~europass - es.split.hr · kazališne vizije,glazbeno kazalište, filmska naracija,...

12
~europass Curriculum vila. PERSONAL INFORMATION Ivo Perkušić Gl 091 1265 226 ~ ivO.pef1<[email protected] EDUCATION AND TRAINING 1995-1999 I. GIMNAZIJA (klasični smjer), Split (Croatia) 1~2004 PROF. ENGLESKOG JEZIKA I KNJIžEVNOSTI I PROF. TAUJANSKOG JEZIKA I KNJiŽEVNOSTI SVEUCIUSTE UZADRU, Zadar (Croatia) ~diplomirao na temi iz talijanskog teatra: La genetics e il resto nelle tragedie di Pier PaoJo Pasolini (Genetika i tekst u tragedijama Pier Paola Paso/inija) • moguCnosti za zapošljavanja u nastavi. novinarstvu, izdavaštvu, uredništva, kulturalnom menadžmentu, kulturnoj politici, upravljanju kulturnim resursima te na drugim poslovima koji pretpostavljaju posjedovanje odgovarajućih znanja iz širega kruga humanističkih i društvenih disciplina, diplomatskih i konzularnih predstavništava i mogućnost jezičnoga posredovanja 200>-2009 SVEUCIUŠNI PRVOSTLlPNIK GLUME SVEUCILIŠTE U SPLITU, Umjetnička akademija, Split (Croatia) - osposobljen za kreiranje uloga i profesionalnu umjetničku suradnju sa svim kreatorima umjetničkoga procesa u profesionalnom kazalištu, na televiziji i filmu te altemativnim izvedbenim fonnama, i to u širokom rasponu žanrova i kreativnih zahljeva suvremene produkcijske prakse 2000 RAl - RADIOTELEVISION E ITALIANA, Sanremo (Italy) Radionica: Glumac kao organizator - snalaženje i primjena glumačkih vještina u javnom nastupu, menadžerskom komuniciranju, kreiranju sadržaja, vođenju različitih programa 2000 The Olive Festival- Glumačka radionica, Tel Aviv (Israel) - radionice glumačkih vještina - rad na novim materijalima u grupama i individulano • rad s internacionalnim predznakom, na sIra nim jezicima - glumačko iskazivanje istog materijala na više različitih načina 2013 Poslijediplomski doktorski studij književnosti (smjer teatrologija) SVEUCILIŠTE U ZAGREBU, Filozofski fakultet Zagreb (Croatia) • odslušao i položio sve propisane kolegije u okviru poslijediplomskog studija s vještinama u boljem razumijevanju kazališnih problematika, povijesti kazališta le kazališnih i filmskih teorija • položeni kolegiji:- Dramski konflikt, Pučko kazalište, Shakespeare i hNatsko kazalište, Poljske kazališne vizije, Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profil Pier Paola Pasolinija u njegovom dramskom opusu 2014 Poslijediplomski doktorski studij književnosti (smjer teatrologija) 1219118 cl European Union, 2002-20181 http:{fellropass.cedefop.ellropa,ell Page 117

Upload: others

Post on 14-Jan-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~europass Curriculum vila.

PERSONAL INFORMATION Ivo Perkušić

Gl 091 1265 226

~ ivO.pef1<[email protected]

EDUCATION AND TRAINING

1995-1999I. GIMNAZIJA (klasični smjer), Split (Croatia)

1~2004 PROF. ENGLESKOG JEZIKA I KNJIžEVNOSTI I PROF.TAUJANSKOG JEZIKA I KNJiŽEVNOSTISVEUCIUSTE U ZADRU, Zadar (Croatia)

~diplomirao na temi iz talijanskog teatra: La genetics e il resto nelle tragedie di Pier PaoJo Pasolini(Genetika itekst u tragedijama Pier Paola Paso/inija)

• moguCnosti za zapošljavanja u nastavi. novinarstvu, izdavaštvu, uredništva, kulturalnommenadžmentu, kulturnoj politici, upravljanju kulturnim resursima te na drugim poslovima kojipretpostavljaju posjedovanje odgovarajućih znanja iz širega kruga humanističkih idruštvenihdisciplina, diplomatskih ikonzularnih predstavništava imogućnost jezičnoga posredovanja

200>-2009 SVEUCIUŠNI PRVOSTLlPNIK GLUMESVEUCILIŠTE U SPLITU, Umjetnička akademija, Split (Croatia)

- osposobljen za kreiranje uloga i profesionalnu umjetničku suradnju sa svim kreatorima umjetničkogaprocesa u profesionalnom kazalištu, na televiziji ifilmu te altemativnim izvedbenim fonnama, i to uširokom rasponu žanrova i kreativnih zahljeva suvremene produkcijske prakse

2000RAl - RADIOTELEVISION E ITALIANA, Sanremo (Italy)

Radionica: Glumac kao organizator

- snalaženje iprimjena glumačkih vještina u javnom nastupu, menadžerskom komuniciranju, kreiranjusadržaja, vođenju različitih programa

2000The Olive Festival- Glumačka radionica, Tel Aviv (Israel)

- radionice glumačkih vještina

- rad na novim materijalima u grupama iindividulano

• rad s internacionalnim predznakom, na sIra nim jezicima

- glumačko iskazivanje istog materijala na više različitih načina

2013 Poslijediplomski doktorski studij književnosti (smjer teatrologija)SVEUCILIŠTE U ZAGREBU, Filozofski fakultet Zagreb (Croatia)

• odslušao i položio sve propisane kolegije u okviru poslijediplomskog studija s vještinama u boljemrazumijevanju kazališnih problematika, povijesti kazališta le kazališnih ifilmskih teorija

• položeni kolegiji:- Dramski konflikt, Pučko kazalište, Shakespeare ihNatsko kazalište, Poljskekazališne vizije, Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramskapoetika, Biografsko-genetski profil Pier Paola Pasolinija u njegovom dramskom opusu

2014 Poslijediplomski doktorski studij književnosti (smjer teatrologija)

1219118 cl European Union, 2002-20181 http:{fellropass.cedefop.ellropa,ell Page 117

Page 2: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~europass Cuniculum vitae Ivo Perkušić

SVEUCJU$TE U ZAGREBU, Filozofski fakultet Zagreb (Croatia)

- istraživački rad na temama iz lalijanistike italijanskog teatra te odabir teme budućeg doktorskog rada

2017--f'resent Poslijediplomski doktorski studij humanističkih znanosti

SVEUCILIŠTE U ZADRU, Zađar (Croatia)

- Fakultetsko vijeće Filozofskog fakulteta iSenat $veučilisla u Zagrebu prihvatili temu za izradudoktorskog rada pod naslovom Dramski iglumački opus Darija Foa- zbog opsežnog rada na temi iz lalijanistike s mentorom, prof.dr.sc.1ivkom Nižicem sa Sveučilišta uZadru, rad dovršavam pri tom Sveučilišlu

• istraživački rad ipisanje doktorskog rada u završnoj fazi

08f2017-Q912017

Camćes - Instituto da cooperacao e da lingua, Lisabon (Portugal)

- u međunarodno priznatoj školi portugalskog jezika polazio napredni tečaj

23f1012014-2511012014 Međunarodni znanstveni skup - Književnost, umjetnost, kulturaizmeđu dviju obala JadranaSveučilište u zadru, Zadar (Croatia)

Predavao na temu "Dario Fa u svijetu i Hrvatskoj"

0212010ESCOLA SUPERIOR DE TEATRO E CINEMA, Almadora (Portugal)

- javna predavanja o kazalištu 21. stoljeća, novim kazališnim strujama primjenjenim u kazališnomposlovanju

- razvojne mogućnosti kultumih politika

1212012LA LIBERA UNIVERSITA' DI ALCATRAZ, Gubbio (Italy)

Kazališna radionica nobelovca Darija Foa, France Rame, Jacopa Foa ipredavača akademijeAlcatraz.

-važnost organizacije kazališta u 21. stoljeću

-rukovođenje kazališnim trupama

-važnost glumca u vremenu -danas'

-izbori glumačkih tehnika

-važnost scenskog pokreta i njegova primjena u različitim kazališnim žanrovima

WORK EXPERIENCE •

2011-Present GLUMACGradsko kazalište mladihTrg Republike 1, 21000 Split (Croatia)'yIJ'N'yIJ.gkm.hr- član ansambla

- niz predstava na repertoaru kazališta

2009-P,.""" GLUMACHrvatsko narodno kazalište u Sibeniku, Šibenik (Croatia)

$krtičina, M. Nola po Moliereovom $krtcu

1219f18 cl European Union. 2002-20181 hnp:jfeuropass.cedefop.europa.eu Page 217

Page 3: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~europQSS Curriculum vitae

Režija: Zoran Mužić

Laživac, M. Nola po Goldoniju

Režija: Zoran Mužić

1..•..0 Perkušić

2()()4..pre",", UREDNIK IVODITEURADIO DALMACIJA, Spli! (Croatia)www.radiodalmacija.hr• praćenje umjetničkih događanja na podrugu Grada. 2upanije, regije i šire

- vodio intervju, koji je objavila iSlobodna Dalmacija. s dobitnikom Nobelove nagrade za književnost.talijanskim dramatičarom Darijom Foom

• od 2005. do 2012. odlazio na Festival talijanske kancone SANREMO na kojem sam prabo kulturniaspect Festivala. vodio više intervjua i izvještaja s brojnim glazbenicima i glumcima te u istom tomrazdoblju pisao č1ankeflZVješlaje za Slobodnu Dalmaciju

~ intervju s direktorom talijanske nacionalne TV postaje RAl UNO Fabrizijom Del Noceom

• osmislio niz tematskih emisija iprojekata

- intervjuirao brojne osobe izjavnog političkog, kulturnog j sportskog života Hrvatske j inozemstva

- vodio i glumački nastupao na nizu manifestacija u organizaciji Turističke zajednice Grada Splita

- na Svjetskom pNenstvu u tenisu za novinare 2006. bio simu~ani prevoditelj za engleski i talijanskijezik. kao ikasnije na nizu međunarodnih kongresa iz različitih oblasti (ku~ura, medicina, turizam ...)

• u više navrata 2005., 2008., 2012. i 2013. vodio u izravnom programu HRT-a Splitski festival

- 2005. na Splitskom festivalu bio rukovoditelj j organizator Press službe kao isimultani prevoditelj zatalijanski jezik gosta Festivala, talijanskog kantautora Tota Cutugna

- vodio brojne kulturna ihumanitarna događanja koja je prenosila HNatska radiotelevizija

- vodio svečanost ulaska Republike Hrvatske u EU na splitskoj Rivi 1. S1PI1ja2013.

- od listopada 2013. do 2016. urednik i voditelj emisije "Uzduž i poprijeko. koja se bavi javnimkultu mim, sportskim, estradnim, socijalnim i političkim temama ugošćavajući goste različitih struka

2006-Pre_ GLUMACHrvatsko narodno kazalište, Split (Croatia)

2006.52. Splitsko ljeto (HNK Split)

Rosenaantz i Guildenslem su mrtvi, T. Stoppard

Režija: Nenni Delmestre

2006.

12!9flB tl European Union. 2002-2018 I http://europass.cedelop.europa.eu Page317

Page 4: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~europass

12/9fl8

Curriculum vitae

52. Splitsko ljeto (HNK Split)

Dekameron. G. BoccaccioRežija: Goran Golovko

2007.53. Splitsko ljeto (HNK Split)

Kako vam drago, W. Shakespeare

Režija: Goran Golovko

2008.• 2009.

Seviljski brijač, P. Caron de Beaumarchais

Režija: Rene Maurin

2008, • 201 D.

Spli'ski Akvarel, l. Tijardović

Režija: Krešimir Dolenčić

2013.59. Splitsko ljeto (HNK Split)

Timon Atenjanin, W. Shakespeare

Režija: Georgij Paro

2017.63. Splitsko ljeto (HNK Split)

AZIZ, Predrag lucić

Režija: Dino Mustafić

2016 GLUMACHrvatsko narodno kazalište u Šibeniku56. Međunarodni festival djeteta u Sibeniku

Ćarobnjak iz Oza, Frank L Baum

Režija: Nina Kleflin

2017 GLUMACHrvatsko narodno kazalište u Šibeniku

57. Međunarodni festival djeteta Sibenik

8uratino, Marijana Nola

Režija: Nina Kleflin

2012-2013 GLUMAC

Hrvatsko narodno kazalište u Šibeniku, Sibenik (Croatia)

52. Međunarodni festival djeteta u $ibeniku

Mačak Džingiskan i Miki Trasi, V. Parun

Režija: Ivan Leo Lemo

2010-2013 KREATIVNI DIREKTOR, UREDNIK I VODITEUTOTALNI FM, zagreb (Croatia)

e European Union. 2002-2018 I http://europass.(edefop.europa.eu

1'0'0 Perkušić

Page4/7

Page 5: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~europa55 Curriculum vitae Ivo Perkušić

• uređIvanje. pripremanje. realiziranje j organiziranje programskih sadržaja te rukovodnjem kreativnimtimOOl zaduženim za osmišljavanje novih programskih sadržaja injihovu realizaciju

2009-2012 TV VODITELJNOVA TV, zagreb (Croatia)

- vođenje j osmišljavanje kreativnog sadržaja u TV programu

2010-2011 GLUMACUmjetnićka skupina "Smijehotići", zagreb (Croatia)

Božićna bajka, M. Elezović

Režija: Matea Elezović

PERSONAL SKILLS •

Mother tongue(s) Croatian

F~gnlanguage(s) UNDERSTANDING SPEAKING v.RrnNG

listening I Reading Spoken in1eradion I Spoken production

English C2 C2 C2 C2 C2Diploma Sveučilišta uZadru, prof. engleskog jezika i književnosti

Italian C2 C2 C2 C2 C2Diploma SveućiliMa u ladru, prof. talijanskog jezika i književnosti,

Portuguese Cl Cl Cl Cl ClDiploma lostiMa Camiies

Spanish Cl Cl Cl Cl ClFrench Bl Bl Bl Bl Bl

Levels: A t and 142:Basic user - 81 and B2: Independent user. C1 and Cl: ProfidenI userGoovnon European Framework of Reference for languages

Communication skills • izvrsne komunikadjske vještine unutar timskih okruženja, kao i samostalno prezentiranje, držanjepredvanja i iz1agnja različitih tema

• vještine stečene dugogodišnjim radom na radio iTV postajama vođenjem brojnih događanja različitihprofila, od kulturnih, zabavnih, sportskih, humanitarnih ...

- razgovoo; komunikadja s brojnim političkim, kulturnim, sportskim djelatnicima

- simultana prevođenja brojnih događanja i uspostava dobrog odnosa govornik. slušateljposredstvom prijevoda

(Međunarodni kongers neurokirurga, Međunarodni kongres ortodonata, Međunarodni kongreskardiologa, Obljetnica Medidnskog fakulteta Sveučilišta u Splitu ...)

Organisationall managerial skills • organizirao gostovanje Gradskog kazališta mladih u Berfinu u prosincu 2017. s predstavomŠapice uz prisutstvo ambasadora Republike Hrvatske u Ber1inu dr. Gordana Gr1ića Radmana ihrvatskih iseljenika te govornika hrvatskoga jezika

• organizirao njz kulturnih ihumanitarnih događanja u Gradu zadru uz potporu gradskih vlasti iSveučilišta u Zadru, okupio studente različitih odjela Sveučilišta i rukovodio organizadjom u svrnu

1219(18 CI European Union. 2002-20181 http://europass.cedefop.europa.eu Page5f7

Page 6: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~europass Curriculum vitae Ivo Perkušit

dobro složenog humanitarnog programa te ga mar1<:etinškipromicao i koordinirao s medijima

- rukovodio timom novinara na radio postajama u okviru uredenja određenih dijelova programa

• vršio odabir tema relevantnih za objavu u radio porgramima

• pripremao iglumački osposobljavao polaznike dramskog studija studenata portugalskog jezika iknjiževnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u zagrebu Favas Contadas na tekstu Graca deEsperanca prema motivima Novele od Stanca s kojom su gostovali u Portugalu

- rukovodio promidžbenim aktivnostima HIT TEATRA iz Zagreba, te mu osigurao brojna gostovanjadiljem Hrvatske

• rukovodio idejnim planom i izvedbom plana 3udidjskog odabira novih suradnika u programu RadioDalmacije posredstvom kojeg je zaposleno šestero novih djelatnika

_producirao i pjevao fado, portugalsku tradicionalnu glazbu. na nizu koncerata u Hrvatskoj s najboljimeuropskim mandolinskim orkestrom Sanctus Domnio (Galerija umjetnina Split Tvrđava Barone-~ibenik ...) na dvama koncertima u Lisabonu, Portugal

- suradnik na scenariju ivoditelj u dokumentarnom filmu HRT-a Lijepo je biti benediktinka u suradnjis gospođom Brankom Brekalo

Job-related skills • vješt organizator. rukovoditelj timskih poslova

- marketinški i strateški usmjeren na razvoj radne i organizacijske sredine

- uvjerljiv i susretljiv pri novim idejama koje mogu doprinjeti napretku radne sredine

- posjedujem liderske vještine

- odgovorno iobjektivno pristupam zadatku i novim izazovima

- od 2009. član Hrvatskog društva dramskih umjetnika

• aan Talijanskog ins!rtuta za kulturu

• član Međunarodnog udruženja govornika talijanskog jezika pri Ministarstvu vanjskih poslovaRepublike Italije Albo ex Alunni COIS; di lingua italiana

23. !ravnja 2015. gost na Svečanom ručku kod predsjednice Republike Hrvatske gđe Kolinde GrabarKitarović povodom posjeta predsjednika Talijanske Republike Nj. E. Sergio Malarella gdje je bio jedanod predstavnika kulturnih djelatnika vezanih uz talijansku jezik i književnost.

Digital skills

Information

""""" ..• Communlcalicn

SELF-ASSESSMENT

Contentcreation

1219118 cl European Union, 2002.2018' http://europass.cedefop.europa.eu f>age li f7

Page 7: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~uropass Curriculum vitae Ivo Peo<ušić

Independent user Independent user Independent user Independent user Independent user

[)g~a1 skills. Self-assessment grid

- odlično poznavanje i svakodnevno korištenje MS Office paketa (Word, Excel, Powerpoint)

Other skills .2012. godine pjevao na Avantgarde Jazz Festivalu u Rovinju s jednom od svjetski najpoznatijihportugalskih fadistica Anom Mourom koja je pjevala s Rolling Stonesima, Priceom. o,

M nastupao s autorskim pjesmama na festivalima; 64. Zagrebački festival 2017., Festival dalmatinskešansone Sibenik 2017., 65. Zagrebački festival 2018.

- u studenom 2017. ponovno pjevao s Anom Mourom u koncertnoj dvorani vatroslav usinski nakoncertu povodom 4Q godina prijateljstva gradova Zagreba iLisabona uz prisutstvo vijeb1k:e zakulturu Grada Lisabona Catarinu vaz Pinto, glavnog tajnika Grada Usabona Alberta laplaineGuimaraesa te veleposlanik Portugala u Republici Hrvatskoj Jorge Silva Lopes

1219n6 tl European Union, 2002-20181 http://europass.cedefop.europa.eu Page7/7

Page 8: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija
Page 9: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

Ja, Javni bilježnik MILA ČIPČIĆ iz Splita, Gundulićeva 20,potvrđujem daje ovo preslik izvorne isprave:

Diploma na ime Ivo Perkušić. izdana od Sveučilišta u Zadru. Broj: 7037-1999 od26.02.2005. godine

Isprava čiji se preslik ovjerava je ispunjena mehaničkim sredstvom rukopisom-kemijskomolovkom. Ovjereni preslik se sastoji od l Uedne) stranice, a izdan je u 1 Uednom) primjerku.Podnositelj isprave je Ivo Perkušić, Split, Starčevićeva 21, osobna iskaznica br. 103473761,izdana od PU Splitsko-dalmatinska. Izvornu ispravu posjeduje podnositelj isprave.

Izvoma isprava sačinjena je u formatu AJ.

la\nobil.ie~nil:"a pristojba za ovjeru po Tbr. I l Sl. I ZlP naplaćena u iznosu od 10.00 kn. Oiljezi naljcpljcni iponiSteniIlU ispravi koja ostaje u arhivi.Javnobilježnička nagrada po čLl7 PI'JT zaračunata u iznosu ud 30.00 kn. Zaračunm PDV u iznosu od 7.50 kn.

BROJ: OV-3l68!l4U Splitu. 28.04.2014

Page 10: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija
Page 11: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

Ja. Javni bilježnik MILA ČIPČIĆ iz Splita. Gundulićeva 20.potvrđujem da je ovo preslik izvorne isprave:

Svjedodžba na ime Ivo Perkušić. izdana od Sveučilišta u Splitu, Umjetnička akademijaSplit. Urbroj: 2312009 od 04.12.2009. godine, sa suhim žigom izdavatelja

Isprava čiji se preslik ovjerava je ispunjena mehaničkim sredstvom rukopisom-kemijskomolovkom. Ovjereni preslik se sastoji od l Uedne) stranice, a izdan je u l Uednom) primjerku.Podnositelj isprave je Ivo Perkušić, Split, Starčevićeva 21, osobna iskaznica br. 103473761,izdana od PU Splitsko-dalmatinska. Izvornu ispravu posjeduje podnositelj isprave.

Izvorna isprava sačinjena je II formatu A3.

Javnobilje'.nitka pristojba za ovjl:ru po Tbr.11 st.! ZJP naplaćl:na u iznosu od 10.00 kn. Biljezi naljepljeni iponiStenina ispravi koja ostaje u arhivi.Javnobilježnička nagrada po čl.17 PPIT zaratunata u iznosu od 30,00 kn. Zaratunat PDV u izn0SU od 7,50 kn.

BROJ: OV-3169/l4U Splitu. 28.04.2014 (

"I,' , "ka~ ljjo "Il'f! {J1f.r;(tu

ISJEDNIK

Page 12: ~europass - es.split.hr · kazališne vizije,Glazbeno kazalište, Filmska naracija, Stanislavski-Brecht-Attaud, Njemačka dramska poetika, Biografsko-genetski profilPierPaola Pasolinija

~

~~REPUBLIKA HRVATSKA

Općinski sud u Splitu

Poslovni broj: Su-Ukp-24376/2018Datum izdavanja uvjerenja: 22.10.2018.

Na temelju čl. 91 Sudskog poslovnika (Narodne novine broj 37/14, 49114,08/15, 35/15, 123/15,45/16,29/17, 33/17-ispravak, 34117i 57/17) izdaje se

UVJERENJE

da se protiv Ivo Perkušić, rođen-a 02.08.1981., OIB 42862965344u Republici Hrvatskoj

NE VODI KAZNENI POSTUPAK

za kaznena djela koja se progone po službenoj dužnosti.Svrha izdavanja uvjerenja: PRIJAVA NA NATJEĆAJ

Broj zapisa: 2018-15-7-24376 Kontrolni broj: 026bO.7640f.39870

Ova isprava je u digitalnom obliku elektronički potpisana sljedećim certifikatom:CN=epravosudje, L=ZAGREB, O=MINISTARSTVO PRAVOSUĐA HR26635293339, C=HRTočnost podalaka možete provjeriti na sljedećoj web adresi:llttps:Husluge.pravosudje.hrluvjerenje-kaznenj-postupaklproviera.xhtml

unosom gore navedenog broja zapisa i kontrolnog broja isprave.

Provjeru možete napraviti i skeniranjem QR koda. Sustav će u oba slučaja prikazati izvornikove isprave.

Ukoliko je ova isprava idenlitna prikazanom izvorniku u digitalnom obliku, Ministarstvopravosuđa potvrđuje totnost isprave i stanje podataka u trenutku izrade uvjerenja.

Stranica 1 od 1