. Los conciertos del Festival de Gospel de Madrid te repor-tarán vitalidad.Your day-to-day obligations are proving hard work but, don’t worry, after the 8th
Mars is going to fill you with energy. The concerts of the Madrid Gospel Festival will give you extra vitality.
GÉminis Gemini
(22 May-21 Jun)A partir del día 7 se resolverá la situación de conflicto que has estado viviendo y te sen-tirás más relajado. Cualquier lugar donde adquieras cono-cimiento será bueno para ti. ¿Qué tal una visita al Museo de Ciencias Naturales?The 7th will see the end of the conflict you’ve been experiencing and you’ll feel more relaxed. Any place where you can gain knowledge will be right for you. How about a visit to the National Museum of Natural Science?
libra libra
(24 Sept-23 Oct)Circunstancias adversas te provocan y te sientes bloqueado. No te desani-mes ante los fracasos. No debes acumular tensiones. Relájate paseando por el parque de El Capricho.Adverse circumstances are annoying you and you are suffering a mental block. Don’t let failures get you down and you mustn’t let tension build up. Relax with a walk round El Capricho Park. s
iem
Pr
e TU
RIHO
RÓSC
OPO
alw
aYs
TO
URHO
ROSC
OPE
75
AeRoPueRto de BARAJAs AIRPoRt
h Carretera de Barcelona, km 16b 902 40 47 04f AEROPUERTO T1-T2-T3 / AEROPUERTO T4
Autobuses / Bus linesBus Express: 24 h desde / from Atocha (6:00-23:30 h) & Cibeles. Paradas / Stops: O'Donnell, T1, T2, T4L 101 desde / from Canillejas (T1, T2, T3)L 200 desde / from Avenida de América (T1, T2, T4)Líneas interurbanas / Long-distance buses 822 (T1, T2, T3), 827 & 828 (T4)
Autobús lanzadera / shuttle busServicio especial gratuito que conecta las cuatro terminales. Special free connection service between the three terminals.
RAdIo tAxI
b 91 405 55 00 91 447 51 80
teLe tAxI
b 91 371 21 31 902 50 11 30
emPResA munICIPAL de tRAnsPoRtes (emt) CItY Bus ComPAnY
b 902 50 78 50k Horario / Operating 06:00-23:00 h, con un intervalo de 10 a 15 minutos / at intervals of 10 to 15 minutesc www.emtmadrid.es
metRo suBwAY
b 902 44 44 03k Horario / Operating 06:00 h-02:00 hc www.metromadrid.es
mAdRIdCARd
La Madrid Card es la tarjeta turística de la ciudad, que ofrece entrada gratuita a más de 40 museos e importantes descuentos en restaurantes, transporte, tiendas y es-pacios de ocio.Madrid Card is the tourist city pass, which grants free entrance to over 40 museums and significant discounts at restaurants, trans-port, shops and entertainment venues.
g 24 h (58 €), 48 h (74 €), 72 h (90 €)v Madrid Shop y Oficinas de Turismo / Madrid Shop and Tourism Centres 902 08 89 08 / 91 360 47 72 c www.madridcard.com
mAdRId VIsIon Bus tuRIstICo CItY touR
b 91 779 18 88k Horario ininterrumpido en función de la temporada / Everyday non-stop depending on the seasonv Venta de billetes en los propios autobuses / Ticket sales on board o en / or at www.madridvision.es Información y venta / Info & Sales Felipe IV, entre / between Museo del Prado & Hotel Ritz
estACIÓn suR de AutoBuses Bus stAtIon
h Méndez Álvaro, 83f MÉNDEZ ÁLVAROb 91 468 42 00 / 91 468 45 11c www.estaciondeautobuses.com
Desde aquí operan / Main bus companiesAlsa (902 42 22 42) Socibús (902 22 92 92)Auto Res (902 02 09 99)
dat
os
úti
les
use
ful
info
rm
atio
n
76
tRenes RAILwAY
b 902 24 02 02c www.renfe.es
estACIÓn PRÍnCIPe PÍo LoCAL tRAIn stAtIon
h Paseo de la Florida, esquina Cuesta de San Vicentef PRÍNCIPE PÍO
estACIÓn PueRtA de AtoChA tRAIn stAtIon
h Glorieta del Emperador Carlos Vf ATOCHA RENFEb Información Telefónica y Reserva de Billetes / Information and bookings 902 24 02 02 Información Internacional / International Information 902 24 34 02k Horario de Estación / Opening hours 05:00-01:00 h
estACIÓn de ChAmARtÍn tRAIn stAtIon
h Agustín de Foxá, s/nf CHAMARTÍNAutobús / Bus line Línea 5b Información Telefónica y Reserva de Billetes / Information and bookings 902 24 02 02 Información Internacional / International Information 902 24 34 02k Horario de Estación / Opening hours 04:30-00:15 h
InFoRmACIÓn tuRÍstICA touRIst InFoRmAtIon
i Centro de turismo de madrid / madrid tourism Centreh Plaza Mayor, 27 (bajo)f SOL / ÓPERAb 91 588 16 36a [email protected] Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h
i Centro de turismo Colón / Colón tourism Centreh Antiguo pasadizo subterráneo (acceso por lateral del Paseo de la Castellana esquina calle Goya) / Former underground passage (access through the side of Paseo de la Castellana on the corner with Goya street)f COLÓN
i Plaza de Cibelesf BANCO DE ESPAÑA
i Plaza de Callaof CALLAO
i Paseo del Arteh Santa Isabelf ATOCHA
i Aeropuerto madrid-Barajas / Airport terminal 2h Vestíbulo de llegadas / Arrivals hall terminal 4h Llegadas salas / Arrivals halls 10 & 11
i Información turística y Cultural de la Comunidad de madrid / Cultural and tourist Informationh Duque de Medinaceli, 2b 902 10 00 07
i sAte (servicio de Atención al turista extranjero / Foreign tourist Assistance serviceh Leganitos, 19f PLAZA DE ESPAÑAb 91 548 85 37 / 91 548 80 08 / 902 10 21 12a [email protected] Lun-dom / Mon-Sun 9:00-24:00 h
emeRGenCIAs emeRGenCY
b 112
oBJetos PeRdIdos Lost And Found
h Paseo del Molino, 7b 91 527 95 90
CLAses de esPAÑoL sPAnIsh CLAsses
i Aprende español Punto de Información / Learn spanish Information Pointh Centro de Turismo Colón / Colón Tourism CentrePara consultar listado de academias / For a list of language shools go towww.esmadrid.com/learnspanish
entRAdAs tICkets
entradas.comb 902 48 84 88 / 902 22 14 24
tick tack ticketc www.ticktackticket.comb 902 15 00 25
top ticket Linec www.topticketline.esb 902 88 87 88
77
dat
os
úti
les
us
efu
l in
for
mat
ion
LA TIENDA OFICIAL DE LA CIUDAD DE MADRID / THE CITY OF MADRID’S OFFICIAL STORE
Plaza Mayor, 27
Abierta los 365 días del año de 9:30 a 20:30 / Open 365 days a year from 9.30am to 8.30pmConsu l ta nuest ras p romoc iones en / Check our p romot ions a t esMADRID.com/madridshop
Taza / Cup 8 € Lápiz / Pencil 1,5 € Goma / Eraser 1,5 €
Imán / Magnet 3 € Termo / Flask 10 €Cuaderno 15 x 21cm / Notebook 7 €
PARQUEPINARDEL REY
FINCA PINARDEL REY
G. VÍA
DE HORTALE
ZA
Calle Mesena
Calle Mesena
Carretera de Canillas
AVENIDADE
SANLUIS
CALLE ARTU
RO SO
RIA
CALLE ARTURO SORIAPARQUEFÉLIX RODRÍGUEZDE LA FUENTE
Calle
Añas
tro
Calle
Carri
l del
Cond
e
Calle Asura
AVENIDA DE RAMÓN Y CAJAL
Avenidade
AlfonsoXIII
AVENIDADE
LAPAZ
/CALLE
30
CALLE30
C. Piquer
CalleRam
onet
C. Mastelero
C.Burgode
Osm
a
CALLE JOSÉSILV
A
CalleTorrelaguna
CalleTorrelaguna
AVENIDA
DE
AMÉRICA
ARTUROSORIA
ARTUROSORIA
Calle Agastia
Calle
Ramírez
Arellano
AVENIDADELA PAZ
C. C
añas
Pl. JoséMaría Soler
TÚNEL DE PÍO XII
Av.
de B
urgo
s
AVENIDA DE PÍO XII
Aven
ida
de P
ío X
II
MADRIDCHAMARTÍN
Pl.Perú
Pase
ode
LaHa
bana
Pase
ode
LaHa
bana
C.FedericoSalm
ón
Avenida de Aster
Calle
Lópe
zde
Hoyo
s
C. S
eo de
Urge
l
CAL
LE
PR
ÍNC
IPE
D
E
VER
GAR
A
C. Martínez Villergas
Av. Comandante Franco
C. Sant aM
aríaM
agdalena
PARQUEDE CALERO
C.Virgende
África
C. Albacete
Av. Badajoz
C.Rafael
Bergamín
C. Sorzano
PÍO XII
COLOMBIA
CallePuerto
R ico
CALLE COSTA RICA
Calle Colombia
CalleVíctor
dela
Serna
C. To
rped
ero
Tucu
mán
C. M
adre
de D
ios
CalleC
u arta
C. Pintor Ribera
C. Oliana
C. Marcenado
Pl. deArriba
EspañaPARQUEDE BERLÍN
C. Pedro Salinas
C. Manuel Uribe
ALFONSO XIII
C. C
oraz
ón d
e M
aría
CallePrad
illo
C. Clavileño
C.Sánchez
Pacheco
C. Nieremberg
C. Martín M
achio
Calle
P
adre
C
lare
t
EL CARMEN
PARQUE DEBREOGÁN
Jardínde Sala
Avenida de Brasilia
Av. B
ruse
las
Pl. SanCayetano
C. AntonioCalvo
Calle Azcona
Pl. deBasilea
C. R
ober
to D
omin
go
Av. Donostiarra
CALLE ALCALÁ
PARQUEAVENIDAS
VENTAS
PARQUE DELA FUENTEDEL BERRO
Av. de los Toreros
Calle
Clara
del ReyC. P
uenteá
reas
CONCHA ESPINA
CRUZ DEL RAYO
CARTAGENA
Calle Vinaroz
C. Con
stanc
ia
Calle Cartagena
C. Corazón de María
C. Martín
ez Izquierdo
Pl. deManuelBecerra
CALLE DE CONCHA ESPINA
JARDINES DEMARÍA EVADUARTEDE PERÓN
Calle Ardemans
CALLE
FRANCISCO
SILVELA
C.EugenioSalazar
Pl. deAunós
C. Agustín Durán
Calle Iriarte
DUQUE DE PASTRANA
PROSPERIDADCRUZ DEL RAYO
AVENIDAAMÉRICA
NÚÑEZ DEBALBOA
LISTACalle José Ortega y Gasset
C.
Con
de
de
Pe
ñalve
r
Calle
A
lcán
tara
Pl. delMarqués deSalamanca
Calle
Mon
tesa
Calle Roma
C. Pilar de Zaragoza
CalleCartagena
GlorietaEmilio
Castelar
Calle Eraso
Calle Juan Bravo
CAL
LE
P
RÍN
CIP
E
D
E
V
ERG
ARA
Calle
N
úñez
d
e
Balb
oa
Calle
Gen
eral
Dí
az
P
orlie
r
CALLE O’DONNELL
CALLE O’DONNELL
NÚÑEZDE BALBOA
DIEGO DE LEÓN
DIEGO DE LEÓN
PARQUEDE ELRETIRO
PARQUEDE LA ELIPA
Av. del
Marqué
s de C
orbera
CalleRicardo
Ortíz
C. Apóstol Santiago
CALL
E D
OCTO
R E
SQUE
RDO
C. D
OC
TOR
ESQU
ERD
O
Calle
Alca
lde
Sáinz
de Baranda
O’DONNELL
CALL
E30
Calle Antonio Pirala
PARQUEDE ROMA
AVENIDA DEL MEDITERRÁNEO
Av. Moratalaz
PARQUEDARWIN
C. Entrearroyos
Pl. Condede Casal
C. L
a Cr
uz d
el S
ur
Camino de los Vinateros
Av. de Nazaret
Calle
Arro
yode
laMed
iaLe
gua
SÁINZ DEBARANDA
ESTRELLA
CalleElvira
SERRANO VELÁZQUEZ
RETIRO
GOYA
PRÍNCIPEDE VERGARA
IBIZA
GOYA
CALLE GOYA
C. Don Ramón de la Cruz
C.
Fe
rnán
G
onzá
lez
Calle
M
aiqu
ez
Calle Jorge Juan
Calle Ibiza
Calle Doctor Castelo
Calle
Narv
áez
C. Alcalde Sáinz de Baranda
C. Sancho Dávila
C. GOYA
C.An
toni
oTo
leda
no
C. Marqués d
e Mondéjar
Pº. del Marqués de Zafra
C. Pedro Heredia
PASE
ODE
LAC
ASTE
LLAN
A
PASEODEL
PRADO
ATOCHA
ATOCHA
ATOCHA
ATOCHA RENFE
ATOCHA RENFE
CALLE MARÍA DE MOLINA
Calle
Ser
rano
Pl. de laIndependencia
C. Doce de OctubreCalle Alfonso XII
Calle
Ser
rano
PARQUE DELCERRO DELTÍO PÍO
PASE
O
D
E
LA
CAS
TELL
ANA
Cal
leSi
erra
Tole
dana
C. Sierra de CuerdaLarga
C. Baltasar Santos
JARDINESCOLEGIOMERINA
C. El Bosco
CalleSie
rraElv
ira
AVENIDA
DE
MENÉNDEZ
PELAYO
C. L
osM
esejo
PACÍFICO
PUENTE DEVALLECAS
Calle
Abt
aoC.
Sán
chez
Bar
cáizt
egui
Pl. Marianode Cavia
Av.
de
Peñ
a
Prieta
Calle
Luis
Mitja
ns
C. C
atalin
a S
uárez
PALOS DELA FRONTERA
DELICIAS
RONDA DE ATOCHA
C. R
afae
l de
Rieg
o
Pº. S
ANTA
MAR
ÍA D
E LA
CAB
EZA
C. Áncora
Calle Bustamante
CALLE MÉNDEZ ÁLVARO
Glorieta deSanta Maríade la Cabeza
C. B
atal
la
del
Sa
lado
Calle La Lira
C. Pez Austral
Paseode
laEsperanza
Paseo
DoctorVallejo
Nágera
Pº. DE LA REINA CRISTINA
C. Poeta Esteban Villegas
C. Granada
C. Valderribas
C. Morat
ines
Pº DE YESERÍAS
C. Arquitectura
C. Camino de ValderribasPARQUEPEÑUELAS
MENÉNDEZPELAYO
Calle
Fortu
ny
Calle
Almag
ro
Calle
Fern
ánde
zde
laHo
z
CALLE JOAQUÍN
COSTA
C. R
odríg
uez
Marín
Calle
Ser
rano
REPÚBLICAARGENTINA
GREGORIO MARAÑÓN
SANTIAGOBERNABEU
RECOLETOS
RUBÉN DARÍO
NUEVOSMINISTERIOS
SANTIAGOBERNABEU
Calle Fray Bernardino Sahagún
C. Segre
C. Cinca
Pl. de laRepúblicaArgentina
Calle
Vitruvio
Calle
M
odes
to
Laf
uent
e
C. Miguel Ángel
Plazade Cuzco
C. D arro
Avenida del General Perón Pl. deLima
AVENIDA DE ALBERTO ALCOCER
Calle
Z
urba
no
Plaza dela Lealtad
Pl. deMurillo
C. Ruiz de Alarcón
C. SAN
TA ENG
RACIA
C. GÉNOVA
Pl. deColón
C. Alfonso XI
PASS
EO D
E RE
CO
LETO
S
CALLE SOR ÁNGELA DE LA CRUZ
Av. del D
octor
Arce
REALJARDÍNBOTÁNICO
Calle
Fuen
carra
l
PASEO
DELAS
ACACIAS
CalleEmbajadores
C.Ribe r ad e
Curtido r e s
PUERTA DETOLEDO
ÓPERA
ACACIAS
LAVAPIÉS
LA LATINA
TIRSODE MOLINA
SOL
ANTÓNMARTÍN
TRIBUNAL
SANTODOMINGO
CALLAO
GRAN VÍA
SEVILLA
BANCODE ESPAÑA
CHUECA
PIRÁMIDES
Calle FuencarralGlorieta
Puerta deToledo
C. FERRAZ
PASEO DEL PINTOR ROSALES
C. ALBERTO AGUILERA
Pl. deOriente
C. PRINCESA
C. Mayor
PLAZAMAYOR
C. Colegiata
Pl. Tirsode Molina
Calle Atocha
C. La C
ruz
Pl. deSta. Ana
PUERTADEL SOL
C. Prado
CALLE SAGASTA
CAL
LE S
AN B
ERN
ARD
O
Pl. delDos de Mayo
GRAN VÍA
Calle
Ho
rtalez
a
Corred
eraBaja
deS. P
ablo
GRAN VÍA
Pl. de Cibeles
Calle Barquillo
Pl. delas Salesas
Calle L
ucha
naC. Conde de Cartagena
C. Jesús Aprendiz
Pl. Ortegay Munilla
Calle Atocha
C. FERRAZ
C. Lavapiés
JARDINES DELCAMPODEL MORO
C. Santa Isabel
C. Argumosa
C.LaLibertad
RÍOS ROSAS
QUEVEDO
ALONSO CANO
BILBAO
RÍOSROSAS
C. RÍOS ROSAS
Calle Diego de León
Calle
Alo
nso
Can
o
Av. de Pablo Iglesias
Pl. deOlavide
AVENIDA DE F
ILIPINAS
CAL
LE
B
RAV
O
M
UR
ILLO
Calle
La
gasc
a
C. Sebastián Elcano
C. Alcalá
Carrera de San Jerónimo
C. Moratín
C. Jesús
Pl. de laVilla deParís
Calle Fernández de los Ríos
PASEODE
SANFRANCISCO
DESALE
S
Calle Rodríguez San Pedro
CalleMartín
delos
Heros
MONCLOA
CANAL
ARGÜELLES
CEMENTERIODE SAN ISIDRO
CEMENTERIODE SANTA MARÍA
AVENID
AD
ELM
ANZ AN
ARES
/C
ALLE30
C. CEA BERMÚDEZ
PASEO DE MORET
C. Meléndez Valdés
Calle
Hila
rión
Esla
va
Calle Joaquín María López
Calle
G
alile
o
Calle
Bla
sco
de
Gar
ay
Calle
A
ndré
s M
ella
do
C.Serrano
CALLE JOSÉ ABASCAL
C. C
oman
dant
e Zo
rita
Calle
P
onza
no
Calle María de Guzmán
C. SAN
TA ENG
RACIA
Calle Donoso Cortés
C. Eloy Gonzalo
C. García de Paredes
Calle Viriato
C. Romero Robledo
Calle Velázquez
Calle
Val
lehe
rmos
o
Calle
Vel
ázqu
ez
Calle Viriato
Paseo de Piñoneros
CALLE-30
AVENIDADE
VALLADOLID
AV. DELA
PUERTADE
HIERRO
AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA
Avenida de Séneca
C. Gab
riel L
obo
Glorieta deLópez de
Hoyos
AVENIDA DE
PORTUGAL
RíoM
anzanares
EL LAGO
PARQUEBOTÁNICO
PASE
OD
ELA
VIR
GEN
DEL
PUER
TO
RO
NDADE
SEGOVIA
Calle
Toled
o
C. Don Pedro
Cta.Sto.
Domingo
C.Hi
leras
PLAZA DELA ARMERÍA
Pl. deSantiago
Calle Juan Duque
Pl. dela Paja
Paseo Imperial
Pl. deFranciscoMorano
Glorieta deSan Antoniode la Florida
Paseo del Rey
PL. DEESPAÑA
CAL
LE
BAI
LÉN
Pl. deS. Miguel
C. CARRANZA
C. Apodaca
C. Tesoro
C. Preciados
Pl. delCarmen
Pl.Mostenses
Pl.S. Martín
PARQUE DELA CORNISA
PARQUE DEL RASTRO
Río Manzanares
PLAZA DEESPAÑA
SAN BERNARDO
CUESTA DE SAN VICENTE
CIUDADUNIVERSITARIA
PRÍNCIPE PÍO
Plaza deMenéndez
Pelayo
Avenida Complutense
Pl. deRamóny Cajal
Pl. delCardenal Cisneros
Calle Obispo Trejo
Pl. de lasCiencias
P.º DE LA FLORIDA
Av. del Paraninfo
DEHESADE LA VILLA
Paseode
losM
elancólicos
C. Caram
uel
C. José Jiménez Martín
C.At
hos
C.Pericles
P.º de los Olivos
LAGO
PUERTADEL ÁNGEL
C. Grandeza Española
Pl. dela Puertadel Angel
C. Antillón
P.º EXTREMADURA
Pl. deCerro
Bermejo
C. Jaime Tercero
Pl. delas Flores
CALLE SEGOVIA
C. Caramuel
PASEODE
LAERM
ITAD
ELSAN
TO
PlazaLucena
AVENIDA DEL MANZANARESCALLE 30
Vía Carp
etana
C.
Arga
nda
PARQUE DECARAMUEL
PARQUE DELA ARGANZUELA
Paseode
laPuerta
delAngel
C. Ferial
Calle
ComandanteFortea
Calle Gral. Asensio Cabanillas
Av. Gregorio del Amo
Pl. deCristo Rey
Pl. de laCancillería
Paseo del 15 de Mayo
Pº del Embarcadero
CASA DE CAMPO
METROPOLITANO AVENIDA DE LA REINA VICTORIA
Av. del Valle
Paseo
de Juan XXIII
Av.Dr.FedericoRubio
yG
ali
PARQUEEL FERROL
PARQUEHUERTA DELOBISPO
PARQUEDE OFELIANIETO
PARQUEALMANSA
C. Valle de Mena
Av. B
etan
zos
Av. Santo Ángel dela
Gua rda
Calle
Ofe
lia N
ieto
Pl. dela Ciudadde Viena
C. Julián Romea
Camino
deGanapanes
VALDEZARZA
GUZMÁNEL BUENO
FRANCOS RODRÍGUEZ
ISLAS FILIPINAS
GUZMÁNEL BUENO
AVENIDA DE ASTURIAS
C.Pinos
Alta
C. PinosAlta
C. Capitán Blanco Argibay
Cal
leD
ulci
nea
Calle
Infa
nta
Mer
cede
s
Calle
Pad r
eD a
miá
n
C. MATEOINURRIA
CALLEBRAVO MURILLO
Calle Ribadavia
Calle Marqués de Viana
Calle
Mag
nolia
s
Calle
Caña
vera
l
Calle
Ced
ros
Pl. deDonoso
Calle Emilia
Calle
San
Aqu
ilino
C.
AGU
STÍN
D
E
FOXÁ
Pl. de laRemonta
C. O
rens
e
Pl. deCastilla
C. Francisco Suárez
C. Félix Boix
Plaza deSan Germán
Calle
Doc
tor
F
lem
ing
C. C
onde
s de
l Val
Aven
ida
del
Br
asil
Calle
Capi
tán
H
aya
C. Víctor Andrés BelaúndeCalle La Coruña
Calle
Je
rónim
a L
loren
te
Calle San Raimundo
Calle Jaén
Calle Hernani
CAL
LE
B
RAV
O
M
UR
ILLO
Calle Tenerife
Glorietade CuatroCaminos
Calle
Gen
eral
Va r
ela
C.
O
rens
e
PARQUELOS PINOS
PARQUE DELA VENTILLA
VENTILLA
VALDEACEDERAS
TETUÁN
ESTRECHO
ALVARADO
CUATROCAMINOS
CUATROCAMINOS
PLAZA DECASTILLA
Calle Villaamil
Av. de El Ferrol
Calle Plátano
C. Álvarez
Calle
Di
vino
Red
ento
r
Calle
Pino
s Baja
Calle
Alfa
lfa
Calle
Al
mor
tas
Calle Azucenas
CalleNtra.
Sra.del
Carmen
C. Panizo
Plazadel Norte
Calle
Mull
er
Calle Berruguete
Paseodel
Duque Fernán Núñez
CalleM
anuelBartolom
éCossío
PARQUEDEL OESTE
ROSALEDA
C. Sarria
Pl. Marquésde Comillas
P.º de Ruperto Chapí
C. La Rosaleda
PEÑAGRANDE
ANTONIO MACHADO
FRATERNIDAD-MUPRESPA.HOSPITAL CENTRAL
HOSPITALCLÍNICO
CLÍNICA DELA CONCEPCIÓN
MUSEOLÁZAROGALDIANO
HOSPITAL DELA PRINCESA
HOSPITALBEATA MARÍA ANA
MATERNIDAD INFANTILGREGORIO MARAÑÓN
HOSPITAL INFANTILNIÑO JESÚS
CHAMARTÍN
CHAMARTÍN
HORTALEZA
CIUDADLINEAL
MUSEO DELA CIUDAD
PLAZA DETOROS DELAS VENTAS
MANUELBECERRA
PALACIO DEDEPORTES
TORRESPAÑA
RETIRO
CONDE DECASAL
MORATALAZ
PUENTE DE VALLECASMUSEO DECIENCIAY TECNOLOGÍA
MUSEO NACIONALCENTRO DE ARTEREINA SOFIA
ARGANZUELA
MUSEOTHYSSEN
CONGRESODE LOSDIPUTADOS
CENTRO
MUSEODE HISTORIADE MADRID
ALONSOMARTÍNEZ
MUSEOARQUEOLÓGICO
SALAMANCA
ESTADIOSANTIAGOBERNABEU
PALACIO DECONGRESOS
TORREPICASSO
TETUÁN
MUSEOTIFLOLÓGICO
HOSPITAL DELA CRUZ ROJA
PARQUESANTANDER
MUSEOGEOMINERO
CIUDADUNIVERSITARIA
MUSEO DEAMÉRICA
MUSEODEL TRAJE
TELEFÉRICO
CHAMBERíMONCLOA-ARAVACA
PALACIODELSENADO
PALACIO REAL
CATEDRAL DELA ALMUDENA
CASA DE LA VILLA
COLEGIATADE S. ISIDRO
SAN FRANCISCOEL GRANDE
PARQUE DESAN ISIDRO
ESTADIOVICENTECALDERÓN
Av. de losMártiresMaristas
Calle Francos Rodríguez
Calle Isla de Oza
Calle Madrigal
CLÍNICA PUERTADE HIERRO
AVENIDA DELA ILUSTRACIÓN
LACOMA
HERRERA ORIA
PARQUE DEL NORTEPARQUE DELA VAGUADA
BARRIO DEL PILAR
PARQUE RODRÍGUEZSAHAGÚN
BEGOÑA
HOSPITALRAMÓN Y CAJAL
CIUDADSANITARIALA PAZ
MANOTERAS
FUENTE DE LA MORA
PUERTADE EUROPA
CUZCO
MUSEO DECIENCIASNATURALES
TEATRO DELCANAL
IGLESIA
Calle General Oráa
PALACIO DECIBELES
MONUMENTOVÍCTIMAS 11-M
DELICIAS
EMBAJADORES
PIRÁMIDES
C. CULTURALCONDE DUQUE
PALACIODE LIRIA
TEMPLODE DEBOD
PARQUE DELAS VISTILLAS
CalleSepúlveda
PARQUE DE LACUÑA VERDEDE LATINA
Avenida de Monforte de Lemos
AVENIDA DEL CARDENAL HERRERA ORIA
AVENIDA DEL CARDENAL HERRERA ORIA
Av.delVentisquerod e
laCondesa
AVENIDA DE LA ILUSTRACIÓN / CALLE 30
AVENIDADE LA
ILUSTRACIÓN/
CALLE30
C. Fermín Caballero
Calle Cerro Minguete
Calle Valle de Pinares Llanos
CALLE
GIN
ZODE
LIMIA
Plazadel Puertode la Cruz
Calle Cambrils
C. Melchor F. Almagro
Avenida de Monforte de Lemos
PASE
O
D
E
LA
C
ASTE
LLAN
A
CalleM
a uric ioLegendre
NUDONORTE
AVENIDA DE MANUEL AZAÑANUDO DEMANOTERAS
AVENID
AD
ELA
PAZ/
CALLE
30
CALLE
ART
URO SORIA
Calle G
olfo d
e Saló
nica
Calle Roquetas de Mar
Carre
tera
ala
Esta
ción
deHo
rtalez
a
CalleVél
ezRubio
CalleCuev
asde
Almanzora
Plaza dela Cruz Latina
PARQUE DEMANOTERAS
Calle Alicún
CARRETERA DE COLMENARVIEJO
Pl. de NuestraSra. del Prado
Pl. de laCarolina
AVENIDADE
SANLUIS
CalleArzobispo Morcillo
CUATRO TORRESBUSINESS AREA
Calle Dalia
Calle Caleruega
Calle
Bam
búBAMBÚ
PINAR DECHAMARTÍN
CALLESINESIO
DELGADO
FUENCARRAL-EL PARDO
C.dela
MasóAv. Arro
yo
delFre
sno
C.Al
ejand
roCa
sona
Calle Islas Hébridas
C. César Manrique
Calle
AntonioM
achado
C. de San Gerardo
Avenidade
Miraflor es
C. Peguerinos
LATINA
C.Juande
Andrés
EL CARMEN
ESTRELLA
NOVICIADO
MONCLOA
METROPOLITANO
Glorieta de MarianoSalvador Maella
PLAZA DECASTILLA
NUEVOSMINISTERIOS
PÍO XII
COLOMBIA
NUEVOSMINISTERIOS
O’DONNELL
PRÍNCIPE PÍO
RUBÉN DARÍO
Pl. Puertade Moros
Cava AltaCava Baja
Sombrerete
C. del Casino
Humilladero
Arganzuela
C. San Francisco
EL CARMEN
BANCODE ESPAÑA
C. Dr. FourquetSombrerería
Valencia
C.Mesón de Paredes
Juanelo
Encomienda
C.Jesús y María
C. Magdalena
C. Cabeza
C. Olmo
C. A
ve M
aría
C. San Indelfonso
Calle Huertas
Zorrilla
Jovell anos
PALACIOSTA. CRUZ
I. STA.CRUZ
I. DE SAN PEDROI.DE SANANDRÉS
C. Arrieta
C. Bola
C. Arenal
C. Leganitos
C. del Carmen
C. M
onte
ra
C. Aduana
C. Jardines
C. Reina
C. Infantas
C. Almadén
Calle Gobernador
C. Sta. María
C. P
rinci
pe
C.Ca
rreta
s
Oso
Tabe
rnilla
s
C. O
rens
e
C. Mayor
Calle Juan Bravo
C. Don Ramón de la Cruz
Calle Jorge Juan
Calle Jorge Juan
TORREEUROPA
HOSPITALSAN FRANCISCODE ASÍS
AUDITORIONACIONALDE MÚSICA
HOSPITALSAN JOSÉ
HOSPITALSAN CAMILO HOSPITAL
RUBER
MUSEOSOROLLA
ANDÉNCERO
BILBAO
JARDINESDE SABATINI
MONUMENTOA CERVANTES
TORRE DEMADRID EDIFICIO
ESPAÑA
TEATROREAL
MONASTERIODE LAENCARNACIÓN
MUSEOCERRALBO
C. A
ndré
s M
ella
do
C. CEA BERMÚDEZ
AVENIDA DE LA ILUSTRACIÓN / CALLE 30
Gta.Reales
Academias
Calle
G
alile
o
Gta. deQuevedo
I. S. ANTONIOALEMANES
MONASTERIODESCALZASREALES
TEATROCIRCO PRICE
CASAENCENDIDA
TEATROVALLE-INCLÁN
Pl. dela Corrala
I. SANCAYETANO
CONVENTOAGUSTINASDESCALZAS
REALCONSERVATORIODE MÚSICA
FILMOTECANACIONAL
TEATROESPAÑOL CASA MUSEO
LOPE DE VEGA
REAL ACADEMIADE BELLAS ARTES
C. Alcalá
CÍRCULO DEBELLAS ARTES
TEATROZARZUELA
FUENTEDE NEPTUNO
MUSEONACIONALDEL PRADO
FUENTEDE CIBELES
CASADE AMÉRICA
PUERTA DE ALCALÁ
MUSEONAVAL
PALACIO DEBUENAVISTA
BIBLIOTECANACIONAL
I. DE LASSALESAS REALES
MUSEODE CERA
Pl. deAlonso Martínez
Pl. deChamberí
Gta.Rubén Darío
Gta.Pintor Sorolla
Pl.Dr. Marañón
Pl.San Juande la Cruz
TORRECANAL ISABEL II
OBSERVATORIOASTRONÓMICO
Gta.Ángel Caído
MONUMENTOALFONSO XII
PANTEÓNDE HOMBRESILUSTRES
ANDÉN CERO
PALACIODE VELÁZQUEZ
PALACIODE CRISTAL
ESTATUADEL ÁNGEL CAÍDO
CALLE ARTU
RO SO
RIA
Pl. Virgende Guadalupe
EDIFICIOTORRES BLANCAS
C. Marcenado
HOSPITAL GENERALGREGORIO MARAÑÓN
MUSEOCASA DELA MONEDA
MUSEOTAURINO
CALLE30
Calle
Val
lehe
rmos
o
Calle
Bla
sco
de
Gar
ay
C. D
r. Fo
urque
t
Gta. EmperadorCarlos V
Calle Huertas
Vía Carp
etana
Paseo Imperial
Calle
Toled
o
Calle
Ho
rtalez
a
Calle FrancosRodríguez
EL RASTRO
Pl. deCascorro
TORREBBVA
PARQUEATENAS
CAL
LE
B
AILÉ
N
SATE
IGLESIADE LOSJERÓNIMOS
Puen
tede
Toled
o
MUSEO DEARTE PÚBLICO
CAIXA FORUM
0 400 m
Calle Mira el Sol
Vir.
Pelig
ros
C. Lope de Vega
Pº. de Eduardo Dato
C. Silva
C.Lib
rero
s
C.Jacometrezo
C.Co
st.Lo
s Áng
eles
C. Abada
C.de
l Bar
co
C.Va
lverd
e
C.Ba
llest
a
Calle
Mirador
dela
Reina
Calle Cerro de la Carrasqueta
Calle Ramón Gómez de la
SernaCalle
Riscosde
Polanco
C. Rosalía de Castro
Calle Ramón Gómez de la Serna
Calle
JulioCalvo
C.An
tonio
Baen
a
C.VicenteBaena
Callede
Angelita
Camarero
Calle
Sand
alia
Nava
s
Callede
PicoBalaitus
CalleIsla
deTabarca
Calle de MarioRecuero
Calle San Laureano
Calle Islas de Cabo Verde
Calle
Islade
Zanzíbar
CalleIslas
BahamasCalle Joaquín Jorge Alarcón
CalleIslas
Bikini
CalleIslas
Aleutianas
CalleIsla
deSaipán
Calle Joaquín Lorenzo
CalleInocencio
Fernández
C.M
arquésde
Villabrágima
Calle Miguel Aracil
CalleIslas
Marquesas
Calle Otero y Delage
Calle Manuel Garrido
Gta. NuevaZelanda
CalleHoyos
delEspino
CalleDoctor
JuanJosé
LópezIbor
Calle
JoséFentanes
Callede
Ramón
Crespo
Carretera deD
ehes
ade
laVil
la
C. DEHESA DE LAVIL
LA
C. Jose AntonioNovais
C. A. Lópe
z Otero
C.Arquitecto
LópezO
tero
Av. J. de Herrera
Calle
AnicetoMarinas
Calle
Riberadel
Manzanares
Calle de las Provincias
C. Antonio Zamora
C. BarrafónCalle Juan Tornero
CalleJaim
eVera
C. Fidias
C.Ca
ramue
l
C.Pe
ñaDora da
C. Úbeda
C. Fermín Caballero
CalleIsla
deArosa
C . Fermín
Caballero
Av. de Betanzos
Calle La Bañeza
Calle Chantada
CalleCándido
Mateos
Calle de la CabreraC. Cabanillas de la Sierra
CalleVillaam
il
C.San
Restituto
Calle
Emer
encia
naZu
rilla
C.Antonio
Machado
Av. Mártires Maristas
C. General CadenasCam
pos
Callede
losPirineos
C. Leonardo
Prieto Castro
C. Valle de Arán
C.Ca
minode
las Moreras
Av.de
PabloIglesias
Calle Ramiro de Maeztu Calle Almansa
C. Los Vascos
Calle Juan Montalvo
Av. de la Moncloa CalleG
eneralRodrigo
C.Guzm
ánEl
Bueno
C.Isaac
Peral
Calle
Gaz
tam
bide
Calle Fernando El CatólicoPº Ruperto
Chapí
Calle BenitoGutiérrez
C. Altamirano
CalleTutor
CalleQuintana
CalleLinneo
C.Santa
María
Rea lde
Nieva
C. Valencia de Don Juan
CalleSangenjo
CalleSantiago
deCompostela
Calle
Finisterre
CalleVilla
deM
arín
Paseo dela
Dirección
Calle
del C
antu
eso
C. de los Voluntarios Catalanes
Paseode
laDirección
Calle deTablada
Calle Lope de Haro
Ca lle
delas M
argaritas
Calle Navarra
Calle Castilla
Calle
Pamplona
Calle Santa Juliana
CalleLeñeros
Calle
Goi
ri
Calle Almansa
Calle
Lérid
a
Calle Teruel
Calle Ávila
C. Juan de Olías
Calle Palencia
Calle Alvarado
Calle de los Artistas
Av. Doctor FedericoRubio
yG
ali
Av.G
ral.IbáñezÍbero
C.Marqués
deLem
a
Calle Maudes
Calle Cristóbal Bordiú
Calle
Mag
alla
nes
Calle
Esco
sura
Calle Arapiles
CAL
LESA
NBE
RNAR
DO
C alle Sandoval
C.M
onte
león
Calle Santa Cruz de Marcenado
C.M
ártir
esde
Alca
lá
CalleAm
aniel
C. del Divino Pastor
C. de la Palma
C. Manuela Malasañ
C.Sa
nAn
drés
Calle Espíritu Santo
C. del Pez
C.Mad
era
C. Jesús del
Valle
C. San
RoqueC. Luna
C. San Bernardino
C. Noviciado
C. Duque de Alba
C.CarlosArniches
C. Santa Ana
C. Mira el Río Alta
C. Tribulete
.C. M
iguel
Serve
t
CALLEEM
BAJADORES
Calle de Martín de Vargas
C. Ercilla
C. Labrador
C.Arganda
C.Meli
lla
C. Gral. Palanca
C. Ferrocarril
C. Canarias
C. Palos de la Frontera
C. Delicias
C.G
ener
alLa
cy
C. Murcia
C. Salit
re
C.Torrecilla
del
Leal
C.Alameda
C. Doctor Piga
C.Olivar
C.Le
ón
C. Espalter
C. Academia
C. Fúcar
C.M
arqu
ésde
Cuba
s
C. Antonio Maura
C. Montalbán
C. Prim
C. Augusto FigueroaC.Barbieri
C. AlmiranteC. Gravina
C.Pe
layo
C. Piamonte
C. Recoletos
C. S. Olozaga
C. Fernando VI
C. Bárbara de Braganza
C. Belén
.Arg
enso
la
C. Fernando el Santo
C.Zu
rban
o
C. Serrano Anguita Pl. St
a.Bá
rbara
C.M
onte
Esqu
inza
C. Zurbarán
C. Covarrubias
C. Manuel
Silvela
C. Nicasio Gallego
C. Alburquerque
C. CardenalCisneros
C.Juan
deAustria
C. Rafael Calvo
C. General Martínez Campos
C. García de Paredes
C. Bretón de los Herreros
C. Espronceda
C. Pedro de Valdivia
C.Agustínde
Betanc ourt
C. Carbonero y Sol
C.G
ener
alM
osca
rdó
C. Reina Mercedes
C. Gral. Orgaz
C. Pedro Teixeira
C. General Yagüe
C. Huesca
C.Ra
míre
zde
Mad
rid
C. Pintor Juan Gris
C.G
ener
alC a
b re r
a
C. Pensamiento
C. General Margallo
C. Rosario Pino
C. Cuevas
C.Ca
ctus
C. Infan
ta
Mercedes
C. Simancas
C. Marcelina
C. Mártires de la Ventilla
C. Padre Rubio
C. Gral. Aranda
C. Vía Límite
C. Melchor Fernández Almagro
C. Pedro Rico
C.JulioPalacios
C. San Modesto
C. Veza
C. Santiago
C. S. Justo
C. Calatrava
C. Rodas
C. Sebastián Herrera
C. Palos de la Frontera
C. Tarragona
C. Ciudad Real
C. Carv
ajales
C.Amp él id o
PºJe
suita
s
C. Campillo
Paseo
dela
Dire
cció
n
Calle de Sauco
CalleJuan
deRisco
C.ArturoDuperier
C. Isla de JavaC. A. de
Cabezón
C. Colindres
AVENIDA DE MANUEL AZAÑA
C.C
onde
deTo
rralb
aC.
Pabl
ode
Luna
Av.deBurgo s
Avde
Burgos
C.M
anue
lCa
ldeir
o
Calle
Mau
ricio
Lege
ndre
C.Hi
edraC.
Rodrígue zJaén
C.M
anue
lFe
rrero
C.Hi
edra
C.PonienteC. Alberto
L. Peralta
C.Levante
C. Buganvilla
C. EnriqueLarrea
C. Palmera
C.Gr
al.Pi
ntos
C.An
toni
o C. Delfín
C.G. López
Pozas
C. Saxifraga C.M
enén
dez P
idal
C. Apolonio Morales
C. Carlos Maurrás
C.Ju
anRa
món
Jim
énez
C. Aren
alde
Mau
des
C. Jerez
C.Sa
nTe
lmo
C.Tr
iana
C. MacarenaC. José Rodríguez Pinilla
Av. Alfonso XIIIC. Henri Dunant
C. Honduras
C. Ntra. Sra. de Luján
C.M
enén
dez
Pida
l
C. Romero Girón
Pase
ode
LaHab
ana
C. Potosí
C. Cochabamba
C. Oruro
C. Panamá
C. Profesor Waksman
C. Rafael Salgado
C.Pa
dre
Dam
ián
C.Bolivia
C. H. deTejada
C. Infanta María TeresaC. S
errano
C.A.
Palac
ioVa
ldés
C.AlfonsoRodríguez
Santamaría
C.Tormes
Calle
Sil
C. Turia
C.Ro
dríg
uez
Mar
ín
C.D.
Mar
coCo
rera
C. Arga
C. Leizarán
C. Oria
C. Tambre
C.Luis Muriel
C.Da
niel
Urra
biet
a
C. Nervión
C. Urola
C. Gómez Ortega
C. Suerode
Quiñones
C. Lóriga
C. Felipe Campos
C. Recaredo
C. Mª Francisca
C. Pablo Aranda
C.Ca
stell
ónde
laPl
anaC. Oquendo
C. A. Rdez. Villa
C. Jorge Manrique
C. Pedro de Valdivia
CalleG
eneralPardiñas
CalleCastelló
C.Claudio
Coello
Calle Maldonado
CalleSerrano
CalleVelázquez
Calle Padilla
C. General Arrando
C. Caracas
C. de Jenner
Calle Ayala
CalleCastelló
CalleG
eneralPardiñas
Calle Ayala
Calle Villanueva
C. Conde de Aranda
C. Columela
C.Claudio
Coello
Calle Duque de Sesto
C. Claudio Moyano
Av. de Méjico
Pºdel
EstanquePº Argentina
Pº del Parterre
Pº Colombia
Pº de Panamá
Puerta de América
Pº del Marqués de Pontejos
C.JuliánGayarre C.
Gute
nber
g
C. Téllez
C. Téllez
C.Ju
ande
Urbie
ta
C. Gargantade
losMontes
C.Co
mer
cio
C.Juan
Martín
C.VaradelRey
C. Ramírez de Prado
C.Te
jo
C.Ja
caran
dá
C. Játiva
C.Ca
feto C. Gandía
C. Valderribas
C. Garibay
C.Ad
elfas
C.Pa
jarito
s
C.Ar
regu
i yAr
uej
C. Cavanilles
C. Perseo
C. Ángel Ganivet
C. A
nton
ioDí
azCa
ñaba
te
C. EstrellaPolarC. Amado Nervo
C.Re
yes
Mag
os
C
. Virgen María
C.
Samaría C. Pez Volad
or
C. Moneda
C.M
ateo
Lópe
z
CALLE O'DONNELL
C. Eduardo Aunós
C. Hermosilla
C. Ruiz Perelló
C. Francisco NavacerradaC. Londres
C.Dr
.Gó
mez
Ulla
C. FranciscoSantos
C. Rafael Bonilla
C. Ferre
r del R
io
C. José
Picón
C. Alon
soHere
dia
C.Béja
r
C. Andrés Tamayo
C. Coslada C. Pintor Romero Carbonero
C. FranciscoRemiro
C.C
ondede
Vilches
Av.C
amilo
JoséCela
C. Zaba
leta
C. Canillas
C. L
ópez
deHoy
osC. Luis
Cabrera
C.
Malcampo
C. García Luna
C. Luis Larrainza
C. Gustavo Fernández Balbuena
C. Uruguay
C. Nicaragua
Av. Alfonso XIII
C.Crucero25
deM
ayo
C. Enrique Jardiel Poncela
C. CAÍDOS DE LA DIVISIÓN AZULCuesta del Sagrado Corazón
C. Glez. Amigo
C. Añastro
C. Ramonet
C. Bausá
C.
SerranoGalvache
C. SerranoGalvache
C. Jaz
mín
C. Caleruega
C. Condado de Treviño
C. Infanta Catalina Micaela
C. Mojácar
C. Purc
hena
C.M
onóv
ar
C. Trinq
uete
C. CapitánCortés
Av. Virgen delMar
C. Calasparra
C.Pin
arde
l Rey
C.Ló
pez
deLo
yos
Camino
dela
Cuerda
C. Berlanga de Duero
C. Alonso Saavedra
C. Gómez Hemans
C.G
. V.de
Hortaleza
C. Aleixandre
C. Julia Balenchana
C.Em
eterio
Castañ
osC.
Emilio
Rubín
C.Ricardo
SanJuan
C.Sa
nto
Ánge
l C .A n
toni
oCa
vero
C. Belisana
C. Pab
loVid
al
C. BuesoPinedaC. Ángel M
uñoz
C. Manuel del Valle
C. EmilioVargas
C.
Sant
aHo
rtens
ia
C. Manuel Mª Iglesias
C. Condesa del Venadito
C. Verdaguer y García
C. Esteban Mora
C. Virgen
del
Val
C.Salvador
deM
adariaga
Av.Baviera
C. Corazón de María
Av. de Bonn
C. Azcona
C.VillafrancaC.Lu isCalvo
C. Fco. Altimiras
C.O
rcasitas
Av. d
e los Toreros
C.Vi
rgen
dela
Paz C. Virgen del LLuc
C. Sambara
C.BuenGobernador
C. Elfo
C. Siena
C. Benidorm
C. Cyesa
C.SanEm
ilio
C. SanMarc
elo
C. Montejurra
C. Vizconde de Matamala
C. Diego Bahamonde C. S. Secundino
C. San
Maximilia
no
C. Luis Piern
as
C. Gera
rdoCord
ón
C. Mª Ter
esaSáen
z deHere
dia
C. Félix Rodriguez de la Fuente
C. Alcalde Garrido Juaristi
C. Marqué
sde
Lozo
ya
C. Jua
nEs
plan
diú
C. Marqués de Lozoya
C. Pez Volador
Pl. del Dr. Laguna
C. Manuel
Machado
C. C. D
iego Valderrábano
C. CerámicaC. Peña Labra
C.M
a ruja
Garc
íaRo
meroC. Julián del Cerro
C. Dr. Lozano
C. Amadeo I
C.Sa
nta
Mar
ta
C. Alfonso XIIIC. Montseny
C. Garganta de Aisa
C. Isla
Sicilia
C. Pue
rtode
Taran
cón
C. Monte Olivetti
C. Sierra de los Filabres
C. Pilar Millán Astray
C. San Enrique
C. Marqués de Leis
C. Alonso Castrillo
C. Nenúfar
C. Gonzalo Herrero
C. A
rauca
ria
C. Arroyo
C.Peñ ad e l C u e r v o
C . S e n d ad e l In f a n t e
C. Valle de Enmedio
C. Islas Cíes
C. Valle de Mena
C. Joaquín Lorenzo
C. Juan Sánch
ez
C. Turégano
C. Isla de NelsonC. de la Aurora
C. Velayos
C. Valderromán
C.López
Puigcerver
C.
IslaAlegranza
C. Islas
Marianas
C. Arciniega
C.Ar
tajo
na
C.
Ocha
gavia
C. Valle de Cachemira
Paseo
de la Direc ción
Cam
inodel Chorrillo
C. Villaamil
C .Sá
nche
zPr
eciad
oC .
Agui
lafue
nte
C.Az
uaga
C. San Restituto
C.Al
berd
i
C.So
rgo
C . Aligu
stre
C. Pando
Paseodela Direcc ión
Pje.Bellas
Vistas
C. AlejandroR
odríguez
C.Nu
man
cia
C. María Pedraza
C.La
Rábida
C.Za
mor
a
C.O
lite
C.To
pete
C. Carolinas
C.Do
nQ
uijo
te
C.Al
enza
C.Po
nzan
o
C.Al
onso
Cano
C.M
odes
toLa
fuen
te
C. Marqués de Sta. Ana
C. Santa Brígida
C. Colón
C.Colmenares
C.S.
Barto
lom
é
C. S. Gregorio
C.Sa
lud
C.M
stro.
Victo
ria
C. Caballero de Gracia
C.Echegaray
Pl. delÁngel
C.Cd
e.de
Rom
anon
es
C.Dr
. Cor
tezo
Gta. deBilbao
Gta. deRuiz Jiménez
C.Pablo
Casal
C. Cardenal Mendoza
C. Fuen
etove
juna
C.DoñaM
encía
C.Saavedra
Fajardo
C.Ar
amis
Calle
Sepúlv
eda
RECINTO FERIALCASA DE CAMPO
ERMITA DESAN ANTONIODE LA FLORIDA
ERMITA DELA VIRGENDEL PUERTO
PUENTE DE SEGOVIAPº EXTREMADURA
C. Dña. Urraca
MERCADOPUERTADE TOLEDO
MUSEOORÍGENES
PLAZADE LA VILLA
C.Mazarredo
C. Factor
laVega
Cuestade
C. CadarsoC.Arriaza
C . IrúnVe
ntur
aRo
dríg
uez
C. TutorC. Buen Suceso
C.d
elAc
uerd
oC.
S.D
imas
AV . REYES
CATÓLIC
OS
C. D. Scarlatt
i
CalleG
uzmán
ElBueno
C.Isaac
Peral
PºJuan
XXIII
C.Rector
Royo
Villanova
C. Alm
irante
Franci
sco RomeroC. Trem
p
PºGral.Sagardía
Ramos
C. Valle del Silencio
C. Antonio López Aguado
C. PedroRico
C. DaoizC. Velarde
C.Bo
rdad
ores
C. Concep. Jerónima
C.Correo
C. Cuchilleros
C. Amparo
C. Caravaca
C. Provisiones
C. Zuri
ta
C.V.
dela
Vega
C. Mantuano
C. Pantoja
Calle
Clar
ade
lRe
y
C. SantaHortensia
CAL
LE30
Campo
man
es
C.Fuentes
C. Torija
C. Fomento
C.S.
Cristó bal
C.Esparteros
C. Segovia
C. San Isidoro de Sevilla
C. LaurelC. Peñuelas
C. Pedro Unanúe
C. Mejía
Lequerica
C. FuencarralC. Palafox
C. Trafalgar
C. Farmacia
C.M
artínFierro
C.ElGreco
C. Eduardo
Saav
edra
C. Juan del Risco
Pa seode
laEr m
itadel
Santo
C.Alejandro
Dumas
C. Nuncio
C. Valenzuela
C.Santander
C. Juan Vigón
C. Vélez
Blanco
C . Piquer
Calle
Lópe
zde
Hoyos
C. San Emilio
C.Fu
ente
del
Berro
C.Cartagena
C. Cardenal Siliceo
C. Pradillo
C. San Ernesto
C. Guatemala
C. Dráce
na
C. José
BardasanoBaos
C.Lope
deRueda C. Menorca
CalleCastelló
Calle PadillaC. Olid
C. Capitán Blanco Argibay
C.Fr
ayJu
níper
oSe
rra
C. Gabriel Portad
ales
C. Yeros
C.Bara
caldo
C. Costa Verde
C.Na
dor C. Julio Danvila
CALLESINESIO
DELGAD
O
CALLESINESIO
DELGADO
C. Gen
eral
Pint
osC.
Caña
vera
l
C. Francisco Gervás
C. Pedro Villar
C. Ánge l deDiego
Roldán C.Narcisos
C. L . de
Hoyos
C. Emilio
Mario
C. LuisCabrera
C.Pi
nar
C. MARQUÉS DE URQUIJO
Pºde
Camoens
C.Senda
delRey
GRAN
VÍADE
S. FRANCISCO C.Ho
spita
l
Librerias CuestaMoyano
C AOALALLLALLA
GRAN V AAAÍÍA
AN VÍAN
GRAAGRAN VÍAAÍÍVÍVÍ
MososostM
A
lcalá
EEEEE
CCCCC..
trreezzooo
CC CCaabballll o dde GGrraacciiaa
METRO
cercanÍascercanÍas train station
información turÍsticatourist information
comisarÍa (sate)Police station (sate)
leYenda keY
Gran Vía 100 anos/years-
Solicite su Tarjeta Descuentoen nuestro Servicio deAtención al Cliente (SAC).* Sólo para turistas extranjeros no residentes.* Obligatorio registrarse y presentar el pasaporte o documento de identidad con fotografía.* Consultar condiciones de uso en el Centro Comercial.
Request your Discount Cardat our CustomerService Department (SAC).* Only valid for foreign non resident tourists.* Must register and present valid passport or identifi cation card with photograph.* Check conditons at stores for further details.