eurokids 3

12
Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Ma ernel Ma s ernell Ma s ernel Ma s ernel Ma s ernel ne e ne n Maternelles Euro E E E E E E uro o o r E u ro Euro Kids Kids 3 École européenne de Bruxelles II Équipe de rédaction: Banon Leticia - Cross Nicole - Della Torre Valentina - Desmond Kennedy Muriel - Lefèvre Milena - Liebaert Julian - Lillis Connie - Morais Catarina - Höstrup Oliver - Peltoniemi Josetta - Tallgren Fanny - Vaisnoraite Emilijar Janvier 2008 Journal n o Mitä voit tehdä syksyllä luonnossa? Syksyllä voi: Kaataa puita, koska on hyvä puunkaatoaika, koska ei ole kärpäsiä (Arvo) Kerätä sieniä (Anna) Nähdä putoavia lehtiä (Amélie) Voi etsiä marjoja (Ellen W.) Tehdä pitkän pyöräretken, jos menee kauas se on aika vaarallista (Justus) Kerätä lehtiä, koska ne ovat punaisia (Eeva) Nähdä roskia maassa (Matias) Hyppiä lehtikasaan (Nella) Syksyn puuhia miettivät: Mansikat (Mat fi a) Aux lecteurs, Eurokid’s est de retour… Mais pour l’Eurokid’s 3, il y a du changement… Cette année, ce journal contient des articles de toute l’école: dans toutes les sections et dans tou- tes les années. Il a été rédigé pendant les heures européennes avec les journalistes des différentes classes de 5 e année. Bravo à tous ces journalistes en herbe qui ont collectionné les articles, rédigé certains articles, fait différentes photos, ont tapé divers articles à l’atelier informatique et ont mis en page par niveau. Merci à eux tous et à tous les collègues pour leur participation. Merci à Kjell pour son soutien informatique. Bonne lecture et bon amusement… Annick Fauconnier, initiatrice de ce projet Dans le courant du mois d’octobre, toutes les classes maternelles sont allées à la découverte de la nature dans les bois. La classe maternelle francophone a décidé de représenter avec différentes matières, la forêt, en y ajoutant des animaux que nous avons pu apercevoir et ceux bien sûr qui sont restés cachés. Les enfants ont apporté des livres, des photos, de la documentation… et grâce à cela nous avons pu réaliser un panneau collectif qui respecte les couleurs de l’automne et des animaux. Chaque enfant de la classe a mis sur ce tableau sa petite touche personnelle. Si vous avez envie de l’admirer de près, rendez- vous niveau zéro, musée des maternelles! C’est à regarder avec les yeux mais pas avec les mains! Isabelle, Françoise et Maribel et tous les enfants de la maternelle francophone Tijdens het schooljaar 2007/2008 neemt de Nederlandstalige kleuterafdeling deel aan het ICT-projekt «eyes». De dag van vandaag zitten de kinderen van jongsaf aan de PC gekluisterd. Het ICT-projekt vooral bedoeld voor de 3de kleuterklas, besteed dit jaar aandacht aan het lichaamsschema. Het thema «zintuigen» wordt via ICT verwerkt. Er zijn 4 opdrachten: - Digitale klasfoto waarop iedereen een zonnebril aanheeſt. - Eigen bril ontwerpen – coole bril voor mijn ogen. - Gezicht ontwerpen in Paint – Mijn mooie ogen - Vakantiedroom op papier – mijn oogjes vallen toe. Hieronder ziet u het resultaat van opdracht 1 en opdracht 2. Durant cette année scolaire 2007/2008, la classe néerlandophone du cycle maternel prend part au projet ICT «les yeux». Les jeunes enfants d’aujourd’hui restent collés à leur chaise devant un PC. Le projet ICT vise principalement le niveau de 3 e maternelle qui concentre son attention cette année sur le schéma corporel. Le thème des «sens» est travaillé via l’ICT. Il y a 4 sujets: - Photo de classe digitale où chacun porte des lunettes de soleil - Découvrir ses lunettes: des lunettes «cool» pour mes yeux - Découvrir son visage en peinture: mes jolis yeux - rêve de vacances sur papier: mes petits yeux en tombent! Vous trouverez ci-dessous les résultats de nos travaux liés aux points 1 et 2. La section néerlandophone – cycle maternel Am 10 Oktober 2007 haben wir mit allen Kin- dergartenkindern einen Ausflug in den Wald gemacht. Wir sind bis zu einer Quelle gewan- dert. Nach dem Picknick haben wir Verstecken gespielt und danach Blätter gesammelt. Leider konnten wir keine Hütten aus Äste bauen, da es am Abend vorher sehr stark geregnet hat. Es hat uns aber auch so gut gefallen. Die Kindergartenkinder der Mat-de Violeta Palčinskaitė BULVĖ KALBINA BUROKĄ Bulvė kalbina buroką: Tau visai, brolyti, bloga - Šeimininkė bėga, skuba, Ji įmes tave į sriubą. Opa opa opa pa, Bus labai skani sriuba. O burokas tiktai juokias: Kas čia tokio, kas čia tokio. Nutarkuos virtuvej nosį, Va tada tai tu žinosi. Aš jaučiu, aš jaučiu Blynų bus labai gardžių! Mat Lith

Upload: jose-fragoso

Post on 13-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Eurokids 3

TRANSCRIPT

Page 1: Eurokids 3

EuroKids 1

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Mate

rnell

es

Maer

nel

Ma

s

er

nell

Ma

s

erne

l M

as

er

nel

Ma

s

erne

l

nee

ne

nMa

tern

elles

E u r oEEEEEE u r ooorE u r oEuro KidsKids3École européenne de Bruxelles II • Équipe de rédaction: Banon Leticia - Cross Nicole - Della Torre Valentina - Desmond Kennedy Muriel - Lefèvre Milena -

Liebaert Julian - Lillis Connie - Morais Catarina - Höstrup Oliver - Peltoniemi Josetta - Tallgren Fanny - Vaisnoraite Emilijar • Janvier 2008 • Journal no

Mitä voit tehdä syksyllä luonnossa?Syksyllä voi:Kaataa puita, koska on hyvä puunkaatoaika, koska ei ole kärpäsiä (Arvo)Kerätä sieniä (Anna)Nähdä putoavia lehtiä (Amélie)Voi etsiä marjoja (Ellen W.)Tehdä pitkän pyöräretken, jos menee kauas se on aika vaarallista (Justus)Kerätä lehtiä, koska ne ovat punaisia (Eeva)Nähdä roskia maassa (Matias)Hyppiä lehtikasaan (Nella)

Syksyn puuhia miettivät: Mansikat

(Mat fi a)

Aux lecteurs,Eurokid’s est de retour…Mais pour l’Eurokid’s 3, il y a du changement…Cette année, ce journal contient des articles de toute l’école: dans toutes les sections et dans tou-tes les années. Il a été rédigé pendant les heures européennes avec les journalistes des diff érentes classes de 5e année. Bravo à tous ces journalistes en herbe qui ont collectionné les articles, rédigé certains articles, fait diff érentes photos, ont tapé divers articles à l’atelier informatique et ont mis en page par niveau.Merci à eux tous et à tous les collègues pour leur participation. Merci à Kjell pour son soutien informatique.Bonne lecture et bon amusement…

Annick Fauconnier, initiatrice de ce projet

Dans le courant du mois d’octobre, toutes les classes maternelles sont allées à la découverte de la nature dans les bois.La classe maternelle francophone a décidé de représenter avec diff érentes matières, la forêt, en y ajoutant des animaux que nous avons pu apercevoir et ceux bien sûr qui sont restés cachés. Les enfants ont apporté des livres, des photos, de la documentation… et grâce à cela nous avons pu réaliser un panneau collectif qui respecte les couleurs de l’automne et des animaux. Chaque enfant de la classe a mis sur ce tableau sa petite touche personnelle.Si vous avez envie de l’admirer de près, rendez-vous niveau zéro, musée des maternelles! C’est à regarder avec les yeux mais pas avec les mains!

Isabelle, Françoise et Maribel et tous les enfants

de la maternelle francophone

i

Tijdens het schooljaar 2007/2008 neemt de Nederlandstalige kleuterafdeling deel aan het ICT-projekt «eyes». De dag van vandaag zitten de kinderen van jongsaf aan de PC gekluisterd. Het ICT-projekt vooral bedoeld voor de 3de kleuterklas, besteed dit jaar aandacht aan het lichaamsschema. Het thema «zintuigen» wordt via ICT verwerkt. Er zijn 4 opdrachten: - Digitale klasfoto waarop iedereen een zonnebril aanheeft . - Eigen bril ontwerpen – coole bril voor mijn ogen. - Gezicht ontwerpen in Paint – Mijn mooie ogen - Vakantiedroom op papier – mijn oogjes vallen toe.Hieronder ziet u het resultaat van opdracht 1 en opdracht 2.

Durant cette année scolaire 2007/2008, la classe néerlandophone du cycle maternel prend part au projet ICT «les yeux». Les jeunes enfants d’aujourd’hui restent collés à leur chaise devant un PC.Le projet ICT vise principalement le niveau de 3e maternelle qui concentre son attention cette année sur le schéma corporel.Le thème des «sens» est travaillé via l’ICT. Il y a 4 sujets: - Photo de classe digitale où chacun porte des lunettes de soleil - Découvrir ses lunettes: des lunettes «cool» pour mes yeux - Découvrir son visage en peinture: mes jolis yeux - rêve de vacances sur papier: mes petits yeux en tombent!Vous trouverez ci-dessous les résultats de nos travaux liés aux points 1 et 2.

La section néerlandophone – cycle maternel

Am 10 Oktober 2007 haben wir mit allen Kin-dergartenkindern einen Ausfl ug in den Wald gemacht. Wir sind bis zu einer Quelle gewan-dert. Nach dem Picknick haben wir Verstecken gespielt und danach Blätter gesammelt. Leider konnten wir keine Hütten aus Äste bauen, da es am Abend vorher sehr stark geregnet hat. Es hat uns aber auch so gut gefallen.

Die Kindergartenkinder der Mat-de

Violeta PalčinskaitėBULVĖ KALBINA BUROKĄBulvė kalbina buroką:Tau visai, brolyti, bloga - Šeimininkė bėga, skuba,Ji įmes tave į sriubą.Opa opa opa pa,Bus labai skani sriuba.O burokas tiktai juokias:Kas čia tokio, kas čia tokio.

Nutarkuos virtuvej nosį,Va tada tai tu žinosi.Aš jaučiu, aš jaučiuBlynų bus labai gardžių!

Mat Lith

Page 2: Eurokids 3

2 EuroKidsLL

T >>>

O Francisco tem muitas maçãs no seu jardim e trouxe para fazermos uma tarte de maçã.

O nosso forno é pequenino e por isso fi zemos tartes pequeninas com maçã, massa “de quebrar”, açucar e canela.

Ficaram muito boas!!! Que delícia!!!

As maçãs têm muitas vitaminas.

Comer fruta, faz muito bem ao nosso corpo!

E era mesmo do corpo que estavamos a falar na altura.

Vimos como é o esqueleto, com a ajuda do nosso amigo “Óscar”

Depois pintámos os musculos.

Já chegámos a um dos orgãos mais importantes do nosso corpo: o Coração.

Classe Pré-escolar Portuguesa / 2007

The Three Billy Goats GruffMrs. Breen’s class made puppets of the “Th ree Billy Goats gruff ” which is a traditional English story. Th ey retold the story using their puppets.Th is is the story:

One day there were three billy goats, a big one, a middle-sized one and a small one.Th e goats wanted to go over the bridge. Under the bridge there was a troll.Th e troll wanted to gobble them up! He let the small billy goat go. He let the middle-sized billy goat go. But Th e big billy goat butted him off the bridge. All three billy goats ate the grass on the other side.

Written by Connie Lillis and Muriel Desmond Kennedy

for Mat En

A história da União EuropeiaOlá querido Diário!! Eu sou o Jean Monnet e vou contar-vos a minha história. Eu era um político francês como todos os outros.Quando acabou a segunda guerra mundial eu andava com a cabeça às voltas e só pensava como é que podíamos fazer para que estas guerras não se repetissem.

Naquela altura havia um grande desenvolvimento do carvão e do aço, cada país tinha a sua indústria do carvão e do aço.

Uma manhã,acordei a pensar nisso. Eeeeee!!!! bingo!!!!!

De repente tive uma ideia excelente. Estava tão contente que até me ia esque-cendo que ainda estava de pijama.

Entretanto vesti-me a correr e fui ter com o meu amigo Robert Schuman.Ele é muito meu amigo e também é um político.Então, fui a correr a casa dele que era lá perto.Por meu espanto ele adorou a minha ideia até deu um pulo e disse-me que ia marcar um discurso e que ia anunciá-lo aos outros políticos.O discurso é amanhã,e estou muito nervoso!! Será que os outros vão gostar??Bem espero que sim.

Uiiipiiii!!!!. Foi um sucesso houve seis políticos que quiseram entrar.Foi a Alemanha, a Itália, o Luxemburgo, a Bélgica, a Holanda e a França.Agora já só há uma fábrica de indústrias e formamos uma empresa CECA: a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço.Estamos a dar-nos muito bem.

Deixei de escrever uns anos, mas agora encontrei-o na arrecadação.Já passaram seis anos e já estamos no ano 1957.Demos-nos tão bem que até formamos outra empresa, mas desta vez é a CEE Comunidade Europeia Económica.

Adeus querido Diário assinado, Jean Monnet

Feito por: Catarina Morais com a ajuda de: Carla

L’Interview du grand Directeur Monsieur R. GalvinQuestion 1: De quelle nationalité êtes-vous?Réponse: Je suis Irlandais

Question 2: Quelles langues parlez-vous ?Réponse: Je parle l’anglais, le français et le gaélique.

Question 3: Avez-vous déjà travaillé dans une autre école européenne ?Réponse: Oui, de 1989 à 1999 à Uccle comme professeur de géographie et d’histoire et puis de 2001 à 2007 comme directeur à Mol.

Question 4: Pourquoi êtes-vous maintenant directeur dans notre école? Réponse: J’ai été transféré de Mol à ici après six ans et parce que ma famille habite à Bruxelles.

Question 5: Aimez-vous votre travail?Réponse: Oui, parce que c’est très intéressant.

Question 6: Que voulez-vous changer à l’école?Réponse: Le problème, c’est la surpopulation. Nous sommes 2900 élèves! Les technologies pourront nous aider à résoudre ce problème de surpopulation.

Question 7: Trouvez-vous que vos collègues de travail sont sympathiques?Réponse: Oui, ils sont très gentils et en plus, il y a des collègues qui ont travaillé à Uccle avec moi.

Question 8: Aimez-vous notre école?Réponse: Oui, j’aime bien l’école et je lui souhaite un bon avenir.

Julian & Oliver de l’équipe de rédaction du journal

O Francisco tem muitas maçãs no seu jardim e trouxe para fazermos uma tarte de maçã.

O nosso forno é pequenino e por isso fi zemos tartes pequeninas com maçã, massa “de quebrar”, açucar e canela.

Ficaram muito boas!!! Que delícia!!!

As maçãs têm muitas vitaminas.

Comer fruta, faz muito bem ao nosso corpo!

E era mesmo do corpo que estavamos a falar na altura.

Vimos como é o esqueleto, com a ajuda do nosso amigo “Óscar”

Depois pintámos os musculos.

Já chegámos a um dos orgãos mais importantes do nosso corpo: o Coração.

Classe Pré-escolar Portuguesa / 2007

Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles Maternelles MaternellesMa

ernel Ma

s ernell

Mas

ernel Ma

s ernel

Mas

ernel M

s terne

ne

e

nen

nMaternelles

QQQ >>>>QLehtitoimittajien haastattelu:Millä luokalla olet?Fanny: P5fi aJosetta: P5fi bOnko tämä lehedenteko kivaa?Fanny: Onhan tämä nyt ihan kivaa.Josetta: No ihan kivaa.Mikä on kivointa tässä lehdenteossa?Fanny: Juosta luokissa.Josetta: Ei tarvitse tehdä mitään kouluaineita.Kuka on lehdenteko opettajasi?:Josetta & Fanny: Mme Fauconnier

Luuletko etta kaikki artikkelit mahtuvat lehteen?Fanny: En ole siita ihan varma.Josetta: Kyllä ne kai siihen mahtuu.

Lehdenteko on hauskaa. Ensin pitää mennä ilmoittamaan kaikille opettajille, että semmoinen lehti on olemassa, ja, että heidän luokkansa voisi tehdä siihen artikkelin. Sitten pitää käydä aina muistuttamassa heitä. Lopulta on sitten

se aika etta opettajat lähettavat sähkopostissa , antavat cd-rommissa tai antavat sen käsin kirjoitettuna Mme Faucon-nierille. Sitten pitää laittaa artikkelit lehden sivuille, myös suunnitella lehden sivut. Lopulta lehti painetaan ja kaikki saavat oman Eurokidsinsa, oi miten elämä on ihanaa!!!!

Fanny Tallgren ja Peltoniemi: journalistes

Page 3: Eurokids 3

EuroKids 3

Utiliser l’ordinateur en 1re annéeChaque lundi, depuis le mois d’octobre, nous allons dans la salle d’informatique et avec l’aide de Me Del Bove, nous apprenons à utiliser l’ordinateur.

Voici ce que nous savons déjà faire:- ouvrir et fermer l’ordinateur,- ouvrir et sauvegarder un document,- utiliser le logiciel “Word” pour écrire

notre prénom en changeant la couleur et la grandeur des caractères,

- utiliser le logiciel “Paint” pour nous dessiner.

Dans le prochain journal, nous vous montrerons les résultats.

Les élèves de 1 Frb

Starting primaryOn the 16th of November Muriel Desmond Kennedy interviewed some of the pupils of Mrs. Brand. She asked 11 questions to 3 of them, 2 girls, Sophie O’riordan and Maria Aristegui Orjales and 1 boy, Cameron Black.

Th e results:

1. How do you feel about starting primary?

Cameron: Great!Sophie: GoodMaria: Good

«Un poisson d’or dans un aquarium»

1 SWB

MANO KLASE EUROPOS MOKYKLOJE

MA CLASSE À L’ÉCOLE EUROPÉENNE

Classe lituanienne Dans la classe fi nlandaise

Chez les italiens Avec les suédois

1 et 2 Lith

Prem

iere

s

Pr

emie

res

Prem

iere

s

Pr

emie

res

Prem

iere

s

Pr

emie

res

Prem

iere

s

Pr

emie

res

Prem

iere

s

Pr

emie

res

Prem

iere

sPr

emer

esPr

e

iere

s P

r

mi

ere

P

s

em

ie

es

remi

e

re

s

Prem

e

re

mm

sPr

emie

res

ee

ee

ee

ee

ee

. ¶PINOCCHIO ALLA SCUOLA EUROPEANell’ambito del progetto «Noi nella Scuola Europea», dovevamo presentare il nostro Paese a bambini di altre nazioni, cosi’ ho chiesto ai miei alunni che cosa avrei dovuto dire e mostrare loro dell’Italia. Fra le tante cose nominate,su una erano tutti d’accordo: PINOCCHIO, avrei dovuto parlare di Pinocchio perché «piace a tutti i bambini». E cosi ,insieme, anche per preparare la visita degli alunni lituani e portoghesi abbiamo iniziato a leggere il libro di Pinocchio in varie edizioni, abbiamo ospitato in classe un Pinocchio taglia «6 anni» e disegnato i momenti ed i personaggi piu’ divertenti o emozionanti.Tra un disegno e l’altro i bambini chiacchieravano fra loro«A me Pinocchio piace perché il suo nome comincia con Pi come il mio!»«La mia mamma dice che mi assomiglia; quando diventa un bambino ha proprio il mio stesso viso»«A me piace perché vuole diventare un bambino»«E a me perché gli cresce il naso!»«A volte io sono un po’ Pinocchio!(questo lo hanno detto proprio in tanti): la mattina dico alla mamma:” ma perché devo andare a scuola?»«Io ho un Pinocchio-pupazzo e la sera lo porto a letto con me!»«È un po’disobbediente come me ,quando voglio andare sullo scivolo e la baby-sitter non vuole!» (anche in questo caso le voci erano piu’ di una!)«Si’ è simpatico, ma è anche un credulone, si fi da del gatto e della volpe che non sono gentili! E poi,è anche un po’sciocco perche’non ascolta la fata!»«Comunque a me la storia di Pinocchio mi piace proprio tanto!»

Gli alunni e la maestra della classe 1 italiana

Vive la rentrée! Hé les copines et les copains,Th omas, Rémi et Arcady,On est ensemble jusqu’en juillet,Dans la classe de Mme Gasquet.

Cette année il faut travailler.C’est juré mais attention!On va jouer et s’amuser,Pendant toutes les récréations!

Inès et Juliet jouent avec Stefano,Et Lourenço avec Filiberto,Tous les garçons jouent au ballon,Les fi lles préfèrent jouer aux billes.

Le 6 septembre1 Fra pJ

Utbyte mellan klasser i år 1I mitten av oktober åkte alla barn i år 1 till två eller tre andra länder. Det gick till så att vi fi ck gå till en annan klass och träff a den läraren som berättade om det eller de län-derna. Vi i P1swa fi ck först resa till Finland. Merja som är fröken i P1fi b berättade om Finland och vi fi ck smaka äppelkaka. Vi var också ute och lekte med den fi nska klassen som hade fått besöka vårt klassrum och lärt sig lite om Sverige.

Några dagar senare besökte vi Mme Gasquet i P1fra, hon berättade om Frankrike, Bel-gien och Estland och bjöd på ost, baguette, choklad och speculos.

Några dagar senare fortsatte vi samarbetet med den fi nska klassen. Vi plockade vackra höstlöv som vi sedan målade och tryckte med och gjorde ett vackert höstträd som nu pryder väggen mellan våra klassrum.

Det var roligt att åka på låtsasresa till andra länder!

P1swa

2. Before you started primary school, what did you hope you’d be learning?

Cameron: My times tablesSophie: To write nicelyMaria: To write nicely

3. What do you enjoy the most about primary?

Cameron: Playing with my friendsSophie: MathsMaria: Working

4. What’s your favourite lesson?Cameron: ArtSophie: MathsMaria: English

5. What’s your least favourite lesson?Cameron: EnglishSophie: EnglishMaria: Maths

6. What’s the hardest job in the day at school?

Cameron: Gas books (English, writing books)Sophie: Gas booksMaria: SPMG (math books)

7. What’s your favourite food at the canteen?

Cameron: Pasta and ChipsSophie: Meat and BreadMaria: Pasta

8. What’s your least favourite food in the canteen?

Cameron: PizzaSophie: SaladMaria: Spinach

9. Do you like the playground?Cameron: Yes!Sophie: Yes!Maria: Yes it’s great!

10. Have you made friends in your class?Cameron: Yes lots of them!Sophie: Yes I haveMaria: Yes lots of them

11. What do you think our headmistress should do to improve the school?

Cameron: Add more things to the playgroundSophie: Add more things to the playgroundMaria: Add more things to the playground

Interviewer: Muriel Desmond Kennedy P5ena Writer: Connie Lillis P5enb

Page 4: Eurokids 3

4 EuroKids

Premieres Premieres Premieres Premieres Premieres Premieres Premieres Premieres Premieres Premieres PremieresPrem

eresPre

ieres

Pr

miere P

s emie

es

remie

res Prem

e

re

mm

sPremieres

ee

ee

ee

ee

ee

Project: Speelgoed/Spelen klas 1In de decembermaand speelt speelgoed een belangrijke rol in het leven van onze kindertjes. Waarom willen we zo graag speelgoed hebben? Waar spe-len we het liefst mee? Hadden onze grootouders hetzelfde speelgoed vroeger als wij nu? Waar wordt speelgoed van gemaakt? Waar spelen de kinderen uit Afrika of Azië mee? Is speelgoed alleen voor kinderen of ook voor grote mensen? Kun je ook zelf speelgoed maken?Op al deze vragen proberen we antwoord te vinden. De kinderen doen navraag thuis bij ouders en grootouders.

In de klas wordt een mini-speelgoedmuseum gemaakt van meegebracht oud/antiek speelgoed, speelgoed uit andere landen en speelgoed van ver-schillende materialen vervaardigd.We gaan ook zelf proberen speelgoed te maken en… we maken een excursie naar het Speelgoedmuseum in Mechelen. Daar gaan we niet alleen kijken, maar ook spelen! We stappen in het schilderij van Pieter Breughel en gaan heel wat jaartjes terug in de tijd.

Spelen hoort bij de school. Van spelen leer je veel en leren doen we veelal spelenderwijs. Spelen is leuk, vooral samen. Je krijgt er meer vriendjes en vriendin-netjes door.Volgende keer brengen we ver-slag uit van onze ervaringen.Ondertussen veel speelgenot!

1 Ne

Ekaluokkalaiset lukevat Aapista.

Unser LaternenfestAm Mittwoch (14.11.2007) feierte unsere Klasse (p1dea) zusammen mit der Gruppe LII Deutsch und dem Kindergarten der deutschsprachigen Sektion das Laternenfest zu Ehren von St. Martin. Um 18 Uhr trafen wir uns mit unseren Laternen ausgerüstet im Preau des Kindergartens. Zur Einstimmung sangen wir dann alle gemeinsam mit unseren Lehrerinnen Frau Schmitt, Frau Paterock und Frau Ockum viele Laternen-lieder. Anschließend folgte der Umzug auf dem Pausenhof unserer Schule. Dieser wurde immer wieder unterbrochen, um gemeinsam Lieder über St. Martin zu singen. Dank des Wetters wurde er zu einem sehr stimmungsvollen und gelungenen Ereignis. Im Abschluss trafen wir uns alle wieder im Preau des Kindergartens. Dort bekamen wir Kinder unseren Weckmann und Oran-gensaft und unsere Eltern und Lehrerinnen heißen Glühwein. Es war ein wirklich schö-nes Fest!

Enrico, Philipp, Robert, Christoph, Jeannine, Clara, Esben, Yanis, Julian,

Miguel, Laurids, Julius, Louis, Adrian, Marlene, Effi und Frau Ockum

Weckmann

Etsi nämä: joutsen, ampiainen, limsa-automaatti, papukaija, kassi, mieti, kauhea, Rauma, tili, aika ja tietokone.

Cherche ces mot: lougarou, terrasse, douche, sac, sos et cheval.

Search these words: balloon, book, telephone, boy, girl, look and fl ower.

Les journalistes Fanny Tallgren & Josetta Peltoniemi

T D A Z S K C O T R K L H T T T N H S U U S M C G I P T Z O K A A A H U A A O L O O K J Y I O T M A I A I K A E G L P Q O A E H K Z R A U M A T O H L H I C A S R K S L E V Y S M M V A K H V A H A U R K S E I E E U S L A T E T K D W H P A P U K A I J A H O A E V J T A T E I I I P R D O D I I L K - I P L E T E U N S I O I I S O I M L H E U U E V A H K K H U A N T A B T T A M I S A K K L I O S A C F R I E I O I U A I I A V A A L L C T C O G N T N R I H R I N P T I I S V A A B E F L O W E R O M O A E E W Q E G A E P A R O T U M H O R E G L R A B A I I N R S E S J T A N A M A S I S U I B H N I B O K K H N M S R D C L N H A M R A A T P S U T B A H S O I O U E B L S A F V L H Y M L I M S A - A U T O M A A T T I N L O M O S E T M T J L L A A M P U O R A H B A A Y G S K L Y I S S T E M D U I I L L E O L N T A Y U R G E R N A M S K I E T

SKerro Aapisen hahmoista!• Eno on kiukkuinen. (Tommi)• Aliisa ei tykkää kun äiti saa

vauvan. (Elseliina)• Pikku Kone on hassu. (Verena)• Sisu tykkää silakoista. (Pontus)• Sisulla on haalari. Sisu on

Samun lempieläin. (Tuomas)• Kukka-ukki tietää paljon

asioita. (Vappu)• Kukka-Ukki on surullinen,

kun sillä ei ole enään vaimoa. (Emma)

Mita Aapisessa oikein tapahtuu?• Alussa Samu saa kissan.

(Vappu)• Sulo uneksii siita, että pääsisi

toisten joutsenien luokse. (Ines)

• Sulo käy katolla tarkastamassa onko rajuilma. (Pauli)

• Enolla on kuntokoulu. Siellä harjoitellaan kirjaimia. Outo kuntokoulu! (Pontus)

• Aliisan äiti saa vauvan. (Oskar)• Pikku Kone harjoittelee

kirjaimia. (Johannes)• Pikku Kone syö kirjaimia.

(Emma)• Pikku Kone on outo kone,

koska se puhuu. (Suvi-Maria)

Mita Aapisessa on hauskinta?• Se tarina! (Linn)• Pikku Koneen laulu on hauska,

koska siinä on hassuja ääniä. (Elias)

• Se oli kiva kohta, kun Sulo sanoi tööt. (Ines)

• Eno imee tuttia! (Tommi) • Eno on hassu lintu. (Sara)• Se on kivaa, kun saa lukea

Aapista! (Emma)P1fi a

A bruxa cartuxa e os primosHavia um jardim onde brincavam os primos.A fl oresta era grande.A casa da bruxa cartuxa estava escondida.Os meninos viram o recreio dos gatos.Os gatos estavam a brincar.Aparece a bruxa cartuxa.O lanche estava na mesa da bruxa.Chegou uma mensagem.A baleia estava presa.A bruxa voo na sua vassoura.A águia veio ajudar.A aguia levou os meninos.A bruxa ajuda a baleia.O menino tambem ajudou.A aguia poxou a baleia.A baleia partiu feliz.E na fl oresta, a bruxa e os primos fi caram amigos.

1 Po

WMikä koulussa on hauskinta?Koulua on nyt käyty kaksi ja puoli kuukautta ja sen perusteella P1 FIB:n oppilaat miettivät, mikä koulussa on kaikkein hauskinta. Tässä on oppilai-den ajatuksia:

”Se on mukavaa, että on kahtena päi-vänä jumppaa.” – Laura”No se on hauskinta, että mennään ret-kelle Lelumuseoon.” – Ilona”Lelumuseoretki on myös minun mie-lestäni kaikkein hauskinta.” – Sara”Piirtäminen on koulussa mukavinta.” – Alison”Footfest on koulussa kaikkein muka-vinta. Sitä minä odotan!” – Juho”Nyt on hauskaa heitellä välitunnilla frisbeetä.” – Tor”Kyllä Footfest on minunkin mielestä hauskinta.” – Sara”Pelaaminen on kivaa!” – Janita

”Koulussa on kivaa, kun on paljon kavereita.” – Markus”Kielitunnit ja Footfest ovat kivoja!” – Nea-Petra”Footfest on paras. Voi kun se olisi joka päivä!” – Estella”Ruokalassa syöminen on kivointa.” – Jussi”Se on kivaa, että saa tehdä kivoja jut-tuja.” – Anne”Odotan jo joulua. On ihanaa, kun luo-kassa on joulu.” – Elena”Matikka ja äidinkieli on koulussa kivointa.” – Robin”Footfestissa on varmasti ihanaa!” – Adela”Odotan, että koulussa sataisi lunta. Niin ja odotan myös Footfestia.” – Inna”On niin hauskaa opetella paljon kirjai-mia.” – Mirco”Ystävät on parasta!” – Aarne”Lukeminen on hauskaa!” – Annika

1 Fib

Page 5: Eurokids 3

EuroKids 5

Interview de Madame Deelen, notre directrice1. Après un an, aimez-vous votre travail dans cette école?Oui, il y a plein de choses à faire avec des enfants positifs.

2. Que pensez-vous des élèves de cette école?Ils sont tous positifs, et ils veulent améliorer notre école.

3. Qu’avez-vous l’intention de faire cette année?Des changements dans la cour de récréation et avoir une atmos-phère positive et calme.

4. La cour de récréation va certainement changer. Qu’y aura-t-il de nouveau?Le labyrinthe va être vidé et il y aura des jeux d’escalades, des petites maisons, des autocollants avec des jeux dessus comme la marelle.

5. Avez-vous l’idée de faire des uniformes dans l’école primaire?Non, mais s’il y avait un beau modèle on verrait peut-être...

6. Après un an de travail dans cette école croyez-vous que les pro-fesseurs sont bien organisés?Oui je suis très contente d’eux.

7. A quelle heure vous réveillez-vous pour aller au travail?A 6h00 du matin.

8. Est-ce-que votre travail est fatigant?Je travaille à peu près 60h par semaine, mais c’est mon hobby.

9. Votre maison, est-elle loin de l’école?Elle est à 7 km.Et je peux venir à vélo!

10. Etes-vous contente d’être la directrice de cette école?Oui! Très contente car il y a beaucoup de sections et de langues.

Les journalistes Valentina et Emilija

A ida à QuintaO dia 21 de Setembro apareceu com sol!Estávamos todos entusiasmados e a distância para Louvain-la-Neuve, foi percorrida com alegria e ansiedade.Mal chegámos, estava à nossa espera um simpático cavalinho, a quem demos os bons-dias!Depois, iniciámos a nossa visita pelo atelier do pão.Aprendemos imensas coisas sobre cereais e sobre o fabrico do pão.Deixámos no forno os nossos queridos pãezinhos e fomos explorar esta bela quinta.Vimos a vaca “Margot”, uma simpatia!Um pónei que tinha nascido há muito pouco tempo. Era muito que-rido!As cabrinhas, que até davam leite para quem quisesse!... Eram muito disponíveis.O porco preto, gordo, imponente que comia com uma vontade ter-rível os legumes que a Carolina lhe dava.As galinhas! Ah! As galinhas brincaram imenso connosco. Fizemos corridas a ver quem entrava primeiro numa porta pequenina, se a galinha, ou nós! Foi divertido.

O Daniel tinha um jeito especial para pegar nelas!Vimos também os burros e os coelhos. Estes eram muito fofi nhos!Também nos deu muito prazer deitar na relva e rebolar, rebolar. E o sol sempre a fazer-nos companhia!Demos um passeio a trote de cavalo, cada um na sua vez.Depois, despedimo-nos desta bela quinta, já com saudade, pois foi um dia divertido e muito feliz.O Rafael até disse que quando fosse grande, iria comprar uma quinta.Penso que todos nós partimos com esse desejo: ter uma quita só para nós!

2° ano – Secção Portuguesa

Deux

ieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

s

De

uxieme

sDe

uxme

s De

u

em

es D

e

xie

me

Ds

uxiem

es

eu

xie

me

s De

uxe

me

i

su

eDe

uxieme

s

’ iei

’ e’ e

’ eieie

ieie

’ iei

’ iei

’ iei

’ iei

PCari amici lettori, la mia classe la p5ita è rimasta stupita dal tempo che si perde quando andiamo alla piscina dell’OTAN (Nato) per fare la nostra lezione di nuoto.

Riusciamo infatti a fare solo poche vasche poichè impieghiamo tempo a scendere dal bus per motivi di sicurezza.

Le condizioni igeniche della piscina e degli spogliatoi sono ottime ma abbiamo poco tempo per diver-tirci.

Visto che la nostra direttrice tiene tanto alla pace nel mondo e ai bambini che soff rono e muiono di fame o di sete propongo che i soldi che utilizziamo per la piscina sarebbe megli mandarli ai bambini in Africa, per creare ad esempio pozzi per avere acqua potabili o del cibo. La mia è sem-plicemente una proposta sulla quale invito a rifl ettere tutti.

Valentina Della Torre.Journaliste

Astrid Lindgren!Astrid Lindgren föddes den 14 november 1907 och fyller det här året 100. Hon var det andra barnet i familjen. Astrid bodde på gården Näs, nära Vimmerby i Småland. Hon hade en trygg och kärleksfull barndom. Astrid fi ck sin första bok år 1911. Astrid säger att det var ovanligt med böcker på den tiden och att man bara fi ck en om året. Den boken var hennes favorit. Den 7 augusti 1914 var hennes första skoldag. Astrid har till och med skrivit en berättelse om den.

1941 låg 7-årige Karin (Astrids dotter) på sjukhus med lungin-fl ammation. Varje kväll när Astrid satt vid hennes säng så ville hon höra en saga. Astrid frågade vem hon ville höra om då? Karin ville att hon skulle berätta om Pippi Långstrump. Karin hade kommit på det namnet mitt i minuten. Astrid började berätta och eft er-som namnet lät lite ovanligt fi ck fl ickan själv vara lite ovanlig.Karin tyckte om historien och Astrid höll på i fl era år att berätta och berätta om Pippi.En dag i mars år 1944 snöade det i Stockholm, och när Astrid gick på trottoaren en kväll hade det kom-mit ny snö, Astrid ramlade och gjorde illa benet. Hon fi ck ligga i sängs en tid. För att få tiden att gå tog Astrid och stenograferade ner Pippi historierna – sedan hennes kontorstid blev Astrid skicklig på att stenografera och Astrid säger att hon skriver fortfarande alltid först sina böcker i stenografi . I maj 1944 skulle Karin fylla 10 år och då fi ck Astrid för sig att hon skulle skriva rent Pippiberättel-sen och sedan ge manuskriptet till Karin som födelsedags present. Och sedan skickade hon kopian till ett förlag. Precis som Astrid trodde fi ck hon tillbaka manuset. Men medan hon väntade hann hon skriva en bok till. Nu hade Astrid märkt hur roligt det var att skriva. Alla hennes böcker har bli-vit mycket kända över hela värl-den, men största succén varändå Pippi.1944 hade hon också fått andra pris i en tävling.

I’ve written about Astrid Lind-gren and her life.

Made by Sofi a Buxton p5swa

Cinquiemes’

Page 6: Eurokids 3

6 EuroKids

y

t

Du 7 septembre au 20 octobre, notre classe (P. 2. F. R. B.) a suivi la Coupe du monde de rugby en France. On a découvert ce drôle de sport, né dans un collège anglais en 1 823, en suivant les exploits de Sébastien Chabal, l’ogre, et de Jonny Wilkinson, le meilleur marqueur de points de l’histoire du rugby anglais. Deux équipes de 15 joueurs s’aff ron-tent pendant deux mi-temps de 40 minutes. Selon sa place dans l’équipe, un joueur peut peser de 80 à 130 kilos, et même mesurer plus de deux mètres! Le ballon est ovale, on ne sait jamais comment il va rebondir! On peut le tenir dans ses mains, le lancer et le frapper du pied. On a vu la danse du Haka des joueurs de la Nouvelle Zélande! On a appris par cœur un beau texte d’Olivia Decorte, «Le rugby, c’est facile» et nous avons lu plusieurs histoires et romans sur ce thème. Nous avons particulièrement aimé le roman de Vincent Cuvellier «L’équipe des bras cassés» (J’aime lire plus – Bayard poche – mars 2007 ISBN: 9782747022125). Nous avons dessiné et peint des animaux de la ferme à partir de ballons de rugby (les animaux de la ferme étaient un autre projet de toutes les classes de deuxième année de notre école). Nos coqs, cochons et vaches étaient très réussis! Malheureusement, le coq français a été dévoré par le puma argentin. Le quinze des bleus a terminé à la quatrième place, malgré leur exploit face à l’équipe de la Nouvelle Zélande. L’Afrique du Sud a gagné la Coupe du monde en battant le quinze de la rose, l’équipe d’Angleterre!

Les élèves et leur maître, M. Zerling (classe P2FRB)

I COLORI DEL SOLE IN AUTUNNO

Isäni onkin supersankariMinun isäni on silmälasipäinen. Hän on luonteeltaan kiltti. Päivisin hän tekee esseitä. Iltai-sin isäni harrastaa lukemista. Viikonloppuisin hän laiskottelee. Isäni rakastaa perhettään.

Erääna päivänä isäni kuitenkin muuttui. Hän osasi lentää. Hän lensi reikään ja siellä olikin dinosauruksia. Mutta he osasivat puhua. Mutta se oli hyva juttu.Hän kuuli, että yksi sanoi -Kiivetään tästä reijjästä ulos. Isä esti miiden aikeet ja seuraavana päivänä hän sai mitalin.

2 Fia

Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes Deuxiemes DeuxiemesDeux

mes Deu

emes

De

xieme D

s uxiem

es

euxie

mes Deux

em

e

is

ue

Deuxiemes

’iei

’e

’e

’e

’e

’e’iei

’iei

’iei

’iei

I bambini di classe 2°, sezione italiana, hanno lavorato su un’ unità curricolare e multidisciplinare di LINGUA MATERNA (L.M), ARTE e MUSICA intitolata “I colori del sole in autunno”.

(L.M.)1. Dapprima gli alumni hanno esami-nato una poesia in italiano «E viene il tempo quando il sole ha compiuto il suo lavoro… e che diventa ogni giorno un un po’ più pic-colo…»

(Arte)2. In un secondo momento gli alunni hanno cercato di rappresentare il sole autunnale, sempre più stanco e sempre più piccolo, utilizzando i colori a cera ed Impie-gando ed impiegando la tecnica dei punti.Ha accompagnato questa attività uno studio sui colori caldi: rosso fuoco, arancio, giallo

e giallino, che diventano sempre più deboli man mano che il sole «rimpicciolisce» con l’avanzare dell’autunno.

(Musica)3. Infi ne gli alunni di 2° hanno cantato la parola sole secondo I parametri sonori dell’intensità musicale fortissimo, forte, piano e pianissimo.

2 It

Unser erster Ausfl ug im zweiten SchuljahrWir waren am 18. September auf dem Bauernhof.Dort sind wir auf den Pferden geritten und haben auch ein Schwein aus Asien gesehen.Dann haben wir Brot gebacken.Was man dazu braucht? Hefe, Mehl, Salz und lauwarmes Wasser!Auβerdem haben wir eine Kuh mit Hörnern und grauer Zunge gefüttert.Alle Tiere, die wir gesehen haben durft en wir streicheln.Der Ausfl ug war sehr schön!

Luc Kaspereit und Max Düerkop (Klasse 2 dea)

Page 7: Eurokids 3

EuroKids 7

«Au cours des heures européennes j’ai demandé aux enfants des choses qu’ils trouvaient belles à l’école. Les élèves de 3e et 4e années ont répondu: les plantes et tout ce qui était vivant. J’ai proposé aux enfants de prendre des photos des endroits qu’ils aimaient, ainsi que celles des plantes et des choses aimées. Il y a eu un miracle, nous avons créé un conte des couleurs d’automne avec nos photos...

«Il y a deux façons de concevoir sa vie. Une est de penser que les miracles n’existent pas, et l’autre de penser que chaque chose est un miracle.»Albert Einstein (1879-1955)

3 + 4 Lta

SPORT an unserer schule

RQ>

SPORT in unserm TurnsaalWir haben ein Mal in der Woche Sport mit unseren Turnlehrern. Unser Lehrer ist Herr Paul. Er ist sehr nett aber er kann auch sehr streng sein.Besonders gefallen uns die Spiele. Manchmal ist es sehr anstrengend und ab und zu gibt es auch einen Test.

Schwimmen im NATO SchwimmbadIn diesem Schuljahr können wir 4 mal im NATO Swimmingpool schwimmen gehen.Am Nachmittag fuhren wir mit dem Bus zum NATO Gelände.Nach dem Umziehen mussten wir zwei Bahnen Brust schwimmen, kraulen und Rückenkraulen.Dann wurden wir in Gruppen eingeteilt.Die erste Gruppe musste mit den Schwimmbrettern schwimmen.Eine andere Gruppe hat einen Schwimmwettbewerb gemacht.Meine Gruppe übte das Tauchen und Brustschwimmen.Leider ging die Zeit zu schnell vorbei und wir mussten uns wie-der umziehen und mit dem Bus in die Schule fahren.Ich freue mich schon auf das nächste Mal.

NATO SportFünf Mal im Jahr machen wir im NATO Gelände auch Sport.Wir fuhren mit dem Bus zum NATO Gelände.Dort wurden die Kinder von 3 Klassen in 5 Gruppen einge-teilt. Die Lehrer waren Herr Paul, Natalie, Fr. Rille, Mrs Beachy und Mme Fauconnier.Jeder Lehrer machte mit seiner Gruppe ein Spiel, nach ca 10 Minu-ten wechselten die Gruppen.Alle Spiele hatten mit werfen und fangen zu tun.

Wir haben uns sehr amüsiert und viel bewegt.Müde fuhren wir zur Schule zurück

PeriscolaireIn Periscolaire macht man viele Aktivitäten nach der Schule. Es ist gut, dass alle Sprachsektionen daran teilnehmen, so lernt man viele Kinder kennen. Man hat sehr viel Spaß!Kalojan macht Schach und Th e-ater, Yann Schach und Fußball, Kathi Jazz Dance, Pablo Judo und Schwimmen, Lisa Skulptur und Th eater und Ana Fußball. Von Periscolaire wird auch Interclass organisiert.

Interclass ist ein Fußballtunier, das jedes Jahr stattfi ndet. Es dür-fen die Klassen von der 2. Klasse Primar bis zur 2. Sekundarstufe mitmachen. Wir haben uns die-ses Jahr den Namen „Die Wilden Kerle“ ausgesucht.In unserer Mannschaft sind: Ana, Clemens, Martin, Nico, Oskar, Konstantin, Pablo, Yann, Kalojan, Philippe, Philipp und Yannick. Unser Kapitän ist Konstantin Dit-trich.Das erste Spiel werden wir am Mittwoch, den 21.11. gegen die 2. französische Klasse spielen.Wir nehmen uns vor dieses Jahr Interclass zu gewinnen.Letztes Jahr haben wir gegen die Schweden 2:0 verloren und sind im Halbfi nale ausgeschieden.

P3Dea

O passeio à fl oresta de SoignesNa, quarta-feira, dia catorze de Novembro, fi ze-mos uma visita de estudo à Floresta de Soignes, como todas as classes do 3° ano da Escola Euro-peia, para aprender melhor a matéria de Desco-berta do Mundo e conhecermos algumas arvo-res e tipos de folhas. Começámos por conhecer a nossa guia Martine que nos disse:«Olá meninos! Hoje vou guiar-vos por esta fl o-resta e explicar-vos muitas coisas sobre estas árvores. Sempre que vos disser alguma coisa faço perguntas sobre essa coisa, e quem respon-der ganha um papelinho com uma letra. No fi m juntamos todos os papelinhos e formamos uma palavra.»Começámos o passeio e a Martine parou perto de um enorme pinheiro, que tinha um nome de índio, de que agora já não me recordo. Enfi m, depois de atravessarmos imensa terra enla-meada que por ali havia, chegámos a um sítio enorme sem uma única árvore onde lanchámos e jogámos à mímica. Mais tarde, encontrámos um escaravelho enorme com contornos azuis. Disse a Martine que só se encontrava aquele tipo de escaravelho naquela fl oresta. No fi m da visita de estudo fomos embora para a escola.Que cabeça a minha! Nem vos dizia a pala-vra «mistério». Bem, não vos quero desiludir, só que não ouvi a tal palavra. Espero que não fi quem zangados comigo.Adeus!

Francisca – 3Po

Wij willen graag een schooltuin. Daarom heb-ben we een model gemaakt.Onze modeltuin is verdeeld in 5 vakken: groen-ten, kruiden, bollen, fruitbomen en een stuk om in te zaaien.In onze tuin willen we graag een tuinhuisje voor het gereedschap. En een tafelwaaraan we kunnen werken.We hopen dat de tuin er snel zal zijn, dan kun-nen wij aan het werk.

klas 3NE

Trois

iemes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

T

roisi

emes

Trois

emes

Troi

emes

Tr

sieme

T

s

oisiem

es

roisi

e

mes

Trois

e

m

e

sis

ses

Trois

iemes

eieie

eiee

ee

ee

ee

UNE ECOLE CITOYENNE!!!Cette année, nous sommes 26 en classe… c’est beaucoup! Pour que tout se passe bien entre nous, nous organisons des petites réunions où nous parlons des problèmes rencontrés surtout pendant la récréation.

Nous avons élu 2 déléguées dans la classe: c’est Léa et Louise qui nous représentent quand nous allons dans les réunions organisées par Mme Deelen.

Nous avons réalisé des pro-jets de dessins sur l’amé-nagement du futur jardin de l’école. Voici quelques idées:

En janvier, nous sommes tous allés visiter la maison communale de Woluwé-St-Lambert et nous avons vu comment s’organise la vie dans une commune pour que les citoyens s’y sentent bien…

N’oublions pas que nous avons des DROITS mais aussi des DEVOIRS!!!

Le devoir de ne pas courir dans les couloirs, de ne pas hurler et de ne pas blesser les autres… respectons-nous tous pour rendre la vie dans notre école très agréable…

3Fra

Page 8: Eurokids 3

8 EuroKids

^Quest’anno, il tema dell’esposizione di Educazione Artistica è: «COLORI»!Noi bimbi della III Ita abbiamo deciso di cercare i colori nel cibo e siamo stati «piccoli cuochi» per un giorno, felici di aver preparato un pranzo speciale per tutti i nostri genitori.Rosso, arancione, giallo, verde, marrone… I cibi colorati e allegri sono fi niti tutti nelle bocche aff amate!Cosa abbiamo mangiato? Ecco il menù!

Antipasto tricoloreInsalata mista

Spiedini di mozzarellaBarchette di indiviaFinocchi pazzerelliPomodorini farciti

Ravanelli timidiFontana di prosciutto crudo

Bruschetta di fuoco Primo solareRisotto d’ oro

Dessert in tramontoSpicchi d’arancia alla cannella

Merende fangoseDelizia di pozzanghereTorta «Sabbie mobili»

È stato bellissimo!Gli alunni della classe III Ita

PARHAAT KOULURUUAT MM

När jag var i Vietnam sa var vi hos vara vietnamesiska kompisar. Där fi ck vi risglass som var grön och super-god drakfrukt. Där fanns mycket mopeder, motorcyk-lar och taxis. I aff ärerna fanns jättebilliga grejer och i bra kvalitet. Vi badade i en bassäng. Det var skönt. Det fanns fl äkter inomhus.Vi ville nästan inte ga ut.

Elina P3sw

We thought very carefully about sounds that are hard to hear. We tried to use adjectives and interest-ing verbs to write poems which follow a pattern.

Class 3EnMy poem by SpikeIt was so quiet I could hear a little pin descending to the ground.It was so quiet I could hear birds darting in the sky.It was so quiet I could hear spotty pencils designing on paper.It was so quiet I could hear clocks ticking on walls.

My Poem by PaulaIt was so quiet I could hear silver scissors snipping paper,It was so quiet I could hear naughty children whis-pering,It was so quiet I could hear the white clock tick-tick-ing on the wall,It was so quiet I could hear the red radiator heating the room,It was so quiet I could hear small hearts beating while running outside.

My Poem by MailiisIt was so quiet I could hear a green pencil writing in an Intermath book.It was so quiet I could hear bright lights switching on in the corridor.It was so quiet I could hear brown rubbers bumping to the fl oor.It was so quiet I could hear white paper fl uttering into the bin.

It was so quiet… by KrootIt was so quiet I could hear warm hearts beating slowly.It was so quiet I could hear empty tummies rum-bling patiently.It was so quiet I could hear tiny insects munching happily.It was so quiet I could hear white cloud puff s mov-ing smoothly and slowly.It was so quiet I could hear our big world turning.

My poem by JulesIt was so quiet I could hear naughty children whis-pering in a lesson.It was so quiet I could hear big pencil cases zipping closed in the classroom.It was so quiet I could hear tiny pencil leads break-ing in a test.It was so quiet I could hear scissors snipping blank paper.

Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes Troisiemes TroisiemesTroisemes

Troi

emes Tr

sieme

Ts

oisiem

es roisie

mes

Trois

e

me

si

s s

esTroisiemes

eee

ee

ee

eieie

ieiee

ALKURUUAT

PÄÄRUUAT

JÄLKIRUUAT

AakkoskeittoSalaattiGaspachokeittoTomaattikeittoBroccolikeitto

PastaPizzaLihapullatMakkaraPihvi

JäätelöLeivoksetVohveliHedelmäTiramisu

P3Fia

Les mots croisés1. Un arbre de Noël.2. Où le père Noël range les cadeaux?3. Se fête le 25 décembre.4. Le sapin porte des…5. On les off re à Noël.6. La barbe du père Noël est de quelle couleur?7. Il fait quel temps dehors à Noël?8. Quelle est la couleur du vêtement du père Noël?9. Quels sont les amis du père Noël?10. Quels sont les animaux du père Noël?

Corentin, Clara T, Th omas et P3FRB

Ruokailuunliittyvää

sanastoa

Ole hyvä!Kiitos!

Saisinko?

Haluatko?

Se on hyvää!

Maistakaa!

Ei kiitos.

Hyvää ruokahalua!

Jeux mathématiques

Laura P3FRB

Le jeu des 10 différences

Félicia P3FRB

Notre CharadeMon premier est une note de musiqueMon second est le jour avant noëlet mon tout est quelque chose qui sonne le matin

Joana P3frb

P3 Fia

Page 9: Eurokids 3

EuroKids 9

| ;

g

]What happens to the colours?Class 4 Ena studied this poem and were asked to respond to it by expressing their feelings in a painting.Th is is the poem:

What happens to the colours?

What happens to the coloursWhen night replaces day?What turns the wrens to ravens,the trees to shades of grey?

Who paints away the garden,when the sky’s a sea of ink?Who robs the sleeping fl owersof their purple and their pink?

What makes the midnight cloverquiver black upon the lawn?What happens to the colours?What brings them back to dawn?

by Jack Prelutsky

Th ese are some of their paintings:

Menna Bishop

Anna Soone

Leuke computerspelletjes gekozen door 4NE1. need for speedDit spel is met een auto, je kan hem tunen en ermee racen, elke keer dat je wint krijg je geld om nieuwe spullen aan te kopen. Het is heel leuk, spannend, je kan alleen of met 2 spelen.

2. sims2Dit is een spel waarin je mens bent, je bouwt een huis, daar ga je in wonen en er gebeuren van allerlei dingen… die ook kunnen gebeuren in het gewone leven. Er

zijn uitbreidingspakketten van zoals sims2 huisdieren, sims2 nachtleven, sims2 seizoe-nen enz. …Wij vinden het heel leuk omdat er veel grappige dingen kunnen gebeuren.

Adotta un villaggio anche tu!La classe 4° della sezione italiana ha aderito ad una iniziativa internazionale di sostegno a bambini bisognosi nel mondo.Si tratta dell’adozione a distanza di un villaggio attraverso l’associazione interna-zionale SOS VILLAGGI DEI BAMBINI (www.sositalia.it)Questa associazione si occupa di dare un tetto, cibo e istruzione a bambini, ovun-que nel mondo, rimasti orfani a causa della guerra, o per abbandono o per molti altri motivi. Attraverso l’istituzione di un villaggio, alcune mamme SOS, aiutate da zie SOS e da numerosi collaboratori, assicurano a questi bambini l’aff etto e il soste-gno di cui hanno bisogno.Noi abbiamo adottato il villaggio di BUJUMBURA in BURUNDI, il più piccolo paese dell’Africa. Attraverso un piccolo versamento mensile o annuale di pochi euro all’Associazione SOS aiutiamo concretamente il villaggio di Bujumbura al sostentamento quotidiano dei nostri amici, assicurando loro cibo, indumenti e l’istruzione per garantirsi un futuro migliore.

Abbiamo già ricevuto una foto del villaggio che qui pubblichiamo. Presto invieremo loro una lettera e una foto della nostra classe e della nostra scuola. Sarebbe bello che anche le altre classi e le altre sezioni aderissero all’iniziativa e che la scuola decidesse di adottare diversi vil-laggi nel mondo. Per far conoscere il progetto, incentivare le adozioni e sensibilizzare i nostri compagni, durante l’anno scolastico organizze-remo una campagna di promozione. Speriamo che tutti, bambini, genitori e gli altri insegnanti, vogliano sostenere la nostra iniziativa!

IL VILLAGGIO DI BUJUMBURA

4 ITA

Suomalaiset ja urheiluSuomen luonto tarjoaa erinomaiset mahdollisuudet kaikenlaisen liikunnan harrastamiseen. Kävely, juoksu, uinti, soutu, suunnistus ja pyöräily ovat suosittuja liikuntalajeja ja yhdistä-vät samalla luonnossa olemiseen. Tutkimukset ovat osoittaneet että suomalaiset harrastavat EU-maista eniten liikuntaa. Suomessa järjestetään myös paljon massaliikunta tapahtumia joihin voivat huippu-urheilijoiden lisäksi osallistua myös tavalliset liikunnanharrastajat. On soutotapahtumia, suunnistusta, pitkiä hiihtokilpailuja, maratooneja ja muita vastaavia.Suomalaiset ovat myös innokasta penkkiurheilukansaa. Oman liikuntaharrastuksen lisäksi monet seuraavat aktiivisesti Suomalaisten urheilijoiden suosituksia suurissa kilpailuissa ympäri maailmaa. Menestyneistä urheilijoista tehdäänkin eräänlaisia kansallissankareita. Ensimmäisiä lajeja joissa Suomalaiset urheilijat menestyivät maailmalla on yleisurheilu.Jo vuonna 1912 Tukholman Olympialaisissa Hannes Kolehmainen voitti kolme kultami-tallia kestävyys juoksussa ja jatkoa seurasi. Paavo Nurmi voitti tulevissa olympialaisissa yhteensä 9Kultamitalia. Vielä 70-luvulla Lasse Viren voitti peräkkäisissä olympialaisissa 2kertaa5000 ja 10000 tuhannen metrin juoksut. Suomalaisia juoksioita kutsuttiinkin len-täviksi Suomalaisiksi.Keihäänheitto on myös yleisurheilulajeista ollut suomalaisille tärkeä. Yleisurheilun lisäksi suomalaiset ovat myös menestyneet talviurheilussa, kuten murtomaahiihdossa ja mäkihypyssä. Näissäkin lajeissa olemme voittaneet kymmeniä arvopalkintoja. Myös suomalaiset naiset ovat miesten lisänneet suomen mainetta maailmalla lukuisin voitoin. Talvilajeista suomalaisille rakas on myös jääkiekko, jossa lukuisten yritysten jälkeen koko maan suureksi riemuksi Suomi voitti maailmanmestaruuden vuonna 1995. Viime vuo-sina suomalaiset ovat saavuttaneet mainetta myös alppihiihdossa ja lumilautailussa.Nykyajan tunnetuimpia suomalaisia ovat autourheilijat. Kukapa ei olisi kuullut Mika Häkkisestä tai Kimi Räikkösestä, Formula1- Maailmanmestareista.Ralliautoilussa suo-malaiset ovat voittaneet kautta aikojen eniten maailmanmestaruuksia kaikissa maista ja nytkin melkein puolet huippukuljettajista maailmalla on suamalaisia. Monet ovat pohti-neet mistä suomalaisten menestys autourheilussa ja myös mussa lajeissa johtuu. Ehkäpä kun kerran olemme saaneet huippuja ja näin myös esikuvia niin lajeihin tulee paljon harrastajia joista taas löytyy uusia lahjakkuuksia ja tulevia maailmanmestareita.Suomalaiseta ovat urheiluhullua kansaa.

P4FIB

O teatro da Branca de NeveA ideia de fazer este teatro surgiu quando uma menina da nossa sala ia a comer uma maçã. Como já tinham pensado em fazer um teatro, escolheram então a Branca de Neve.Começámos por escolher as personagens. Como não havia personagens para todos cri-ámos algumas novas. Também escolhemos o narrador, o apresentador, o responsável pela música e os meninos que fechavam as cor-tinas.

Foi então que começámos a desenhar e a pin-tar o cenário. Nós desenhámos o cenário na sala de aula e pintá-mo-lo no preau.O passo seguinte foi a escolha dos fi gurinos e dos adereços.Quanto à música, vários meninos trouxeram CDS. Todos ajudaram a escolher as músicas do teatro. E quem fi cou a pôr a música durante a representação foi o Lourenço.Seis meninas da nossa sala escreveram e dese-nharam os convites. Convidámos todas as pes-soas da secção portuguesa da escola primária. A directora da escola também foi convidada.

A peça foi representada no dia 5 de Outubro de 2007, dia da República.A nossa peça foi um sucesso.

P4POA

Vikingarna 800-1100 e.krVikingarna var inte bara krigare, de var i första hand handelsmän, men också upptäcktsmän. Plundrade gjorde de när frestelsen blev för stor. Deras båtar hade olika former. Krigsskeppen var smala för att kunna ta sig in i smala vikar. Handels-skeppen var stora och tjocka för att kunna lasta mycket varor. Det var egentligen vikingarna som upptäckte Amerika. Istället för at skriva på papper skrev vikingarna på stenar och istället för bok-stäver använde de runor när de skrevI fyra års ålder fi ck barnen en kniv för att kunna skära sin mat och en kam så att de kunde vara fria från löss. Barn blev vuxna vid 12-års ålder. Om det fanns för mycket barn i familjen satte man ut bar-net i skogen. Trälar var slavar. Träl kunde man bli om man blev tagen som krigsfånge, gjort något väldigt dumt eller ens föräldrar var träl. Husbonden kunde döda trälen utan anledning. Vikingarna var inte kristna utan trodde på Asagudarna t.ex. Tor, Oden och Freja.

Anton Sterner, P4 swa

Le Labo AirJe vais vous parler du Labo Air, qui a été organisé à l’école au mois d’octobre.Il s’agit d’une journée complète d’expé-riences scientifi ques sur l’air proposée et animée pour le laboratoire de Fleurus. Pour chaque expérience, on devait com-pléter l’explication. Pour exemple, nous avons travaillé sur la pression atmosphé-rique et le poids de l’air. C’était à la fois amusant et intéressant. En classe, nous avons construit un appareil respiratoire inséré dans une bouteille en plastique, représentant notre cage thoracique.

Th omas Gaser 4Frb

Quat

rieme

s

Q

uatr

iemes

Qu

atrie

mes

Qua

triem

es

Quat

rieme

s

Q

uatr

iemes

Qu

atrie

mes

Qua

triem

es

Quat

rieme

s

Q

uatr

iemes

Qu

atrie

mes

Quat

rme

s Qu

at

em

es Q

ua

rie

me

Qs

at

rie

es

ua

tri

mes

Quat

em

e

rs

ate

Quat

rieme

s

’ e

’ eeieie

ieie

’ e

’ e

’ e

’ e

’ e

’ e

Page 10: Eurokids 3

10 EuroKids

}L’aquariumLE BUT:Est de détourner un objet courant (ici une boîte à chaussures) pour le transformer en un autre objet (ici un aquarium)

LE MATERIEL qu’il faudra:- une boîte à chaussures- des ciseaux - du fi l de pêche- une agrafeuse- de la peinture- des paillettes- du sable coloré- des livres sur les animaux de la mer pour avoir de bel-

les idées!

LA FABRICATION:- peignez l’intérieur des boîtes- dessinez des animaux, des plantes de la mer dans le

couvercle de la boîte à chaussures- découpez les diff érents sujets - décorez, peignez, coloriez les diff érents éléments- agrafez-les dans la boîte- collez le sable - amusez-vous bien!!!

4 Fra

What will Jack buy from the grocery store?Qu’est-ce que Jacques va acheter dans le magasin d’alimentation?

Colour the path. Colorie la route.

@ P4Fia

Les coccinellesTrouve les 7 erreurs en observant les 2 dessins.

Olivia Marly, 4FRb

Interview de M. KjellAvez-vous fait des études pour être informaticien?Oui, j’ai fait des études d’informatique.

Pourquoi avez-vous eu envie de devenir informaticien?Parce que j’aime travailler avec l’or-dinateur et ça m’intéresse.

Si vous n’aviez pas pu être informa-ticien, quel métier auriez-vous fait?J’aurais été professeur de sports.

Depuis combien de temps faites-vous ce métier?Je fais ce métier depuis plus d’un an.

Travaillez-vous dans toute l’école?Oui, je travaille dans toute l’école.

Est-ce que vous travaillez autre part qu’à l’école euro-péenne?Oui, dans une école du secondaire à Malinnes.

Aimez-vous aller dans les classes pour arranger les ordinateurs?Oui, j’aime aller dans les classes pour arranger les ordinateurs.

Les journalistesMilena et Leticia

Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes Quatriemes QuatriemesQuatr

mes Quat

emes

Qua

rieme Q

s atrie

es

uatri

mes Quat

em

e

rs

ate

Quatriemes

ieie

’ee

’e

’e

’e

’eieie

ieieieie

’e

Zoek de Europese landenZe staan verticaal en horizontaal.

NederlandEngelandFrankrijkSpanjePortugalZwedenDuitslandScotlandFinlandItalie

La journaliste Nicole Cross

n d n a l n i f e o l e e f k o d a a d i r l c e n g e l a n d r a u e a n p u l o t o t k b i a u r w i r s t n z o u z i t s d s p a n j e l m w l c u k p a i e z w e d e n s c o t l a n d

GitterrätselBLAUWAL HAI ROBBE ORKADELFIN KREBSE GRAUWAL SEETANGNARWAL ALGEN WALE TRANSEELÖWE KORALLEN BABYWAL WASSERTÜMMLER MEER FISCHE SEESEEPFERDCHEN BOOT

von Anna Lena, Laura und Milena – Klasse P4 DE

C L I W B A B Y W A L X Z C I K A Z A B C A B S Ä O Z U S E E L Ö W E S Y R D I R S D N A L I W A S B T Ü M M L E R X D A N U E E S N W A B G R A U W A L O Ä S D W C M N E Ö E I L R U Q O P K O R A L L E N O E K N P F E F E C F W H O E U I Z I O T P E R O N F G T I D M G I A M N T R A N M X R Q A P O E H A S C S H G I L L T O V K A N D T S L Z D I N C B E R I E Y K R U Ö L K R E B S E Y C J G H X E A A B G K J U W M K J L U V R X H K L E Z M W N D A I J Y X S Z I F W D Z C E Ü M A Y U I A Z E H B O O T A H I X A X A N N O N A R W A L F G N T W O Z G N Y N Z M P Q R X V U B I F E Z A E C X D E F W A S S E R S A L G E N G O S I R O B B E Z Z Y X W V U T

Page 11: Eurokids 3

EuroKids 11

The Simpson movieJos et ole vielä nähnyt “the Simpson movie”se kannattaa käydä kat-somassa. Filmissä tapahtumapaikat ovat tv:stä tuttu Springfi eld ja Alaska.

Amerikkalaiset ovat huomanneet, että Spring-fi eld on Amerikan entinen saastunein kaupunki. Amerikkalaiset eivät kestä enää Springfi eldiä ja pistävät sille tavoitteeksi pitää saastunut järvi kir-kasvetisenä. Jos Springfi eldiläiset epäonnistuisi-vat heidät teljettäisiin jättimäiseen kaapuun.Sillä aikaan Homer on ottanut lemmikikseen sian ja, koska pihalle tulee liikaa sen ulosteita hän rakentaa ulostesäiliön. Se täyttyy nopeasti ja kun Homer on viemässä sitä kaatopaikalle, hänen kave-rinsa Lenny soittaa hänelle ja sanoo, että donitseja jaetaan ilmaiseksi Homerin lempikahvilassa.Homerin täytyy nope-asti päästä maistelemaan niitä ja hän kippaa ulostesäiliön

läheiseen järveen. Se sattuu olemaan se järvi joka täytyi pitää kirkas-vetisenä!Jännittävän lopun saat tietää fi lmistä.

P5FIB

NCatapulting our EducationOn the 18th of October Mrs. Boulter gave our class, P5ENB some homework to make a sling shot. Th is was part of our Discovery of the world pro-gramme regarding Forces. Th e results were very varied and rather spec-tacular! Th ey were then told that they’d do an experiment with them, to check the forces used whilst fl icking the slingshots. Th ey were put into 4 groups of about 5 people, each with a team leader chosen by Mrs. Boul-ter. Th e team leaders were “in charge” of their groups, and had to report back to the other groups. Th e groups were asked to decide what they had to prove in the experiment. Th is is what one of the groups recorded during their experiment:

Th ey wanted to fi nd out which catapult would launch the item the fur-thest.

Th en they all agreed that Kristiina’s catapult would go the furthest because it had a longer elastic band.

Th ese are all the things they used for the experiment:Th eir sling shots, a data chart to record the results, a trundle wheel to measure the distance of the item and a polystyrene ball.

When they got all their equipment together, they went into the playground. Th ey chose who would record the results, measure the distance and mark where the ball landed. One at a time they fi red, recorded and marked.

Th e results were (in order of larger distance)1.Martin..............8 m 2.James.............6 m 55 cm3.Giulia..............1 m 25 cm4.Kristiina..........1 m 20 cm5.Marta..............50 cm6.Martin..............45 cm

Th eir conclusion:Th ey found out that the longer the elastic band is, the more force goes into fi ring it and the further it goes. Th e experiment was quite diffi cult to prove because of the variety of bits in it, but we were very interested in the results, and declared Sebas-tian’s the biggest as it was almost as big as him!

Written by Connie Lillis P5ENB and Muriel Desmond Kennedy P5ENA

Am 11/10/2007 waren wir in Mini-Europe. Dort gibt es Sehenswürdigkeiten der Europä-ischen Länder im Maßstab von 1:25. Es gibt dort zum Beispiel den Eifelturm, das Branden-burger Tor, die Akropolis, usw. Man bekommt dort ein kleines Heft chen, in dem man Fra-gen über die verschiedenen Konstruktionen beantworten muss. Es ist sehr interresant, diese Gebäude mal in klein zu sehen. Dort gibt es ein Schild für jedes Land, wo drauf steht, wie groß das Land ist, wie viele Einwohner es hat, welche Währung dort verwendet wird, etc... Außerdem gibt es meistens Knöpfe bei den Schildern oder auch daneben. Wenn man darauf drückt, kommt meistens die National-hymne oder es wird irgendein Mechanismus aktiviert. Zum Beispiel fährt ein Boot los oder es läuft ein Mensch irgendwo hin. Jedenfalls hat es uns sehr gut gefallen!!!!!!!!!!!!!!!

die Klasse P5dea

MUCCMucc on vuonna 1997 perustettu yhtye joka tulee Japanista.Jäsenet ovat:Tatsurou Iwakami (laulu, huuliharppu), Masaaki Yaguchi (kitara), Yuusuke Fukuno (bassokitara), Satoshi Takayasu (rummut)

Musiikin tyylilaji on enimmäkseen j-rock.MUCC aloitti toukokuussa vuonna 1997 kokoon-panolla: TATOO laulussa, Masaaki kitarassa, Hiro bassossa ja Satoshi rummuissa.Joulukuussa he julkaisivat ensimmäisen demo-nauhansa nimeltä NO!. Vuonna 2000 ilmestyi heidän ensimmäisen albuminsa toinen painos sekä kahden kappaleen yhteissingle Syouhu/hai. Elokuussa TATOO vaih-toi nimensä Tatsurouksi. Hän kertoi TATOOn kuolleen ja halusi, että häntä kutsutaan Tatsuro-uksi, joka on hänen oikea etunimensä.Hiron tilalla on nykyään Yuusuke.Minä kuuntelen tätä bändiä siksi, että pidän japani-laisesta musiikista ja Japanista yleensäkin. Minulla on heidän albuminsa Psychedelic Analysis.Sitten kun opin kirjoittamaan sujuvaa japania etsin heidän fanipostiosoitteensa ja pyydän heitä keikalle Belgiaan! :)

Ada Högström P5fi a

Cinq

uieme

s Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Ci

nquie

mes

Cinq

ume

s Ci

nq

emes

Cin

uieme

C

s

quiem

es

inquie

mes

Cinq

u

e

m

e

uis

qe

Cinq

uieme

s

’ e

’ ee’ e

’ e

’ e

’ e

’ e

’ e

’ e

’ e

A virtual TouristTh e exchange between the groups from diff erent sections includes the sending of a “virtual tourist” to the twinned group and it’s proposed: - To know more about the native countries of each group (their culture, monuments, folklore, gastronomy, geography, natural characteristics…).- To value its natural and cultural heritage- To establish contact with other social and cultural realities- To compare its way of live with that of other regions (to fi nd similarities and diff erences)- To develop feelings of tolerance and self esteem- To develop their written expression through intensive and contextualized practiceLes élèves du P5POA ont commencé un échange avec des autres élèves en Espagne et en Finlande. Ici ils essayent de comprendre les procédures en faisant des reporters dans sa propre classe. Le texte est collectif avec la collaboration de tous les élèves. O diário do repórter (Ana)12/11/07: Ouvi uns rumores, sobre uma classe que está a fazer um intercâmbio. Eu e a minha equipa «Intercâmbios na televisão» decidimos ir visitá-la. Agora vou dormir para amanhã estar em forma.(…) Batemos à porta e entrámos.Era uma sala maravilhosa, toda decorada.Preparei-me e... acção!— Bom dia telespectadores. Estamos em directo da classe do p5poa.Vamos entrevistar o Professor José Fragoso para saber mais sobre este assunto:— Olá— disseram os alunos.— Estão a fazer um intercâmbio com quem?

— Estamos a fazer com a Finlândia e com Espanha – disseram duas raparigas chamadas Catarina e Vera (pareceram-me muito sim-páticas).— Sabem o objectivo do intercâmbio?— Eu sei- disse o Diogo.Acho que serve para conhecermos novas pes-soas e treinarmos várias línguas.— O objectivo é de nos conhecermos melhor e conhecermos as terras e a cultura do país.- responderam os rapazes em coro…— Tu podes ver no sítio http://p4poa.blogs-pot.com e lá saberás tudo sobre eles. – garan-tiu o Diogo. — O nosso Turista virtual traz com ele uma máquina para tirar fotos e uma de fi lmar e anda sempre com o mapa das ruas na mão para não se perder. Vem para conhecer a nossa escola os nossos costumes… Ah… e vem também para conhecer e levar fotos dos monumentos de Bruxelas para dar a conhe-cer aos seu amigos.- asseguraram o Daniel e o Samuel.— O turista virtual signifi ca que uma turma de um país envia um boneco com um diário. Depois manda-se o boneco para uma turma de outro país que faça correspondência. É um projecto educativo. — esclareceram a Mariana e a Catarina Maria.— Bem, tudo começou no ano passado quando nós e a turma alemã fi zemos uma espécie de intercâmbio também – resol-veu intervir o Eduardo. Elegemos mascotes, arranjámos diários e a seguir trocamos tudo. No diário alemão, eu e a minha turma contá-vamos lá coisas sobre nós e informação sobre Portugal e vice-versa. Agora estamos a fazer a mesma coisa só que com uma escola espa-nhola e outra fi nlandesa. As nossas mascotes chamam-se Troti e Artur, e a deles chama-se

Matti (ainda não sabemos o nome das masco-tes espanholas).A Inês que estava muito calada resolveu inter-vir e disse: — A nossa escola agora chama-se Escola Europeia sem Fronteiras. Este projecto tem como objectivo conhecer outros modos de vida e ao mesmo tempo conhecerem-se uns aos outros. Através da Internet, os alunos apresentam-se. Da Finlândia chegou o Matti uma pequena mascote, mas da Espanha ainda não sabemos bem. Os alunos do p5poa tam-bém vão enviar cadernos, um para Espanha e outro para a Finlândia, onde os alunos escre-vem o dia a dia. Além dos cadernos, serão também enviados documentos informativos sobre Portugal, Bélgica e a escola Europeia. Assim por correio ou por computador os alu-nos vão-se conhecendo.— No fi m, eles devolvem-nos o caderno e nós podemos ver o dia-a-dia que eles vivem. – continuou o Rodrigo.— Onde se situam as outras duas escolas??— Uma é em Kuopio, na Finlândia e outra em Valência, na Espanha— Então Ana, e qual é a tua mascote preferida?- perguntei— É o Troti (a rena) porque é muito fofi nho- respondeu-me ela.— O meu favorito é o Artur é mais fofi nho, mas prefi ro o nome Troti pois, fui eu que lhe dei o nome... hehe!! – exclamou ao lado a João.— Olá, Th omas! Estás a gostar deste projecto?- inquiri.— Estou, porque é giro trocar conhe-cimentos nossos!- concordou..— Gostavas de ir a Espanha ou Fin-lândia?

— Preferia ir a Espanha - interrompeu o Gon-çalo que escutava tudo com muita atenção.

Voltei-me para o lado e perguntei ao Álvaro:— Já levaste a Mascote para casa?— Não mas hoje ou amanhã vou levá-la.— Demora mais ou menos quanto tempo a organizar isto?- interroguei eu.— Depende. Se nos aplicarmos a fundo demora 2 semanas. Mas no nosso caso levou 1 mês- explicou ele.— E durante esse tempo como se contacta-vam?- questionei eu.— Nós falávamos pelo Etwinning que é do género do MSN- respondeu o João lá de trás.

Ainda passei um bocado a divertir-me.Foi um dia cheio de brincadeiras. Lembrei-me que quando eu era criança também tive um repórter na minha classe porque estávamos a fazer um intercâmbio.Que saudades de ser criança...(…) Assim acabou o dia com uma descoberta.

Texte collectif P5POA

Page 12: Eurokids 3

12 EuroKids

,

Nos derniers coups de cœurJe m’appelle Lisa et je suis en 5frb.Je vous conseille les livres suivants:- L’odyssée- Les douze travaux d’Hercule- Contes et légendes de la mythologie grecque.Dans la collection «Contes et légendes de la mytho-logie grecque», il y a aussi «L’Iliade» mais je ne l’ai pas encore lu.Si vous aimez la mythologie grecque, ces livres vous plairont sûrement.On y trouve des aventures extraordinaires, irréelles, passionnantes.Je vous souhaite une bonne lecture.

Lisa Gius 5 Frb

Semaine européenne de la mobilitéDu 16 au 22 septembre 2007Réinventons les rues, Streets for people

A l’école européenne de Bruxelles II, pour la 4e année consécutive, un nouvel eff ort écocitoyen a été demandé aux élèves et à leurs enseignants de 5e année primaire pendant la semaine de la mobilité. Plusieurs activités créatives ont été conduites dans les douze classes de: 5DEA, 5ENA, 5ENB, 5FIA, 5FIB, 5FRA, 5FRB, 5ITA, 5LTA, 5NEA, 5POA, 5SWA… Une sensibilisation au phénomène de réchauff ement climatique en lien avec le mauvais eff et de serre a été particulièrement développé dans le cadre des cours de Découverte du monde. Une nouveauté cette année: certains élèves et ensei-gnants ont rédigé un engagement où ils ont indiqué un écogeste à tenir fermement comme celui d’éteindre la lumière de sa chambre quand on la quitte, de venir à l’école à vélo, d’utiliser moins de papier brouillon au profi t de l’ardoise et du feutre Velleda… Toutes ces intentions seront autoévaluées lors de la journée du jeudi 5 juin 2008, date de la journée internationale de l’environnement…

Eric Blanchard, Responsable du projet pédagogique

Gli eroi del disastroC’era una volta un gruppo di eroi (disastrosi) che combina-vano sempre guai. Un giorno questi eroi (da strapazzo) ven-nero chiamati da una vecchietta: il suo gatto si era arrampi-cato sull’albero e non voleva piu’ scendere.Arrivarono e buttarono giu’ l’albero che cadde sulla casa della vecchietta (poveretta). Il gatto scese, ma la casa si distrusse e la vecchietta si infurio’ e li prese a borsate. Gli eroi tornarono a casa con un: occhio viola, bernoccoli e sedere rosso.Un ennesimo giorno, vennero chiamati dal sindaco il quale chiese loro di fermare dei furfanti che erano scappati dalla pri-gione. Gli eroi li inseguirono con la DESTRUCTMOBILE, ma, essendo maldestri, distrussero la banca e ne uscironomigliaia di euro, da qul giorno vennero banditi dalla citta’ e andarono a combinare disastri altrove.

Daniele Ruggiano ed Eugenio Della Torre, 5 IT

LA NOTTE NERA 2Guardando il telegiornale decisi di occuparmene perso-nalmente, ma prima dovevo informarmi un po’ di piu’ sui RA’ZAC. Andai al computer e scoprii che per ammazzare un Ra’zac bisognava colpirlo dritto al cuore. Cosi’ mi armai di una spada rossa con l’elsa d’argento, poi mi avventurai di nuovo nel bosco. Avevo paura, molta paura, era buio. Mi guardavo intorno pauroso e ad un certo punto scorsi una sagoma scura, era il Ra’zac! Qusta volta non scappai, e vidi che si era preparato anche lui, aveva dalle specie di coltelli che gli uscivano dai pugni, pero’ non aveva portato lo spadone.Estrassi la mia spada e gliela puntai contro.Lui reagi’ avvicinandosi a me pronto ad attaccare, io tremavo come un puledro davanti ad un lupo. Avanzammo uno verso l’altro e ad un tratto il mostro si fermo’ di scatto, alzo’ un braccio e vidi la lama che luccicava nel buio. Cominciammo a combattere, nonostante il mio braccio, combattei con tutte le mie forze. Tentai un aff ondo ma si difese e io rischiai di per-dere un braccio, fortunatamente schivai il colpo,ma di poco.Ero stremato. Decisi di fuggire.Sfi nito mi addormentai nel folto del bosco. Quando mi risve-gliai mi resi conto di trovarmi in una stanza spoglia dove si sentiva una puzza tremenda.Provai ad alzarmi, ma ero legato al letto, o meglio, al tavolo; poco dopo sentii il Ra’zac sussurrare sibilando davanti al pro-prio computer. Allora mi resi conto che il Ra’zac mi aveva portato nella sua tana e che mi aveva disarmato. Provai di nuovo ad alzarmi, ma invano. Il Ra’zac si avvicino’ e apri’ la porta facendola scricchiolare…TO BE CONTINUED

Filippo Bianco, P5 ITA

IL NATALE PRIMAVERILEEra una bella giornata di primavera. Il sole splendeva in alto nel cielo. Renco, un giovane cervo, passeggiava allegramente in cerca di qualche cespuglio. Ad un certo punto, scoprì un buco profondo. Si spaventò. Corse dalla mamma e dal papà gridando:- Mamma, papà! Ho trovato uno strano buco e non so cosa

c’è dentro!- Non ti preoccupare, fi gliolo. Sarà solo una marmotta, disse il

papà-Adesso però vai a giocare fuori-intervenne la mamma.Renco aveva dei dubbi. - Che cos’é una marmotta? - pensò. - Forse è un cucciolo di lepre? No, non dev’essere.La mattina dopo, Renco, uscì di casa di nascosto. Tornó al buco e vide un animale seduto a prendere una tazza di latte fresco.- Tu sei una mar… marmotta… vero? - domandò Renco non

tanto sicuro.- Sì, sono una marmotta, perchè?- Ah! No, niente… a proposito, come ti chiami? - gli domandò

ancora Renco.- Knut, mi chiamo Knut. E tu ti chiami Renco, vero?- Sì-rispose.- Beh… allora vieni a giocare con me? -chiese gentilmente

Knut.- Sì, perchè no!- Allora andiamo! - esclamò la piccola marmotta.Così, Renco e Knut, andarono a giocare nel prato pieno di fi ori. Fu così anche gli altri giorni, dove i due amici giocavano sempre insieme.Quando arrivò l’inverno, un giorno:- Ehi, Renco! Va bene se festeggiamo il Natale insieme? Tanto

mancano solo pochi giorni.- Che forza! Ok! Ci vediamo il 24 dicembre! - esclamò Renco...(continua...)

Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes Cinquiemes CinquiemesCinqu

mes Cinq

emes

Cin

uieme C

s quiem

es

inquie

mes Cinqu

e

m

e

ui

sq

eCinquiemes

’e

’ee

’e

’e

’e

’e’e

’e

’e

’e

VAIKU KURYBOS DARBAITRAVAUX CRÉÉS PAR LES ENFANTSMano katinasKai man buvo penkeri as turejau kate. Ja gavau savo penkeriu metu gimtadienio proga. Tada katytei buvo keturi menesiai. As ja pavadinau Stikle, nes galvodama jai varda as kasdien maciau stikla.Stikle man atrode graziausia ir mieliausia is visu. Jos veisle yra Siamo kate. Jos kailis ant nugaros ir ant pilvo buvo baltas, o ausu galiukai, leteneles ir uodegos galiukas buvo juodi. Akys- zibanciai zydros spalvos. Stikles zvilgsnis buvo protingas ir tuo paciu mielas.Stiklei patikdavo zaisti su kamuoliuku, kuri buvau jai padova-nojusi jos vieneriu metu gimtadienio proga. Katyte ji riden-davo, o kai jis nusiridendavo toliau ji zaismingai begdavo is paskos.Megstamiausia jos vieta buvo skalbiniu deze. Ten jai budavo silta ir gera. Taciau stai, kas viena karta atsitiko: Stikle (kaip visada) gulejo savo vietoje (skalbiniu dezeje). Man mama buvo liepusi nunesti pas kaimyne juos isplauti, nes musu skalbimo masina neveike. O as taip ir padariau, nuejau pas kaimyne (vardu Nijole), ir pasakiau, kad isskalbtu musu skalbinius. Ji man tada atsake:- Gerai. Sugrizk po valandos, ir viskas bus isskalbta. - ji nusisyp-sojo ir uzdare duris, o as nubegau laiptais aukstyn I savo buta.Po geros valandeles as nuejau pas kaimyne pasiimti skalbi-niu. Atidariau duris, pasisveikinau ir isvydau kazkoki pukuota kamuoliuka pupsanti uz kaimynes. Nesupratau kas tai…– O! Jus isigijote nauja augintini? - paklausiau as.– Ne… Tai tavo kate. As ja netycia idejau I skalbimo masina, ir

tik tada, kai jau pylesi vanduo as pastebejau jos zydras akis. Isdziovinau ja ir pasidare ji kazkoks kamuoliukas. - atsake i mano klausima kaimyne. As atsiemiau skalbinius ir Stikle. Tada nubegusi namo parodziau ja mamai. Visi ilgai juoke-mes iki tol, kol as pasakiau, kad saipytis is kitu yra negrazu.

Stai ir viskas, ka as jums papasakojau apie Stikle.Emilija Vaisnoraite, P 5 LTA

Bite igeleVasara Rutele aplanke senelius. Senelio sode stovejo trys biciu aviliai. Rutele mego ziureti I darbscias biteles. Karta mergaite sumane pasekti bitele, paziureti ka ji veikia per dienu dienas? Kai buvo vakaras bite parskrido namo, o Rutele grizo namo slubciodama. Senelis paklause:– Kas atsitiko?– Man bite igele! liudnai atsake Rutele.– Ka tu jai padarei? nusigandes paklause senelis.– Na, as norejau paziureti ka ji veikia, o pakelyje I namus as

nepastebejau kaip bitele nutupe ant mazo gelytes, o as uzmy-niau ja. Bitele igele man! - supykusi suspaude kumcius Rutele.

– Na ji tau atsilygino, nes jai irgi skaudejo, kai tu ant jos uzmy-niai, kita karta pasistenk buti atsargesne, - paaiskino senelis.

Nuo to karto Rutele ir siandiena bijo seniau myletu biteliu.Neda Titenyte, P 5 LTA

Laiskas draugeiSveika, Marta! Juk neseniai issiskyreme, bet as labai pasiilgau taves. Siandiena as Belgijoje. Belgija- grazi salis. Tiesiog puiki! Taciau as labai pasiilgau Lietuvos, pasiilgau garbingos Gedi-mino pilies, smeletu Nidos kopu, Baltijos juros, vietu kuriomis as vaiksciojau. Marta, ar nepamirsai musu draugystes susitartu taisykliu? O gal prisiminkime jas!1. Susipykus viena kitos neapkalbeti.2. I mokykla eiti kartu.3. Gavus laiska iskarto parasyti atsakyma.4. Daug laiko praleisti lauke.5. Pasikviesi Rimante I svecius.6. Einant miegoti palinketi viena kitai labos nakties (zinute).Marta, galvoju, kad mes negalesime laikytis siu visu taisykliu, nes pasikeite aplinkybes.Bet trecia taisykle mes glime vykdyti.Bruselis yra labai nuostabus miestas.Jame yra mano antroji Europine mokykla. Sioje mokykloje as mokausi penktoje kla-seje. Klase nedidele, tiesiog puiki.Na, astuoni mokiniai. O kaip tau sekasi mokykloje? Kokie naujokai atejo? Kokios mokyto-jos?Tiesa, as labai laukiu tos akimirkos kai kartu vaziuosime slidi-neti I Alpes. Tada kartu atsvesime naujuosius metus. Tai kaip ir viskas. Labai lauksiu tavo laisko.Su meile.Guoda.

Guoda Karoblyte, P 5 LTA

Met de klas naar het bosWij zijn met de hele Nederlandse sectie op dinsdag 9/10/07 naar het bos gegaan.We hebben eerst allemaal dingen geleerd over: planten, insecten, paddenstoelen en nog veel meer.Daarna hebben we ons even lekker kunnen uitleven in de natuur; dat was gewoon geweldig!Ik raad jullie daarom aan om naar het bos te gaan in Jezus-Eik in plaats van voor de tv of computer te zitten. Je kunt het mooie gebied bezichtigen en haalt meteen even een frisse neus.Het is lekker stil en rustig even geen stress of huiswerk.

Isa van Geel, P5nea