ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - my-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27...

21
Ìîñêâà Þðàéò 2016 ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ Ó×ÅÁÍÈÊ ÄËß ÀÊÀÄÅÌÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÁÀÊÀËÀÂÐÈÀÒÀ Ðåêîìåíäîâàíî Ó÷åáíî-ìåòîäè÷åñêèì îòäåëîì âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ â êà÷åñòâå ó÷åáíèêà äëÿ ñòóäåíòîâ âûñøèõ ó÷åáíûõ çàâåäåíèé, îáó÷àþùèõñÿ ïî ãóìàíèòàðíûì íàïðàâëåíèÿì è ñïåöèàëüíîñòÿì Êíèãà äîñòóïíà â ýëåêòðîííîé áèáëèîòå÷íîé ñèñòåìå biblio-online.ru Å. Â. Ïåðåõâàëüñêàÿ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

Ìîñêâà Þðàéò 2016

ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ

Ó×ÅÁÍÈÊ ÄËß ÀÊÀÄÅÌÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÁÀÊÀËÀÂÐÈÀÒÀ

Ðåêîìåíäîâàíî Ó÷åáíî-ìåòîäè÷åñêèì îòäåëîì âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ â êà÷åñòâå ó÷åáíèêà äëÿ ñòóäåíòîâ âûñøèõ ó÷åáíûõ çàâåäåíèé,

îáó÷àþùèõñÿ ïî ãóìàíèòàðíûì íàïðàâëåíèÿì è ñïåöèàëüíîñòÿì

Êíèãà äîñòóïíà â ýëåêòðîííîé áèáëèîòå÷íîé ñèñòåìåbiblio-online.ru

Å. Â. Ïåðåõâàëüñêàÿ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Page 2: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

УДК 39(075.8)ББК 81я73 П27

Автор:Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор, доктор филологических наук,

профессор кафедры общего языкознания филологического факультета Санкт-Петер-бургского государственного университета.

Рецензенты:Головко Е. В. — доктор филологических наук, член-корреспондент Росийской ака-

демии наук, профессор Европейского университета в Санкт-Петербурге;Елоева Ф. А. — доктор филологических наук, профессор кафедры общего языко-

знания Санкт-Петербургского государственного университета.

П27 Перехвальская, Е. В.

Этнолингвистика : учебник для академического бакалавриата / Е. В. Перехваль-ская. — М. : Издательство Юрайт, 2016. — 351 с. — Серия : Бакалавр. Академический курс.

ISBN 978-5-9916-5728-0В учебнике рассмотрены основные положения и задачи этнолингвистики, история

данного направления в языкознании, конкретные этнолингвистические исследования в рамках отдельных языков и культур. Издание призвано дать студентам основопола-гающие представления о языке как основном средстве передачи культуры и ее воспри-ятия последующими поколениями, средстве формирования, выражения и трансляции особой картины мира, свойственной каждой этнической культуре.

Соответствует актуальным требованиям Федерального государственного образо-вательного стандарта высшего образования.

Для студентов высших учебных заведений, обучающихся по гуманитарным направ-лениям и специальностям. Помимо академического бакалавриата издание может быть использовано на других уровнях обучения: специалитет, магистратура, повышение квалификации преподавателей вузов, а также для самостоятельной подготовки.

УДК 39(075.8)ББК 81я73

ISBN 978-5-9916-5728-0© Перехвальская Е. В., 2015© OOO «Издательство Юрайт», 2016

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая компания «Дельфи».

Page 3: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

3

Îãëàâëåíèå

Предисловие ..................................................................................... 9Глава 1. Что такое этнолингвистика ...................................................11

1.1. Немного о терминах .........................................................................................................121.2. Что изучает лингвистика ...............................................................................................131.3. Что изучает этнология ....................................................................................................14

1.3.1. Культура ..................................................................................................................151.3.2. Другие значения слова «культура». «Высокая» и «низкая» культура ...............................................................................171.3.3. Этническая культура ...........................................................................................211.3.4. Является ли язык частью культуры ...............................................................21

1.4. Этнос и этничность ..........................................................................................................241.4.1. Национальность, народ, нация, народность ................................................241.4.2. Этническое и социальное ...................................................................................261.4.3. Определение этноса .............................................................................................281.4.4. Консолидация этноса через взаимодействие с другими этносами ......33

1.5. Что еще изучает этнолингвистика ..............................................................................35Вопросы и задания для самопроверки ................................................................................35Литература ................................................................................................................................36

Глава 2. Язык и мышление ................................................................372.1. Язык как часть культуры ...............................................................................................372.2. Проблема соотношения языка и мышления ..........................................................39

2.2.1. Роль языка в мышлении .....................................................................................392.3. Что такое мышление ........................................................................................................41

2.3.1. Формирование мысли. Замысел......................................................................422.3.2. Язык мысли .............................................................................................................432.3.3. Внутренняя речь ...................................................................................................462.3.4. Язык без мышления .............................................................................................47

2.4. Понятие, представление и слово .................................................................................482.4.1. Существовало ли «примитивное мышление» ............................................512.4.2. Снова о связи слова и понятия ........................................................................542.4.3. Образование понятий ..........................................................................................552.4.4. Формирование понятий. Влияние языка на мышление .........................58

Вопросы и задания для самопроверки ................................................................................60Литература ................................................................................................................................61

Глава 3. Теория лингвистической относительности .............................623.1. Гипотеза Бенджамина Уорфа .......................................................................................62

3.1.1. Критика концепции Б. Уорфа ..........................................................................68

Page 4: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

4

3.1.2. Споры вокруг концепции Б. Уорфа ...............................................................723.1.3. Несколько слов о языке хопи ...........................................................................74

3.2. Система взглядов Эдуарда Сепира .............................................................................763.2.1. Язык как средство познания .............................................................................793.2.2. Трактовка языковых универсалий .................................................................80

3.3. Э. Сепир и Б. Уорф ..........................................................................................................833.3.1. Б. Уорф и Л. Блумфилд ......................................................................................85

Вопросы и задания для самопроверки ................................................................................86Литература ................................................................................................................................87

Глава 4. Из истории этнолингвистики .................................................884.1. Наивное представление о языке ..................................................................................884.2. Мифологическое представление о языке .................................................................904.3. Античность ..........................................................................................................................924.4. Средние века и Новое время ...................................................................................... 100

4.4.1. Спор реалистов и номиналистов .................................................................. 1004.4.2. Век Просвещения. Рационализм .................................................................. 1014.4.3. Романтизм ............................................................................................................ 103

4.5. Вильгельм фон Гумбольдт .......................................................................................... 1044.5.1. Неогумбольдтианство и Франц Боас ......................................................... 108

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................. 112Литература ............................................................................................................................. 112

Глава 5. Пространство и время ........................................................ 1145.1. Пространство ................................................................................................................... 114

5.1.1. Дейктическое пространство в разных языках ......................................... 1165.1.2. Локализация и ориентация ............................................................................ 1195.1.3. Слева — справа.................................................................................................... 1205.1.4. Спереди — сзади ................................................................................................. 121

5.2. Референционные системы .......................................................................................... 1225.2.1. Встроенная, относительная и абсолютная референционные системы .......................................................................................... 1245.2.2. Системы референции в разных языках ...................................................... 126

5.3. Разбор конкретного примера. Концептуализация пространства в удэгейском языке ........................................................................................................ 1285.3.1. Три системы референции ................................................................................ 1305.3.2. Метафорическое использование пространственных представлений ................................................................................................................ 131

5.4. Время .................................................................................................................................. 1325.4.1. Образы времени. Грамматическое время .................................................. 1355.4.2. Линейное и циклическое время .................................................................... 1355.4.3. Измерение времени. Единицы времени..................................................... 1385.4.4. Прошлое, настоящее или будущее ............................................................... 141

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................ 142Литература ........................................................................................................................... 142

Глава 6. Цветообозначения в разных языках .................................... 1436.1. Цвет и цветообозначения ............................................................................................ 143

Page 5: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

5

6.1.1. Цвет с физической и биологической точек зрения ................................ 1446.1.2. Еще о биологической основе восприятия цвета ..................................... 1466.1.3. Основные цвета .................................................................................................. 1476.1.4. Какие бывают цвета .......................................................................................... 1486.1.5. Цветообозначения ............................................................................................. 150

6.2. Теория Б. Берлина и П. Кея ....................................................................................... 1516.2.1. Стадии появления базовых цветообозначений ....................................... 1536.2.2. Базовые цветообозначения — миф или реальность? ............................ 1576.2.3. Картографирование базовых цветообозначений .................................... 159

6.3. Номинация цвета ........................................................................................................... 1636.3.1. История русских цветообозначений ........................................................... 1666.3.2. Символика цвета и полисемия цветообозначений ................................ 169

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................. 171Литература ............................................................................................................................. 174

Глава 7. Числительные и системы счета ............................................ 1757.1. Происхождение счета. Животные и счет ............................................................... 1767.2. Непозиционные системы счета ................................................................................. 178

7.2.1. Счет по частям тела ........................................................................................... 1807.2.2. Цикличные (позиционные) системы счета .............................................. 182

7.3. Способы образования составных числительных ................................................ 1857.3.1. Расширение систем счета. Заимствование числительных. Системы с разными основаниями........................................................................... 1867.3.2. Особые системы счета ...................................................................................... 189

7.4. Счетные слова и классификаторы ........................................................................... 1907.4.1. Еще о числительных ......................................................................................... 194

7.5. Цифры ................................................................................................................................ 1957.5.1. Магия чисел ......................................................................................................... 197

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................. 198Литература ............................................................................................................................. 198

Глава 8. Системы и термины родства ................................................ 2008.1. Родство и родственники. Важнейшая роль семьи в обществе ....................... 2008.2. Системы родства ............................................................................................................ 203

8.2.1. Условное представление систем родства .................................................. 2068.3. Системы квазиродства, свойство ............................................................................. 209

8.3.1. Другие подсистемы родства и квазиродства ............................................ 2118.3.2. Система родства как система социальных связей .................................. 212

8.4. Классификация систем родства ................................................................................ 2158.4.1. Патрилинейное и матрилинейное родство. Отцовский род, материнский род ........................................................................... 2178.4.2. Шесть типов систем родства .......................................................................... 219

8.5. Исторические объяснения .......................................................................................... 2228.6. Термины родства с лингвистической точки зрения .......................................... 226

8.6.1. Референтные термины и апеллятивы ......................................................... 2278.6.2. Вторичное употребление терминов родства ............................................ 228

Page 6: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

6

8.6.3. Что нужно знать о термине родства ............................................................ 230Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................. 232Литература ............................................................................................................................. 232

Глава 9. Слова и вещи ..................................................................... 2339.1. Мир и слово ..................................................................................................................... 233

9.1.1. Мир бесконечен, а язык конечен. Реальность едина для всех, но языки разные ............................................................................. 234

9.2. Мир через призму языка ............................................................................................. 2359.3. Метод «Слова и вещи» (Wörter und Sachen) ....................................................... 237

9.3.1. Некоторые универсалии .................................................................................. 2429.4. Культура прошлого через призму лексики и фразеологии ............................ 2459.5. Этнолингвистика и компаративистика .................................................................. 249

9.5.1. Что такое реконструкция ................................................................................ 2519.5.2. Ограничения метода «Слова и вещи» ........................................................ 254

9.6. Лингвистика и смежные науки ................................................................................. 2559.6.1. Мир индоевропейцев и определение их прародины ............................. 257

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................. 261Литература ............................................................................................................................. 261

Глава 10. Когнитивные модели: метафора и метонимия ..................... 26210.1. Метафора ........................................................................................................................ 263

10.1.1. Метафора языковая и художественная .................................................. 26310.2. Метафора в языке и мышлении ............................................................................. 264

10.2.1. Теория концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона .............................................................................................................. 265

10.3. Принцип инвариантности ........................................................................................ 26910.4. Базовые метафоры. Языковая метафора и мышление ................................... 27010.5. Универсальны ли метафоры? ................................................................................. 27210.6. Метафоры сравнения ................................................................................................. 276

10.6.1. Базовые и производные метафоры........................................................... 27710.6.2. Полисемия. Прямое и переносное значение слова ............................. 27810.6.3. Рождение и смерть метафоры .................................................................... 280

10.7. Метонимия..................................................................................................................... 28110.7.1. Метонимические кластеры ......................................................................... 282

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................. 284Литература ............................................................................................................................. 284

Глава 11. Категоризация. Научная классификация и обиходная таксономия. Типы категорий. Прототип ........................................... 285

11.1. Научная классификация и народная таксономия ........................................... 28611.1.1. Принципы научной классификации ....................................................... 28611.1.2. Обиходная (языковая) таксономия ......................................................... 288

11.2. Категории базового уровня ...................................................................................... 28911.2.1. Особенности обиходной категоризации ................................................ 292

11.3. Прототип ........................................................................................................................ 29511.3.1. «Прототип спасает» ....................................................................................... 29711.3.2. Другие типы категорий ................................................................................ 298

Page 7: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

11.4. Научное, обиходное и языковое знание .............................................................. 30011.5. Картина мира, языковая модель мира .................................................................. 302

11.5.1. Научная картина мира .................................................................................. 30311.5.2. Обиходная картина мира ............................................................................. 30411.5.3. Языковая модель мира ................................................................................. 308

Вопросы и задания для самопроверки ............................................................................ 311Литература ........................................................................................................................... 311

Глава 12. Методы и школы .............................................................. 31212.1. Региональная этнолингвистика ............................................................................. 313

12.1.1. Славянская этнолингвистика .................................................................... 31312.1.2. Этнолингвистика в славянских странах ................................................ 319

12.2. Этнолингвистика за пределами славянского мира ......................................... 31912.3. Когнитивная этнолингвистика ............................................................................... 321

12.3.1. Семантическая зона плавания ................................................................... 32212.3.2. Семантические примитивы ........................................................................ 327

12.4. Московская семантическая школа ........................................................................ 331Литература ............................................................................................................................. 334

Вместо заключения ........................................................................ 335Библиография ................................................................................ 337

Page 8: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,
Page 9: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

9

Ïðåäèñëîâèå

Предлагаемый вниманию читателя учебник появился как результат чтения курсов «Введение в этнолингвистику», «Этнолингвистика», «Обра-ботка полевых материалов», «Введение в этнологию» и некоторых других на протяжении последних 15 лет в разных аудиториях. Моими слушате-лями бывали и пытливые школьники, посещавшие филшколу при Инсти-туте лингвистических исследований РАН, и преподаватели вузов, повы-шавшие квалификацию. Однако основной аудиторией оставались студенты Санкт-Петербургского университета, где я вела занятия на трех факульте-тах (филологическом, восточном, факультете повышения квалификации), у бакалавров, специалистов и магистрантов. В результате накопился боль-шой материал, который стал складываться в учебник.

Следует отметить, что до настоящего момента учебника по этнолингви-стике в том аспекте, в каком этот курс читаю я, на русском языке не су-ществует. Есть «Введение в этнолингвистику» А. С. Герда, но Александр Сергеевич касается в основном вопросов языковой политики, законов о языке, языкового строительства. Переведенная и изданная на русском языке книга Дж. Гринберга «Антропологическая лингвистика», по сути, яв-ляется введением в языкознание. Гринберг дал книге такое заглавие, чтобы отграничить свой предмет изложения от генеративистского направления в лингвистике. Учебника по этнолингвистике как дисциплине, рассматри-вающей связь языка и этнической культуры в широком смысле этих тер-минов, этнолингвистике как области знаний, входящей в круг когнитивных наук, до сих пор у нас не было.

Учебник писался долго — в общей сложности около 10 лет, в те редкие промежутки, когда сделаны необходимые доклады, написаны обещанные статьи, сданы научные отчеты. Между тем назрела необходимость расши-рения круга языковых явлений, которые изучают современные лингвисты. Все чаще раздаются голоса в пользу того, что язык не ограничивается фо-нетикой и грамматикой, морфологией и синтаксисом. Задача лингвиста, изучающего конкретный язык или группу языков, занимающегося доку-ментированием исчезающих языков или диалектов, состоит не только в описании грамматики, но и в фиксации семантической составляющей, в анализе того уникального взгляда на мир, который несет каждый язык. Только описание, учитывающее этот аспект, можно считать полноценной документацией языка. Поскольку в сферу моих занятий входит не только теоретическая лингвистика и этнолингвистика, но и документирование исчезающих и малоизученных языков как в Российской Федерации, так и за рубежом (в основном в Западной Африке), мой опыт нашел отражение на страницах данного учебника.

Page 10: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

Всем известны банальные факты: язык существует только в головах го-ворящих; в условиях глобализации при ускорившемся в сотни раз обмене информацией малые языки, территориальные диалекты больших языков и даже этноспецифические особенности крупных языков оказались под угрозой. Если их не изучить сейчас, потом будет поздно. Я надеюсь, мой учебник, с одной стороны, направит интерес студентов на изучение языков с «этнолингвистической» точки зрения, а с другой — даст им необходимую методологию.

Этот учебник адресован в первую очередь студентам, изучающим теоре-тическое языкознание: бакалаврам, специалистам и магистрантам, а также всем тем, кто интересуется проблемами теоретической лингвистики, во-просами взаимоотношения языка и культуры, документацией языков. Содержание учебника соответствует требованиям федерального государ-ственного образовательного стандарта высшего образования четвертого по-коления. В результате изучения курса «Этнолингвистика» студент должен:

• знать фундаментальные понятия этнолингвистики, а также иметь отчетливое представление о роли языка в формировании и передаче этни-ческой культуры;

• уметь прилагать полученные в рамках занятий теоретические и прак-тические знания к анализу этнокультурной стороны языка и решению кон-кретных задач на разноструктурном языковом материале;

• владеть основными понятиями этнолингвистики, методами сбора и интерпретации лингвистических и этнолингвистических материалов; практическими навыками лингвистического анализа конкретного языко-вого материала.

Помимо многочисленных иллюстраций учебник содержит обширней-ший список литературы, а также вопросы и задания для самостоятельной работы студента.

Пользуясь случаем, хочу выразить свою признательность преподавате-лям кафедры общего языкознания Санкт-Петербургского университета, со-здававшим на нашей кафедре трудовую научную атмосферу, а также всем студентам отделения теории языка, на которых «обкатывались» мои лек-ции. Особая благодарность моим лучшим друзьям — Фатиме Абисаловне Елоевой и Александру Юрьевичу Русакову, поддерживавшим меня в работе и дававшим ценные указания. Благодарю также Евгения Васильевича Го-ловко, который был официальным рецензентом учебника. Я признательна всем тем, кто разделил со мной участие в лингвистических экспедициях как в России, так и в Западной Африке. Самая большая благодарность — семье: дочери, внуку и отдельной строкой — мужу и другу Валентину Фео-досьевичу Выдрину, который читал текст учебника по мере его написания, обсуждал, высказывал замечания; без его помощи этот учебник был бы другим.

Page 11: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

11

Ãëàâà 1. ×ÒÎ ÒÀÊÎÅ ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ

В чем дело? В языке? — который, все так прямо и ска жут, жуток: эпистемологиче-ские арха из мы, синтаксические динозавры, свалка грам матик — мечта позднего Витген-штейна — стилисти чески и струк тур но на-поминает базар в средне восточном городе на перехлесте торговых путей («из варяг в греки», из бенгальцев в кельты).

Лидия Воронина. Предисловие к книге М. Мамар дашвили и А. Пятигорского «Сим-вол и сознание. Метафизические рассужде-ния о сознании, символике и языке»

Этнолингвистика — сравнительно новая дисциплина, и, как иногда бы-вает с новыми гуманитарными областями знания, не всегда понятно, что именно является ее предметом, т.е. какие элементы действительности она изучает.

Прежде всего следует сказать, что этнолингвистика — это дисциплина на стыке. В последние десятилетия появилось немало таких пограничных областей знания. Можно сказать, что появление «дисциплин на стыке» — характерная черта как гуманитарной, так и естественнонаучной состав-ляющей современной науки. Пограничные области знания используют термины, язык и аппарат одновременно двух или более традиционных наук. Такой дисциплиной является и этнолингвистика, которая находится на стыке лингвистики и этнологии. Сходные исследования часто скрыва-ются и под другими названиями: «антропологическая лингвистика», «язык и культура», «язык в культуре».

Проблемы терминологии Не все исследования, лекционные курсы и книги, которые содержат в своих назва-

ниях понятия «этнолингвистика» или «антропологическая лингвистика», оказываются по-священы одной и той же проблематике1. Подчас их содержание весьма различно, поэ-

1 Так, в монографии «Роль человеческого фактора в языке» (М., 1988) проводится иное соотношение терминов. Под антропологической лингвистикой понимаются все ас-пекты изучения связи человека и его языка. По мнению авторов, антропологическая лин-гвистика включает такие направления, как формы представления познаваемого человеком мира, социолингвистика, лингвопсихология, лингвокультурология, лингвопалеонтология.

Page 12: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

12

тому этнолингвистику нельзя, во всяком случае пока, считать и называть самостоятель-ной нау кой. Было бы очень странно, если бы у двух книг с названием «Элементарная физика» под обложкой скрывались совершенно разные факты и посвящены они были бы разным областям знания. Однако именно такое положение дел мы находим во мно-гих современных «дисциплинах на стыке»: яркий пример тому — культурология и от-части социолингвистика. Такова же ситуация с этнолингвистикой. Вот ее определение в «Большом толковом словаре русского языка»1: «Этнолингвистика — раздел языкоз-нания, исследующий психические, этнические и т.п. особенности народа, племени и от-ражение их в языковой системе». Ср. с определением в «Лингвистическом энциклопе-дическом словаре»2: этнолингвистика — «направление в языкознании, изучающее язык в его отношении к культуре, взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихоло-гических факторов в функционировании и эволюции языка». А. С. Герд в учебном по-собии «Введение в этнолингвистику» определяет ее следующим образом: «Предмет эт-нолингвистики — язык в его соотношении с этносом, место и роль языка в обществе»3.

Итак, рассматриваемая область знания не имеет пока четко очерченного предмета изучения. Ближе всего к нашему пониманию предмета этнолинг-вистики определение в ЛЭС: изучение языка в его отношении к этнической культуре.

1.1. Íåìíîãî î òåðìèíàõ

Следует отметить, что данная область знания не имеет и устоявше-гося названия. Всё чаще говорят об антропологической лингвистике, ис-пользуя переводной термин Anthropological linguistics. В России же при-нят термин этнолингвистика. Это справедливо, поскольку прилагатель-ное anthropological относит нас к науке, которая по-английски называется Anthropology. По существу, английский стал языком международного науч-ного общения, а потому его научная терминология оказывает значительное влияние на иные языки.

Anthropology представляет собой широкую область знания, изучающую человека во всех его проявлениях и на всех этапах его развития. Она де-лится на Physical Anthropology («физическую антропологию») и Cultural Anthropology («культурную антропологию»)4.

Physical Anthropology — это наука о биологических различиях групп людей. Она изучает проблемы происхождения и эволюции человека как биологического вида, а также расовую дифференциацию человечества. По-русски эта наука называется антропология.

Этнолингвистика определяется авторами как направление лингвистики, ориентирующе-еся на рассмотрение взаимосвязи языка, духовной культуры народа, народного менталитета и народного творчества (С. 9).

1 Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. [1-е изд.] СПб., 1998. (Далее — БТС). Словарь доступен в авторской редакции 2014 г. на сайте справочно-информационного портала «Грамота.ру» (http://www.gramota.ru/).

2 Лингвистический энциклопедический словарь / Ин-т языкознания АН СССР ; гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. (Далее — ЛЭС).

3 Герд А. С. Введение в этнолингвистику. СПб., 2001. С. 3. 4 Иногда выделяют также Social Anthropology («социальную антропологию»), Economical

Anthropology («экономическую антропологию») и т.п.

Page 13: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

13

Cultural Anthropology изучает культуры отдельных народов и челове-чества в целом. По-русски эту науку называют этнология, а раньше она называлась этнография. Сейчас принято считать, что этнография — на-ука описательная. Она занимается прежде всего описанием материальной и духовной культуры того или иного народа, а этнология ориентирована на интерпретацию полученных данных.

Еще 20 лет назад вся эта область знания называлась в нашей стране эт-нографией, и до сих пор в быту мы часто говорим об «этнографах» и «эт-нографических экспедициях», хотя Институт этнографии был переимено-ван в Институт этнологии.

Итак, этнолингвистика — это область знания, находящаяся на стыке лингвистики и этнологии и, соответственно, изучающая язык в его отно-шениях к этническому; область знания, которая использует терминологи-ческий аппарат и методы обеих наук. Понять, что именно является пред-метом этнолингвистики, мы сможем, если проанализируем предмет наук, на стыке которых она появилась.

1.2. ×òî èçó÷àåò ëèíãâèñòèêà

Какой объект действительности является предметом лингвистики? Вопрос кажется очень простым: лингвистика изучает язык. Однако ответ не столь очевиден. Вот что писал Эмиль Бенвенист в работе «Общая линг-вистика»: «Начнем с того, что лингвистика имеет два объекта: она является наукой о языке и наукой о языках. Это различение, которое не всегда со-блюдают, необходимо: язык как человеческая способность, как универсаль-ная и неизменная характеристика человека, не то же самое, что отдельные, постоянно изменяющиеся языки, в которых она реализуется»1.

Человеческий язык — естественно возникшая и закономерно развиваю-щаяся система знаков, существующая прежде всего не для отдельного ин-дивида, а для коллектива говорящих в целом. Язык вообще — это род та-ких знаковых систем, а конкретный язык — конкретная знаковая система, используемая некоторым коллективом в определенное время и в опреде-ленном пространстве. Тогда отдельный язык является конкретной реали-зацией Языка вообще (ср. приведенную цитату из Бенвениста). Подобно тому как нельзя указать на «птицу вообще», а только на ворону, воробья, страуса или попугая, нельзя указать и на «язык вообще». В то же время мы знаем класс живых существ, обладающий определенными характеристи-ками, который мы называем «птицы». Мы можем утверждать, что то или иное существо или вид существ относится к классу птиц: «калао — птица».

Так и лингвист: он может изучать Язык, т.е. различные свойства, проис-хождение, закономерности изменения той чрезвычайно сложной системы знаков, при помощи которой люди кодируют, передают и сохраняют ин-формацию. В то же время лингвист может изучать какой-то конкретный язык — английский, испанский, аймара или дзуунго: исследовать правила

1 Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. С. 21—22.

Page 14: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

14

грамматики, словарный состав, диалектные особенности, историю этого языка, его связи с другими языками1. Разрабатывая учение о фонеме, о том, что язык представляет собой систему, Фердинанд де Соссюр имел в виду свойства Языка вообще, а не какого-то конкретного языка. Системой явля-ется любой язык, и фонемы есть в любом языке2.

Исследование Языка и языков взаимосвязано, ведь изучая какой-то язык, лингвист должен знать, как устроен Язык вообще.

Пример из практикиАспирантка, описывая фонологическую систему одного из африканских языков, удив-

лялась: ну как же они могут путать «Л» и «Р»? Ведь это совершенно разные звуки! Увы, она не до конца понимала, что такое фонема. В описываемом ею языке плавные со-нанты: не только [l] и [r], но и [n], а также имплозивный [ɗ ] — варианты одной фонемы. Зато там различаются открытые и закрытые [e] и [ɛ], [o] и [ɔ], которые в русском языке являются вариантами одной фонемы, и африканские информанты удивлялись, почему русские лингвисты часто «не слышат» разницы. Недостаточное понимание, как устроен Язык, в данном случае недопонимание, что такое фонема, препятствовало пониманию того, как устроен конкретный язык.

В то же время свойства Языка были установлены благодаря изучению конкретных языков.

Первоначально изучение языка было частью логики, науки о правилах рассуждения, восходящей к Аристотелю. На данном этапе отождествля-лись законы логики и законы мышления, о чем мы будем говорить дальше. Поскольку лингвистика вышла из логики, то в «наследство» она получила свой первый терминологический аппарат: субъект, объект, предикат. Линг-вистика давно стала самостоятельной наукой и, помимо этих, пользуется многими другими терминами, собственными. Закономерности, свойствен-ные всем языкам, объясняются уже не общностью законов логики. Сход-ные черты конкретных языков объединяются в универсалии, т.е. свойства всех языков вообще, которые можно, хотя и не обязательно, считать свой-ством человеческого Языка.

В дальнейшем изложении нас будут интересовать и языки, и Язык. По-стараемся каждый раз помнить, о каком из предметов лингвистики будет идти речь.

1.3. ×òî èçó÷àåò ýòíîëîãèÿ

В самом первом приближении этнология — это наука о народах и их культуре, как духовной, так и материальной (о чем уже говорилось, когда рассматривался вопрос о различии между русскими и английскими на-учными терминами). Этнология изучает закономерности возникновения

1 В дальнейшем нашем изложении слово Язык (с прописной буквы) будет обозначать «Язык вообще», а язык (со строчной буквы) — какой-то «конкретный язык».

2 В данном случае мы отвлекаемся от спора о том, есть ли фонемы в слогоморфемных языках. По крайней мере, там также есть минимальные единицы, выполняющие сходную функцию.

Page 15: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

15

и развития культуры человечества в целом; общие черты (универсалии), свойственные всем культурам, а также особенности культуры отдельно взятого народа, или особенности конкретной этнической культуры. Такое определение создает следующий параллелизм:

ЯЗЫК ВООБЩЕ КОНКРЕТНЫЕ ЯЗЫКИ

КУЛЬТУРА ВООБЩЕ КУЛЬТУРЫ КОНКРЕТНЫХ ЭТНИЧЕСКИХ ГРУПП

Подобно тому как каждый конкретный язык выступает конкретным воплощением Языка, так и конкретная этническая культура является ва-риантом человеческой Культуры. При этом Язык, несмотря на всю его сложность, оказывается значительно, несравненно более простым, чем че-ловеческая Культура.

Этнолингвистику интересуют вертикальные связи. Она ставит такие вопросы:

1. Каково соотношение Языка и Культуры? Что является определяю-щим? Можно ли считать Язык частью Культуры? Возможна ли Культура без Языка? Язык без Культуры?

2. Существует ли взаимосвязь между особенностями конкретных язы-ков и культур соответствующих этносов? Как отражаются в конкретном языке особенности культуры? Какие свойства конкретных языков оказы-ваются этноспецифичными? Можно ли считать, что язык влияет на фор-мирование культуры конкретного этноса?

Отсюда этнолингвистика — это дисциплина, использующая терминоло-гический аппарат лингвистики и этнологии, изучающая вопросы соотноше-ния Языка и Культуры, а также конкретных языков и этнических культур.

1.3.1. Культура«Многие антропологи согласятся, что культура — это явление не только

в высшей степени достойное внимания, но единственное, что есть у лю-дей», — писал английский теоретик культуры Джон Бодли1. Мы уже уста-новили, что Язык связан с человеческой Культурой, являясь ее частью. Конкретные языки связаны с конкретными культурами. Этнологию можно было бы назвать наукой о культурах.

Существует огромный массив литературы, посвященной определению культуры. Большой академический словарь (17-томный «Словарь совре-менного русского литературного языка») в качестве основного выделяет такое значение слова культура: «совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и умственной сферах». Ан-глийский толковый словарь Collins дает 10 значений английского слова culture, из которых последние четыре относятся к сельскому хозяйству и биологии. Итак, начнем с этимологии.

Cultura — слово латинского языка, где оно первоначально означало «земледелие, возделывание». Считается, что источником переосмысления

1 См.: Bodley J. H. Cultural anthropology: tribes, states, and the global system. Mountain view, Calif., 1994. P. 13.

Page 16: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

16

слова послужила метафора Цицерона. В одной из своих речей он употре-бил выражение cultura animi — «возделывание души». Это был троп, кра-сочное выражение, и только. Однако в Новое время, когда Цицерона очень много читали, оно было взято на вооружение, и постепенно вторая часть выражения (animi) отпала. Наше современное значение слово культура — «специфическая человеческая деятельность» — получило в европейских языках лишь в конце XVIII в. Оно было переосмыслено и стало обозначать всю совокупность человеческой деятельности как противопоставленной внечеловеческой природе. В дальнейшем изложении мы увидим, что новые абстрактные понятия всегда формируются на основе более конкретных по-нятий, а обслуживающие их слова по происхождению часто оказываются метафорами или метонимиями.

Итак, понятие культура первоначально относилось к земледелию, где оно означало культивированное поле, распашку пустоши, и противопо-ставлялось дикому полю, дикой природе. В настоящее время культурами называют выведенные сорта растений, говорят: сельскохозяйственные куль-туры1. Заметим попутно, что в английском и французском языках русской лексеме культура соответствует два слова: culture и civilisation; причем по-французски более предпочтительным оказывается как раз civilisation2.

Одно из первых определений культуры предложил Эдуард Тайлор, основоположник этнологии, которую он называл «наукой о культуре». В работе «Первобытная культура» он писал: «Культура, или цивилиза-ция, в широком этнографическом смысле слагается в своем целом из зна-ния, верований, искусства, нравственности, законов, обычаев и некото-рых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества»3.

На протяжении последних 200 лет, с тех пор как появилось понятие «культура», его определяли по-разному. Выдающийся американский ан-трополог и теоретик-культуролог Альфред Крёбер в книге «Культура: критический обзор определений»4 собрал более 160 различных дефиниций культуры, которые подразделил на группы:

1) «техническое» определение — перечисление того, что составляет культуру. Впервые такое определение применил Э. Тайлор, который, как мы видели, перечислил составляющие человеческой культуры;

2) историческое определение: культура — это общественное наследие, традиция, которая передается от поколения к поколению;

3) поведенческое определение: культура — это образ жизни; способы поведения, которые разделяются и одобряются всеми членами общества;

1 Подробнее об истории термина и понятия «культура» см.: Асоян Ю., Малафеев А. В. От-крытие идеи культуры. Опыт русской культурологии середины XIX — начала ХХ веков. М., 2000.

2 При переводе с английского и французского языков civilisation следует во многих слу-чаях передавать русским словом культура, поскольку лексема цивилизация имеет иное зна-чение. По-русски цивилизация — это период в истории культуры.

3 Тайлор Э. Б. Первобытная культура. М., 1939. С. 1. 4 См.: Kroeber A. L., Kluckhohn C. Culture: A critical review of concepts and defi nitions //

Harvard University Peabody Museum of American Archeology and Ethnology Papers. № 47. 1952.

Page 17: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

17

4) нормативное определение: культура — это идеалы, жизненные ценно-сти; правила, которые устанавливает общество;

5) функциональное определение: культура — это способ адаптации групп людей к особенностям окружающей среды, как природной, так и со-циальной. Ср. определение Дж. Гринберга: «...среди бесчисленных видов живых существ... человек занимает уникальное место... это объясняется наличием у человека особого, только ему присущего способа адаптации к окружающей среде — культурного»1;

6) ментальное определение: культура — это сложный комплекс идей, врожденных инстинктов2, а также приобретенных знаний и навыков, кото-рый отличает человека от животных;

7) символическое определение: культура основана на способности че-ловека приписывать произвольное значение любому предмету, действию, качеству. Это дает человеку огромный творческий потенциал и коренным образом отличает его от животного, которое может научиться понимать символы, созданные человеком, но не способно самостоятельно создавать такие символы.

По-видимому, имеет смысл совместить эти определения, поскольку ка-ждое из них указывает на одну из важнейших сторон Культуры.

Итак, культура как «возделанное поле» противопоставлена «природе», «дикому полю». Все, что создано человеком, а также все то, что в самом че-ловеке, не является врожденным: это культура. Все созданные человеком яв-ления материального и духовного мира оказываются принадлежащими куль-туре. Природные объекты, например деревья, камни, источники, могут стать элементами культуры, если им приписывается особое внеприродное значение. Культура — это мысли людей, а также действия и результаты этих действий. Частью культуры являются верования, знания и жизненные ценности. Куль-тура разделяется всеми членами общества и передается последующим поколе-ниям; она обладает внутренней логикой, символична и помогает людям при-способиться к среде обитания, как природной, так и социальной.

1.3.2. Другие значения слова «культура». «Высокая» и «низкая» культура

Помимо указанного выше значения слово «культура» в русском языке имеет и иные смыслы. Рассмотрим их подробнее, но сначала отграничим культуру как этнологический термин от культуры как слова русского языка. В большинстве значений слова культура, зафиксированных, на-пример, в БТС, так или иначе присутствует разделение культуры на «вы-сокую» и «низкую», при этом значение культура, культурный относится именно к «высокой» составляющей.

Даже первое значение, казалось бы, близкое к этнологическому термину культура: «совокупность достижений человеческого общества в производ-ственной, общественной и духовной жизни», несет указание на «достиже-

1 Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика. Вводный курс. М., 2004. С. 8.2 Следует заметить, что «врожденные инстинкты» как раз не являются частью куль-

туры.

Page 18: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

18

ния». Можно ли считать «достижениями» культуры некоторые поведенче-ские стереотипы, например такие, как описанный в литературе «сценарий купеческого загула», характерный для русского общества XIX в.? Между тем это, несомненно, часть культуры. Вряд ли можно считать «достиже-ниями» различные суеверия, скажем, веру в то, что черная кошка прино-сит несчастье. Однако эти явления — тоже часть человеческой культуры. Многие из них могут быть объяснены исторически. Например, как показал Э. Тайлор, общеевропейское представление о том, что брак, заключенный в мае, будет несчастным1, имеет корни в глубокой древности и, согласно Тайлору, является пережитком, т.е. осколком ушедшей культуры, сохра-нившимся в современных представлениях.

Иные значения слова культура в русском языке в еще большей сте-пени указывают на разделение «высокой» и «низкой» сфер. Вот эти зна-чения, зафиксированные в толковом словаре: «3. Сфера человеческой деятельности, связанная с областью искусства, просветительской дея-тельностью... 4. Высокий уровень развития какой-либо сферы человече-ской деятельности... 5. Просвещенность, образованность, начитанность» (БТС). Мы видим, что нетерминологическое, обиходное слово культура употребляется прежде всего по отношению к искусству. Но и здесь про-исходит разделение на «высокое» и «низкое». Классическая музыка, на-пример, будет в большей степени принадлежать культуре, чем рок-музыка в стиле heavy metal.

В обиходе, говоря культура, мы имеем в виду рафинированную куль-туру, т.е. принадлежность некоторых форм материальной или духовной культуры слою элиты или, согласно терминологии социологов, референт-ной группы. В этом смысле культура противопоставляется бескультурью, которое можно понимать как культуру непрестижных слоев общества. Вульгарные манеры, некультурное поведение — это, как правило, манеры и поведение, которые свойственны крестьянам, рабочим, мелким торговцам и еще менее престижным слоям — нищим, деклассированным людям. При этом у каждого народа, а внутри народа и у каждого класса могут быть свои представления о культуре и, соответственно, о бескультурье.

Если же рассматривать термин культура в этнологическом понимании, то слово бескультурье лишено смысла. Бескультурье — это состояние жи-вотного (в самом прямом смысле слова). Не говорят этнологи и о низких или высоких культурах. Вспомним стороны человеческой культуры, кото-рые перечислил Э. Тайлор: знания, верования, искусство, нравственность, законы, обычаи... У любого народа, у любой этнической группы имеются свои знания, верования, законы. Следовательно, культура есть у любой группы людей.

Культура есть у этнической группы и у социальной группы. Например, для России XIX в. мы можем говорить о культуре крестьян и культуре дворян. В книге И. В. Утехина «Очерки коммунального быта» (М., 2001) описываются поведение, быт, психология (элементы культуры) обитателей больших коммунальных квартир; следовательно, можно говорить о «куль-

1 Ср. русскую поговорку «Жениться в мае — всю жизнь маяться».

Page 19: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

19

туре коммуналок». Такие исследования не только имеют право на сущест-вования, но и очень важны и интересны. Они делают возможным рассмот-рение культуры человека в ее полноте, не ограничиваясь лишь «высокой» составляющей культуры. Сейчас этнологи пришли к пониманию того, что в культуре все взаимосвязано, и изучение лишь одной ее стороны или со-ставляющей неизбежно приводит к искажению картины.

Современные этнологи не говорят также о «примитивных», «диких» культурах и уж тем более не решают вопрос, чья культура «лучше». Каж-дая культура самодостаточна, обладает внутренней логикой и дает воз-можность выживать людям, которые являются ее носителями. Сопоставим культуру двух народов на одном и том же хронологическом срезе — англи-чан и огнеземельцев середины XIX в., помня, что в технологическом отно-шении между ними пропасть в несколько тысячелетий.

Это интересноЖители Огненной Земли (крайней оконечности Южной Америки) находились на весьма

низкой ступени технологического развития. Жившие там народы — яганы, алакалуфы и она — были, по-видимому, единственными народами мира, у которых не имелось ни одного музыкального инструмента, даже натянутой тетивы или дудочки. Они не умели шить одежду, а для тепла намазывались жиром тюленей или диких гуанако и лишь из-редка набрасывали на плечи шкуры тех же гуанако. Огнеземельцы также не строили дома, а лишь сооружали заслоны от ветра. При этом климат Огненной Земли достаточно суров: в июле случаются снегопады, температура может опускаться до –15°C. Чарльз Дарвин, посетивший Огненную Землю во время плавания на исследовательском судне «Бигль», был поражен видом младенцев, нагишом игравших в снегу. Однако можно ли считать, что культура огнеземельцев «хуже», чем культура тех же англичан? В 1831 г. капитан ко-рабля «Бигль» привез в Лондон троих яганов. Оказавшись в Англии, огнеземельцы до-вольно быстро выучили язык, научились вести себя «как следует» и были представлены королеве Виктории. Впоследствии они вернулись на Огненную Землю и продолжили жить, как жили до путешествия в Англию.

У огнеземельцев имелись знания (и немалые) об окружающем мире, этические, эстетические и правовые представления, материальная куль-тура. Некоторые их навыки были уникальными, например способность долго находиться в ледяной воде. Они знали, как поставить заслон от ве-тра, как охотиться на морских зверей. Они умели выживать в окружающих их непростых климатических условиях. У огнеземельцев была записана мифология, в том числе миф о происхождении Земли; их культурным ге-роем была птица колибри. Об эстетических представлениях огнеземельцев можно судить, например, по татуировкам, которые были у них в ходу. Их религиозная практика включала шаманизм. Иными словами, у огнеземель-цев имелись все составляющие человеческой культуры – другое дело, что многие из них были менее разработаны, чем соответствующие области культуры англичан. К слову сказать, грамматика языков огнеземельцев была вовсе не элементарной, а напротив, весьма сложной.

Интересно, что деление культуры на «высокую» и «низкую» составля-ющие способно обернуться иной стороной: «высокие» формы могут рас-сматриваться как подавляющие человеческую природу, а «низкие» — как более близкие к природе. Например, народная музыка может восприни-

Page 20: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

20

маться как более «естественная» по сравнению с классической; некоторые формы искусства могут объявляться чуждыми человеку, «декадентскими», и т.п. Такая точка зрения высказывалась, начиная с XVIII в., когда в ли-тературе появился образ «благородного дикаря»1, честного и «неиспор-ченного», незнакомого с «тлетворным влиянием» цивилизации. Начиная с Вольтера и Руссо, в европейской литературе появляются образы «про-стых» людей, близких к природе, которые противопоставляются «ис-порченным» культурой людям. Идеализация традиционного общества, утверж дение о моральном и ином превосходстве «людей природы» — такая же ошибка, как и утверждение об особой моральности цивилизованного человека в противоположность «дикарю».

Поэтому, рассматривая различные этнические культуры, мы будем го-ворить не о «высоких» и «низких» культурах, а о более высоком и более низком уровне, прежде всего технологическом, развития того или иного сообщества людей. Технологическое развитие — объективная и важная составляющая культуры, хотя, как мы понимаем, она не определяет всего культурного комплекса. Например, эстетические представления или эти-кет оказываются достаточно автономными. Многие другие составляющие культуры также являются устойчивыми и относительно независимыми от технологического прогресса.

За последние 20 лет человечество вошло в постиндустриальный период развития, технологии и быт людей разительно изменились. Но так ли из-менилась русская (а равно и английская, французская, японская и пр.) культура? Конечно, изменения произошли, но, например, пища по-преж-нему сохраняет этноспецифический характер, несмотря на стремительную глобализацию. Жизненные ценности русских, среди которых, как показала Анна Вежбицкая, большое место занимает понятие дружбы2, сохранились, равно как и многие стереотипы поведения русских. Не потому ли мы про-должаем читать и любить Пушкина и Достоевского, что мы с ними одной культуры? Мы хорошо понимаем мотивы поведения, мысли, интенции их героев. То же самое можно сказать и о культурах других народов. Куль-турная преемственность сохраняется, несмотря на разительные изменения в окружающем мире под влиянием технологического прогресса.

Европейские путешественники XVIII в. с пренебрежением взирали на «дикарей», а ведь с нашей современной точки зрения Европа тех вре-мен, без пара и электричества, по таким параметрам, как высокая детская смертность и небольшая продолжительность жизни, не так уж далеко ушла от уровня африканцев. Однако мы не готовы определять культуру Европы XVIII в. как «примитивную».

Мы будем избегать словосочетаний «примитивная культура» или «при-митивные народы», а также «развитая культура» и «развитые народы». Такие выражения являются данью эволюционистскому направлению в эт-нологии. Как это часто бывает, давно отброшенные наукой представления становятся достоянием обиходного сознания. В современном мире деление

1 Ср., например, повесть Вольтера «Простодушный».2 См.: Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.

Page 21: ÝÒÍÎËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ - My-shop.ru · 2015-10-27 · УДК 39(075.8) ББК 81я73 П27 Автор: Перехвальская Елена Всеволодовна — профессор,

21

народов на «примитивные» и «развитые» является не только ненаучным, но и неверным. Помимо всего прочего, оно дает индивидам так называемых развитых народов чувство превосходства над любым представителем «при-митивного» народа, что совершенно несправедливо.

Задачей этнологии отнюдь не является ранжирование культур на более или менее продвинутые и развитые. В ее задачи входят, во-первых, фикса-ция культурных особенностей различных коллективов людей, с тем чтобы выявить закономерности того, как устроены эти культуры, а во-вторых, выявление того, как устроена Культура человечества вообще. При этом этнологи уже достаточно давно перешли от сбора материала (накопления этнографических фактов) к их интерпретации.

1.3.3. Этническая культураКультура человечества реализуется в конкретных культурах различ-

ных сообществ, в том числе этнических групп или этносов. Воспользуемся «техническим» определением культуры и перечислим все то, что мы отно-сим к этнической культуре.

Материальная культура (артефакты, способы их изготовления, назна-чение, использование): пища, одежда, постройки, средства передвижения, утварь, орудия труда, инструменты, тип хозяйства, ремесло.

Духовная культура (представления и действия людей): комплекс зна-ний о мире, этические, эстетические, правовые представления; обычаи и обряды, верования и религия, поведенческие модели и ролевые стерео-типы, этикет, мифы, фольклор, язык.

Разумеется, между материальной и духовной культурой нет жесткой границы. Например, церковная утварь относится к предметам материаль-ной культуры, однако она имеет преимущественно символическое значе-ние, поскольку ее основная функция — быть частью определенного обряда. Картина Рембрандта — это факт духовной или материальной культуры? В культуре все взаимосвязано, и было бы совершенно неправильно раз-делять эти стороны культуры. В итоге культура оказывается невероятно трудным объектом для изучения. Дело осложняется еще и тем, что и сам исследователь также является носителем определенной этнической, клас-совой, групповой и т.п. культуры, а потому не свободен в своих взглядах и оценках. Он часто склонен замечать те элементы чужой культуры, кото-рые не похожи на соответствующие элементы его собственной культуры, оставляя сходные вещи без внимания как сами собой разумеющиеся.

1.3.4. Является ли язык частью культурыОбщеизвестно, что язык является существенной и важнейшей частью

понятия культура. Именно язык позволяет отдельным человеческим ин-дивидам образовывать группы — этнические, возрастные, социальные, по-этому в нашем определении культуры через перечисление ее составных частей упомянут и язык.

Язык играет важнейшую роль в социокультурном развитии человече-ства. Чтобы понять это, сравним человеческий язык с коммуникацион-