estate al rome cavalieri roman summer...

21
ESTATE | SUMMER 2018 E...STATE AL ROME CAVALIERI ROMAN SUMMER VIBES

Upload: lekhue

Post on 18-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ESTATE | SUMMER 2018

E . . . S TAT E A L R O M E C AVA L I E R IR O M A N S U M M E R V I B E S

1

S E g U I T EF O L LOw

@RomeCavalieri

R O M E C AVA L I E R I .CO M

L E S p E C I A L I T à d E L L’ U L I V E TOU L I V E TO S p E C I A L I T I E S

U n ’ E S TAT E I n d I M E n T I C A b I L E

S U L L E n O S T R E A LT U R E V E R d I

E LU S S U R E g g I A n T I .

A wA R M A n d U n F O R g E T TA b L E

S U M M E R h I g h A b OV E R O M E .

8

VOTAT E p E R n O IVOT E F O R U S

I T K I d S C LU b

21

U n ’ E S TAT E T U T TA dA g U S TA R EA d E L I g h T F U L S U M M E R

2

CO C K TA I L S d ’ E S TAT ES U M M E RCO C K TA I L S

14

L A R I C E T TA d I h E I n z b E C Kh E I n z b E C K ’ S R E C I p E

p R O M Oz I O n I g R A n d S pA g R A n d S pA p R O M OT I O n S

22 26

Siamo lieti di darvi il benvenuto all’edizione estiva della Rome Cavalieri News che, come una doccia fresca e rivitalizzante, vuole trasmettere energia e buon umore ai lettori durante il soggiorno al Rome Cavalieri, A Waldorf Astoria Resort.

Ricca di nuove idee e attività per godersi la stagione in benessere, l’edizione estiva è caratterizzata dalle ultime novità presenti nei nostri ristoranti e bar, IT Club, Cavalieri Grand Spa Club e le splendide piscine. Lasciatevi tentare dal nuovo programma delle attività al Rome Cavalieri e godete di un’indimenticabile esperienza durante i mesi estivi.

Insieme al mio Team, vi auguro un piacevole soggiorno nella Città Eterna.

E . . . STAT E A L RO M E CAVA L I E R IRO M A N S U M M E R V I B E S

Welcome to the summer edition of the Rome Cavalieri News which, like a breath of fresh air, aims to put readers in a good mood and energize them with a season brimming with exciting activities.

With a variety of enticing experiences on offer from pampering spa treats and cools pools to summer cocktails and culinary delights, whilst not forgetting our IT Club for little ones, let yourself be tempted and indulge in whatever you fancy at the Rome Cavalieri.

The team and I wish you a very pleasant summer in the Eternal City.

Alessandro Cabella, Managing Director

Votate il nostro Cavalieri Grand Spa Club ai World Spa Awards 2018Vote for our Cavalieri Grand Spa Club at the 2018 World Spa Awards

www.worldspaawards.com

2 3

UN’ESTATE TUTTA DA GUSTARE

A DELIGHTFUL SUMMER

L A M A E S T R I A E C R E AT I V I T à d E L n O S T R O E x E C U T I V E pA S T Ry

C h E F dA R I O n U T I h A n n O dATO V I TA A U n A S E L E z I O n E

d I d O LC I T E n TA z I O n I E S T I V E dA I S A p O R I R A F F I n AT I :

U n V E R O p I AC E R E p E R O CC h I E pA L ATO !

O U R n E w pA S T Ry C h E F dA R I O n U T I b R I n g S h I S C R E AT I V I T y

A n d TA L E n T TO T h E S U M M E R M E n U O F U L I V E TO R E S TAU R A n T

w I T h A M O U T h -wAT E R I n g S E L E C T I O n O F d E S S E RT S T h AT A R E S U R E

TO d E L I g h T yO U R E y E S A n d TA n TA L I z E yO U R TA S T E b U d S !

R I S TO R A n T E U L I V E TOU L I V E TO R E S TAU R A n T

pa g i n a a c c a n t o / R i g h t p a g e

T I R A M I S ù “ R O M E C AVA L I E R I ”

“ R O M E C AVA L I E R I ” T I R A M I S U

4 5

F O n dA n T “C I O CO CO CCO ” E M E n TA

“ C h O CO - CO CO n U T ” F O n dA n T w I T h M I n T

pa g i n a a c c a n t o / L e f t p a g e

F R O L L A d I R I COT TA CO n C I L I E g I E E I b I S CO

“ R I COT TA” C h E E S E TA R T E w I T h C h E R Ry A n d h I b I S C U S

6 7

. . . d OV E F R U T TA E F I O R I S I I n CO n T R A n O

p E R C R E A R E d E L I C AT I d E S S E RT E S T I V I .

. . .w h E R E F R U I T S A n d F LOw E R S M E E T

TO C R E AT E d E L I C AT E S U M M E R d E S S E RT S .

d E L I z I A A I F R U T T I d I b O S CO, yO g U R T E M A n d O R L A TO S TATA

w I L d b E R R I E S d é L I C E , yO g h U RT A n d TOA S T E d A L M O n d S

d O LC E M Oz z A R E L L A , g R AT TAC h E CC A A L L E F R Ag O L E E L I TC h I

Sw E E T M Oz z A R E L L A , S T R Aw b E R Ry A n d LyC h E E S h AV E d I C E

8 9

R I S TO R A n T E U L I V E TOU L I V E TO R E S TAU R A n T

I L V E R d E g g I A n T E E R I g O g L I O S O pA R CO d E L R O M E C AVA L I E R I FA dA CO R n I C E A L R I S TO R A n T E U L I V E TO E A L L A p R O p O S TA g A S T R O n O M I C A E S T I VA C R E ATA dA L L’ E x E C U T I V E C h E F FA b I O b O S C h E R O.

ACCO M O dAT E V I A b O R d O p I S C I n A E g O d E T E d I U n ’ E S p E R I E n z A C U L I n A R I A U n I C A A R O M A .

R O M E C AVA L I E R I ’ S LU S h pA R K A n d b LU E p O O L S A R E T h E p E R F E C T b AC K d R O p F O R E x E C U T I V E C h E F FA b I O b O S C h E R O ’ S S U M M E R C R E AT I O n S AT U L I V E TO R E S TAU R A n T.

b O O K yO U R p O O L S I d E TA b L E A n d E n j Oy A O n E - O F - A - K I n d d I n I n g E x p E R I E n C E I n R O M E .

LE SpECIALITà DELL’ULIVETOULIVETO SpECIALTIES

1110

R I S TO R A n T E U L I V E TOU L I V E TO R E S TAU R A n T

L A T E M p U R A d I O S T R I C A I TA L I A n A CO n A R I A d I p R O S E CCO E M A I O n E S E d I M A R E

I TA L I A n Oy S T E R T E M p U R A w I T h p R O S E CCO p U F F A n d S E A M AyO n n A I S E

I L C R U d O d I S pAg h E T TO n I d I z U CC h I n E b I O E L A S UA V E L LU TATA CO n F I O R E d I z U CC A

R Aw O R g A n I C z U CC h I n I “ S pAg h E T TO n I ” w I T h I T S C R E A M S O U p A n d z U CC h I n I F LOw E R S

12 13

R I S TO R A n T E U L I V E TOU L I V E TO R E S TAU R A n T

UN TOCCO DI MEDIO-ORIENTE

SULLE NOSTRE TAVOLEA thousAnd

And one flAvor At the rome CAvAlieri

Questa estate, assaggiate i sapori dell’Hummus, del Tabouleh, dello Shawarma e molte altre specialità. E per finire su una nota dolce, concedetevi un Muhallabia o il delizioso Um Ali.Prenotate subito il vostro tavolo per un indimenticabile viaggio tra i sapori!

This summer, the Hummus, Tabouleh, Shawarma and other classics will give an ethnic twist to your holidays. To end your meal on a sweet note, indulge in the Muhallabia or Um Ali.Book your table and enjoy an unforgettable sensorial journey!

Il Sunday Brunch sarà sospeso nei mesi di luglio e agosto e riprenderà il 2 settembre.The Sunday Brunch will be suspended in July and August and will reopen on September 2.

d I R E T TA M E n T E dA L L’ h I LTO n K U wA I T C I T y, d I A M O I L b E n V E n U TO

A L L’ E x E C U T I V E C h E F y M O U T A b d U L K A d E R E A d A M E d E L S A A dy

M O h A M E d A b O U E LwA F FA , C h E F d E pA RT I E .

T h I S S U M M E R w E A R E h O n O R E d TO h O S T E x E C U T I V E C h E F y M O U T

A b d U L K A d E R A n d C h E F d E pA RT I E A M E d E L S A A dy M O h A M E d

A b O U E LwA F FA F R O M T h E h I LTO n K U wA I T C I T y w h O w I L L b R I n g

T h E I R M I d d L E - E A S T E R n F L A I R A n d F L AVO R S TO O U R M E n U S .

14 15

T I E p O LO LO U n g E & T E R R AC E

“ T U T T E L E S T R A d E p O RTA n O A R O M A … ” “A L L R OA d S L E A d TO R O M E … ”

COCkTAILS ESTATE 20182018 SUMMER COCkTAILS

CO M E p R E pA R A R E I L CO C K TA I L A C A S A h Ow TO M A K E I T AT h O M E

Vodka aromatizzata al pepe 2 clVodka pura 3 clPurea di ananas 9 clEstratto di radice di zenzero 1.5 clGranatina artigianale 2 cl

Unire gli ingredienti nello shaker insieme al ghiaccio, versarli un un bicchiere alto con ghiaccio tritato e guarnire con pepe rosso.  

Pepper infused Vodka ¾ ozPure Vodka 1 ozPineapple purée 3 ozGinger root extract ½ ozArtisanal grenadine ¾ oz

Combine in a shaker with ice, strain in a tall glass with crushed ice and garnish with red pepper.

“Tutte le strade portano a Roma…” e una di esse è la Via Francigena, un percorso che, attraverso la Francia, nel VII secolo conduceva i pellegrini da Canterbury a Roma e al Vaticano.Lo spettacolare panorama sulla Città Eterna che oggi è possibile ammirare dal Rome Cavalieri, era una delle prime vedute di Roma che si presentava agli occhi dei viaggiatori diretti al Vaticano.Arrivati alle porte della città, i pellegrini erano soliti far sostare, riposare e rifocillare i cavalli, oltre a ritemprare se stessi prima dell’arrivo a San Pietro. Durante il viaggio, avevano l’opportunità di osservare paesaggi meravigliosi e di assaporare le differenti prelibatezze culinarie.

Per celebrare questo viaggio alla scoperta degli antichi sapori, il nostro Tiepolo Lounge & Terrace ha creato un cocktail speciale che fonde alcuni dei profumi tipici che i pellegrini potevano assaporare durante il percorso attraverso l’Europa, dai vini speziati ai cibi con particolari erbe.Nel cocktail “Tutte le strade portano a Roma…”, un pizzico di zenzero si aggiunge alla vodka aromatizzata al pepe, e vengono poi uniti alla granatina artigianale estratta dai melograni coltivati nel parco privato del Rome Cavalieri.

“All roads lead to Rome…” and one of these roads is the Via Francigena, a path that in the 7th Century lead pilgrims from Canterbury, through France and into Rome and the Vatican.The commanding view of the Eternal City that you can admire from the Rome Cavalieri today, was one of the first glimpses of Rome and the dome of St. Peter’s Basilica offered to pilgrims headed to the Vatican. Just down the road from the hotel is the spot where weary pilgrims would water their horses or cool their feet as they traveled the last few miles to reach their final destination. Their journey brought them through different landscapes and exposed them to new cuisines.

Our Tiepolo Lounge & Terrace celebrates this sensorial journey with a special cocktail that joins some of the herbal notes and scents that pilgrims came across on their journey through Europe, whether they were mulling wine or trying to flavor their food on the road. Hints of ginger are added to pepper infused vodka and combined with artisanal grenadine made from pomegranates grown in the Rome Cavalieri’s own park.

16 17

S M O K y p I n A S M O K y p I n A

M A R g A R I TA d I TO M M y TO M M y ’ S M A R g A R I TA

CO L A dA I TA L I A n A I TA L I A n CO L A dA

Rum scuroTequila reposadoPurea di ananasSucco di limeSciroppo di cannella Foglie di salvia Arancio amaro

Dark rumTequila reposadoPineapple purée Lime juiceCinnamon syrupSage leavesBitter orange

TequilaSucco di lime Sciroppo di agave

TequilaLime juiceAgave syrup

VodkaSucco di ananas Sciroppo di vaniglia Foglie di basilico

VodkaPineapple juiceVanilla syrupBasil leaves

T I E p O LO LO U n g E & T E R R AC E

CO L A dA I TA L I A n A

I TA L I A n CO L A dA

M A R g A R I TA d I TO M M y

TO M M y ’ S M A R g A R I TA

S M O K y p I n A

18 19

SpECIALE ApERITIVO VODkA E CAVIALE

HAppY VODkA & CAVIAR HOUR

I L C AV I A L E , U n O d E L L E p I ù p R E g I AT E p R E L I b AT E z z E , è O R A

d I S p O n I b I L E A L T I E p O LO LO U n g E & T E R R AC E .

S C E g L I E T E I L VO S T R O p R E F E R I TO - dA L C A LV I S I U S C AV I A R

T R A d I T I O n p R E S T I g E A L C A LV I S I U S C AV I A R b E LU g A ,

A L L’A R S I TA L I C A C AV I A R O S C I E T R A C L A S S I C – E A b b I n AT E LO

A L S A p O R E L I S C I O d I U n A VO d K A V K A .

O n E O F L I F E ’ S C U L I n A Ry p L E A S U R E S - C AV I A R - I S n Ow

b E I n g S E RV E d AT T h E T I E p O LO LO U n g E & T E R R AC E . I n A

S h OwC A S E O F I TA L I A n E xC E L L E n C E S , T h E LO U n g E h A S

C h O S E n C A LV I S I U S C AV I A R F R O M T h E LO M b A R dy R E g I O n

ACCO M pA n I E d by O R g A n I C V K A VO d K A F R O M T U S C A n y.

T I E p O LO LO U n g E & T E R R AC E

20 21

CAMpIONATO MONDIALE DI CALCIO FOOTBALL WORLD CUp

TANTO DIVERTIMENTO pER I NOSTRI pICCOLI OSpITIFUN GALORE FOR OUR LITTLE GUESTS

C h A L E T S TA d I U M S A L A E L L I S S E

Seguite tutte le partite del Campionato Mondiale di Calcio 2018 allo Chalet, immerso nel verde e nella quiete del parco mediterraneo del Rome Cavalieri.

Tutte le partite saranno rese ancora più emozionanti con l’Happy Hour Aperol Spritz e con il ricco menu di sandwich, pizza e hamburgers.

Watch the matches of the 2018 World Cup at the Chalet, a quiet haven nesltled in the Rome Cavalieri’s private Mediterranean park.

Enjoy a Happy Hour Aperol Spritz and have a bite from the rich menu of sandwiches, pizza and hamburgers.

Un ricco programma di giocose attività: dal laboratorio di cucina alle lezioni di Tai Chi e Yoga, da un giro su una classica Vepa elettrica al brivido della velocità su una Ferrari con simulatore.

L‘IT Kids Club è aperto tutti i giorni dalle 14:30 alle 19:30 fino al 15 settembre, per bambini di età compresa tra 4 e 12 anni ed è gratuito se soggiornano in hotel. La colazione per i piccoli è servita all’IT Kids Club tutti i giorni dalle 7:00 alle 10:30.

A full schedule of Italian adventures, from the art of perfecting a pizza or pasta dish to Tai Chi and Yoga lessons, from a ride on the battery-operated Vespa to the thrill of driving a classic Italian Ferrari via simulator.

The IT Kids Club runs daily 2:30-7:30pm until September 15. It is complimentary to all little guests staying at the hotel and aged 4-12 years. Breakfast is served daily at the IT Kids Club from 7:00-10:30am.

22 2323

I N SA L AT I N A D I F RU T TA

F RU I T SA L A D

L A R I C E T TA d I h E I n z b E C Kh E I n z b E C K ’ S R E C I p E

CO n g E L AT I n A A L L E M O n g R A S S E g E L ATO A L LO z E n z E R O

w I T h L E M O n g R A S S j E L Ly A n d g I n g E R I C E C R E A M

22 PH: J

ANE

Z PU

KS

IC

2524

L AVO R A z I O n E

Zuppa di ananas e dragoncello: unire i primi tre ingredienti, emulsionare, aggiungere le foglie di dragoncello spezzate a mano al momento e lasciare in infusione per 15 minuti. Filtrare e conservare in frigo.

Gelato allo zenzero: portare latte e panna a 40°C, aggiungere i solidi precedentemente mescolati tra loro e portare il tutto a 85°C. Filtrare, raffreddare rapidamente, aggiungere il succo di zenzero e mantecare.

Meringhe al passion fruit: unire tutti gli ingredienti, mixare e conservare in frigorifero per un’ora. Montare in planetaria, con l’aiuto di un sac a poche (bocchetta N.10), dressare su silpat per essiccatrice e cuocere a 50°C per 10 ore. Una volta cotte, spezzare le meringhe e passare velocemente nell’azoto liquido.

Gelatina al lemongrass e zenzero: portare a 80°C l’acqua, lo zucchero e la buccia di limone. Versarvi all’interno le rondelle di lemongrass e lasciare in infusione per 60 minuti. Filtrare, aggiungere la gelatina idratata, l’agar agar, il succo di zenzero e portare a bollore. Distribuire rapidamente nei piatti da portata.

Frutta fresca tagliata a dadini: la presente ricetta è stata realizzata nella sua versione estiva utilizzando: pesca, pesca noce, melone, anguria, ciliegia, mango e albicocca. Tuttavia la stessa può essere adattata anche ad altri periodi dell’anno, secondo la stagionalità dei frutti utilizzati.

Brunoise di cetriolo e carota: pulire e pelare sia la carota che il cetriolo. Tagliare entrambi a brunoise e cuocere leggermente nello sciroppo di acqua e zucchero.

p R E pA R A z I O n E d E L p I AT TO

Adagiare la brunoise di carote e cetriolo sopra la gelatina al lemongrass precedentemente distribuita nei piatti, coprire con la frutta fresca tagliata a dadini, la zuppa di ananas e dragoncello, una quenelle di gelato allo zenzero e i pezzi di meringhe al passion fruit. Decorare con fiori eduli e foglioline di dragoncello.

Il suggerimento di Marco Reitano, Chef Sommelier de La Pergola, da abbinare alla ricetta dello Chef Beck.

z U p pA d I A n A n A S E d R Ag O n C E L LO 400 gr Purea di ananas120 gr Succo di ananas5 gr Centrifuga di zenzero3 gr Dragoncello fresco in foglie

g E L ATO A L LO z E n z E R O1000 gr Latte300 gr Panna250 gr Zucchero semolato100 gr Latte in polvere70 gr Destrosio5 gr Neutro90 gr Succo di zenzero

M E R I n g h E A L pA S S I O n F R U I T65 gr Albume pastorizzato65 gr Purea di passion fruit30 gr Zucchero semolato5 gr AlbuminaAzoto liquido

g E L AT I n A A L L E M O n g R A S S E z E n z E R O500 gr Acqua50 gr Zucchero semolato50 gr Lemongrass, tagliato a rondelle3 gr Gelatina animale5 gr Buccia di limone30 gr Succo di zenzero3 gr Agar agar

g UA R n I z I O n E d E L p I AT TO7 tipi frutta fresca, tagliata a dadiniDragoncelloFiori eduli

b R U n O I S E d I C E T R I O LO E C A R OT E1 Cetriolo1 CarotaSciroppo di acqua e zucchero

A n A n A S A n d TA R R Ag O n S O U p 400 gr Ananas purée120 gr Ananas juice5 gr Ginger centrifuge3 gr Fresh tarragon, leaves

g I n g E R I C E C R E A M1000 gr Milk300 gr Cream250 gr Granulated sugar100 gr Powdered milk70 gr Dextrose5 gr Neutral stabilizer90 gr Ginger juice

pA S S I O n F R U I T M E R I n g U E65 gr Egg whites pasteurized65 gr Passion fruit purée30 gr Granulated sugar5 gr AlbuminLiquid nitrogen

L E M O n g R A S S A n d g I n g E R j E L Ly500 gr Water50 gr Granulated sugar50 gr Lemongrass, sliced3 gr Animal gelatin5 gr Lemon zest30 gr Ginger juice3 gr Agar agar

g A R n I S h M E n T7 types fresh fruit, cubedTarragonEdible flowers

C U C U M b E R A n d C A R R OT b R U n O I S E1 Cucumber1 CarrotWater and sugar syrup

L A R I C E T TA d I h E I n z b E C Kh E I n z b E C K ’ S R E C I p E

p E R 8 p E R S O n EF O R 8 p E O p L E

M E T h O d

Ananas and tarragon soup: combine the first three ingredients, emulsify, add the torn fresh tarragon leaves and leave in infusion for 15 minutes. Strain and store in refrigerator.

Ginger ice cream: bring milk and cream at 40°C, add solids previously mixed and bring all at 85°C. Filter, chill quickly, add ginger juice and put in ice cream machine.

Passion fruit meringue: mix all the ingredients and let stand for one hour. Use wire whip in the planetaria, pour the mixture into a sac a poche (tip N.10), place the meringue on the tray and dry at 50°C for 10 hours. Once cooked, break meringues and pass them quickly into liquid nitrogen.

Lemongrass and ginger jelly: mix water, sugar, lemon zest and bring all at 80°C. Pour in the liquid sliced lemongrass and leave in infusion for 60 minutes. Filter, add soaked gelatin, agar agar, ginger juice and bring to a boil. Pour quickly into dishes.

Cubed fresh fruit: this recipe has been realized in its summer version using: peach, nectarine, melon, watermelon, cherry, mango and apricot. However, the same can also be adapted to other periods of the year, according to the seasonality of fruits.

Cucumber and carrot brunoise: clean and peel both carrot and cucumber. Cut both into brunoise and cook gently in the syrup of sugar and water for few minutes.

h Ow TO p R E pA R E

Place cucumber and carrot brunoise over the lemongrass jelly previously poured into dishes. Cover with cubed fresh fruits, ananas and tarragon soup, one quenelle of ginger ice cream and pieces of passion fruit meringue. Decorate with edible flowers and tarragon fresh leaves.

A wine suggestion by Marco Reitano, La Pergola Chef Sommelier, to pair with Chef Beck’s festive recipe.

I L CO n S I g L I O d E L S O M M E L I E RS O M M E L I E R ’ S S U g g E S T I O n

C A S T E L LO d E L L A S A L A , M U F FATO 2 0 1 3

26 27

YOUR pOOL-SIDE

pRIVATE HAVEN

p R O M Oz I O n E p I S C I n EAcquistando il pass giornaliero di € 150, riceverete uno sconto

del 15% al Pool Bar & Chalet, al Ristorante Uliveto e al Tiepolo Lounge & Terrace, nonchè un massaggio gratuito

di 20 minuti a bordo piscina.

Offerta valida fino al 31 luglio 2018, applicabile esclusivamente il sabato, la domenica e nei giorni festivi, e valida solo lo stesso

giorno dell’ingesso alle piscine.

p O O L p R O M OT I O nPurchase the daily entrance fee of €150 and get 15% off food and beverage - all day long - at the Pool Bar & Chalet,

Uliveto Restaurant and the Tiepolo Lounge & Terrace plus a free 20-minute poolside massage.

Offer valid until July 31, 2018 on Saturdays, Sundays and Bank Holidays and only valid the same day of the pool entrance.

U n ’ E S p E R I E n z A U n I C A A b O R d O p I S C I n A , n E L CO M F O RT d E L L A VO S T R A I S O L A p R I VATA C I R CO n dATA dA L LU S S U R E g g I A n T E pA R CO M E d I T E R R A n E O d E L R O M E C AVA L I E R I .

T h I S S U M M E R L I V E A n U n F O R g E T TA b L E p O O L- S I d E S TAy I n yO U R p R I VAT E I S L A n d S U R R O U n d E d by T h E LU x U R I O U S M E d I T E R R A n E A n pA R K O F T h E R O M E C AVA L I E R I .

LA VOSTRA ISOLA pRIVATA

A BORDO pISCINA

28 29

p R O M Oz I O n E “ FA M I Ly C A b A n A”Un’estate di relax vi aspetta nella nostra cabana, mentre i vostri bambini si divertono nella piscina a loro dedicata, supervisionati dagli animatori.

p R O M Oz I O n E S pA Godetevi ogni istante con le speciali promozioni

sui trattamenti di 20 minuti eseguiti a bordo piscina.

“ FA M I Ly C A b A n A” p R O M OT I O n Enjoy some “you time” in our cabana while your kids have supervised fun splashing around in the pool.

S pA p R O M OT I O n Relax and unwind with our 20-minute treatments

available at the pool-side area.

RELAX UNDER

THE ROMAN SUN

RELAX SOTTO

IL SOLE DI ROMA

30 31

Trattamento viso che previene le discromie e rende il tono della pelle più uniforme e luminoso, grazie agli estratti del Caviale Dorato.

Un trattamento viso sontuoso con la potente molecola Lumidose, che sublima la pelle rendendola trasparente, uniforme e luminosa, in grado di riflettere la luce come fosse di cristallo. Risultati visibili in sole due settimane, ancora di più in quattro, straordinari in otto.

This facial treatment promotes an even skin tone by helping to prevent discoloration, with the added benefit of the Golden Caviar extracts.

A lavish cream infused with Lumidose, the extraordinary molecule of light. It helps skin to reach new levels of luminosity and evenness — measurable in two weeks, visible in four, extraordinary in eight. Skin feels smoother, its elasticity and moisture levels are improved.

V I S O / FAC E

L A p R A I R I E w h I T E C AV I A R b R I g h T E n I n g A n d F I R M I n g FAC I A L

L A p R A I R I E w h I T E C AV I A R C R è M E E x T R AO R d I n A I R E

TRATTAMENTI DI BELLEZZA E pRODOTTI pER L’ESTATE

SUMMER BEAUTY TREATMENTS AND pRODUCTS

32 33

Un lussuoso trattamento studiato per ringiovanire la pelle secca e spenta e nutrire il corpo e l’anima, con fragranze quali la fresca tuberosa, il seducente ylang ylang e la sontuosa vaniglia.

A nourishing body and soul treatment designed to rejuvenate dry, out-of-condition skin, with the sensual fragrance of exotic flowers such as fresh tuberose, seductive ylang-ylang and rich vanilla.

Provate i poteri emollienti e nutritivi dell’Olio di Babassu e del Burro di Murumuru e deliziate i sensi con il profumo esotico del gelsomino, del patchouli e del tonka bean. Perfetto per nutrire la pelle dopo l’esposizione al sole.

CO R p O / b O dy

Experience the conditioning and nourishing powers of rich Babassu Oil and Murumuru Butter and indulge your senses with the exotic scent of the sweet jasmine, patchouli and tonka bean. Perfect for an after-sun nourishment for the skin.

n O U R I S h I n g E n R I C h b O dy b U T T E R by A R O M AT h E R A p y A S S O C I AT E S

I n T E n S E n O U R I S h M E n T by A R O M AT h E R A p y A S S O C I AT E S

34 35

U n T U F F O n E L b LU E U n A pA S S E g g I ATA n E L V E R d E .

U n ’OA S I R I n F R E S C A n T E LO n TA n A dA L L A C A LU R A C I T TA d I n A

V I ACCO g L I E d U R A n T E I M E S I E S T I V I . Q UA S S ù , CO n L A b R E z z A

F R E S C A E p R O F U M ATA , R I L A S S A R S I è U n V E R O p I AC E R E .

A b LU E A n d g R E E n C A n VA S w E LCO M E S yO U d U R I n g

T h E S U n d R E n C h E d S U M M E R M O n T h S . U p h E R E ,

w I T h A CO O L b R E E z E , I T I S A p L E A S U R E TO L Ay d Ow n

w I T h T h E S M E L L O F F R Ag R A n T F LOw E R S .

S U I T E E x p E R I E n C E SS U I T E E x p E R I E n C E S

SERVIZI DI CLASSEHIGH-CLASS SERVICES

Lasciatevi trasportare nel magico mondo delRome Cavalieri da un autista in livrea, nell’esclusivo comfort della vostra limousine. Viaggerete in un vero e proprio salotto a quattro ruote con riviste e rinfrescanti drink.

Let your uniformed chauffeur greet you and usher you to the cool comfort of your limousine, a lounge on wheels with magazines and refreshments. Let us spoil you with an exclusive arrival at the Rome Cavalieri!

LABOR ATORIO ARTIGIANALE DI SANDALI

ARTISANAL SANDAL MAKING WORKSHOP

Soggiornando in una delle nostre lussuose Suite, avrete l’opportunità di imparare l’arte di realizzare sandali fatti a mano, sotto la guida di un’esperta artigiana. Sceglierete colori, materiali e modello, e realizzerete un autentico souvenir “Made in Rome” da sfoggiare orgogliosamente.

Book a stay in one of our luxurious Suites and you will have the opportunity to learn from Italian shoe-makers the art of cobbling shoes and make your own Italian leather sandals under their guidance. You will choose your preferred colour, material and model, and you will create your own “Made in Rome” souvenir to proudly wear.

L A p E R g O L A+39 06 3509 2152 [email protected]

U L I V E TO+39 06 3509 2145 [email protected]

T I E p O LO LO U n g E & T E R R AC E+39 06 3509 2247 [email protected]

I T K I d S C LU b+39 06 3509 2055 [email protected]

C AVA L I E R I g R A n d S pA C LU b+39 06 3509 2950 [email protected]

CO n F E R E n C E S & E V E n T S+39 06 3509 2000 [email protected]

CO n C I E R g E+39 06 3509 2040 [email protected]

jAy- z & b E yO n C E Stadio Olimpico July 8

C A R M E n (Opera)Terme di CaracallaDal 14 luglio al 2 agosto

L AU R A pAU S I n I Circo Massimo21-22 luglio

S T I n g & S h Ag gyAuditorium Parco della Musica28 luglio

R O M E O E g I U L I E T TA Terme di CaracallaDal 27 luglio al 4 agosto

LU g L I O S U O n A b E n EFino al 3 agosto

C A n A L E T TO 1 697-1 76 8(Art exhibition)Palazzo BraschiFino al 19 agosto

C A M p I O n ATO d E L M O n d O d I VO L L E y b A L L M A S C h I L E Piazza Lauro De Bosis9 settembre

n OT T E b I A n C A A R O M A13-14 settembre

R O M A E U R O pA F E S T I VA L Dal 19 settembre al 25 novembre

TA S T E O F R O M AAuditorium Parco della Musica 20-23 settembre

M E z z A M A R ATO n A d I R O M A Piazza San Pietro23 settembre

g I U d I z I O U n I V E R S A L E Auditorium della ConciliazioneFino a gennaio 2019

TO U R “ L A LU n A S U L CO LO S S E O ” Piazza del Colosseo FIno al 31 ottobre

jAy- z & b E yO n C E Olympic StadiumJuly 8

C A R M E n (Opera)Caracalla BathsFrom July 14 to August 2

L AU R A pAU S I n I Circus Maximus July 21-22

S T I n g & S h Ag gyAuditorium Parco della MusicaJuly 28

R O M E O & j U L I E T Caracalla BathsFrom July 27 to August 4

R O M A S U M M E R F E S TUntil August 3

C A n A L E T TO 1 697-1 76 8(Art exhibition)Palazzo BraschiUntil August 19

VO L L E y b A L L M E n ’ S wO R L d C h A M p I O n S h I pPiazza Lauro De BosisSeptember 9

R O M E ’ S w h I T E n I g h TSeptember 13-14

R O M A E U R O pA F E S T I VA L From September 19 to November 25

TA S T E O F R O M AAuditorium Parco della MusicaSeptember 20-23

R O M E h A L F M A R AT h O n Piazza San PietroSeptember 23

U n I V E R S A L j U d g M E n TAuditorium della ConciliazioneUntil January 2019

“CO LO S S E U M U n d E R T h E M O O n ” TO U RColiseum SquareUntil October 31

E V E n T I A R O M A w h AT ’ S O n I n R O M E

p E R M Ag g I O R I I n F O R M A z I O n I E p E R L E VO S T R E p R E n OTA z I O n I

F O R F U RT h E R I n F O R M AT I O n A n d F O R yO U R R E S E RVAT I O n S

R O M E C AVA L I E R I .CO M