evolution receiver station - "messeinheit" …m+… · 3.3 evolution 5000 5 ......
TRANSCRIPT
10054198/00
EEVVOOLLUUTTIIOONN RReecceeiivveerr SSttaattiioonn
Mit LCD Monitor für drahtlose BildfunkübertragungWith LCD Monitor for Wireless Video TransmissionCon Monitor LCD para transmisión video sin cableCon Monitor LCD per la video trasmissione senza filiAvec monitor á cristaux liquides, pour transmission vidéo sans filMet LCD-monitor voor draadloze video-overdrachtMed LCD monitor for trådløs videotransmissionMed LCD-skärm för trådlös videotransmissionMed LCD monitor for trådløs video overføringMukana nestekidenäyttö, videokuvan langatonta siirtämistä varten
D GB E I NL DK S N SFF
▼▼
D
3D
Inhalt
Sicherheits- und Wartungshinweise 3
1 Einleitung 4
2 Lieferumfang 4
3 Vorbereitungen 43.1 Inbetriebnahme der Basisstation 43.1.1 Öffnen des Koffers 43.1.2 Aufbau der Antenne 43.1.3 Anschluß der Antenne 53.1.4 Stromversorgung 53.1.5 Kanalwahlschalter. 53.2 EVOLUTION 4000 5
für die Videoübertragung vorbereiten.3.3 EVOLUTION 5000 5
für die Videoübertragung vorbereiten.
4 Betrieb des Systems 6
5 Einstellungen am LCD 65.1 Funktionen der OSD -Tasten 6
(On Sreen Display)5.2 Struktur der Untermenüs 65.2.1 Menü „Picture” 65.2.2 Menü „Advanced” 65.2.3 Menü „Video” 75.2.4 Menü „Options” 75.2.5 Menü „Utilities” 7
6 Wartung 8
7 Reinigung 8
8 Technische Daten 88.1 Transmitter 8
(Sender an/in der Kamera)8.2 Basissation 88.3 Reichweite 9
9 Besondere Hinweise 9
10 Garantie 9
11 Bestellangaben 9
▼ Sicherheitshinweis
● Diese Anleitung muß von allen Personen, die über die Verwendung dieses Produktes entscheiden, die es be-dienen, es pflegen und warten oder seine Funktionstüchtig-keit kontrollieren, gründlich und aufmerksam gelesen, beachtet und verstanden werden.
● Neben Anweisungen für die bestimmungsgemäßeVerwendung des Produktes enthält diese Gebrauchs-anweisung wichtige Hinweise zur Verhütung von Gefahren(§ 3, Abs. 3, Gesetz über technische Arbeitsmittel).
● Bevor das Produkt eingesetzt wird, müssen die Verwender unter Beachtung dieser Anleitung entscheiden, ob es für die beabsichtigte Verwendung geeignet ist.
Haftungshinweis
● In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produktes übernimmt MSA AUER keine Haftung. Auswahl und Verwendung des Produktes sind in der ausschließlichen Verantwortung der handelnden Personen.
● Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigenvon MSA AUER für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanweisung eingesetzt, gewartet oder instand gehalten wird.
● Das Vorstehende entspricht den Haftungs- und Gewähr-leistungsregelungen der Allgemeinen Verkaufsbedingungen von MSA AUER; es wandelt diese nicht ab.
Wartungshinweis
● Dieses Produkt ist regelmäßig durch ausgebildeteSpezialisten zu kontrollieren und zu warten. Über dieInspektionen und Wartungen ist Protokoll zu führen. Bei Instandsetzungsarbeiten sind ausschließlich Original-ersatzteile von MSA AUER zu verwenden. Instandsetzungen und Wartungen dürfen ausschließlich von berechtigten Werkstätten oder MSA AUER durchgeführt werden. Die berechtigten Werkstätten sind für die Beschaffung der gültigen technischen Informationen über Geräte, Bauteile und Wartungsrichtlinien verantwortlich. Veränderungen anGeräten oder Komponenten sind nicht zulässig und ver-letzen die Zulassungen.
● MSA AUER haftet ausschließlich für von MSA AUER selbstdurchgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten.
4
D
D
1 Einleitung
Das kabellose Bildübertragungssystem funktioniert in Verbindungmit den MSA AUER Wärmebildkameras EVOLUTION 4000 undEVOLUTION 5000.
2 Lieferumfang
Basisstation Best.-Nr.- 10049271 bestehend aus:● Koffer mit Transportrollen● Antenne mit Empfänger und 7 Meter Anschlußleitung● Saugfuß für Antennenbefestigung● Netzkabel für Europa und Großbritannien● Fahrzeugnetzkabel mit Anschlußkabel
3 Vorbereitungen
3.1 Inbetriebnahme der Basisstation
3.1.1 Öffnen des Koffers● Entlüftungsventil öffnen● Kofferverschluß ( 6 Stück ) hochklappen drehen und
aushaken● Deckel öffnen
3.1.2 Aufbau der AntenneAntenne mit Saugfuß fest verbinden und auf den Einsatzort derKamera ausgerichtet auf dem Fahrzeug oder einer glattenFläche festsaugen.
D
5D
3.1.3 Anschluß der AntenneAntennenkabel mit dem 6-poligen Stecker in die Buchse“Receiver” im Steck- und Bedienfeld stecken.
3.1.4 StromversorgungZur Stromversorgung stehen zwei Netzkabel (EURO, GB) undein KFZ- Anschlußkabel zur Verfügung.
Das entsprechende Netzkabel wird in die zugehörige Buchsedes Steck-und Bedienfeldes im Deckel gesteckt und derSchalter “power” eingeschaltet.
3.1.5 Kanalwahlschalter.Kanalwahlschalter im Steck- und Bedienfeld auf “chanel 1” stellen. Wie folgt beschrieben muß an den Sendern der Kameraeine entsprechende Einstellung vorgenommen werden. Einautomatischen Abgleich zwischen Receiver (Empfänger) undTransmitter (Sender) erfolgt nicht.
Bei Störungen auf Kanal 1 oder bei Verwendung von einemzweiten Transmitter kann auch auf Kanal 2 umgeschaltet werden. Dabei muß ebenfalls am Transmitter Kanal 2 eingestelltwerden.
3.2 EVOLUTION 4000 für die Videoübertragung vorbereiten.
Kamera gemäß Gebrauchsanleitung einschalten. Videoüber-tragung einschalten Der an der Kamera gewählte Kanal muß mitdem Kanal der Empfangs-einheit übereinstimmen.
In der Kamera wird der gewählte Kanal im LCD Display obenlinks angezeigt.
3.3 EVOLUTION 5000 für die Videoübertragung vorbereiten.
Kamera bzw. Transmitter gemäß Gebrauchsanleitung einschalten.Der an der Kamera gewählte Kanal muß mit dem Kanal derEmpfangs-einheit übereinstimmen.
Die Funkübertragung erfolgt über Kanal 1 wenn eine LED amTransmitter leuchtet. Durch kurzen Tastendruck kann auf Kanal2 umgeschaltet werden - 2 LEDs leuchten.
4 Betrieb des Systems
Eine optimale Funkübertragung und damit eine maximaleReichweite ist nur gewährleistet, wenn die Antenne desEmpfängers auf die Wärmebildkamera mit dem Transmitter aus-gerichtet ist.
Die Reichweite (siehe technische Daten) und damit eine störungs-freie Funkübertragung ist von Umgebungsbedingungen ab-hängig. Schirmenden Materialien wie z.B. Wände mit Stahl-beton, Metall-konstruktionen oder auch hohe Luftfeuchtigkeitkönnen Störungen hervorrufen und damit die Reichweite einereinwandfreien Funkübertagung beeinflussen.
Sollte die Übertragung auf dem einen Kanal gestört werden, sokann auf den anderen Kanal an Kamera und Empfangseinheitgeschaltet werden.
5 Einstellungen am LCD
5.1 Funktionen der OSD -Tasten (On Sreen Display)
No. Taste Funktion
1. Klick : OSD-Menü erscheint1 Menu 2. Klick : Wechselt das OSD-
Untermenüs, welches kontrolliert werden kann
1. Bewegung im Hauptmenü2 Select 2. Bewegung innerhalb der
Untermenüs im Hauptmenü
3 Power Power ein/aus
4 Up Zur Änderung des Wertes imUntermenü innerhalb des Hauptmenüs
5 Down Zur Änderung des Wertes imUntermenü innerhalb des Hauptmenüs
●
6
D
D
5.2 Struktur der UntermenüsJedes Untermenü kann durch die Menü-Taste ausgewählt werden. Um das nächste Untermenü (brightness, contrast,color, tint, sharpness, scaling), auszuwählen, drücken Sie bittedie Select-Taste. Um die Werte des angewählten Menüs zuändern, nutzen Sie die “Up” und “Down” Tasten.
Werden einige Sekunden keine Tasten gedrückt, so werden diegemachten Einstellungen gespeichert. Die Menütaste wirdgenutzt, um das Menü anzuzeigen und zwischen denUntermenüs umzuschalten.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren, drücken Sie bitte (nur)einmal die Menü-Taste.
5.2.1 Menü „Picture”
Hauptmenü Untermenü Einstellungs- Standard-bereich einstellung
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
tint 0 ~ 100 50
Picture image 0 ~ 100 50
Fill aspect ratio, scaling normal, wide, Fill aspect
zoom, zoom2, ratio,anamorphic,
Menü “Picture” auf dem LCD
5.2.2 Menü „Advanced”
Hauptmenü Untermenü Einstellungs- Standard-bereich einstellung
advanced sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
color temp 5000, 7300, 93009300, user
user red 0 ~ 100 not used
user green 0 ~ 100 not used
user blue 0 ~ 100 not used
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
Menü “Advanced” auf dem LCD
5.2.3 Menü „Video”
Hauptmenü Untermenü Einstellungs- Standard-bereich einstellung
video format auto, ntsc, autovideo pal, secam
video type dvd, vcr dvd
Menü “Video” auf dem LCD
5.2.4 Menü „Options”
Hauptmenü Untermenü Einstellungs- Standard-bereich einstellung
osd undeter-mined
osd h pos 0 ~ 100 10
options osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd opaque, opaquebackground translucent
D
7D
Menü „Options” auf dem LCD
5.2.5 Menü „Utilities”
Hauptmenü Untermenü Einstellungs- Standard-bereich einstellung
Utilities source Auto, RGB, autocomp, s-video
Factory reset Press <up> to select
English, language German, English
French
Freeze frame On, off off
Menü „Utilities” auf dem LCD
Hinweis:Werden Videorecorder, Clip Maker oder andere Geräte verwendet,kann es vorkommen, daß die automatische Erkennung nichtfunktioniert. In diesem Fall ist es ausreichend die Basisstationkurz abzuschalten und wieder einzuschalten.
8
D
D
6 Wartung
Allgemeine WartungNach jedem Gebrauch ist folgendes zu prüfen:● Sichtprüfung aller Teile auf mechanische, chemische oder
wärmebedingte Schäden.● Sichtprüfung der Bauteile auf lockere und/oder fehlende
Schrauben, sowie lockere und/oder fehlende O-Ringe und/oder Dichtungen.
● Akkus siehe Gebrauchsanleitung der Kamera / Video-transmitter
Hinweis:Bauteile, die die Sichtprüfung nicht bestehen, müssen so langeaus dem Betrieb genommen, bis die entsprechendenReparaturen vorgenommen wurden. Reparaturen oder Ände-rungen , die über in dieser oder der Gebrauchsanleitung derKamera / Videotransmitter beschriebenen Maßnahmen hinaus-gehen oder durch jemanden außer einer von MSA AUER bevoll-mächtigten Person ausgeführt werden, führen zum Er-löschenjeglicher Garantieansprüche. Verwenden Sie nur Original MSA AUER-Ersatzteile.
7 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sind alle Außenflächen mit einer Lösungaus mildem Waschmittel und warmen Wasser abzuwischen.Anschließend mit einem weichen, staub- und fusselfreien Tuchtrockenreiben, dabei ist darauf zu achten, daß optische Bauteilenicht zerkratzt werden.
Anschlüsse, Buchsen, Schalter, Verriegelungen und Scharniereauf Verschmutzung kontrollieren und Gegebenenfalls mit einemweichen, staub- und fusselfreien Tuch reinigen.
8 Technische Daten
8.1 Transmitter (Sender an/in der Kamera)Einstellbarer Frequenzbereich: 2,3 - 2,5 GHz
Länderspezifische Frequenzen sind voreingestellt. Kundenseitigist keine Einstellung anderer Frequenzen zulässig.
Sendeleistung EIRP: 450 mW
8.2 BasissationKoffer:B x H x T 61,5 x 25 x 51,5 cmGewicht im Koffer komplett 14,7 kg
Koffer geschlossen IP 66
StromversorgungBetrieb über NetzspannungSpannungsbereich AC 100 - 240 V,
50 - 60 HzLeistungsaufnahme ca. 30W
Betrieb über KFZ-BordnetzSpannungsbereich DC 11,7V - 30VAbschaltung bei Unterspannung < 11.7VStromaufnahme bei 12V 1,8A
(mit Clipmaker 2,2A)Stromaufnahme bei 24V 1,1A
(mit Clipmaker 1,3A)Schutzklasse IIBetriebstemperatur 0°C bis 50°CLagertemperatur -10°C bis 60°C
Antenne und EmpfängerAntenne Richtantenne 18dB
Öffnungswinkel 16°Empfänger IP 65Einstellbarer Frequenzbereich: 2,3 - 2,5 GHz
Länderspezifische Frequenzen sind voreingestellt. Kundenseitigist keine Einstellung anderer Frequenzen zulässig.
Verbindungskabel 7 m Kabel mit DIN-AV Stecker für Adapterbox
Videoausgang für externen MonitorBNC-Buchse 1V ss / 75Ohm / Pal
8.3 Reichweite
Versuchsobjekt Reichweite EV 4000 Reichweite EV 5000 Bemerkung
Heidelandschaft mit > 2500 m > 2500 m nach 2500 m abgebrochenGeländeprofil
ebenes Gelände > 5000 m > 5000 m nach 5000 m abgebrochen
Gelände mit Busch- 1000 m 1000 m Grenze erreicht und Baumgruppen
Dichter Mischwald 200 m 200 m Grenze erreicht
Regallager (Erdgeschoss) 115 m 115 m geradeaus im Gang
Regallager (erste Etage) Nicht getestet ca.90 m geradeaus im Gang
Versorgungstunnel (500 m) 50 m 60 m
Werkhalle 40m x 40m bedingt möglich bedingt möglich siehe Skizzen
U-Bahn-Station 2 Etagen 2 Etagen über Rolltreppen
U-Bahn-Tunnel 600 m 700 m Tunnelröhren
Bürogebäude gute Übertragung gute Übertragung Probleme je nach Standort im Keller (an Vorderfront)
Bürogebäude 47 m (bis 2. Brandschutztür) Nicht getestet entlang des Flures(an Seitenfront)
Gebäudekomplex > 300 m Nicht getestet Sendeschatten hinter Gebäuden
D
9GB
9 Besondere Hinweise
Der Betrieb dieses Systems muß bei der Regulierungsbehördefür Telekommunikation und Post beantragt werden.
10 Garantie
Kamera siehe Gebrauchsanleitung.Transmitter siehe Gebrauchsanleitung.Basisstation 24 Monate.
Verbrauchs- und Verschleißmaterialien sind nicht in der Garantieenthalten. Die Garantie gilt nur, wenn das System entsprechendder Gebrauchsanleitung genutzt und gewartet wird.
11 Bestellangaben
EVOLUTION 4000 im Koffer 10047632Kamera Basissystem mit kabellosemVideofernübertragungssystem
EVOLUTION 4000 im KofferKamera Basissystem mit kabellosemVideofernübertragungssystem undSchnelltemperatur-Anzeiger 10047631
EVOLUTION 4000 mit KFZ-LadehalterungKamera Basissystem mit kabellosemVideofernübertragungssystem 10047634
EVOLUTION 4000 mit KFZ-LadehalterungKamera Basissystem mit kabellosemVideofernübertragungssystem undSchnelltemperatur-Anzeiger 10047633
EVOLUTION 5000 Transmitter 10048841
Empfänger mit 12” LCD Monitor EVOLUTION 10049271
Gebrauchsanleitung 10054198
Clipmaker für digitale Aufnahmen und auf Anfrage Abspielender Aufnahmen mit Anzeige auf dem LCD Monitor
Software für Aufnahmen und Abspielen auf Anfrage derAufnahmen auf einem PC
GB
11GB
Content
Safety and Liability Instructions 11
1 Introduction 12
2 Scope of Delivery 12
3 Setup 123.1 Start-up of the base station 123.1.1 Opening the case 123.1.2 Setting up the antenna 123.1.3 Connecting the antenna 133.1.4 Power supply 133.1.5 Channel selection switch 133.2 Preparing EVOLUTION 4000 for video transmission 133.3 Preparing EVOLUTION 5000 for video transmission 13
4 Operating the system 14
5 Settings on the LCD 145.1 Functions of the OSD-buttons (On Screen Display) 145.2 Structure of the Sub-menus 145.2.1 „Picture” Menu 145.2.2 „Advanced” Menu 145.2.3 „Video” Menu 155.2.4 „Options” Menu 155.2.5 „Utilities” Menu 15
6 Maintenance 16
7 Cleaning 16
8 Technical data 168.1 Transmitter (transmitter on/in the camera) 168.2 Base station 168.3 Range 17
9 Special Notices 17
10 Warranty 17
11 Ordering information 17
▼▼
▼ Safety Instructions
● These instructions must be read, thoroughly and withattention, considered and understood by all persons that make decisions regarding the use of this product, that operate it, care for it and maintain it or monitor its func-tionality.
● In addition to instructions regarding the correct use of the product these instructions for use also contain important information for the avoidance of hazards (§ 3, Sec. 3,Gesetz über technische Arbeitsmittel (Law Governing Technical Working Equipment).
● Before the product is used, the user must decide whether it is suitable for the intended use, taking into account these instructions.
Liability Instructions
● MSA AUER accepts no liability in the event of incorrect or improper use of the product. Selection and use of theproduct are exclusively the responsibility of the personsinvolved.
● Warranty claims and claims from any warranties taken over by MSA AUER for this product are invalid if it is notused, maintained or serviced in accordance with theinstructions for use.
● The above corresponds to the Liability and WarrantyRegulations of the MSA AUER General Sales Conditions;it does not modify them.
Maintenance Notes
● This product is to be monitored and maintained by trained specialists at regular intervals. Records are to be kept of the inspections and maintenance. Only original MSA AUER replacement parts are to be used for repair work. Repairs and maintenance may only be carried out by authorised workshops or MSA AUER. The authorised workshops are responsible for the provision of the correcttechnical information about equipment, components and maintenance guidelines. Alterations to equipment or components are not permitted and invalidate the approval.
● MSA AUER is only responsible for maintenance and repair works carried out by MSA AUER itself.
3 Setup
3.1 Start-up of the base station
3.1.1 Opening the case● Open bleed valve● Rotate case lock ( 6 piece) up and unhook● Open lid
3.1.2 Setting up the antennaJoin the antenna firmly to the suction foot and fix it by suctiononto the vehicle or a smooth surface directed towards the placeof use of the camera.
12
GB
GB
1 Introduction
The wireless image transmission system functions in connec-tion with the MSA thermal imaging cameras EVOLUTION 4000and EVOLUTION 5000.
2 Scope of Delivery
Base Station Order-No.- 10049271 consisting of:● Wheeled carrying case● Antenna with receiver and 7 meters of connecting cable● Suction foot for antenna attachment● Mains cable for Europe and Great Britain● Vehicle electrical system cable with connecting cable
GB
13GB
3.1.3 Connecting the antennaPlug the antenna cable with the 6-pole plug into the “Receiver”socket on the LCD operating panel.
3.1.4 Power supplyTwo mains cables (EURO, GB) and a motor vehicle connectioncable are available for the electrical supply.
The appropriate mains cable is plugged into the associatedsocket of the LCD operating panel and the “power” switch isswitched on.
3.1.5 Channel selection switchSet the channel selection switch in the LCD operating panel to“channel 1”. As described below a suitable setting up proce-dure must be carried out on the camera transmitters. Automatictuning between the receiver and transmitter is not carried out.
In the event of disturbances on channel 1 or in the event of theuse of a second transmitter a changeover can also be made tochannel 2.
In the process channel 2 must likewise be set up at the trans-mitter.
3.2 Preparing EVOLUTION 4000 for video transmission
Switch on the camera in accordance with the operating instruc-tions.
Switch on video transmission. The channel selected on thecamera must be the same as selected on the receiver unit.
The selected channel is indicated in the camera in the LCD display on the right at the top.
3.3 Preparing EVOLUTION 5000 for video transmission
Switch on the camera or transmitter in accordance with theoperating instructions. The channel selected on the cameramust be the same as selected on the receiver unit.Radio transmission takes place via channel 1 if one LED on thetransmitter lights. A change to channel 2 can be made by brieflypressing the button - in this case 2 LEDs light.
14
GB
GB
4 Operating the system
Optimal radio transmission and hence maximum range is onlyguaranteed if the receiver antenna is directed towards the thermal imaging camera with the transmitter.
The range (see technical data) and hence problem-free radiotransmission is dependent upon ambient conditions. Shieldingmaterials such as walls and steel reinforced concrete, metalconstructions or even high air humidity can cause disturbancesand hence affect the range of a perfect radio transmission.Should the transmission on one channel be disturbed then achangeover can be made to the other channel on the cameraand receiver unit.
5 Settings on the LCD
5.1 Functions of the OSD Buttons (On Sreen Display)
No. Button Function
1. Click : OSD-Menu appears1 Menu 2. Click : Changes the OSD sub-
menu that can be monitored
2 Select 1. Moving within the main menu2. Moving within the sub-menus
in the main menu
3 Power Power on/off
4 Up To change the value in the sub-menuwithin the main menu
5 Down To change the value in the sub-menuwithin the main menu
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Structure of the Sub-menusEach sub-menu can be selected with the menu button. In orderto select the next sub-menu (brightness, contrast, colour, tint,sharpness, scaling), please press the select button. In order tochange the values of the selected menu, use the „Up” and„Down” button.
If no buttons are pressed for a few seconds, then the settingsmade are stored. The menu button is used to display the menuand to change over between the sub-menus.
In order to return to the main menu please press the menu buttononce (only).
5.2.1 „Picture” Menu
Main Menu Sub-Menu Setting StandardRange Setting
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
tint 0 ~ 100 50
Picture image 0 ~ 100 50
Fill aspect Fill aspectscaling ratio, normal, wide, ratio
wide, zoom, zoom2,anamorphic
“Picture” Menu on the LCD
5.2.2 „Advanced” Menu
Main Menu Sub-Menu Setting StandardRange Setting
sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
color temp 5000, 7300, 9300advanced 9300, user
user red 0 ~ 100 not used
user green 0 ~ 100 not used
user blue 0 ~ 100 not used
“Options” Menu on the LCD
5.2.5 „Utilities” Menu
Main Menu Sub-Menu Setting StandardRange Setting
Utilities source Auto, RGB, autocomp, s-video
Factory reset Press <up> to select
language English, German, English French
Freeze frame On, off off
“Utilities” Menu on the LCD
Note:If the video recorder, clip maker or other equipment is used, itcan occur that automatic recognition does not work. In thiscase it is sufficient to briefly switch the base station off and onagain.
GB
15GB
“Advanced” Menu on the LCD
5.2.3 „Video” Menu
Main Menu Sub-Menu Setting StandardRange Setting
video video format auto, ntsc, autopal, secam
video type dvd, vcr dvd
“Video” Menu on the LCD
5.2.4 „Options” Menu
Main Menu Sub-Menu Setting StandardRange Setting
osd undetermined
osd h pos 0 ~ 100 10
options osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd opaque, opaquebackground translucent
16
GB
GB
6 Maintenance
General MaintenanceThe following is to be checked after each use:
● Visual check of all parts for mechanical, chemical or heat-related damage.
● Visual check of the components for loose and/or missing screws, as well as loose and/or missing O-rings and/or seals.
● For accumulators see instructions for use of the camera /video transmitter
Note:Components that do not pass visual inspection must be takenout of operation until the appropriate repairs have been carriedout. Repairs or changes that are outside the measuresdescribed in these instructions or in the instructions for use ofthe camera / video transmitter or that are carried out by anyoneother than a person authorised by MSA AUER will invalidate anywarranty claim. Use only original MSA AUER replacement parts.
7 Cleaning
After each use all external surfaces are to be wiped with a solutionof a mild cleaning agent and warm water.
Then rub dry with a soft, dust- and lint-free cloth, during whichcare is to be taken that optical components are not scratched.Check connections, sockets, switches, locks and hinges forfouling and if necessary clean with a soft, dust- and lint-freecloth.
8 Technical data
8.1 Transmitter (transmitter on/in the camera)Adjustable frequency range: 2.3 - 2,5 GHz
Country-specific frequencies are pre-set. No setting of other frequencies by the user is permitted.
Transmission power EIRP: 450 mW
8.2Base stationCase:W x H x D 61,5 x 25 x 51,5 cmTotal weight in case 17.0 kg
case closedIP 66
Power supplyOperation by mains voltageVoltage range AC 100 - 240 V,
50 - 60 HzPower input approx. 30W
Operation via motor vehicle on-board electrical systemVoltage range DC 11.7V - 30VSwitch off for low voltage < 11.7VCurrent input at 12V 1.8A
(with Clipmaker 2.2A)Current input at 24V 1.1A
(with Clipmaker 1.3A)Protection class IIOperating temperature 0°C to 50°CStorage temperature -10°C to 60°C
Antenna and ReceiverAntenna Directional antenna 18 dB
Aperture angle 16°Receiver IP 65Adjustable frequency range: 2.3 - 2,5 GHz
Country-specific frequencies are pre-set. No setting of other frequencies by the user is permitted.
Connecting cable 7 m cable with DIN-AV plug for adapter box
Video output for external monitorBNC-socket 1V ss / 75Ohm / Pal
GB
17GB
8.3. Range
Test Object Range 4000EV Range EV 5000 Comments
Heathland with open > 2500 m > 2500 m cut off after 2500 m country profile
Flat terrain > 5,000 m > 5,000 m cut off after 5,000 m
Open country with groups 1,000 m 1,000 m Limit reachedof shrubs and trees
Dense mixed woodland 200 m 200 m Limit reached
Storage shelves 115 m 115 m in direct path(first floor)
Storage shelves Not tested approx. 90 m in direct path(first level)
Supply tunnel (500 m) 50 m 60 m
Factory building Good transmission with some limitations =40m x 40m
Underground Station 2 levels 2 levels by escalator
Underground tunnel 600 m 700 m Tunnel pipes
Office buildings good transmission good transmission Limitations depending on position (at frontage) in cellar
Office buildings 47 m Not tested along the corridor(at side) (up to second fire door)
Building complex > 300 m Not tested Transmission shadows behind buildings
9 Special Notices
Depending on local regulations it can be necessary to make anapplication for the operation of this system to the RegulatingAuthority for Telecommunications and Post.
10 Warranty
For camera see relevant operating instructions.For transmitter see relevant operating instructions.Receiver Base station 24 months.
Warranty is against manufacturers defects only, normal wearand tear through rough handling is excluded. The warranty isvoid if the system is not used and maintained in accordancewith these instructions for use.
11 Ordering information
EVOLUTION 4000 in the Case 10047632Camera base system with cordless video telecommunications system
EVOLUTION 4000 in the Case 10047631Camera base system with cordless video telecommunications system and rapid temperature indicator
EVOLUTION 4000 with motor vehicle 10047634load mounting Camera base system with cordless video telecommunications system
EVOLUTION 4000 with motor vehicle 10047633load mounting Camera base system with cordless video telecommunications system and rapid temperature indicator
EVOLUTION 5000 Transmitter 10048841
EVOLUTION Receiver with 12” LCD monitor 10049271
Instructions for Use 10054198
Clipmaker for digital recording and playback On requestof the recordings with display on the LCD monitor
Software for recording and playback on a PC On request
E
19E
Contenido
Instrucciones Seguridad y Responsabilidad 19
1 Introducción 20
2 Alcance del Suministro 20
3 Montaje 203.1 Arranque de la estación base 203.1.1 Abrir la maleta 203.1.2 Montar la antena 203.1.3 Conectar la antena 213.1.4 Suministro eléctrico 213.1.5 Interruptor selección canales 213.2 Preparar la EVOLUTION 4000 21
para transmisión video3.3 Preparar la EVOLUTION 5000 21
para transmisión video
4 Operando el sistema 22
5 Ajustes en LCD 225.1 Funciones del pulsadores OSD 22
(se muestran en pantalla)5.2 Estructura de los Sub-menús 225.2.1 Menú „Picture” 225.2.2 Menú „Advanced” 225.2.3 Menú „Video” 235.2.4 Menu „Options” 235.2.5 Menú „Utilities” 23
6 Mantenimiento 24
7 Limpieza 24
8 Datos técnicos 248.1 Transmisor 24
(transmisor integrado/acoplado a la cámara)8.2 Estación base 248.3 Rango 25
9 Noticias Especiales 25
10 Garantía 25
11 Información para pedidos 25
▼▼
▼ Advertencia Seguridad
● Este manual debe ser cuidadosamente leído y seguido por aquellas personas que tienen o tendrán la responsa-bilidad para seleccionar, usar, servir o mantener este producto.
● Este manual contiene instrucciones para el uso óptimo delproducto así como importante información de seguridad.
● Antes del uso, las personas que actúan tienen que decidir de acuerdo con este manual, si el producto es adecuadopara la aplicación deseada.
Información Responsabilidad
● La responsabilidad de MSA se excluye si el producto nose usa apropiadamente y para el propósito intencionado.La elección y el uso son responsabilidad únicamente delas personas que actúan.
● Reclamaciones sobre las garantías dadas por MSA conrespecto al producto se anulan, si el producto no se utiliza, mantiene o conserva de acuerdo con las instruc-ciones de este manual.
● Lo anterior corresponde a los términos y condiciones de venta relativos a la garantía y responsabilidad de MSA. Nolas modifica.
Advertencia Mantenimiento
● Este producto debe ser inspeccionado y mantenido aintervalos regulares por especialistas instruidos, debiendo mantener un registro. Para servicio y reparación deben utilizarse únicamente repuestos originales de MSA.Inspecciones y mantenimiento deben ser efectuados exclusivamente por talleres autorizados o por MSA. Lostalleres autorizados son responsables de disponer información técnica actualizada para el producto, suscomponentes e instrucciones de mantenimiento. Modificaciones en el producto o sus componentes noestán permitidas y violan las aprobaciones.
● La responsabilidad de MSA abarca exclusivamente al servicio y mantenimiento realizado por MSA.
20
E
E
1 Introducción
El sistema de transmisión video sin cable funciona en conexióncon las cámaras de imagen térmica MSA EVOLUTION 4000 yEVOLUTION 5000.
2 Alcance del Suministro
Estación Base Ref-No.- 10049271 consta de:● Maleta transporte con ruedas● Antena con receptor y 7 metros de cable conexión● Base de ventosa para fijación de antena● Cable principal para Europa y Gran Bretaña● Sistema cable conexión eléctrica a vehículo
3 Montaje
3.1 Arranque de la estación base
3.1.1 Abrir la maleta● Abrir la válvula descompresión● Liberar los cierres de la maleta( 6 unidades) girar y
desengancharlos● Abrir la tapa
3.1.2 Preparar la unidad antenaConectar la antena firmemente en la base de ventosa y adhe-rirla sobre el vehículo o una superficie lisa. Dirigir la antenahacia el lugar donde esta situada la cámara
3.2 Preparar la EVOLUTION 4000 para transmisión video
Conectar la cámara de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.Conectar la transmisión de video. El canal seleccionado en lacámara debe corresponder con ell canal de la unidad receptora.
El canal seleccionado se indica en el rincón superior de la pantalla LCD de la cámara.
3.3 Preparar la EVOLUTION 5000 para transmisión video
Conectar la cámara y el transmisor de acuerdo con las instruc-ciones de funcionamiento.El canal seleccionado en la cámara debe corresponder con elcanal de la unidad receptora.La transmisión por radio tiene lugar por el canal 1 si un LED 1está encendido en el transmisor. Podemos cambiar al canal 2mediante una breve presión en el pulsador- en este caso dosLEDs están encendidos.
E
21E
3.1.3 Conectar la antenaEnchufar el cable de la antena con la clavija de 6 polos al zócalo“Receiver” del panel operativo LCD.
3.1.4 Suministro eléctricados cables principales (EURO, GB) y un cable para conexiónvehículo están disponibles para alimentación eléctrica.
El adecuado cable eléctrico principal se enchufa en el corres-pondiente zócalo del panel operativo LCD y se acciona el interruptor “power” a conexión.
3.1.5 Interruptor selección canalAjustar el interruptor selección canal en el panel operativo LCDal “channel 1”. Como se describe más adelante, un adecuadoprocedimiento de ajuste debe efectuarse en el transmisor de lacámara. No se efectúa una correlación automática entre elreceptor y el transmisor.
En el caso de perturbaciones en el canal 1 o cuando se usa unsegundo transmisor puede realizarse un cambio al canal 2.El correspondiente canal 2 debe también ajustarse en el trans-misor.
5.2 Estructura de los Sub-menúsCada sub-menú puede ser seleccionado con el pulsador menú.Para seleccionar el próximo sub-menú [[brightness (brillo), contrast (contraste), colour (color), tint (tinte), sharpness (nitidez), scaling (graduación)], accionar el pulsador selector.Para cambiar los valores del menú seleccionado, usar el pulsador„Up” (arriba) y „Down” (abajo).Si no se activan pulsadores en unos pocos segundos, entoncesel ajuste que se ha efectuado queda almacenado. El pulsadormenú se usa para mostrar el menú y para cambiar entre sub-menús.Para retornar al menú principal accionar solo una vez el pulsadormenú.
5.2.1 Menú„Picture” (Imagen)
Menú Sub-Menú Rango Ajuste AjustePrincipal Estándar
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
tint 0 ~ 100 50
Picture image 0 ~ 100 50
scaling Aspecto Aspectocompacto compacto
ratio, normal, wide, ratiozoom, zoom2, anamorphic
Menú “Picture” sobre el LCD
5.2.2 Menú „Advanced” (Avanzado)
Menú Sub-Menu Rango Ajuste AjustePrincipal Estándar
sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
color temp 5000, 7300, 93009300, usuario
advanced user red 0 ~ 100 no usado(rojo usuario)
user green 0 ~ 100 no usado(verde usuario)
user blue 0 ~ 100 no usado(azul usuario)
22
E
E
4 Operando el sistema
La optima radio transmisión y el máximo rango se garantizanúnicamente si la antena receptora se dirige hacia la cámara deimagen térmica con el transmisor.
El rango (ver datos técnicos) de la radio transmisión dependede las condiciones ambientales y ausencia de problemas.Materiales apantallados, tales como muros de cemento armado,construcciones metálicas o incluso alta humedad ambiental,pueden causar perturbaciones y por ello afectar el rango deuna perfecta radio transmisión .
Podría la transmisión sobre un canal tener perturbaciones,entonces se debe efectuar un cambio al otro canal en la cámaray la unidad receptora.
5 Ajustes en LCD
5.1 Funciones de los pulsadores OSD(En la pantalla aparecen)
No. Pulsador Función
1 Menú 1. Click : aparece el Menú OSD2. Click : cambia el sub-menú OSD
que puede controlarse
2 Select 1. Moviendo dentro del menú principal(Seleccionar) 2. Moviendo dentro del sub-menú en el
menú principal
3 Power Conexión / desconexión alimentación (Alimentación)
4 Up (Arriba) Para cambiar el valor en el sub-menú dentro del menú principal
5 Down (Abajo) Para cambiar el valor en el sub-menú
dentro del menú principal
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
E
23E
Menú “Options” sobre la LCD
5.2.5 Menú„Utilities” (Utilidades)
Menú Sub-Menu Rango Ajuste AjustePrincipal Estándar
Source Auto, RGB, auto(fuente) comp, s-video
Factory reset Press <up> to select (reponer ajuste (Pulsar <up>
Utilities de fábrica) para seleccionar)
Language English, German, English (idioma) French
Freeze frame On, off off(Congelar
imagen)
Menú”Utilities” sobre la LCD
Nota:Si se usa grabador de video, clip maker u otro equipo, puedeocurrir que no funcione el reconocimiento automático. En estecaso es suficiente efectuar una breve desconexión y volver aconectar la estación base.
Menú “Advanced” sobre la LCD
5.2.3 Menú „Video”
Menú Sub-Menu Rango Ajuste AjustePrincipal Estándar
video format auto, ntsc, auto video (formato) pal, secam
video type dvd, vcr dvd(tipo)
Menú “Video” sobre la LCD
5.2.4 Menú „Options” (Opciones)
Menú Sub-Menu Rango Ajuste Ajuste Principal Estándar
osd undetermined
osd h pos 0 ~ 100 10
options osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd opaque, opaquebackground translucent
24
E
E
6 Mantenimiento
Mantenimiento GeneralHay que efectuar la siguiente verificación después de cada uso:● Inspección visual de todas las partes para determinar
daños mecánicos, químicos o por el calor.● Inspección visual de los componentes por si se han
aflojado o perdido tornillos, así como perdido y/o faltan tóricas y/o juntas.
● Para las baterías ver el manual de la cámara/transmisor video.
Nota:Los componentes que no superen la inspección visual debenser retirados del servicio hasta que la adecuada reparación sehaya efectuado. Reparaciones o sustituciones están fuera delas medidas descritas en este manual de instrucciones o en lasinstrucciones de uso de la cámara /video transmisor y debenúnicamente ser efectuadas por personal autorizado por MSAAUER, de lo contrario se invalida cualquier reclamación degarantía. Use sólo piezas de repuesto originales MSA AUER.
7 Limpieza
Después de cada uso todas las superficies externas deben serlimpiadas con una solución detergente suave y agua caliente.
Entonces frotar con un trapo limpio, suave y exento de hilachas,durante lo cual hay que prestar atención para que los compo-nentes ópticos no se rayen.
Verificar conexiones, clavijas, interruptores, cierres y articula-ciones para que no tengan suciedad y si es necesario eliminarlacon un paño suave, limpio y sin hilachas.
8 Datos técnicos
8.1 Transmisor(transmisor integral/acoplado a la cámara)
Rango de frecuencias ajustable: 2.3 - 2,5 GHz
Frecuencias específicas del país están prefijadas. No se permiteel ajuste por el cliente a otras frecuencias.
Potencia transmitida EIRP: 450 mW
8.2 Estación BaseMaleta:W x H x D 61,5 x 25 x 51,5 cmPeso total con la maleta 14.7 kg
Maleta cerradaIP 66
Alimentación eléctricaFuncionamiento con voltaje principalCampo voltaje CA 100 - 240 V,
50 - 60 HzConsumo potencia aprox. 30W
Funcionamiento vía sistema eléctrico del VehículoCampo voltaje CC 11.7V - 30VDesconexión por bajo voltaje < 11.7VConsumo corriente a 12V 1.8A
(con Clipmaker 2.2A)Consumo corriente a 24V 1.1A
(con Clipmaker 1.3A)Clase protección IITemperatura Operativa 0°C a 50°CTemperatura almacén -10°C a 60°C
Antena y ReceptorAntenaAntena direccional 18 dB
Angulo de apertura 16°Receptor IP 65Frecuencia: 2.3 - 2.4 GHz
Frecuencias específicas del país están prefijadas. No se permiteel ajuste por el cliente a otras frecuencias.
Cable conexión 7 m cable con clavija DIN-AVpara caja adaptador
Salida Vídeo para monitor externoZócalo-BNC 1V ss / 75Ohm / Pal
E
25E
8.3. Rango
Objeto Prueba Rango 4000EV Rangq EV 5000 Comentarios
Campo con perfil terreno > 2500 m > 2500 m Finalizado a 2500 m abierto
Terreno llano > 5,000 m > 5,000 m Finalizado a 5,000 m
Campo abierto con grupos 1,000 m 1,000 m Límite alcanzado de matojos y árboles
Bosque denso mixto 200 m 200 m Límite alcanzado
Estanterías almacén 115 m 115 m En línea recta(primer piso)
Estanterías almacén No probado aprox. 90 m En línea recta(primer nivel )
Tunel servicio (500 m) 50 m 60 m
Edificio Fábrica Buena transmisión con algunas limitaciones =40m x 40m
Estación subterránea 2 niveles 2 niveles Por escaleras
Túnel subterráneo 600 m 700 m Tubos del túnel
Edificio oficinas Buena transmisión Buena transmisión Limitaciones dependen de la (frente) posición en sótano
Edificio Oficinas 47 m No probado A lo largo del pasillo (al costado) (hasta la segunda puerta
antifuegos)
Complejo de edificios > 300 m No probado Sombras de transmisión detrás
de los edificios
9 Notas Especiales
Dependiendo de los reglamentos locales puede ser necesarioefectuar una solicitud para funcionar con este sistema a lasAutoridades Reguladoras de Telecomunicaciones y Correos.
10 Garantía.
Para la cámara consultar las correspondientes instruccionesoperativas.Para el transmisor consultar las instrucciones operativas respectivas.Estación Base Receptora 24 meses.
La garantía es contra defectos de fabricación solamente. Eldesgaste normal y roturas por manejo rudo se excluyen. Lagarantía se anula si el sistema no se usa y mantiene de acuerdocon estas instrucciones de uso.
11 Información para pedidos
EVOLUTION 4000 en maleta 10047632Sistema cámara base con sistema de telecomunicación video sin cable
EVOLUTION 4000 en maleta 10047631Sistema cámara base con sistema telecomunicación video sin cable e indicador rápido temperatura
EVOLUTION 4000 con cargador montaje 10047634en vehículo Sistema cámara base con sistema telecomunicación video sin cable
EVOLUTION 4000 con cargador montaje 10047633en vehículo Sistema cámara base con sistema telecomunicación video e indicador rápido temperatura
Transmisor EVOLUTION 5000 10048841
Receptor EVOLUTION con monitor 12” LCD 10049271
Instrucciones de Uso 10054198
Clipmaker para registro digital y reproducción Bajo demandade la grabación con proyección sobre el monitor LCD
Software registrar y reproducir el registro bajo demanda en un PC,
I
27I
▼▼
▼
Indice
Informazioni sulla Sicurezza e Responsabilità 27
1 Introduzione 28
2 Dotazione della fornitura 28
3 Messa in servizio 283.1 Start-up della stazione base 283.1.1 Apertura della vaglia 283.1.2 Preparazione dell’antenna 283.1.3 Collegamento dell’antenna 293.1.4 Alimentazione elettrica 293.1.5 Commutatore canali 293.2 Preparazione della EVOLUTION 4000 29
per la video trasmissione 3.3 Preparazione della EVOLUTION 5000 29
per la video trasmissione
4 Funzionamento del sistema 30
5 Regolazione dello schermo LCD 305.1 Funzioni dei pulsanti OSD (On Screen Display) 305.2 Struttura dei sottomenù 305.2.1 Menù “Picture” 305.2.2 Menù “Advanced” 305.2.3 Menù “Video” 315.2.4 Menù “Options” 315.2.5 Menù “Utilities” 31
6 Manutenzione 32
7 Pulizia 32
8 Dati tecnici 328.1 Trasmettitore 32
(trasmettitore sulla/nella termocamera)8.2 Stazione base 328.3 Portata 33
9 Avvertenze speciali 33
10 Garanzia 33
11 Dati per le ordinazioni 33
Informazioni sulla Sicurezza
● Il presente manuale va letto, compreso e applicato con attenzione da tutti coloro che hanno o avranno la respon-sabilità della scelta, dell’uso, dell’assistenza o della manutenzione di questo prodotto.
● Il presente manuale contiene istruzioni per un utilizzo ottimale del prodotto e importanti informazioni sulla sicurezza.
● Prima dell’uso, i responsabili dovranno decidere - in baseal presente manuale - se il prodotto è adatto all’uso che se ne intende fare.
Informazioni sulla responsabilità
● La responsabilità della MSA non si applica se il prodottonon viene usato appropriatamente o per lo scopo cui èdestinato. Gli utenti rispondono in proprio della scelta edell’utilizzo.
● Ogni e qualsiasi garanzia prestata dalla MSA sul prodotto è nulla se esso non viene usato e non se ne effettuano l’assistenza e la manutenzione in base alle istruzioni di cui al presente manuale.
● Quanto sopra corrisponde ai termini di garanzia e respon-sabilità di cui alle condizioni di vendita della MSA. Non costituisce pertanto variazione delle condizioni stesse.
Consigli per la manutenzione
● Questo prodotto deve essere ispezionato e mantenuto ad intervalli regolari da specialisti addestrati; si dovrà tenere la documentazione delle ispezioni e delle manutenzioni. Per l’assistenza e le riparazioni usare solo ricambi originalidella MSA. Gli interventi di ispezione e manutenzione vanno effettuati esclusivamente presso officine autorizzateo presso la MSA. Le officine autorizzate sono tenute adacquisire le corrette informazioni tecniche sul prodotto, ad approvvigionarne i componenti ed ottenere le istruzioni di manutenzione. Non sono ammesse modifiche al prodotto o a componenti di esso; eventuali modifichefanno decadere le certificazioni.
● La responsabilità della MSA copre esclusivamente l’assistenza e la manutenzione effettuata dalla MSA stessa.
28
I
I
1 Introduzione
Il sistema di video trasmissione senza fili funziona in abbinamentocon le termocamere MSA EVOLUTION 4000 ed EVOLUTION 5000.
2 Dotazione della fornitura
Stazione Base: catalogo N. 10049271 completa di:● Vaglia di trasporto con ruote● Antenna con ricevitore più 7 metri di cavo di collegamento● Supporto a ventosa per il posizionamento dell’antenna● Cavi alimentazione da rete per l’Europa e la
Gran Bretagna● Cavo per alimentazione da autoveicolo
3 Messa in servizio
3.1 Start-up della stazione base
3.1.1 Apertura della vaglia● Aprire la valvola di sfiato● Ruotare la serratura della vaglia (6 elementi) alzare e
sganciare● Aprire il coperchio
3.1.2 Preparazione dell’antennaCollegare saldamente l’antenna al supporto a ventosa e farloaderire al veicolo o ad una superficie liscia. Dirigere l’antennaverso dove si trova la termocamera.
I
29I
3.1.3 Collegamento dell’antennaInserire il cavo dell’antenna con la spina esapolare nella presa“Ricevitore” sul pannello operativo LCD.
3.1.4 Alimentazione elettricaDue cavi per rete (EURO, GB) ed un cavo di collegamento daautoveicolo sono a disposizione per l’alimentazione elettricadell’unità.
Il cavo di rete appropriato dovrà essere inserito nella relativaspina del pannello operativo LCD e l’interruttore “power” acceso.
3.1.5 Commutatore canaliPosizionare il commutatore canali nel pannello operativo LCDsu “channel 1”. Come di seguito descritto, è necessario seguire una procedura di regolazione adeguata sui trasmettitoridelle termocamere. La sintonizzazione fra il trasmettitore ed ilricevitore non viene eseguita automaticamente.
In caso di disturbi sul canale 1 oppure se si vuole utilizzare unsecondo trasmettitore, è anche possibile cambiare su canale 2.
Se ciò avviene, il canale 2 dovrà anch’esso essere sintonizzatocon il trasmettitore.
3.2 Preparazione della EVOLUTION 4000 per la video trasmissione
Accendere la termocamera come indicato nelle istruzioni perl’uso.Attivare la video trasmissione. Il canale selezionato sulla termo-camera deve corrispondere a quello dell’unità ricevente.
Il canale selezionato è indicato sulla camera in alto a sinistranello schermo a cristalli liquidi.
3.3 Preparazione della EVOLUTION 5000 per la video trasmissione
Accendere la termocamera o il trasmettitore come indicato nelleistruzioni per l’uso. Il canale selezionato sulla termocameradeve corrispondere a quello dell’unità ricevente.
Se un LED è illuminato sul trasmettitore, la trasmissione avvienetramite il canale 1; si può passare al canale 2 premendo breve-mente il pulsante: si illuminano 2 LED.
30
I
I
4 Funzionamento del sistema
La trasmissione ottimale, con conseguente portata massima, èassicurata solo nel caso che l’antenna del ricevitore sia direttaverso la termocamera con il trasmettitore.
La portata (vedi dati tecnici) e la qualità della trasmissionedipendono dalle condizioni ambientali. Materiali schermantiquali pareti e cemento armato, costruzioni metalliche o perfinol’umidità dell’aria possono causare disturbi e, di conseguenza,influenzare la portata ideale della trasmissione.
Qualora la trasmissione su un canale risultasse disturbata, epossibile effettuare il passaggio sull’altro canale della termo-camera e dell’unità ricevente.
5 Regolazione dello schermo LCD
5.1 Funzioni dei pulsanti OSD (On Screen Display)
N. Pulsante Funzione
1 Menu 1. Cliccare: appare il menù OSD2. Cliccare: Modifica il sottomenù OSD
che viene visualizzato
2 Select 1. Per spostarsi nell’ambito del menùprincipale
2. Per spostarsi nell’ambito dei sottomenù del menù principale
3 Power Acceso/spento
4 Up Per modificare il valore del sottomenù
nell’ambito del menu principale
5 Down Per modificare il valore del sottomenùnell’ambito del menu principale
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Struttura dei sottomenùI sottomenù possono venire selezionati con il pulsante di menù.Se si vuole selezionare il sottomenù successivo, (brightness,contrast, colour, tint, sharpness, scaling), premere il pulsante diselezione. Se si vuole modificare i valori del menù selezionato,utilizzare il pulsante “Up” e “Down”.
Se nessun pulsante viene premuto per alcuni secondi, le rego-lazioni prescelte vengono memorizzate. Il pulsante di menùviene utilizzato per visualizzare il menù e per passare da un sottomenù all’altro.Per ritornare al menù principale premere il pulsante di menùsolo una volta.
5.2.1 Menù “Picture”
Menù princ. Sottomenù Gamma Regolazioneregolazioni standard
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
tint 0 ~ 100 50
Picture image 0 ~ 100 50
scaling Ingrandire IngrandireRapporto, normale,
ampio, zoom, zoom2, anamorfico
Rapporto
Menù “Picture” sullo schermo LCD
5.2.2 Menù “Advanced”
Menù princ. Sottomenù Gamma Regolazioneregolazioni standard
sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
color temp 5000, 7300, 9300Avanzato 9300, utilizzatore
user red 0 ~ 100 non usato
user green 0 ~ 100 non usato
user blue 0 ~ 100 non usato
Menù “Advanced” sullo schermo LCD
5.2.3 Menù “Video”
Menù princ. Sottomenù Gamma Regolazioneregolazioni standard
video format auto, ntsc, autovideo pal, secam
video type dvd, vcr dvd
Menù “Video” sullo schermo LCD
5.2.4 Menù “Options”
Menù princ. Sottomenù Gamma Regolazioneregolazioni standard
osd indeterminato
osd h pos 0 ~ 100 10
options osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd opaco, opacobackground traslucido
I
31I
Menù “Options” sullo schermo LCD
5.2.5 Menù “Utilities”
Menù princ. Sottomenù Gamma Regolazioneregolazioni standard
source Auto, RGB, auto comp, s-video
Factory reset Premi <up> Utilities per selezionare
language Inglese, tedesco, Inglese francese
Freeze frame On, off off
Menù “Utilities” sullo schermo LCD
Nota:Se si usa un videoregistratore, un clip maker o altre attrezzature,può accadere che la ricognizione automatica non funzioni. In talcaso è sufficiente spegnere per breve tempo e riaccendere lastazione base.
32
I
I
6 Manutenzione
Manutenzione generale Dopo ogni utilizzo devono essere effettuati i seguenti controlli:● Controllo visivo di tutte le parti per riscontrare eventuali
danni meccanici, chimici o relativi al calore.● Controllo visivo dei componenti per riscontrare eventuali
viti allentate o mancanti, così come O-ring e/o sigilli allen-tati o mancanti.
● Per quanto concerne le batterie, fare riferimento al manualedella termocamera / video trasmettitore
Nota:I componenti che non superano l’ispezione visiva devono esseremessi fuori uso finché non siano state effettuate le dovute riparazioni. Riparazioni o modifiche che vadano al di là dellemisure descritte nelle presenti istruzioni o nelle istruzioni perl’uso della termocamera / video trasmettitore o che siano stateeffettuate da persone non autorizzate dalla MSA AUER comportano l’invalidazione della garanzia. Utilizzare solo ricambioriginali MSA AUER.
7 Pulizia
Dopo ciascun utilizzo, pulire tutte le superfici esterne con unpanno inumidito in una soluzione di un detergente delicato inacqua tiepida.
Successivamente asciugare con un panno soffice, privo di polvere e non peloso; durante l’operazione aver cura di nongraffiare i componenti ottici.
Controllare collegamenti, prese, interruttori, serrature e cerniere,per eventuale sporcizia e, se necessario, pulire con un pannosoffice, privo di polvere e non peloso.
8 Dati tecnici
8.1 Trasmettitore (trasmettitore sulla/nella termocamera)Gamma di frequenza regolabile: 2,3-2,5 GHz
Le frequenze specifiche del paese sono pre-sintonizzate. Non è consentita la sintonizzazione su altre frequenze da parte dell’utente.
Potenza di trasmissione EIRP: 450 mW
8.2 Stazione baseValigia:L x A x P 61,5 x 25 x 51,5 cmPeso totale nella valigia 17,0 kg
Valigia chiusaIP 66
Alimentazione elettricaFunzionamento tramite voltaggio di reteTensione CA 100 - 240 V,
50 - 60 HzPotenza ingresso 30W circa
Funzionamento tramite alimentazione da veicolo a motoreTensione CC 11,7V - 30VSpegnimento per < 11,7Vbasso voltaggioIngresso corrente a 12V 1,8A
(con Clipmaker 2,2A)Ingresso corrente a 24V 1,1A
(con Clipmaker 1,3A)Protezione classe IITemperatura d’esercizio da 0°C a 50°CTemperatura di stoccaggio da -10°C a 60°C
Antenna e ricevitoreAntenna Antenna direzionale a 18 dB
Angolo di apertura 16°Ricevitore IP 65Gamma di frequenza regolabile: 2,3-2,5 GHz
Le frequenze specifiche del paese sono pre-sintonizzate. Non è consentita la sintonizzazione su altre frequenze da parte dell’utente.
Cavo di collegamento Cavo di 7 m con spina DIN-AV per adattatore
Uscita video per monitor esternoPresa BNC 1V ss / 75Ohm / Pal
I
33I
8.3. Portata
Ambiente di Prova Portata 4000EV Portata EV 5000 Commenti
Brughiera con profilo > 2500 m > 2500 m fermato dopo 2500 m di aperta campagna
Terreno piano > 5000 m > 5000 m fermato dopo 5000 m
Aperta campagna con 1000 m 1000 m Raggiunto limitegruppi di cespugli ed alberi
Bosco fitto e misto 200 m 200 m Raggiunto limite
Scaffali di stoccaggio 115 m 115 m in percorso diretto(primo piano)
Scaffali di stoccaggio Non testato 90 m circa in percorso diretto(primo livello)
Tunnel (500 m) 50 m 60 m
Edificio Trasmissione buona con qualche limitazione =40m x 40m
Stazione sotterranea 2 livelli 2 livelli per scala mobile
Tunnel sotterraneo 600 m 700 m Tubature del tunnel
Edifici ufficio Trasmissione buona Trasmissione buona Limitazioni dovute alla posizione(prospetto) nella cantina
Edifici ufficio 47 m Non testato Lungo il corridoio(fiancata) (fino alla 2ª porta antincendio)
Complesso edifici > 300 m Non testato Oscuramento di trasmissione dietroagli edifici
9 Avvertenze speciali
A seconda delle normative locali può essere obbligatoriorichiedere l’autorizzazione per l’utilizzo del sistema presso leautorità competenti delle Poste e Telecomunicazioni
10 Garanzia
Per la termocamera, fare riferimento alle relative istruzioni perl’uso.Per il trasmettitore fare riferimento alle relative istruzioni per l’uso.Stazione ricevente base: 24 mesi.
La garanzia è esclusivamente contro i difetti di fabbricazione,sono esclusi la normale usura e i danni dovuti all’incauto utilizzo. La garanzia è invalidata se il sistema non è utilizzato emanutenzionato in conformità con le presenti istruzioni perl’uso.
11 Dati per le ordinazioni
EVOLUTION 4000 con valigia 10047632Termocamera base con sistema di video trasmissione senza fili
EVOLUTION 4000 con valigia 10047631Termocamera base con sistema di video trasmissione senza fili ed indicatore Quick Temperature
EVOLUTION 4000 con sistema di 10047634ricarica per autoveicolo Termocamera base con sistema di video trasmissione senza fili
EVOLUTION 4000 con sistema di 10047633ricarica per autoveicolo Termocamera base con sistema di video trasmissione senza fili ed indicatore Quick Temperature
Trasmettitore EVOLUTION 5000 10048841
Ricevitore con monitor 12” LCD 10049271EVOLUTION
Istruzioni per l’uso 10054198
A richiestaClipmaker per la registrazione digitale A richiestaed il playback delle registrazioni con lo schermo sul monitor LCD
Software per registrazione e playback su PC A richiesta
F
35F
Sommaire
Instructions relatives à la sécurité et à la responsabilité 35
1 Introduction 36
2 Étendue de la livraison 36
3 Réglage 363.1 Mise en service de la station de base 363.1.1 Ouverture de la valise 363.1.2 Réglage de l’antenne 363.1.3 Raccordement de l’antenne 373.1.4 Alimentation 373.1.5 Interrupteur de sélection de canal 373.2 Préparation de l’EVOLUTION 4000 37
pour la transmission vidéo3.3 Préparation de l’EVOLUTION 5000 37
pour la transmission vidéo
4 Utilisation du système 38
5 Réglages de l’écran à cristaux liquides 385.1 Fonctions des boutons OSD (On Screen Display) 385.2 Structure des sous-menus 385.2.1 Menu « Picture » 385.2.2 Menu « Advanced » 385.2.3 Menu « Video » 395.2.4 Menu « Options » 395.2.5 Menu « Utilities » 39
6 Maintenance 40
7 Nettoyage 40
8 Caractéristiques techniques 408.1 Transmetteur (transmetteur sur/dans la caméra) 408.2 Station de base 408.3 Portée 41
9 Remarques spéciales 41
10 Garantie 41
11 Références de commande 41
▼▼
▼
Informations relatives à la sécurité
● Ce manuel doit être lu attentivement, compris et respectépar toute personne qui a ou aura la responsabilité duchoix, de l’utilisation ou de la maintenance de cet appareil.
● Ce manuel contient des informations permettant une utilisation optimale de l’appareil, ainsi que des informations importantes au sujet de la sécurité.
● Avant l’utilisation, les personnes responsables devront décider, conformément au présent manuel, si l’appareil correspond à l’application souhaitée.
Informations relatives à la responsabilité
● La responsabilité de MSA est exclue si l’appareil n’est pasutilisé de manière correcte ou conforme à sa destination. Le choix et l’utilisation incombent à la seule responsabilitédes personnes compétentes.
● Les garanties et responsabilités accordées par MSA pourle produit seront nulles si celui-ci n’est pas utilisé et entre-tenu selon les instructions mentionnées dans ce manuel.
● Ce dernier point correspond aux modalités de vente relatives à la garantie et à la responsabilité de MSA. Il ne modifie en rien ces modalités.
Consignes de maintenance
● Cet appareil doit être contrôlé et entretenu à intervalles réguliers par des spécialistes formés, ces contrôles d’inspection et de maintenance devant être documentés. Pour la maintenance et les réparations, seules des pièces de rechange d’origine MSA peuvent être utilisées. Les contrôles et la maintenance ne peuvent être effectués que par des centres de services autorisés ou par MSA. Les centres de services autorisés sont tenus de se procurer des informations techniques récentes et applicables pour l’appareil, ses composants et ses instructions de mainte-nance. Les modifications apportées à l’appareil ou à ses composants ne sont pas admises et peuvent rendre toute autorisation caduque.
● La responsabilité de MSA ne s’applique qu’à l’entretien et la maintenance effectué(e)s par MSA.
36
F
F
1 Introduction
Le système de transmission d’images sans fil fonctionne encombinaison avec les caméras à imagerie thermique MSA EVOLUTION 4000 et EVOLUTION 5000.
2 Étendue de la livraison
Station de base, n° de référence 10049271, se composant de :● Valise de transport à roulettes● Antenne avec récepteur et câble de connexion de 7 mètres● Ventouse permettant de fixer l’antenne● Câble d’alimentation secteur pour l’Europe et la Grande
Bretagne● Câble de système électrique véhicule, avec connexion
3 Réglage
3.1 Mise en service de la station de base
3.1.1 Ouverture de la valise● Ouvrez la soupape d’aération● Basculez les serrures de la valise (6 pièces) puis
décrochez-les● Ouvrez le couvercle
3.1.2 Réglage de l’antenneFixez solidement l’antenne sur la ventouse puis collez cette der-nière sur le véhicule ou sur une surface lisse, en veillant à diriger l’antenne vers la zone d’utilisation de la caméra.
3.1.3 Raccordement de l’antenneInsérez le connecteur à 6 pôles du câble de l’antenne dans laprise du « récepteur » sur l’écran à cristaux liquides de com-mande.
3.1.4 AlimentationDeux câbles d’alimentation secteur (Europe, GB) et un câbled’alimentation véhicule sont disponibles pour l’alimentationélectrique.
Le câble d’alimentation secteur approprié est enfiché dans laprise correspondante de l’écran à cristaux liquides de com-mande, et l’appareil peut être mis sous tension.
3.1.5 Interrupteur de sélection de canalL’interrupteur de sélection du canal sur l’écran à cristaux liquidesde commande doit se trouver sur « channel 1 ». Comme décritci-après, il faut procéder au réglage approprié sur les transmet-teurs vidéo. Il n’y a pas d’ajustage automatique entre le récepteuret le transmetteur.
Si le canal 1 est sujet à perturbations ou si vous souhaitez utiliserun second transmetteur vidéo, vous pouvez également passerau canal 2.
Dans ce cas également, il faut régler le canal 2 sur le transmetteur.
F
37F
3.2 Préparation de l’EVOLUTION 4000 pour la transmission vidéo
Mettez la caméra en marche conformément aux instructionsd’utilisation.Branchez la transmission vidéo. La canal sélectionné sur lacaméra doit coïncider avec celui sélectionné pour le récepteur.
Le canal sélectionné est indiqué sur le coin supérieur droit del’écran à cristaux liquides de la caméra.
3.3 Préparation de l’EVOLUTION 5000 pour la transmission vidéo
Mettez la caméra ou le transmetteur en marche conformémentaux instructions d’utilisation. La canal sélectionné sur la caméradoit coïncider avec celui sélectionné pour le récepteur.
Si une LED s’allume sur le transmetteur, la transmission radio sefait via le canal 1. On peut passer au canal 2 en appuyant briève-ment sur le bouton - dans ce cas, les 2 LED s’allument.
5.2 Structure des sous-menusChaque sous-menu est accessible via le bouton de menu. Poursélectionner le sous-menu suivant (brightness, contrast, colour,tint, sharpness, scaling), appuyez sur le bouton select. Pouréditer les valeurs du menu sélectionné, utilisez les boutons « Up » et « Down ».
Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les secondes qui suivent, vous sauvegardez les changements effectués. Le bouton de menu sert à afficher le menu principal et à accéderaux sous-menus.
Pour revenir à ce menu principal, il suffit d’appuyer une seulefois sur le bouton de menu.
5.2.1 Menu « Picture »
Menu Sous-menu Plage de réglage Réglage parprincipal défaut
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
Picture tint 0 ~ 100 50
image 0 ~ 100 50
scaling Agrandir Agrandirproportionnel, proportionnelnormal, large, zoom, zoom2,
anamorphosique
Menu « Picture » sur l’écran à cristaux liquides
5.2.2 Menu « Advanced »
Menu Sous-menu Plage de réglage Réglage parprincipal défaut
sharpness 1 ~ 5 3
gamma vidéo, crt vidéo
advanced color temp 5000, 7300, 9300, 9300utilisateur
user red 0 ~ 100 pas utilisé
user green 0 ~ 100 pas utiliséuser blue 0 ~ 100 pas utilisé
38
F
F
4 Utilisation du système
Une transmission radio optimale et donc une portée maximalene peuvent être garanties que si l’antenne du récepteur est dirigéevers la caméra à imagerie thermique avec le transmetteur.
La portée et la qualité de la transmission radio (voir caractéris-tiques techniques) sont fonction des conditions ambiantes. Lesmatériaux formant écran comme par exemple les murs, le bétonarmé ou des constructions métalliques, ou encore une fortehumidité de l’air peuvent provoquer des perturbations et entraverune bonne transmission radio.
Si la transmission via un des deux canaux est perturbée, il estpossible de sélectionner l’autre canal sur la caméra et sur lerécepteur.
5 Réglages de l’écran à cristaux liquides
5.1 Foncions des boutons OSD (On Screen Display)
N° Bouton Fonction
1 Menu 1. Clic : le menu OSD apparaît2. Clic : accès au sous-menu OSD qui
peut être surveillé
2 Select 1. Déplacement au sein du menu principal
2. Déplacement au sein des sous-menusdisponibles dans le menu principal
3 Power Marche/Arrêt
4 Up Modifier la valeur au sein du sous-menuchoisi dans le menu principal
5 Down Modifier la valeur au sein du sous-menuchoisi dans le menu principal
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
F
39F
Menu « Advanced » sur l’écran à cristaux liquides
5.2.3 Menu « Video »
Menu Sous-menu Plage de réglage Réglage parprincipal défaut
video format auto, ntsc, pal, autovideo secam
video type dvd, vcr dvd
Menu « Video » sur l’écran à cristaux liquides
5.2.4 Menu « Options »
Menu Sous-menu Plage de réglage Réglage par principal défaut
options osd indéterminé
osd h pos 0 ~ 100 10
osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd opaque, opaquebackground translucide
Menu « Options » sur l’écran à cristaux liquides
5.2.5 Menu « Utilities »
Menu Sous-menu Plage de réglage Réglage parprincipal défaut
Utilities source Auto, RVB, comp, auto s-video
Factory reset Appuyez sur <up> pour sélectionner cette fonction
language anglais, allemand, anglais français
Freeze frame On/off off
Menu « Utilities » sur l’écran à cristaux liquides
Remarque :Si vous utilisez un magnétoscope, un « clip maker » ou un autreéquipement, il se peut qu’il n’y ait pas de reconnaissance auto-matique. Dans un tel cas, il suffit d’éteindre brièvement la station de base et de la remettre en marche.
40
F
F
6 Maintenance
Maintenance généraleLes points suivants doivent être contrôlés après chaque utilisation:
● Contrôle visuel de tous les composants afin de déceler d’éventuels dommages mécaniques, chimiques ou dus àla chaleur.
● Contrôle visuel de tous les composants à la recherche devis desserrées et/ou manquantes, et de joints toriqueset/ou joints détachés et/ou manquants.
● Pour les accus, reportez-vous aux instructions d’utilisation de la caméra / du transmetteur
Remarque :Les composants qui n’ont pas satisfait le contrôle visuel doiventêtre mis hors service jusqu’à ce que les réparation adéquatesaient été effectuées. Les réparations ou remplacements sortantdu cadre des mesures décrites dans les présentes instructionsou dans les instructions d’utilisation de la caméra / du trans-metteur vidéo, ou encore les réparations ou remplacementseffectués par une personne non autorisée par MSA AUERexcluent tout recours à la garantie. N’utilisez que des pièces derechange d’origine MSA AUER.
7 Nettoyage
Après utilisation, toutes les surfaces externes doivent être net-toyées à l’aide d’une solution d’eau chaude mêlée d’un produitde nettoyage doux.
Séchez ensuite tous ces composants à l’aide d’un chiffon doux,propre et non pelucheux, en veillant à ne pas rayer les compo-sants optiques.
Vérifiez si les raccords, prises, interrupteurs, verrouillages etcharnières ne présentent pas de moisissures ; si nécessaire,nettoyez ces composants à l’aide d’un chiffon doux, propre etnon pelucheux.
8 Caractéristiques techniques
8.1 Transmetteur (transmetteur sur/dans la caméra)Gamme de fréquence réglable : 2,3 -2,5 GHz
Des fréquences spécifiques à chaque pays sont préréglées.L’utilisateur n’est en aucun cas autorisé à régler d’autres fréquences.
Puissance de transmission PIRE: 450 mW
8.2 Station de baseValise:L x H x P 61,5 x 25 x 51,5 cmPoids total avec valise 17,0 kg
valise ferméeIP 66
AlimentationFonctionnement sur secteurGamme de tension CA 100 - 240 V,
50 - 60 HzPuissance absorbée env. 30W
Fonctionnement par véhicule (système électrique intégré)Gamme de tension CC 11,7V - 30VDéclenchement à < 11,7Vbasse tensionPuissance absorbée à 12 V 1,8A
(avec Clipmaker, 2,2 A)Puissance absorbée à 24 V 1,1A
(avec Clipmaker, 1,3 A)Classe de protection IITempérature de service 0°C ‡ 50°CTempérature de stockage -10°C ‡ 60°C
Antenne et récepteurAntenne Antenne directionnelle 18 dB
Angle d’ouverture de 16°Récepteur IP 65Gamme de fréquence réglable : 2,3 -2,5 GHz
Des fréquences spécifiques à chaque pays sont préréglées.L’utilisateur n’est en aucun cas autorisé à régler d’autres fréquences.
Câble de connexion Câble de 7 m avec prise DIN AV pour boîtier adaptateur
Sortie vidéo pour moniteur externePrise BNC 1V ss / 75Ohm / Pal
F
41F
9 Remarques spéciales
Selon les règlements locaux, il peut s’avérer nécessaire d’introduire une demande auprès des autorités compétentes enmatière de télécommunications et de postes pour l’exploitation d’un tel système.
10 Garantie
Pour la caméra, reportez-vous aux instructions d’utilisation correspondantes.
Pour le transmetteur, reportez-vous aux instructions d’utilisationcorrespondantes.
Pour la station de base de réception, 24 mois. La garantie necouvre que les vices de fabrication ; une usure normale ou desdommages dus á une utilisation inappropriáe en sont exclus. Lagarantie ne s’applique pas si le système n’est pas utilisé etmaintenu conformément aux présentes instructions d’utilisation.
11 Références de commande
EVOLUTION 4000 dans sa valise 10047632Système caméra de base avec transmission vidéo sans fil
EVOLUTION 4000 dans sa valise 10047631Système caméra de base avec transmission vidéo sans fil et indicateur rapide de température
EVOLUTION 4000 avec chargeur 10047634intégré pour véhicule Système caméra de base avec transmission vidéo sans fil
EVOLUTION 4000 avec chargeur 10047633intégré pour véhicule Système caméra de base avec transmission vidéo sans fil et indicateur rapide de température
Transmetteur EVOLUTION 5000 10048841
Récepteur avec écran LCD 12” 10049271EVOLUTION
Instructions d’utilisation 10054198
Sur demandeClipmaker pour enregistrement numérique et lecture sur l’écran á cristaux liquides
Sur demandeLogiciel pour enregistrement et lecture sur PC
8.3. Portée
Objet de test Portée 4000EV Portée EV 5000 Commentaires
Landes à paysage ouvert > 2 500 m > 2 500 m arrêt au delà de 2 500 m
Terrain plat > 5 000 m > 5 000 m arrêt au delà de 5 000 m
Paysage ouvert avec 1 000 m 1 000 m limite atteintegroupes d’arbustes et d’arbres
ForÍt mixte dense 200 m 200 m limite atteinte
Étagères de stockage 115 m 115 m en ligne droite(rez-de-chaussée)
Étagères de stockage pas testé environ 90 m en ligne droite(premier niveau)
Tunnel d’alimentation 50 m 60 m (500 m)
Bâtiments industriels bonne transmission avec quelques restrictions =40m x 40m
Station de métro 2 niveaux 2 niveaux via escalator
Tunnel souterrain 600 m 700 m tuyauterie souterraine
Immeubles de bureaux bonne transmission bonne transmission restrictions selon l’emplacement(sur la façade à rue) dans les caves
Immeubles de bureaux 47 m pas testé le long du couloir(sur le pignon) (jusqu’à la deuxième porte
coupe-feu)
Complexe d’immeubles > 300 m pas testé la transmission se perd derrière lesbâtiments
NL
43NL
Inhoud
Veiligheids- en aansprakelijkheidsinstructies 43
1 Inleiding 44
2 Leveringsomvang 44
3 Instelling 443.1 Opstarten van het basisstation 443.1.1 De draagkoffer openen 443.1.2 De antenne opstellen 443.1.3 De antenne aansluiten 453.1.4 Stroomvoorziening 453.1.5 Schakelaar voor kanaalselectie 453.2 EVOLUTION 4000 45
voorbereiden voor video-overdracht3.3 EVOLUTION 5000 45
voorbereiden voor video-overdracht
4 Het systeem bedienen 46
5 Instellingen op de LCD 465.1 Functies van de OSD-drukknoppen 46
(On Screen Display - bediening via scherm)5.2 Structuur van de submenu’s 465.2.1 Menu „Beeld” 465.2.2 Menu „Gevorderd” 465.2.3 Menu „Video” 475.2.4 Menu „Opties” 475.2.5 Menu „Extras” 47
6 Onderhoud 48
7 Reiniging 48
8 Technische specificaties 488.1 Transmitter (transmitter op/in de camera) 488.2 Basisstation 488.3 Bereik 49
9 Speciale mededelingen 49
10 Garantie 49
11 Bestelinformatie 49
▼▼
▼
Veiligheidsinformatie
● Deze handleiding moet aandachtig gelezen, begrepen engevolgd worden door iedereen die de verantwoordelijk-heid heeft of zal hebben voor de selectie, het gebruik, de service of het onderhoud van dit product.
● Deze handleiding bevat aanwijzingen voor het optimalegebruik van het product, evenals belangrijke veiligheidsin-formatie.
● Vooraleer dit product te gebruiken moeten de betrokken personen beslissen, in overeenstemming met deze hand-leiding, of het product geschikt is voor de voorziene toepassing.
Informatie over de Aansprakelijkheid
● MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid wanneer het product niet correct en voor het voorziene doel gebruikt wordt. De keuze en het gebruik zijn de exclusieve verant-woordelijkheid van de betrokken personen.
● Garanties verleend door MSA met betrekking tot het product vervallen wanneer het product niet gebruikt, gerepareerd of onderhouden wordt in overeenstemming met de aanwijzingen in deze handleiding.
● Het voorgaande stemt overeen met de verkoop- en garan-tievoorwaarden van MSA. Deze voorwaarden worden hierdoor niet gewijzigd.
Advies in verband met het Onderhoud
● Dit product moet regelmatig door opgeleide specialisten worden geïnspecteerd of onderhouden, er moeten rappor-ten van de inspecties en het onderhoud worden bijge-houden. Voor onderhoud en reparaties mogen enkel originele MSA-onderdelen worden gebruikt. Inspectie en onderhoud moeten enkel door bevoegde servicecentra of door MSA uitgevoerd worden. De bevoegde servicecentrazijn verantwoordelijk voor het verstrekken van geldige technische informatie voor het product, zijn componentenen de onderhoudsaanwijzingen. Wijzigingen aan het product of aan zijn componenten zijn niet toegestaan en kunnen een inbreuk zijn op de goedkeuringen.
● De aansprakelijkheid van MSA heeft uitsluitend betrekkingop de door MSA uitgevoerde service en onderhoud.
44
NL
NL
1 Inleiding
Het draadloze video-overdrachtsysteem functioneert tezamenmet de MSA thermische camera’s EVOLUTION 4000 en EVOLUTION 5000.
2 Leveringsomvang
Basisstation bestelnr.-10049271 bestaat uit:● Draagkoffer met wielen● Antenne met ontvanger en 7 meter verbindingskabel● Zuigvoet voor bevestiging van de antenne● Netkabel voor Europa en Groot-Brittannië● Kabel voor elektrisch systeem van voertuig met
verbindingskabel
3 Instelling
3.1 Opstarten van het basisstation
3.1.1 De draagkoffer openen● Open ontluchtingsventiel● Draai koffersluitingen ( 6 stuks) omhoog en haak los● Het deksel openen
3.1.2 De antenne opstellenMaak de antenne stevig aan de zuigvoet vast en zet deze vastdoor aanzuiging op het voertuig of op een glad oppervlakgericht naar de plaats waar de camera wordt gebruikt.
NL
45NL
3.1.3 De antenne aansluitenSteek de kabel van de antenne met de 6-polige stekker in decontactdoos van de “Ontvanger” op het LCD-bedieningspaneel.
3.1.4 StroomvoorzieningVoor de elektrische stroomvoorziening zijn twee netkabelsbeschikbaar, één (EURO, GB) en één verbindingskabel voor eenmotorvoertuig
.De geschikte netkabel wordt in de overeenkomstige contact-doos van het LCD-bedieningspaneel gestoken en de voedings-schakelaar wordt aangezet.
3.1.5 Schakelaar voor kanaalselectieZet de schakelaar voor de kanaalselectie in het LCD-bediening-spaneel naar “kanaal 1”. Zoals hieronder beschreven moet ereen gepaste instellingsprocedure worden uitgevoerd op decamera-transmitters. Er vindt geen automatische afstelling tussende ontvanger en de transmitter plaats.
In geval van storingen op kanaal 1 of in geval van een tweedetransmitter kan er ook naar kanaal 2 worden overgeschakeld.Hierbij moet kanaal 2 op dezelfde manier op de transmitter worden ingesteld.
3.2 EVOLUTION 4000 voorbereiden voor video-overdracht
De camera aanzetten volgens de bedieningsaanwijzingen.Zet de video-overdracht aan. Het geselecteerde kanaal op decamera moet dezelfde zijn als die op de ontvangsteenheid isgeselecteerd.
Het geselecteerde kanaal wordt in de camera in de LCD-displayrechts boven aangegeven.
3.3 EVOLUTION 5000 voorbereiden voor video-overdracht
De camera of transmitter aanzetten volgens de bedieningsaan-wijzingen. Het geselecteerde kanaal op de camera moet dezelfdezijn als die op de ontvangsteenheid is geselecteerd.De radio-overbrenging gebeurt via kanaal 1, als er één LED opde transmitter brandt. Overschakelen naar kanaal 2 kan doorkort op de drukknop te drukken - in dit geval branden 2 LED’s.
48
NL
NL
4 Het systeem bedienen
Optimale radio-overbrenging en dus maximaal bereik is enkelgegarandeerd als de ontvangerantenne naar de thermischecamera (met de transmitter) is gericht.
Het bereik (zie technische specificaties) en dus de probleemlozeradio-overbrenging hangt van de omgevingsomstandighedenaf. Afschermende materialen zoals muren en gewapend beton,metalen constructies of zelfs hoge luchtvochtigheid kunnen storingen veroorzaken en zodoende het bereik van een perfecteradio-overbrenging beïnvloeden.
Als de overbrenging op een kanaal verstoord wordt, kan er naareen ander kanaal op de camera én de ontvangsteenheid worden overgeschakeld.
5 Instellingen op de LCD
5.1 Functies van de OSD-drukknoppen(On Sreen Display - bediening via scherm)
Nr. Drukknop Functie
1 Menu 1. Klik : OSD-menu verschijnt2. Klik : Wijzigt het OSD-submenu dat
kan worden waargenomen
2 Selecteren 1. Bewegen binnen het hoofdmenu2. Bewegen binnen de submenu’s in
het hoofdmenu
3 Voeding Voeding aan/uit
4 Hoog Om de waarde in het submenu binnenhet hoofdmenu te wijzigen
5 Laag Om de waarde in het submenu binnenhet hoofdmenu te wijzigen
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Structuur van de submenu’sElk submenu kan met de menudrukknop worden geselecteerd.Om het volgende submenu te selecteren (helderheid, contrast,kleur, kleurschakering, scherpte, schaal), gelieve op de drukknopselecteren te drukken. Om de waarden van het geselecteerdemenu te wijzigen, de drukknop „Hoog” en „Laag” gebruiken.
Als er gedurende enkele seconden niet op drukknoppen wordengedrukt, dan worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.De menudrukknop wordt gebruikt om het menu weer te gevenen tussen de submenu’s te wisselen.
Om naar het hoofdmenu terug te keren, gelieve (slechts) éénkeer op de menudrukknop te drukken.
5.2.1 Menu „Beeld”
Hoofdmenu Submenu Instelbereik Standaard-instelling
helderheid 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
kleur 0 ~ 100 50
Beeld kleurschakering 0 ~ 100 50
beeld 0 ~ 100 50
schaal Vulaspect Vulaspect
verhouding, verhouding normaal, breed,zoem, zoem2, anamorfisch
Menu “Beeld” op de LCD
5.2.2 Menu „Gevorderd”
Hoofdmenu Submenu Instelbereik Standaard-instelling
scherpte 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
kleurtemp 5000, 7300, 9300 gevorderd 9300, gebruiker
gebruiker rood 0 ~ 100 niet gebruiktgebruiker groen 0 ~ 100 niet gebruikt
gebruiker blauw 0 ~ 100 niet gebruikt
Menu “Opties” op de LCD
5.2.5 Menu „Extras”
Hoofdmenu Submenu Instelbereik Standaard-instelling
Extras bron Auto, RGB, autocomp, s-video
Fabrieksreset Druk op <hoog>om te selecteren
taal Engels, Duits, Engels Frans
Beeld stilzetten Aan, uit uit
Menu “Extras” op de LCD
Opmerking:Als de videorecorder, “clip maker” of een ander instrumentwordt gebruikt, kan het gebeuren dat de automatische herken-ning niet werkt. In dit geval volstaat het om het basisstation kortuit en opnieuw aan te zetten.
NL
47NL
Menu “Gevorderd” op de LCD
5.2.3 Menu „Video”
Hoofdmenu Submenu Instelbereik Standaard-instelling
videoformaat auto, ntsc, pal, autovideo secam
type video dvd, vcr dvd
Menu “Video” op de LCD
5.2.4 Menu „Opties”
Hoofdmenu Submenu Instelbereik Standaard-instelling
osd onbepaald
osd h pos 0 ~ 100 10
osd v pos 0 ~ 100 10
opties osd 5 ~ 60 15uitschakeltijd
osd ondoorzichtig, ondoorzichtig achtergrond doorzichtig
48
NL
NL
6 Onderhoud
Algemeen OnderhoudHet volgende dient na elk gebruik te worden gecontroleerd:● Visuele controle van alle onderdelen op mechanische,
chemische of thermische schade.● Visuele controle van de componenten op losse en/of
ontbrekende schroeven evenals losse en/of ontbrekendeO-ringen en/of dichtingen.
● Voor accumulators zie instructies voor het gebruik van decamera- / video-transmitter
Opmerking:Componenten die bij de visuele controle niet voldoen, moetenuit gebruik worden genomen tot de gepaste reparaties zijn uitgevoerd. Reparaties of aanpassingen die zich buiten demaatregelen bevinden beschreven in deze instructies of in deinstructies voor het gebruik van de camera / video-transmitterof door iemand anders zijn uitgevoerd dan een persoonbevoegd door MSA AUER maken elke aanspraak op garantieongeldig. Gebruik enkel originele MSA AUER onderdelen.
7 Reiniging
Na elk gebruik; alle buiten oppervlakken met een mild reini-gingsprodukt en warm water schoon wrijven.
Wrijf vervolgens droog met een zachte doek vrij van stof en pluizen waarbij men oplet dat er geen krassen op de optischecomponenten worden gemaakt.
Controleer aansluitingen, contactdozen, schakelaars, sloten enscharnieren op vervuiling en maak ze indien nodig schoon meteen zachte doek vrij van stof en pluizen.
8 Technische specificaties
8.1 Transmitter (transmitter op/in de camera)Aanpasbaar frequentiebereik: 2,3 -2,5 GHz
Frequenties specifiek voor het land zijn vooraf ingesteld. Ermogen geen andere frequenties worden ingesteld door degebruiker.
Transmissievermogen EIRP: 450 mW
8.2 BasisstationKoffer:B x H x D 61,5 x 25 x 51,5 cmTotaal gewicht in koffer 17,0 kg
koffer geslotenIP 66
StroomvoorzieningWerking met netspanningSpanningsbereik 100 - 240 V AC
50 - 60 HzVermogensafname ongeveer 30W
Werking via elektrisch systeem aan boord van het motorvoertuig
Spanningsbereik 11,7 - 30 V DCUitschakelen voor lage < 11,7VspanningIngangsstroom bij 12V 1,8A
(met “clip maker” 2.2A)Ingangsstroom bij 24V 1,1A
(met “clip maker” 1,3A)Veiligheidsklasse IIBedrijfstemperatuur 0°C tot 50°COpbergtemperatuur -10°C tot 60°C
Antenne en ontvangerAntenne Richtantenne 18 dB
Openingshoek 16°Ontvanger IP 65Aanpasbaar frequentiebereik: 2,3 -2,5 GHz
Frequenties specifiek voor het land zijn vooraf ingesteld. Ermogen geen andere frequenties worden ingesteld door degebruiker.
Verbindingskabel 7 m kabel met DIN-AV-stekker voor adapterdoos
Video-uitgang voor externe monitorBNC-contactdoos 1V ss / 75 Ohm / Pal
NL
49NL
8.3. Bereik
Test object Bereik 4000EV Bereik EV 5000 Opmerkingen
Heidegrond met open > 2500 m > 2500 m beëindigd na 2500 m landprofiel
Vlak gebied > 5.000 m > 5.000 m beëindigd na 5.000 m
Open land met groepen 1.000 m 1.000 m Grens bereikt struiken en bomen
Dicht gemengd bos 200 m 200 m Grens bereikt
Opslagrekken 115 m 115 m in directe baan(begane grond)
Opslagrekken Niet getest ongeveer 90 m in directe baan(eerste niveau)
Toevoertunnel (500 m) 50 m 60 m
Fabrieksgebouw Goede transmissie met enkele beperkingen =40m x 40m
Ondergronds station 2 niveaus 2 niveaus via roltrap
Ondergrondse tunnel 600 m 700 m Tunnelpijpen
Kantoorgebouwen goede transmissie goede transmissie Beperkingen afhankelijk van (aan voorkant) positie in kelder
Kantoorgebouwen 47 m Niet getest langs de gang(aan zijkant) (tot tweede branddeur)
Gebouwencomplex > 300 m Niet getest Transmissie in de schaduw van gebouwen
9 Speciale mededelingen
Afhankelijk van plaatselijke reglementeringen kan het nodig zijneen aanvraag in te dienen bij de regulerende instantie voor telecommunicatie en post.
10 Garantie
Voor camera zie desbetreffende bedieningsinstructies.Voor transmitter zie desbetreffende bedieningsinstructies.Ontvanger basisstation 24 maanden.
Er bestaat enkel garantie tegen defecten van de fabrikant, normale slijtage door ruwe behandeling is uitgesloten. Degarantie vervalt als het systeem niet overeenkomstig dezegebruiksinstructies is gebruikt of onderhouden.
11 Bestelinformatie
EVOLUTION 4000 in de koffer 10047632Camerabasissysteem met draadloos videotelecommunicatiesysteem
EVOLUTION 4000 in de koffer 10047631Camerabasissysteem met draadloos videotelecommunicatiesysteem en snelle temperatuuraanwijzer
EVOLUTION 4000 met laadbevestiging 10047634voor het motorvoertuig Camerabasissysteem met draadloos videotelecommunicatiesysteem
EVOLUTION 4000 met laadbevestiging voor 10047633het motorvoertuig Camerabasissysteem met draadloos videotelecommunicatiesysteem en snelle temperatuuraanwijzer
EVOLUTION 5000 transmitter 10048841
Ontvanger met 12” LCD-monitor EVOLUTION 10049271
Gebruiksaanwijzingen 10054198
“Clip maker” voor digitaal opnemen en Op aanvraagafspelen van de opnames met weergave op de LCD-monitor
Software om op te nemen en af te spelen Op aanvraagop een PC
DK
51DK
Indhold
Vejledning vedr. sikkerhed og ansvar 51
1 Indledning 52
2 Leveringens omfang 52
3 Setup 523.1 Opstart af basestation 523.1.1 Åbning af kuffert 523.1.2 Installation af antennen 523.1.3 Tilslutning af antennen 533.1.4 Strømforsyning 533.1.5 Kontakt til kanalvalg 533.2 Klargøring af EVOLUTION 4000 53
for videotransmission3.3 Klargøring af EVOLUTION 5000 53
for videotransmission
4 Brug af systemet 54
5 Indstillinger på LCD’en 545.1 OSD knappernes funktioner (On Screen Display) 545.2 Undermenuernes opbygning 545.2.1 „Picture” Menu 545.2.2 „Advanced” Menu 545.2.3 „Video” Menu 555.2.4 „Options” Menu 555.2.5 „Utilities” Menu 55
6 Vedligeholdelse 56
7 Rengøring 56
8 Tekniske data 568.1 Sender (sender på/i kameraet) 568.2 Basestation 568.3 Område 57
9 Særlige bemærkninger 57
10 Garanti 57
11 Ordreinformation 57
▼▼
▼
Sikkerhedsinformationer
● Denne brugervejledning bør læses omhyggeligt, forstås ogefterfølges af enhver, der har eller vil få ansvaret for valget,brugen, eftersyn eller vedligeholdelsen af dette produkt.
● Denne brugervejledning indeholder instruktioner for optimal anvendelse af produktet samt vigtige sikkerheds-informationer.
● Før brug skal brugeren ved hjælp af denne brugervejled-ning afgøre, om produktet er hensigtsmæssigt for den tilsigtede anvendelse.
Information vedr. ansvar
● MSA’s erstatningsansvar bortfalder, hvis produktet ikke benyttes hensigtsmæssigt og til det tænkte formål.Ansvaret for valget og brugen af produktet ligger udeluk-kende hos de, der aktivt vælger eller bruger produktet.
● Enhver garanti, som er givet af MSA med hensyn til produktet bliver ugyldig, hvis produktet ikke anvendes eller vedligeholdes i overensstemmelse med instruktionerne i denne manual.
● Ovennævnte svarer til de salgsbetingelser, der vedrører MSA’s garantistillelse og erstatningsansvar. Det vil ikke ændre dem.
Vedligeholdelsesinstruktioner
● Dette produkt skal efterses og vedligeholdes jævnligt afuddannede specialister, resultater af eftersyn og vedligeholdelseskal føres til protokol. Ved service og reparation må der kunbenyttes originale MSA reservedele. Eftersyn og vedligeholdelsemå udelukkende foretages af autoriserede værksteder ellerMSA. Det autoriserede værksted er ansvarlig for fremskaffelsenaf gyldig teknisk information vedr. produktet, dets komponenterog vedligeholdelsesinstruktioner. Det er ikke tilladt at foretageændringer af produktet eller dertil hørende komponenter, ensådan handling kan være i modstrid med godkendelserne.
● MSA pådrager sig kun ansvar for service og vedlige-holdelse udført af MSA.
52
DK
DK
1 Indledning
Det trådløse billedoverføringssystem fungerer sammen medMSA’s termiske billedkameraer EVOLUTION 4000 og EVOLUTION 5000.
2 Leveringens omfang
Basestation ordrenr.- 10049271 bestående af:● Transportkuffert med hjul● Antenne med modtager og 7 meter forbindelsesledning● Sugefod for fastgørelse af antenne● Netledning for Europa og Storbritannien● Ledning for køretøjets elektriske system med forbindel-
sesledning
3 Setup
3.1 Opstart af basestation
3.1.1 Åbning af kuffert● Åbn afluftningsventil● Drej kuffertlås ( 6 stk.) og lås op● Åbn låget
3.1.2 Installation af antennenFastgør antenne til sugefoden og montér sugefoden på køretøjeteller en glat overflade således, at antennen rettes mod det stedkameraet benyttes.
3.1.3 Tilslutning af antennenAntenneledningen med 6-polstik sættes ind i “Modtagestikket”på LCD betjeningspanelet.
3.1.4 StrømforsyningTo netledninger (EURO, GB) samt en forbindelsesledning formotorkøretøj fås til strømforsyning.
Den dertil benyttede netledning sættes ind i det associeredestik på LCD betjeningspanelet og “aktiveringskontakten” tændes.
3.1.5 Kontakt til kanalvalgStil kontakten til kanalvalg på LCD betjeningspanelet på “channel 1”. Som beskrevet nedenfor, skal man udføre en korrekt setup-procedure på kamerasenderne. Automatisk tuningmellem modtager og sender udføres ikke.
Ved forstyrrelser på kanal 1 eller ved brug af en ekstra senderkan der skiftes til kanal 2.
Kanal 2 skal ligeledes gennem setup-procedure på senderen.
DK
53DK
3.2 Klargøring af EVOLUTION 4000 for videotransmission
Tænd for kameraet i overensstemmelse med brugervejled-ningen.
Tænd for videotransmission. Den valgte kanal på kameraet skal være den samme som den valgte kanal på modtageenheden.
Den valgte kanal indikeres på kameraets LCD display øverst tilhøjre.
3.3 Klargøring af EVOLUTION 5000 for videotransmission
Tænd for kameraet eller senderen i overensstemmelse medbrugervejledningen. Den valgte kanal på kameraet skal væreden samme som den valgte kanal på modtageenheden.Radiotransmission sker via kanal 1, når en LED på senderenlyser. Der kan skiftes til kanal 2 ved et kort tryk på knappen - iså fald vil 2 LED’er lyse.
4 Brug af systemet
Optimal radiotransmission og dermed maksimal rækkeviddekan kun garanteres, hvis modtageantennen peger mod kameraetfor termiske billeder med senderen.
Rækkevidden (se tekniske data) og dermed problemfri radio-transmission afhænger af de omgivende forhold. Skærmendematerialer som f.eks. mure og armeret beton, metalkonstruktionereller endog høj luftfugtighed kan forårsage forstyrrelser og således påvirke rækkevidden af perfekt radiotransmission.Hvis der forekommer sendeforstyrrelser på en kanal, kan manskifte over på den anden kanal på kameraet og modtageenheden.
5 Indstillinger på LCD’en
5.1 Funktion af OSD knapper (On Screen Display)
Nr. Knap Funktion
1 Menu 1. Klik : OSD menu vises2. Klik : Ændrer OSD undermenuen som
kan overvåges
2 Select 1. Bevægelse i hovedmenuen2. Bevægelse i undermenuen under
hovedmenuen3 Power Tænd/sluk
4 Up For at ændre værdien i undermenuenunder hovedmenuen
5 Down For at ændre værdien i undermenuenunder hovedmenuen
54
DK
DK
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Undermenuernes opbygningHver undermenu kan vælges med menuknappen. For at vælgenæste undermenu (lysstyrke, kontrast, farver, farvetone, skarphed, skalering), tryk venligst på vælg-knappen. For atændre værdierne i den valgte menu benyttes „Up” og „Down”knappen.
Hvis ingen knap aktiveres efter få sekunder vil de valgte indstil-linger blive gemt. Menuknappen bruges til at vise menuen og atskifte mellem undermenuerne.
For at vende tilbage til hovedmenuen trykkes én gang påmenuknappen (kun én gang).
5.2.1 „Picture” Menu
Hovedmenu Undermenu Indstillings- Standard-område indstilling
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
Picture tint 0 ~ 100 50
image 0 ~ 100 50
Udfyld aspekt Udfyld aspektscaling forhold, normal, forthold
vid, zoom, zoom2, anamorfisk
“Picture” Menu på LCD’en
5.2.2 „Advanced” Menu
Hovedmenu Undermenu Indstillings- Standard-område indstilling
advanced sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
color temp 5000, 7300, 93009300, bruger
user red 0 ~ 100 ikke brugt
user green 0 ~ 100 ikke brugt
user blue 0 ~ 100 ikke brugt
“Options” Menu på LCD’en
5.2.5 „Utilities” Menu
Hovedmenu Undermenu Indstillings- Standard-område indstilling
source Auto, RGB, autocomp, s-video
Factory reset Tryk <up> Utilities for at vælge
language Engelsk, tysk, Engelskfransk
Freeze frame On, off off
“Utilities” Menu på LCD’en
Bemærk:Hvis videooptageren, Clipmaker eller andet udstyr benyttes,kan det ske at automatisk genkendelse ikke fungerer. I dette tilfælde er det tilstrækkeligt kortvarigt at slukke basestationenog tænde den igen.
DK
55DK
„Advanced” Menu pá LCD’en
5.2.3 „Video” Menu
Hovedmenu Undermenu Indstillings- Standard-område indstilling
video format auto, ntsc, auto video pal, secam
video type dvd, vcr dvd
“Video” Menu på LCD’en
5.2.4 „Options” Menu
Hovedmenu Undermenu Indstillings- Standard-område indstilling
osd ikke fastlagt
osd h pos 0 ~ 100 10
options osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd uigennemskinnelig, uigennems-background gennemskinnelig kinnelig
56
DK
DK
6 Vedligeholdelse
Almindelig vedligeholdelseFølgende kontroller skal foretages efter hver brug:● Visuel kontrol af alle dele for mekaniske, kemiske eller
varmerelaterede skader.● Visuel kontrol af komponenter for løse og/eller manglende
skruer såvel som løse og/eller manglende O-ringe og/ellertætninger.
● Vedr. akkumulatorer, se brugervejledning for kamera / vide-osender
Bemærk:Komponenter der ikke kan godkendes efter visuel inspektionskal tages ud af brug indtil passende reparation er foretaget.Reparationer eller ændringer der ligger uden for det beskrevnei denne brugervejledning eller i brugervejledningen for kameraet/ videosenderen eller som er udført af enhver person, der ikkeer autoriseret af MSA AUER vil ugyldiggøre fordringer baseretpå garantien. Anvend kun originale MSA AUER udskiftningsdele.
7 Rengøring
Efter hver brug skal alle ydre overflader tørres over med varmtvand tilsat et mildt rengøringsmiddel.
Derefter tørres efter med en tør, blød, støv- og fnugfri klud, og man skal her være omhyggelig med ikke at ridse optiskedele. Kontrollér forbindelser, stik, kontakter, låse og hængslerfor tilsmudsning og om nødvendigt rengøres med en blød, støv- og fnugfri klud.
8 Tekniske data
8.1 Sender (sender på/i kameraet)Justérbart frekvensområde: 2.3 - 2,5 GHz
Specifikke nationale frekvenser er forudindstillet. Det er ikke tilladt brugeren at indstille til andre frekvenser.
Sendestyrke EIRP: 450 mW
8.2 BasestationKuffert:B x H x D 61,5 x 25 x 51,5 cmTotalvægt i kuffert 17,0 kg
kuffert lukketIP 66
StrømforsyningBrug ved netspændingSpændingsområde AC 100 - 240 V,
50 - 60 HzEffekt-input ca. 30W
Brug via motorkøretøj “on-board” elektrisk systemSpændingsområde DC 11.7V - 30VSluk for lav spænding < 11.7VStrøm-input ved 12V 1,8A
(med Clipmaker 2,2A)Strøm-input ved 24V 1,1A
(med Clipmaker 1,3A)Beskyttelsesklasse IIArbejdstemperatur 0°C til 50°COpbevaringstemperatur -10°C til 60°C
Antenne og modtagerAntenne Retningsbestemt antenne 18 dB
Aperturvinkel 16°Modtager IP 65Justérbart frekvensområde: 2.3 - 2,5 GHz
Specifikke nationale frekvenser er forudindstillet. Det er ikke tilladt brugeren at indstille til andre frekvenser.
Forbindelsesledning 7 m ledning med DIN-AV stik til adapterboks
Video-output til ekstern monitorBNC stik 1V ss / 75Ohm / Pal
DK
57DK
8.3. Område
Testobjekt Område 4000EV Område EV 5000 Bemærkninger
Åbent hedelandskab > 2.500 m > 2.500 m Afbrudt efter 2500 m
Fladt terræn > 5.000 m > 5.000 m Afbrudt efter 5.000 m
Åbent land med grupper 1.000 m 1.000 m Grænse nåetaf buske og træer
Tæt blandet skovområde 200 m 200 m Grænse nået
Lagerhylder 115 m 115 m Direkte vej(første etage)
Lagerhylder Ikke testet ca. 90 m Direkte vej(første niveau)
Forsyningstunnel (500 m) 50 m 60 m
Fabriksbygning God transmission med visse begrænsninger =40m x 40m
Undergrundsstation 2 niveauer 2 niveauer Via rulletrappe
Undergrundstunnel 600 m 700 m Tunnelrør
Kontorbygninger God transmission God transmission Begrænsninger afhængig af positi(ved facade) on i kælder
Kontorbygninger 47 m Ikke testet Langs gangen(på siden) (op til anden branddør)
Bygningskompleks > 300 m Ikke testet Transmissionsskyggeområder bag bygninger
9 Særlige bemærkninger
Alt afhængig af lokale regler kan det være nødvendigt at ansøgeom brugen af dette system hos de ansvarlige myndighedervedr. telekommunikation.
10 Garanti
For kamera, se relevant brugervejledning.For sender, se relevant brugervejledning.Modtagebasestation 24 måneder.
Garantien gælder kun for produktionsfejl, almindeligt slid gennem hård brug er ikke omfattet af garantien. Garantien vilvære ugyldig, hvis systemet ikke bruges og vedligeholdes i overensstemmelse med denne brugervejledning.
11 Ordreinformation
EVOLUTION 4000 i kufferten 10047632Kamerabasesystem med trådløst videotelekommunikationssystem
EVOLUTION 4000 i kufferten 10047631Kamerabasesystem med trådløst videotelekommunikationssystem og hurtig temperaturindikator
EVOLUTION 4000 med motorkøretøjs 10047634load-montering. Kamerabasesystem med trådløst videotelekommunikationssystem
EVOLUTION 4000 med motorkøretøjs 10047633load-montering. Kamerabasesystem med trådløst videotelekommunikationssystem og hurtig temperaturindikator
EVOLUTION 5000 Transmitter 10048841
Modtager med 12” LCD monitor 10049271EVOLUTION
Brugervejledning 10054198
Clipmaker for digital optagelse og Efter ønskeafspilning af optagelserne med display på LCD monitoren
Efter ønskeSoftware for optagelse og afspilning på en PC Efter ønske
S
59S
Innehåll
Säkerhets- och garantiinstruktioner 59
1 Inledning 60
2 Leverans 60
3 Setup 603.1 Basstationens start-up 603.1.1 Öppna behållaren 603.1.2 Sätta upp antennen 603.1.3 Ansluta antennen 613.1.4 Nätanslutning 613.1.5 Kanal knapp 613.2 Förbereda EVOLUTION 4000 61
för videotransmission3.3 Förbereda EVOLUTION 5000 61
för videotransmission
4 Driva systemet 62
5 Inställningar på LCD 625.1 OSD-brytarnas funktioner (skärmdisplay) 625.2 Submenyernas struktur 625.2.1 „Picture”-meny 625.2.2 „Advanced”-meny 625.2.3 „Video”-meny 635.2.4 „Options”-meny 635.2.5 „Utilities”-meny 63
6 Underhåll 64
7 Rengöring 64
8 Tekniska uppgifter 648.1 Transmitter (transmitter på/i kameran) 648.2 Basstation 648.3 Bärvidd 65
9 Speciell hänvisning 65
10 Garanti 65
11 Beställningsinformation 65
▼▼
▼
Säkerhetsinformation
● Denna handbok måste noga läsas, förstås och följas av alla som ansvarar för eller kommer att ansvara för urval,
användning, service eller underhåll av denna produkt.
● Denna manual innehåller anvisningar för en optimal använd-ning av produkten och viktiga säkerhetsinformationer.
● Innan användning skall det med hjälp av denna manual fastställas om produkten är lämplig för den avsedda användningen.
Ansvar
● MSA tar inget ansvar för följder av felaktigt användande avprodukten, eller användande icke avsedda ändamål.Användaren bär hela ansvaret för urval och användning.
● Garantier och ansvar som MSA har tagit beträffande den här produkten upphör ifall produkten inte används,sköts eller underhålls enligt den här bruksanvisningens instruktioner.
● Ovanstående motsvarar försäljningsvillkor och -bestäm-melser gällande MSA:s garantiåtagande. Det ändrar inte dessa åtaganden.
Underhållsanvisningar
● Den här produkten måste kontrolleras och underhållas avutbildade specialister med regelbundna mellanrum, kontroll- och underhållsprotokollerna måste sparas. Till service och reparationer får endast original MSA reservdelar användas. Inspektioner och underhåll fårendast göras av exklusivt auktoriserade verkstäder eller av MSA. De auktoriserade verkstäderna är ansvariga för anskaffningen av giltiga tekniska informationer för produkten, komponenter till denna och underhållsanvis-ningar. Det är inte tillåtet att förändra produkten eller delarav produkten.
● MSA:s ansvar omfattar endast till service och underhållutförd av MSA.
60
S
S
1 Inledning
Det trådlösa bildtransmissionssystemet fungerar i kombinationmed MSA värmebildkameror EVOLUTION 4000 och EVOLUTION 5000.
2 Leverans
Basstation beställningsnummer 10049271 bestående av:● Transportbehållare med hjul ● Antenn med receiver och 7 meter förbindelsekabel ● Sugfot för att fästa antennen ● Nätkabel för Europa och Storbritannien ● Strömkabel till fordon med förbindelsekabel
3 Setup
3.1 Basstationens start-up
3.1.1 Öppna behållaren● Öppna utblåsningsventilen● Vänd behållarens lås (6 stycken) uppåt och haka loss● Öppna locket
3.1.2 Sätta upp antennenSätt in antennen i sugfoten så att den sitter fast, fäst foten påfordonet eller på en slät yta och räta den mot kameran.
S
61S
3.1.3 Ansluta antennen Anslut antennkabeln med den 6-poliga kontakten till “receiver”-uttaget på LCD manöverbordet.
3.1.4 NätanslutningTvå nätkablar (EURO, GB) och en fordonskabel finns tillgängligatill energiförsörjningen.
Respektive nätkabel har anslutits till motsvarande uttag på LCDmanöverbordet och “power”-strömbrytaren har satts på.
3.1.5 KanalknappSätt kanalknappen på LCD manöverbordet på “channel 1”.Enligt beskrivningen nedan måste en lämplig setup-process förkameratransmittern genomföras. Automatisk tuning mellanreceivern och transmittern genomförs inte.
Ifall det förekommer störningar på kanal 1 eller om en andratransmitter används kan du även byta till kanal 2.Då måste en liknande setup-process genomföras för kanal 2 påtransmittern.
3.2 Förbereda EVOLUTION 4000 för videotransmission
Sätt på kameran enligt bruksanvisningens beskrivning.Sätt på videotransmissionen. Kanalen som har valts på kameranmåste vara samma som har valts på receiverenheten.
Kanalen som har valts indikeras på kamerans LCD-display uppetill höger.
3.3 Förbereda EVOLUTION 5000 för videotransmission
Sätt på kameran eller transmittern enligt bruksanvisningensbeskrivning. Kanalen som har valts på kameran måste varasamma som har valts på receiverenheten.
Radiotransmissionen sker via kanal 1 om en LED på sändarenlyser. Du kan byta till kanal 2 genom att kort trycka på knappen -två LED lyser.
62
S
S
4 Driva systemet
Optimal radiotransmission och därigenom maximal bärvidd kanenbart garanteras om mottagarens antenn är riktad mot värme-bildkameran med transmittern.
Bärvidden (se tekniska data) och därigenom problemfri radiotransmission är beroende på omgivningens konditioner.Avskärmande material som väggar, stål, betong, metallkon-struktioner eller till och med hög luftfuktighet kan förorsaka störningar och därmed påverka en perfekt radiotransmissionsbärvidd.
Om transmissionen på en kanal skulle vara störd så kan du bytatill kamerans och receiverenhetens andra kanal.
5 Inställningar på LCD
5.1 OSD-brytarnas funktioner (Skärm display)
Nr. Brytare Funktion
1 Menu 1. Tryck : OSD-menyn visas 2. Tryck : Ändrar OSD submenyn som
visas på skärmen
2 Select 1. Inom huvudmenyn2. Inom huvudmenyns submenyer
3 Power Power på/av
4 Up Ändrar inställningen i huvudmenyns
submenyer
5 Down Ändrar inställningen i huvudmenyns
submenyer
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Submenyernas strukturVarje submeny kan väljas med menyknappen. För att väljanästa submeny (ljusstyrka, kontrast, färg, tint, skärpa, scaling)tryck på “Select”-knappen. För att ändra inställningen i denvalda menyn använd “Up”- och “Down”-knappen.
Om inga knappar har tryckts i flera sekunder så sparas dengenomförda inställningen. Menyknappen används för att visamenyn och för att byta mellan submenyerna.
För att återgå till huvudmenyn måste du trycka på menyknappenen gång (bara).
5.2.1 „Picture”-meny
Huvudmeny Submeny Möjliga Standard- inställningar inställning
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
tint 0 ~ 100 50
Picture image 0 ~ 100 50
scaling fyll aspekt fyll aspekt ratio, normalt, ratio
brett, zoom, zoom2, anamorfiskt
“Picture”-meny på LCD
5.2.2 „Advanced”-meny
Huvudmeny Submeny Möjliga Standard-inställningar inställning
sharpness 1 ~ 5 3
gamma Video, crt video
color temp 5000, 7300, 9300advanced 9300, user
user red 0 ~ 100 används inte
user green 0 ~ 100 används inte
user blue 0 ~ 100 används inte
S
63S
“Options”-meny på LCD
5.2.5 „Utilities”-meny
Huvudmeny Submeny Möjliga Standard-inställningar inställning
Utilities source Auto, RGB, autocomp, s-video
Factory reset tryck “up” för att välja
language engelska, tyska, engelska franska
Freeze frame On, off off
“Utilities”-meny på LCD
OBS:Om videorekordern, clipmakern eller annan utrustning användskan det förekomma att den automatiska igenkänningen intefungerar. I detta fall kan det hjälpa att stänga av basstationenkort och sedan sätta på den igen.
“Advanced”-meny på LCD
5.2.3 „Video”-meny
Huvudmeny Submeny Möjliga Standard-inställningar inställning
video format auto, ntsc, pal, autovideo secam
video type dvd, vcr dvd
“Video”-meny på LCD
5.2.4 „Options”-meny
Huvudmeny Submeny Möjliga Standard-inställningar inställning
osd obestämd
osd h pos 0 ~ 100 10
osd v pos 0 ~ 100 10
options osd time out 5 ~ 60 15
osd ogenomskinligt, genomskinligbackground genomskinligt
64
S
S
6 Underhåll
Generellt underhållNedanstående måste kontrolleras efter varje användning:● Visuell kontroll av samtliga delar på mekaniska, kemiska
eller värmerelaterade skador.● Visuell kontroll av komponenterna på lösa och/eller
saknande skruvar samt lösa och/eller saknande O-ringar och/eller förseglingar.
● Beträffande ackumulatorer se bruksanvisningens beskriv-ning för kamera- / videotransmitter
OBS:Komponenter som underkänns vid den visuella kontrollenmåste tas ur bruk tills tillräckliga reparationer har genomförts.Reparationer eller byten som inte ingår i åtgärderna sombeskrivs i den här bruksanvisningen eller kamera- / videotrans-mitterns bruksanvisning och som utförs av en person som intehar auktoriserats av MSA AUER leder till att garantin upphör.Använd endast original MSA AUER reservdelar.
7 Rengöring
Efter varje bruk måste alla ytor rengöras med en lösning på miltrengöringsmedel och varmt vatten.
Torka dem sedan med en mjuk damm- och luddfri trasa - varförsiktig så att de optiska komponenterna inte får repor.Kontrollera att det inte bildas mögel på kopplingar, uttag, brytare,lås och gängor. Om så behövs torka med en mjuk damm- ochluddfri trasa.
8 Tekniska uppgifter
8.1 Transmittern (transmittern på/i kameran)Frekvensens justerbara bärvidd: 2.3 - 2,5 GHz
Landets specifika frekvens är förinstallerad.Användaren får inte ställa in andra frekvenser.
Transmission power EIRP: 450 mW
8.2 BasstationBehållare:L x H x B 61,5 x 25 x 51,5 cmTotal vikt i behållare 17,0 kg
Behållare stängdIP 66
NätanslutningDrift med nätspänningSpänning AC 100 - 240 V,
50 - 60 HzPower input ungefär 30W
Drift genom motorfordonets elektriska system ombordSpänning DC 11.7V - 30VAvstängning vid låg spänning < 11.7VVanlig input vid 12V 1,8A
(med Clipmaker 2.2A)Vanlig input vid 24V 1,1A
(med Clipmaker 1,3A)Skyddsklass IIDrifttemperatur 0°C till 50°C Förvaringstemperatur -10°C till 60°C
Antenn och receiverAntenn Riktantenn 18 dB
Öppningsvinkel 16°Receiver IP 65Frekvensens justerbara bärvidd: 2.3 - 2,5 GHz
Landets specifika frekvens är förinstallerad.Användaren får inte ställa in andra frekvenser.
Förbindelsekabel 7 m kabel med DIN-AV kontakt till adapterlådan
Videooutput extern skärmBNC-uttag 1V ss / 75Ohm / Pal
8.3. Bärvidd
Testobjekt Bärvidd 4000EV Bärvidd EV 5000 Kommentarer
hedmark med öppen > 2500 m > 2500 m slut efter 2500 mlandskapsprofil
slät mark > 5.000 m > 5.000 m slut efter 5.000 m
öppet landskap med 1.000 m 1.000 m gränsen uppnås busk- och trädgrupper
tät blandad skogsmark 200 m 200 m gränsen uppnås
lagerhyllor 115 m 115 m i direkt linje (andra våningen)
lagerhyllor iInte testat cirka 90 m i direkt linje (första nivå)
försörjningstunnel (500 m) 50 m 60 m
fabriksbyggnad bra transmission med vissa begränsningar =40m x 40m
tunnelbanestation 2 nivåer 2 nivåer över rulltrappan
tunnelbanans tunnlar 600 m 700 m tunnelrör
kontorsbyggnader bra transmission bra transmission begränsningar beroende på (på framsidan) positionen i källaren
kontorsbyggnader 47 m inte testat längs korridoren(på sidan) (upp till andra branddörren)
byggnadskomplex > 300 m inte testat transmissionskuggor bakom byggnaderna
S
65S
9 Speciell hänvisning
Beroende på lokala föreskrifter kan det vara nödvändigt att sökatillstånd vid telekommunikations- och postmyndigheten för attdriva systemet.
10 Garanti
Beträffande kameran se respektive avsnitt i bruksanvisningen.Beträffande transmittern se respektive avsnitt i bruksanvis-ningen.Receiver basstation 24 månader.
Garantin avser endast tillverkningsfel, vanlig slitage på grund avgrov hantering ingår inte. Garantin upphör ifall systemet inteanvänds och underhålls enligt den här bruksanvisningens.
11 Beställningsinformation
EVOLUTION 4000 i behållaren 10047632Kamera bassystem med trådlös videotelekommunikationssystem
EVOLUTION 4000 i behållaren 10047631Kamera bassystem med trådlös videotelekommunikationssystem och snabb temperaturindikator
EVOLUTION 4000 med montering 10047634på motorfordon Kamera bassystem med trådlös videotelekommunikationssystem
EVOLUTION 4000 med montering 10047633på motorfordon Kamera bassystem med trådlös videotelekommunikationssystem och snabb temperaturindikator
EVOLUTION 5000 Transmitter 10048841
Receiver med 12” LCD-skärm EVOLUTION 10049271
Bruksanvisning 10054198
Clipmaker till digital inspelning och spelning På beställningav det inspelade på LCD-skärmen
Mjukvara för inspelning och spelning På beställningpå datorn
N
67N
Innhold
Sikkerhetsinformasjon og informasjon om ansvar 67
1 Innledning 68
2 Leveringsomfang 68
3 Setup 683.1 Start-up av hovedstasjonen 683.1.1 Åpne kofferten 683.1.2 Sette opp antenne 683.1.3 Kople til antennen 693.1.4 Strømtilførsel 693.1.5 Bryter for valg av kanal 693.2 Forberede EVOLUTION 4000 for video overføring 693.3 Forberede EVOLUTION 5000 for video overføring 69
4 Betjene systemet 70
5 Innstillinger på LCD 705.1 Funksjoner til OSD-tastene (On Screen Display) 705.2 Strukturen til undermenyene 705.2.1 „Picture” meny 705.2.2 „Advanced” meny 705.2.3 „Video” meny 715.2.4 „Options” meny 715.2.5 „Utilities” meny 71
6 Vedlikehold 72
7 Rengjøring 72
8 Tekniske data 728.1 Sender (sender på/i kameraet) 728.2 Hovedstasjon 728.3 Rekkevidde 73
9 Spesiell bemerkning 73
10 Garanti 73
11 Bestillingsinformasjon 73
▼▼
▼
Safety Instructions
● These instructions must be read, thoroughly and with attention, considered and understood by all persons that make decisions regarding the use of this product, that operate it, care for it and maintain it or monitor itsfunctionality.
● In addition to instructions regarding the correct use of theproduct these instructions for use also contain important information for the avoidance of hazards (§ 3, Sec. 3,Gesetz über technische Arbeitsmittel (Law Governing Technical Working Equipment).
● Before the product is used, the user must decide whether it is suitable for the intended use, taking into account these instructions.
Liability Instructions
● MSA AUER accepts no liability in the event of incorrect orimproper use of the product. Selection and use of the product are exclusively the responsibility of the persons involved.
● Warranty claims and claims from any warranties takenover by MSA AUER for this product are invalid if it is not used, maintained or serviced in accordance with the instructions for use.
● The above corresponds to the Liability and WarrantyRegulations of the MSA AUER General Sales Conditions; it does not modify them.
Maintenance Notes
● This product is to be monitored and maintained by trained specialists at regular intervals. Records are to be kept of the inspections and maintenance. Only original MSA AUER replacement parts are to be used for repair work. Repairs and maintenance may only be carried out by authorisedworkshops or MSA AUER. The authorised workshops are responsible for the provision of the correct technicalinformation about equipment, components andmaintenance guidelines. Alterations to equipment or components are not permitted and invalidate the approval.
● MSA AUER is only responsible for maintenance and repairworks carried out by MSA AUER itself.
3 Setup
3.1 Start-up av hovedstasjonen
3.1.1 Åpne kofferten● Åpne ventilasjonsventilen ● Roter koffertlåsen opp ( 6 deler), og hekt av ● Åpne lokket
3.1.2 Sette opp antenneAntennen forbindes fast med sugefoten og settes på bilen elleren glatt flate og rett antennen ut mot det utplasserte kameraet.
56
N
N
1 Innledning
Det trådløse videooverføringssystemet virker i forbindelse medMSA termiske kameraer EVOLUTION 4000 og EVOLUTION 5000.
2 Leveringsomfang
Hovedstasjon bestillingsnr.- 10049271 inneholder:Koffert med hjul● Antenne med mottaker og 7 meter lang tilkoplingskabel● Sugefot for antennetilkopling ● Elektriske kabler for Europa og Storbritannia● Elektrisk systemkabel for kjøretøy med tilkoplingskabel
N
57N
3.1.3 Kople til antennenPlugg antennekabelen med den 6-polede pluggen inn i“mottaker” kontakten på LCD betjeningspanelet.
3.1.4 StrømtilførselTo hovedkabler (EURO, GB) og en motorkjøretøy tilkoplingskabler tilgjengelig for elektrisk tilførsel.
De egnede hovedkablene plugges inn i tilkoplingskontakten tilLCD betjeningspanelet og “power” bryteren er på.
3.1.5 Bryter for valg av kanalVelg kanal ved å sette LCD betjeningspanelet på “channel 1”.Som beskrevet nedenfor må kamerasenderene settes opp iriktig prosedyre. Det skjer ingen automatisk tuning mellommottakeren og senderen.
Hvis det er forstyrrelser på kanal 1 eller hvis du bruker en annensender kan du skifteover til kanal 2.
I prossessen må kanal 2 settes opp likt på senderen.
3.2 Forberede EVOLUTION 4000 for video overføring
Slå på kameraet som beskrevet i bruksanvisningen. Slå påvideo overføringen. Kanalen som er valgt på kameraet må væreden samme som er valgt på mottakeren.
Kanalen som er valgt vises i kameraet på LCD displayet oppetil høyre.
3.3 Forberede EVOLUTION 5000 for video overføring
Slå på kameraet eller senderen som beskrevet i bruks-anvisningen. Kanalen som er valgt på kameraet må være densamme som er valgt på mottakeren.
Radiooverføring gjøres via kanal 1 hvis 1 LED på senderen lyser.Du kan skifte lett til kanal 2 ved å trykke på knappen - 2 LEDlyser.
58
N
N
4 Betjene systemet
Optimal radiooverføring og dennes maksimale rekkevidde kankun garanteres hvis mottakerantennen er rettet mot dettermiske kameraet med senderen.
Rekkevidden (se tekniske data) og problemfri radiooverføring eravhengig av forskjellige betingelser. Skjermende materialer somvegger og armert betong, metallkonstruksjoner eller til og medhøy luftfuktighet kan forårsake forstyrrelser, og dermed påvirkerekkevidden til en perfekt radiooverføring.
Hvis overføringen forstyrres på en kanal, så kan en skifte over tilen annen kanal på kameraet og mottakeren.
5 Innstillinger på LCD
5.1 Funksjon til OSD tastene (On Screen Display)
Nr. Tast Funksjon
1 Menu 1. Klikk : OSD-meny vises2. Klikk : Skifter til OSD undermeny
som kan vises på monitor
2 Select 1. Flytte innen hovedmenyen 2. Flytte innen undermenyene i
hovedmenyen
3 Power Power på/av
4 Up For å skifte verdien i undermenyeninnen hovedmenyen
5 Down For å skifte verdien i undermenyeninnen hovedmenyen
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Strukturen til undermenyeneHver undemeny kan velges med menytasten. For å velge nesteundermeny (lyshet, kontrast, farge, tone, skarphet, skala) trykkerdu på velg tasten. For å skifte verdiene i valgt meny bruker du„Up” og „Down” tasten.
Hvis du ikke trykker på noen taster i løpet av noen sekunder erendringene lagret. Meny tasten brukes til å vise menyen og forå skifte mellom undermenyene.
Trykk på meny tasten en gang (kun) for å gå tilbake tilhovedmenyen.
5.2.1 „Picture” meny
Hovedmeny Undermeny Innstillings- Standardrekkevidde innstilling
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
Picture tint 0 ~ 100 50
image 0 ~ 100 50
scaling Fyll aspekt Fyll aspektForhold, normal, Forhold
vidt, zoom, zoom2, anamorphic
“Picture” meny på LCD
5.2.2 „Advanced” meny
Hovedmeny Undermeny Innstillings- Standardrekkevidde innstilling
advanced sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, crt video
color temp 5000, 7300, 9300 9300, bruker
user red 0 ~ 100 Ikke brukt
user green 0 ~ 100 Ikke brukt
user blue 0 ~ 100 Ikke brukt
“Options” meny på LCD
5.2.5 „Utilities” meny
Hovedmeny Undermeny Innstillings- Standardrekkevidde innstilling
source Auto, RGB, autocomp, s-video
Factory reset Trykk <up> for Utilities å velge
language Engelsk, tysk, Engelskfransk
Freeze frame On, off off
“Utilities” meny på LCD
Merk:Hvis videospilleren, clip maker eller annet utstyr brukes kan dethende at den automatiske gjenkjenningen ikke virker. I dettetilfellet kan du slå hovedstasjonen kort av og på igjen.
N
59N
“Advanced” meny på LCD
5.2.3 „Video” meny
Hovedmeny Undermeny Innstillings- Standardrekkevidde innstilling
video format auto, ntsc, pal, autovideo secam
video type dvd, vcr dvd
“Video” meny på LCD
5.2.4 „Options” meny
Hovedmeny Undermeny Innstillings- Standardrekkevidde innstilling
osd undetermined
osd h pos 0 ~ 100 10
options osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd Opaque, Opaquebackground gjennomsiktig
60
N
N
6 Vedlikehold
Generelt vedlikeholdFølgende skal kontrolleres etter hver bruk:● Visuell kontroll av alle deler for mekanisk, kjemisk eller
varmerelatert skade.● Visuell kontroll av komponentene for løse og/eller
manglende skruer, løse og/eller manglende o-ringer og forseglinger.
● Se bruksanvisningen for bruk av kamera/video sender for akkumulatorer.
Merk:Komponenter som ikke går igjennom den visuelle inspeksjonenmå tas ut av bruk til de nødvendige reparasjonene er gjort.Reparasjoner eller endringer som gjøres uten å følgebeskrivelsene i disse bruksanvisningene eller i kameraets/videosenderens bruksanvisninger eller som utføres av andre ennpersoner autorisert av MSA AUER fører til at ethvert garantikravforfaller. Bruk kun originale MSA AUER reservedeler.
7 Rengjøring
Etter hvert bruk må alle ytre overflater tørkes av med enblanding av mildt rengøringsmiddel og varmt vann.Tørk så av med et mykt, støv- og lofritt tørkle, pass på at ingenkomponenter skrapes opp.
Kontroller forbindelser, kontakter, brytere, låser og hengsler fortilskitninger og tørk av med et mykt, støv- og lofritt tørkle hvisdet er nødvendig.
8 Tekniske data
8.1 Sender (Sender på/i kameraet)Justerbar frekvensrekkevidde: 2.3 - 2,5 GHz
Landsspesifikke frekvenser er forhåndsinnstilte.Det er ikke tillatt at brukeren stiller inn andre frekvenser.
Sendestyrke EIRP: 450 mW
8.2 HovedstasjonKoffert:B x H x D 61,5 x 25 x 51,5 cmTotal vekt i koffert 17,0 kg
Lukket koffert IP 66
StrømtilførselDrift ved elektrisk spenning.Volt rekkevidde AC 100 - 240 V,
50 - 60 HzPower input ca. 30W
Bruk via motor kjøretøy on-board elektrisk systemVolt rekkevidde DC 11.7V - 30VSlå av for lav volt < 11.7VAktuelt input på 12V 1,8A
(med clipmaker 2.2A)Aktuelt input på 24V 1,1A
(med clipmaker 1,3A)Verneklasse IIDriftstemperatur 0°C til 50°CLagringstemperatur -10°C til 60°C
Antenne og mottakerAntenne Retningsantenne 18 dB
Åpningsvinkel16°Mottaker IP 65Justerbar frekvensrekkevidde: 2.3 - 2,5 GHz
Landsspesifikke frekvenser er forhåndsinnstilte.Det er ikke tillatt at brukeren stiller inn andre frekvenser.
Tilkoplingskabel 7 m kabel med DIN-AV pluggfor adapterboks
Video output for ekstern monitorBNC-kontakt 1V ss / 75Ohm / Pal
N
61N
8.3. Rekkevidde
Testobjekt Rekkevidde 4000EV Rekkevidde EV 5000 Kommentarer
Heide med åpent terreng > 2500 m > 2500 m Avbryting etter 2500 m
Flatt terreng > 5.000 m > 5.000 m Avbryting etter 5.000 m
Åpent land med grupper 1.000 m 1.000 m Grense oppnåddav kratt og trær
Tett blandet skog 200 m 200 m Grense oppnådd
Lagringshyller 115 m 115 m i direkte sti(første etasje)
Lagringshyller Ikke testet omtrent 90 m i direkte sti(første etasje)
Lagertunnel (500 m) 50 m 60 m
Fabrikkbygg God overføring med noen innskrenkninger =40m x 40m
Undergrunnsstasjon 2 nivå 2 nivå Med heis
Undergrunntunnel 600 m 700 m Tunnelrør
Kontorbygg God overføring God overføring Innskrenkninger avhengig av (fremme) posisjonen i kjelleren
Kontorbygg 47 m Ikke testet Langs korridoren (På siden) (Opp til andre branndør)
Byggkompleks > 300 m Ikke testet Overføring er utydelig bak bygg
9 Spesiell bemerkning
Avhengig av lokale reguleringer kan det være nødvendig å søkeom lov til å bruke dette systemet hos myndighetene forregulering av telekommunikasjon og post.
10 Garanti
Se relevant bruksanvisning for kameraet.Se relevant bruksanvisning for senderen.Mottaker hovedstasjon 24 måneder.
Garantien gjelder kun for fabrikkfeil, normalt bruk og slitasje pågrunn av tøff behandling er utelukket. Garantien gjelder ikkehvis systemet ikke brukes og vedlikeholdes i henhold til denneveiledningen.
11 Bestillingsinformasjon
EVOLUTION 4000 i koffert 10047632Kamera hovedsystem med trådlås videotelekommunikasjonssystem.
EVOLUTION 4000 i koffert 10047631Kamera hovedsystem med trådlås video telekommunikasjonssystem og hurtig temperaturindikator
EVOLUTION 4000 med lader for kjøretøy 10047634Kamera hovedsystem med trådlås videotelekommunikasjonssystem.
EVOLUTION 4000 med lader for kjøretøy 10047633Kamera hovedsystem med trådlås videotelekommunikasjonssystem og hurtig temperaturindikator
EVOLUTION 5000 Transmitter 10048841
Mottaker med 12” LCD monitor EVOLUTION 10049271
Bruksanvisning 10054198
Clipmaker for digitalt opptak og avspilling Som opsjonav opptakene med displayet på LCD monitoren
Software for opptak og avspilling på en PC Som opsjon
SF
63SF
Sisältö
Turvallisuus- ja vastuutiedot 75
1 Johdanto 76
2 Toimituskokoonpano 76
3 Asennus 763.1 Perusyksikˆn valmistelu 763.1.1 Kotelon avaaminen 763.1.2 Antennin asennus 763.1.3 Antennin yhdistäminen 773.1.4 Virtalähde 773.1.5 Kanavanvalintakytkin 773.2 EVOLUTION 4000:n 77
valmistelu videokuvan siirtämistä varten3.3 EVOLUTION 5000:n 77
valmistelu videokuvan siirtämistä varten
4 Järjestelmän käyttö 78
5 Nestekidenäytön asetukset 785.1 Näyttövalikon painikkeiden toiminnot (OSD) 785.2 Alavalikoiden rakenne 785.2.1 “Picture”-valikko 785.2.2 “Advanced”-valikko 785.2.3 “Video” valikko 795.2.4 “Vaihtoehdot”-valikko 795.2.5 “Utilities” -valikko 79
6 Huolto 80
7 Puhdistus 80
8 Tekniset tiedot 808.1 Lähetin (kamerassa oleva lähetin) 808.2 Perusyksikkö 808.3 Toimintaetäisyys 81
9 Erityiset huomautukset 81
10 Takuu 81
11 Tilaustiedot 81
▼▼
▼
Turvallisuustiedot
● Tämä käsikirja täytyy lukea ja ymmärtää, sekä sen ohjeita tulee noudattaa kaikkien niiden, joiden vastuulla on taitulee olemaan laitteen valitseminen, käyttö, huolto tai ylläpito.
● Tämä ohjekirja sisältää tuotteen optimaalista käyttöä koskevia neuvoja sekä myös tärkeitä turvallisuustietoja.
● Vastuullisten henkilöiden on ennen käyttöä arvioitava sopiiko tuote tarkoitettuun käyttöön.
Vastuutiedot
● MSA:n laillinen vastuu lakkaa jos tuotetta ei käytetä oikein ja tarkoituksenmukaisesti. Valinta ja käyttö ovat yksistään käyttävien henkilöiden vastuulla.
● MSA:n myöntämät, tuotetta koskevat takuut raukeavat,jos tuotetta ei käytetä, hoideta ja huolleta tämän käyttöohjeen antamien ohjeiden mukaisesti.
● Yllä oleva vastaa myynnin ehtoja ja määräyksiä koskien MSA:n takuita ja laillista vastuuta. Se ei muuta niitä.
Huolto-ohjeet
● Tämä tuote on tarkastettava ja huollettava säännöllisinväliajoin koulutettujen asiantuntijoiden toimesta, tarkastus-ja huoltomuistiinpanoja on pidettävä. Huollossa ja korjauk-sissa saa käyttää vain alkuperäisiä MSA:n varaosia. Tarkistukset ja huollot saa suorittaa vain hyväksytty huoltoliike tai MSA. Auktorisoidut huoltoliikkeet ovat vastuussa tuotetta koskevien paikkansa pitävien teknistentietojen, tuotteen osien ja huolto-ohjeiden hankkimisesta. Tuotteen tai sen osien muuntelu ei ole sallittua ja saattaarikkoa hyväksyntöjä.
● MSA:n laillinen vastuu koskee vain MSA:n suorittamia palveluita ja huoltoa.
64
SF
SF
1 Johdanto
Langaton videokuvan siirtojärjestelmä toimii yhdessä MSAlämpökameroiden EVOLUTION 4000 ja EVOLUTION 5000kanssa.
2 Toimituskokoonpano
Perusyksikkö tilausnro 10049271, johon kuuluu:● Pyörillä varustettu kantolaukku● Antenni ja vastaanotin ja 7 metriä liitosjohtoa● Imukupilla varustettu jalusta antennin kiinnittämiseen● Virtajohto Eurooppaa ja Isoa Britannia varten● Ajoneuvovirtajohto liitosjohtoineen
3 Asennus
3.1 Perusyksikˆn valmistelu
3.1.1 Kotelon avaaminen ● Avaa paineentasausventtiili● Avaa kotelonlukitus (6 kappaletta), nosta ja avaa haat● Avaa kansi
3.1.2 Antennin asennus Yhdistä antenni tiukasti imukuppijalustaan ja kiinnitä seajoneuvoon tai muuhun sileään pintaan kiinni siten, että antennion suunnattu kohti kameran sijaintipaikkaa.
(Sivu 5)
SF
65SF
3.1.3 Antennin yhdistäminenYhdistä antennijohdon 6-napainen pistoke “Receiver”-nimiseenliittimeen nestekidenäytön käyttöpaneelissa.
3.1.4 VirtalähdeKäytettävissä on kaksi verkkojohtoa (EURA, GB) sekäajoneuvoverkkojohto liitettäväksi virtalähteeseen.
Liitä sopiva verkkojohto vastaavaan liittimeen nestekidenäytönkäyttöpaneelissa ja kytke “power”-kytkin päälle.
3.1.5 KanavanvalintakytkinAseta kanavavalintakytkin nestekidenäytön käyttöpaneelissaasentoon “channel 1”. Kuten selitetään jäljempänä, onsuoritettava sopiva asennus kameran lähettimille. Vastaanottimenja lähettimen välillä ei tapahdu automaattista viritystä.
Häiriöiden ilmetessä 1-kanavassa tai käytettäessä toistalähetintä voidaan myös vaihtaa 2-kanavaan.
Asennuksessa 2-kanavakin on samoin asennettava lähettimessä.
3.2 EVOLUTION 4000:n valmistelu videokuvan siirtämistä varten
Kytke kamera päälle käyttöohjeiden mukaisesti. Kytkevideosiirto päälle. Kamerassa valitun kanavan on oltava samakuin vastaanottoyksikön kanava.
Valittu kanava näkyy kameran nestekidenäytössä ylhäälläoikealla.
3.3 EVOLUTION 5000:n valmistelu videokuvan siirtämistä varten
Kytke kamera tai lähetin päälle käyttöohjeiden mukaisesti.Kamerassa valitun kanavan on oltava sama kuinvastaanottoyksikön kanava.
Videosiirto tapahtuu 1-kanavan kautta jos vastaanottimessasyttyy yksi merkkivalo. 2-kanavaan vaihto tapahtuu nappialyhyesti painamalla - 2 merkkivaloa palavat.
66
SF
SF
4 Järjestelmän käyttö
Paras mahdollinen videosiirto eli suurin toimintaetäisyys ontaattu vain, mikäli vastaanottoantenni on suunnattu suoraankohti lämpökameraa, jossa lähetin on.
Radiolähettimen toimintaetäisyys (katso tekniset tiedot) ja senmahdollistama ongelmaton tiedonsiirto riippuu ympäristönolosuhteista. Estävät materiaalit kuten seinät ja vahvistettubetoni, metallirakenteet tai jopa korkea ilmankosteus voivataiheuttaa häiriöitä ja siksi vaikuttaa täydellisen radiolähetyksenetäisyyteen.
Jos yhdessä kanavassa havaitaan siirtohäiriötä kannattaavaihtaa toiseen kanavaan sekä kamerassa ettävastaanottoyksikössä.
5 Nestekidenäytön asetukset
5.1 Näyttövalikon painikkeiden toiminnot(On Screen Display)
Nro Painike Toiminto
1 Menu 1. napsautus: näyttövalikko tulee näkyviin
2. napsautus: Vaihtaa näyttöalavalikon,jota tarkaillaan
2 Select 1. Liikkuminen päävalikossa
2. Liikkuminen päävalikon alavalikoissa
3 Power Virta päälle/pois
4 Up Päävalikon alavalikoiden arvojenmuuttaminen
5 Down Päävalikon alavalikoiden arvojen
muuttaminen
●
STATUS UP DOWN SELECT MENU
● ● ●
5.2 Alavalikoiden rakenneJokainen alavalikko on valittavissa valikkopainikkeen avulla.Kun haluat valita seuraavan alavalikon (kirkkaus, kontrasti, väri,sävy, terävyys, skaalaus), paina valitse-painiketta. Kun haluatmuuttaa valitun valikon asetusarvoa, käytä “Up”- ja “Down”-painikkeita.
Kun muutamaan sekuntiin ei paineta mitään painiketta, tehdytasetukset tallentuvat. Valikko-painiketta käytetään valikon esillekutsumiseen ja alavalikkojen välissä vaihtamiseen. Kun haluatpalata päävalikkoon paina valikko-painiketta kerran (vainkerran).
5.2.1 “Picture”-valikko
Päävalikko Alavalikko Asetusväli Standardiasetus
brightness 0 ~ 100 50
contrast 0 ~ 100 50
color 0 ~ 100 50
Picture tint 0 ~ 100 50
image 0 ~ 100 50
scaling kuva-aspekti kuva-aspektisuhde, normaali, suhde
laaja, zoom, zoom2,
anamorfinen
“Picture”-valikko nestekidenäytössä
5.2.2 “Advanced”-valikko
Päävalikko Alavalikko Asetusväli Standardiasetus
sharpness 1 ~ 5 3
gamma video, kuvaputki video
color temp 5000, 7300, 9300
advanced 9300, käyttäjän
user red 0 ~ 100 ei käytössä
user green 0 ~ 100 ei käytössä
user blue 0 ~ 100 ei käytössä
“Options”-valikko nestekidenäytössä
5.2.5 “Utilities” -valikko
Päävalikko Alavalikko Asetusväli Standardiasetus
Utilities source Auto, RGB, auto comp, s-video
Factory reset paina <up> valitaksesi
language englanti, saksa, englanti ranska
Freeze frame On, off off
“Utilities”-valikko nestekidenäytössä
Huomio:Käytettäessä videonauhuria, kuvansieppaajaa tai muitavarusteita voi sattua, että automaattitunnistus ei toimi. Näissätapauksissa riittää, kun kytkee perusaseman hetkeksi poispäältä ja taas päälle.
SF
67SF
“Advanced”-valikko nestekidenäytössä
5.2.3 “Video” valikko
Päävalikko Alavalikko Asetusväli Standardiasetus
video video format auto, ntsc, auto pal, secam
video type dvd, vcr dvd
“Video”-valikko nestekidenäytössä
5.2.4 “Vaihtoehdot”-valikko
Päävalikko Alavalikko Asetusväli Standardiasetus
options osd määrittelemätön
osd h pos 0 ~ 100 10
osd v pos 0 ~ 100 10
osd time out 5 ~ 60 15
osd background läpikuultamaton, läpikuultamaton
läpinäkyvä
68
SF
SF
6 Huolto
Yleinen huolto Joka käytön jälkeen on tehtävä seuraavat tarkastukset:● Silmämääräinen tarkastus kaikissa osissa mekaanisten,
kemiallisten tai kuumuuden aiheuttamien vaurioiden suhteen.
● Silmämääräinen tarkastus kaikissa osissa, onko löysiäja/tai puuttuvia ruuveja tai löysiä ja/tai puuttuvia O-renkaitaja/tai tiivisteitä.
● Akkujen suhteen katso kameran / videolähettimenkäsikirja
Huomio:Sellaiset osat, jotka eivät läpäise silmämääräistä tarkastusta on otettava pois käytöstä kunnes ne on kunnolla korjattu.Sellaiset korjaukset tai vaihdot, joita ei ole selitetty näissäohjeissa tai kameran / videolähettimen käyttöohjeissa tai jotka suorittaa joku muu kuin MSA AUERin valtuuttama henkilö johtavat kaikkien takuiden raukeamiseen. Käytä vainalkuperäisiä MSA AUERin varaosia.
7 Puhdistus
Pyyhi joka käytön jälkeen kaikki ulkopinnat käyttäen mietoapuhdistusainetta ja lämmitä vettä.
Kuivaa käyttäen pehmeää, pölytöntä ja nöyhdätöntä liinaa, pitäenhuolta, ettet naarmuta optisia osia. Tarkasta, ettei liitoksissa,liittimissä, pistokkeissa, kytkimissä, lukituksissa ja saranoissaole likaa ja puhdista tarvittaessa käyttäen pehmeää, pölytöntä janöyhdätöntä liinaa.
8 Tekniset tiedot
8.1 Lähetin (kamerassa oleva lähetin)Säädettävissä 2.3 - 2,5 GHzoleva taajuusalue:
Maakohtaiset taajuudet on esiasetettu. Käyttäjä ei saa asettaamuita taajuuksia.
Lähetysteho EIRP: 450 mW
8.2 PerusyksikköKotelo:P x K x S 61,5 x 25 x 51,5 cmKokonaispaino 17,0 kg
Kotelo suljettu IP 66
VirtalähdeVerkkovirtakäyttöJänniteväli AC 100 - 240 V,
50 - 60 HzTehonotto n. 30 W
Käyttö ajoneuvon sähköverkossaJänniteväli DC 11.7V - 30VSammutusraja < 11.7VVirranotto 12 voltissa 1,8A
(Sulake 2.2A)Virranotto 24 voltissa 1,1A
(Sulake 1,3A)
Suojausluokka IIKäyttölämpötila 0° C:sta 50° C:eenSäilytyslämpötila -10° C:sta 60° C:een
Antenni ja vastaanotin Antenni Suunta-antenni 18 dB
Aukkokulma 16°Vastaanotin IP 65Säädettävissä 2.3 - 2,5 GHzoleva taajuusalue:
Maakohtaiset taajuudet on esiasetettu. Käyttäjä ei saa asettaamuita taajuuksia.
Liitosjohto 7 m johto DIN-AV -pistokkeella liitäntäyksikköävarten
Videoanto ulkoista näyttöä vartenBNC-liitin 1V ss / 75 Ohm / Pal
SF
69SF
8.3. Toimintaetäisyys
Testikohde Toimintaetäisyys 4000EV Toimintaetäisyys EV 5000 Huomautukset
Kanervikko, avain maasto > 2500 m > 2500 m katkos 2500 m jälkeen
Tasamaa > 5.000 m > 5.000 m katkos 5.000 m jälkeen
Avoin maasto, jossa 1.000 m 1.000 m raja-arvo saavutettupensas- ja puuryhmiä
Tiheä sekamets‰maasto 200 m 200 m raja-arvo saavutettu
Varastohyllyt 115 m 115 m suorassa linjassa(toinen kerros)
Varastohyllyt ei testattu noin 90 m suorassa linjassa(ensimmäinen taso)
Huoltotunneli (500 m) 50 m 60 m
Tehdasrakennus Hyvä siirtoyhteys tietyin rajoituksin =40m x 40m
Metroasema 2 tasoa 2 tasoa rullaportaissa
Metrotunneli 600 m 700 m tunneliputket
Toimistorakennukset Hyvä siirtoyhteys Hyvä siirtoyhteys Rajoituksia riippuen sijainnista (julkisivulla) kellarissa
Toimistorakennukset 47 m ei testattu käytävää pitkin(sivussa) (toiseen palo-oveen asti)
Rakennuskompleksi > 300 m ei testattu Lähetyksen katvealueita rakennustentakana
9 Erityiset huomautukset
Paikallisista määräyksistä riippuen voi olla tarpeen hakea lupajärjestelmän käyttämiseen televiestintävirastolta.
10 Takuu
Katso kameran kohdalla vastaavat käyttöohjeet.Katso lähettimen kohdalla vastaavat käyttöohjeet.Vastaanottimen perusyksikkö 24 kuukautta.
Takuu koskee vain valmistusvirheitä, normaali kuluminenjohtuen kovakätisestä käytöstä on takuun ulkopuolella.Järjestelmää koskevat takuut raukeavat, jos sitä ei käytetä jahuolleta tämän käyttöohjeen antamien ohjeiden mukaisesti.
11 Tilaustiedot
EVOLUTION 4000 kotelossa 10047632Kameran perusyksikkö, jossa langatonvideoviestintäjärjestelmä
EVOLUTION 4000 kotelossa 10047631Kameran perusyksikkö, jossa langatonvideoviestintäjärjestelmä ja nopea lämpötilanäyttö
EVOLUTION 4000 ajoneuvolaturikiinnityksellä 10047634Kameran perusyksikkö, jossa langatonvideoviestintäjärjestelmä
EVOLUTION 4000 ajoneuvolaturikiinnityksellä 10047633Kameran perusyksikkö, jossa langatonvideoviestintäjärjestelmä ja nopea lämpötilanäyttö
EVOLUTION 5000 lähetin 10048841
Vastaanotin 12” nestekidenäytön kanssa 10049271EVOLUTION
Käyttöohjeet 10054198
Clipmaker digitaaliseen tallentamiseen ja Pyydettäessätoistamiseen nestekidenäytössä.
Ohjelmisto nauhoitusten tallentamiseen ja Pyydettäessätoistamiseen PC:llä.
NNoorrtthheerrnn EEuurrooppeeRReeggiioonnaall HHeeaadd OOffffiicceeNNeetthheerrllaannddssMMSSAA NNeeddeerrllaanndd BB..VV..Kernweg 20NL-1627 LH HoornP.O. Box 39NL-1620 AA HoornPhone +31 [229] 25 03 03Telefax +31 [229] 21 13 40E-Mail [email protected]
BBeellggiiuummMMSSAA BBeellggiiuumm NN..VV..Sterrenstraat 58/1B-2500 LierPhone +32 [3] 491 91 50Telefax +32 [3] 491 91 51E-Mail [email protected]
GGrreeaatt BBrriittaaiinnMMSSAA [[BBrriittaaiinn]] LLiimmiitteeddEast ShawheadCoatbridge ML5 4TDScotlandPhone +44 [12 36] 42 49 66Telefax +44 [12 36] 44 08 81E-Mail [email protected]
SSwweeddeennMMSSAA NNOORRDDIICCKopparbergsgatan 29SE-214 44 MalmöPhone +46 [40] 699 07 70Telefax +46 [40] 699 07 77E-Mail [email protected]
MMSSAA iinn EEuurrooppee
EEaasstteerrnn EEuurrooppeeRReeggiioonnaall HHeeaadd OOffffiicceeGGeerrmmaannyyMMSSAA AAUUEERR GGmmbbHHThiemannstraße 1D-12059 BerlinPhone +49 [30] 68 86-25 99Telefax +49 [30] 68 86-15 17E-Mail [email protected]
HHuunnggaarryyMMSSAA AAUUEERR HHuunnggaarriiaaBBiizzttoonnssáággtteecchhnniikkaa KKfftt..Francia út. 10H-1143 BudapestPhone +36 [1] 251 34 88Telefax +36 [1] 251 46 51E-Mail [email protected]
PPoollaannddMMSSAA AAUUEERR PPoollsskkaa SSpp.. zzoo..oo..ul. Wschodnia 5APL-05-090 RaszynPhone +48 [22] 711 50 00Telefax +48 [22] 711 50 19E-Mail [email protected]
RRuussssiiaaMMSSAA AAUUEERR MMoossccooww2 Leninsky ProspectOffice 14 RUS-117049 MoscowPhone +7 [095] 239 15 72Telefax +7 [095] 239 10 39E-Mail [email protected]
CCeennttrraall EEuurrooppeeRReeggiioonnaall HHeeaadd OOffffiicceeGGeerrmmaannyyMMSSAA AAUUEERR GGmmbbHHThiemannstraße 1D-12059 BerlinPhone +49 [30] 68 86-55 5Telefax +49 [30] 68 86-15 17E-Mail [email protected]
AAuussttrriiaaMMSSAA AAUUEERR AAuussttrriiaaVVeerrttrriieebbss GGmmbbHHAbsberger Str. 9A-3462 AbsdorfPhone +43 [22 78] 31 11Telefax +43 [22 78] 31 11-2E-Mail [email protected]
SSwwiittzzeerrllaannddMMSSAA SScchhwweeiizzAugust-Riniker-Str. 106CH-5242 HabsburgPhone +41 [56] 441 66 78Telefax +41 [56] 441 43 78E-Mail [email protected]
EEuurrooppeeaann HHeeaadd OOffffiiccee &&IInntteerrnnaattiioonnaall SSaalleess[[AAffrriikkaa,, AAssiieenn,, AAuussttrraalliieenn,,LLaattiinn,, AAmmeerriiccaa,, MMiiddddllee EEaasstt]]MMSSAA EEuurrooppaaThiemannstrasse 1D-12059 BerlinPhone +49 [30] 68 86-55 5Telefax +49 [30] 68 86-15 17E-Mail [email protected]
SSoouutthheerrnn EEuurrooppeeRReeggiioonnaall HHeeaadd OOffffiicceeIIttaallyyMMSSAA IIttaalliiaannaa SS..pp..AA..Via Po 13/17I-20089 Rozzano [MI]Phone +39 [02] 89 217-1Telefax +39 [02] 8 25 92 28E-Mail [email protected]
SSppaaiinnMMSSAA EEssppaaññoollaa,, SS..AA..UU..Narcis Monturiol, 7Pol. Ind. del SudoesteE-08960 Sant-Just Desvern(Barcelona)Phone +34 [93] 372 51 62Telefax +34 [93] 372 66 57E-Mail [email protected]
FFrraanncceeMMSSAA FFrraannccee11/13, rue de la Guivernome Z.I. du Vert-GalantF-95310 Saint-Ouen-L´AumôneB.P. 617F-95004 Cergy-Pontoise CedexPhone +33 [1] 34 32 34 32Telefax +33 [1] 34 32 34 25E-Mail [email protected]
MMSSAA GGAALLLLEETTFFrraanncceeMMSSAA GGAALLLLEETTB.P. 90, Z.I. SudF-01400 Châtillon sur ChalaronnePhone +33 [474] 55 01 55Telefax +33 [474] 55 24 80E-Mail [email protected]
wwwwww..mmssaa--eeuurrooppee..ccoomm