festivitÉs 2020 noËl inspirÉ...grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from l’aquila or alba...

16
NOËL INSPIRÉ F E S T I V I T É S 2 0 2 0 C H R I S T M A S I N S P I R E D 2 0 2 0 F E S T I V I T I E S

Upload: others

Post on 09-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

N O Ë L I N S P I R É

F E S T I V I T É S 2 0 2 0

C H R I S T M A S I N S P I R E D

2 0 2 0 F E S T I V I T I E S

Page 2: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

1

E S P R I T D E F Ê T E

Découvrez nos menus festifs et célébrez Noël et la nouvelle

année dans nos restaurants avec une ambiance musicale

ou commandez nos plats directement à la maison.

Laissez-vous transporter par les riches saveurs du terroir

italien grâce aux plats signatures d’Il Lago ou optez pour le

meilleur de la cuisine nikkei avec notre nouveau menu Izumi,

le tout accompagné des créations gourmandes de notre

Chef Pâtissier. Dégustez notre sélection de plats à emporter

pour vivre des fêtes sous le signe de la gastronomie,

dans le confort de votre maison.

This page has ben intentionaly left blank.

F E ST I V E C E L E B R AT I O N S

Discover our festive menus and celebrate Christmas and New Year at our restaurants hosting live music

performances, or enjoy our chefs’ creations in the comfort of your own home. Indulge in a gastronomic journey

with Il Lago’s signature dishes, exploring Italy’s culinary-rich regions, or savour exceptional nikkei dishes with

Izumi’s new menu, finishing your meal with sweet treats crafted by our pastry chef. Place your order for our festive takeaway, and celebrate the holiday season with a touch

of Four Seasons magic in your own home.

Page 3: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

3

M E N U D E N O Ë L

L’aperitivo du Chef Sena

Baccalà, pomme de terre et truffe blanche d’Alba L’insalata di rinforzo

Pizza di scarole, olives taggiasche et provola fumée Variation d’artichauts violets, cardons,calamars et cresson

Il casatiello Napoletano

Ravioli del « plin » dans son bouillon, truffe blanche d’Alba

Bar de ligne grillé, cime di rapa et safran de L’Aquila ou

Pintade farcie à la truffe blanche d’Alba, courge et châtaignes

Entremet autour de la poire, cazette Douceurs de Noël de notre Chef Pâtissier

Informations et réservation au |

i l l a g o

i l l a g o

C H R I ST M A S E V E D I N N E R The Chef’s Aperitivo

Salt-cured cod, potatoes and Alba white truffleInsalata di rinforzo

Endive, taggiasca olive and smoked provola pizzaPurple artichoke, cardoon, calamari and cress

Casatiello Napoletano

Ravioli del plin, Alba white truffle broth

Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquilaor

Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut

Pear entremet, cazette hazelnut Festive sweet delights by our Pastry Chef

CHF 190.–

For information and reservations, please call +41 (0)22 908 71 10

Page 4: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

5

Savourez notre menu de Noël à la maison, grâce

à notre service de livraison spécialement créé pour les fêtes.

Placez votre commande avant le 21 Décembre et nous vous

livrerons les plats directement à domicile le 24 Décembre,

entre 10h00 et 18h00. Votre commande sera accompagnée

des recommandations de notre Chef Massimiliano Sena

pour finaliser et dresser vos assiettes.

Informations et réservation au | For information and reservations, please call +41 (0)22 908 71 10

i l l a g o

This page has been intentionally left blank.

E N J OY O U R I L L A G O

C H R I ST M A S M E N U AT H O M E

Enjoy our Il Lago Christmas menu in the privacy of your home with our festive delivery service.

Place your order before 21st December for home delivery on 24th December between 10 am and 6 pm.

Step-by-step instructions by Chef Massimiliano Sena are provided to enhance the gastronomic experience.

Dishes are portioned and feature easy-to-assemble trimmings, making them very simple to put together at home.

CHF 190.–

i l l a g oM E N U D E N O Ë L

D I S P O N I B L E E N L I V R A I S O N

Page 5: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

7

B Û C H E D E N O Ë L À E M P O R T E R

Dégustez la bûche de Noël créée par notre Chef Pâtissier

Jean-Marie Roger à la maison, grâce à notre version à emporter.

Une légère mousse de vanille Madagascar, des notes d’ananas

rôti, le tout déposé sur une fine meringue à la noix de coco

qui sauront ravir les papilles de petits et grands pour des

célébrations en famille réussies.

Bûche pour 8 personnesCommande avant le 21 Décembre

Informations et réservation au | For information and reservations, please call +41 (0)22 908 71 10

This page has been intentionally left blank.

C H R I ST M A S Y U L E LO G TA K E A W AY

Indulge in Pastry Chef Jean-Marie Roger’s sweet Christmas creation in the comfort of your home

with our Yule Log takeaway offer. A light Madagascan vanilla mousse on a fine coconut

meringue base with subtle notes of pineapple will delight the taste buds of children and adults alike,

providing true Christmas cheer.

Serves 8Order by 21st December

CHF 95.–

Page 6: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

9

R É V E I L LO N D E L A S A I N T- SY LV E S T R EL’aperitivo du Chef

Noix de Saint Jacques, topinambour, grenade et truffe blanche d’Alba Sa majesté le homard bleu de Bretagne, légumes et jalapeno

Tartare de veau Suisse, champignons de saison et truffe blanche d’Alba King crab, caviar Osciètre et Champagne

Mon jardin de fleurs et légumineuses

Pâtes mixtes, pois chiche et fruits de Mer

Turbot, déclinaison de choux-fleurs et truffe blanche d’Alba ou

Vitello Tonnato à ma façon, câpres et céleri

Pomme rôtie au four, glace au panettone Douceurs festives de notre Chef Pâtissier

This page has been intentionally left blank.

N E W Y E A R ’ S E V E D I N N E RThe Chef’s Aperitivo

Scallops, Jerusalem artichoke, pomegranate and Alba white truffle Breton blue lobster, vegetables and jalapeno

Swiss veal tartare, seasonal mushrooms and Alba white truffleKing crab, Oscietra Caviar and Champagne

The Chef’s garden

Assortment of pasta, chickpeas and seafood

Turbot, cauliflower and Alba white truffle or

My vitello tonnato, capers and celery

Roasted apple, panettone ice creamFestive sweet delights by our Pastry Chef

CHF 290.–

i l l a g o

Informations et réservation au | For information and reservations, please call +41 (0)22 908 71 10

i l l a g o

Page 7: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

11

R É V E I L LO N D E L A S A I N T- S Y LV E S T R E

Amuse-bouche

Tartare de thon, sauce gochujang sur riz croustillant

Noix de Saint Jacques tiradito, caviar Beluga

Rouget barbet « Aburi » truffe blanche d’Alba et sauce kimizu

Salade de jeunes artichauts, pâtes Inaniwa

Sélection festive de sushis

Langouste bio « Dynamite », émulsion au yuzu

Filet de bœuf de Kobe façon Rossini, pomme de terre

et sauce teriyaki truffée

Cheese cake Japonais, sorbet fruit de la passion Dassaï 39

Informations et réservation au | For information and reservations, please call +41 (0)22 908 75 25

i z u m i

i z u m i

N E W Y E A R ’ S E V E D I N N E R

Amuse-bouche Tuna tartare, gochujang sauce on crispy rice

Scallop tiradito, Beluga caviar Red mullet “Aburi”, white Alba truffle, kimizu sauce

Young artichoke salad, Inaniwa noodles Festive selection of sushi

Organic lobster “Dynamite”, yuzu emulsion Rossini-style Kobe beef filet, potato, truffle teriyaki sauce Japanese cheesecake, passion fruit and Dassaï 39 sorbet

CHF 290.–

Page 8: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

13

i z u m i

D Î N E R P R I V É Savourez la cuisine nikkei de notre restaurant Izumi

en toute intimité, le temps d’un déjeuner ou d’un dîner

privé, dans une élégante suite de l’Hôtel mise en scène

par la célèbre marque italienne Brunello Cucinelli.

Profitez de l’atmosphère chaleureuse de notre

suite Loft disposant d’une cheminée en pierre

de taille et d’un coin salon rappelant l’atmosphère

feutrée d’une maison particulière.

Limité à 5 personnes

Informations et réservation au | For information and reservations, please call +41 (0)22 908 75 25

i z u m i

This page has been intentionally left blank.

P R I VAT E D I N I N G Enjoy a private lunch or dinner in the intimate,

refined setting of our 6th floor Loft Suite with interiors by Italian luxury brand Brunello Cucinelli, and savour

famous Nikkei creations crafted by our Japanese Chef Mitsuru Tsukada.

The suite exudes a warm and cosy feel, with a cut-stone fireplace and a sophisticated lounge area – the perfect setting to reconnect

with family and friends.

Limited to 5 people

i z u m i

Page 9: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

15

This page has been intentionally left blank.

I L L A G O TA K E A W AY Enjoy fine Italian specialities by Chef Sena in the comfort of your

home with our Il Lago takeaway offer available throughout December, indulging in a delicious meal that celebrates Italy’s culinary-rich regions.

Traditional vitello tonnato CHF 28.– Line-caught wild sea bass carpaccio, capers and olives CHF 32.–

Beetroot salad, Sicilian goat’s cheese CHF 22.– The Chef’s unmissable beef carpaccio with black truffle CHF 35.– Maltagliati pasta with tomato essence and fresh basil CHF 35.– Pappardelle with Breton lobster, dill and Amalfi lemon CHF 50.–

Tagliolini pasta, Alba white truffle sauce CHF 75.–

To place a takeaway order, please call +41 (0)22 908 71 10 between 10 am and 8 pm Mon - Sun

Pickup daily noon - 8 pmYour allocated pickup slot wil l be communicated to you when you place your order. Service and VAT included. A 10% reduction is applied to takeaway meals. All of our prices are in CHF. Your health and safety are our priorities. Our dishes are prepared respecting the strictest rules and hygiene standards.

I L L A G O À E M P O R T E R Pendant tout le mois de Décembre, dégustez la cuisine de notre

Chef Massimiliano Sena à la maison, grâce à notre offre de plats

à emporter Il Lago et découvrez toute la richesse du terroir italien.

Vitello tonnato tradizionale CHF 28.–

Il carpaccio de bar de ligne, câpres et olives CHF 32.– Salade autour de la betterave, fromage de chèvre Sicilien** CHF 22.–

L’incontournable carpaccio de bœuf à la truffe noire CHF 35.– Maltagliati à l’essence de tomates du vesuvio et basilic CHF 35.– Pappardelle au homard Breton, aneth et citron d’Amalfi CHF 50.–

Tagliolini à la truffe blanche d’Alba CHF 75.–

Pré-commande au +41 (0)22 908 71 10, tous les jours, de 10h00 à 18h00 Retrait de commande tous les jours, de 12h00 à 20h00

L’heure de retrait de votre plat vous sera communiquée lors de votre commande. Service et TVA inclus. Une réduction de 10% sera appliquée pour toute commande à emporter. Tous nos prix sont en francs suisses. Votre santé et votre sécurité sont notre priorité. Nos plats sont élaborés en respectant les règles d’hygiène les plus strictes.

i l l a g o

i l l a g o

Page 10: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

17

I Z U M I À E M P O R T E R

Découvrez notre sélection de plats Izumi à emporter,

spécialement élaborée par notre Chef Mitsuru Tsukada.

Pour toutes informations sur notre menu Izumi à emporter, nous vous invitons à vous rendre sur notre site :

www.fourseasons.com/fr/geneva/dining/restaurants/izumi-takeawayPré-commande au +41 (0)22 908 75 25,

le mercredi de 10h00 à 18h00, et du jeudi au dimanche, de 10h00 à 20h00Retrait de commande du jeudi au dimanche,

de 11h30 à 14h00 et de 18h30 à 20h30L’heure de retrait de votre plat vous sera communiquée lors de votre commande. Service et TVA inclus. Une réduction de 10% sera appliquée pour toute commande à emporter. Tous nos prix sont en francs suisses. Votre santé et votre sécurité sont notre priorité. Nos plats sont élaborés en respectant les règles d’hygiène les plus strictes.

This page has been intentionally left blank.

I Z U M I TA K E A W AY

Discover our selection of takeaway Izumi dishes crafted by Chef Mitsuru Tsukada.

For more information, please visit our website www.fourseasons.com/geneva/dining/restaurants/izumi-takeaway

To place a takeaway order, please call +41 (0)22 908 75 25 between 10 am and 6 pm on Wednesdays,

and between 10 am and 8 pm Thursday to SundayPickup Thursday to Sunday 11:30 am – 2 pm and 6:30 pm – 8:30 pm

Your allocated pickup slot wil l be communicated to you when you place your order. Service and VAT included. A 10% reduction is applied to takeaway meals. All of our prices are in CHF. Your health and safety are our priorities. Our dishes are prepared respecting the strictest rules and hygiene standards.

i z u m i

i z u m i

Page 11: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

19

D E S S E R T S À E M P O R T E R

Pour un après-midi gourmand ou pour ponctuer votre repas

d’une note sucrée, découvrez les créations de

notre Chef Pâtissier Jean-Marie Roger, à emporter.

Éclair chocolat Mille-feuilles vanille

Mille-feuilles aux framboises Tarte Tatin

Cookies (2 pièces) Tarte citron

Pré-commande au +41 (0)22 908 71 10, tous les jours, de 10h00 à 18h00 Retrait de commande tous les jours, de 12h00 à 20h00

Contactez nous pour plus d’informations au +41 (0)22 908 71 10 L’heure de retrait de votre plat vous sera communiquée lors de votre commande. Service et TVA inclus. Une réduction de 10% sera appliquée pour toute commande à emporter. Tous nos prix sont en francs suisses. Votre santé et votre sécurité sont notre priorité. Nos plats sont élaborés en respectant les règles d’hygiène les plus strictes.

This page has been intentionally left blank.

D E S S E R T TA K E A W AY

Taste the creations of our Pastry Chef Jean-Marie Roger in the comfort of your home, with our dedicated desserts takeaway offer.

Chocolate éclair Napoleon vanilla cake

Napoleon vanilla cake with fresh raspberries Apple tarte tatin

Cookies (2 pieces) Lemon tart

To place a takeaway order, please call +41 (0)22 908 71 10 between 10 am and 6 pm Mon - Sun

Pickup daily noon - 8 pmYour allocated pickup slot wil l be communicated to you when you place your order. Service and VAT included. A 10% reduction is applied to takeaway meals. All of our prices are in CHF. Your health and safety are our priorities. Our dishes are prepared respecting the strictest rules and hygiene standards.

CHF 12.– each pièce |

Page 12: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

21

This page has been intentionally left blank.

TA K E A W AYTo complete our takeaway offer, we are delighted to offer

a selection of dishes created by our Chef Martial Facchinetti.Terrine of foie gras – 250 gr CHF 65.–

Gravlax salmon – 500 gr CHF 38.–Three-meat pâté en croûte – 800 gr CHF 42.–

Institut de Beauvais potato pie with black truffle CHF 175.–

Order by 21st DecemberTo place a takeaway order, please call +41 (0)22 908 71 10

All of our prices are in CHF. Your health and safety are our priorities. Our dishes are prepared respecting the strictest rules and hygiene standards.

P L AT S À E M P O R T E RPour compléter notre offre de plats à emporter,

notre chef Martial Facchinetti vous propose une sélection de douceurs festives.

Ballotin de Foie gras – 250 g CHF 65.–Saumon gravlax – 500 g CHF 38.–

Pâté en croûte aux trois viandes – 800 g CHF 42.– Tourte pomme de terre « Institut de Beauvais »

et truffe noire CHF 175.–

Commande avant le 21 DécembreContactez nous pour plus d’informations au +41 (0)22 908 71 10

Tous nos prix sont en francs suisses. Votre santé et votre sécurité sont notre priorité. Nos plats sont élaborés en respectant les règles d’hygiène les plus strictes.

Page 13: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

23

PA U S E B I E N - Ê T R E F E S T I V E

Offrez-vous une réconfortante pause bien-être dans notre

Spa Mont Blanc pour vous réchauffer cet hiver. Prenez du

temps pour vous grâce à notre programme de remise en forme

personnalisé In Census, préparez votre peau au froid avec

un soin du visage, livrez-vous à une expérience 100 % suisse

d’enveloppement nourrissant au cacao par le Dr Burgener,

ou faites plaisir à un proche avec une carte cadeau.

Laissez-nous vous organiser une expérience Spa sur mesure.

Informations et réservation au +41 (0)22 908 77 00 ou sur notre site internet

www.fourseasons.com/geneva/spa

This page has been intentionally left blank.

F E ST I V E S PA O F F E R S

Relax and recharge in our warm and welcoming Spa Mont Blanc this winter. Nurture your health

and wellbeing with our bespoke In Census wellness retreat, prepare your skin for the colder months

with a rejuvenating facial, indulge in a 100 % Swiss experience with a cocoa nourishing wrap by Dr Burgener,

or simply pamper a loved one with a gift card. We will personalise your Spa experience, designing treatments

around your needs and preferences.

For information and reservations, please call +41 (0)22 908 77 00 or visit our website

www.fourseasons.com/geneva/spa

Page 14: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

25

AT M O S P H È R E F E S T I V E D E G E N È V E

Découvrez Genève au moment le plus magique

de l’année, avec ses vues spectaculaires sur le lac

et les montagnes enneigées.

Laissez-vous séduire par une croisière sur

le lac Léman ou une excursion d’une journée

au Mont-Blanc pour faire le plein d’énergie, et ne

manquez pas la tradition suisse d’une dégustation

de vins ou de chocolats, notre équipe regorge d’idées

pour sublimer vos vacances en famille.

This page has been intentionally left blank.

F E ST I V E AT M O S P H E R E I N G E N E VA

Discover Geneva at the most magical time of year, and soak up spectacular views of the lake and the snow-capped

mountains. Enhance your family holiday and create lasting memories with a cruise on Lake Leman or an invigorating

day trip adventure to Mont Blanc. Don’t forget to take part in a traditional Swiss wine or chocolate tasting.

Page 15: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

26

À L A L U M I È R E D E S D E R N I È R E S D I R E C T I V E S C O V I D - 1 9

Le Four Seasons Hotel des Bergues Genève continue de veiller à ce que la santé et la sécurité des clients et des employés restent une priorité absolue.

Nous avons lancé un programme mondial de santé et de sécurité, Lead With Care, et nous continuons de suivre de près l’évolution de la situation et de respecter toutes les directives mises en place par les autorités sanitaires locales.

En conséquence, les services et les heures d’ouverture de nos restaurants et de nos installations peuvent être modifiés afin de se conformer aux réglementations de distanciation physique. À l’arrivée, une procédure de dépistage est mise en place qui peut inclure une vérification de la température ainsi qu’une série de questions concernant la santé et les voyages récents. Nos employés portent des masques. Conformément aux conseils d’experts médicaux et aux meilleures pratiques de l’industrie, tous les clients (âgés de 10 ans et plus) seront tenus de porter un masque lorsqu’ils se trouvent dans les espaces publics intérieurs de l’Hôtel et lorsqu’ils reçoivent des services dans leur chambre.

I N L I G H T O F T H E L AT E S T C O V I D - 1 9 G U I D E L I N E S

Four Seasons Hotel des Bergues Geneva continues to ensure that guest and employee health and safety remains the top priority.

Four Seasons has launched an enhanced global health and safety program, Lead With Care, and continues to closely monitor the evolving situation and to abide by all local health authorities.

As a result, restaurant and facility services and hours of operation may be modified to comply with physical distancing regulations. Upon arrival, there will be a screening procedure that may include temperature checking as well as a series of questions regarding health and recent travel. Four Seasons employees will be wearing masks. In accordance with the advice of medical experts and industry best practices, all guests (age 10 and above) will be required to wear a mask or face covering when in public indoor spaces on property and when receiving service while in their guest room.

This page has been intentionally left blank.

Page 16: FESTIVITÉS 2020 NOËL INSPIRÉ...Grilled sea bass, broccoli rabe, saffron from L’Aquila or Alba truffle-stuffed guinea fowl, pumpkin and chestnut Pear entremet, cazette hazelnut

www.fourseasons.com