etv s72-180-13

Upload: grelima

Post on 06-Jul-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    1/84

    ETV S72-180-13Printed Matter No. 9836 2925 00 Electric angle nutrunner  

    Original Product instructionsValid from Serial No. A17400012010-01

    8433 1291 17ETV S72-180-13 (40-180 Nm)

    WARNING

    To reduce risk of injury, everyone using,installing, repairing, maintaining, changing

    accessories on, or working near this tool MUSTread and understand these instructions beforeperforming any such task.

    DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    2/84

    Table of content

    Safety and operating instructions  ....................................................3EN

    Consignes d'utilisation et de sécurité  ...............................................8FR

    Sicherheit und Bedienungsanleitung  .............................................13DE

    Instrucciones de operación y Seguridad  .........................................18ES

    Instruções de operação e de segurança  ...........................................23PT

    Istruzioni per l’uso  ......................................................................28IT

    Veiligheids- en bedienings-voorschriften  .......................................33NL

    Sikkerheds og betjenings vejledning  .............................................38DA

    Käyttöohjeet  ...............................................................................43FI

    Säkerhet och operatörsinstruktion  .................................................48SV

    Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ...............53RU

    Instrukcja obsługi  ........................................................................58PL

    Kezelési utasítás  ..........................................................................63HU

    安全及操作说明   ........................................................................68ZH

    安全に関する注意事項   ..............................................................72JA

    Spare part list  ..............................................................................76EN

    Service instructions  .....................................................................81EN

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 002

    ETV S72-180-13Table of content

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    3/84

    Safety instructionsT Warning / Important• Make sure you are familiar with the operator’s

    instructions before you use this tool.• The tool together with any attachements or ac-

    cessories, must never be used for anything other 

    than the designed purpose.• All locally legislated safety rules regarding install-ation, operation and maintenance shall be respec-ted at all times.

    • This product is only intended for industrial useand shall only be operated indoor in dry rooms.This product must not be used in explosive atmo-spheres.

    • Only use power sockets.• Keep hands, long hair and other objects away from

    the rotating socket.

    • Do not use gloves.• When using a suspension yoke, check that it is in

    good condition and correctly fastened.• Be prepared of the reaction force which will occur 

    when the tool is used.• Make sure that the tool is in good working order 

    and that the controller is correctly programmed before use to avoid unexpected behaviour fromthe tool which may result in operator injury.

    • ETD and ETP nutrunners are used together witha torque reaction bar. Please be aware of the rota-tional direction of the spindle before starting thetool, the reaction force may work in an unexpecteddirection with risk of crush injuries.

    • Never put your hand near or close to the reaction bar while the tool is being used.

    • The tool with its drive/controller box is designedto operate at any setting within its torque range ata primary voltage of nominal 230V/ 50Hz single

     phase (115V/ 60Hz optional). Refer to the manualfor Your POWER FOCUS or Drive unit.

    • Check function of the earth fault protector andground loop continuity on regular basis accordinginstructions in the drive/ controller ASL.

    • Always keep the POWER FOCUS/drive unitlocked.

    • Always make sure that the POWER FOCUS/ driveis switched off before connecting/disconnectingthe tool cable.

    • Always disconnect the tool from the POWER FOCUS/drive unit before makinganyadjustmentson or inside the Tool.

    • Refer installation and servicing to qualied per-sonnel only.• For proper reference between product and instruc-

    tion, note the Tool serial numbers here:

    General information

    General informationThe TENSOR-system consists of a range of tighten-ing tools powered by brushless electric motors, andindividual, all-electronic control and drive units.Motors are available in four sizes: S4, S74 and S9.

     Note that only tool and drive unit with same designa-tion S4 or S7 can be operated together!

    All tools are protected from overheating the motor  by a device which cuts the power if the temperaturerises abnormally. When the temperature goes downagain, the overheat protection device resets automat-ically.

    Electrical protection of the operator and tool is based on two parallel, mutually independent systems.One is passive and earths the entire equipment: Theother is active and takes the form of an earth fault

    circuit breaker EFP. The latter senses small currentleakage (>10mA) and should such leakage occur,switches off the drive unit (

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    4/84

    accessories, to which this declaration relates is inconformity with the appropriate standard(s):

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007

    and in accordance with the following directive(s):2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC

    Technical le available from:Quality Manager, Atlas Copco Tools, Stockholm,SwedenStockholm, 1 July 2012Tobias Hahn, Managing Director   Signature of issuer 

    RoHS and WEEEInformation concerning Restriction of HazardousSubstances (RoHS):This product and its information, meets the require-ments of the RoHS Directive (2011/65/EU).

    Information concerning Waste of Electrical andElectronic Equipment (WEEE):This product and its information, meets the require-ments of the WEEE Directive (2012/19/EU), andmust be handled according to the directive.

    The product and/or its battery are marked with a

    crossed trashcan, see gure below.

    The symbol indicates that parts within the productmust be handled in accordance with the WEEEDirective. These parts are indicated as “WEEE” inthe Spare part list, see under Remarks.The entire product, or the WEEE parts, can be sentto your “Customer Centre” for handling.

    For more information, consult the websitehttp://www.atlascopco.com/.Choose Products - Links and downloads, and click EU RoHS andWEEE directives (ENGLISH only).

    Installation

    InstallationThe tool should, via its correct POWER FO-

    CUS/drive unit, be connected to the mains, 230V/50Hz alternatively 115V/ 60Hz, single phase. Seeinstructions for your POWER FOCUS/drive unit.

    Fitting of the tool cable:• Make sure that the POWER FOCUS/drive unit is

    switched off before connecting/disconnecting thetool cable.

    • Align the cable connector using the twoasymmet-rically positioned heads on the connector to t inthe slots in the tool handle. Make sure the long

     plastic pin is entering the hole in the cable connect-or. When close to nal position the connector willlock against the steel pin for security location.

    • Tighten the lock nut.• Check that the connection is correct by pulling,

     pushing and turning the cable connector (thereshould be no movement).

    A   The tool has a built in electronic memory chipthat will transmit the torque transducer calib-ration value and angle pulses to the POWERFOCUS/drive unit. Any changes made tothese values in the POWER FOCUS while thetool is connected will be stored in the toolmemory.

    GroundingIf the tool is mounted in a handheld or handguidedxture, the xture should be connected to the driveusing a separate 2.5mm2 grounding cable.

    Handling

    OperatingAs tightening torque increase the reaction force buildup equally. Make sure that the tool is in correctworking order and that the controller is correctly

     programmed to avoid unexpected behaviour fromthe tool, which may result in operator injury.ETV/ETD: Check that the tool is in the correctrunning direction by turning the reverse ring,• Clockwise = Tool forward.• Anti clockwise = Tool reverse.

    ETP: Check that the tool is in the correct runningdirection by turning the arm on the trigger knob,• Up = Tool forward• Down = Tool reverseThe soft-start function facilitates entering the screwhead and thread.

    The duration of the soft start is adjustable, see themanual for the POWER FOCUS/ drive unit.The tool is equipped with signal lights,• Green = OK tightening.

    • Yellow = Warning – low torque.• Red = Warning – high torque.

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 004

    ETV S72-180-13ENSafety and operating instructions

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    5/84

    Preventing ESD problemsThe components inside the tool and controller aresensitive for electrostatic discharge. To avoid futuremalfunction, make sure to perform service andmaintenance in an ESD approved work environment.See below gure as an example of an acceptablework station for service.

    wrist strap

    ESD carpet

         s       0       0       4       1       2       0

     ATTENTIONOBSERVE PRECAUTIONS

    FOR HANDLING

    ELECTROSTATIC

    SENSITIVE

    DEVICES

    MaintenanceLubricationPlanetary gears, needle bearings and ball bearingsmust be lubricated with soft grease containing mo-lybdenumdisulphide at the regular overhaul of thetool. For maximum service life, Molykote BR 2 Plusis recommended.

    Take care to use specied quantity. Too little aswell as too much will cause problems.

    Lubricating guide ETV -S/DSCable nutGeneral purposeBrand

     Almagard 3751Lubrication Engin-eers

    Litium grease No.3020

    CRC

    Angle gearsGearsBrand

    Longterm 2 plusLongterm 2 plusMolycote

    Overhaul

    Service must only be carried out by qualied person-nel who have access to the Service instruction and/or have been trained for service on Tensor S tools.

    A  The electric motor is a sealed unit and mayunder no circumstances be opened by any-one else than Atlas Copco Industrial Tech-nique AB!

    If it is judged that the electric motor is defect or inneed of service, the complete motor unit should bereturned to Atlas Copco Tools for exchange.

    Motors which have been opened by anyone elsethan Atlas Copco Tools will not be serviced.

    Overhaul and preventive maintenance is recom-mended at regular intervals once per year or after 

    maximum 250.000 tightening depending on whichoccurs sooner. If the machine is used in heavy-dutyoperations more frequent overhaul may be needed.If the machine not is working properly, it shouldimmediately be taken away for inspection.

    When dismantling the tool always use the spe-cially designed service tool 4080 0848 80, (two ser-

    vice tools are required).

    Useful informationC Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com

    You can nd information concerning our products,accessories, spare parts and published matters on our website.

    Ergonomic guidelines1) Take frequent breaks and change work positionsfrequently.

    2) Adapt the workstation area to your needs and thework task.• Adjust for convenient reach range by determin-

    ing where parts or tools should be located toavoid static motion.

    • Use workstation equipment such as tables andchairs appropriate for the work task.

    3) Avoid work positions above shoulder level or withstatic holding during assembly operations.

    • When working above shoulder level, reducethe load on the static muscles by reducing theweight of the tool, using for example torquearms, hose reels or weight balancers. You canalso reduce the load on the static muscles byholding the tool close to the body.

    • Make sure to take frequent breaks.• Avoid extreme arm or wrist postures, particu-

    larly for operations requiring a degree of force.4) Adjust for convenient eld of vision by minimiz-

    ing movement of the eyes and head during the

    work task.5) Use the appropriate lighting for the work task.6) Select the appropriate tool for the work task.7) Use ear protection equipment in noisy environ-

    ments.8) Use high-quality inserted tools or consumables to

    minimize exposure to excessive levels of vibra-tions.

    9) Minimize exposure to reaction forces.• When cutting:

    A cut-off wheel can get stuck if the wheel iseither bent or if it is not guided properly. Makesure to use correct anges for cut-off wheels

    5© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Safety and operating instructionsENETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    6/84

    and avoid bending the wheel during cut-off operation.

    • When drilling:The drill might stall when the drill bit breaksthrough. Makes sure you use support handlesif the stall torque is too high. The safety stand-ard ISO11148 part 3 recommends to use

    something to absorb the reaction torque above10 Nm for pistol grip tools and 4 Nm for straight tools.

    • When using direct driven screw or nutrunners:Reaction forces depend on tool setting and jointcharacteristics. The ability to bear reactionforces depends on the operator’s strength and

     posture. Adapt the torque setting to the operat-or's strength and posture and use a torque armor reaction bar if the torque is too high.

    10) Use dust extraction system or mouth protection

    mask in dusty environments.

    Country of originPlease refer to the information on the product label.

    Spare partsParts without ordering number are not deliveredseparately for technical reasons.

    The use of other than genuine Atlas Copco replace-ment parts may result in decreased tool performanceand increasedmaintenance and may, at the company

    option, invalidate all warranties.WarrantyContact the Atlas Copco sales representative withinyour area to claim a product. Warranty will only beapproved if the product has been installed, operated,lubricated and overhauled according to the ProductInstructions.

    Warranty will not be approved if it should be de-tected that the electric motor has been opened.

    Please also see the delivery conditions applied by

    the local Atlas Copco company.ServAidServAid is a utility for providing updated productinformation concerning:

    - Safety instructions- Installation, Operation and Service instructions- Exploded viewsServAid facilitates the ordering process of spare

     parts, service tools and accessories for the productof your choice. It is continuously updated with in-

    formation of new and redesigned products.You can use ServAid to present content in a spe-

    cic language, provided translations are available,

    and to display information about obsolete products.ServAid offers an advanced search functionality of our entire product range.

    ServAid is available on DVD and on the web:http://servaidweb.atlascopco.comFor further information contact your Atlas Copco

    sales representative or e-mail us at:[email protected]

    Technical data

    Noise and vibration emission

    dBANoise (in accordance with ISO15744)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    7/84

     procedures can be modied to help prevent futureimpairment.

    7© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Safety and operating instructionsENETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    8/84

    Consignes de sécuritéT Attention / Important• Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi

    avant de mettre l’outil en service.• Cet outil et ses accessoires sont strictement réser-

    vés aux utilisations prévues par son fabricant.

    • Toute réglementation de sécurité locale concernantl’installation, le fonctionnement et l’entretien doittoujours être respectée.

    • Cet outil est conçu pour être utilisé exclusivementen usine, à l’intérieur et dans un endroit secuniquement. Ne faites jamais fonctionner l’outildans une atmosphère explosive.

    • Utilisez uniquement des douilles• Maintenez les mains, les cheveux longs ou tout

    autre objet à l’écart de la broche rotative.• Ne pas utiliser de gants.

    • Quand vous utilisez un anneau de suspension,vériez son état et assurez-vous qu’il est correc-tement xé.

    • Faites attention à la force de réaction engendrée par l’outil après sa mise en marche.

    • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est en parfait état de fonctionnement et que l’unité decommande est correctement programmée and’éviter tout comportement inattendu de l’outilsusceptible de blesser l’opérateur.

    • Les boulonneuses ETD et ETP étant utilisées avecun toc de réaction, vériez le sens de rotation dela broche avant de mettre l’outil en marche, laforce de réaction peut entraîner l’outil dans unedirection inattendue et provoquer des dégâts.

    • Ne posez jamais la main sur le toc de réaction ouà proximité de celui-ci pendant l’utilisation del’outil.

    • L’outil est conçu pour être utilisé avec une unitéde commande dont le couple doit être comprisdans la plage prescrite, pour une tension nominalede 230V/50 Hz monophasée (ou éventuellement

    115V/60 Hz). Consultez le manuel de votre unitéde commande ou POWER FOCUS.

    • Vériez régulièrement le fonctionnement du dis- positif de protection contre les défauts de mise àla terre, ainsi que la continuité du circuit de masseconformément aux instructions ci-dessous.

    • Veillez à ce que l’unité de commande/POWER FOCUS soit toujours bloquée.

    • Avant de brancher/débrancher le câble de l’outil,assurez-vous que l’unité de commande/POWER FOCUS est hors tension.

    • Avant de procéder à un réglage quelconque del’outil ou de ses composants internes, n’oubliez

     pas de le débrancher au niveau de l’unité decommande/POWER FOCUS.

    • Conez l’installation et l’entretien à du personnelqualié uniquement.

    • Pour une référence correcte de l’outil et des ins-tructions, notez les numéros de série de l’outildans l’espace prévu à cet effet:

    Informations générales

    Informations généralesLe système TENSOR  est composé d’une gammed’outils de serrage alimentés par des moteurs élec-triques sans balai, de commandeset d’unités séparéesentièrement électroniques. Deux modèles de moteurssont disponibles : S4 et S7. Notez que chaque outilne peut être utilisé qu’avec l’unité de commande

    adéquate (S4 ou S7).Tous les outils sont équipés d’un dispositif de

     protection contre la surchauffe du moteur qui coupel’alimentation en cas d’augmentation anormale dela température. Dès que celle-ci est diminuée, ledispositif de protection contre la surchauffe seréinitialise automatiquement.

    Deux dispositifs électriques indépendants l’un del’autre protègent l’opérateur et l’outil. L’un est undispositif passif qui met la totalité de l’équipementà la masse tandis que l’autre est un dispositif actif 

    qui se présente sous la forme d’un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre détecte lesfaibles fuites de courant (>10 mA) et met l’unité decommande hors tension en présence d’une telle fuite.(

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    9/84

    cessoires et auquel cette déclaration se réfère, est enconformité avec les exigences de la norme ou desnormes appropriées :

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007

    et conformément à la directive ou les directivessuivantes :

    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/ECDossier technique disponible auprès de :Quality Manager, Atlas Copco Industrial TechniqueAB, Stockholm, SwedenStockholm, 1 juillet 2012Tobias Hahn, Directeur général 

    Signature du déclarant 

    RoHS et DEEEInformationconcernant la restriction de l'utilisationde certaines substances dangereuses dans leséquipements électriques et électroniques (RoHS) :Ce produit et les renseignements donnés sontconformes aux exigences de la directive RoHS(2011/65/UE).

    Information concernant les déchets d'équipementsélectriques et électroniques (DEEE) :

    Ce produit et les renseignements donnés sontconformes aux exigences de la directive DEEE(2012/19/UE) et le produit doit être traité confor-mément aux prescriptions de la directive.

    Le produit et sa batterie portent le symbole de la poubelle barrée d'une croix, voir l'illustration ci-dessous.

    Ce symbole indique que certains composants du produit doivent être traités conformément aux prescriptions de la directive DEEE. Ces com- posants portent la mention DEEE dans la nomen-claturedes pièces de rechange, voir les Remarques.

    Le produit dans son ensemble ou ses composantsDEEE pourront être renvoyés au Service clients

     pour traitement.Pour de plus amples informations, consulter le siteWebhttp://www.atlascopco.com/.Choisir  Produits - Liens et téléchargements, et

    cliquer sur  EU RoHS and WEEE directives (EN-GLISH only).

    Installation

    InstallationRaccordez l’outil via l’unité de commande/POWER FOCUS adéquate à une alimentation 230V/50 Hz(ou 115V/60 Hz), monophasée.

    Consultez les instructions relatives à votre unité

    de commande/POWER FOCUS.Raccordement du câble de l’outil :

    • Alignez le connecteur du câble équipé de deux broches asymétriques sur les encoches de la poignée de l’outil en veillant à ce que la longue broche en plastique soit insérée dans l’orice duconnecteur du câble. Le connecteur est correc-tement positionné quand il se bloque contre la

     broche en acier de sécurité.• Serrez le contre-écrou.• Pour votre sécurité, vériez si le raccordement est

    correct en tirant, en poussant et en faisant tourner le connecteur du câble (il ne doit pas y avoir demouvement).

    A  L’outil est équipé d’une puce mémoire élec-tronique incorporée qui transmet la valeur d’étalonnage du capteur de couple et les im-pulsions d’angle à l’unité de com-mande/POWER FOCUS et enregistre toutemodification de ces valeurs dans POWERFOCUS pendant que l’outil est raccordé.

    Mise à la terreSi l'outil est monté sur un dispositif portatif ou sur un dispositif guidé manuellement, ce dispositif doitêtre connecté à l'unité de commande au moyen d'uncâble de terre indépendant de 2,5 mm2.

    Maniement

    UtilisationComme la force de réaction augmente proportionnel-

    lement au couple de serrage, assurez-vous que l’outilest en parfait état de fonctionnement et que l’unitéde commande est correctement programmée an

    9© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Consignes d'utilisation et de sécuritéFRETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    10/84

    d’éviter tout comportement inattendu de l’outil sus-ceptible de blesser l’opérateur.ETV/ETD : Assurez-vous que l’outil se trouve dansla bonne direction en tournant la bague d’inversion• dans le sens des aiguilles d’une montre pour la

    marche avant et• dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

     pour la marche arrière.ETP : Assurez-vous que l’outil se trouve dans la

     bonne direction en tournant le bras du déclencheur • vers le haut pour la marche avant et• vers le bas pour la marche arrièreLa fonction de démarrage en douceur facilite l’inser-tion de la tête et du let de la vis.

    La durée du démarrage en douceur peut être régléeconformément aux instructions du manuel de l’unitéde commande/POWER FOCUS.

    L’outil est équipé des témoins lumineux suivants :• Vert = Serrage OK • Jaune = Avertissement – couple bas• Rouge = Avertissement – couple élevé

    Prévention des problèmes de DESLes composants que contiennent l’outil et lecontrôleur sont sensibles aux décharges élec-trostatiques. Pouréviter tout mauvais fonctionnementfutur, assurez-vous que les opérations d’entretien etde maintenance se déroulent dans un environnement

    de travail homologué DES. L’illustration ci-dessous présente un exemple de poste de travail acceptable pour l’entretien.

    wrist strap

    ESD carpet

         s

           0       0       4       1       2       0

     ATTENTIONOBSERVE PRECAUTIONS

    FOR HANDLING

    ELECTROSTATIC

    SENSITIVE

    DEVICES

    Maintenance

    LubrificationLors de chaque révision, graissez les engrenages

     planétaires ainsi que les roulements à billes et àaiguilles avec de la graisse contenant du bisulfurede molybdène. Le Molykote BR2 Plus permet d’es-

     pacer davantage les lubrications.

    Veillez à respecter la quantité spéciée. Toutgraissage excessif ou insufsant peut engendrer des

     problèmes.

    Guide de lubrification ETV -S/DS

    Écrou de câbleTout usageMarque

     Almagard 3751Lubrication Engin-eers

    Litium grease No.3020

    CRC

    Engrenages an-gulairesEngrenagesMarque

    Longterm 2 plusLongterm 2 plusMolycote

    RévisionL’entretien doit être effectué uniquement par du

     personnel qualié ayant accès aux instructions deservice et/ou ayant été formé pour l’entretien desoutils équipés d’un système Tensor.

    A  Le moteur électrique est scellé et ne peut

     jamais être ouvertque par Atlas Copco Indus-trial Technique AB!

    Si vous estimez que le moteur électrique est défec-tueux ou qu’il nécessite un entretien, renvoyez l’en-semble complet du moteur à Atlas Copco Tools pour exchange.

    Les moteurs ouverts par des tiers ne seront pasrévisés.

    Même dans des conditions normales d’utilisation,la boulonneuse peut être fortement sollicitée.

     Nous vous conseillons de procéder régulièrement

    à la révision et l’entretien préventif de l’outil,notamment une fois par an ou après 250.000 serragesmaximum, selon l’échéance la plus proche. Desrévisionsplus fréquentes peuvent s’avérernécessairesquand l’outil est utilisé pour des opérations hautescapacités. Si l’outil ne fonctionne pas correctement,il doit être immédiatement retiré du service et inspec-té.

    Quand vous démontez l’outil, utilisez ex-clusivement l’outil de service 4080 0848 80spécialement conçu à cet effet (vous avez besoin de

    deux outils de service).

    Informations utilesVous trouverez sur notre site WEB toutes lesinformations relatives aux produits, accessoires,

     pièces de rechange et publications d'Atlas CopcoTools !

    C Connectez-vous à Atlas Copco, à l'adressewww.atlascopco.com.

    Directives d'ergonomie1) Faire des pauses fréquentes et changer fréquem-ment de position de travail.

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 0010

    ETV S72-180-13FRConsignes d'utilisation et de sécurité

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    11/84

    2) Adapter le poste de travail à vos besoins et à latâche à réaliser.• S'organiserpour avoir un rayon d'action adapté

    en déterminant l'endroit où les pièces ou outilsdevraient être positionnés pour éviter lesmouvements statiques.

    • Utiliser des équipements de poste de travail tels

    que des tables et des chaises adaptés à la tâcheà réaliser.

    3) Éviter les positions de travail au-dessus de l'épauleou avec un maintien statique pendant lesopérations d'assemblage.• Pour travailler au-dessus de l'épaule, réduire la

    charge sur les muscles statiques en réduisant le poids de l'outil, à l'aide par exemple de bras deréaction, enrouleurs de exible ou équilibreurs.On pourra également réduire la charge sur lesmuscles statiques en tenant l'outil près du corps.

    • Veiller à faire des pauses fréquentes.• Éviter les postures extrêmes du bras ou du

     poignet, en particulier pour les opérationsnécessitant un certain effort.

    4) S'organiser pour avoir un champ de vision adaptéen limitant le mouvement des yeux et de la tête

     pendant l'exécution de la tâche.5) Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser.6) Sélectionner l'outil adapté à la tâche à réaliser.7) Utiliser des équipements de protection auditive

    dans les environnements bruyants.8) Utiliser des outils insérés ou des consommablesde qualité an de limiter l'exposition à des niveauxexcessifs de vibrations.

    9) Limiter l'exposition aux forces de réaction.• Pendant le tronçonnage :

    Un disque à tronçonner peut se coincer s'il estéchi ou s'il n'est pas correctement guidé.Veiller à utiliser les asques voulus pour lesdisques à tronçonner et éviter de échir ledisque pendant le tronçonnage.

    • Pendant le perçage :la perceuse peut caler lorsque le foret débouche.Veiller à utiliser des poignées d'appui si lecouple de calage est trop élevé. La norme desécurité ISO11148 partie 3 recommanded'utiliser un moyen d'absorber le couple deréaction au-dessus de 10 Nm pour les outils à

     poignée révolver et 4 Nm pour les outils droits.• Lors de l'utilisation de visseuses ou boulon-

    neuses à entraînement direct :les forces de réaction dépendent du réglage de

    l'outil et des caractéristiques de l'assemblage.La capacité à supporter les forces de réactiondépend de la force de l'opérateur et de sa pos-ture. Adapter le réglage de couple à la force de

    l'opérateur et à sa posture et utiliser un bras ouun toc de réaction si le couple est trop élevé.

    10) Utiliser un système d'extraction des poussières ouun masque de protection de la bouche dans lesenvironnements poussiéreux.

    Pays d'origine

    Prière de se reporter aux informations gurant sur l'étiquette du produit.

    Pièces de rechangePour des raisons techniques, les pièces dépourvuesde numéro de référence ainsi que celles fournies dansles kits de service ne sont pas disponiblesséparément.

    L'emploi de pièces autres que des pièces derechange Atlas Copco d'origine peut altérer les per-formances et augmenter les entretiens, voire même

    annuler toutes les garanties, selon l'appréciation dela société.

    GarantiePour toute réclamation concernant un produit,veuillez prendre contact avec votre représentantAtlasCopco. La prise encharge dans le cadre de la garantien'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé,lubrié et révisé conformément à la noticed'utilisation.

    La prise en charge dans le cadre de la garantie

    n'est pas acceptée s'il est constaté que le moteur électrique a été ouvert.Prière de consulter également les conditions de

    livraison appliquées par la liale locale d'AtlasCopco.

    ServAidServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits actualisées portant sur lesthèmes suivants :

    - Consignes de sécurité

    - Instructions d'installation, d'exploitation et d'en-tretien- Vues éclatéesServAid facilite le processus de commande de

     pièces détachées, d'outils d'entretien et d'accessoires pour le produit de votre choix. Il est en permanencemis à jour avec des informations concernant lesnouveautés et les produits actualisés.

    Vous pouvez utiliser ServAid pour présenter uncontenu dans une langue spécique, sous réservequ'une traduction soit disponible, et pour afcher 

    des renseignements sur des produits obsolètes. Ser-vAid offre une fonctionnalité de recherche évoluéesur l'intégralité de notre gamme de produits.

    11© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Consignes d'utilisation et de sécuritéFRETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    12/84

    ServAid est disponible sur DVD et sur le Web :http://servaidweb.atlascopco.comPour en savoir plus, prenez contact avec votre

    représentant commercial Atlas Copco ou envoyez-nous un courriel à l'adresse suivante :

    [email protected]

    Caractéristiques techniques

    Niveau sonore et vibrations

    dBABruit (en accord avec ISO15744)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    13/84

    SicherheitshinweiseT Warnung / Wichtig• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benut-

    zung der Maschine aufmerksam durch.• Die Maschine, inkl. Befestigungen und Zubehör-

    teile, darf nur für den vorgesehenen Zweck ver-

    wendet werden.• Alle örtlichen Vorschriften, die Installation, Be-dienung und Wartung betreffen, müssen immer 

     beachtet werden.• Diese Produkt ist nur für die industrielle Verwen-

    dung vorgesehen und darf nur in geschlossenen,trockenen Räumen benutzt werden, nicht aber inexplosiver Umgebung.

    • Nur Steckschlüssel benutzen.• Hände, langes Haar oder andere Gegenstände vom

    rotierenden Steckschlüssel fernhalten.

    • Verwenden Sie keine Handschuhe.• Wennein Aufhängebügel verwendet wird, prüfen,

    ob dieser einwandfrei und richtig befestigt ist.• Sein Sie auf die Gegenhalterkraft vorbereitet,

    wenn das Werkzeug benutzt wird.• Sicherstellen, daß sich das Werkzeug in einem

    guten Zustand bendet und die Steuereinheit vor der Benutzung richtig programmiert ist, um eineunerwarteteBewegung des Werkzeugs zu vermei-den, die zu Verletzungen führen kann.

    • ETD- und ETP-Schrauber werden zusammen miteinem Gegenhalter verwendet.Geben Sie acht auf die Rotationsbewegung der Spindel, wenn dasWerkzeugeingeschaltetwird,die Gegenhalterkraftkann in eine unerwartete Richtung wirken undSchaden verursachen.

    • Niemals die Hand auf den Gegenhalter legen oder in seiner Nähe haben, wenn das Werkzeug benutztwird.

    • Das Werkzeug mit seiner Antriebs-/Steuereinheitarbeitet in jeder Einstellung im vorhandenenDrehmomentbereich bei einer Primärspannung

    von 230/50 Hz einphasig (wahlweise 115V / 60Hz ), siehe Bedienungsanleitung für Ihre POWER FOCUS-Einheit oder Antriebseinheit.

    • ErdschlußschützundMassekreiskontinuität gemäßden untenstehenden Anweisungen regelmäßig auf Funktion überprüfen.

    • Halten Sie die POWER FOCUS-/Antriebseinheitimmer verriegelt.

    • Immer sicherstellen, daß die POWER FOCUS-/Antriebseinheit vor dem Anschluß an das Werk-zeugkabel ausgeschaltet ist.

    • Immer das Werkzeug von der POWER FOCUS-/Antriebseinheit abschalten und stromlos machen,

     bevor Einstellungen am oder im Werkzeug vorge-nommen werden.

    • Installation undWartungdarf nurvonerfahrenemPersonal ausgeführt werden.

    • Um das Produkt leicht in der Anleitung nden zukönnen, ist hier die Werkzeugseriennummer zunotieren:

    Allgemeine Informationen

    Allgemeine InformationenDas TENSOR-System besteht aus einer Reihe vonSchraubwerkzeugen, die von bürstenlosen Elektro-motorenundvollautomatischen Steuer- undAntriebs-einheiten angetrieben werden. Die Motoren werdenin zwei Größen angeboten: S4 und S7. Es ist zu be-achten , daß nur Werkzeug und Antriebseinheit mit

    derselben Bezeichnung S4 oder S7 zusammen be-dient werden können.

    Alle Werkzeuge sind vor Überhitzung des Motorsdurch eine Abschaltvorrichtung geschützt, die denStrom abschaltet, wenn die Temperatur unnormalansteigt. Wenn die Temperatur wieder sinkt, wirddie Abschaltvorrichtung automatisch zurückgestellt.

    Bediener und Werkzeuge werden durch zwei par-allele und voneinander unabhängige Schutzsystemeelektrisch geschützt. Das erste System ist passiv underdet die gesamte Ausrüstung; das zweite ist aktiv

    und funktioniert als Erdschlußauslöser. Das letztge-nannte System tastet kleine Verlustströme ab (>10mA) und schaltet die Antriebseinheit (

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    14/84

    erfassten Zubehörkomponenten den/die folgende(-n) Standard(-s) erfüllt:

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007

    und die Anforderungen der folgenden Richtlinie(-n)erfüllt:

    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/ECTechnische Datei erhältlich von:Quality Manager, Atlas Copco Tools, Stockholm,SwedenStockholm, 1. Juli 2012Tobias Hahn, Geschäftsführer 

    Unterschrift des Ausstellers

    RoHS- und WEEE-RichtlinienHinweise zur  Beschränkung der Verwendung be-stimmter gefährlicher Stoffe (RoHS):Das vorliegende Produkt und die entsprechendenInformationenerfüllen die Anforderungender RoHS-Richtlinie (2011/65/EU).

    Hinweise zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten(WEEE):Das vorliegende Produkt und die entsprechendenInformationen erfüllen die Anforderungen der 

    WEEE-Richtlinie(2012/19/EU)undmüssen gemäßdieser Richtlinie behandelt werden.Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit einemdurchgestrichenenMülleimer gekennzeichnet (sieheAbbildung unten).

    Dieses Symbol weistdarauf hin, dass Produktkom-

     ponenten gemäß der WEEE-Richtlinie gehandhabtwerden müssen. Diese Teile werden in der Ersatz-teilliste als „WEEE“ angegeben (siehe Anmerkun-gen).Sie können das vollständige Produkt oder dieWEEE-Teile zur korrekten Handhabung an Ihr Kundencenter schicken.

    Weitere Informationen nden Sie auf der Websitehttp://www.atlascopco.com/.Wählen Sie Products (Produkte) - Links and dow-nloads (Links und Downloads) und klicken Sie auf 

    EU RoHS and WEEE directives (EU RoHS- undWEEE-Richtlinien) (nur auf ENGLISCH).

    Installation

    InstallationDas Werkzeug ist über seine POWER FOCUS-/An-triebseinheit an das Netz 230V/50 Hz bzw. 115V/60Hz einphasig, anzuschließen. Siehe Anweisungenfür die POWER FOCUS- /Antriebseinheit.

    Anschluß des Werkzeugkabels• Den Kabelstecker mit den beiden asymmetrisch

    angebrachten Köpfen am Stecker ausrichten undin die Schlitze des Werkzeughandgriffs einpassen.Sicherstellen, daß der lange Plastikstift in dieÖffnung des Kabelsteckerspaßt.Nahe der Endstel-lung wird der Stecker gegen den Stahlbolzen gesi-chert.

    • Sicherungsmutter festziehen.• Durch Ziehen, Drücken und Drehen des Kabels

    überprüfen, ob der Anschluß richtig ausgeführtist (es sollte sich nichts bewegen).

    A  Das Werkzeug ist mit einem eingebautenelektonischen Speicherchip versehen, mitdem die Kalibrierwerte und Winkelimpulsedes Drehmomentwandlers an die POWERFOCUS-/Antriebseinheit gesendet werden.Alle Änderungen der Werte in der POWERFOCUS-Einheit, die vorgenommen werden,wenn das Werkzeug angeschlossen ist, wer-den im Werkzeugspeicher gespeichert.

    ErdungWenn das Werkzeug in eine handgehaltene oder handgeführte Halterung montiert ist, muss die Halte-rung unter Verwendung eines separaten 2,5mm2

    Massekabels an den Antrieb angeschlossen werden.

    Bedienung

    BedienungDa beim Erhöhen des Anziehdrehmoments die Ge-

    genhalterkraft genausovielzunimmt, ist sicherzustel-len, daß sich das Werkzeug in einem guten Zustand bendet und die Steuereinheit vor der Benutzungrichtig programmiert ist, um eine unerwartete Bewe-gung des Werkzeugs zu vermeiden,die zu Verletzun-gen führen kann.ETV/ETD: Überprüfen, ob das Werkzeug in der richtigenDrehrichtung rotiert, indem der Umkehrringgedreht wird.• im Uhrzeigersinn = Werkzeug vorwärts• im Gegenuhrzeigersinn = Werkzeug rückwärts.

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 0014

    ETV S72-180-13DESicherheit und Bedienungsanleitung

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    15/84

    ETP: Überprüfen, ob das Werkzeug in der richtigenDrehrichtungrotiert, indem der Arm des Druckschal-ters gedreht wird.• Auf = Werkzeug vorwärts• Ab = WerkzeugreserveDie Sanftstart-Funktion erleichtert das Aufsetzen der Maschine auf den Schraubenkopf und das Gewinde.

    Die Dauer des Sanftstarts ist verstellbar, sieheBedienungsanleitung für die POWER FOCUS-/An-triebseinheit.Das Werkzeug ist mit Anzeigeleuchten versehen,• Grün = Festziehen OK • Gelb = Warnung – niedriges Drehmoment.• Rot = Warnung – hohes Drehmoment.

    ESD-Probleme vermeidenDie Bauteile im Inneren von Werkzeug und Steue-

    rung reagieren empndlich auf elektrostatische Ent-ladung (ESD).Um das Auftreten von Fehlfunktionenauszuschließen, müssen Service undWartung in einer ESD-sicheren Arbeitsumgebung vorgenommenwerden. Die folgende Abbildung dient als Beispielfür einen zulässigen Wartungsarbeitsplatz.

    wrist strap

    ESD carpet

         s       0       0       4       1       2       0

     ATTENTIONOBSERVE PRECAUTIONS

    FOR HANDLING

    ELECTROSTATIC

    SENSITIVE

    DEVICES

    Wartung

    SchmierungPlanetengetriebe, Nadellager und Kugellager sind

     bei der regelmäßigen Überholung des Werkzeugs

    mit Fett zu schmieren, das Molybdändisult enthält.Für eine max. Lebensdauer wird empfohlen, Moly-kote BR2 Plus zu verwenden.

    Die angegebenen Mengen sind einzuhalten. Zuwenig als auch zu viel Fett verursacht Probleme.

    Schmieranleitung ETV -S/DS

    KabelnutAllgemeiner ZweckMarke

     Almagard 3751Lubrication Engi-neers

    Litium grease No.3020

    CRC

    WinkelgetriebeGetrieberäder Marke

    Longterm 2 plusLongterm 2 plusMolycote

    ÜberholungDie Wartung darf nur von erfahrenem Personal aus-geführt werden, das Zugang zu den Wartungsanlei-tungen hat und/oder für die Wartung von Tensor S

    Werkzeugen ausgebildet ist.A  Der Elektromotor ist eine geschlossene Ein-

    heit und darf unter keinen Umständen vonanderen Personen als den Technikern vonAtlas Copco AB geöffnet werden!

    Wenn beurteilt wird, daß der Elektromotor defektist oder gewartet werden muß, ist die kompletteMotoreinheit für Austausch an Atlas Copco Toolszu senden.

    Motoren, die von einem anderen als Atlas Copcogeöffnet wurden, werden nicht gewartet.

    Überholung und vorbeugende Wartung werden inregelmäßigen Abständen einmal jährlich oder nachmaximal 250.000 Arbeitszyklen empfohlen, je nachdem, was früher eintrifft. Häugere Überholung isterforderlich, wenn das Gerät in besonders beanspru-chendem Einsatz ist. Wenn das Gerät nicht einwand-frei funktioniert, sollte es zwecks Wartung außer Betrieb genommen werden.

    Um das Werkzeug zu zerlegen, ist das spezielleWartungswerkzeug 4080 0848 80 zu verwenden,(zwei Wartungswerkzeuge sind erforderlich).

    Nützliche InformationenSie nden alle Informationen über dieWerkzeugprodukte von Atlas Copco, Zubehör,Ersatzteile und Veröffentlichungen auf unserer Webseite!

    C Besuchen Sie Atlas Copco unter www.atlascopco.com

    Ergonomie-Richtlinien1) Regelmäßig Pausen einlegen und die Arbeitshal-

    tung häug ändern.2) Den Arbeitsstationsbereich Ihren Anforderungen

    und der auszuführenden Arbeit entsprechend an- passen.• Eine angenehme Reichweite sicherstellen, in-

    dem Teile oder Werkzeuge so positioniertwerden, dass eine statische Bewegung vermie-den werden kann.

    • An der Arbeitsstation Ausrüstung wie Tischeund Stühle verwenden, die sich für die auszu-führende Arbeit eignen.

    15© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Sicherheit und BedienungsanleitungDEETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    16/84

    3) Während der Ausführung von MontagearbeitenKörperhaltungen über Schulterhöhe oder mit sta-tischer Halteposition vermeiden.• Beim Arbeiten über Schulterhöhe die auf die

    statischen Muskeln wirkende Belastung durchReduzierung des Werkzeuggewichts verringern.Hierzu beispielsweise Drehmomentarme,

    Schlauchaufroller oder Gewichtsausgleicher verwenden. Sie können die auf die statischenMuskelnausgeübte Belastung auch reduzieren,indem Sie das Werkzeug nah am Körper halten.

    • Stellen Sie sicher, dass Sie häug Pausen einle-gen.

    • Extreme Arm- oder Handgelenkhaltungen ver-meiden, insbesondere bei Arbeiten, bei denenein gewisser Kraftaufwand erforderlich ist.

    4) Ein angenehmes Sichtfeld sicherstellen, bei demSie Augen- und Kopfbewegungen während der 

    Ausführung Ihrer Arbeit möglich minimal haltenkönnen.

    5) Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemesseneBeleuchtung verwenden.

    6) Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenesWerkzeug auswählen.

    7) In lauten Arbeitsumgebungen einen Gehörschutztragen.

    8) Hochwertige Einsteckwerkzeugeoder Verbrauchs-materialien verwenden, um eine übermäßige Vi-

     brationsbelastung möglich minimal halten zukönnen.

    9) Eine durch Reaktionskräfte verursachte Belastungmöglichst minimal halten.• Beim Schneiden:

    Eine Trennscheibe kann stecken bleiben, wennsie verbogen oder nicht korrekt geführt wird.Sicherstellen, dass für Trennscheiben korrekteFlansche verwendet werden, und währendTrennarbeiten ein Biegen der Scheibe vermei-den.

    • Beim Bohren:Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechendes Bohrers stehen bleiben. Bei zu hohemStillstandsmomentsicherstellen, dass Stützgrif-fe verwendet werden. GemäßTeil 3 der Sicher-heitsnorm ISO11148 wird empfohlen, bei Pis-tolengriffmodellen eine Vorrichtung zur Auf-nahme von Reaktionsmomenten von über 10

     Nm und bei Stabmodellen zur Aufnahme vonReaktionsmomenten vonüber 4 Nm zu verwen-den.

    • Bei Verwendung von Schraubernmit Direktan-

    trieb:Reaktionskräfte sind von der Werkzeugeinstel-lung und den jeweiligen Eigenschaften einer 

    Verbindung abhängig. Die Belastbarkeit inBezug auf Reaktionskräfte ist von der StärkeundderKörperhaltung desBedieners abhängig.Passen Sie die Drehmomenteinstellung der Stärke und der Körperhaltung des Bedienersan und verwenden Sie bei zu hohem Drehmo-ment einen Drehmomentarm oder einen Gegen-

    halter.10) Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine

    Staub-Absauganlage odereineMundschutzmaske.

    HerkunftslandBeziehenSie sich bitte auf die auf dem Produktetikettangegebenen Informationen.

    ErsatzteileTeile ohne Bestellnummer werden aus technischenGründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in

    Wartungskits enthalten sind.Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung und stei-genden Wartungsbedarf führen und kann,entspre-chend der Wahl des Unternehmens, alle Garantienungültig machen.

    GarantieIm Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtli-chen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. EinGewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht

    werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mitder Produktanleitung montiert, betrieben, geschmiertund gewartet wurde.

    Die Garantie erlischt, wenn festgestellt wird, dassder Elektromotor geöffnet wurde.

    Bitte beachten Sie auch die Lieferbedingungen,die für das örtliche Atlas Copco Unternehmen gelten.

    ServAidServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereitstel-lung aktualisierter Produktinformationen zu Folgen-dem dient:

    - Sicherheitsanweisungen- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun-

    gen- ExplosionsdarstellungenServAid vereinfacht die Bestellung von für das

    Produkt Ihrer WahlpassendenErsatzteilen, Wartungs-werkzeugen und Zubehörteilen. Es wird ständig mitInformationen über neue und geänderte Produkteaktualisiert.

    Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in

    einer spezischen Sprache verwenden, vorausgesetztdass entsprechende Übersetzungen vorhanden sind,sowie auch zur Anzeige von Informationen zu veral-teten Produkten. ServAid stellt eine erweitere Such-

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 0016

    ETV S72-180-13DESicherheit und Bedienungsanleitung

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    17/84

    funktionalität für unser gesamtes Lieferprogramm bereit.

    ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseiteerhältlich:

    http://servaidweb.atlascopco.comWeitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem

    zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schicken Sie eine E-Mail an:

    [email protected]

    Technische Daten

    Geräusch- und Vibrationsbelastung

    dBAGeräuschbelastung (in Einklang mit ISO15744)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    18/84

    Instrucciones de seguridadT Atencion / Importante• Asegurarse de estar familiarizado con las instruc-

    ciones de operación antes de usar esta máquina.• La máquina, junto con todos los adaptadores y

    accesorios, sólo deberá usarse para el objeto de

    diseño.• Deberán observarse en todo momento todas lasnormas de seguridad de la legislación local relati-vas a instalación, operación y mantenimiento dela máquina.

    • Este producto ha sido diseñado sólo para uso in-dustrial y sólo deberá ser usado en recintos secos.

     No usar este producto en atmósferas explosivas.• Usar sólo adaptadores.• Mantener las manos, el pelo largo y otros objetos

    alejados del adaptador en rotación.

    • No utilice guantes.• Cuando se use un gancho de suspensión, compro-

     bar que está en buenas condiciones y correctamen-te sujeto.

    • Estar preparado para la fuerza de reacción que se produce al usar la herramienta.

    • Asegurarse de que la herramienta está en buenascondiciones y de que la unidad de control estácorrectamente programada antes de usarla, paraimpedir el funcionamiento inesperado de la máqui-na que puede causar lesiones al operario.

    • Los aprietatuercas ETD y ETP se usan junto conuna barra de reacción de par. Tener en cuenta elsentido de rotación del eje antes de poner enmarcha la herramienta, ya que la fuerza de reac-ción puede actuar en sentido inesperado, con elconsiguiente riesgo de estrujamiento.

    • No poner nunca la mano sobre la barra de reacciónni cerca de ella mientras se esté usando la herra-mienta.

    • La herramienta con su caja de accionamiento ycontrol está diseñada para funcionar dentro de su

    gama de pares a una tensión primaria monofásicanominal de 230 V/50Hz (115V /60 Hz opcional).Consultar el manual de POWER FOCUS o de launidad de accionamiento.

    • Controlar regularmente el funcionamiento deldispositivo de protección contra fallos de tierra yla continuidad del circuito de tierra según instruc-ciones abajo.

    • Mantener siempre cerrada la unidad POWER FOCUS o de accionamiento.

    • Asegurarse siempre de que la unidad POWER FOCUS o de accionamiento está desconectadaantes de conectar o desconectar el cable de la he-rramienta.

    • Desconectar siempre la herramienta de la unidadPOWER FOCUS o de accionamiento antes deefectuar ajuste alguno de la herramienta.

    • La instalación y el servicio sólo deberán efectuar-las personal cualicado.

    • Para la correspondencia correcta entre el productoy las instrucciones, anotar aquí los números de

    serie de la herramienta:

    Información general

    Información generalEl sistema TENSOR consiste en una gama de herra-mientas de apriete accionadas por motores eléctricossin escobillas y unidades de individuales de controltotalmente electrónico y de accionamiento. Hay dostamaños de motor disponibles: S4 y S7. Obsérvese

    que sólo pueden funcionar juntas la herramienta yla unidad de accionamiento que tengan la mismadesignación, S4 y S7.

    Todas las herramientas están protegidas contra elsobrecalentamiento del motor mediante un dispositi-vo que corta la corriente si la temperatura aumentaa un nivel anormal. Cuando la temperatura baja denuevo, el dispositivo de protección contra sobreca-lentamiento efectúa automáticamente la reposición.

    La protección eléctrica del operario y la herramien-ta está basada en dos sistemas paralelos y mutuamen-

    te independientes. Uno es pasivo y conecta a tierratodo el equipo, mientras que el otro es activo y tienela forma de un interruptor accionado por corrientede pérdida a tierra. Este último detecta pequeñas

     pérdidas de corriente (>10 mA) y, en caso de queocurra tal pérdida, desconecta la unidad de acciona-miento (

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    19/84

    (tipo y número de serie indicados en la primera pági-na) y nuestros accesorios, a los que se reere estadeclaración son conformes al/a los estándar/es:

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007

    y a la/las siguiente/s directiva/s:2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC

    Archivo técnico disponible en:Quality Manager, Atlas Copco Tools, Stockholm,SwedenEstocolmo, 1 de julio de 2012Tobias Hahn, Director General 

     Firma del emisor 

    RoHS y WEEEInformación referente a la reducción de sustanciaspeligrosas (RoHS):Este producto y la información que lo acompaña sa-tisface los requisitos de la Directiva RoHS(2011/65/UE).

    Información referente a los residuos de aparatoseléctricos y electrónicos (WEEE):Este producto y la información que lo acompañasatisface los requisitos de la Directiva WEEE

    (2012/19/UE),y deben manejarse según lo descritoen la directiva.Este producto y/o su batería poseen la marca de uncontenedor de basura tachado. Consulte la imagen acontinuación.

    El símbolo indica los componentes del productoque deben manejarse según la directiva WEEE.Estos componentes están indicados como “WEEE”en la Lista de piezas de repuesto, en la secciónObservaciones.El producto completo, o los componentes WEEE,

     pueden enviarse a su "Centro de atención al cliente" para su manipulación.

    Para obtener más información, consulte el sitio webhttp://www.atlascopco.com/.Elegir  Productos - Enlaces y descargas, y pulseDirectivas RoHS WEEE UE (solo en INGLÉS).

    Instalación

    InstalaciónConectar la herramienta a la red, 230 V/50 Hz ó115V/60 Hz monofásica, mediante la unidadFOCUSo de accionamiento. Ver instrucciones para la unidadPOWER FOCUS o de accionamiento.

    Instalación del cable de la herramienta:• Alinear el conector de cable usando las dos cabe-

    zas de posición asimétrica en el conector para queencajen en las muescas del mango de la herramien-ta, asegurándose de que el pasador largo de plásti-coentra enel conectorde cable.Cuandose encuen-tre cerca de su posición nal, el conector quedará

     bloqueado contra el pasador de acero para jar su posición.

    • Apretar la contratuerca.• Comprobar que la conexión es correcta y segura,

    tirando, empujando y girando el conector del cable(no deberá haber movimiento).

    A  La herramienta lleva un chip de memoria in-corporado que transmite el valor de calibra-ción del transductor de par y los impulsosde ángulo a la unidad POWER FOCUS o deaccionamiento. Todocambiode estos valoresefectuado en la unidad POWER FOCUSmientras la herramienta esté conectada seráalmacenado en la herramienta de la memoria.

    Conexión a tierraSi la herramienta se ja a un dispositivo de mano oguiado a mano, el dispositivo debería estar conectadoa la unidad mediante un cable de conexión a tierraindependiente de 2,5 mm2.

    Manejo

    OperaciónA medida que aumenta el par de apriete, irá aumen-

    tando la fuerza de reacción. Asegurarse de que laherramienta funciona correctamente y de que la uni-dad de control está correctamente programada paraevitar las reacciones inesperadas de la herramienta,que pueden causar lesiones al operario.ETV/ETD: Controlar que la herramienta está en elsentido correcto de operación, girando el anillo inver-sor.• Sentido horario = Marcha adelante.• Sentido contrahorario = Marcha atrás.

    ETP: Controlar que la herramienta está en el sentido

    correcto de operación girando el brazo en el gatillo,• Arriba = Marcha adelante• Abajo = Marcha atrás

    19© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Instrucciones de operación y SeguridadESETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    20/84

    La función de arranque suave facilita la introducciónde la cabeza y la rosca del tornillo.

    La duración del arranque suave es ajustable.Consultar el manual de la unidad POWER FOCUSo de accionamiento.La herramientaestá dotada conlámparas indicadoras-• Verde = OK para apriete.• Amarilla = Advertencia – par bajo.• Roja = Advertencia – par alto

    Prevención de descargas electrostáticasPrevención de problemas derivados por descargaselectrostáticas Los componentes que hay en el inte-rior de la herramienta y el controlador son sensiblesa descargas electrostáticas. Para evitar problemasfuturos de funcionamiento, asegúrese de que realizatodas las tareas de reparación y mantenimiento enun entorno de trabajo homologado contra descargaselectrostáticas. A continuación se muestra una ilus-tración de una estación de trabajo segura.

    wrist strap

    ESD carpet

         s       0       0       4       1       2       0

     ATTENTIONOBSERVE PRECAUTIONS

    FOR HANDLING

    ELECTROSTATIC

    SENSITIVE

    DEVICES

    Mantenimiento

    LubricaciónAl efectuar la revisión periódica de la herramienta,lubricar el engranaje planetario, los cojinetes deagujas y los cojinetes de bolas con grasa blanda quecontenga bisulto de molibdeno. Para máxima vidade servicio, se recomienda Molykote BR 2 Plus.

    Asegurarse de usar la cantidad especicada. Unacantidad insuciente o excesiva de grasa causará

     problemas.

    Guía de lubricación ETV -S/DS

    Tuerca de cableLubricacióngene-ralMarca

     Almagard 3751Lubrication Engi-neers

    Litium grease No.3020

    CRC

    Engranajesangula-resEngranajesMarca

    Longterm 2 plusLongterm 2 plusMolycote

    RevisiónEl servicio sólo deberá realizarlo personalcualicadoque disponga de las instrucciones de servicio y/ohaya sido adiestrado en el servicio de las herramien-tas Tensor S.

    A  El motor eléctrico es una unidad encapsuladay bajo ninguna circunstancia deberá ser abierto por persona ajena a Atlas CopcoTools AB.

    Si se considera que el motor eléctrico está averiadoo necesita servicio, enviar la unidad completa a AtlasCopco Industrial Technique AB para ser sustituido.

     No se efectuará el servicio en motores que hayansido abiertos por personas ajenas a Atlas Copco In-dustrial Technique AB.

    ISe recomienda hacer revisiones periódicas ymantenimientopreventivo a intervalos regulares, unavez al año o tras 250.000 aprietes, lo que suceda

     primero. Pueden ser necesarias revisiones más fre-cuentes, si la máquina realiza trabajo pesado. Si lamáquina no funciona correctamente, debe ser llevadainmediatamente a inspección.

    Para desarmar la herramienta usar siempre la he-rramienta de servicio especialmente diseñada 40800848 80 (se necesitan dos herramientas de servicio).

    Información útil

    En ella encontrará todo tipo de información sobrelas herramientas, accesorios, recambios, manualesimpresos de Atlas Copco.

    C Visite la página de Atlas Copco en Internet,dirección: www.atlascopco.com

    Directrices sobre ergonomía1) Realice descansos frecuentes y cambie la posición

    de trabajo con regularidad.2) Adapte la zona de la estación de trabajo a sus ne-

    cesidades y a la tarea.

    • Realice los ajustes para tener un alcance cómo-do determinando donde colocar las piezas oherramientas para evitar el movimiento estático.

    • Utilice equipamiento para la estaciónde trabajo,como mesas y sillas, adecuado para la tarea.

    3) Evite posiciones de trabajo por encima de la alturadel hombro o con sujeciones estáticas durante lasoperaciones de montaje.• Cuando trabaje por encima de la altura del

    hombro, reduzca la carga sobre los músculosestáticos reduciendo el peso de la herramienta

    mediante la utilización de, por ejemplo, brazosde reacción, carretes de manguera o equilibra-dores de carga. También puede reducir la carga

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 0020

    ETV S72-180-13ESInstrucciones de operación y Seguridad

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    21/84

    en los músculos estáticos sujetando la herra-mienta cerca del cuerpo.

    • Asegúrese de realizar descansos frecuentes.• Evite posturas extremas de brazos y muñecas,

    en particular para operaciones que requieranun grado de fuerza.

    4) Realice ajustes para disponer de un campo de vi-sión cómodo con el que minimizar el movimientode los ojos y la cabeza durante la tarea.

    5) Utilice la iluminación adecuada para la tarea.6) Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.7) Utilice equipos de protecciónauditiva en entornos

    ruidosos.8) Utilice herramientas o consumibles insertados de

    alta calidad para minimizar la exposición a exce-sivos niveles de vibración.

    9) Minimice la exposición a fuerzas de reacción.

    • Durante el corte:La rueda de corte puede bloquearse si está do- blada o no está correctamente guiada. Asegúre-se de utilizar bridas adecuadas para ruedas decorte y evite doblarla durante la operación decorte.

    • Durante el taladro:El taladro puede calarse si la broca se rompe.Asegúrese de utilizar mangos de soporte si el

     par máximo es demasiado elevado. La normade seguridad ISO11148 apartado 3 recomienda

    el uso de elementos para la absorción del par de reacción superior a 10 Nm para herramientascon empuñadura de pistola y de 4 Nm para he-rramientas de caja recta.

    • Durante el uso de tornillos o aprietatuercas deaccionamiento directo:Las fuerzas de reacción dependen del ajuste dela herramienta y de las características de launión. La capacidad para soportar las fuerzasde reacción depende de la fuerza y la posturadel operario. Adapte el ajuste del par a la fuerzay la postura del operario y utilice un brazo ouna barra de reacción si el par es demasiadoelevado.

    10) Utilice sistemas de extracciónde polvo o mascari-llas de protección en entornos polvorientos.

    País de origenConsulte la información en la etiqueta del producto.

    RecambiosPor razones técnicas, las piezas sin referencia no sesuministran por separado, al igual que las piezas in-cluidas en los kits de servicio.

    El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las ne-

    cesidades de mantenimiento y, a opción del fabrican-te, anular todas las garantías.

    GarantíaSi desea reclamar un producto, póngase en contactocon el representante de ventas de Atlas Copco de suárea. La garantía sólo será válida si el producto se

    ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado elmantenimiento del modo en que establecen las ins-trucciones de funcionamiento suministradas con laherramienta.

    La garantía no será válida si se detecta que elmotor eléctrico ha sido abierto.

    Asimismo, consulte las condiciones de entregaque aplica el representante de la empresa AtlasCopco de su área.

    ServAid

    ServAid es una utilidad destinada a suministrar infor-mación de producto actualizada relativa a:- Instrucciones de seguridad- Instalación, funcionamiento e instrucciones de

    mantenimiento- Vistas ampliadasServAid facilita el proceso de pedido de repuestos,

    herramientas de servicio y accesorios para los pro-ductos elegidos. Se actualiza continuamente con in-formación de productos nuevos y rediseñados.

    ServAid puede utilizarse para presentar contenidos

    en un idiomadeterminado, siempre que su traducciónesté disponible, y para consultar información sobre

     productos obsoletos. ServAid ofrece una función de búsqueda avanzada en la totalidad de nuestra gamade productos.

    ServAid está disponible en DVD y en internet:http://servaidweb.atlascopco.comPara obtener más información, póngase en contac-

    to con su representante de ventas de Atlas Copco oenvíenos un e-mail a:

    [email protected]

    Datos técnicos

    Emisión de ruido y vibraciones

    dBARuido (según ISO15744)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    22/84

    m/s2Valor de las vibraciones, válido hasta 2009(valor en 1 eje según EN60745-2-2)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    23/84

    Instruções de segurançaT Atenção / Importante• Assegure-se de que compreendeu as instruções

    de operação antes de usar esta máquina.• Esta máquina, as suas conexões e acessórios

    devem ser usados apenas para os ns a que foram

    destinados.• Todas as normas de segurança localmentelegisladas relativas a instalação, operação emanutenção devem ser sempre respeitadas.

    • Este produto é somente destinado a uso industrial,devendo a sua operação ser efectuada em recintofechado, em espaços secos. O produto não deveser usado em ambientes explosivos.

    • Use apenas adaptadores de soquete.• Mantenha as mãos, cabelos compridos ou outros

    objectos afastados do adaptador em rotação.

    • Não usar luvas.• Ao usar um olhal de suspensão, verique se ele

    está em bom estado e correctamente apertado.• Esteja preparado para a força de reacção

    desenvolvida quando se acciona a ferramenta.• Assegure-se de que a ferramenta está em boas

    condições de funcionamento e que o regulador está correctamente programado antes do uso, paraevitar movimentos inesperados da ferramenta, que

     podem resultar em lesão do operador.• As aparafusadoras ETD e ETP são usadas em

    conjunto com uma barra de reacção ao binário.Esteja consciente da direcção de rotação do veioantes de accionar a ferramenta, senão a força dereacção pode agir numa direcção inesperada,havendo assim o perigo de contusão.

    • Nunca ponha a mão junto à barra de reacçãoenquanto a ferramenta estiver em uso.

    • A ferramenta, com a sua caixa deaccionamento/comando foi concebida para operar em qualquer regulação de binários dentro do seualcance a uma voltagem primária nominal de

    230V/ 50Hz fase simples (115V/ 60Hz opção),consulte o Manual do Seu POWER FOCUS ouUnidade de Acção.

    • Vericar com regularidade a função de protecçãode terra e a continuidade do circuito de terra deacordo com as instruções seguintes.

    • Mantenha sempre o POWER FOCUS/unidade deacção fechados.

    • Assegure-se sempre de que o POWER FOCUS/accionador está desligado antes deligar/desligar o cabo da ferramenta.

    • Desligue sempre a ferramenta do POWER FOCUS/unidade de acção antes de efectuar quaisquer ajustes sobre ou dentro da Ferramenta.

    • Cone a instalação e a assistência apenas a pessoalcompetente.

    • Para uma referência correcta entre o produto e ainstrução, anote os números de série daFerramenta aqui:

    Informações geraisInformações geraisO sistema TENSOR  consiste de uma gama deferramentas de aperto movidos pormotores eléctricossem escovas, e unidades de comando e accionamentoindividuais, completamente electrónicas. Há motoresde dois tamanhos: S4 e S7. Note que ferramentas eaccionadores só podem trabalhar juntos se tiverema mesma designação S4 ou S7!

    Todas as ferramentas estão protegidas contra

    sobreaquecimento do motor, por uma unidade quecorta a energia logo que a temperatura suba de formaanormal. Quando a temperatura volta ao normal aunidade repõe-se automaticamente.

    A protecção eléctrica ao operador e à ferramentaé baseada em dois sistemas paralelos e mutuamenteindependentes. Um é passivo e liga todo oequipamento à terra; o outro é activo e actua sob aforma de disjuntor de terra. O último é sensível a

     pequenas fugas de corrente (>10mA), desligando aunidade motriz logo que tal fuga ocorra (

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    24/84

    quais esta declaração está relacionada, está emconformidade com o(s) padrão(ões) apropriado(s):

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007

    e está em conformidade com a(s) seguinte(s)diretriz(es):

    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/ECArquivo técnico disponível de:Quality Manager, Atlas Copco Tools, Stockholm,SwedenEstocolmo, 1 de julho de 2012Tobias Hahn, Diretor Executivo

     Assinatura do emissor 

    RoHS e WEEEInformações sobre Restrição de Certas SubstânciasPerigosas (RoHS):Este produto e suas informações cumprem com osrequisitos da Diretiva RoHS (2011/65/EU).

    Informações sobre Resíduos de EquipamentosElétricos e Eletrônicos (WEEE):Este produto e suas informações cumprem com osrequisitos da Diretiva WEEE (2012/19/EU) e deveser tratado de acordo com a diretiva.

    O produto e/ou a sua bateria estão marcados comuma lata de lixo cruzada, veja gura abaixo.

    O símbolo indica que as peças do produto devemser tratadas de acordo com a Diretiva WEE. Tais

     peças são indicadas como "WEEE" na lista dePeças sobressalentes, veja em Notas.Todo o produto ou peças WEEE podem ser enviadasà sua "Central de Atendimentoao Cliente"

     para manuseio.Para mais informações, visite o sitehttp://www.atlascopco.com/.SelecioneProdutos - Links e downloads, e cliqueem EU RoHS and WEEE directives (ENGLISHonly).

    Instalação

    InstalaçãoA ferramenta deve, através do devido POWER FOCUS/unidade motriz, ser ligada à corrente, 230V/50Hz ou 115V/ 60Hz, fase simples. Veja asinstruções do seu POWER FOCUS/unidade motriz.

    Colocação do cabo da ferramenta:• Alinhe o conector do cabo usando as duas cabeças

    assimetricamente situadas sobre o conector paraacertar as ranhuras do manípulo. Assegure-se deque o pino comprido de plástico entra no orifíciodo conector do cabo.Quando chegar perto da

     posição nal o conector tranca contra o pino deaço para segurar a posição.

    • Aperte a porca de bloqueio.• Faça uma vericação de segurança à ligação

     puxando, empurrando e rodando o conector docabo (ele não se deve mover).

    A  A ferramenta está equipada com um micro-circuito electrónico de memória, quetransmite o valor de calibragem e deimpulsos angulares do transdutor de binárioao POWER FOCUS/unidade motriz, quaisquer alterações a esses valores no POWERFOCUS enquanto a ferramenta estiver ligadaserá guardada na memória da ferramenta.

    Aterramento

    Se a ferramenta está montada em uma xação portátilou conduzida manualmente, a xação deve ser conectada à correia utilizando um cabo deaterramento de 2,5 mm2 separado.

    Manuseio

    OperaçãoÀ medida que o binário de aperto aumenta a forçade reacção aumenta igualmente, assegure-se de que

    a ferramenta está em boas condições defuncionamento e que o regulador está correctamente programado, para evitar movimentos inesperados daferramenta, quepodem resultar em lesão do operador.ETV/ETD: Verique se a ferramenta está nadirecção correcta de funcionamento virando o anelde reversão,• No sentido normal (dos ponteiros do relógio) =

    Ferramenta para a frente• No sentido retrógrado (ao contrário) = Ferramenta

    revertida

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 0024

    ETV S72-180-13PTInstruções de operação e de segurança

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    25/84

    ETP: Verique se a ferramenta está na direcção certade funcionamento, virando a haste do manípulo dogatilho,• Para cima = Ferramenta para a frente• Para baixo = Ferramenta revertidaA função de arranque lento facilita a entrada dacabeça e rosca do parafuso.

    A duração do arranque lento é ajustável, veja nomanual do POWER FOCUS/unidade motriz.A ferramenta está munida de luzes de sinalização,• Verde = Bom aperto• Amarela = Atenção – binário baixo.• Vermelha = Atenção – binário elevado

    Evitar problemas de eletricidadeeletroestáticaOs componentes no interior da ferramenta e do

    controladores são sensíveis à descargaeletroestática.Para evitar um possível maufuncionamento, certique-se que a operação emanutenção são efetuados em um ambiente detrabalho aprovado livre de eletricidade eletroestática.Consulte a gura em baixo como um exemplo deuma estação de trabalho aceitável para ofuncionamento.

    wrist strap

    ESD carpet

         s       0       0       4       1       2       0

     ATTENTIONOBSERVE PRECAUTIONS

    FOR HANDLING

    ELECTROSTATIC

    SENSITIVE

    DEVICES

    Manutenção

    Lubrificação

    As engrenagens planetárias, rolamentos de agulhase de esferas têm de ser lubricados com massa suave,contendo dissulto de molibdeno, nas revisõesnormais da ferramenta. Para um máximo delongevidade recomenda-se Molykote BR 2 Plus.

    Tenha o cuidado de usar a quantidade especicada.Usando a mais ou a menos causará problemas.

    Guia de Lubrificação ETV -S/DS

    Porca do caboPropósito geralMarca

     Almagard 3751Lubrication

    EngineersLitium grease No.3020

    CRC

    Rolamentos deânguloRolmentosMarca

    Longterm 2 plusLongterm 2 plusMolycote

    RevisãoA assistência deve ser efectuada apenas por pessoalcompetente com acesso à instrução de assistência

    e/ou que tenha sido instruído em assistência deferramentas Tensor S.

    A  O motor eléctrico é uma unidade selada enão deve sob circunstância nenhuma ser aberto por mais ninguém que a Atlas CopcoIndustrial Technique AB!

    Se o motor eléctrico for julgado defeituoso ou emnecessidade de assistência, o motor completo deveser enviado para Atlas Copco Industrial TechniqueAB.

    Os motores que tenham sido abertos por outros

    não serão assistidos pela Atlas Copco IndustrialTechnique AB.

    Recomenda-se que sejam efectuadas revisões emanutenção preventiva a intervalos regulares, umavez por ano ou após um máximo de 250.000 apertos,conforme o que ocorrer primeiro. Se a máquina for usada em aplicações pesadas, pode ser necessárioefectuar revisões com mais frequência. Se a máquinanão estiver a funcionar correctamente, deverá ser retirada imediatamente de serviço para inspecção.

    Ao desmontar a ferramenta use sempre a

    ferramenta própria de serviço 4080 0848 80, (são precisas duas ferramentas de serviço).

    Informação útil No nosso endereço na Web poderá encontrar toda aespécie de produtos Atlas Copco Tools, acessórios,

     peças sobresselentes e publicações!!

    C Aceda à Atlas Copco www.atlascopco.com

    Diretrizes ergonômicas1) Faça intervalos frequentes e altere as posições de

    trabalho com frequência.2) Adapte a área da estação de trabalho para suas

    necessidades e para a tarefa de trabalho.• Ajuste para a faixa de alcance conveniente

    determinando onde as peças ou ferramentasdevem estar localizadas para evitar movimentoestático.

    • Use o equipamento da estação de trabalho, taiscomo mesas e cadeiras apropriadas para a tarefade trabalho.

    3) Evite posições de trabalho acima do nível doombro ou que em precise segurar de maneiraestática durante as operações de montagem.

    25© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Instruções de operação e de segurançaPTETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    26/84

    • Ao trabalhar acima do nível dos ombros, reduzaa carga nos músculos estáticos através daredução do peso da ferramenta, utilizando, por exemplo, braços de torque, carretéis demangueiras ou compensadores de peso. Vocêtambém pode reduzir a carga nos músculosestáticos segurando a ferramenta junto ao corpo.

    • Certique-se de fazer intervalos frequentes.• Evite posturas extremas com o braço ou pulso,

    especialmente para operações que precisem deum grau de força.

    4) Ajuste para um campo de visão convenienteminimizando o movimento de olhos e cabeçadurante a tarefa de trabalho.

    5) Use a iluminação adequada para a tarefa detrabalho.

    6) Selecione a ferramenta adequada para a tarefa detrabalho.

    7) Use equipamento de proteção para os ouvidos emambientes barulhentos.

    8) Use ferramentas de alta qualidade inseridos ouconsumíveis para minimizar a exposição a níveisexcessivos de vibrações.

    9) Minimize a exposição a forças de reação.• Ao cortar:

    Um disco de corte pode car preso se o discofor entortado ou se não for direcionadocorretamente. Certique-se de usar os anges

    corretos para discos de corte e evite entortar odisco durante a operação de corte.• Ao perfurar:

    A perfuração pode parar quando a brocairrompe o furo. Certique-se de usar alças deapoio se o torque de bloqueio é muito elevado.A norma de segurança ISO11148 parte 3recomenda usar algo para absorver o torque dereação acima de 10 Nm para ferramentas pistolae 4 Nm para ferramentas retas.

    • Ao usar torqueadores e parafusadeiras comacionamento direto:As forças de reação dependemda conguraçãoda ferramenta e das características de ligação:A capacidade de suportar as forças de reaçãodepende da força e postura do operador. Adaptea conguração de torque à força e postura dooperador e use um braço de torque ou barra dereação se o torque for muito alto.

    10) Use um sistema de extração de poeira ou máscarade proteção para a boca em ambientesempoeirados.

    País de origemConsulte as informações na etiqueta do produto.

    Peças sobressalentesAs peças sem número de pedido, assim como as

     peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente.

    A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar emuma diminuição do desempenho e num aumento damanutenção e pode, segundo opção da empresa,invalidar todas as garantias.

    GarantiaEntre em contato com o representante de vendas daAtlas Copco na sua regiãopara reivindicar a garantiado produto. A garantia só será aprovada se o produtotiver sido instalado, operado, lubricado e revisadode acordo com as Instruções do Produto.

    A garantia não será aprovada se for detectado queo motor elétrico foi aberto.

    Consulte também as condições de entregaaplicadas pela empresa Atlas Copco local.

    ServAidServAid é um utilitário para a prestação deinformações sobre o produto atualizado sobre:

    - Instruções de segurança- Instalação, Instruções de Operação e Serviço:- Visualizações explodidasServAid facilita o processo de pedido de peças

    sobressalentes, ferramentas de serviço e acessórios para o produto de sua escolha. Ela é continuamenteatualizada com informações de produtos novos eredesenhados.

    Você pode usar a ServAid para apresentar oconteúdo em um idioma especíco, traduçõesfornecidas estão disponíveis, e para exibir informações sobre produtos obsoletos. ServAidoferece uma funcionalidade de pesquisa avançadade nossa completa linha de produtos.

    ServAid está disponível em DVD e na web:http://servaidweb.atlascopco.comPara mais informações entre em contato com o

    seu representante de vendas Atlas Copco ou atravésde e-mail:

    [email protected]

    Dados técnicos

    Emissão de Vibração e Ruído

    dBARuído (de acordo comISO15744)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    27/84

    m/s  2Valor total de vibração, válido desde 2010(valor de 3 eixos de acordo com ISO28927-2)

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    28/84

    Norme di sicurezzaT Attenzione / Importante• Prima di utilizzare l’utensile, leggere attentamente

    e capire le istruzioni di funzionamento.• L’utensile, i collegamenti e gli accessori devono

    essere utilizzati esclusivamente per gli scopi

    espressamente indicati.• Rispettare sempre le norme ed i regolamenti localiinerenti l’installazione, il funzionamento e lamanutenzione.

    • L’utensile è stato progettato per scopi industrialie deve essere utilizzato solamente in locali copertied asciutti. Non utilizzare l’utensile in ambientiesplosivi.

    • Utilizzare solamente prese di alimentazione benfunzionanti.

    • Tenere lontano mani, capelli lunghi o altri oggetti

    dalla presa rotante.• Non utilizzare guanti.• Prima di utilizzare un giogo di sospensione,

    assicurarsi che sia in buone condizioni edadeguatamente ssato.

    • Prestare particolare attenzione alla forza direazione generata dall’utensile durante il suoutilizzo.

    • Prima dell’utilizzo, assicurarsi che l’utensile siain buone condizioni e che l’unità di comando siastata programmata correttamente onde evitare

    comportamenti incontrollati dell’utensile che possono provocare gravi lesioni personali.

    • Gli avvitatori ETD ed ETP vengono utilizzati conuna barra di reazione: prima di avviare l’utensile,

     prestare particolare attenzione al senso dirotazione del mandrino poiché una forza direazione generata in senso non previsto puòcomportare il rischio di schiacciamento.

    • Non appoggiare o avvicinare mai le mani alla barra di reazione durante l’utilizzo.

    • L’utensile e il suo dispositivo di

    azionamento/scatola di comando sono stati progettati per una tensione nominale di 230 V/50Hz monofase (115 V/60 Hz opzionale) a qualsiasivalore di coppia, fare riferimento ai Manuali diPOWER FOCUS o dispositivo di azionamento.

    • Controllare il funzionamento della protezione dimessa a terra e la continuità di messa a terra adintervalli regolare in conformità alle seguentiistruzioni.

    • Tenere sempre bloccato il POWER FOCUS/dispositivo di azionamento.

    • Assicurarsi che il POWER FOCUS/dispositivo diazionamento sia spento prima dicollegare/disinserire il cavo dell’utensile.

    • Disinserire sempre l’utensile dal POWER FOCUS/dispositivo di azionamento prima dieseguire qualsiasi regolazione dell’utensile.

    • Rivolgersi esclusivamente a personale addestrato per le operazioni di installazione ed assistenza.

    • Per un riferimento adeguato tra prodotto edistruzioni, notare il presente numero di serie

    dell’utensile:

    Informazioni generali

    Informazioni generaliIl sistema TENSOR  è costituito da una serie diutensili di serraggio dotati di motori elettrici senzaspazzole e da singoli dispositivi di azionamento ecomandi completamente elettronici. I motori sonodisponibili in due dimensioni: S4 ed S7. Notare che

     possono essere utilizzati insieme solamente motoried unità di comando aventi la stessa designazioneS4 o S7.

    Tutti gli utensili sono protetti dal surriscaldamentomediante un dispositivo che disinseriscel’alimentazione quando la temperatura saleeccessivamente. Quando la temperatura torna ad unlivello corretto, il dispositivo di protezione si azzeraautomaticamente.

    La protezione elettrica dell’operatore edell’utensile si basa su due sistemi paralleli

    reciprocamente indipendenti. Un sistema è passivoe mette a terra l’intera attrezzatura; l’altro è attivoed assume la forma di un interruttore di guasto versoterra. Quest’ultimo rileva le piccole cadute ditensione (> 10 mA) e, nel caso in cui sussista ilrischio di dispersione, spegne il dispositivo diazionamento (< 30ms).

    La sostituzione, la modica o la manomissionedei sistemi protettivi comporta l’annullamento ditutte le garanzie e degli obblighi di Atlas Copco.

    La ricerca dei guasti ed il ri-avviamento del

    sistema devono essere effettuati solamente da personale addestrato in possesso della chiave dellascatola di comando contenente l’EFP.

    Controllare regolarmente la funzionalità della protezione dai guasti verso terra premendo il pulsantedi scatto: l’EFP si dovrebbe spegnere. Parimenti,controllare la continuità del circuito di messa a terradal corpo dell’utensile ad un punto sicuro di massa.Si raccomanda di eseguire quest’ultimo controlloogni mese.

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀLa sottoscritta azienda, Atlas Copco IndustrialTechnique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA,dichiara sotto la sua sola responsabilità che il

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 0028

    ETV S72-180-13ITIstruzioni per l’uso

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    29/84

     prodotto a cui si riferisce questa dichiarazione (deltipo e con il numero di serie riportati nella pagina afronte), in combinazione con i relativi accessori, èconforme alla/e normativa/e:

    EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007

    ed alla/e seguente/i direttiva/e:

    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/ECDocumentazione tecnica disponibile presso:Quality Manager, Atlas Copco Industrial TechniqueAB, Stockholm, SwedenStoccolma, 1 luglio 2012Tobias Hahn, Direttore generale

     Firma del dichiarante

    RoHS e WEEEInformazioni sulla alla riduzione delle sostanzepericolose (RoHS):questo prodotto e le informazioni a esso correlate,sono conformi alla direttiva RoHS (2011/65/EU)..

    Informazioni sullo smaltimento delleapparecchiature elettriche ed elettroniche(WEEE):Questo prodotto e le informazioni a esso correlate

    sono conformi alla direttiva WEEE (2012/19/EU),e pertanto il trattamento del prodotto deve essereeffettuato in conformità a tale direttiva.

    Il prodotto e/o le sue batterie sono contrassegnaticon il simbolo della pattumiera sbarrata; vedi gurasotto.

    Il simbolo indica che i componenti del prodottodevono essere trattati in conformità alla direttivaWEEE. Questi componenti sono indicati dalladicitura "WEEE" nell'elenco delle parti di ricambio;vedere la sezione "Osservazioni".L'intero prodotto, o i componenti classicati come

     parti WEEE, possono essere spediti presso il nostro"Centro clienti" per lo smaltimento.

    Per ulteriori informazioni, consultare il sito webhttp://www.atlascopco.com/..Selezionare la sezione Prodotti - Link e download,

    efareclicsu EU RoHS and WEEE directives (Soloin lingua inglese)..

    Installazione

    InstallazioneCollegare l’utensile alla rete principale attraverso ilPOWER FOCUS/dispositivo di azionamento, 230V/50 Hz oppure 115 V/60 Hz, monofase. Vedere leistruzioni di POWER FOCUS/dispositivo di

    azionamento.Montaggio del cavo dell’utensile:

    • Allineare il connettore del cavo inserendo le dueteste posizionate asimmetricamente sul connettorenelle scanalature della maniglia dell’utensile edassicurandosi che il perno di plastica lungo entrinel foro del connettore del cavo. In prossimitàdella posizione nale, per ottenere un miglioressaggio, bloccare il connettore contro il pernodi acciaio.

    • Serrare il dado di bloccaggio

    • Controllare che il collegamento sia correttotirando, spingendo e ruotando il connettore delcavo (esso non dovrebbe muoversi).

    A  L’utensile è dotato di un chip di memoriaelettronico incorporato che trasmette il valoredi taratura del trasduttore di coppia e gliimpulsi angolari al POWERFOCUS/dispositivo di azionamento; mentrel’utensile è collegato, eventuali cambiamentidi questi valoriall’interno del POWER FOCUSverranno memorizzati nell’utensile.

    Messa a terraSe l'utensile è montato in un accessorio portatile o aguida manuale, l'accessorio deve essere collegatoalla trasmissione utilizzando un cavo di terra da2,5mm2.

    Uso

    Funzionamento

    Visto che la coppia di serraggio aumenta parimentialla forza di reazione, assicurarsi che l’utensile siain posizione di lavoro corretta e che l’unità dicomando sia stata programmata correttamente ondeevitare comportamenti incontrollati dell’utensile che

     possono provocare gravi lesioni personali.ETV/ETD: Controllare che l’utensile sia impostatosul senso di marcia corretto ruotando l’anello diinversione• in senso orario = utensile in marcia avanti• in senso anti-orario = utensile in marcia indietro

    29© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2925 00

    Istruzioni per l’usoITETV S72-180-13

  • 8/18/2019 ETV S72-180-13

    30/84

    ETP: Controllare che l’utensile sia impostato sulsenso di marcia corretto ruotando il braccio sullamanopola del grilletto• verso l’alto = utensile in marcia avanti• verso il basso = utensile in retromarciaLa funzione per avviamen