filologia sarda

516
SCRITTORI SARDI

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Filologia sarda

SCRITTORI SARDI

Page 2: Filologia sarda

Opera pubblicata con il contributo della Regione Autonoma della SardegnaAssessorato della Pubblica Istruzione, Beni Culturali,

Informazione, Spettacolo e Sport

Page 3: Filologia sarda

CENTRO DI STUDI FILOLOGICI SARDI / CUEC

FRANCISCO DE VICO

HISTORIA GENERALDE LA ISLA Y REYNO DE SARDEÑA

QUINTA PARTE

a cura di Francesco Manconi

edizione di Marta Galiñanes Gallén

Page 4: Filologia sarda

SCRITTORI SARDI

coordinamento editorialeCENTRO DI STUDI FILOLOGICI SARDI / CUEC

Francisco De VicoHistoria general de la Isla y Reyno de Sardeña

dividida in siete partesISBN 88-8467-192-2

Historia general de la Isla y Reyno de Sardeña - Quinta parte

ISBN 88-8467-197-3CUEC EDITRICE © 2004prima edizione maggio 2004

CENTRO DI STUDI FILOLOGICI SARDIPRESIDENTE Nicola Tanda

VICEPRESIDENTE Giuseppe MarciDIRETTORE Paolo Maninchedda

CONSIGLIERI Marcello Cocco, Mauro Pala, Maurizio Virdis

Via Principessa Iolanda, 6807100 Sassari

Via Bottego, 709125 Cagliari

Tel. 070344042 - Fax 0703459844www.centrostudifilologici.itinfo@centrostudifilologici.it

CUECCooperativa UniversitariaEditrice CagliaritanaVia Is Mirrionis, 109123 Cagliari

Tel. e Fax 070291201 - [email protected]

Realizzazione grafica Biplano snc, CagliariStampa Grafiche Ghiani, Monastir (Ca)

Page 5: Filologia sarda
Page 6: Filologia sarda
Page 7: Filologia sarda

INTRODUCCIÓNDE LA QUINTA PARTEDE LA HISTORIA.

Si consideramos los tiempos pasados desde la primera habitación denuestra Sardeña, la hallaremos, como habemos visto en la segunda,tercera y cuarta parte desta historia, re[n]dida a los trabajos quepadeció con las innumerables y crueles guerras y pérdidas de gente ydestruición de sus ciudades con inhumana venganza de los que nopudiendo vengar los ánimos invencibles de los naturales de Sardeña,ejecutaron sus iras en lo insensible de los muros, en lo bello de sus jar-dines y frutales, fluctuando con esto por uno y otro Imperio, hasta quellegó al invicto poder, pío y santo gobierno de nuestros Catolicísimosreyes de España, que sin ofender a los antiguos que dominaron a Sar-deña, podemos co[n] voz alta decir: Sub iusto vivere Principesumma libertas & foelicitas est; como lo experime[n]ta Sardeña,viéndose ya libre de todas las aflicciones pasadas y gozando de la felizlibertad y deseada paz, en la cual nuestros reyes y señores suelen con-servar los reinos y provincias de su Monarquía con fe católica yaumento de todos bienes, amparados de guerras, menos molestados detrabajos, y mejor mantenidos en paz y justicia, como veremos en estaquinta parte.

Page 8: Filologia sarda

CAPÍTULOS DE LA QUINTA PARTE

Capítulo I°. De la infeudación y investidura que el papa BonifacioVIII dio de los Reinos y islas de Sardeña y Córcega a do[n] Jaime elSegu[n]do, Rey de Aragón.Capítulo 2°. De la guerra de Sicilia y otros estorbos que hubo paraimpedir al rey don Jaime la posesión del Reino de Sardeña.Capítulo 3°. Los genoveses se confederan con el rey don Jaime y la ciu-dad de Sácer se le ofrece de su libre voluntad, y otras cosas que suce-dieron por estos tiempos.Capítulo 4°. De los movimientos que sucedieron en Sardeña y fueradella con ocasión de la infeudación que hizo el papa Bonifacio VIIIal rey don Jaime de Aragón, segundo deste no[m]bre del Reino de Sar-deña.Capítulo 5°. Otros impedimentos que hubo para tomar la posesiónde Sardeña por los encuentros de los Reyes de Nápoles y Sicilia, gue-rra de Granada, pretensión de los pisanos y venida del emperadorEnrico a Italia, con otras cosas que por estos años sucedieron.Capítulo 6°. Pone el rey don Jaime otros medios para conciliar los dosReyes, Roberto y don Fadrico, que publica la jornada para Sardeña;lo que hizo la ciudad de Sácer y los privilegios que alcanzó, y lo quehizo también Hugón, Juez de Arborea.Capítulo 7°. De las Cortes que tuvo el Rey para tratar de la jornadade Sardeña y del nombramiento que en ellas hizo de capitán generalen el Infante don Alonso.Capítulo 8°. Lo que este mismo año de 1323 pasó al Juez de Arbo-rea contra los pisanos y de la partida del señor Infante don Alonso consu armada a Sardeña y de su llegada.Capítulo 9°. De lo que el señor infante don Alonso hizo en Sardeñadespués que llegó allá, y de las ciudades, villas y lugares que le reco-nocieron, y personas que le acudiero[n] y mercedes q[ue] les hizo, ycómo puso cerco a la villa de Iglesias y otras cosas.Capítulo 10°. De las diligencias que el rey don Jaime hizo en Espa-ña y en Italia, para que el príncipe don Alonso, su hijo, saliese con lavictoria de Sardeña.Capítulo 11. Del cerco que el príncipe don Alonso puso al castillo deCáller, y de los socorros que en favor de ambas partes acudieron conlas guerras y conciertos de paces que hubo, queda[n]do la victoria porel Príncipe.Capítulo 12. En que se muestra que el Reino de Sardeña entró en la

2 FRANCISCO DE VICO

Page 9: Filologia sarda

real Corona de Aragón por infeudación y unión y no por conquista.Capítulo 13. Quedando Sardeña en el dominio del señor Rey de Ara-gón, se volvió el príncipe don Alonso a Barcelona; y se trata si Córce-ga quedó en su dominio y cómo procuraron los pisanos alcanzarle conel castillo de Cáller, y fueron expulsos dél segunda vez.Capítulo 14. Revoluciones que sucedieron en Sardeña entre los minis-tros reales y genoveses y pisanos que vivían en Sardeña.Capítulo 15. Cómo los de la Casa de Oria, los Marqueses de Males-pina y los demás de su parcialidad fueron perdonados del Rey.Capítulo 16. De la coronación en Rey del infante don Alonso; fiestasque hubo y sucesos de Sardeña deste tiempo.Capítulo 17. Cómo al rey don Jaime sucedió el príncipe don Alonso,su hijo, y de las fiestas y caballeros noveles que en su coronación searmaron en Zaragoza y de las mudanzas y guerras que hubo en Sar-deña desde el año 1328 hasta el de 1333.Capítulo 18. De la molestia q[ue] los genoveses dieron a Sardeña yde la muerte del rey do[n] Alonso, con la sucesión del rey don Pedroel Ceremonioso.Capítulo 19. Cómo fue molestada Sardeña de los genoveses, el cercoque pusieron sobre la ciudad de Sácer, la muerte de don Guillén deCervellón, y los socorros que vinieron de la parte del Rey y los de Oriasa Sácer.Capítulo 20. De las prevenciones y diligencias que hicieron los Baro-nes de Oria, para conservar los estados que tenían en Sardeña y de lasque hizo el Rey para repararlos.Capítulo 21. Cómo la ciudad de Sácer se libra de los cercos de losgenoveses y de los embajadores que enviaron al Rey, pidiéndole la paz.Capítulo 22. De la liga y confederación que el Rey hizo con los vene-cianos contra los genoveses y de las guerras que tuvieron contra Sar-deña y de las paces que se trataron entre ellos.Capítulo 23. Del levantamiento de Mariano, Juez de Arborea, y dela resistencia que le hizo la ciudad de Sácer.Capítulo 24. De la armada que mandó prevenir el Rey, para pasarcon ella a Sardeña, de su llegada a ella, y de las guerras y conciertosde paz que hizo con el juez Mariano de Arborea.Capítulo 25. De las Cortes que el rey don Pedro hizo en Sardeña yde la sentencia que en ellas mandó publicar contra el conde Donorá-tico, y de las guerras y capítulos de paces que hizo y firmó con el juezMariano de Arborea y con los Barones de Oria.Capítulo 26. De la vuelta que el Rey hizo a Barcelona y cómo alzó

3Historia general - Quinta parte

Page 10: Filologia sarda

luego Mateo de Oria de las nuevas guerras que causó y de las pacesque con él se hicieron por medio del Marqués de Monserrat.Capítulo 27. Cómo vino a Sardeña la reina doña Constanza quepasaba para casarse con el Rey de Sicilia, don Fedrique, y de los nue-vos socorros que el Rey envió contra el Juez de Arborea y de las gue-rras que en estos tiempos sucedieron, señaladamente en el Cabo deSácer y Logudoro.Capítulo 28. De los sucesos de Sardeña hasta la muerte del rey donPedro y de la de Mariano y Hugo de Arborea, su hijo, y cómo le suce-dió Brancaleón Doria, marido de doña Leonor de Arborea, hija deMariano, y trabajos que causaron a Sardeña.Capítulo 29. De los sucesos de Sardeña en vida de los reyes donJua[n] y don Martín de Aragón, en que se cue[n]tan las inquietudesque causaron Brancaleón de Oria y el Vizconde de Narbona, preten-sores del Judicado de Arborea.Capítulo 30. De la sucesión del rey don Martín en la Corona de Ara-gón y de los sucesos de Sardeña hasta su muerte.Capítulo 31. De las revoluciones que sucedieron en Sardeña y cómopasó a ella el rey don Martín de Sicilia y de su muerte.Capítulo 32. De las turbaciones que se causaron con la muerte del reydon Martín de Sicilia, y demás sucesos de Sardeña, hasta la muertedel rey don Martín de Aragón.Capítulo 33. Cómo sucedió al rey don Fernando, su hijo, don Alon-so el Sabio y Magnánimo, y cómo pasó a Sardeña y causas que le obli-garon a ello.Capítulo 34. De la jornada que hizo a Córcega el rey don Alo[n]so ycausas de ella.Capítulo 35. Del asiento que el rey don Alonso dio a las cosas de Sar-deña y los que de ella le acompañaron a la conquista de Nápoles.Capítulo 36. De algunos sucesos en Córcega y Sardeña.Capítulo 37. En que se prosiguen los sucesos de Córcega y se cuentanlos socorros que envió el rey don Alonso.Capítulo 38. De algunos sucesos del rey don Alonso en Nápoles y Cas-tilla.Capítulo 39. Del levantamiento de Nicoloso de Oria en Sardeña ycontradicción por la ciudad y común de Sácer.Capítulo 40. De la libertad del Rey y demás presos y liga para la con-quista de Nápoles.Capítulo 41. De cómo la ciudad de Sácer conquistó a Monteleó[n] yotros lugares en servicio del Rey.

4 FRANCISCO DE VICO

Page 11: Filologia sarda

Capítulo 42. De cómo se trasladó la iglesia turritana con su título,antigüedad y preeminencias a la de Sácer, y de cómo esta ciudad ganópara el Rey a Castel Genovés y le llamó Aragonés, con otros sucesoshasta la muerte del rey don Alonso.Capítulo 43. De la sucesión del rey don Juan, y sucesos de Sardeña ensu tiempo más notables.Capítulo 44. De las guerras sobre el Marquesado de Oristán y Con-dado de Gociano: sus autores, causas y sucesos.Capítulo 45. En que se continúan las guerras con el Marqués deOristán, y de su vencimiento y confiscación de los estados e incorpo-ración en la Corona real.Capítulo 46. De cómo el rey don Fernando lo fue de Aragón, y de loque obró en los primeros años de su gobierno en Sardeña, y otros suce-sos.Capítulo 47. De los movimientos que hubo con la muerte de la ReinaCatólica y venida a España del Rey Archiduque, y salida del Católi-co.Capítulo 48. De lo que sucedió en Sardeña y otras partes hasta lamuerte del rey don Fernando el Católico.Capítulo 49. De los principios del reinado del emperador don Car-los, y de los sucesos más notables que en ellos hubo.Capítulo 50. De la elección del Rey de España, don Carlos, en Empe-rador de Alemania; de su pasaje a ella e inquietudes que resultaron yotros sucesos.Capítulo 51. De la guerra que franceses movieron co[n]tra Sardeñay la valerosa resistencia que se les hizo y pérdida con q[ue] salieron deella.Capítulo 52. De los sucesos de la guerra francesa en Sardeña del año1527 y quejas de los naturales de Sácer contra el Gobernador.Capítulo 53. De diversas guerras que se movieron contra el Empera-dor y de su pasaje a Italia y otros sucesos.Capítulo 54. En que se pone la coronación del Emperador y ceremo-nias de ella.Capítulo 55. De los sucesos de Sardeña y fuera de ella en los años de1530 y siguientes.Capítulo 56. De la jornada que el Emperador, nuestro Señor, hizocontra Barbarroja, y de la conquista de Túnez y la Goleta y otrossucesos.Capítulo 57. En que se continúan los sucesos de Sardeña y otros delemperador Carlos Quinto.

5Historia general - Quinta parte

Page 12: Filologia sarda

Capítulo 58. De las guerras que el Rey de Francia y sus aliados hicie-ron en Italia, y otras partes al Emperador, hasta que efectuaron paces.Capítulo 59. De la invasión de turcos y moros en Sardeña y milagrode san Gabino, Proto y Januario, y de otros sucesos.Capítulo 60. En que se cuentan las nuevas ocasiones de guerra que elde Francia buscó contra el Emperador y su infeliz jornada de Argel,y otros sucesos.Capítulo 61. De cómo el Emperador pasó a Italia y Alemania, y vic-torias que tuvo y daños que Barbarroja causó.Capítulo 62. En que se prosiguen los sucesos del Emperador, hasta lamuerte del rey Francisco de Francia, con otras cosas notables.Capítulo 63. De algunas cosas particulares de Sardeña que sucedie-ron en estos tiempos.Capítulo 64. Y final de esta parte, en que se cuenta la renunciacióndel emperador Carlos V en su hermano don Fernando y de su hijodon Felipe del Imperio y Reinos de España y de su muerte.

6 FRANCISCO DE VICO

Page 13: Filologia sarda
Page 14: Filologia sarda

QUINTA PARTEDE LA HISTORIADE SARDEÑA

en que se trata de la infeudación que el papa Boni-facio VIII concedió della al Serenísimo

don Jaime de Aragón el II, y de las guerras que tuvocon los pisanos y otros sucesos que pasaron hasta el

año 1550.

Capítulo Ide la infeudación y investidura que el papa BonifacioVIII dio de los reinos y islas de Sardeña y Córcega a

don Jaime el Segundo, Rey de Aragón.Hasta ahora habemos visto la variedad de los suce-sos y diferentes acaecimie[n]tos q[ue] debajo devarios príncipes y señores ha tenido nuestra Sarde-ña; vimos también cómo los pisanos pretendieronseñorearse de toda ella, como lo eran de una parteo cabo, procurando co[n] las veras que les fue posi-ble salir con su empresa, apoyándolo con muchasrazones, y era una dellas el estar puesta y tener susitio en el distrito del mar Tirreno perteneciente ala Toscana, de la cual decía[n] era cabeza su ciudady Común de Pisa, y también porque, como diji-mos, tuvo Sardeña por sus primeros habitadoreslos turrenos, que salieron de la Toscana y lo fuetambién della Porco, Rey de Sardeña, alegandoq[ue] ninguna otra nación y gente tenía mayor nimás justificado título para el señorío de Sardeña.Esforzaban esta pretensión con el título que alega-ban, con la concesión que decían tener de la SedeApostólica, por haberla defendido diversas vecesde los cartagineses y sarracenos de África, en virtudde la conquista que contra destos publicó el papaJuan XVIII, que después co[n]firmó el papa Calix-to, segundo deste no[m]bre, en el año 1120, enremuneración y agradecimiento del socorro y favorq[ue] diero[n] a la Iglesia Romana en tiempo delpapa Pascual Segundo, y después en ocasión de la

8 FRANCISCO DE VICO

Año1267.

IPretensionesde los pisa-nos sobreSardeña.

2Porco, Rey deSardeña.

3Jua[n] XVIII yCalixto II publicóla investidura deSardeña co[n]tralos sarracenos.

Page 15: Filologia sarda

muerte de Balduino, Rey de Jerusalén, en favor delos cristianos, au[n]que, como también vimos, per-dieron todo este derecho que tenía[n] en Sardeñaco[n] otras muchas prehemine[n]cias y privilegiospor haberse opuesto a la misma Sede Apostólica,en favor del emperador Federico, persiguiendo yhacie[n]do ahogar en la mar muchos prelados,q[ue] venían llamados de Francia a Roma por elpo[n]tífice Gregorio IX, y haber puesto sus manossacrílegas en sus legados apostólicos,favorecie[n]do las cosas del mismo emperadorFederico y de su hijo E[n]cio, por lo cual y por suscrímines y sacrilegios fuero[n] todos privados delderecho q[ue] tenía[n] en Sardeña por lospo[n]tífices.Resta ahora q[ue] veamos el estado postrero q[ue]Sardeña ha tenido de 400 años a esta parte, hastael feliz tiempo de los señores reyes Católicos deEspaña, de los cuales trataremos por su orden hastallegar al rey, nuestro Señor, do[n] Felipe IIII elGra[n]de, q[ue] felicísimamente reina, señalandoprimero breveme[n]te lo q[ue] pasó cua[n]do elsumo pontífice Bonifacio VIII co[n]cedió la inves-tidura de Sardeña, continuando los sucesos hastanuestros tiempos, advirtiendo q[ue], aunque hastaaquí habemos proseguido en la historia haciendorelació[n] por sus años de las cosas de Sardeña conlas del Imperio y toda Italia y fuera della, por laconexidad que en sí tenían, pero cesará esto ahora,tratando solamente de las cosas y sucesos particu-lares de Sardeña, remitiéndome en las demás a loque tan fiel y latamente han escrito con tanta eru-dició[n] y puntualidad Jerónimo Zurita, el padreMariana, Guiciardino, y otros autores españoles yitalianos, a los cuales podrá acudir el curioso lector,sin que yo le canse refiriendo aquí lo mismo queaquellos han trabajado.Estando, pues, Sardeña en el estado referido, lapretendió Carlos, Rey de Sicilia y Duque de Avi-ñón, hermano de san Luis, Rey de Francia, y la

9Historia general - Quinta parte

4Pierde[n] los pisa-nos el derechoq[ue] tenían aSardeña.

5Pisanos en favorde Federico,Emperador.

6Pisanos privadosdel derecho q[ue]tenían en Sarde-ña.

7Trátase de lascosas de Sardeña.

8Pretensores alseñorío de Sarde-ña.

Page 16: Filologia sarda

pidió el año 1267 a Clemente, Papa, cuarto desteno[m]bre, el cual se la negó y así también se hubocon el infante don Enrique, hijo del rey de Casti-lla don Fernando Tercero, el cual, viniendo a Italiamuy rico de una presa que había hecho en África,pensó alcanzar del Sumo Po[n]tífice la investidurade Sardeña, para lo cual puso por medianero almismo Rey de Sicilia, don Carlos, que de más deque era primo del rey don Fernando, su padre,tenía estrecha amistad y correspondencia con él,por lo que le ayudó en las discordias que tuvo conel Rey de Castilla, su hermano, por las cuales hubode salir de Castilla y pasarse a Túnez y luego a Sici-lia a verse con el rey Carlos, su primo, por cuyomedio le hizo el papa Clemente vicario del Impe-rio en Toscana y alcanzó título de senador deRoma, y procuró en este cargo ganar la gracia demuchos señores y caballeros romanos, según lodicen Zurita y Illescas. Teníase por cierto que salie-ra con la concesión de Sardeña a no haberse mos-trado inconstante en la amistad con el rey Carlos yen la merced que le había hecho el Pontífice, hon-rándole con los cargos, que fue ocasión de no con-cederle lo q[ue] pedía, desviándole sus pretensio-nes co[n] una carta q[ue] le escribió de Viterbo enrespuesta de otra suya, do[n]de entonces se hallabael Pontífice, que dice así: Dilecto filio nobili viro Enrico filio clarae memoriaeFerdinandi quondam Regis Castellae, ad tuae clari-tatem originis attendentes, ut illius devotionis favo-rem, quem ad Romanam habes Ecclesiam, tui pro-motionem honoris, quibus possumus studijs procura-mus, & quoniam ad Regnum Sardiniae tuos oculosdirexisti, super quo cum N. milite Ioanne longamsatis collationem habuimus; scire te volumus, quodpost recessum ipsius, inspecta plenius conditione nego-tij, multo tibi utilius iudicamus, id non aggredi,quod multis sumptibus indigeret, praesertim cumPisanos habeas adversarios, qui positi e vicino &aggredientem impedire valerent, & ingressum cõtinuo

10 FRANCISCO DE VICO

9El infante donEnrique pide aSardeña.

10Poner por media-nero al mismoRey de Sicilia.

11Discordias delinfante don Enri-que con el Rey deCastilla, su her-mano.

12El papaCleme[n]te hacevicario del Impe-rio en Toscana alinfante do[n]Enrique.

13Causas por queno salió el infantedon Enriqueco[n] la investi-dura de Sardeña.

14Escribe elPo[n]tífice alinfante do[n]Enriq[ue] des-viá[n]dole de laspretensiones quetenía.

15Carta del Pontífi-ce al infante donEnrique.

Page 17: Filologia sarda

molestarent. Unde charissimo in Christo filio nostroC. Illustri Regi scripsimus, eundem instantius exhor-tãtes, ut ad matrimonium inter te, & filiã viri nobi-lis mi contrahendum det opem, & operam efficace;quod si contingerit confici, non tibi solum, sed cha-rissimis in Christo filijs nostris Imperatori Constanti-nopolitano Illustri, & eius filio esse poterit fructuo-sum, nobis etiam, & toti populo Christiano. DatumViterbi Nonas Ianuarij anno 2. Pontificat. & c.Hállase esta carta entre las demás deste Po[n]tíficeen núm[ero] 290, segú[n] lo refieren y traen LucioMarineo, Tomás Facello y otros autores. Luegodespués deste Príncipe, la pretendió el rey donJaime de Aragón el Primero, llamado el Conquis-tador, para lo cual envió embajador particular almismo pontífice Cleme[n]te, el año siguiente de1268, que fue el en que murió, al cual tampoco sela quiso co[n]ceder, como parece por la respuestaque está entre las demás epístolas, su fecha enViterbo a 23 de julio del 3° año de su pontificado,en que hace mención de los otros pretensores, ydice así:Tarde nimis tua misit serenitas dilectum filiumMaioricen, & Yuicen Capellanu: iam enim cum duo-bus tractatus praecesserat super Regno Sardiniae cha-rissimo in Christo filio H. nostro C. Regi SiciliaeIllustri, & dilecto H. fratri charissimo in Christo filijRegis Castellae Illustri: est & alia tarditas in negotio,quoniam inter moras, illam partem ammisimus,iudicatum videlicet turritanu, per quem dare potera-mus ingressum ei, qui convenisset nobiscum, & c.Que fue decirle que había tardado tanto en pedír-sela q[ue] antes que él, se la habían pedido el Reyde Sicilia y el infante don Enrique, hijo del Rey deCastilla, y a los dos se la había negado, y porqueta[m]bién la Iglesia había casi perdido el Judicadoturritano, que era como llave de todo el Reino, ypor donde se podía tener la entrada por lo restan-te dél.Fuero[n] después, en los años siguie[n]tes, tan

11Historia general - Quinta parte

16El rey do[n]Jaime deAragó[n] preten-de a sardeña.

Año1268.

17Carta del papaCleme[n]te al rey do[n] Jaime.

Page 18: Filologia sarda

reñidas las guerras y revoluciones que hubo entrelos reyes y pote[n]tados de la Europa, que ningu-no dellos pudo intentar la investidura de Sardeña,porque el rey don Pedro de Aragón, que sucedió alrey do[n] Jaime, su padre, en el año de 1276, yhabía sido instituido heredero por E[n]cio delReino de Sardeña, a quie[n] el emperador Federi-co, su padre, la había concedido cuando casó conAlasia, Reina de los judicados de Torres y Galura,y por este derecho parece q[ue] podía aspirar a ella;no pudo ate[n]der a ello, por las muchas y muyreñidas guerras q[ue] tuvo co[n] los moros delReino de Vale[n]cia, q[ue] se le habían rebelado, ycon los Condes de Urgel, Fox y Pallás. A estas gra-ves ocupaciones acudiero[n] otras, como fue entraren la liga que había hecho con el papa Nicolao IIIy con el emperador Rodulfo, para pasar con suarmada a Constantinopla; y al tiempo que aprestósu ejército, para pasar a África, pasó por Siciliado[n]de los sicilianos le alzaro[n] por su Rey; porlo cual y por otros disgustos que tuvo con el Papa,le privó de sus reinos, dando la investidura dellos aCarlos, hijo segu[n]do del Rey de Francia. Por locual sucedieron las guerras que el lector podrá veren Zurita y los autores q[ue] escriben dellas, y delos sucesos que tuvo el rey don Pedro, y fin de susguerras, en las cuales anduvieron ta[m]bién muyocupados los demás reyes de la Europa, y en parti-cular su hijo do[n] Alonso el III, q[ue] le sucedióel año de 1285, q[ue] tuvo no menores ocupacio-nes y trabajos co[n] otras guerras ta[n] gra[n]descomo las que tuvo su padre, como lo refiere Zuri-ta en lo que escribió de la vida deste Rey; las cua-les guerras se continuaron tambié[n] en tiempo delrey don Jaime el Segundo, su hijo, que le sucedióen el año 1291, el cual, habiéndose concertadocasamiento entre la infanta doña Violante, su her-mana, y Roberto, Duque de Calabria, en el año1297, tomó aquí ocasión para ir a Roma a versecon el papa Bonifacio VIII, donde se habían deter-

12 FRANCISCO DE VICO

18Guerras entrepríncipes.

19Pretende el reydon Pedro a Sar-deña.1276.

20Liga de príncipes.

21Sucesos del reydo[n] Pedro.

Año1285.

Año1291.

Page 19: Filologia sarda

minado celebrar las bodas, y, llegando allá en elmes de marzo, dice Zurita que halló en aquellaciudad a la Reina, su madre, y a la Infanta, su her-mana, y acudió también el rey Carlos de Nápolesy se celebraron las bodas del duque Roberto deCalabria y la Infanta con grandísimo gusto delPontífice y aplauso del pueblo romano.Tenía el papa Bonifacio particular afició[n] al reydon Jaime por su grande valor y cristiandad y porla mucha confianza que de su persona tenía, lehabía nombrado el año antes capitán general de laIglesia, que llaman confaloner, para la expedicióny conquista de la Tierra Santa contra todos losrebeldes y enemigos de la Iglesia, o, como otrosdicen, para co[n]quistar y restituirle la isla de Sici-lia, de la cual se había apoderado y hecho Rey suhermano do[n] Fadrique. Para más animarle atodo esto, con la ocasió[n] de su venida a Roma, yde las fiestas deste casamie[n]to, le concedió elPapa a él y a todos sus descendientes la investidu-ra del Reino de Sardeña y Córcega, aunque Zuri-ta, en el capítulo 10°, del libro 5°, de sus Anales, enla vida del rey don Jaime el Segundo dice que estoquedaba ya dos años antes acordado y resueltoentre el Papa y el rey don Jaime, pero con secretoen la concordia y paces q[ue], en el año 1295, (quehubo de ser el año primero de su pontificado),entre el Rey de Francia y Carlos de Velois, su her-mano, y el Rey de Sicilia de una parte y el rey donJaime de la otra, sobre la pretensión de la isla deSicilia, que para ceder el derecho que della tenía elrey don Jaime en favor de su hermano don Fadri-que, Rey de Sicilia, entre otras cosas se trató y pro-metió el papa Bonifacio que le concedería la inves-tidura de Sardeña y Córcega; pero sea lo que fuere,lo que de cierto sabemos es que el papa BonifacioVIII, con acuerdo de los cardenales, concedió lainvestidura del Reino de Sardeña y Córcega a los 4de abril del año de 1297 al rey don Jaime el Segun-do y a sus herederos legítimos nacidos y por nacer,

13Historia general - Quinta parte

22Bodas de lainfanta doñaViola[n]te con elDuque de Cala-bria, celebradasen Roma.

23El rey do[n]Jaime co[n]falo-ner de la Iglesiaco[n] la investi-dura de Sardeña.

24Paces del Rey deFra[n]cia co[n]Carlos de Velois yel Rey de Sicilia.

Año1297.

25Enfeudació[n] deSardeña en favordel rey donJaime.

Page 20: Filologia sarda

así varones, como mujeres en feudo perpetuo; yqueriendo hacer desto pública demostració[n],tomó una copa dorada y, en presencia de los reyesy duques que habían acudido a Roma a celebrar ladicha boda, le dio la investidura con mucho aplau-so y gusto de todos, con las condiciones que refie-re Zurita, y son que así él como sus sucesores pres-tasen a la Iglesia homenaje y juramento de fideli-dad y vasallaje de servir al Papa y a la Iglesia y SedeApostólica dentro de Italia co[n] cien hombres dearmas con cada tres caballos, y quinientos soldadosy entre ellos cien ballesteros naturales de sus rei-nos, a sueldo y gajes del Rey, por tiempo de tresmeses, que se contaría[n] luego, en entrando en lastierras de la Iglesia; y queriéndose servir destagente el Papa por más tiempo, lo pudiese hacer,pagándola con sueldo de la Iglesia; y si en lugardesta gente de caballería e infantería convinieseque fuese servido su Santidad con armada por mar,estuviese a voluntad del Pontífice pedirle cincogaleras bien armadas y proveídas de gente y de lasdemás cosas necesarias a sueldo y gajes del Rey; porel mismo tiempo que él y sus sucesores, en reco-nocimiento del feudo, hubiesen de pagar a la SedeApostólica cada un año por la festividad de sanPedro y san Pablo dos mil marcos de plata; conquesi en aquel día o dentro de otros cuatro meses des-pués no pagasen, incurriesen en pena de excomu-nión; y si en el segundo término y dentro de otroscuatro meses dilatasen la paga sin denunciació[n]alguna, todo aquel reino quedase expuesto a ecle-siástico entredicho; y si en el tercero y después deotros cuatro meses no se satisfaciese a la SedeApostólica con el censo del primer trienio entera-mente, perdiesen el derecho del Reino y volviese aldominio de la Iglesia, declarándose q[ue] parahaber de cumplir el Rey con este servicio, había detener primero él o sus herederos la posesión delReino o mayor parte dél; y en lo tocante a la suce-sió[n], q[ue] no se pudiese apartar ni quitar del

14 FRANCISCO DE VICO

26Cerimonia conque el Po[n]tíficese la dio.

27Co[n]diciones dela investidura.

28Pága[n]se a laSede Apostólicados mil marcosde plata.

29Penas en la dila-ción de paga.

Page 21: Filologia sarda

q[ue] había de ser de Aragón, y en caso de falleci-mie[n]to sin hijos y descendie[n]tes legítimos,hubiese de volver el Reino a la Sede Apostólica, yjuntame[n]te se estableció que el Rey de Aragón ySardeña no pudiese juntame[n]te ser Rey deRomanos o de Alemania; y en caso q[ue] fuese ele-gido por tal, lo hubiese de renu[n]ciar a su hijolegítimo q[ue] le había de suceder, precediendoemancipación, según éstas y otras circunstanciasq[ue] están expresadas en el Breve de la concesión,del cual se pone[n] las palabras siguientes:Bonifacius Episcopus servus servoru Dei, charissimoin Christo filio Iacobo, Sardiniae, & Corsicae RegiIllustri, ad perpetuã rei memoriã, super Reges, &Regna positi, & Divina providetia potestatis, de ipsisopportune disponimus. Y más abajo dice: Ad hono-rem igitur Dei Omnipotentis, Patris, & Filij, & Spi-ritus sancti, semperq[ue]; Virginis Mariae, beato-rumq[ue] Apostolorum Petri, & Pauli, necnõ sanctaeRomanae Ecclesiae, de fratrum nostrorum consilio, &assensu, Regnum Sardiniae, & Corsicae, quod ipsiusEcclesiae iuris, & proprietatis existit, cum omnibusiuribus, & pertinentijs suis, tibi, & cuis haeredibusex tuo, & ipsoru corporibus legitime descendentibusutriusque sexus, natis iam, & etiam nascituris, inperpetuu feudum gratiose conferimus, & ex Apostoli-ca Sedis libeeralitate cõcedimus, & donamus, submodo, forma, & tenore, & conditionibus a nobis,nostrisq[ue] successoribus canonice intrantibus, &dicta Romana Ecclesia tenendum in feudum, & percupã auream, te eodem principaliter investimus, &c.Datum Romae apud sanctum Petrum, pridie Non.Aprilis, Pontificatus nostri anno tertio. Este Breveestá escrito en la librería Vaticana en el registro delmismo sumo pontífice Bonifacio VIII, según lorefiere Jacobo Mainoldo; y añado que con losdemás tocantes a esta concesión, se hallan archiva-dos en Barcelona, que he reconocido. Y porqueesta concesión tuviese su cumplido efecto, cometióel papa Bonifacio, algunos años después, a Ramón,

15Historia general - Quinta parte

30Que el Rey deAragón y Sardeñano pueda ser jun-tamente Rey deromanos o deAlemania.

31Breve de suSa[n]tidad de lainfeudación deSardeña en favordel rey do[n]Jaime.

Page 22: Filologia sarda

Obispo de Valencia, su ejecución, ordenándoleque como a delegado suyo pasase a Sardeña y diesela posesión de aquel Reino al rey do[n] Jaime, pre-viniendo primero sobre esto las comunidades dePisa y Génova, para que pasando el Rey a Sardeña,le diesen su favor y ayuda. Esta misma diligenciahizo el Papa con sus Breves, avisando en el uno alos arzobispos, obispos y personas eclesiásticas deSardeña, y en el otro a los títulos y comunidadesdella, despachados en una misma data de 12 kalen-das maij, anno 9 sui Pontificatus, & a NativitateDomini 1303, ordenándoles que recibiesen por sunatural señor al rey don Jaime, por ser esa la preci-sa resolución de la Sede Apostólica, según endichos Breves se co[n]tiene, que hoy se hallan en elarchivo de Barcelona.

Capítulo IIDe la guerra de Sicilia y otros estorbos que hubopara impedir al rey don Jaime la posesión del Reino

de Sardeña.Dada por el papa Bonifacio VIII a don Jaime elSegundo, Rey de Aragó[n] la investidura de lasislas y reinos de Sardeña y Córcega co[n] la solem-nidad y ceremonias que en el capítulo pasados diji-mos, le hizo un razonamiento, exhortándole quecomo tan obligado y devoto hijo y confaloner de laIglesia Romana, no permitiese que la molestase elinfante don Fadrique, su hermano, que co[n] elfavor de los sicilianos se había levantado con elReino de Sicilia tocante a ella y que así procuraseco[n] todas sus fuerzas quitarle el dicho Reino yrestituirle a la Iglesia, que varias veces, como pia-dosa Madre, le había requirido caritativamente yamonestado, así a él como a los sicilianos que lefavoreciesen; y con todo no habían querido daroídos a sus amonestaciones, ni recebir sus legados.A todo lo cual el Rey, que tan pre[n]dado se halla-

16 FRANCISCO DE VICO

32Comete el Papa aRamón, Obispode Vale[n]cia quedé al Rey la pose-sión de Sardeña.

33Escribe a los pisa-nos y genoveses.

34Y a los prelados ytítulos de Sarde-ña.

IExhortación delPapa al rey donJaime.

Page 23: Filologia sarda

ba, respondió que lo procuraría con todas sus fuer-zas, como lo hizo; porque después de haber hecholos requirimientos y protestaciones q[ue] se debíanhacer de derecho a su hermano, don Fadrique,para que dejase aquel Reino a disposición del Papay del rey don Carlos de Nápoles, como todavía suhermano se hiciese el sordo, mandó prevenir arma-da, para pasar personalmente a Sicilia, y lo hicieraluego, a no haberse declarado el almirante de aquelReino, Ruger de Laura por amigo del rey donJaime de Aragón y del rey don Carlos de Nápoles,y a no haber mandado don Fadrique publicarlepor traidor y poner cerco a todos sus castillos, rin-diéndolos, conque cobró más brío y fuerzas pararesistir a su hermano, el rey don Jaime. De todo locual y de las alteraciones que hubo en aquel Reinotratan los historiadores, así italianos como españo-les, que escriben de la vida del rey do[n] Jaime.Mas esto no fue parte para que el año siguiente de1298 no saliese el dicho Rey a su jornada por elmes de junio con ochenta galeras y otros muchosnavíos muy bien armados, con los cuales llegó a laplaya de Roma, donde desembarcó y, acompañadocon lo más granado y principal de su Corte, fue abesar el pie a su Santidad y recebir el estandarte dela Iglesia, que se le dio el Papa con grandísimasolemnidad, juntamente con su bendición, co[n]la cual partió para Nápoles, donde se vio con el reyCarlos y con el Duque de Calabria, que le acom-pañó en esta jornada, en la cual hubo los variossucesos que los mismos autores escriben, que porno tocarme a mí el tratar dellos, los dejo, solo digoque por haber sido esta guerra causa de dilatarse lajornada de Sardeña, le pareció al rey don Jaime elaño 1300, para atender a ella, alzar la mano de laguerra de Sicilia, después de haber tenido unaseñalada victoria, aunq[ue] no acabó de salir consu empresa. Lo cual sabido por el Sumo Po[n]tífi-ce le escribió una carta a los 15 del mes de enerodel mismo año, encarecié[n]dole lo mucho que

17Historia general - Quinta parte

2Ruger de Laura,almirante de Sici-lia, amigo del reydo[n] Jaime,publicado portraidor de do[n]Fadrique.

Año1298.

3Armada del reydon Jaime.

4El Papa da al reydo[n] Jaime elestandarte de laIglesia.

5Parte para Nápo-les y se ve con elrey Carlos.

6Escribe el Papa alrey do[n] Jaime.

Page 24: Filologia sarda

convenía a su honra llevar adelante aquella victo-ria, hasta llegar a desposeer del Reino de Sicilia adon Fadrique. Y aunque el rey don Jaimerespo[n]dió por sí diciendo q[ue] lo había dejadotodo en muy bue[n] pu[n]to, y de manera que elrey Carlos de Nápoles podía fácilmente concluirloy que él había cumplido y hecho aun más de lo queestaba obligado; con todo, para dar gusto al Pontí-fice y tenerle propicio y favorable, mandó a los 21de marzo deste mismo año 1300, desde Barcelonaadonde, a la sazón, se hallaba, con sus reales cartasa todos los de sus reinos que se hallaban en Siciliasirvie[n]do a su hermano, que se saliesen della ydejasen de servirle, so gravísimas penas, como losmismos autores sicilianos y españoles refieren.Pensó el rey don Jaime tener co[n] esto lugar paraentender en la jornada de Sardeña, pero se le ofre-cieron otros impedimentos de no menor conside-ración, que fueron las guerras que comenzó poroctubre deste mismo año contra el Rey de Castillapor las fronteras de Murcia y co[n]tra MahomatAboadile Abenacer Almair, Rey de Granada; y otrosuceso que le puso en no menor cuidado que eso-tros, y fue un levantamiento que muchos de losprincipales de Aragón hicieron contra él, el añosiguie[n]te de 1301, negándole la obediencia yvasallaje, con ocasió[n] de que habían de cobrardél algunas cantidades y no las pagaban. Pararemedio de lo cual, celebró Cortes el Rey en Zara-goza y, querellándose destos en ellas contra losconfederados, fue declarada por el Justicia de Ara-gón, co[n] acuerdo de los prelados y otros juecesdel Reino, por injusta la confederación, condenan-do a los autores en las penas que Zurita y otrosautores refieren. En este mismo año fue jurado elinfante do[n] Jaime por Príncipe y legítimo here-dero y sucesor de los reinos de Aragó[n] en las mis-mas Cortes celebradas en Zaragoza, aunque, comoveremos, los heredó en su lugar el infante donAlonso, hijo segundo, que casó con doña Teresa de

18 FRANCISCO DE VICO

7Escribe el Rey asus vasallos q[ue]se salga[n] deSicilia.

8Nuevos estorbosdel Rey parapasar a Sardeña.

9Celebró Cortesen Zaragoza.

10El infante do[n]Jaime jurado porPríncipe.

Page 25: Filologia sarda

Entenza, hija de don Gombal de Entenza, uno delos más principales señores de aquel Reino, en elcual tenía la mayor parte dél y en el Reino deNavarra los pueblos de Masqui, Curudi, Corrita yotros. Destos infantes trataremos más abajo porextenso, porque fueron los que vinieron en perso-na en la jornada de Sardeña.El año siguiente de 1302, mientras el rey donJaime atendía a sosegar su Reino y se trataba tam-bién de la concordia entre él y el Rey de Castillasobre la pretensión de algunos lugares de susco[n]fines, se tomó asiento entre el rey Carlos deNápoles y el Duque de Calabria y don Fadriquepor medio del Co[n]de de Velois, hermano del Reyde Francia, con esta co[n]dición entre otras: quedon Fadrique, durante su vida, se intitulase Rey dela isla de Sicilia o Tinacria, tan solamente paraexcluir la Pulla y la Calabria. Quieren algunosq[ue] para la co[n]firmación destas palabras, apetición de Carlos, Rey de Nápoles, concediese elmismo papa Bonifacio la enfeudación de Sardeñay Córcega a don Fadrique, el año siguiente de1303; pero lo más cierto es que no se la dio el Pon-tífice, así porque no es de creer, que sin causa algu-na revocara la investidura que dio al rey don Jaimecomo también porque este mismo año, por el mesde abril, envió el Pontífice a Sardeña por legadosuyo a Raimundo o Ramón, Obispo de Valencia, apedimiento del rey don Jaime, a efecto de avisar alos prelados, jueces, condes y señores de aquelReino de la voluntad de su Santidad, y cómo libe-ralmente había concedido al rey do[n] Jaime deAragó[n], por los buenos servicios que había hechoa la Iglesia aquel Reino, por justas razones y así losexhortaba a que le recibiesen de buena gana, comoZurita y otros refieren, y se ha dicho arriba de losBreves que en razón desto se despacharon, y tam-bién añaden los mismos autores que despachó susletras apostólicas para la Señoría y Común de Pisa,mandando que no solo desistiesen de su preten-

19Historia general - Quinta parte

11Concordia entreel Rey de Sicilia yel de Nápoles.

Page 26: Filologia sarda

sión, pero au[n] favoreciesen y ayudasen al Rey enesto. Para lo cual le concedió los diezmos de losreinos de Cataluña, Aragó[n] y Vale[n]cia porespacio de tres años. Y así mesmo se sabe que, porotra parte, el rey Carlos de Nápoles daba grandeprisa al Rey de Aragón, su suegro, para tomar laposesión de Sardeña, irritándole contra los pisanosy genoveses, que hallase en Sardeña del bandogibelino, sus contrarios, y de la Iglesia, despertan-do así mesmo a los Vizcondes de Pisa y otros seño-res de Florencia y Luca del ba[n]do güelfo, los cua-les holgaron mucho de saber esto y se le ofrecieronde ayudar, así al rey Carlos como al rey don Jaimeen esta ocasión, que es claro argumento que ni elPontífice, ni el rey Carlos vinieron en que donFadrique tuviese la infeudació[n] de Sardeña, aun-que él la hubiese prete[n]dido. Murióse en esto elpapa Bonifacio, a quie[n] sucedió Benedicto IXdeste nombre, al cual el año siguie[n]te de 1304,envió el rey do[n] Jaime por embajadores suyos,que fueron dos caballeros principales de Cataluña,Vidal de Villanueva y Guillén de Cerria, para queen su nombre diesen la obedie[n]cia al nuevo Pon-tífice y juramento de fidelidad por el Reino de Sar-deña y Córcega; y lo mismo hizo por otros dosembajadores el año de 1305 con el papa Clemen-te Quinto, q[ue] sucedió a Benedicto, del cualalca[n]zó, como refiere Zurita, Juan Nauclero,Mateo Palmerino y otros, la co[n]firmación de losdichos reinos de Sardeña y Córcega. Fue este Pon-tífice, antes de serlo, Arzobispo de Burdeos, y elque mudó la Silla Apostólica a Aviñón, después dehaberse coronado en León a 14 de octubre el año1305, asistiendo el Rey de Francia y su hermano elCo[n]de de Velois, y fue a quie[n] sucedió la des-gracia que los historiadores escriben el día de sucoronación que cayéndose una pared junto alPapa, le derribó del caballo en que iba, y le hizocaer la tiara en tierra, faltando della un carbunclode grande valor, q[ue] nunca se pudo hallar y

20 FRANCISCO DE VICO

12El Papa co[n]cedeal rey don Jaimelos diezmos desus reinos.

13El Rey de Nápo-les persuade al deAragón pase aSardeña.

14Muerte del papaBonifacio y lesucede BenedictoIX.

15Vidal de Villa-nueva embajadoral Papa por el reydo[n] Jaime.

16Cleme[n]te Vmuda la Silla aAviñón.

17Suceso notable.

Page 27: Filologia sarda

murieron doce caballeros muy principales y entreellos el Duque de Bretaña. Envió el Rey de Ara-gón, desde Perpiñán, donde, a la sazón, había lle-gado, los embajadores que dije, y de allí, dentro depocos días, se partió a Mompeller, donde se viocon el Papa, y tratando de tomar la posesión deSardeña, le dijo el Pontífice q[ue] no le diese cui-dado por entonces, rogá[n]dole que la dilatase poralgú[n] tiempo, porque había menester su personapara otros negocios más graves, toca[n]tes a toda lacristiandad; así lo hizo el Rey, volviéndose muyco[n]tento a Zaragoza.

Capítulo IIILos genoveses se confederan con el rey don Jaime y laciudad de Sácer se le ofrece de su libre voluntad, yotras cosas que sucedieron por estos tiempos.

En este tie[m]po, año de 1305, a los 21 dedecie[m]bre, esta[n]do el rey don Jaime en Zara-goza le vinieron de parte de la República de Géno-va unos embajadores a decirle que quería[n] losgenoveses confederarse y asentar paz con él, ofre-cié[n]dole cualquiera servicio, señaladamente en lotocante a la jornada de Sardeña, adela[n]tándosedesta suerte para hacer tiro a Pisa, y tomarle lamano; aunque muchos pisanos hicieron tambiénlo mismo y la República de Luca y otros muchosseñores flore[n]tines y genoveses en particular,como fueron Ricardo Cavino, señor de Treviso,Maruelo, Monfredo, Francisquino y Corradino,Marqueses de Malaspina, y Branca Oria con Ber-nabé, su hijo, y otros de su familia, que eran seño-res de muchos castillos y lugares particulares en elCabo turritano de Sácer y Logudoro, eran sus ciu-dadanos, la cual se juntó con ellos, y envió para elmismo efecto a su arzobispo turritano, por nom-bre Teodorico, al rey don Jaime, como embajadorsuyo el año 1306, el cual hizo muy bien el oficio,

21Historia general - Quinta parte

18El Rey se vio conel Papa enMo[m]peller.

Año1305.

IEmbajada deGénova y de laciudad de Sácer alRey.

2Va por embajadorde Sácer el arzo-bispo turritano.

Page 28: Filologia sarda

ofrecié[n]dole toda su ciudad y distrito en nombrede los naturales della, los cuales de su libre volun-tad se ofrecían no solo a recebirle como a su Rey,pero aun a servirle en la jornada, hasta tomar laposesión de lo restante de Sardeña. Holgó el Reycon esta embajada mucho, como lo mostró al arzo-bispo y sus compañeros, así por ser ellos los pri-meros que de Sardeña se le ofrecían y venían aprestarle vasallaje voluntariamente, como tam-bié[n] porque, como habemos visto, era tenida laciudad de Sácer y todo su Cabo por llave de todoel Reino, según la llamó el papa Clemente Cuarto,por donde fuera fácil a quien quiera, como elmismo Pontífice dice, salir con la posesión de todoel Reino. Y cuánto estimó esto el Rey, lo mostrómuy bien después co[n] los privilegios que a ladicha ciudad concedió, como se verá en su lugar,tratándola como a primogénita entre todas lasdemás. Era este arzobispo Teodorico de grandespartes y singular prelado, q[ue] se esmerabamucho no solo en el bien espiritual de su Arzobis-pado, pero aun en procurar el acrecentamientotemporal de todo él, como lo solicitó en estaembajada, y ta[m]bién en mantener a todos susfeligreses en la paz y unión q[ue] era razó[n], y lomismo sabemos del q[ue] le precedió en la digni-dad y arzobispado, q[ue] fue Teodosio, natural dePisa, el cual trabajó mucho en la concordia quearriba dijimos entre los de la ciudad de Sácer y losgenoveses y pisanos; éste hizo fabricar la capilla ooratorio de San Andrés, que es en la casa o palacioarzobispal de la misma ciudad, como parece porunas letras antiguas que están en la puerta de lamisma capilla, que dicen así: Anno Domini 1303.tempore Domini Bonifacij Papa VIII Pater & Domi-nus Theodosius Archiepiscopus Turritanus, nationePisanus, fecit fieri istam Ecclesiam ad honorem B.Andrea Apostoli.Este mismo año de 1306, estando el Rey en Valen-cia, envió por el mes de abril al sacristá[n] de

22 FRANCISCO DE VICO

3Recibe el Rey laembajada condemostracionesde gusto.

4Papa ClementeIIII llamó llave deSardeña la ciudadde Sácer.

5Honra el Reyco[n] particularesprivilegios la ciu-dad de Sácer.

6Teodosio, Arzo-bispo turritano de

Sácer.

1306.

Page 29: Filologia sarda

Mallorca y a Pedro Martínez de Gotor por emba-jadores al papa Clemente, para prestarle el home-naje del Reino de Sardeña, que aún no se habíarecebido y lo recibió el Pontífice a los 28 de mayoen Burdeos; y según piensa Zurita fue éste el pri-mer rescrito que el Rey tuvo de la Sede Apostólica,después que le fue concedida la investidura de Sar-deña; y para más asegurar el Rey a los amigos deItalia, procuró conservar su amistad y tuvo susinteligencias, señaladamente con Florencia y Luca,por medio de un pisano que había sido desterradode su patria, por nombre Vanne Cartarelli, porcuyo medio, persuadiéndole para ello los de Lucay Florencia, procuraban que el Rey tomase lasarmas contra los pisanos, y que no dilatase laexpulsió[n] que ellos se ofrecían a servirle y ayu-darle en ella con todas sus fuerzas. Y lo mismo hizoRicardo Cavino, señor de la ciudad de Treviso, quetenía por mujer a Juana, hija de Nino, Juez deGalura y alcanzó del Rey que se le quedasen enfeudo las tierras que poseía en Sardeña. TambiénMaruelo, Monfredo y algunos particulares señoresque deseaban hacer tiro a los pisanos, teniendonoticia desto, enviaron, el año 1308, al rey donJaime a Valencia, donde estaba, tres embajadoresllamados Raineiro Sa[m]paz, Juan Rufo de Gua-landis, y Lerdino Guascapa, los cuales representa-ro[n] algunos capítulos tocantes a la concesión deSardeña, suplicando que no agraviase a los pisanosque de ta[n]to tiempo antes tenían título y dere-cho a ella. No vino bie[n] en estas capitulaciones elRey, juzgando que no convenía a su reputación nia la honra de la Iglesia pasar por ellas, y así despi-dió a los embajadores diciendo que lo que tocabade pasar a Sardeña, no se hallaba entonces con dis-posició[n] para emprender la jornada, por estarocupado en otras guerras, que cuando fuese tiem-po vería como poder asentar mejor las cosas. No sehubo así con los Marqueses de Malaspina, Marue-llo, Fra[n]cisquino y Corradino y los señores de la

23Historia general - Quinta parte

7El Rey envía alPapa embajado-res.

8Y conserva laamistad de Italia.

9Se le sujeta[n]muchos.

10Pretensión depisanos.

11Despide el Reylos embajadoressin conceder consu petición de laida a Sardeña.

Page 30: Filologia sarda

Casa de Oria, y con el Común y ciudad de Sácer,con los cuales quiso este mismo año el Rey confe-derarse, enviando a posta para este efecto a sualmirante Bernardo de Sarriá, caballero catalán, elcual pasando por Sicilia habló con el rey donFadrique en Mesina, y procuró de parte y en nom-bre de su Rey componerle co[n] el rey Carlos, quepretendía se le habían de restituir los castillos deColona, de la Mora, Fiumar, de Muro, y de laCatona, entregá[n]dose dellos por orden del Reyde Aragón el almirante. El cual, hecho esto, llegó aGénova por el mes de julio del mismo año, paraconcertar la dicha confederación, como se hizo,hallándose allí Brancaleón de Oria y Bernabé, suhijo, que era capitán del Común de Génova, loscuales con los demás prometieron servir al Reypara pasar a Sardeña con trescientos de a caballo asu sueldo, hasta tener el Rey todo el Cabo turrita-no de Sácer, y después para pasar por lo restantedel Reino con solos ciento a su sueldo, y trecientosa sueldo del Rey, co[n] pacto expreso, por las vecesque llevaban de la ciudad de Sácer, cuya libertadtenía[n] ellos por propria, como ciudadanos ymoradores della, que no se le pudiese hacer guerra,sino que se le dejasen los castillos y pueblos queposeía en su distrito, con las libertades, exencionese inmunidades que suelen gozar las demás ciuda-des libres de los reinos de Aragón, y con los privi-legios que se tenía, como se los confirmó, conser-vó y acrecentó, así el rey don Jaime como el reydo[n] Alonso, su hijo, por sus reales privilegios.Quedó así mesmo concertado que a los dichos deOria les quedasen en feudo los castillos y pueblosque poseían en el mismo Cabo turritano de Sácerque eran Castillo Genovés, Castel de Oria, co[n] laEncontrada de Coguinas y Anglona y los de Árda-ra y Bisarcho, y Meilogu y Cabo Abbas, co[n] elcastillo de Mo[n]teleón y enco[n]trada de Núrca-ri, Alguer y parte de la Nurra y juntamente leshiciese donación de los castillos de Gociano y

24 FRANCISCO DE VICO

12Envía el Rey a sualmirante paraconfederarseco[n] el Comú[n]y ciudad deGénova.

13Llega el almirantea Génova paratratar esto.

14Conciertoshechos en favorde la ciudad deSácer.

15Confirman losprivilegios de laciudad de Sácerlos reyes do[n]Jaime y donAlonso, su hijo.

16Conciertoshechos en favorde los de Oria.

Page 31: Filologia sarda

Montagudo y otros del mismo Cabo turritano, deq[ue] se había apoderado el juez de Arborea Maria-no; y de la misma manera dejase ta[m]bién ennombre de feudo a los Marqueses de MalaspinaMoruello, Fra[n]cisquino y Corradino el castillode Ósilo con sus pueblos y el de Burci, con otrasregiones y encontradas q[ue] poseían en Sardeña.A todo lo cual vino bie[n] el almira[n]te y se obli-gó a que el Rey lo confirmaría, como lo hizo,según Villano, Zurita y otros autores. Eran losseñores de Malaspina ta[m]bién señores de la ciu-dad de Bosa, aunque este año e 1308, la tenían enprendas Andrés Serra y Mariano, jueces de Arbo-rea, como Zurita refiere y parece por testimoniosantiguos del Reino, los cuales, habiendo sucedidoa su padre Juan de Serra y gobernaban juntamentecon mucha co[n]formidad, intitulá[n]dose juecesde Arborea y Vizco[n]de[s] del Baso, aunquemuriendo Andrés, quedó solo Mariano, al cual, elaño 1321, le sucedió un hijo natural que tenía, lla-mado Hugón, del cual haremos en su lugar largamención.

Capítulo IIIIDe los movimie[n]tos que sucediero[n] en Sardeña yfuera della con ocasión de la infeudación que hizo elpapa Bonifacio VIII al rey don Jaime de Aragón,segu[n]do deste nombre, del Reino de Sardeña.

Con ocasión de la infeudació[n] q[ue] el papaBonifacio VIII hizo de Sardeña al rey don Jaime,hubo grandes movimientos en Italia, y otras par-tes entre los güelfos y gibelinos; los primeros, cuyaparcialidad seguía el rey Roberto de Nápoles, laComunidad de Florencia, y otras ciudades de Tos-cana, Liguria y otras partes, solicitando al rey donJaime la expulsió[n] de los pisanos de Sardeña; ylos segundos procurando impedir esta jornada alRey, favoreciendo al Común de Pisa. Estas parcia-

25Historia general - Quinta parte

17Vino bien elalmira[n]te enestos conciertos yse obliga que elRey los confirma-ría.

18Los MarquesesMalaspina seño-res de la ciudadde Bosa.

ITumultos en Ita-lia entre güelfos ygibelinos.

Page 32: Filologia sarda

lidades se acrecentaron más con la muerte delpapa Bonifacio y sucesión en el pontificado, des-pués de Benedicto VIIII, de Clemente Cuarto,natural de Guascuña y Arzobispo de Burdeos, quefue el que extinguió a los templarios, y por susnaturales pasiones se inclinaba a favorecer a losgibelinos y por ese camino a los pisanos. Los deFlorencia con los demás de Toscana de la parciali-dad güelfa enemigos declarados contra los pisa-nos, valié[n]dose de la ocasión, sirvieron al Reycon una cantidad de dinero, y por medio deOrlando Matnio y Traspis le escribieron en lo 17de enero de la indición 24, suplicándole se sirvie-se aceptar aquel pequeño servicio, que la Comu-nidad de Florencia y todos los de la parte güelfa deToscana le hacían, contra los impíos pisanos, ene-migos de la santa Iglesia Romana. Significáronleel sentimiento que tenían de hallarse en esta oca-sión tan cortos, por los excesivos gastos que lospisanos les habían causado. Continuaron esta plá-tica las Comunidades de Florencia y Bolonia pormedio del Duque de Calabria, hijo mayorazgo ysucesor del rey Roberto de Nápoles, su protectory capitán de la parte güelfa, con muchas cartasque escribió al rey don Jaime con Nicolás de Oriade la misma parcialidad. Ésta parece la ocasión dehaberse co[n]formado el Rey con la Comunidadde Florencia, segú[n] lo insinúa la carta que elarzobispo de aquella ciudad escribió al Rey en 15de enero, 14 indictionis, y presupone que lo que elRey había tratado con el Común de Florencia leera muy provechoso y que no dilatase más la eje-cución. Esto se fomentó más con una carta que alos 9 de deciembre escribieron de Aviñón deFra[n]cia al Rey, previniéndole q[ue] para estaempresa sería a propósito se confederase co[n]Castrucho Interminellis, por otro nombre Castru-cho Castracani, que presidía en la ciudad de Luca,que era el que hacía estar a la raya a la Comuni-dad de Pisa, y que resolviéndose a esto el Rey, se

26 FRANCISCO DE VICO

2Crecen co[n] lamuerte delPo[n]tífice ygobierno de susucesor.

3Ofrecimie[n]tosde los güelfos dela Toscana al reydo[n] Jaime.

4Bolonia se ofreceal rey don Jaime.

5El Rey se confor-ma conFlore[n]cia.

6De Francia seescribe al reydo[n] Jaime.

Page 33: Filologia sarda

ofrecían reducir a Castrucho por medio de unamigo suyo que se uniría con el Rey. Avisadodesto Castrucho, que deseaba ocasiones co[n]trapisanos y de entrar en servicio del Rey, le envió aJuan de Pescoria, su secretario, co[n] carta de cre-encia, ofreciéndose al Rey en esta ocasión de Sar-deña. Secundaron sobre esto mismo avisos al Reyde otros sus co[n]fidentes, significándole la pocaconfianza q[ue] se podía tener en el Papa, el cual,por su natural inclinación, se mostraba favorablea los pisanos y deseaba que esta jornada no tuvie-se efecto; y así fue q[ue] habie[n]do llegado a suspies dos embajadores de la República de Génovaque le enviaban en razón destas materias, les afeóásperame[n]te con palabras pesadas el no haberfavorecido y ayudado en esta ocasió[n] a los pisa-nos. Estas demostraciones del Papa se confirma-ron más con la carta que Miguel Esteban, procu-rador del Rey de Sicilia escribió de Aviñón al Rey,avisándole que un prelado muy grave e insigne dela Corte Romana le había fiado en secreto lo quepasó a un cardenal con el Papa, sobre haberledicho lo mal que se hablaba de la dispensaciónque había concedido al Rey de Francia para casar-se con su prima sin causa, y el Papa respondió quela había bastante, como era quitar la ocasión a lastrazas y máquinas tan perniciosas de la Casa delRey de Aragón, que procuraba casar su hija con elde Francia, y porque la Casa de Aragón tan pesti-lencial no tuviese mayores aumentos, se movía aconceder la dispensación al Rey de Francia, paracasarse con su prima y no con la hija del Rey deAragón, y, replicándole el cardenal, que la Iglesiaya le había dado la investidura de Sardeña y exal-tado mucho aquella Casa y que él mismo lo habíaco[n]firmado todo, le respondió que él no se lahabía dado, sino el fatuo de Bonifacio, sin citar alos pisanos; y satisfaciendo a esto el cardenal, dijoal Papa que el Rey de Aragó[n] era fiel católico yobedientísimo a la santa Iglesia y lo que su Beati-

27Historia general - Quinta parte

7Avisos al Rey desus confidentesde lo poco q[ue]se podía prometerdel Papa.

8Significa elPo[n]tífice noarrostrar a la jor-nada de Sardeña.

9Avisos al Rey deSicilia de su pro-curador.

10Causas quemoviero[n] alPo[n]tífice el dis-pensar al Rey deFra[n]cia casaseco[n] su prima.

11Clemente IIIIsiente mal deBonifacio Octavosobre la investi-dura de Sardeña.

Page 34: Filologia sarda

tud decía dél, se verificaba Fadrique, hombre pes-tilencial y rebelde; y no pudiéndose contener másel Papa replicó que era verdad que don Fadriqueera mal hombre y fuera peor si tuviera poder y porno tenerlo, no podía dañar, pero, con todo, loq[ue] tenía en el corazó[n] lo mostraba fuera, bienal contrario del Rey de Aragó[n], que tenía unacosa en el corazón y otra en la boca, y trataba malco[n] esperanzas de bie[n]. Pero como los ánimosde los ho[m]bres son difere[n]tes y aplicados aquerer favorecer más a los unos, (segú[n] sus par-ticulares pasiones), hallamos, q[ue] aunq[ue] elPapa mostraba las suyas en favor de los pisanos, ycontra el Rey, no faltaban otros que le favorecíany uno destos fue el cardenal Naupoleán de SanAdriano, el cual en los 23 de mayo escribió deAviñón al rey don Jaime lo mucho que se habíaholgado saber la prisa que se daba para que pasa-se el infante don Alfonso a Sardeña y la unión quetenía con el juez Hugo de Arborea, Vizconde delBaso, y de la resistencia que aquél hacía a los pisa-nos, pidiéndole encarecidamente que se cumplie-se en todo lo que él había tratado con el juezHugo y el Arzobispo de Arborea en presencia deVidal de Villanueva, su primer embajador, y des-pués con Guillén Ouromal y Moxanaci, embaja-dor del Juez de Arborea.Andaba la República de Génova con mucho cui-dado por lo que interesaba en las cosas de Sardeñay para conseguir las paces que deseaba con el Rey,dice Zurita en los sucesos de los años 1305, q[ue]envió la República sus embajadores, y q[ue] el añosiguiente de 1306 solicitó la ciudad de Sácer eldominio del Rey por medio de Francisco, Corra-dino y Marullo, Marqueses de Malaspina, que te -nían sus estados en aquel Cabo y de Branca deOria y Bernabé, su hijo, ciudadanos de Sácer y suarzobispo Teodorico, los cuales por medio de susembajadores, estando el Rey en Barcelona, se ofre-cieron servirle en la jornada de Sardeña; con lo

28 FRANCISCO DE VICO

12Lo q[ue] elPo[n]tíficesie[n]te deFadriq[ue], y delRey de Aragón.

13Tiene al dichoRey por doble.

14Favorece el Papaa los pisanos.

15Unión del Reycon el Juez deArborea.

16Vidal de Villa-nueva y Guillé[n]Ouromal, emba-jadores del Juezde Arborea.

17Génova procurapaces con el Rey.

18Sácer, Marquesesde Malaspina ylos de Casa deOria solicitan alRey.

Page 35: Filologia sarda

cual procuró el Rey continuar sus inteligenciasco[n] las comunidades de Florencia y Luca paraque le ayudasen y envió desde Barcelona para estemismo efecto a Vanni Gatarelli, caballero pisano,que estaba desterrado en aquella ciudad, para tra-tar juntamente con Ruger Tallaferro de Plumbinoque le socorriesen; y con esta ocasión escribió alRey la Señoría de Luca, que por ningún caso dieselugar que Juana, hija de Hugolino, Juez de Galura,casase con Bernabé de Oria, por los muchos esta-dos que se le acrecerían, uniéndose co[n] los suyosel Judicado de Galura y que procurase casarla conalguno de los ricos hombres de su Reino.Suspendióse la jornada del Rey a Sardeña por lascausas que más adelante se referirán en los capítu-los siguie[n]tes; también se difirió por lo que porsu parte hacía Nicolás, Obispo de Ostia y Vellero-ca co[n] el mismo Rey, escribiéndole de Aviñón alos 9 de julio, en respuesta de otras del Rey, dicién-dole que había enviado un amigo muy confidentesuyo, para tratar concierto y concordia con elComún de Pisa, con orden que le avisase las difi-cultades que se ofrecerían para facilitarlas y que seconsiguiese lo que se pretendía.

Capítulo VOtros impedime[n]tos que hubo para tomar la pose-sió[n] de Sardeña por los encue[n]tros de los reyes deNápoles y Sicilia, guerra de Granada, pretensionesde los pisanos y venida del emperador Enrico a Ita-lia, con otras cosas que por estos años sucedieron.No faltaron nuevos estorbos al rey do[n] Jaimepara impedirle la jornada q[ue] pensaba hacer aSardeña, renovándose otra vez los encue[n]tros delos reyes de Nápoles y Sicilia y tener tan a su cargoel rey don Jaime el concertarlos, por importarletambién mucho para salir co[n] la posesión de Sar-deña, el estar estos príncipes entre sí unidos. Nació

29Historia general - Quinta parte

19El Rey envía aFlorencia y aLuca le ayuden.

20Luca escribe alRey desvíe elcasamie[n]to dela hija del Juez deGalura co[n] Ber-nabé de Oria.

21Suspe[n]de la idaa Sardeña.

1309.

INuevosencue[n]trosentre los reyes deNápoles y Sicilia.

Page 36: Filologia sarda

este nuevo encuentro porque el Rey de Sicilia, donFadrique, no quiso cu[m]plir el concierto y pactode intitularse tan solame[n]te Rey de la isla de Sici-lia o Tinacria, sino que también procuraba tributodel Rey de Túnez, toca[n]do esto al Rey de Nápo-les. Para componerlos les envió otra vez el reydo[n] Jaime a su almirante, au[n]que por eso nodejaba de ma[n]tener las voluntades de susco[n]federados de Italia, para la jornada que teníatratada de Sardeña, para cuyo efecto envió a Italiapor sus embajadores a Fortunio Martínez y Pedrode Villarasa. Pero la Señoría de Luca, vie[n]doq[ue] el Rey la dilataba mucho, le envió a Gatare-lli y Bernal Ronchio[n], rogándole no difiriesetanto la jornada; a los cuales respondió el Rey queno estaba fuera della, antes la iba aprestando ytenía ya conducidos para ella los más principalesvarones y caballeros de sus reinos y otra muchagente escogida y el haberla dilatado tanto, era lacausa entre otras, por habérselo rogado el papaCleme[n]te, y valié[n]dose el Rey deste ofreci-miento y deseo desta jornada, pidió a las dos repú-blicas de Florencia y Luca, que le ayudasen co[n]cada duscientos mil florines, que él se ofrecíaampararlos y mantenerlos siempre en su libertad.Sobrevínole por este tiempo del año 1309 otraguerra al rey don Jaime, q[ue] le obligó ponerse enarmas para defensa de sus mismos reinos, y de todala cristiandad de España, la cual estaba muy afligi-da y trabajada de los moros de Granada y Marrue-cos. Para desahogo desta aflicció[n] envió el Rey alPapa por sus embajadores este mismo año al Obis-po de Lérida y a Bernabé Fenollet, caballero cata-lán, los cuales hallaron al Papa en Aviñón, y alcan-zaron dél la Cruzada, que en nombre de su Reypedían, para ayuda de la empresa que tomaba,digna de un ta[n] cristiano y católico Rey. Envióasí mismo este año otros dos embajadores almismo Pontífice, para sacar la dispensación delcasamiento que había concertado entre el príncipe

30 FRANCISCO DE VICO

2Fortunio Martí-nez y Pedro deVillarasa, embaja-dores del Rey enItalia.

3Pide favor el Reypara la jornada deSardeña a lasrepúblicas de Flo-rencia y Luca.

4Nueva guerracontra el reydo[n] Jaime.

5Envía el Rey alPapa embajadoresy co[n]cédele laCruzada.

Page 37: Filologia sarda

don Jaime, su hijo, y la infanta de Castilla, doñaLeonor. Esta nueva guerra dio ocasión de pensar alos flore[n]tines y luqueses q[ue] sería aparte paraestorbar al Rey la jornada de Sardeña, y así resol-vieron de hacerle nueva instancia, q[ue] no alzasela mano della, advirtiéndole que los pisanos se ibanapodera[n]do aprisa de todas las tierras que po díanganar en aquel Reino; con esto le ofrecía[n] hastacincuenta mil florines, pagando la mitad luego quela armada entrase en Sardeña, y la otra mitad seismeses después. La misma instancia hacían los Mar-queses de Malaspina y los señores de la Casa deOria y la ciudad y Común de Sácer, ofreciendo alRey en esta empresa sus personas y haciendas,como Zurita, Villano y otros autores citados refie-ren.Por otra parte procuraba con gra[n]de diligencia elcomú[n] de Pisa este mismo año co[n]certarse conel Rey y a este efecto envió una muy solemneembajada con cinco embajadores, que fueronPellario Chiculo de Lanfranchi, Bochiamino deGualandis Sonfase Jurista, Bandaecio Bonconte,Juan Cadi y Becio Alliata, los cuales, después dehaberle ofrecido al Rey muchos dones para ganar-le la voluntad, le suplicaron de parte de su Repú-blica se sirviese que en la jornada que emprendíade Sardeña, no se co[n]federase con los luqueses,florentines y genoveses sus enemigos, q[ue] ellos seofrecían de buena gana a servirle en dicha jornada,con q[ue] les dejase en feudo el castillo de Castro,q[ue] hoy es el de Cáller, q[ue] ellos había[n]cobrado de los genoveses, y ta[n] de atrás le perte-necía co[n] la villa de Estampaig, que era su arra-bal y el puerto de Bonaire que iba co[n] el mismocastillo y sus salinas, y con esto ellos le dejarían lodemás q[ue] tenían o podían pretender en Sarde-ña, conque a Bonifacio y Rainer, Condes deDonorático y señores pisanos, les dejasen tambiénla sexta parte del Judicado de Cáller, que era las tie-rras y pueblos de Iglesias, Villamasargia, Domus-

31Historia general - Quinta parte

6Insiste[n] floren-tines y luquesesen que el Reypase a Sardeña.

7Lo mismo hacenlos Marqueses deMalaspina yseñores de la Casade Oria.

8Pisanos envíanembajadores alRey pidie[n]doco[n]cierto.

9Pide[n] al Rey nose co[n]federeco[n] luqueses,florentines ygenoveses.

10Pide[n] el castillode Cáller enfeudo.

11Piden tambiénotros conciertos.

Page 38: Filologia sarda

noas y otras, con los castillos de Barátuli, JoyosaGuarda y Aquafrida, con otros que ellos poseían,después que el primer conde Nero, con el favor deljuez de Arborea Mariano, los había cobrado, comose ha visto arriba, del conde Golfo, hijo de Hugo-lino, que se quiso alzar con ellos. Pedían ta[m]biénal Rey que el juez de Arborea Mariano, nieto delotro Mariano, su grande amigo y valido, se queda-se así mismo en pacífica posesión de su estado yque cada y cua[n]do tuviesen facultad de poner encampo quinientos ho[m]bres de armas a su sueldo,para las ocasiones que se les pudiesen ofrecer. Pararesponder a esta embajada, el Rey envió a Pisadesde Barcelona, por el mes de junio, a Vidal deVillanueva y a Bernardo de la Abadía, que era vice-canceller, caballeros catalanes, para decirles que noera cosa que convenía que se quedasen con el cas-tillo de Cáller, que era principal fortaleza delReino, pero que por hacerles amistad, dejaría queel trigo que se cogiese en Cáller y en el Judicado deGalura pudiesen sacar para Pisa cada un año lo quehubiesen menester para la provisión de aquellaRepública, y que para este efecto pudiesenno[m]brar por oficiales de Cáller a los pisanos quequisiesen; a lo demás que le pedían dio así mismorepulsa el Rey, teniendo por más segura laco[n]federación con el Judicado o Reino turritanoy con los genoveses y ciudad de Sácer, por dondetenía ya por cierta y segura la entrada en Sardeña,con el ofrecimiento que se le hizo, según se hadicho.Dilatándose pues la jornada del rey don Jaime paraSardeña, por estos años 1309 y 1310 por las razo-nes ya dichas, aconteció que el año siguiente de1311 pasó el emperador Enrico a Italia, y se coro-nó en Milán el día de los Reyes, por mano delarzobispo de aquella ciudad, a la cual y a toda Ita-lia puso en gran revolución, porque requirió luegoa toda la Lombardía y Toscana que le rindiesenvasallaje y obediencia; a Guido de la Torre que se

32 FRANCISCO DE VICO

12Envía el Reyembajadores paraque respo[n]dan alos pisanos.

Años1309.1310.1311.

13Coronació[n] delemperador Enricoen Milán.

14Echa de Milán aGuido que sehabía alzado conél y restituye a sutierra los desterra-dos.

Page 39: Filologia sarda

había alzado co[n] Milán y tenía fama de gra[n]deentendimiento, le echó de allí, volviendo a losvizco[n]des y al arzobispo y a todos los gibelinos, aquienes Guido había disposeído. Tenía ya elEmperador a su contemplación buena parte de Ita-lia, aunque no lo estaban las ciudades de Boloña,Padua, Florencia, por cuya industria se rebelarontambién Cremona y Brexa, y otras ciudades a finde dar en q[ué] entender al Emperador e impedir-le que no pasase a Toscana, como pensaba.Habiéndose rendido Cremona y Vicenza, viendoque el Emperador pasaba adelante, se confedera-ron estrechamente Boloña, Siena, Luca, Pistoya ytoda Toscana, tomando por su protector al reyRoberto, el cual envió luego a Boloña a su maris-cal con cuatrocientos ho[m]bres de armas, catala-nes y aragoneses q[ue] la guardasen; y de la mismasuerte enviaron también socorro para defender aBoloña y a toda la Romaña los de Luca y Siena, ylos demás co[n]federados. Había hecho merced elPapa de la Romaña, con título de Conde al reyRoberto, el cual nombró por su lugartiniente contítulo de Vizco[n]de de Romaña, a do[n] Gilibertde Ce[n]telles, caballero catalán, que vivía, a lasazón, en Nápoles por embajador del Rey de Ara-gón; envióle para el mismo efecto co[n]duscie[n]tos ho[m]bres de armas, catalanes y ara-goneses y quinientos almogáveres, según JuanVillano refiere, y como éste pre[n]diese los capita-nes más principales de la parte gibelina y diese lavuelta por Florencia y Luca, las dos ciudades le ins-taro[n], que solicitase al rey don Jaime, para la jor-nada de Sardeña, ofreciéndose para servirle en ellacon mucha mayor cantidad de la q[ue] antes ha-bían ofrecido, pensando co[n] esto dar en quéente[n]der a los pisanos y impedir al Emperador, aquien ellos servían y ayudaban la empresa quetomaba de sujetar y rendir a toda Italia. Holgódesto el Rey cuando lo supo y avisó a do[n] Gili-bert que asentase muy bien este negocio y agrade-

33Historia general - Quinta parte

15Co[n]federaciónde algunas ciuda-des y repúblicasco[n]tra el Empe-rador.

16Favorécelos el reyRoberto.

17Romaña dada porel Papa al reyRoberto.

18Prende el embaja-dor del Rey loscapitanes másprincipales de laparte gibelina.

19Nuevos ofreci-mientos deluqueses yflore[n]tines alRey para la jorna-da de Sardeña.

Page 40: Filologia sarda

ciese por su parte el ofrecimiento a los luqueses yflorentines; pero no pudo esto tener efecto, porqueel Emperador puso en tan gra[n]de trabajo a todaItalia, que tuvieron harto en qué entender, así losde Luca y Florencia, como también los demás fau-tores y confederados suyos en defender sus comu-nidades. Fuéles forzoso juntar un grande númerode gente de armas para resistir al Emperador, quevenía sobre ellos, y amenazaba también al reyRoberto, como a principal cabeza de la liga, queharía a mal de su grado le reconociese y prestasevasallaje. Estuvo, pues, en este trabajo Italia todo elaño 1311, en el cual celebró el Rey Cortes en Zara-goza, y en ellas juró el príncipe don Jaime de guar-dar los privilegios y fueros de sus reinos, lo cual nohabía podido hacer antes por ser menor de edadcuando fue jurado por legítimo sucesor del Rey, supadre. El año siguiente de 1312 hallamos que lospisanos, fabricado que hubieron dentro del castillode Cáller una famosa iglesia dedicada a la sacratí-sima Virgen, nuestra Señora, que hoy es la catedraldel arzobispado, con la invocación de santa Cicilia,q[ue] se le impuso con la ocasión de la venida aaquella ciudad del serenísimo rey do[n] Martín deSicilia, la adornaron co[n] un famoso púlpito demármol labrado y esculpido con varios y curiososmisterios, asentado todo él sobre leones muy biensacados, con una inscripción que dice así:

Castello Castri coniecitVirgini Matri direxit

Me Templum istud invexit,Civitas Pisana.

Anno currente MillesimoProtinus & trecentesimoAditoque duodecimoIncarnationis.

Redemptionis Iesu ChristiDominus Bernardus Gaeti,Michael Esclavari, dicti

34 FRANCISCO DE VICO

20Pone en aprieto elEmperador a losde Luca yFlore[n]cia.

21Hacen ge[n]tepara resistir alEmperador.

22El tiempo q[ue]duró este trabajoen Italia.

23Cortes del Rey enZaragoza y juradel príncipedo[n] Jaime.

Page 41: Filologia sarda

Erant Castellani.Ille qui creavit mundum,Reddat iugiter iucundumCommuni Pisano.

Viendo el rey Roberto q[ue] los pisanos braveabanfavoreciendo al Emperador y la parcialidad gibeli-na, esforzando lo que podían la destruición de susenemigos, pe[n]só otra vez en lo mismo que pri-mero habían pensado los florentines y luqueses yofreció al rey don Jaime q[ue] le ayudaría para laida de Sardeña si luego pusiese mano en ella, perono le dio lugar de efectuar este ofrecimiento el reyde Sicilia don Fadrique, que andaba muy encon-trado con el rey Roberto, porque queriendo rom-per las paces o treguas que co[n] él tenía, se valióde la ocasión, confederándose contra él co[n] elEmperador; sin ser parte para impedirlo el Rey deAragón, el cual envió para componer a los dosreyes, Roberto y don Fadrique, a Arnaldo de Villa-nueva, pero como muriese antes de tener efecto suembajada, envió en su lugar a Nápoles y Sicilia aGonzalo Esquerrar, el cual negoció con el reyRoberto, que dándole lugar el rey don Fadrique,ayudaría al Rey de Aragón en la jornada de Sarde-ña, para la cual instaban también con muchasveras los florentines y luqueses con las demáscomunidades de Toscana, ofrecie[n]do ayudarletodos según sus fuerzas, procurando por medio dedon Gilibert de Centelles, que el Rey saliese parala jornada de Sardeña aquel mismo verano, pero alRey no le pareció a propósito emprendella porentonces, hasta conciliar al rey don Fadrique, por-que se temía que, rompiéndose la guerra entre él yel rey Roberto, se estorbaría esta ida en gran partey así, para asegurar al rey Roberto, trató de casarlecon doña Clementa, su sobrina, hija de Martelo,Rey de Hungría, y Roberto le ofreció hasta veintegaleras, para la dicha jornada; y a don Fadriqueenvió el rey don Jaime otra embajada con Beltrá[n]

35Historia general - Quinta parte

24Ofrece su ayudael rey Roberto alrey don Jaimepara la ida de Sar-deña.

25Confederació[n]del Rey de Siciliacon el Emperadorco[n]tra el reyRoberto.

26Procura impedirlael Rey de Aragón.

27Muere Arnaldode Villanueva.

28Ofrécese el reyRoberto al Rey deAragón para laida de Sardeña.

29El Rey deAragó[n] trata decasar con susobrina a Robertoque le ofrece 20galeras para ir aSardeña.

Page 42: Filologia sarda

de Conelles, caballero catalán, persuadiéndoleq[ue] de ninguna manera moviese guerra al reyRoberto, porque sería enemistarse con el Papa yco[n] toda Italia, lo cual de ninguna manera leestaba bien; antes procurase cumplir lo que el Papapor sus rescritos le amonestaba, porque loco[n]trario ni convenía a su honra, ni a la sangrereal de do[n]de descendía; a lo cual respondió donFadrique que no podía dejar de ayudar y servir alEmperador en su justa dema[n]da y porque suánimo no era romper las paces o treguas que conautoridad del Pontífice se habían hecho. Saliendo,pues, el rey don Fadrique con su ejército de Sicilia,y por otra parte apretando co[n] el suyo elEmpera dor que quería venir a Roma para coronar-se, previniéndose contra algunos poderosos, condos extravagantes y constituciones que hizo publi-car, intituladas Ad reprimendum, & qui sint rebelles,dada en Pisa, 4 nonas aprilis deste mismo año, quesegún los de la profesión legal dicen en la explica-ción y comento destas co[n]stituciones las hizo elEmperador contra el rey Roberto de Sicilia, y des-pués las revocó el pontífice Clemente V. Por lascuales y otras cosas sucedieron en Italia las revolu-ciones y otros trabajos que cuentan los historiado-res y, en particular, Villano que refierejuntame[n]te la muerte de Enrico, Emperador,que fue el año siguiente de 1313, a los cuatro deagosto en Bon Co[n]ve[n]to, doce millas lejos deSena, con la cual se repararon las cosas del reyRoberto, y de toda Italia, que parece iba[n] decaída a tal estado que de casi vencidos de los delbando gibelino, que eran los del imperial, se vieronen un pu[n]to vencedores y superiores a sus ene-migos. A esta causa q[ue] el rey don Fadrique, queya había salido de Sicilia con su armada, no pasóadelante y se retiró a Pisa, donde fue recebido yfestejado de los pisanos con tan general aplauso yregocijo que fue públicamente nombrado y acla-mado por su único protector y defensor, y dicen

36 FRANCISCO DE VICO

30Respuesta del reydon Fadrique a laembajada que leenvió el de Ara-gón.

31Extravaga[n]tes yco[n]stitucionesq[ue] el Papaco[n]cedió alEmperador ydisensiones q[ue]por ellas sucedie-ron en Italia.

32Enrico, Empera-dor, muere.

1313.

33El rey do[n]Fadriq[ue] pasa aPisa.

Page 43: Filologia sarda

Villano y otros que le quisiero[n] levantar por sucabeza y señor, pero lo que rehusó el Rey co[n]pedirle ciertas condiciones como imposibles, y asíse volvió a Sicilia, donde llegó a los once denoviembre del mismo año, habiendo primerodado por dos veces en Sardeña por fortuna.El año siguiente de 1314 también hubo nuevosimpedimentos y entre ellos fue uno el tratarse casa-mie[n]to entre el rey don Jaime y María, hija delRey de Chipre, el cual se concluyó a los últimos deabril deste mismo año. Pasóse el Rey a Barcelonapara aguardar allí y recebir a la Reina, su mujer, lacual, partiendo de Chipre, vino a dar primero enPalermo de Sicilia, donde fue recebida con tantafiesta y regocijo como si fuera natural señora deaquel Reino, y de la misma manera fue recebida enSardeña, donde aportó también, señalándosemucho en las demostraciones de co[n]tento el juezMariano de Arborea, en cuyo Judicado vino a dar;y de allí fue a Menorca, de donde, por el mal tiem-po aportó en Marsella, lo cual, como supo el Rey,ordenó q[ue] se viniese por tierra hasta Gerona,donde él la recibió y se celebraron las bodas con lasolemnidad y fiestas acostu[m]bradas.El año siguiente de 1315, los de Luca, que de tanbuena gana se habían ofrecido para ayudar al reydon Jaime en la jornada de Sardeña, por contra-decir a los pisanos, tuvieron con ellos un cruelencue[n]tro, porque Hugucio Fagiola, capitán delejército pisano entró y saqueó la ciudad de Luca,la cual victoria ma[n]dó el Común de Pisa, paraperpetua memoria, escribir en mármol y ponerlaen todos los lugares de sus estados, para animardesta suerte a los que estaban debajo dellos y qui-tar cualquiera temor que pudiesen tener de susenemigos, y porque el castillo de Castro o Cállerera suyo, mandaron poner en el frontispicio y enfre[n]te de su iglesia, que es la de santa Cicilia,uno destos mármoles, en que se leen las palabrassiguientes:

37Historia general - Quinta parte

34Se vuelve a Sici-lia.

1314.

35El rey do[n]Jaime trata casa-mie[n]to con lahija del Rey deChipre.

36La Reina pasa porSicilia y Sardeña.

1315.

37Victoria de Pisacontra Luca.

Page 44: Filologia sarda

Anno Domini M.CCC.X.V. in dictione xiij. die iiij.mensis Iunij, divina gratia praecedente. Pisana civi-tas versus civitatem Lucanã praeliando viriliterexpugnavit, & infrascriptum lapidem sic sculptum dePalacio civitatis Lucanae fecit Pisana civitas elevari,ipsamque ad Castellum Castri ad futuram rei memo-riam destinari, & tempore dominorum Alonsij deVigo Iurisperiti, Bone Iunetor Buidronis PisanorumCivium Castellanorum praefacti Castri pro Commu-ni Pisano fuit cum gaudio hic infixus, ut aspicienti-bus memoria praebeatur, ac etiã amicorum PisaniCommunis semper crescat audaciam, & inimicoruipsius perpetuo compescatur.Indignados con este acaecimiento los de Luca,enviaron, por el mes de septiembre deste mismoaño, por su embajador al rey don Jaime a Manfre-do de Notte, el cual, hallando al Rey en Barcelona,le suplicó e instó cuanto pudo, que saliese para lajornada de Sardeña co[n] toda brevedad. Hizotanta confianza el Rey de Manfredo, que para darcalor a la dicha jornada, lo envió por su embajadora Florencia, Siena, Pistoya y a las demás comuni-dades de Toscana, para concertar la ayuda quehabían ofrecido dar para ella. Hizo Manfredo suembajada, pero no pudo acabar con las comunida-des de Toscana que ofreciesen al Rey más de losveinte y cinco mil florines ofrecidos, por más queel Rey ofreciese salir él mismo en persona a ladicha conquista, si acudían con cien mil florinescada una; y saliera si no se lo impidieran las gue-rras que se renovaron entre los reyes de Nápoles ySicilia, por haberse acabado las treguas o paces queentre ellos había, por el mes de febrero deste añode 1316, y el estar revuelta Italia con la muerte delPontífice y Sede vacante, que duró hasta los ochode agosto deste mismo año, en el cual día fue elec-to en León por Sumo Pontífice el cardenal Por-tuense, natural de Cohors, q[ue] se llamó JuanXXII, de cuya elecció[n] llegó la nueva al Rey deAragón, que estaba a la sazón en Lérida. Envió a

38 FRANCISCO DE VICO

38Letrero de la vic-toria.

39Luca envía emba-jada al rey do[n]Jaime.

40El Rey envíaembajada a lascomunidades deToscana.

41Determina pasaren persona y se loestorba[n] lasguerras de Nápo-les y Sicilia.

1316.

42Muere el Papa yle sucede JuanXXII.

Page 45: Filologia sarda

los 6 de septie[m]bre del mismo año dos embaja-dores q[ue] fueron Po[n]ce, Obispo de Barcelona yVidal de Villanueva, para prestarle los homenajespor el Reino de Sardeña y Córcega, y pedirle jun-tame[n]te los diezmos de los beneficios eclesiásti-cos del dicho Reino por seis años, para la jornadadél, como los alcanzaron, habie[n]do sido nom-brado para este efecto por legado apostólico deldicho Reino Ramón, Obispo de Valencia, a pedi-mie[n]to del mismo Rey; el cual no dejaba denegociar también con los florentines, luqueses y lasdemás comunidades de Toscana, que acudiesenco[n] el socorro de los cien mil florines que diji-mos, para la misma jornada. Sucedió en estemismo año que Hugucio de Fagiola, capitán de lospisanos de la facción gibelina, habiendo, por sugran valor y partes, venido a ser como cabeza ypresidente del Común de Pisa, alcanzó de los deLuca y güelfos de Italia otra muy insigne victoriajunto al monte Cateno, y para conservar la memo-ria della y animar a los de su bando y facción lamandaron los pisanos, como solían, poner escritaen unos mármoles por muchas partes de su seño-río, como parece en uno dellos, que está en elmismo frontispicio de la iglesia de Santa Cicilia delcastillo de Cáller, q[ue] pertenecía a los pisanos, yes el que se sigue:Anno Domini M.CCC.XVI xviij. Augusti domimiHugucio de Fagiola Pisanae civitati foeliciter Praesi-dente Commune Pisanorum, cum esset in obsidioneCastri montis Cateni Lucani districtus, cum suo exer-citu trium millium equitum, & triginta milliumpeditum: & Princeps de Taranto, & Petrus Tempesta,fratres Regis Roberti, & Carolus eiusdem Principisfilius cõgregatus eorum exercitu militu & peditumFlorentinorum Senencium Regniculorum, &omnium Italorum Guelforum, qui quatuor milleequites, & quinquaginta millia peditum censeban-tur, venissent ad dictas partes pro munitione dictiCastri: inito hinc inde praelio eos, eoruque exercitum

39Historia general - Quinta parte

43El Rey envíaembajadores alPapa.

44Le concede losdiezmos eclesiás-ticos por seisaños.

45Hugucio, capitánde los de Pisa,alcanza otra vic-toria contra losde Luca.

46Letrero de la vic-toria en la iglesiade Cáller.

Page 46: Filologia sarda

possint viriliter in conflictum in planicie pugnari,secus Rivum vallis nebulae, in quo conflictu de genteGuelforu fuerunt gladio perempti ultra viginti quin-que millia peditu, capti vero fuerut ultra tria millia.Gens aute Pisana tota quasi fuit incolumis, & illa dieCastrum montis Cateni, & plura alia Castra par-tium inimicorum pervenerunt inforcia PisaniCõmunis, de qua victoria de Exelço eisque matriBeatae Virgini Mariae gratias referimus. Hic quidemlapis positus est tempore sapientis viri Nicolai LeubiIurispesi Castellani Castelli Castri pro RepublicaPisana eode anno, mense Octolanij.

Capítulo VIPone el rey don Jaime otros medios para conciliar losdos reyes Roberto y don Fadrique; publica la jorna-da para Sardeña; lo que hizo la ciudad de Sácer ylos privilegios que alcanzó; y lo que hizo también

Hugón, Juez de Arborea.Quedaron los pisanos con estas dos victorias tanufanos y soberbios q[ue] cobraron nuevas esperan-zas y bríos de que también podría[n] impedir alRey de Aragón la jornada de Sardeña; aunque losde Luca quedaron tan obligados, que enviandonuevos embajadores al Rey, le instaron en la dichaempresa, ofreciendo servirle en ella. Procurarontambién que hiciesen lo mismo las demás comuni-dades de Toscana; pero no pudo ta[m]poco el Reypor entonces lograr el intento, por la misma razónde no tener aú[n] co[n]certados y en paz a los dosreyes Roberto de Nápoles y al de Sicilia, don Fadri-que, su hermano, q[ue] le importaba por el estre-cho parentesco que con ellos tenía; y a este efectoenvió desde Tarragona, el año de 1317, por suembajador a Italia a don Pedro Fernández, señorde Híjar, su primo, que por su gran valor y raraspartes tenía el oficio y cargo de alférez de la Iglesia,para que tratase co[n] muchas veras las paces entre

40 FRANCISCO DE VICO

ILos de Luca soli-citan al Rey lajornada de Sarde-ña.

1317.

2El Rey envía aItalia a don PedroFerná[n]dez deHíjar.

Page 47: Filologia sarda

los dos reyes; el cual, habiendo llegado primero aSicilia, y dado razón de la embajada que llevaba alrey don Fadrique, y asentado con él lo que habíade negociar con el rey Roberto, se partió de allípara Nápoles, donde por más que lo procuró, nopudo acabar con el Rey que dejase de sacar suarmada, que tenía aprestada de setenta galeras consu general, que era el conde Tomás Marcano, y lasacó contra Sicilia, sin querer admitir ninguno delos partidos de paz, que de parte del rey do[n]Fadrique se le propusieron. Lo que desta guerraresultó con todos los demás sucesos della, podrán-se ver en Zurita, que los trata de propósito. Verdades que el rey Roberto, por lo que toca a nuestra his-toria, ofreció este partido a don Fadrique, quecediendo los derechos que pretendía tener en Ita-lia, haría con su Santidad que le diese la investidu-ra de Sardeña; au[n]q[ue] no tuvo esto efecto, asípor la dificultad que el negocio de suyo tenía,como por las guerras civiles que en Italia entoncesse encendieron mucho más, particularmente en lascomunidades de Toscana y Génova, donde losFiescos y Grimaldos y otros muchos de la partegüelfa se indignaron en tanta manera co[n] los deOria y Espínolas, y los demás del bando gibelino,que fueron forzados estos a salir de Génova y unir-se con los gibelinos de las demás partes de Italia.Viendo pues el Rey de Aragón que no le salía estaembajada como deseaba, envió otra al papa JuanXXII, este año de 1317, para negociar que se efec-tuasen por su medio las paces que él tanto deseabaentre los reyes de Nápoles y Sicilia, la cual fue detanta eficacia, que tomó a su cargo el Papa concer-tarlos, como lo hizo, cua[n]do más encontradosestaban y se temía la destrucción de los dos reinos,enviá[n]doles tres nu[n]cios para este efecto, quefueron el obispo trecense, el Prior de San Antonioy Pedro Téxtor, los cuales hallá[n]dose en Nápolescon Arnaldo Torrellas, embajador del Rey de Ara-gón, y con Bere[n]guer de Monroch, embajador

41Historia general - Quinta parte

3Trata las pacesentre los dosreyes.

4El de Nápoles nolas admite.

5El de Nápolesofrece al de Siciliaq[ue] cediendosus derechos haríaq[ue] el Papa leconcediese a Sar-deña.

6Disensiones enToscana y Géno-va entre güelfos ygibelinos.

7El rey do[n]Jaime envíaembajada al Papapara reco[n]ciliarlos dos reyes.

8El Papa envía tresNu[n]cios a tratarlas paces.

Page 48: Filologia sarda

de la Reina de Portugal, que para el mismo efectohabía ido, hicieron muy bien su oficio con el reyRoberto, el cual declarándoles su pecho, les pro-puso que vendría bien en las paces con el rey donFadrique, dejando el título de Rey de Sicilia, con-tentándose de usufructuar por su vida la mitad delReino tan solamente, y que se le diesen en recom-pensa, si pareciese a su Santidad, los bienes de lostemplarios de los Reinos de Aragón y el Reino deSardeña, ofrecié[n]dole ayudar para su co[n]quistacon 30 galeras por cinco años y q[ue] después detodo esto renu[n]ciaría el derecho del Reino deTúnez. Pero vie[n]do los embajadores la dificultadq[ue] había en q[ue] el Papa y el Rey de Aragó[n]viniese[n] a dar a Sardeña a don Fadriq[ue], le pro-pusieron q[ue] negociarían antes co[n] don Fadri-que, q[ue] pusiese en poder del Papa la ciudad deRijoles y las demás tierras y lugares q[ue] habíaocupado en Calabria, con ocasión de favorecer alEmperador, hasta que las paces se concertasen.Aplazóse cierto día en que los dos reyes se hallasenjuntos, para tratar dellas con su Santidad, quedan-do desta suerte co[n]certadas las treguas por tresaños; aunq[ue] esto después no se cumplió ni efec-tuó, por no querer el rey Roberto verse co[n] elPapa por otros fines e inte[n]tos suyos. Y así el reydon Fadrique envió hasta Aviñón, do[n]de residíasu Santidad, al Arzobispo de Palermo y a Francis-co Ventimilla, Co[n]de de Girari por sus embaja-dores, protesta[n]do q[ue] estaba muy pronto paraacudir en persona a los pies de su Santidad si acu-día el rey Roberto. Fue esto por abril del año 1318.Hallábase el Rey de Aragó[n] en Valencia a estasazón, el cual, deseosísimo de ver cu[m]plidas estaspaces envió para solicitarlas con el Pontífice a sumestre racional del Reino de Valencia, Pedro Boil,con ánimo de acudir él mismo en personaado[n]de estaba su Santidad, si acudía[n] los dosreyes de Nápoles y Sicilia, como estaba acordado,a efecto de co[n]certarse; pero como supiese q[ue]

42 FRANCISCO DE VICO

9Concierto dePaces.

10El Rey de Siciliaenvía embajada alPapa.

1318

11El Rey envía alPapa a PedroBoil, Garau deRocaberti y aVidal de Villa-nueva.

Page 49: Filologia sarda

no acudían, resolvió el Rey de Aragón q[ue]co[n]venía enviar al Pontífice otros dos embajado-res, y envió a Garau de Rocaberti, y Vidal de Villa-nueva co[n] orden de instar a su Sa[n]tidad seña-ladamente por la quietud de toda Italia, suplican-do que si venían los dos reyes en que se hiciesen,no reparase su Santidad en conceder al rey Rober-to el Reino de Sardeña, en recompensa del derechoque pretendía al Reino de Sicilia, co[n] que la Igle-sia le diese a él en recambio alguna cosa equiva-le[n]te; y en caso q[ue] el rey Roberto no seco[n]tentase, llevaba[n] orde[n] los dichos embaja-dores q[ue] propusiesen ta[m]bié[n] a suSa[n]tidad pues mostraba tan gra[n]de deseo deq[ue] las paces se efectuasen, que ofreciese al reyRoberto en recompensa de lo que podía perder enSicilia, la Marca de Ancona o la Romandiola, quepor ser estados confines a los de su Reino, seríaposible que viniese bien en ello Roberto; pero nin-guna cosa destas tuvo efecto, ni lo pudo tener, porno acudir el Rey al lugar y tiempo señalado, nihaber querido enviar sus embajadores al Papa paratratar deste negocio, antes saliendo con su ejércitocon capa de que pasaba a la Corte del Papa paraconcluir las paces con el rey don Fadrique, se ende-rezó hacia Génova, persiguiendo a los de Oria yEspínolas, y los demás del bando gibelino quehabían sido echados della para defensa de los de laparte güelfa contraria que quedaban en ella, seencerró con toda su armada dentro de aquella ciu-dad y los Orias y Espínolas con los demás de laparte gibelina, que de toda Italia se les llegaron,acudiendo al rey don Fadrique, se confederaroncon él, tomándole por su protector y amparo enaquella ocasión, el cual el año de 1319 aprestótambién una gruesa armada para socorrerles, comoluego diremos, advirtie[n]do primero que en estemismo año no se descuidó un punto el Rey deAragón de tratar de la jornada y aparejar lo nece-sario para ella, no embargante el ofrecimiento

43Historia general - Quinta parte

12Trato de paces.

13El rey Robertopersigue a los delbando gibelino deGénova.

14Orias y Espínolascon los demásgibelinos de Italiase le oponen.

15Toman por pro-tector al Rey deSicilia.

1319.16

El rey do[n]Jaime apresta lajornada de Sarde-ña.

Page 50: Filologia sarda

hecho, por medio de sus embajadores, de ceder debuena gana el derecho que tenía al Reino de Sar-deña, continua[n]do la intelige[n]cia y correspon-dencia que primero tenía co[n] las comunidadesde Italia.Suspendió el Rey la ejecución de la jornada de Sar-deña, no solamente por las discordias sobredichas,pero también por una interna aflicción q[ue] elinfante don Jaime, su hijo, Príncipe y sucesor jura-do le causó, co[n] la novedad de no querer con-cluir el matrimonio concertado con la Infanta deCastilla, doña Leonor, con intento de ser religioso;y aunque sobre esto hizo el Rey las prevenciones ydilige[n]cias que pudo, para desviarle por mediode sus privados y otras personas, representándolelos inconvenientes, daños y menoscabos que segui-rían a su honra y a toda la Corona, que largamen-te lo refiere Zurita, con todo no fueron bastantes;finalmente, habiéndole rogado el Rey con amoro-sas palabras, que no le causase amarga vejez y oca-sión de alboroto en sus reinos, y quedase por sucausa perjuro, no se hacie[n]do el matrimonio conla infanta doña Leonor, según estaba capitulado; loque pudo acabar con el Infante fue que oyese lamisa nupcial con la Infanta, su esposa, y dióles lasbendiciones de la Iglesia don Jimeno de Luna,Arzobispo de Zaragoza en la iglesia mayor, y senotó que no quiso dar el Infante a su esposa la pazy diósela el Rey y, acabada la misa, el Rey, acom-pañado de los infantes, prelados y ricos ho[m]bres,volvió con la Infanta a palacio y el infante do[n]Jaime se salió a comer a otro lugar, llamado Ezle-do, y de allí pasó adelante, dejando al Rey y a sushijos y a todos los grandes señores que allí se halla-ron con grande confusión y aflicción de un casotan nuevo, sin poder apartar el Rey al Infante, suhijo, de su resolución, con haberle ofrecido elgobierno y señorío absoluto de sus reinos, condecirle que él se apartaría, pues como viejo era másconveniente entrarse en religión que el Infante,

44 FRANCISCO DE VICO

17Disgustos que elPríncipe causa alRey, su padre.

Page 51: Filologia sarda

que era mozo y apto para reinar. Finalmente,entendiendo el Rey que aquella era la determinadavoluntad del Infante, procuró como la renuncia-ción del Reino, en la cual había sido jurado porlegítimo sucesor, se hiciese lo más cautelosamenteque pudiese, por no dejar ningún género de altera-ción, y con esto se fue a Tortosa el Rey, dondemandó convocar Cortes generales del Principadode Cataluña y, a veinte del mes de deciembre desteaño, en el monasterio de los frailes menores, enpresencia del infante don Juan, que era electoArzobispo de Toledo, y de don Jimeno de Luna,Arzobispo de Tarragona y otros muchos preladosque refiere Zurita, para que la renunciación fuesemás jurídica, emancipó el Rey al infante donJaime, y le sacó de su patria potestad y, hecho esto,el Infante, reconociendo ser mayor de veinte y dosaños, renunció el derecho de primogénito, decla-ra[n]do que no embargante que había contraidomatrimonio por palabras de presente, por no con-travenir al espíritu de Dios, que le guiaba a entraren religión, antes de la profesión renunciaba enmanos y poder del Rey el derecho de la sucesión yprimogenitura y la cedía y resignaba, no obstanteque había sido jurado por legítimo heredero ysucesor por los prelados y ricos hombres y univer-sidades del Reino, de tal suerte que el Rey pudiesedisponer y ordenar dél a su voluntad y absolvió alos tales prelados, ricos hombres y universidades ya todos los pueblos del juramento que le habíanhecho como a sucesor; y aceptado esto por el Rey,recibió el Príncipe el hábito de la Orden del hos-pital de San Juan de Jerusalén, y sucedió en elInfante la variedad, que Zurita refiere en el capítu-lo treinta y dos del libro sexto, que por no ser con-cernientes a esta historia, no importa que se refie-ran.Fue la resolución deste Príncipe causa que el reydon Jaime, su padre, mandase celebrar Cortes enZaragoza, y exponiendo en ellas el caso, propuso a

45Historia general - Quinta parte

18El Rey pasa aTortosa y celebraCortes.

19Emancipa alPríncipe.

20Renu[n]cia elderecho de lasucesió[n] de losreinos.

21El Rey celebraCortes.

Page 52: Filologia sarda

los de su Reino, en lugar del Príncipe, su primogé-nito, al infante don Alonso, su hijo segundo, elcual fue jurado por legítimo sucesor del Reino a losquince de septiembre deste mismo año en la igle-sia de San Salvador de aquella ciudad. He queridohacer mención deste caso porque se vea cómoheredó los reinos de su padre el infante don Alon-so, que fue, como luego diremos, el que fue a Sar-deña.Este mismo año de 1320 envió el Rey de Sicilia,don Fadrique, en socorro que los Orias y Espíno-las y los demás de la facción gibelina le pidieron,hasta cuarenta galeras muy bien armadas, de lascuales y de otras once de los confederados, eracapitán general Conrado de Oria, el cual, llegandoa Génova, procuró juntarse con los demás gibeli-nos, que se habían retirado a Saona y persiguiendojunto con ellos a los de la facción güelfa, tuvieronmuy apretado por mucho tiempo al rey Roberto, ya todo su ejército, sin pasar día que no escaramu-zasen con ellos, con grande pérdida y muertes delos güelfos y fue esto de manera que le fue fuerzaal Papa socorrerlos con cincuenta y cinco galeras,que se armaron en la Proenza, de las cuales y deotras veinte que los güelfos de Génova habíanarmado, fue hecho general don Ramón de Cardo-na, el cual por ciertos encuentros que los suyoshabían tenido con el Infante de Aragón, don Alon-so, el año antes de 1319, sobre ciertos términos omojones de sus estados, se había pasado a Nápolesa servir al rey Roberto. Este socorro fue parte paraque la armada del Rey de Sicilia se retirase, comolo dicen los historiadores genoveses y sicilianos, alos cuales me remito en esto y en las demás cosasdesta guerra, que no tocan a nuestra historia.

46 FRANCISCO DE VICO

22Hace Príncipe alinfante don Alon-so.

1320.

23Los Orias y Espí-nolas piden soco-rro al Rey.

24Tiene[n] apretadoal rey Roberto.

25El Papa socorre alRey.

26No[m]bra[n] porcapitán general adon Ramón deCardona.

Page 53: Filologia sarda

Capítulo VIIDe las Cortes que tuvo el Rey para tratar de la jor-nada de Sardeña, y del nombramie[n]to que en ellashizo de capitán general en el infante don Alonso.Luego que el infante don Alonso fue jurado porprimogénito y heredero del Reino, quiso el reydon Jaime, su padre, que desde luego entendieseen las cosas tocantes al gobierno de sus reinos, ydescubriendo en él gran valor, particularmente enla salida que hizo contra don Ramón Folch, Viz-conde de Cardona, y co[n]tra los caballeros quepor su mandado habían salido con caballería einfantería contra el veguer de Braga y los de Man-resa y hecho muchos daños, talándoles el Infanteel castillo de Orpino, que era de Ramón Tort, quefue el principal motor de aquellas rebeliones, seresolvió el Rey encargarle la jornada de Sardeña yCórcega, y sentía mucho que se la estorbase laguerra del rey Roberto con el rey don Fadrique deSicilia, para cuya paz había puesto y usado tantosmedios y no habían sido de provecho, y así seresolvió enviar al Papa en el mes de marzo porembajador a Simón de Bellocs, para tratar la pazdestos dos príncipes, con resolución, que notomando asiento, procuraría socorrer y ayudar alrey don Fadrique, así por razón de su oficio, comopor ver la ambición del rey Roberto que iba apo-derándose de lo mejor de Toscana y Lombardía,de lo cual quedaba el Rey de Aragón muy sentidoy de ver que no había querido admitir ninguno delos partidos y conciertos de paz que le habían sidopropuestos. Hizo el Papa lo que el rey le propusopor medio deste embajador, y lo que pudo alcan-zar del rey Roberto fue venir a treguas por ochoaños, conque le fuese lícito ayudar a la parte güel-fa y el rey don Fadrique alcanzase la mano defavorecer y ayudar la parte gibelina; este partidono fue admitido, por ver que el intento del reyRoberto era conservarse con los güelfos, sus alia-dos, y hacer que el rey don Fadrique perdiese la

47Historia general - Quinta parte

IEl Rey encarga lajornada de Sarde-ña al infante donAlonso.

2Envía embajadoral Papa para laspaces de Robertoy don Fadrique.

3Roberto viene atreguas de ochoaños co[n]co[n]diciones.

Page 54: Filologia sarda

amistad y confederación que tenía con los gibeli-nos, para que en tiempo de necesidad no tuviesenobligación de socorrerle; y viendo el Rey de Ara-gón que la conclusión destas paces se iba difirien-do, confiado en el valor del infante don Alonso, seresolvió a dar principio a la jornada de Sardeña, ypara que esto se hiciese con buen acuerdo y votode los de sus reinos, trató celebrar Cortes, y hacervenir a ellas al rey don Sancho de Mallorca, por-que se entendía que había sido inducido de algu-nos sus privados franceses, que emulaban lagra[n]deza del Rey de Aragón, que no era obliga-do al feudo que le daba, con decir que había sidoviolentado a infeudar aquel Reino y los condadosde Rosellón y Cerdaña, y Valespín al de Aragón, ypara descubrir esto y si le negaba el servicio en lajornada de Sardeña, quiso llamarle a estas Cortes,que resolvió celebrar en Gerona, para más como-didad de su venida, mandando que su tesoreroPedro March le escribiese, según dice Zurita, lomucho que sentiría el Rey que por consejo de per-sonas mal afectas a su servicio, le negase el feudoy que antes que viniese a publicar esto, considera-se que el Rey sin falta le haría retar de traidor y ledaría por igual al infante don Alonso, su hijo, alcual no podría rehusar y así le aconsejaba, por lomucho que deseaba su conservación, que no solole convenía pretender esto, pero que debía procu-rar ganar la benevolencia y confederación del Rey,para evitar los daños q[ue] de no hacerlo le podí-an venir. Fue esta carta de grande efecto, porq[ue]siendo el Rey de Mallorca muy pacífico y enemi-go de toda contienda y discordia, para evitar laque se le representó, y mostrar cuán ajeno era dehacer novedades, envió al Rey sus embajadoresGuillé[n] de Caret y a Nicolás de Sant Just a ofre-cerle de su parte, que vernía a las Cortes, como lohizo; y tratándose en ellas desta jornada, le ofrecióayudarle con veinte galeras para esta armada,pagadas a su sueldo por cuatro meses; y así le ofre-

48 FRANCISCO DE VICO

4El Rey celebraCortes y haceq[ue] acuda elRey de Mallorca.

5Porq[ue]prete[n]día nopagarle el feudo.

6El Rey de Mallor-ca envía embaja-dores al de Ara-gón.

7Le ofrece veintegaleras para lajornada de Sarde-ña.

Page 55: Filologia sarda

cieron servir los catalanes con grande afición.Hecho esto, se pasó el infante don Alonso deGerona a Barcelona, para dar prisa a la armada ymandó sacar su estandarte de la jornada de Sarde-ña con muy gra[n]de solemnidad por la fiesta deNavidad del año 1322.Nombró el Rey por capitán general desta armadaal infante don Alonso, su hijo, que, junto con lasucesión del Reino, recibió también este cargo. Elaparato que para esta armada el Rey aprestó fuetan grande, que puso en mucho cuidado a todoslos príncipes, potentados y comunidades de Italia,señaladamente a Roberto, Rey de Nápoles, que, aesta sazón, se hallaba en la Proenza, de dondeenvió luego a Felipe, Príncipe de Taranto, y a Juan,Príncipe de Acoyo, sus hermanos a Nisa, para quese embarcasen en unas galeras que allí tenía apres-tadas y se fuesen a Nápoles a fin de guardar ydefender aquel Reino en cualquiera acaecimiento.Esta ocasión y coyuntura pareció muy a propósitoa los de la ciudad y Común de Sácer, para renovarlos ofrecimientos que por medio de sus embajado-res y arzobispo Teodorico habían hecho al Rey losaños atrás, como queda dicho, y valiéndose della,enviaron este mismo año por su embajador aMiguel Pera, dirigiendo esta embajada GuantinoCatón, natural de aquella ciudad, que, a la sazón,presidía en el gobierno y tenía mucha mano enella. Fue este caballero muy noble y por sus haza-ñas tan esclarecido y valeroso soldado que, comoFara y otros refieren, por merced y privilegio impe-rial, llevaba sie[m]pre consigo para su co[m]pañíaservicio y guarda treinta soldados, de cuyo linaje ynombre hasta hoy hay algunos en la misma ciudadde Sácer, y es increíble que quedaron y se co[n]ser-varon en ella desde los antiguos pretores romanos,q[ue] vinieron de los Catones, que, como quedadicho, vivieron en Torres, presidiendo y gobernan-do todo este Reino. Fue esta embajada y nuevoofrecimiento de los de la ciudad y Comú[n] de

49Historia general - Quinta parte

8Se prepara la jor-nada de Sardeña.

9El rey Roberto sehalla en la Proen-za.

10Envía a Nápolesque se prevenga.

11Sácer renueva laembajada llaman-do al Rey.

12Nobleza de losCatones.

13El Rey quedaagradecido de laembajada deSácer y concedeprivilegio.

Page 56: Filologia sarda

Sácer de muy grande contento para el Rey y elinfante don Alonso, su hijo, porque demás de serlos primeros que de aquel Reino se le ofrecieron arecebirle como a su legítimo Rey de su voluntadantes de ir a él el infante don Alonso, ofrecían jun-tamente sus personas y haciendas para su real ser-vicio, facilitando la jornada y la entrada para lo res-tante de Sardeña, el cual ofrecimiento y serviciodeseó el Rey agradecer y remunerársele y endemostración dello la quiso honrar desde luego,otorgá[n]dole unos privilegios muy favorables quelos mismos embajadores trujeron consigo, comoen ellos se ve, de los cuales me ha parecido poneraquí el primero, que es el siguiente, sacado de suoriginal, que está guardado en los archivos de lamisma ciudad, su data en Barcelona, a los 7 demayo del año siguiente 1323:Nos Iacobus Dei gratia Rex Aragonum, Valentiae,Sardiniae, & Corsicae, ac Comes Barchinoniae, prae-sentis scripti nostri tenore, notum fieri volumus uni-versis, quod ante Maiestatis nostrae praesentiamveniete noviter discreto Magistro Michaele Petrophysico habitatore civitatis Saceris in Insula nostraSardiniae, constitutum per prudentem virum Guan-tinum Cattoni de civitate ipsa Saceris cum littera cre-dentiae destinato: inter alia nobis exposuit, qualiterprobi homines, & tota universitas dictae civitatisSaceris nostrum Dominum affectantes agnoscere, &nos in eorum, & Regni nostri Sardiniae & CorsicaeDominum assumere proponuntur & intendunt nos-tris mandatis, & beneplacitis obedire, & tanquamdevoti nostri, atque fideles nostro se submittere domi-nio promptitudinarie, sicut tenentur humiliter sup-plicando, ut de benignitate Regia dignaremur dictamCivitatem in subscriptis, nostri favoris gratia decora-re, offerendo Universitatem praedictam paratamhomagium, & fidelitatis iuramentum praestarenobis, ut Regi, & Domino dicti Regni Sardiniae &Corsicae, vel loco, & vice nostri, inclyto InfantiAlfonso charissimo primogenito, & generali Procura-

50 FRANCISCO DE VICO

14Tenor del privile-gio.

Page 57: Filologia sarda

tori nostro, ac Comiti Urgelli, quem pro foelici acqui-sitione Regni praedicti ad partes illas, duce domino,& vestigio, destinamus, cuius supplicationi favorebenevolo annuentes, cõsiderata bona, & laurdabiliaffectione Civium praedictorum: ex qua veluti nobisplacidos, & acceptos Regia benvolentia eos amplecti-mur, & benignitate nostra digne prospicimus obti-nenda, volentes eos sic gratiarum praemijs, & liber-tatu collationibus ampliare: ut sub nostro foeliciDomino pacis, & immunitatis Civitatem sentiant, &dicta Civitas plenis ac continuis proficiat incrementiseiusque Cives ad nostra nostrorumq[ue] servitia,&beneplacita promptius & animosius inducantur.Propterea praescriptis Civibus, & Universitati Civi-tatis iam dictae affectualiter adimplentibus, & praes-tantibus memorato Infanti Alfonso ea, quae pro partesua coram celsitudinis nostrae culmine, ut praescribi-tur, sint oblata per nos & nostros, cu praesenti privi-legio nostro perpetuo valituro, gratis, & ex certascientia enfrancimus, ac francos, liberos, & immunesfacimus universos ac singulos Cives, & habitatoresdictae civitatis Saceris, praesentes pariter, & futurosab omni peieta, questia, & alio quocumque servitiocoacto, & ab omni etiam ceuda, pedagio, penso, men-suratio, passagio, portatico, atque rebatico, tam indicto nostro Regno Sardiniae, & Corsicae, & Insulisei adiacentibus, quam in alijs Regnis, & terris nostrisAragonum, Valentiae, & Cathaloniae, & in alijsetiam, quas dante Domino acquisierimus, seu acqui-rere poterimus nos vel nostri, sic quod ipsi, vel aliquiseorum, nobis vel nostris, non donent nec dare tene-antur peietam aliquam, questiam aud servitiumcoactuum quocumque, nec in ipso nostro Regno Sar-diniae, vel alijs Regnis & terris nostris praedictis sol-vant, aut solvere tenenatur pro aliquibus rebus, seumercibus suis quas secum detulerint, seu portari fece-rint, ceudam aliquã, pedagium, pensum mensurati-cum, passagium portaticum, atque ribaticu; imo sinta praedictis omnibus & singulis liberi perpetuo, &immunes: exercitus vero, hostes, & cavalcatas retine-

51Historia general - Quinta parte

Page 58: Filologia sarda

mus, & salvamus nobis & nostris in dicta Universi-tate & habitatoriubs eiusdem, & terminorum suoru,sub hoc modo, urdelicet: quod quando & quoties anobis, vel nostris successoribus, seu Officialibus fueritdemandatum, dictos exercitus, hostes, cavalcatasfaciant, & facere teneantur infra dictam InsulamSardiniae tantum per tempus quatuor mensium quo-libet anno particulariter, sive simul suis sumptibus,& expensis; & alibi seu ultra formam praedictã exer-citus ipsos, hostes, & cavalcatas facere minime tene-antur. Laudamus etiam, & confirmamus Civibussupra dictis, & singulis eorum haereditates & posses-siones suas, pro ut melius eas habent & tenent, & eispertinent, aut possunt quomodolibet pertinere, prohi-betes expresse, ne quis in dictis haereditatibus & pos-sessionibus, aut bonis alijs, seu rebus eorum mobili-bus, vel immobilibus audeat, vel praefumat eos impe-dire, aut modo quolibet perturbare, vel ab ipsis indeper violetiam aliquid occupare. Notarijs vero, seutabellionibus dictae Civitatis iam creatis, laudamus& concedimus ipsum officiu notariae, & usum eius.Ita tamen quodam modo Regia autoritate nostra, &tãquam a nobis autoritatem habetes, & non aliaquacuque utantur ipso officio notariae, salva tamennotaria, seu scribania Curiae dictae Civitatis, quamnobis & nostris specialiter retinemus, & de qua, & inqua providere possimus, pro ut nostri & nostrorumplacuerit voluntati. Verutamen notarij alij, qui protempore creandi fuerint, in dicta Civitate sint, &ponantur inibi, ac constituantur autoritate nostra,nosque, & nostri ad ipsum exercendum officiumconstituamus personas idoneas; non tamen apro-priando ipsas notarias; sed eas concedendo personisipsis, quae officio ipso liberi uti possint. Praeses insuper in dicta Civitate ponatur, & constituatur pernos, & nostros, vel de mandato nostro, & nostrorum,pro ut nostrae, & nostrorum placuerit voluntati, quipraeses officium ipsum ad honorem, & fidelitatemnostram & tranquilitatem, & bonum statum dictaeCivitatis, & habitatores eius exerceus, plenario atque

52 FRANCISCO DE VICO

Page 59: Filologia sarda

bene nos, & nostri ipsi Praesidi provideamus de sala-rio competenti appellationis quoque a processibus, &sententijs in dicta Civitate ad nos, vel nostros, seugerentem vices nostras in dicto Regno plenarie devol-vantur, quas infra dictam Insulam Sardiniae audirivolumus, & etiam terminari: nec possint dicti Civesextra dictam Insulam Sardiniae pro ipsarum appe-llationum prosecutione vocari aliquatenus, sive trahi.Propterea concedimus Civibus memoratis, quod visobrevi eorum super suis statutis, seu consuetudinibusedicto, ipsoque discurso plenius, & attento circa eacorrigenda, praesentanda, seu in melius emendanda,addendo, vel subtrahendo providebimus, habito con-silio pro bonorum hominu Civitatis ipsius, pro ut adhonore nostrum, & dictorum Civium tranquillum &bonum statum, ac cultum iustitiae cedere dignosca-tur. Concedimus etiam eisdem, quod Castaldi, & alijofficiales per nos ponendi in dicta Civitate, pro ordi-nandis & recognoscendis pensis, mensuris, & colli-gendis colonis, poenis, seu alijs iuribus ponantur, &constituantur ibi per nos & nostros sufficientes & ido-neos, qui tamen sint de dicta Civitate, & habitatoreseiusdem. Statuimus denique, atque concedimus,quod de {…}in dictam Civitatem, veleius terminosnõ immittãtur, seu immitti possint, aut vendi vinumaliquod extraneum, vel vindemiae; nisi tãtumvinum, & vindemiae collectae ipsius Civitatis, & ter-minorum ipsorum: addimus quoque, atque concedi-mus, quod si in prosecutione acquisitionis dicti Regninostri Sardiniae & Corsicae contigerit, dictam uni-versitatem contra aliquam, vel aliquas Civitates,Castra, villas, seu loca, aut habitatores earum, nobis,vel dominio nostro rebelles, quae sint infra trigintamilliaria in circuitu dictae civitatis Saceris constitu-ta exercitum, vel processum cum armis facere per seipsas cum praeside dictae Civitatis, vel cum familijsnostris armorum, & ipsas Civitates,Castra, villas, seuloca, & habitatores earum subsint, ex tunc dictaecivitatis Saceris, & iurisdictioni ad dominationi nos-trae, & officialium nostrorum Civitatis eiusdem, &

53Historia general - Quinta parte

Page 60: Filologia sarda

ipsi officiales nostri utãtur in eis, & uti possint, &debeant pro ut melius, & plenius uti debuerint indicta civitate Saceris & pertinentijs, seu terminiseiusdem, & de pertinentijs dictae civitatis Sacerisnihilominus ceseantur. Arrendamenta etiam & obli-gationes per eos, iam usque nunc facta, seu factas dereditibus, seu Iuribus dictae Civitatis pro solutionedebitorum dictae Civitatis, seu constituendis operibusmurorum, vel alijs necessitatibus ipsorum, laudamus,& confirmamus, &eas ratas esse volumus, atque fir-mamus, ac praecipiumus firmiter observari. Ad urbe-riorem insuper gratiam, & cautelam Civium prae-dictorum, & ut clementiae nostrae gratiam recognos-cant integrabiter omnes, & singulas offensas, & aliosquoscumque excessus per ipsos, seu inter ipsos hucus-que permissos, ac defensiones, rixas, concitationes, velalias contentiones, criminales & civiles, eis & eorumcuiuslibet de speciali gratia remittendas duximus, &penitus relaxandas: sicque de caetero per nos vel nos-tros, nõ possint pro praedictis, vel aliquo praedicto-rum conveniri, demandari, aut poenas aliquas con-demnari, nec nos de ipsis intromittere debeamus.Attamen incarceratis iam, seu exclusis, aut regulatisab ipsa Civitate misericorditer nos, si volverimus,habeamus, ipsosq[ue] ad Civitatem ipsam reducere,si, & quando nostrae Regali placuerit, voluntati, &bona sua eis restitui facere in eo statu quo tunc fue-rint, exceptis tamen fructibus inde praeceptis, &damnis sustentis, quas & quae ipsi sic reducti nonpossint petere, vel habere. Denique concedimus Civi-bus supradictis, quod nullus extraneus audeat, velpraesumat in botecis, in cellaris, aut domibus prote-nendis blando, vino, vel mercibus ipsorum Civiumdeputatis, seu in domibus etiam viduarum seponere,vel etiam hospitari, nec ipsi Cives, a ut aliquis ex eisteneantur ipsos extraneos ad hospitandum in praedic-tis admittere, seu etiam receptare, mãdantes per prae-sens privilegium nostrum dicto inclyto Infanti Alfon-so, nec non quibuscumque officialibus nostris, seupraesidetibus, tam in dicto Regno Sardiniae & Cor-

54 FRANCISCO DE VICO

Page 61: Filologia sarda

sicae, quam alibi in alijs Regnis, & terris nostris,constitutis & constituedis a clemedariis, pedagiarijs,collectoribus, seu quibuscumque alijs officialibus nos-tris, praesentibus & futuris, quod praemissam fran-quitatem, libertatem, & gratiam nostram, & omnia& singula per nos superius concessa firma habeant, &observent, ac faciãt inviolabiliter observare, & noncontraveniant, nec aliquod contravenire permittant,aliqua ratione in cuius rei testimonium praesens pri-vilegium nostru Maiestatis nostrae appenditionecominutum, saepe dictis Civibus fieri iussimus, atquetradi. Datu Barchinoniae nonas Maij, anno Dominomillesimo trecentesimo vigesimo tertio. Signum Iaco-bi Dei gratia Regis Aragonum, Valenciae, Sardiniae,Corsicae, & Comitis Barchinoniae. Testes sunt InfansPetrus domini Regis filius ac Comes Ripaverciae,Infans secundus Berengarius eiusdem domini Regisnatus, Pontius Barchinoniae Episcopus, DalmatiusVicecomes de Rocabertino, Guilbertus de Centelles, &c. Fuit clausum per Gl Augustini scriptorem dominiRegis.Es este privilegio de grandísima honra para los deSácer, por constar por él primeramente el grandeafecto con que desearon y apetecieron estar debajola Corona real de Aragón y sujetarse los primerosentre todos los sardos al imperio y señorío de aquelReino, pues él mismo en su privilegio q[ue] aquíhemos traído lo po[n]dera diciendo: NostrumDominum affectantes, & nos in eorum, & Regni nos-tri Sardiniae, & Corsicae Dominum assumere, quees lo que más movió al Rey para concederle un pri-vilegio tan singular como éste. Y es de notar quepor haberse la ciudad de Sácer no solo ofrecido,pero aun entregado con todo su distrito y dominioa la real Corona de Aragón, primero y antes decualquiera otra de Sardeña, dándole la obedienciay vasallaje y sierviéndole y ayudándole a su costaen la jornada y posesión de toda ella, mereciócomo primogénita, ser muy señalada entre todaslas del Reino, y le son debidas todas las honras y

55Historia general - Quinta parte

15Sácer fue la pri-mera ciudad quese entregó a laCorona de Ara-gón.

Page 62: Filologia sarda

preeminencias a imitación y semejanza de los pri-mogénitos y mayorazgos que se antepone[n] y pre-ceden a los demás hijos y así es que por excelenciay antonomasia la llaman todos ciudad real, y estono sin fundame[n]to, porque deste nombre gozatambién Sácer por privilegio del Serenísmo reydon Alonso, su fecha en Alguer, a los veinte días deagosto, año de 1420, que se halla en el segundolibro de los privilegios que tiene la misma ciudaden la segunda hoja, y más largamente lo diremosen el capítulo 11 desta parte número 25 y 26, yexte[n]samente remito al lector a los autores queaquí citamos, y a los mismos originales, privilegiosq[ue] hasta hoy se guardan en los archivos de aque-lla ciudad.Finalmente, es de muy gra[n] favor, extendido ycumplido este privilegio que le concedió el rey donJaime; porq[ue] después de haber agradecido a losde aquella ciudad el espontáneo ofrecimiento quede su parte le hiciero[n] sus embajadores, le con-cede todos los privilegios, exe[n]ciones, e inmuni-dades q[ue] tuviese cualquiera otra ciudad de susreinos, especifica[n]do muchas particularidades,de las cuales, deja[n]do las demás, es una conser-varle la posesión de todo lo que tenía y hacerlosfrancos, libres e inmunes de todos y cualesquierderechos y pechos reales, pensados y no pensados,puestos y por poner en todos los reinos que actual-mente tenía, y en los demás que hubiese de tener yconquistar, él y todos sus descendientes imperpe-tuum; querie[n]do que las ciudades y lugares quepor los de Sácer se conquistasen en Sardeña, lequedasen sujetos, gozando destos mismos privile-gios los pueblos conquistados, según parece en elmismo privilegio que por extenso se ha traído.Quiso Hugón, Juez de Arborea, imitar a los de laciudad y Común de Sácer y por persuasió[n] deBranca de Oria, contra el parecer de los pisanos,envió por su embajador al Rey este mismo año aMariano Amirata, y por cuyo medio procuró que

56 FRANCISCO DE VICO

16Hugo, Juez deArborea, se redu-ce al Rey.

Page 63: Filologia sarda

el Rey le dejase en su Judicado, y lo mismo hizopor intercesión del cardenal Neapolión Guido,Arzobispo de Arborea, con el Papa, por habérseloasí prometido ante su Santidad Vidal de Villanue-va, embajador del rey don Jaime, si daba luegoochenta mil florines al Rey, y cada un año tres mil.Todo lo cual, como viniese a oídos de los pisanos,procuraron primerame[n]te con el papa Juan XXIIque impidiese esta jornada para Sardeña, y comopor esta vía no negociasen cosa alguna, porqueVidal de Villanueva tenía ganada la voluntad delPapa para su Rey, y negociado con su Santidadq[ue] le diera favor y ayuda para esta jornada,resolvieron hacerle guerra e impedirle cua[n]to lesfuese posible el ingreso en ella y así, recogiendomuchas compañías de a pie y a caballo suyas y delas que mantenía a su costa Hugón el Juez, cuandoestaba confederado con ellos, aprestaron un grue-so ejército en Sardeña, enviando desde Italia otrasmuchas compañías y por capitanes dellas a JuliánSimó[n], Federico y Enrico Tudisco, los cuales pri-mero dieron orden de fortalecer y proveer de nue-vos presidios los castillos y fortalezas que poseíanen Sardeña, como el castillo de Castro o Cáller, elde Aquafrida, el de Joyosa Guarda y otros, y lospueblos de Terranova y de Iglesias, los cuales cer-caron de nuevos muros y torres y la demás ge[n]terepartieron en la tierra ade[n]tro por todo el Judi-cado de Arborea, donde les sucedió lo que veremosen el capítulo siguiente.

Capítulo VIIILo que este mismo año de 1323 pasó al Juez de

Arborea contra los pisanos; y de la partida del señorinfante don Alonso con su armada a Sardeña y su

llegada.Antes que entremos a tratar cómo y cuándo llególa armada real con el señor infante don Alonso,

57Historia general - Quinta parte

17Los pisanos pro-cura[n] co[n] elPapa que impidaal Rey la jornadade Sardeña.

18Hace[n] levas degente.

19Fortalecen lospresidios en Sar-deña.

Page 64: Filologia sarda

por este año 1323, será a propósito referir los apa-ratos y prevenciones que el señor rey don Jaime elSegundo hizo para salir con esta empresa, y de lasguerras y varios sucesos que hubo. Para lo cual seráforzoso oponernos a las relaciones que JerónimoZurita tuvo y dijo, en cuanto se oponen a las escri-turas públicas y a lo que realmente pasó, y si fuelícito a Mir en la historia de San Jua[n] de la Peña,a Escolano en la de Valencia, y a los autores de lashistorias de Santiago y Tortosa verificar algunascosas, entre lo que dijo Zurita, toca[n]tes a estasprovincias tan proprias y vecinas suyas, de las cua-les pudo ser más verificamente enterado; no serámucho que de provincia tan remota como Sarde-ña, haya tenido diferente relación de sus sucesos, ycontinuándolos con esta salvedad y protesta, digoque Zurita dice que el rey do[n] Jaime pusomedios para gra[n]jear la voluntad de los de Sácer,para que le fuesen favorables y aunque con lo quedice engrandece el poder desta ciudad y que co[n]tener a ella, tenía lo restante del Reino, según losignifica[n] sus palabras, que son éstas: y esto fuemuy importante para la conquista co[n]tra los pisa-nos, que entonces poseían a Cáller y su Cabo,como lo ha mostrado en todas las ocasiones quedel discurso desta historia se puede sacar. Pero laverdad es que en la ocasión que tratamos y refiereZurita, no hubo menester granjear la voluntad delos de Sácer, sie[n]do cierto que del tenor delmismo privilegio, que en el capítulo precedentereferimos y se insertó a la letra, consta que de sugrado se entregaron y ofrecieron a servir al Rey enla reducción de lo restante del Reino y se com-prueba co[n] autoridad del mesmo Zurita en lossucesos del año 1306 y en su Cronicon, folio 218,do[n]de tratando de los sucesos de los años 1306dice que los de Sácer enviaron a su arzobispo Teo-dorico por embajador al Rey, para ofrecérseles,q[ue] es lo mismo que referimos en el capítulo 7°desta parte, número 11. Y para que todo vaya con

58 FRANCISCO DE VICO

IErrores de Zurita.

Zurita lib. 6. cap.45.

2Poder y fuerzasde la ciudad deSácer.

3Sácer se entregaal rey don Jaime.

Page 65: Filologia sarda

claredad y distinción, empezaré de lo q[ue] suce-dió entre los pisanos y el Juez de Arborea, el cualindignado contra ellos por muchas razones, y seña-ladamente por la resistencia que habían hecho enla sucesión de su Judicado, procurándole excluirdella, oponié[n]dole que era hijo natural e ilegíti-mo e incapaz de suceder en él, con otras cosassemejantes, juntadas todas a fin de privarle delJudicado y Estado. Acudió Hugó[n], como vimos,por medio de su embajador Amirato al Rey y alPapa, por medio del cardenal Neapolión Guidocon los partidos que en el capítulo precedente diji-mos, y considerando Hugó[n] que la contradic-ción que los pisanos le hacía[n] era a fin q[ue] lespagase cada año una gruesa ca[n]tidad de dinero,juzgó que era más a propósito ofrecerla al rey donJaime, que aprestaba su armada para Sardeña, conque se libraría de la sujeción de los pisanos y sevengaría del agravio que le había[n] hecho; y asíquedando concertado con el Rey, que dándoleochenta mil florines para los gastos de la guerra ytres mil cada año, le dejaría su estado libre enfeudo; procuró hacer ge[n]te, para resistir a laq[ue] los pisanos iban levanta[n]do en el dichoJudicado de Arborea y en las fortalezas y presidios,q[ue] en Sardeña tenía. Y como corriese la voz portodo el Reino q[ue] los pisanos prete[n]día[n] apo-derarse de todo él, y procuraba[n] estorbar laentrada al Rey de Aragón, le fue fácil a Hugó[n]recoger mucha ge[n]te, no solo de su estado, peroaun del Cabo de Sácer y Lugudoro y de los seño-res particulares de muchos lugares y castillos,como los Dorias y Malaspina, q[ue] se declara-ro[n] en favor del Rey de Aragón, cuya armadaesperaba[n] por mome[n]tos, y ansí, ju[n]tostodos en Oristán, se revolvieron de manera contralos pisanos q[ue] estaban derramados en el dichoJudicado q[ue] los acabaron todos y pasaron acuchillo y les fuera fácil, si quisiera[n], tomalles lospresidios del castillo de Cáller, Iglesias y Terrano-

59Historia general - Quinta parte

4Encue[n]trosentre el Juez deArborea con lospisanos.

5El Juez acude alPapa y al Rey porsus embajadores.

6El Juez seco[n]cierta co[n]el Rey.

7Hace gente con-tra los pisanos.

8El Juez persigue alos pisanos.

Page 66: Filologia sarda

va, y los demás; pero pareció al juez Hugó[n] espe-rar a q[ue] llegase la armada real, la cual procuróapresurarla, avisando al Rey desta victoria, supli-cá[n]dole la enviase a priesa, antes q[ue] elComú[n] de Pisa despachase ge[n]te y municionespara fortalecerse. Y atendie[n]do el Rey a la impor-ta[n]cia de su embajada despachó al vizco[n]dedo[n] Dalmau y a su tío don Garau de Rocaberti,caballeros muy poderosos y de grande valor y expe-rie[n]cia, con otros muchos caballeros y ge[n]teq[ue] a Mo[n]taner parece sería[n] 200 de a caba-llo y dos mil de a pie, aunq[ue] Zurita lo co[n]tra-dice, pareciéndole imposible q[ue] tanta gentecupiese en solas tres naves q[ue] pasaro[n] a Sarde-ña co[n] esta ge[n]te, para do[n]de saliero[n] a los6 de mayo de 1323, y co[n] felicísimo viaje a Oris-tán; desde do[n]de avisó el Vizco[n]de al Juez deArborea, para q[ue] le asegurase la desembarca-ció[n] y se ju[n]tase co[n] él, cuida[n]do mucho enel interim q[ue] la ge[n]te de su ejército no se des-mandara por la isla.Ni la Señoría de Pisa quiso parecer descuidada,porq[ue], sabidora deste socorro, despachó otroco[n] su armada de 700 ho[m]bres de armas co[n]mucha ge[n]te de a pie, y co[n] el Po[n]tífice ins-taba cua[n]to podía q[ue] estorbase el pasaje delInfante, ofrecie[n]do pagarle los gastos hasta allí,hechos en la armada, a q[ue] asintió mucho elPapa, ento[n]ces Juan XXII, con grandísima con-tradicción de Vidal de Vilanova, embajador por elRey, q[ue] no solo se negaba a la petición de Pisa,pero instaba con gra[n]dísimo esfuerzo que el Papapues éste era negocio de la Iglesia, debía larga-me[n]te ayudar co[n] los tesoros espirituales ytemporales de ella, a los grandes gastos que el Reyhacía, mayorme[n]te queda[n]do obligados losreyes de Aragón al feudo y habiéndose cargado dél,por los favores co[n] q[ue] Bonifacio VIII leco[n]cedió la conquista co[n]tra los pisanos desco-mulgados y rebeldes a la Iglesia. Pero el Po[n]tífice

60 FRANCISCO DE VICO

9Avisa el Rey destavictoria.

10Pide el Rey soco-rro al Papa parala jornada de Sar-deña y niégalo.

11Jú[n]tase la arma-da real.

Page 67: Filologia sarda

por éstas y muchas otras gravísimas co[n]sideracio-nes no quiso co[n]ceder al Rey cosa alguna, y par-ticularme[n]te la deu<d>a1 q[ue] en los reinos dela Corona de Aragón le pedía, conque se despidióla embajada.En este tie[m]po, como el Rey tenía ma[n]dado, seiba ju[n]ta[n]do la armada, con q[ue] el Infantehabía de pasar a Sardeña en Port Fa[n]gos, puertocélebre entonces de Cataluña y hallábanse yaju[n]tos do[n] Fra[n]cisco Carroz, almira[n]teno[m]brado de la armada co[n] 20 galeras q[ue] sehabía[n] armado en el Reino de Vale[n]cia, Hugode Totzo, almirante y capitá[n] general de lage[n]te de Mallorca con otras veinte. Y en fin acu-die[n]do los vasallos a su lealtad debida, fuero[n]tantos los q[ue] se co[n]vidaron a seguir al Infanteen esta jornada, q[ue] por falta de embarcaciones,según Mo[n]taner, se quedaron más de veinte milho[m]bres; dichoso siglo q[ue] gozaba de tantage[n]te y de tales afectos de vasallos. El Rey co[n]autoridad de tal y afición de padre, aco[m]pañadode la Reina e infantes, sus hijos, vino hasta laembarcació[n] para asistir al infante do[n]Alo[n]so y antes q[ue] se embarcase le amonestó,según refiere el rey do[n] Pedro, representá[n]dolelas obligaciones de su sangre real, e ilustre en susascendie[n]tes co[n] tan gloriosas y célebres victo-rias; y como valeroso y experto capitá[n] y aconse-jó q[ue] en las batallas fuese el primero en acome-ter co[n] ánimo determinado de ve[n]cer o morir,la cual palabra le repitió tres veces, yentregá[n]dole los poderes de alter nos generalq[ue] le daba co[n] dos cartas para el Arzobispo deTorres y Sácer y obispo usale[n]se q[ue] eran losq[ue] en nombre de sus ciudadanos se le había[n]ofrecido, cuyos originales conserva el archivo deBarcelona, con ellas y su bendición le despidió.

61Historia general - Quinta parte

1 Deuda: en el texto original, “deuma”.

Page 68: Filologia sarda

Aumentando su ejército y ánimo el Juez de Arbo-rea co[n] el socorro q[ue] llevó el Vizconde Roca-berti y con muchas gentes que juntó del Cabo deLugudoro, desesperado de que villa de Iglesias yotros castillos q[ue] tenían pisanos se co[n]jurasenpor los presidios q[ue] les había entrado, pasó aponer cerco sobre el castillo de Cáller, y para impe-dirle todo socorro se fueron a Quart, lugar a unalegua de Cáller, desde do[n]de les talaban losca[m]pos a los pisanos. Embarcáronse el infantedon Alo[n]so y su mujer, doña Teresa de Ente[n]zaen la armada prevenida, la cual se componía de 24naves, sesenta galeras, sin otros muchos vasosmenores q[ue] llegaba[n] a 300 velas, númeroq[ue] si cotejamos los tie[m]pos presentes co[n] lospasados parece increíble, pero no se sabe cómomenores poderes alcanzaba[n] ta[n] gra[n]des ejér-citos. Y no escudriñando secretos nuestra historia,dice q[ue] co[n] esta armada partió el Infante deBarcelona a los 30 de mayo de 1323 años, desde eldicho puerto para Sardeña; y habié[n]dose engol-fado, se leva[n]tó un te[m]poral ta[n] recio, q[ue]los forzó volver atrás y retirarse al puerto deMahón de la isla de Menorca, ado[n]de llegaro[n]a los 5 de junio. Y como todavía se co[n]tinuase late[m]pestad, después de haberse entretenido elInfante cuatro días en este puerto, temie[n]doq[ue] no llegase antes la armada pisana, y le estor-base la jornada o a lo menos se hiciese más dificul-tosa; habido su acuerdo con los del consejo q[ue]llevaba, se resolvió partir co[n] las galeras, como lohizo a los 9 del mismo mes de junio, dejandoorden q[ue] los demás navíos, luego q[ue] les dieselugar el tie[m]po le fuesen siguiendo, el cual se lespuso ta[n] favorable q[ue] a los 13 del mesmo mesde junio, aportó el Infa[n]te al Cabo de San Marcoen Sardeña, de do[n]de pasó a Palma, puerto veci-no a villa de Iglesias, donde el día siguiente lealca[n]zaron los demás navíos de la armada co[n]singular co[n]tento de todos, señaladamente del

62 FRANCISCO DE VICO

12Cerco de Cállerpor el de Arboreay el VizcondeRocaberti.

13Armada real detrecientas velas.

14Llegada delInfante a Sarde-ña.

Page 69: Filologia sarda

Infante, el cual, hechas las debidas gracias a Diospor la feliz navegación q[ue] les había dado, de-seando poner por obra su inte[n]to, el díasiguie[n]te a 15 del dicho mes de junio, echó entierra hasta diez mil soldados de infantería y mil yquinientos de a caballo, entre los cuales había muyseñalados y valerosos caballeros, así del Principadode Cataluña, como del Reino de Aragó[n] yVale[n]cia, cuyos no[m]bres, aunq[ue] los hallaraquie[n] quisiere en Zurita, Mo[n]taner, Carbonelly otros historiadores de las cosas de España, co[n]todo para los que no quisieren cansarse en buscaresos autores, me ha parecido poner aquí los que alpie deste capítulo se refieren:Los nobles caballeros que del Reino de Aragón vinie-ron sirviendo al infante do[n] Alonso en la conquistade Sardeña.De los ricos hombres:Don Juan Jiménez de Urrea, señor de Biota y delVayo, a quien se dio el cargo del pendón del Infante.Don Artal de Luna.Don Artal de Luna, su hijo.Don Ramón Cornel.Don Artal Duerta, Comendador mayor de Montal-bán.Blasco Maza de Verga.Don Pedro de Luna.Alamán de Luna.Don Ato de Foces.Don Ramón de Peralta.Pedro de San Vicente.Gombal de Benavente.De los caballeros:Rodrigo de Ahones.Miguel de Gurrea.Pedro González Doz.Miguel Pérez Zapata.Rodrigo Zapata.Fontaner de Vinjech.Guerau Abarca.

63Historia general - Quinta parte

15Desembarca laarmada.

Page 70: Filologia sarda

Jiménez Pérez Cornel.Pedro Ortiz de Pisa.Rodrigo Ortiz de Vecimbre.López Jiménez de Luna.Lope Fernández de Luna.Gonzalo López de Pomar.García Frontín de Deza.Gonzalo Guarcez de Deza.Juan Pérez de Torvens.Blasco Maza de Pairoch.Rodrigo de Sada.Pedro Martínez de Arbea.Romeo Ortiz de Laceres.Michelet de Gurrea.Fernando de Luna.Esteban Gil Tarin.Blasco de Ejea.Francisco de Ferriol.Oristán de la Torrecilla.Mateo de Riglos.Gonzalo Ibañez de Moros.Gil de Arazuri.Pedro Jordán de Urries.Guillén de Entenza.Ponce Hugo de Entenza.Garci Sánchez de Saces.Fernán Pérez de Ronis.Martín López Rueda.Diego López de Luna.Tomás Pérez de Foces.Ferrer de Lanuza.Martín González de Layana.Gonzalo Pérez de Salanova.Juan Jiménez de Iranzo.Lope Álvaro de Espejo.Francisco Ferriol.Los del Reino de Valencia:Francisco Carroz, almira[n]te de la armada.Nicolás Carroz, ricos ho[m]bres.Juan López de Boil.

64 FRANCISCO DE VICO

Page 71: Filologia sarda

Bernardo de Vilaragut.Ruy Sánchez de Aibar.Felipe Boil.Ponce de Vilaragut.Gonzalo Ruiz de León.Jaime Serra.Gonzalo Serra.Guillén Dalmacia.Berenguer Dalmacia.Bernardo Dalmacia.Francisco Desplugues.Ramos de Boil.Sancho Sánchez Muñoz.Ramón de Vilanova.Jaime de Quintanal.Juan Lancol.Bartolomé Mascoses.Pedro Cortijo.Bertrán Más de Vellés.Comeno de Copones.Ramón Fábreca.Gonzalo Zapata de Alfaro.García de Loris.Arnaldo de Riusech.Juan de Janaveres.Jaime Soriva.Ramón Montaner.Y a cargo de estos dos estuvo hacer la gente de laarmada de Valencia.Del Principado de Cataluña se nombraron estosbarones:Don Guerau de Rocaberti.Don Dalmau, Vizconde de Rocaberti.Bere[n]guer Arnaldo de Anglesola.Don Guillén de Anglesola.Amorez de Ribelló.Bertrán de Castellet.Guillén de Cervellón.Guillermo de Cervellón.Berenguer Arnal de Cervellón.

65Historia general - Quinta parte

Page 72: Filologia sarda

Ramón Berenguer de Cervelló[n].Pedro de Queralt.Guillén de Queralt.Dalmau de Castellnou.Ramón de Cardona.Bernardo de Cabrera, Vizconde que fue de Cabrera ymuy señalado caballero.Almán Gilibert de Centelles.Hugo de Santapau.Galcerán de Santapau.De los caballeros:Ferrer de Abellá.Tomás Zacosta.Jaime de Pera Mola.Guillén de Clariana.Francisco de Montbui.Dalmau de Timor.Galcerán de Castellvell.Berenguer de Copones.Guillén de Cervera.Berenguer de Moscarata.Armengol de Pruilans.Guillén Moliner.Ramón Moliner.Guillén Namontaguda.Guerau de Clariana.Berenguer de Puchvert.Galcerán de Puchvert.Pedro de Mampao.Uguesto de Fluvia.Berenguer de Otina.Bernardo Cespagiades.Ramón de Perellós.Gilibert de Boxados.Guillén de Montolín.Pedro de Castellvell.Berenguer de Jorva.Dalmau de Rayadel.Pedro de Grañana.Simón de Marial.

66 FRANCISCO DE VICO

Page 73: Filologia sarda

Guillén Bernardo de Rielp.Bernardo de Anglesola.Roger de San Vicente.Arnaldo de Torrellas.Pedro de Toris.Pedro de Hostalrich.Pedro de Mompaon.Guillén de Foxá.Arnaldo Maurellans.Pedro de Vellestar.Ramón Bernardo Riava.Ramón Cort.Pedro de Foxá.Sin otros caballeros de la Casa del Rey y del Infan-te que, según las historias, fueron de los mejoresque tenía España en aquel tiempo.

Capítulo IXDe lo que el infante don Alonso hizo en Sardeñadespués que llegó allá y de las ciudades, villas y luga-res que le reconocieron, y personas que le acudieron ymercedees que les hizo, y cómo puso cerco a la villa

de Iglesias y otras cosas.Desembarcó, como vimos, el príncipe don Alonsocon su gente en puerto Palma, villa de Iglesias con-vidándole, parece que la tierra ya con la oferta devictoria en nombre de Palma; y después que diorazón al Rey, su padre, de las felicidades de su viajeen cartas de junio 1323, manifestó sus poderescomo lugartiniente general por el rey y empezó aexperimentar los efectos de la fidelidad en los deSardeña, por las ciudades y personas que le vinie-ron reconociendo. Fue la primogénita Sácer, des-empeñándose co[n] obras de las ofertas q[ue]ta[n]to antes tenía hechas de sí a la Corona de Ara-gón; imitáronla el juez Hugón de Arborea, los dela Casa Doria y de Malaspina, con otros muchosseñores de vasallos, lugares y castillos que con ren-

67Historia general - Quinta parte

ILlegada del infan-te do[n] Alo[n]soa Sardeña.

1323.

2Los del Reinoacuden a dar laobediencia alInfante.

Page 74: Filologia sarda

dimie[n]to de todo se entregaron al Infante, y enfin casi el Reino todo, exceptos los que impedidosde los pisanos, no pudieron usar de su libertad, ydar muestras de su afición, en que se señalaronCáller, Aquafrida, Joyosa Guarda, Iglesias, Ollas-tre, Quirra, Patres, y Terranova; antes llegó el malafecto a fortalecerse para la resiste[n]cia, tímidosde que habían de tener sobre sí co[n] ve[n]ganza,al que no habían gustado recebir co[n] mercedes.Y como la voluntad del Infante se declarase a laguerra, los aficionados, que eran muchos al servi-cio del Rey, los vengativos que eran no pocos con-tra los pisanos, y les parecía buena la ocasión paravengar sus pasiones co[n] la mano real, y los adu-ladores de la fortuna que no distinguie[n]do tiem-pos, viven de seguir al poderoso y perseguir al afli-gido, fueron con sus personas y gente acudiendo alInfante. Señalóse entre todos como más poderosoel juez Hugón de Arborea, por el servicio del Reyque era su declarado título y por el q[ue] no seocultaba de procurar por sí y con la mano real ven-garse de los pisanos, juntó cuanta gente pudo de apie y de a caballo, y fue mucha, de sus estados ymás de mil carros de bastime[n]tos, y personal-mente con todo se ofreció al Infante, acordándolea vueltas deste servicio los pactos que por mediodel cardenal Neapolión asentó su Santidad con elRey de Aragó[n] y su Majestad los ratificó en Bar-celona, cuyas condiciones dejamos declaradas arri-ba.No venía el Infante a perder amigos, sino agra[n]jear los desaficionados y conservar los anti-gos, ya por la fidelidad que se deben los reyes a símismos en lo que promete[n], ya porque en reinonuevo la liberalidad y benignidad son fundamen-tos con que se adquieren y conservan. Más tardó elde Arborea en pedille confirmación de los pactosdichos, que el Infante en concederlos y así le dio enfeudo el Judicado con todos los lugares que po-seía, despachá[n]dole sobre ellos su real privilegio,

68 FRANCISCO DE VICO

3El Juez de Arbo-rea acude congente.

4El de Arboreajura fidelidad alRey.

Page 75: Filologia sarda

hecho en el cerco sobre la villa de Iglesias a 30 dejulio. Pero de tal manera hermanó la prude[n]ciadel Infante mercedes con justicia, q[ue], cautelan-do la obediencia del juez Hugón, como quiendesde entonces la dudaba, quiso que se ligase enconciencia para con Dios y con prendas exterioresa la fidelidad que ofrecía; tomóle juramento defidelidad perpetua por sí y por los que le sucedie-sen, y de q[ue] pagaría oche[n]ta mil florines paragastos de guerra por una vez y tres mil en cada unaño, de que le tomó en prendas los castillos deBosa, Gociano y Montagudo, que, como dejamosdicho, tenía como suyos, au[n]que no lo era[n]. Ycomo se conformaban las voluntades del rey donJaime y de su hijo el Infante, como lo concedió enla villa de Iglesias el Infante, lo co[n]firmó el Reyen Barcelona a 12 de octubre del mismo año.Pusimos primero al Juez de Arborea por el contex-to de la historia y no porque se adela[n]tase entie[m]po ni en voluntad a la fidelísima ciudad deSácer, porq[ue] ésta sin interés alguno, si bien erael mayor desemperñarse de su palabra y entregarseal Rey, tuvo prevenidos a Mateo Caro, Comida deVilla, Marobatino Maroto y Guantino de Balla,ciudadanos suyos y electos por todos, para que enno[m]bre de su República y en cumplimiento desus ofertas, diesen al Infante la obediencia por todasu República turritana de Sácer. En un mesmotiempo concurrieron los embajadores de Sácer conel Juez de Arborea a prestar el homenaje de fideli-dad y ninguno fue primero que Sácer, de que sereconoció tan obligado el Infante, como mostra-ron sus mercedes, no pedidas de Sácer, sinoco[n]cedidas por voluntad del Infante; aunque,realmente en su ánimo, fue paga de deuda, queentonces se juzgó la mayor en que pudieron poneral Infante, por el ejemplo que dio Sácer co[n] suentrega, a la que todo el Reino hizo; y, au[n]queZurita refiere el caso con poca noticia de la formacon que se entregó Sácer a la obediencia real, reco-

69Historia general - Quinta parte

5Embajadores porla ciudad de Sáceral Infante y entre-ga que hace de sí.

Page 76: Filologia sarda

noce la importancia de haber adelantádose y mejorel infante don Alonso, pues dice en el privilegioque le despachó a 4 de junio del año 1323, Procu-ratores Universitatis, & communis Sassaris nobisnomine domini Regis homagium, & fidelitatis iura-mentum reveretia debita praestitisse, ac alia omniaad quae tenebantur iuxta praescriptum privilegiumpromptitudine punctualiter complevisse. Y comodemás de ser testigo ocular el infante don Alonsode los sucesos, tiene la autoridad real y exención detoda nota, se debe estar a lo que nos dice su privi-legio como mejor historia; porque los que se escri-be[n] por relaciones, aunque más se procuren ajus-tar, siempre padecen el peligro de ser más o menosafectos los que las hacen y así menguan o crecen enlos sucesos; y esta advertencia nos es forzosa entodos casi los sucesos destos años, por la cortedadcon que nos dice[n] los autores sucesos muy gran-des y dignos de mucha memoria; y así, los deintento escriben historias particulares de algúnReino con ciencia y noticia experime[n]tal de lascosas dél, como naturales, merecen mayor créditoy no por otra contradicción; si en esta historia sehallare lo que otros no dicen, pues por eso se escri-be, para que lo que no escribiero[n], porque o nollegó a su noticia o escribiero[n] diminuto o con-trario, se aclare, distinga y entienda.De San Marco, donde había aportado el Infanteco[n] su armada, que es ju[n]to a Oristán, deter-minó pasar al puerto q[ue] llaman Palma de Sels,por estar en las ruinas de una ciudad antiga, y muyilustre llamada Sulci, población de cartagineses yser el puerto muy capaz y de comodidad paraimpedir desde allí, que los pisanos socorriese[n] elcastillo de Cáller, que, como dijimos, tenían cerca-do el de Arborea y el Vizconde Rocaberti. En elpasaje atravesando el estrecho que hay entre Cállery la isla de San Pedro se perdió una galera en queiba do[n] Ramón de Peralta. Y llegado a puertoPalma, se determinó poner cerco a villa de Iglesias,

70 FRANCISCO DE VICO

6Determínase elsitio de Iglesias ypónese.

Page 77: Filologia sarda

que había[n] fortificado los pisanos, aconsejadodel Juez de Arborea no sin interés proprio,porq[ue] desde villa de Iglesias le corría[n] su Esta-do los pisanos. Envió el Infante delante a don Artalde Luna, co[n] trescientos de a caballo, para reco-nocer y luego le siguió con todo el ejército. Salien-do de Palma a 25 de junio, llegó a villa de Iglesiasa los 28 del mismo y quedándose con parte delejército para el cerco que determinaba poner a lavilla despachó al almirante Francisco Carroz co[n]veinte galeras para que fuese en socorro del Viz-conde Rocaberti, su primo, que estaba sobreCáller, como dijimos; y el resto de la armadamandó que pasase a puerto Canelles, diez leguasde villa de Iglesias, y que allí desembarcasen lostrabucos y demás aparejos de guerra, para el com-bate y luego dispuso el cerco de villa de Iglesias,repartiéndole en esta manera: el Infante, con todoslos caballeros de su Casa y Corte, escogió la partefrontera de Sa[n]ta María de Valverde; a don Artalde Luna con su hijo y otros caballeros de Aragónpuso en un cerro fro[n]tero de la Torre Pisana, queestá al oriente; a don Ramón de Peralta con loscaballeros catalanes dio otro cerro que está alponiente; a don Pedro Queralt y Beltrán de Caste-llet el valle que está ju[n]to a la puerta de SanAntonio; a don Guillén de Anglesola y a don JuanJiménez de Urrea frontero de otra puerta que sellama Monte Barlao, y en la parte de oriente al Juezde Arborea, agregándole la gente de Sácer y Lugu-doro, y la demás que había acudido de la isla,como dice[n] Villano, Montaner y el rey donPedro en sus historias y el infante don Alonso ensus privilegios; en que padeció falta de buena rela-ció[n] Zurita, libro 6°, capítulo 45, no nombran-do la ge[n]te de Sácer y Lugudoro, sin decir de quélugar, antes se confunde después diciendo q[ue] losde Sácer vinieron, estando el Infante en este cercoa hacerle reverencia y prestarle homenaje y a pocaslíneas dice que se tuvo trato co[n] los de Sácer y

71Historia general - Quinta parte

7Cerco de Iglesiasy cómo se repar-te.

8Acuden los deSácer y satisfácesea Zurita.

Page 78: Filologia sarda

ofrecieron rendirse a la obediencia del Rey en lle-gando la armada, en que dice trabajó muchoGuantino Cattoni, cuya embajada no fue en elcerco de la villa de Iglesias, en que se engañó Zuri-ta, sino enviada a Barcelona, como el rey donJaime dice en su privilegio, que sacamos a la letra,capítulo 7° desta parte, número 14, ibi: Per pru-dentem virum Guantinum Cattoni de civitate ipsaSassaris cu littera credentiae destinato, inter alianobis exposuit, qualiter probi homines, & tota Uni-versitas dictae civitatis Sassaris nostrum dominiumaffectantes agnoscere, & nos in eorum, & Regni nos-tri Sardiniae, & Corsicae dominum assumere propo-nunt, & intendunt nostris mandatis, & beneplacitisobedire, & tanquam devoti nostri atq[ue] fideles nos-tro se submittere dominio promptitudinarie, & c.Data en Barcelona, nonis Maii, 1323, donde severá lo primero como se ofreciero[n] los de Sáceren esta primera embajada q[ue] enviaro[n] co[n]Gua[n]tino Cattoni, volu[n]tarios, prontos y fielesal servicio del Rey, sin condición ni limitación detiempo. Lo segundo que esta embajada de Cattonifue antes que el infante don Alonso saliese deCataluña, porque como parece del privilegio se dioa 7 de mayo que son las nonas, y el Infante seembarcó a 30 de mayo, como el mesmo Zuritadice, libro 6°, capítulo 45, y así fue relació[n]siniestra la que tuvo Zurita de que hubo trato nicondición para la entrega de Sácer, ni embajada deGua[n]tino Cattoni al infante don Alonso,porq[ue], como éste mismo dice relación al privi-legio de su padre en otro, que dio a Sácer estandoen el cerco de la villa de Iglesias, su fecha a 4 dejulio de 1323, que porque le hemos de sacar a laletra en este capítulo más abajo, nos contentamoscon sacar las clausulas que desengañan lo que diceZurita; dice pues el Infante: Prospicientes etiã Cives,& Universitatem ipsam per prudentes viros Mat-thaeum Caseum, Marobatinum Marotum, Comi-dam de Villa, & Guantinu Balla Nutios, Syndicos, &

72 FRANCISCO DE VICO

Page 79: Filologia sarda

Procuratores Universitatis, & cõmunis Sassaris nobisnomine domini Regis homagium, & fidelitatis iura-metum re veretia debita praestitisse, & alia ad quaetenebantur iuxta praescriptu privilegium de votapromptitudine effectualiter implevisse. Idcirco, & c.,donde, como es de ver, no intervino Cattoni ni délse hace mención y el Infante afirma que con pron-titud, obediencia y efectivamente cumplió Sácercuanto había ofrecido al Rey, su padre; y son des-empeño del crédito de Sácer los dos reyes, padre ehijo, en sus privilegios, y como en ambos parecelos de Sácer no solo se entregaron al Rey y pusie-ron en su obediencia, sino que se empeñaron a queel Reino todo se pondría, ayudando para ello,como parece del privilegio del Rey, ibi: Nostrumdominium affectãtes agnoscere, & nos in eorum, &Regni nostri Sardiniae, & Corsicae dominum assu-mere proponunt, & intendunt; de suerte que le ofre-cieron sus personas, y servirle, para que se entrega-se de los reinos de Sardeña y Córcega, y esto esclaro q[ue] era ayudando para la conquista yexpulsión de los que no quisiesen rendirse al Rey,lo cual afirma el infante don Alonso en su privile-gio, que cumplieron bastantísimame[n]te, entre-gándose a la obediencia real, y ayudándole a laconquista de Iglesias, como ayudaron en ésta y entodas ocasiones que tuvo necesidad el Rey de expe-ler sus rebeldes o enemigos, como iremos viendoen el discurso desta historia.Puesto el cerco de la villa de Iglesias en la formadicha, empezaron cercados y cercadores a darmuestras de su valor; y, aunque al principio, segúnel gran número de soldados valientes y prácticos, ytrabucos para el combate, se reputó por tan fácil laconquista de la villa de Iglesia, q[ue] la dividíancomo despojos y la pidieron don Artal de Luna yel Juez de Arborea, después les constó que era muydifícil y como tal fue muy costosa. Determinó elInfante que se combatiese y, para ello, mandóreconocer la cava y los que fueron a ello o poco

73Historia general - Quinta parte

9Co[m]bates a lavilla y socorros deSácer.

Page 80: Filologia sarda

prácticos o inadvertidos refirieron que era corta yno honda, conque se dispuso el asalto para los seisde julio. Pero como al ejecutarle hallasen muyancha y honda la cava y los de dentro se resistieseny ofendiesen a los de fuera, fue mucho el daño delos del Rey, y entre los principales que le padecie-ron quedó muy mal herido Hugo de Santapau,caballero catalán.No desmayó el Infante por este mal suceso, antesengrosó su ejército, mandando que los soldadosque había[n] quedado en las naos y galeras desem-barcasen y co[n] ellos y con los que de la tierra sefueron junta[n]do cada día, tornó a dar otro com-bate a la villa a los veinte de julio, en que igual-me[n]te fueron los del Rey rebatidos en ésta, comoen la primera jornada; por lo cual determinaron notomar la villa por combate, sino por hambre, quees muy gran prudencia mudar de intento cua[n]doel persistir es tan dañoso; y para apretar los cerca-dos, tuvieron noticia que les entraba agua por cier-tos arcaduces que caían fuera de la villa y se guia-ba[n] por debajo de tierra, los cuales al pu[n]to lesrompieron y quitaro[n]. No por esto desmayabanlos de dentro, antes se resistían con gra[n] tesón ypertinacia; pero como el valor de los de fuera eratan gran[n]de y había el Infante puesto su reputa-ción en el rendimiento deste lugar, como primerempeño de su ejército, persistía en el cerco, esti-mando como buen capitán más la reputació[n]suya, y de su ejército, que los riesgos que le ame-nazaban, que no eran pocos. Porque como loscalores del estío, donde quiera penosos y malsanos, apretasen mucho, empezó el ejército a pade-cer; y para suplir los que iban faltando, pedía genteel Infante a los de la isla, pareciéndole que, comonaturales, podrían sufrir más fácilmente las incle-mencias; pero, realmente, las de aquel año fuerongenerales y no solo en el cerco de Iglesia, sino fuerade Sardeña se padecían; y así los soldados quefuero[n] con Francisco Carroz en la armada y esta-

74 FRANCISCO DE VICO

Page 81: Filologia sarda

ba[n] en puerto Viejo de Córcega, y habían estadoen la costa de Pisa, se hubieron de recoger, porhaber enfermado lo más, a Sardeña, y dejar laempresa de Pisa.Pero no por estos riesgos perdonaban los de Sácery Lugudoro de acudir en cu[m]plimiento de susofertas con sus personas y socorro de bastimentosal ejército; de que se obligó tanto el infante donAlonso, que en medio las incomodidades que esta-ba padeciendo y referiremos después, despachó enfavor de la ciudad de Sácer el privilegio que vere-mos, donde afirma que han cumplido con todo loque ofreciero[n] al Rey, su padre, y que así les con-firma los privilegios que él les co[n]cedió yampliándolos, como merecían sus nuevos servi-cios, les concede otros, como es de ver en dichoprivilegio, que aun para que no dudásemos de laautoridad del concedie[n]te, como era Infante y noRey, quiso que a la letra se insertase la comisión delRey, su padre, que uno y otro sacado de los archi-vos de la ciudad de Sácer, y libro de sus privilegios,es como se sigue:No verint universi, quod nos Infans Alfonsus Illus-trissimi domini Regis Aragonum primogenitus eius-que generalis procurator, ac Comes Urgel attendenscarissimum dominu Regem genitorem nostrum prae-dictum, prospectis purae fidelitatis constantia, &affectu laudabili, quem, & quam habitatores, acuniversitas civitatis Sassaris insulae Sardiniae hincad eum, cuius dominium affectabant agnoscere ipsiusiussibus, & beneplacitis parituri, ut coram Regiapraesentia exposuit discretus Michael Petri Fisicushabitator civitatis praedicta ad ipsum dominu Regemcum littera credentiae destinatus nuper, cives, & uni-versitatem eandem de speciali benevolentia, quibuseosdem amplectitur suo speciali privilegio libertati-bus, & alijs gratiarum largitionibus decorasset: ipsistame eidem domino Regi vel nobis loco ipsius homa-gium, & fidelitatis iuramentum praestantibus, acadimplentibus ea, quae per dictum Fisicum corã

75Historia general - Quinta parte

10Socorros de Sáceral Infante.

11Privilegio enfavor de Sácer delinfante don Alon-so.

12Relació[n] de laembajada queenvió Sácer alRey.

13Relació[n] delprivilegio que elrey don Jaimeconcedió a Sácer.

14El Infante refierecómo Sácer cum-plió co[n] efectocuanto ofreció alRey.

Page 82: Filologia sarda

Regia praesentia fuerint proposita seu oblata, ut inipso privilegio confecto sub datione Barchinoniaenonas Maij anno subscripto, clauso per manum Gui-llelmi Augustini domini Regis scriptoris haec & alianoscunt largius contineri. Prospicietes etiam cives, &universitatem ipsam per prudentes viros MatthaeumCaseum, Comidã de Villa, Marobatinu Marotum, &Guantinum Balla Nuntios, Syndicos, & Procuratoresuniversitatis, & communis Sassaris nobis nominedomini Regis homagium, & fidelitatis iuramentumreverentia debita praestitisse, & alia ad quae tenebã-tur iuxta praescriptum privilegium de vota prõptitu-dine effectualiter implevisse.Idcirco cupientes cives, & universitatem civitatis Sas-saris supradictam, ut vassallos fideles, & naturalesdicti domini genitoris nostri gratiosis favoribus, utviventes sub Regio dominio, meorum fidelitate lae-tentur: privilegium praedictum, & omnia in eo con-tenta laudamus, approbamus, ratificamus, confirma-mus, ac etiam de novo eisde civibus habitatoribus, &universitati civitatis praedictae concedimus proutmelius intelligi potest, & dici, & sicut in eodem lar-gius, & plenius sunt inserta (reiecta conditione indicto privilegio apposita) cu ex quo nobis, ut praedi-citur, fecerunt homagium, & fidelitatis praestiteruntiuramentum, sit ipsa purificata conditio, ipsumqueprivilegiu debeat iam dictis civitati, & civibus Sassa-ris firmiter, & in violabiliter observari. Cõsiderantespraeterea dictum dominum Regem nobis ad infrascripta potestatem plenariam impendisse cum cartasua tenoris sequentis.Noverint universi, quod nos Iacobus Dei gratia RexAragonum, Valetia, Sardiniae, & Corsicae, ComesqueBarchinoniae, ac sanctae Romanae Ecclesiae Vexilla-rius, Almiratus, & Capitaneus generalis considerantes,quod pro acquisitione Sardiniae, & Corsicae Regninostri feliciter, actore domino, perageda vos inclitum,& magnificum Infantem Alfonsum charissimum pri-mogenitum, & generalem procuratorem nostrum, acComitem Urgel,nobilium, & militum, ac peditum

76 FRANCISCO DE VICO

15Relació[n] de lasegunda embaja-da q[ue] Sácerenvió al infantedon Alo[n]socua[n]do desem-barcó con sus sín-dicos, dándole laobediencia ycumpliendo co[n]cua[n]to ofrecie-ron al Rey enBarcelona.

16Confirmació[n]del privilegio pri-mero.

17Causa destaco[n]cesió[n] porhaber cu[m]plidoSácer con lo queofreció al Rey.

18Copia de la facul-tad real al Infan-te.

Page 83: Filologia sarda

numerosa commissiva cõgrue sociatum destinamus, adpraesens, vobisq[ue]; etiam regimine ipsius Regni, cumalia carta nostra certi tenoris sigillo Maiestatis nostraemunita duximus cõmittedum. Idcirco volentes quodliberius, & aptius ipsius Regni regime oportuna, utilia,necessaria expedire possitis tenoris praesentis cartae per-petuo valiturae vobis cõcedimus, & facultatem plena-riã impertimur, quod possitis in dicto Regno Sardiniae,& Corsicae donationes quascumque de quibus bonisstabilibus perpetuo, & irrevocabiliter facere, sub feudotamen, & fidelitate nostris, more Italico, vel ea inemphyteusim cõcedere, & similiter ea quae ex dictisbonis inculta sunt, sive haerema donare, vendere, &assignare in perpetuum, aut vitalariu, seu ad tempus,vel etiam ad beneplacitu prout nobis utilitate indebi-tum expediri, privilegia, libertatem, seu franquitatesper vos faciendas, & concedendas in Regno praedictovalidas, ratas, & illibatas esse volumus, atque firmas,in cuius rei testimonium praesentem cartam nostraminde fieri iussimus, Maiestatis nostrae sigillo appendi-tio communitam: data in Castris apud portum Fange-sum duodecimo Kalendas Iulij,anno Domini millesi-mo trecetesimo vigesimo tercio.Propterea ad cives, & universitatem civitatis praedic-tae, quorum commodum, & in crementa affectamus,debitum habetes respectum volumus,& per praesentiscartae nostrae tenoreconcedimus eisdem civibus, &habitatoribus civitatis Sassaris praedictae, & uberio-ri gratia, quod non obstante inhibitione, seu statutoalijsque facto, vel faciendo, per quoscumque generali-tatem, vel specialitate in dictis aliquibus constitutisinfra dictam insulam Sardiniae de non detrahendisab inde rebus, seu victualibus aliquibus, dicti civeshabitatores, aut universitatis civitatis Sassaris possintde locis, in quibus huiusmodi inhibitio edicta fuerit,victualia extrahere absque incursu poenaecuiuscuque, ad civitatem ipsam pro eorum usibus, &non alibi facere apportari. Valeant autem praedicticives, & habitatores civitatis eiusde, ac licitum sit eis-dem, & eorum singulis cum eorum rebus, & bonis, &

77Historia general - Quinta parte

19Facultad de hacerdonaciones.

20Facultad deco[n]cederfra[n]quezas.

21Merced que denuevo hace aSácer.

22De sacas de basti-me[n]tos fueradel Reino.

Page 84: Filologia sarda

mercibus navigare ad partes, quas volverint (terrisinimicoru dumtaxat exceptis) nisi tamen ad haec obs-tet inhibitio generalis per dominum Rege, vel nos autsuccessores ipsius in dicta insula Sardiniae facienda.Concedimus etiam dictis civibus, habitatoribus, acuniversitati civitatis praedictae, ut eadem civitas con-tinua suscipiat incrementa, & felicibus successibusprosperetur, quod dictus dominus Rex, vel nos, autsuccessores sui nuque civitatem ipsam cu apenditijs,& pertinentijs suis in totum, vel in parte permutabi-mus, infeudabimus, aut alij aliquo titulo, sive causatrademus, vel alias separabimus a corona Regia, velpermittemus causa, vel modo aliquo separari. Volu-mus etiam, & iam dictae universitati sancimus, &concedimus, quod potestas, vicarius, vel alius praeses,qui per dictu dominum genitorem nostrum aut suc-cessores ipsius praefici habebit pro tempore in civitateiam dicta, & eius terminis, non praeficiantur de illis,qui nuc tempore dati praesentis privilegij dominiu,vel iurisdictionem habent in insula Sardiniae, necetiam aliquis, qui sit cives, vel habitator civitatis Sas-saris supradictae.Concedimus insuper in favorem civium, & universi-tatis civitatis ipsius, quod quotiescuque contingat ali-quos servos, vel servas civium, & habitatorum ipso-rum aut fugere, & ab ipsorum potestate absque licen-tia discedere, servi, vel servae ipsae, si reperiri pote-runt infra insulam Sardiniae, vel Regno Aragonu,Valenciae, ac Comitatum Barchinoniae, ac terrasalias dicti domini Regis subiectas restituant, & tra-dant his, quorum fuerint, vel nuntijs eorundem con-tradictione, & obstaculo quiescentibus quibuscum-que. Mandamus pro prasenti omnibus officialibus, &subditis domini Regis constitutis, & constituendis,quod praemissam gratiam, & concessionem, lauda-tionem, & confirmationem nostram, & omnia alia,& singula per nos concessa superius firma habeant, &observet, ac faciant inviolabiliter observari, & nõcõtraveniãt, nec alique cõtra venire permittãt aliquaratione, in cuius rei testimoniu praesente cartã nostrã

78 FRANCISCO DE VICO

23Privilegio que nose enajenara Sácerni sus pe[n]dicioso pertine[n]ciasdel dominio reala ningún particu-lar.

24Que no les pon-drá oficial de losque son señoresen su jurisdic-ció[n].

25Que pueda[n]cobrar sus escla-vos huidos detodos los reinosde la Corona.

26Mandato a todosq[ue] no contra-ve[n]ga[n] esteprivilegio.

Page 85: Filologia sarda

praedictis civib[us] & universitati civitatis praedictaenostro pendeti sigillo iussimus cõmuniri. Datu inobsidione villae Ecclesiae, quarto nonas Iulij annoDomini millesimo trecentesimo vigesimo tertio.Despachado y concedido este privilegio a la ciudadde Sácer y co[n]firmado el Judicado de Arborea almismo juez Hugó[n], co[n] obligació[n] de pagarcada un año la ca[n]tidad q[ue] arriba dijimos, endemostración de sus regalías y q[ue] empezabacomo ya Rey de Sardeña a gozarlas por la entregade Sácer, instituyó en los mismos reales el Infanteel primero y más antigo oficio de todos los q[ue]en Sardeña han sido proveídos y se proveen por laCorona real de Aragó[n], q[ue] fue de gobernadorde Sácer; y aunq[ue] éste y los demás oficios realessegú[n] su privilegio había[n] de ser proveídos ennaturales de la misma ciudad, pero porprete[n]derlos muchos dellos, y porq[ue] por otraparte hacía co[n]tradicció[n] el Común de Géno-va, q[ue] le parecía más fácil algú[n] día lograr eldeseo q[ue] sie[m]pre tuvo de alzarse co[n] Sácer,no siendo de Rey; y porq[ue] entre los poderososde aquella ciudad se empezó a introducirco[m]pete[n]cia sobre este oficio, y entre muchosde los caballeros que en servicio y seguimie[n]todel Infante estaba[n], lo proveyó a pedimie[n]to,como Zurita dice, de la misma ciudad en la perso-na de Guillén Moliner, caballero catalán, y el másseñalado entre los demás q[ue] de aquellos reinosvinieron.Luego proveyó a sí mismo desde los reales por cas-tellano del castillo de la ciudad de Bosa a PedroOrtíz y del castillo de Gociano a Ramó[n] deSemanat y del de Montagudo a GuillelmoCá[n]cer, q[ue] eran las tres fortalezas q[ue] habíadado al Rey en pre[n]das el juez Hugó[n], segú[n]los co[n]ciertos q[ue] arriba dijimos; y ma[n]dóq[ue] el almira[n]te de la mar do[n] Fra[n]ciscoCarroz partiese a Cáller, para impedir q[ue] aquelcastillo que tenía cercado el Vizco[n]de de Roca-

79Historia general - Quinta parte

27Nombra el Infan-te gobernador deSácer a GuillénMoliner.

28Provee los casti-llos de Bosa,Gociano yMo[n]tagudo.

29El almira[n]teCarroz parte aCáller.

Page 86: Filologia sarda

berti no pudiese ser socorrido por mar de los pisa-nos, como lo hizo, lleva[n]do en su co[m]pañía aRamón de Peralta y a Bernardo de Cabrera, capi-tanes de infantería, con cuyas compañías y conotros muchos caballeros, partió de Cáller con vein-te galeras para costear las islas de Sardeña y Córce-ga, llegando a Ollastre se les rindió el castillo deQuirra, de do[n]de partieron para Terranova, a lacual no pudiéndola entrar, por haber mucha ymuy valerosa gente de guarnición, se enderezaronhacia Córcega y llegaron a vista de Liorna, parasaber de la armada pisana; y entendiendo queaquel Comú[n] aprestaba muchas galeras parasocorrer al castillo de Cáller, no duda[n]do el almi-rante que llegada a aquel puesto la armada enemi-ga, haría mucho daño a las compañías españolasque allí quedaban, se volvió a Cáller con el Viz-conde de Rocaberti, y pusieron sus reales junto aBonaire y don Guillén de Cervelló[n] y su hijodon Guillelmino co[n] otros caballeros asentaronlos suyos junto a la iglesia de San Pancacio2, cercade los muros del castillo de Cáller, donde juntocon las co[m]pañías de Garau y Dalmau de Roca-berti, que estaba[n] primero en el pueblo deQuart, no solo tenían cercado y apretado aquelcastillo, pero au[n] co[n] las correrías q[ue] hacíanpor todos aquellos ca[m]pos hacía[n] muchísimosdaños e impedían q[ue] no entrase socorro algunopor tierra, como ta[m]poco podía[n] tenerle pormar, por tener cogido el puerto do[n] FranciscoCarroz co[n] la armada real, co[n] la cual noosaro[n] acometer 35 galeras del Común de Pisa,q[ue] llegaron a esta misma sazón a vista de Cáller,y se volvieron sin atreverse a llegar al puerto. Poreste mismo tie[m]po pasaba el ejército q[ue] elInfante tenía en el cerco de villa de Iglesias grandí-simos trabajos, así por algunos encue[n]tros de

80 FRANCISCO DE VICO

2 Pancacio: “Pancracio”.

30Se les rinde elcastillo de Quirra.

31Plantan sus realesen Bonaire.

32Los del ejércitoreal pasan traba-jos en villa deIglesias.

Page 87: Filologia sarda

guerra que tuvo co[n] los enemigos, q[ue] co[n]mucha gallardía defendían aquel lugar, como tam-bién por los recios calores de aquel verano, q[ue]fueron causa que todo o la mayor parte dél enfer-mase, hasta el mismo Infante y su mujer, doñaTeresa, aunq[ue] esta indisposició[n] q[ue] tuvo nofue parte para que dejase de mostrar su valor enesta ocasión; porque con estar casi todo el ejércitoenfermo y su Alteza ta[m]bién con calenturas,nu[n]ca se pudo acabar co[n] él q[ue] se saliese delos reales, por más q[ue] los médicos se lo protes-taron, antes así enfermo como estaba, casi cada díase armaba, para q[ue] los enemigos le viesen, y consu presencia se animase su ge[n]te. Desto toma-ro[n] ocasió[n] los curiosos para escribir a los defuera del Reino, que el Infante había levantado elsitio de villa de Iglesias, y alargándose della más decinco millas; y en otra co[n]formidad escribió unacarta Pedro de Abasia, Canónigo de Valencia, alRey que era procurador en la Corte de Aviñón,donde entonces residía el Papa, en la cual le diceque el rey Roberto había escrito que tenía cartas deSardeña de todo lo referido, y q[ue] los pisanos ysus aliados se había[n] holgado sobremanera,entendie[n]do q[ue] el Infante no seguiría suintento; pero estos avisos se moderaron con unacarta que Bernabé de Oria escribió del Alguer alRey, en la cual avisa de la salud del Infante, y comose hallaba sobre el sitio de villa de Iglesias, resuelverendírsele si dentro de trece días no le viene soco-rro. En esta sazón se descubrió que Hugón, Juez deArborea, iba encontrado con don Artal de Luna; yaunque los que ha[n] escrito desta conquista noha[n] hecho me[n]ción de la causa destosencue[n]tros, co[n] todo tenemos noticia dellospor nuestros manuescritos y memorias antigas delas cosas de Sardeña, por los cuales sabemos q[ue]fue la causa tener do[n] Artal merced del Rey y delInfa[n]te q[ue] se le daría en feudo en premio desus servicios la primera tierra q[ue] se co[n]quista-

81Historia general - Quinta parte

33Valor del infantedo[n] Alonso.

34Encuentros entreel Juez y donArtal de Luna.

Page 88: Filologia sarda

se y como estuviese puesto cerco sobre villa deIglesias y hubiese ta[n]tas espera[n]zas de q[ue]sería la primera q[ue] se conquistase por elInfa[n]te, la tenía do[n] Artal como por suya. Peroaspira[n]do ta[m]bién a ella el juez Hugó[n], porser muy cercana y cómoda a su estado de Arborea,pe[n]sando q[ue] el Rey le haría merced de ella,había procurado co[n] el Infante q[ue] se enviasenlas galeras para tomar a Terranova; porq[ue]sie[n]do ésta la primera co[n]quistada, pudiese elRey cu[m]plir co[n] ella a lo q[ue] había prometi-do a do[n] Artal y así tuviese el ca[m]po franco enla pretensió[n] de Iglesias. Con ocasió[n] destopasaro[n] entre los dos algunas razones, a cuyacausa había[n] quedado los ánimos de entra[m]bosmuy enco[n]trados y alterados, si bien losco[m]puso el Infante fácilmente co[n] su singularprude[n]cia y cordura. Au[n]q[ue] como sucediópoco después la muerte de do[n] Artal y de su hijo,no faltó quien pe[n]sase haber tenido parte en ladicha muerte el Juez de Arborea, al cual compusoasí mesmo el Infante en otra diferencia que tuvocon Bernabé de Oria, sobre el Condado de Gocia-no y castillo de Montagudo con sus adherenciasq[ue] el Juez poseía, y había ofrecido al Infantecomo en prendas, por la ca[n]tidad q[ue] se habíaobligado pagar al Rey según el concierto que que-daba hecho entre los dos. Estos lugares pretendíaBernabé de Oria, así por unos derechos antiguos,como porq[ue] había hecho el Rey merced dellos asu padre Brancaleón de Oria. De la misma mane-ra allanó el Infante otra discordia, que se movióentre el almirante de Mallorca y don FranciscoCarroz que lo era de Sardeña, por haberma[n]dado el Infante a pedimiento de don Fran-cisco entretener las pagas, que primero había orde-nado se dieran a los soldados de las galeras mallor-quinas, y otras semejantes discordias, yencue[n]tros que hubo entre particulares, capita-nes y soldados, los cuales, con singualr prudencia

82 FRANCISCO DE VICO

35Encuentros delJuez co[n] Berna-bé de Oria.

36Difere[n]ciasentre elalmira[n]teCarroz con el deMallorca.

Page 89: Filologia sarda

co[n]certó el Infante, el cual prometió a Bernabéde Oria que haría con el Rey, su padre, que le guar-dase sus derechos y le ofreció recompe[n]sa deaquellos lugares por otros del mesmo Reino.Todos los daños q[ue] pudiera[n] suceder paraestorbar la conquista de Sardeña se juntaban enuno y co[n]juraba[n] quizá por ver si el ánimo delInfante se re[n]día a la necesidad. Las discordiasciviles q[ue] hemos visto crecían entre los suyos, yla enfermedad por otra parte los consumía, de quellegaba[n] noticias aún con mayor exageración quelos sucesos al rey don Jaime, el cual, cuidadoso yprudente gobernador y, por otra parte, amorosopadre, buscaba todos los medios, para socorro delhijo. Habíase retirado a Mallorca co[n] enferme-dad fingida o cierta el almira[n]te de Mallorca, y,en su lugar, fue no[m]brado Guillé[n] de Toreno,y para aume[n]tar el ejército ju[n]tó 500 soldadosy 200 ballesteros y 500 remeros y los despachóluego a cargo de Guillén de Aulomar, yaume[n]tado el socorro le envió el mayor que lepudo dar en su co[n]cepto, como lo es en la reali-dad, despachá[n]dole, para que le asistiese con suvalor y co[n]sejo, a do[n] Martín Pérez de Oroz,castellano de Amposta, caballero nobilísimo yq[ue] co[n] gra[n]dísimas y acertadasexperie[n]cias tenía acreditado su valor; déste leavisaba el Rey, q[ue] aunque tuviese consigo a donArtal de Luna y a don Guillén de Anglesola prác-ticos y valerosos caballeros, hiciese mucho caso desu consejo el Infante.Fue la República de Pisa muy famosa en antigossiglos, y que compitió co[n] los mayores poderesde la tierra; pero inobediencias a la Iglesia menos-cabaron co[n] castigo divino su poder, de maneraq[ue] estaba muy atrasada de lo q[ue]antigame[n]te fue; y como fuera de su tierra ya nole quedaba otra alguna que la de Sardeña, teníalibrada toda la reputación de su antigo valor, paraque no pareciese que del todo le perdía en la con-

83Historia general - Quinta parte

37Socorros del reydo[n] Jaime a suhijo el infantedon Alonso.

38Pisa cómo adqui-rió de los papas aSardeña y la per-dió.

Page 90: Filologia sarda

servación de Sardeña, y valiéndose del Papa, q[ue]ento[n]ces era Joan XXII, q[ue] aún hallaba favoren él para no ayudar al Rey de Aragón; sie[n]do asíq[ue] los pontífices Bonifacio, Clemente y Bene-dicto, q[ue] privaro[n] a Pisa de Sardeña y la die-ron al Rey, se movieron a ello en castigo de lasrebeldías q[ue] tuvo co[n]tra la Iglesia. Perota[n]to muda[n] los tie[m]pos, y se altera[n]volu[n]tades, que los pisanos co[n] todo su podery de sus amigos, buscaban socorros de gente y gale-ras para descercar a Cáller, y no ignorándolo el reydon Jaime aco[n]sejaba al Infante q[ue] se valiesedel rey do[n] Fadrique de Sicilia, su tío, y élta[m]bién le solicitaría para q[ue] con la más genteq[ue] pudiese enviarse socorros al infante donAlonso. Demás de estos socorros, mandó aprestarel Rey diez y ocho galeras, que Pedro Ferná[n]dezde Verga, Blasco Maza de Verga, Berenguer deAnglesola, Bernardo Ramón de Ribellas, GuillénBellera, don Ramón de Cardona y Ernaldo de Eril,todos caballeros catalanes, se apercibiesen con suscompañías, para ir a socorrer al Infante, porque elRey estaba con algún cuidado, que los pisanos nole impidiesen la jornada de Sardeña con su arma-da: la cual se aprestaba con gran dilige[n]cia en elpuerto pisano. De adonde como hubiesen salidohasta veinte y cinco galeras, llegando por el mes dedeciembre deste mismo año a vista de Cáller ytemiendo a la armada real, que allí estaba, se fue-ron al puerto Canelles, adonde pegaron fuego aunos navíos de aragoneses q[ue] allí hallaro[n] car-gados de las vituallas de la armada. Y como se atri-buyese, segú[n] sucede en las desgracias, este dañoa descuido y negligencia del almirante do[n] Fran-cisco Carroz; el Infante trata de nombrar en sulugar al castellano de Amposta, pero esto no tuvoefecto, así porque se averiguó que hizo su deber elalmirante, y no tuvo culpa, como, porque de ahí apocos días el de Amposta fue herido de un flecha-zo en la cara, estando trazando una mina junto al

84 FRANCISCO DE VICO

39El castellano deAmposta muereherido.

Page 91: Filologia sarda

muro de villa de Iglesias, de que murió luego congran sentimiento del Infante, y de todo su campo,por ser uno de los más señalados capitanes q[ue]tenía.Las galeras pisanas, luego que pusieron fuego a losnavíos de la vitualla de la armada real, se pasaron aTerranova, donde desembarcaron algunas compa-ñías de alemanes, que consigo traían, con algunospisanos, los cuales, que seguía[n] su bando, procu-raro[n] entrar a la tierra adentro, y tomar el casti-llo de Gociano; mas no saliero[n] con su intento,por estorbárselo don Ramón Semanat, a quie[n] elInfante había encomendado aquella fortaleza y élla defendía con singular valor y esfuerzo. Con estascorrerías que los pisanos hacían por mar y por tie-rra en Sardeña y con la nueva que había que elComú[n] de Pisa iba aprestando una gruesa arma-da, se hallaba el príncipe don Alo[n]so muy afligi-do; porque por otra parte se le había muertomucha gente de la que había traído de España conlos trabajos del cerco de villa de Iglesias; aunq[ue]no por esto dejó de apretarle más. Adonde tam-bién no faltaban muchas enfermedades y muertescon los grandes trabajos que padecían los cercados;los cuales por esto y por la hambre gra[n]dísimaque padecían, determinaron echar del lugar todoslos viejos y niños que no eran de provecho para laguerra. Pero no les dio lugar para ello el Infante,que les apretó de manera, que vinieron a co[n]cier-to en el principio del mes de enero de mil tres-cientos veinte y cuatro en esta forma: que les dabaplazo hasta los trece del mes de febrero del dichoaño, dentro del cual, si los pisanos no les acudíancon socorro, que desde luego para entonces presta-rían al Infante juramento y homenaje de vasallajey si sucediese el caso, que viniese el socorro queesperaban, que hiciese cada cual muestra de supoder; aunque hubo muy gran aprieto en el Infan-te y entre los consejeros del Infante, por las difi-cultades que se ofrecían, sobre cómo se había de

85Historia general - Quinta parte

40Co[m]pañías dealemanes con lospisanos.

41Inte[n]tan tomarel castillo deGociano.Lo defie[n]deRamón de Sema-nat.

42Los sitiados quie-ren echar fueralos inútiles.

43No se les da lugara ello.

44Tratan de entre-garse, y pide[n]plazo.

45Consulta elInfante co[n] losde su co[n]sejo.

Page 92: Filologia sarda

haber y gobernar la armada real tan menguada ymaltratada, en caso que la de los pisanos viniesetan pujante, como se decía y tenía por cierto. Poresta misma razón tuvo el Infante por muy acerta-do aceptar el partido, pues de no aceptarle habíade alzar el cerco forzado con menoscabo de sureputación y grandísimo peligro de su real perso-na, y de todo su ejército; que como estaba partidoentre el cerco de Iglesias y de Cáller podía recebirmayor daño del enemigo; y así convenía que sejuntase todo o en la playa de Canelles, como algu-nos eran de parecer, por no apartarse mucho deIglesias o junto a Cáller, para acabar de rendiraquella fortaleza, que importaba más que la deIglesias. Por esta misma razón le pesaba al Infantede haber seguido el parecer de los que le aconseja-ron que pusiese cerco primero a villa de Iglesias.Pero de ésta y las demás congojas le sacó el Señorpresto; porque como la armada de los pisanos quehabía ya salido, para Sardeña con cincuenta y dosgaleras muy bien armadas, por el mal tiempo seentretuviese, parte en la isla del Elba, parte enLongón Sardo, no pudo pasar a socorrer a villa deIglesias dentro del término aplazado; y así comoviesen los cercados que el socorro se tardaba, apre-tados de la hambre y otros trabajos se entregarondel todo, sin otra alguna condición, a 7 de febrero1324, con extraño contento del Infante, y de todoel ejército real, que tenía harta necesidad de des-cansar y rehacerse después de tantos trabajos y tanlargo cerco, que duró por espacio de siete meses ydiez días, no sin mucha pérdida y muy gravesdaños de ambas partes, como Zurita, Villano, elrey don Pedro y otros escriben.

86 FRANCISCO DE VICO

46Pisanos envía[n]cincue[n]ta y dosgaleras.

47Villa de Iglesias seentrega al Infan-te.

Page 93: Filologia sarda

Capítulo XDe las diligencias que el rey don Jaime hizo así enEspaña como en Italia para que el príncipe donAlonso, su hijo, saliese con la victoria de Sardeña.Como el rey don Jaime deseaba mucho salir victo-rioso en la jornada de Sardeña, así por lo muchoque con ella acrecentaba su Reino, como por lagloria que se le seguía, venciendo a una gente tanpoderosa y soberbia, como lo era entonces la pisa-na, por ser de suyo tan orgullosa, que no solo pre-tendía no ser inferior a nadie, pero q[ue] aun nin-guna nación le igualaba en valor y esfuerzo. A estacausa iba el Rey desvelá[n]dose, cómo podría tenerpróspero fin su intento en esta jornada; para locual mandó convocar Cortes generales del Princi-pado de Cataluña en Barcelona, para los veinte ydos de julio, a efecto que las universidades y prela-dos, títulos y caballeros principales le ayudasen enla continuación de la jornada. No contento conesta diligencia, usó también de otra, procurandotener benévolos a los güelfos y gibelinos en Italia,para que ninguna de estas parcialidades se le opu-siese e impidiese su intento; y así granjeó la volun-tad de Conrado de Oria, almirante de Sicilia, queera caudillo del ba[n]do gibelino, haciéndole mer-ced de otorgar en feudo a su primo, Nicolás deOria, el castillo y lugar de Calvi, en la isla de Cór-cega, que se lo había pedido. Y por esta parte nosolo estaba seguro de q[ue] el rey Roberto, protec-tor del bando güelfo, no le estorbaría esta empre-sa, antes la favorecería, por ser mortal enemigo yperseguidor de los pisanos. Por otra parte procura-ba entretener al rey Fadrique, que favorecía alComún de Pisa, con el concierto que le pedía pormedio de Cristiano Espínola. Así mesmo se valióde otro medio, que fue enviar por embajador aAlberto Galtelli a las comunidades de Italia, comoFlore[n]cia, Sena, Boloña, Pistoya y Perosa, quetambién éstas eran del bando güelfo, para que conintervención de Angaraimo y Marcos, Condes de

87Historia general - Quinta parte

1324.

IDilige[n]cias delRey para salir conla jornada de Sar-deña.

2Manda el Reyco[n]vocar Cortesgenerales delPrincipado deCataluña en Bar-celona.

3Procura el Reytener de su partea los güelfos ygibelinos en Ita-lia.

4Rey Roberto pro-tector de güelfosy enemigo depisanos.

5Rey Fadrique fau-tor de los pisanos.

6Florencia, Sena, yotras comunida-des de Italia delba[n]do de losgüelfos.

Page 94: Filologia sarda

Visemo, les significase la potencia de la armadaque había enviado a Sardeña, con su hijo, el prín-cipe don Alonso, al cual iban sirvie[n]do en la jor-nada los más ricos, nobles, y valerosos caballerosde sus reinos, y que solo tenía por contrarios a lospisanos, de los cuales fácilmente se podían vengar,destruyéndolos y sojuzgá[n]dolos, co[n] ocasiónde que ellos habían de acudir con su armada a Sar-deña y a otras partes, conque sus fuerzas se habíande diminuir y les sería fácil entrarles la ciudad yComún de Pisa y rendilla.En estos mismos tie[m]pos Castrucio Antelmine-lis, uno de los más señalados y famosos capitanes,que hubo en Italia, de tanto valor que de bajosprincipios, llegó a ser gra[n] señor y el principalcaudillo del bando gibelino, y señor de la ciudad yComún de Luca, y de la parte imperial de Pistoya;y sobre todo capital enemigo de los pisanos, porhaberle desterrado de su República, con ocasión deunos robos que le imputaron, fue elegido por elpueblo de Luca para su gobierno, como hombrevaleroso, y que sabría vengar las injurias y agraviosque los pisanos, sus enemigos, le había[n] hecho,apoderándose de aquellas ciudades; y se hubo tanvalerosamente en las guerras, que le sucedieron yfue tan dichoso en ellas, que vino a intitularseseñor de Luca y de la parte imperial de Pistoya.Éste, pues, sabiendo que el Rey de Aragón tenía enSardeña a su hijo el infante don Alonso con suarmada, para conquistarla y que ninguno se lopodía estorbar, sino los pisanos, envió segunda veza su secretario Juan de Pistoya al rey don Jaime,ofreciéndole mover guerra al Común de Pisa, y sig-nificándole que quería hacerse señor della; y quesería ocasión de que los pisanos, para defenderse así y a su Común, dejasen de enviar armada a Sar-deña, contra la que allí tenía el infante don Alon-so, el cual tenía por cosa muy fácil, que de estamanera se apoderaría de todo aquel Reino enpocos días y con poco trabajo.

88 FRANCISCO DE VICO

7Los Condes deVisemo significana estas comunida-des el poder co[n]q[ue] el príncipedon Alonso pasóa Sardeña.

8Persuádeles quevaya[n] a destruirlos pisanos y porqué.Describen lasfuerzas de la ciu-dad de Pisa con elarmada q[ue]envió a Sardeña.

9Castrucio Antel-minelis señor deLuca y de la parteimperial de Pisto-ya, enemigo capi-tal de pisanos.

10Elige Luca a Cas-trucio para sugovierno comoquien había deve[n]garlos de lospisanos.

11Envía a Castrucioa su secretario alrey don Jaime,significándolequiere hacerseseñor de Pisa.

Page 95: Filologia sarda

Viniera en esto el rey don Jaime, porque así facili-taba su intento y pretensión, pero como ta[n] obe-diente al Po[n]tífice, reparó, dudando, que recibie-se algún disgusto de la liga o conciertos, que co[n]Castrucio podía hacer, por ser también enemigo delos florentines, que seguían el bando güelfo y favo-recía[n] y ayudaban al Pontífice y a su capitángeneral don Ramón de Cardona en las guerras deMilán contra los Vizcondes; y así no aceptó el ofre-cimiento que se le hacía, importándole tanto parael buen suceso de la jornada de Sardeña, querién-dolo primero consultar con el Papa por medio delcardenal Neapolión; para q[ue] procurase treguasentre Castrucio y los florentines, y su parcialidad,a fin solo de poder hacer guerra contra los pisanos,que se mostraba[n] muy poco devotos de la Iglesiay perseguían los de la parcialidad della.Antes de negociar esto, ponderando el Rey el ofre-cimiento de Castrucio y que tenerle propicio y ani-marlo en sus designios con los pisanos era de gran-de importancia para la jornada de Sardeña, procu-ró entretenerle, difiriendo la resolución y respues-ta de la liga y confederación, animándole quesiguiese sus intentos y humillase el orgullo y sober-bia de sus adversarios. Pero vie[n]do Castrucio queel Rey no se declaraba, deseoso de conquistar aPisa, envió otro embajador al infante don Alonso aSardeña, avisándole cuán enflaquecidas estaban lasfuerzas de los pisanos, y cuán de caída iban, conotras muchas particularidades fundadas con talesrazones, que al Infante se le hacían verdaderasdemostraciones. Fueron por esto tan agradecidosel Rey y el Infante a Castrucio, que siempre tuvie-ron con él inteligencia secreta y él se conservó muyservidor y devoto de la Corona real. Y porque lossucesos de la jornada de Sardeña fueron tan bue-nos y prósperos no tuvo necesidad el Rey deponerse en lo que Castrucio pedía.

89Historia general - Quinta parte

12Causas por que elrey don Jaime novino bie[n] en laproposición q[ue]le hizo Castrucio.

13Era Castrucioenemigo de losflore[n]tines.

14Don Ramó[n] deCardona favoreci-do de los florenti-nes en las guerrasde Milán.

15El Rey procuratener a su devo-ción a Castrucio.

16Castrucio envíaembajada alInfante.

Page 96: Filologia sarda

Capítulo XIDel cerco que el príncipe don Alonso puso al casti-llo de Cáller y de los socorros q[ue] en favor deambas partes acudieron, co[n] las guerras y con-ciertos de paces que hubo, quedando la victoria

por el Príncipe.Siete días estuvo después q[ue] se apoderó el Prín-cipe de la villa de Iglesias en ella, y dejando allí a laInfanta, su mujer, con doscientos de a caballo parasu guarda, y por gobernador de Sácer a don TomásZacosta, caminó con el resto de su ejército hacia elcastillo de Cáller, que ya tenían cercado el almi-ra[n]te don Francisco Carroz con sus galeras pormar, y do[n] Dalmau Rocaberti con sus compañí-as por tierra, teniéndole muy apretado, como arri-ba dijimos. Partió el Príncipe de Iglesias casimediado febrero del mismo año de 1324, pero nole querían seguir los del ejército sin que les pagaseconque le fue forzoso detenerse en Sélico, cuatroleguas de Cáller, ocho días y contentando el ejérci-to con ofertas de paga, vino a ju[n]tarse con losque estaban sobre Cáller.El Infante estaba tan deseoso de salir con suempresa que no por estar metido en medio destaguerra, dejaba de continuar las inteligencias secre-tas que tenía con los co[n]federados, que eran Ber-nabé de Oria y Lanfranco Espínola, que en aque-lla ocasión se hallaban en Saona, de quienes reci-bió cartas, su fecha 4 kale[n]das aprilis, deste año1324, con avisos muy secretos sobre lo que apres-taban los contrarios, que obligó al Infante a preve-nir al Rey su padre, con carta, que le escribió 8 idusaprilis, deste mismo año.En esta sazón llegaron cincuenta y dos galeras pisa-nas, de las cuales era capitán general Manfredo,hijo del co[n]de Guidón de Donorático, que eradeudo muy cercano del Infante y capitán generaldel Comú[n] de Pisa y de los más poderosos enfacción y linaje; enviábale el Común y Señoría dePisa pensando, como queda dicho, llegar a

90 FRANCISCO DE VICO

1324.

IGánase villa deIglesias y póneseel cerco al castillode Cáller.

2El Infanteco[n]tinúa lasinteligencias conlos confederados.

3Llegancincue[n]ta y dosgaleras pisanascon ManfredoDonorático.

Page 97: Filologia sarda

tie[m]po de socorrer y librar a Iglesias, del cerco enq[ue] la tenía el ejército y armada real. Estas gale-ras aportaron a Caputerra, que es lugar vecino alcastillo de Cáller, donde supieron que la fuerza sehabía ya entregado al Príncipe y a su ejército; y asíacordaron de socorrer y defender la fuerza y casti-llo de Cáller; que todavía estaba y se conservabapor los pisanos, procurando librarle del cerco yaprieto en que le tenían los aragoneses, con deter-minación de romper con ellos desde luego, y venira las manos; y en efecto se pusieron a punto deguerra. Pero sabiendo esta determinació[n] elInfante, dio orden que asentasen sus reales junto aBonaire, lejos como una milla del castillo deCáller, y mandó que su almirante don FranciscoCarroz armase veinte galeras y puestas a la boca delpuerto, aguardase al enemigo, el cual llegó aBonaire y sabido por el Infante se embarcó en unagalera, y con las demás se le acercó co[n] ánimo dedar la batalla. Pero el enemigo o por temor o porotro mejor acuerdo que debió de tomar, dejó dellegarse al puerto, retirándose a la otra ribera delseno que hace el puerto de Cáller junto a la iglesiade Santa María Madalena, donde desembarcaronlos soldados que las galeras traían, así italianoscomo alemanes, y se encaminaron hacia la villa deDécimo para ver de allí cómo podrían socorrer alcastillo de Cáller. Habíansele ju[n]tado muchasgentes, así de los que salieron de Iglesias, como delos naturales del Reino, en ta[n]to número que lle-gaba[n] a seis mil según Montaner; y el Infante locallaba determinado a romper con ellos por estor-bar el socorro de Cáller y que se ju[n]tasen todos,que fue una gran resolución y para animar su genteles dio a entender que el campo enemigo le teníamiedo, pues huía el cuerpo a la batalla, y el llegara las manos con los suyos y así se la determinabadar, mandando poner luego a punto de guerra asus soldados, y enderezar las ba[n]deras hacia elenemigo. Hízose así como el Infante lo mandó y

91Historia general - Quinta parte

4Intenta socorreral castillo deCáller.

5El Infante ponesus reales ju[n]toa Bonaire.

6Don FranciscoCarroz se opone alos pisanos.

7Los pisanos de-sembarcan sugente.

Page 98: Filologia sarda

juntándose ambos ejércitos, se trabó entre ellosuna muy reñida y sangrienta batalla, la cual se dioel primero de marzo, que ta[m]bién lo era de Cua-resma, en el año dicho, y segú[n] lo tenemos pornuestros manuescritos y lo dicen Jerónimo Zurita,Villano, Montaner y los demás autores que tratande ella muy por menudo, los cuales trata[n]do delvaleroso e invencible ánimo del infante don Alon-so dicen que ordenando su ejército en dos escua-drones, guia[n]do la va[n]guardia en que ibantodos los caballeros principales, do[n] Guillén deAnglesola; siguiendo el Príncipe con su pendón,q[ue] traía un caballero do[n] Juan Jiménez deUrrea, con la mayor parte de la caballería, mandóque todos a una se apresurasen, de manera q[ue]los dos ejércitos se viniero[n] a juntar en la llanurao campo de Lucocisterna; y luego los de la van-guardia dieron en los enemigos que estaban repar-tidos en tres escuadrones, los cuales los recibieroncon tan gran esfuerzo, que todos los pendones delejército real vinieron a tierra, quedando solo el dedon Guillén de Cervelló[n], y apretaba[n]los tantolos enemigos, que a no hallarse el Infante tan cerca,fueran todos vencidos y perecieran; porque elesfuerzo de los contrarios y, en particular, el de loscaballeros alemanes pasó ta[n] adelante, que die-ron por tierra con el pendón del mismo Infante,matándole el caballo al que le llevaba, que eradicho don Jua[n] Jiménez de Urrea. Cogió el pen-dón un caballero de los enemigos y queriéndolecobrar los soldados del Infante, se trabó entre ellosuna muy cruel y reñida batalla, poniéndose enmedio della el Infante, pelea[n]do por defender supendón con tan grande ánimo y admirable valor yesfuerzo, que cayendo muerto su caballo y hallán-dose a pie, no perdió un punto de ánimo; antesbie[n], sin desamparar la bandera, q[ue] estaba departe del enemigo, peleó de co[n]tinuo con gran-de valor, hasta que la cobró, ayudándole don JuanJiménez de Urrea, García Biscarra, Ruy Sánchez de

92 FRANCISCO DE VICO

8Batalla entre losdos ejércitos.

9Pendón del Reycae.

Page 99: Filologia sarda

Aibar, Bernardo Boxados, a quien después la dio elInfante, por haberle socorrido y dado su caballo altie[m]po que se halló en tierra, ayudándolo a subircon mucha destreza en él, y con la misma acudía ala parte en que más trabada y peligrosa era la bata-lla, avivando los ánimos de sus soldados, metién-dose como uno dellos por las partes más peligrosasdella, haciendo desta manera perder el brío a losenemigos, a los cuales venció y desbarató en pocashoras, matando a muchos dellos y ahuyentando losdemás, de manera que muchos dellos se anegaronen el estanque, huyendo, según lo refieren Villano,Zurita, el rey don Pedro y otros, los cuales añadenque Manfredo de Donorático general dellos quedódesta batalla muy mal herido, y se acogió huyendocon algunos de los suyos al castillo de Cáller,donde murió luego de las heridas que tenía. Fueesta batalla muy sangrienta y murieron en ella delos enemigos, como mil y trescientos y de la partedel Infante muy pocos, entre los cuales fuerondo[n] Alamán de Luna, Fontaner de Vinich, Gon-zalo Sacorbella y otros. En memoria desta victoriay del caballo que fue muerto al Infante sin lesiónde su persona, mandó fabricar el Infante una igle-sia de la invocación de san Jorge, en el mismo lugary puerto adonde los ejércitos se juntaron y le mata-ro[n] su caballo, que fue como está dicho en Luco-cisterna, la cual hasta hoy está en pie.Por otra parte el almirante don Francisco Carroz,que, como arriba queda dicho, estaba co[n] lasgaleras en Bonaire a la boca del puerto de Cáller, lepareció no ser mala ocasión la de esta victoria, paraacabar del todo con los enemigos acometiendo ydando de improviso sobre los navíos que tenían enla Madalena, por estar desproveídos de gente y aesta causa poder co[n] facilidad hacer presa dellos,y así salió con sus galeras en su busca; aunque nolo pudo hacer de manera que los contrarios no loechasen de ver, poniéndose a gran priesa en huidacon las galeras, dejando todos los navíos de vitua-

93Historia general - Quinta parte

10Queda victoriosoel Infante.

11Manfredo malherido.

12Número de losmuertos.

13Don FranciscoCarroz va contralos enemigos.

1324.

Page 100: Filologia sarda

lla y municiones q[ue] cogió el almirante y sirvie-ron después para el ejército y armada real.El día siguiente que fue el segundo de Cuaresma yde marzo, volviendo el Infante victorioso de estabatalla a Bonaire, fue recebido en sus reales conextraña demostración de alegría. Y aunque en larelación que Zurita hace de esta batalla no hagamención alguna de los sardos que se hallaron enella en servicio del Infante, antes diga que el Juezde Arborea no se halló presente, por andar hacien-do gente por el Reino; con todo no menoscaban-do el valor de los de la Corona, que fue señalandoen esta guerra, diré co[n] certidumbre, que lamayor parte de la gente que se halló en esta jorna-da fue sarda. Porque siendo así, que el mismoZurita dice que casi todos los del ejército del Reyestaban enfermos, y que de los trabajos pasadoshabían muerto muchos y el ejército había men-guado en tanto grado, que no pasaban de dos milsoldados los que en él había; y lo escribió así elmismo Infante al Rey, su padre, en carta fecha inobsidione Castri Callaris, 7 idus maij 1323, en quele avisa que con las victorias que había habido yalcanzado de los enemigos, había perdido muchagente de infantería y caballería. Y siendo los delejército enemigo más de seis mil, como el mismoZurita refiere y Carbonell añade, que co[n] losochocie[n]tos caballeros tudescos llegaban a sietemil; hase de creer y tener por cierto que en estabatalla hubo de haber más de otros dos mil delReino de los confederados, que sirviero[n] en ellaal Infante contra los pisanos, según lo dicen nues-tros manuescritos y memorias antigas y lo co[n]fir-man mucho más los privilegios q[ue] el serenísimoInfante concedió a los de Sácer, así en el cerco deIglesias, según vimos, como también por el otroprivilegio, que en este mismo cerco de Cáller lesconcedió, segú[n] luego veremos.Volviendo, pues, al discurso de nuestra historia,decimos que ganada tan gran victoria pasó el

94 FRANCISCO DE VICO

14El Infante vuelvea sus reales victo-rioso y hace mer-cedes a los deSácer que sehallaron en estabatalla.

Page 101: Filologia sarda

Infante con todo su ejército sobre Cáller, apretan-do el cerco cuanto podía. Los de dentro habíanfabricado una puente sobre el estaño y por allí sa-lían a correr los lugares de Lanura, de do[n]de, sino muchos, sacaba[n] algunos bastimentos; peroadvertido el Infante hizo derribar la puente,abriendo la boca del estanque, que estaba cerradade lodo, arena y piedras; conque no solo aseguró yconsiguió el Príncipe su intento, más mejorómucho y purgó aquel estanque, por la comunica-ció[n] que después acá tiene con el mar, que entray sale por esta boca, junto a la cual ma[n]dó ponermuchos soldados q[ue] la guardasen y para guardarel mar hacia la iglesia de Santa María Madalenamandó poner diez galeras, que así mismo guarda-sen aquel paso. Quedó con esto tan apretado elcastillo y los que en él estaban, que no podíansocorrerse por mar ni por tierra.Estando en esto las cosas y llegada a Pisa la nuevacon los navíos que se habían escapado de la pérdi-da de su armada, acordaron los de aquel Comú[n]tratar co[n] todo el calor posible así con el Prínci-pe, como con el Rey, su padre, de algún concier-to, pidiendo que por bien de paz, se les dejase enfeudo el castillo de Castro, que es el de Cáller, consus dos villas y arrabales de Estampage y Villano-va, y su puerto, con los lugares de San Vidriano yPirri, y sus salinas, ofreciendo por ello dos milmarcos de plata. Pero no pudiendo alcanzar estamerced del Rey, ni del Infante, procuraron con laprisa que les fue posible aprestar armada de lamisma gente pisana, italiana y francesa, paraenviarla con Hugolino de Bachís, su capitán gene-ral a socorrer la fuerza de Cáller, q[ue] todavíaquedaba por su Comú[n] y República de Pisa y seveía muy apretada con el cerco que allí tenía pues-to el Infante; pero sabiendo esto Castrucio señorde Luca, que era mortal enemigo de los pisanos asípor hacerles daño, como por servir al rey donJaime y a su hijo, el Infante, despachó luego un

95Historia general - Quinta parte

15Los pisanos tra-tan co[n]ciertoco[n] el Rey.

16Desahuciadostrata[n] de enviarnueva armada.

17Castrucio dadesto aviso alRey.

Page 102: Filologia sarda

proprio con mucha diligencia, dándoles aviso dela nueva armada que el Común y República dePisa estaba hacie[n]do para enviarla a Sardeña.Agradeció el aviso el Rey mucho a Castrucio yenvió para socorrer al Infante diez y ocho galerasy otros navíos co[n] muchas compañías de solda-dos catalanes; mandó juntamente que Felipe deSaluces, varón muy señalado en cosas de guerra,que se hallaba en Sicilia, fuese para servir y ayudaral Príncipe, del cual era deudo muy cercano, quefue casua de acrecentar más el trabajo y miedo enque tenía a los del castillo de Cáller. Hallábase enesta sazón la princesa doña Teresa en la villa deIglesias, y co[n] la nueva que corría, que los pisa-nos enviaba[n] otra poderosa armada, para soco-rrer las fuerzas que tenían en Sardeña, tomóacuerdo y deliberación el Príncipe en poner encobro y salvo a la Princesa, su mujer; envió paraesto del cerco que tenía en Cáller muchasco[m]pañías de soldados a efecto de pasarla al cas-tillo de San Gavino Montreal, señalado en la pro-vincia de Arborea. Ente[n]dieron los enemigosq[ue] los reales del Príncipe estaría[n] desproveí-dos de soldados, por haber ido mucha parte dellosa esta jornada; y valié[n]dose de la ocasió[n] salie-ro[n] de Cáller como ochocie[n]tos soldadosco[n]tra el Infante, y su ca[m]po; pero fue estota[n] a su costa, y co[n] ta[n]to daño y menosca-bo suyo, q[ue] volviero[n] queda[n]do los másmuertos, y de la ge[n]te del Infante solos dosfamosos caballeros, q[ue] fuero[n] do[n] BernardoCe[n]telles y do[n] Guillelmo Ena Mo[n]tagut,catalanes, como Zurita y otros refieren y más enparticular, Michel Carbonel.Y porq[ue] no ha faltado quie[n] co[n] no[m]brede incognito se haya alargado a decir muchasalaba[n]zas en favor de los pisanos en razó[n] de lasguerras q[ue] pasaro[n] en Sardeña co[n] el Prínci-pe y reyes de Aragó[n], da[n]do por inve[n]cibles alos pisanos, e inexpugnable el castillo de Cáller,

96 FRANCISCO DE VICO

18El Rey envía alInfa[n]te diez yocho galeras desocorro.

19La princesa doñaTeresa pasa devilla de Iglesias alcastillo de Sa[n]Gavino.

20Los enemigosacomete[n] a losdel Infante.

21Quedanve[n]cidos losenemigos.

22Defensa del ejér-cito real co[n]traun incognito.

Page 103: Filologia sarda

afirma[n]do, lo q[ue] no debiera, pudié[n]doloexcusar por ser natural dél, que si no se diera[n] alRey co[n] pactos y co[n]ciertos, no bastara aco[n]quistarle co[n] todo su poder; co[n] q[ue]menguando el valor y poder de la inve[n]cibleCorona de Aragó[n], sin fu[n]dame[n]to de la ver-dad pone en las nubes a los co[n]trarios q[ue] sehallaba[n] en aquel castillo. Y au[n]q[ue] haya[n]sido los pisanos muy valerosos, co[n] todo nomenoscaba[n]do su valor, no puede dejar de cau-sar semeja[n]te arroga[n]cia y temeraria aficiónsentimiento y admiració[n] en los del Reino deSardeña, q[ue] tanto debemos y queremos a nues-tros reyes y señores naturales; porq[ue] me ha pare-cido para dese[n]gaño deste incógnito responderpor la verdad, y traer aquí lo q[ue] a este propósi-to dice Pere Michel Carbonell en sus Chronicas deEspaña trata[n]do del valor del rey do[n] Alo[n]so,y de su ejército en el folio 92, adonde habla[n]dodel cerco deste castillo que tenía[n] los pisanos,dice en su lenguaje catalán así:Tot lo poder del dit castell de Caller, vech a ferir en lahost del dit dõ Alõso, car no mes q[ue] quorãta homesa cavall, ab alguns de peu dels seus, vecere tot lo poderde Caller; lo qual ab grã deshonor e vituperi seutorna en lo dit castell casi tots morts, e cõsumats: enaquest conflicte morire dels enemichs mes de trecetshomes de cavall, ultra aquells q[ue] moriren de peu,e de la part del dit dõ Alõso no hi morire sino doshomes, q[ue] ferint a los enemichs se entrare en lo cas-tell de Caller, los quals erã appellats Bernat Cetelles,e Guillem Enamontaguda.Diferente es lo q[ue] refiere este autor de lo q[ue]sin autoridad dice el incógnito de los pisanos y dela fuerza y guarnició[n] del castillo de Cáller enmenoscabo de los serenísimos reyes de Aragó[n]señores nuestros, que tanto han ho[n]rado y enri-quecido a Sardeña. A lo cual si el incógnito advir-tiera y fuera como se pinta ciudadano de Cáller ypor lo mismo verdadero y fiel vasallo de la Corona

97Historia general - Quinta parte

Page 104: Filologia sarda

de Aragó[n], no se le mostrara tan claro enemigo yfácil en hablar cosas tan perniciosas y perjudicialesa los mismos caballeros y ciudadanos de Cáller,q[ue] viniero[n] de los reinos de la Corona deAragó[n] a esta jornada; do[n]de se quedaro[n]después de ella para poblar aquel castillo y gozar delas mercedes q[ue] el Rey les hizo co[n] ocasió[n]de sus buenos servicios. A lo cual parece q[ue] notiene réplica, si no es diciendo q[ue] de estos noha[n] quedado desce[n]die[n]tes ni posteridad,co[n]fesando ser la suya de los pisanos q[ue] tantoalaba o habitadores q[ue] moraba[n] en el castillode Cáller en tiempo que los pisanos lo tenían y asívendrían a ser descomulgados como naturales,contra lo que dice fray Dimas Serpi, que referimosen el capítulo 29 de la 4° parte.En este mismo año hizo el Rey merced a do[n]Lope de Luna por los servicios q[ue] su padre yhermano le había[n] hecho en esta jornada de Sar-deña, de la ciudad de Sogorbe y de otros lugares. Yel Príncipe hizo merced a Guillé[n] de Villamaríndel lugar de Gérito; a Margarita Zapallino deSácer, de la villa de Querqui; a Jaime Villano deCayetanis, de Caputerra; a Marobatino Maroto,natural de Sácer, uno de los primeros embajadoresq[ue] fuero[n] en no[m]bre de su ciudad a recebir-le al puerto de Sulcis, le hizo merced de los lugaresde Octava y Eristola, mostra[n]do en esto su gene-rosísimo ánimo para co[n] sus soldados, como elvalor dellos lo merecía. En este mismo tie[m]pollegaro[n] a Cáller las 18 galeras q[ue] el Reyenviaba de Cataluña, para socorrer al Infante yluego después la armada pisana, la cual de miedono osó entrar en aquel puerto y así se hubo de vol-ver atrás y retirarse a Pisa de donde había salido,q[ue] fue ocasión q[ue] los del castillo de Cáller,q[ue] pensaban ser socorridos, desanimasen y tra-tasen de rendirse y entregarse al Infante.Era esto por el mes de junio del mismo año y con-sidera[n]do los pisanos q[ue] habían gastado y

98 FRANCISCO DE VICO

23El Rey hace mer-ced a do[n] Lopede Luna de laciudad de Sogor-be.

24Hace merced amuchos.

1324.

25Llega[n] a Sarde-ña 18 galeras delRey.

26Y luego la armadade Pisa.

Page 105: Filologia sarda

consumido sus haciendas, sin haber sacado frutoalguno; antes había[n] recebido muy gra[n]des eirreparables daños en las armadas, viendo serlesimposible resistir al poder del Rey; y desahuciadosde poder conseguir nada de lo q[ue] pretendían,determinaron enviar a Benet de Calci por suembajador co[n] Bernabé de Oria al Príncipe, paratratar y asentar co[n] él por bien de paz algúnco[n]cierto y suplicarle q[ue] como hacía mercedde co[n]ceder a muchos en feudo algunos lugaresde Sardeña, se sirviese hacer lo mismo co[n] elComú[n] y República de Pisa, dejándole en feudoalgunos de los lugares q[ue] de antes tenían en lamisma Sardeña, ofreciéndole en no[m]bre de suComún, que cedería[n] con esto el derecho q[ue]podían pretender en los demás, y aun en todo elReino, renu[n]ciá[n]dolo al Rey, su padre, y seobligarían a pagarle el censo y tributo por los luga-res que les diese, como lo pagaba[n] los demás feu-datarios, señores de lugares particulares del Reino.Supieron tambié[n] negociar estos embajadorescon el Infante, que co[n]cedió lo que por elComún y República de Pisa pedían, dejándoles enfeudo el castillo de Cáller con sus dos arrabales deEsta[m]page y Villanova, puerto y esta[n]que ta[n]solamente, sirvié[n]dole y pagá[n]dole en cada unaño por él dos mil libras genovesas, conrenu[n]ciación de todo, y cualquier derecho q[ue]los pisanos podía[n] tener y pretender en el Reinode Sardeña y Córcega; y los embajadores de partede su Comú[n], cedieron al Rey los derechos encua[n]to podía[n]. Firmóse este co[n]cierto a los15 del mes de junio, en los reales del Infante, enpresencia del Juez de Arborea, Bernabé de Oria,Felipe de Saluces, el almirante don FranciscoCarroz, don Guillén de Anglesola y do[n] Gui-llé[n] de Cervellón, Fra[n]cisco Jachio, Pino deSaceta, Benet de Bradis, y Bartolomé Tadis, caba-lleros pisanos; y está[n]dose en la tie[n]da delInfante, trata[n]do desta co[n]cordia, se entró en

99Historia general - Quinta parte

27El Comú[n] dePisa envía al Prín-cipe embajadoresa tratar concierto.

28Concierto depaces.

29El Rey lo admite.

Page 106: Filologia sarda

el castillo de Cáller, y se puso el estandarte real enla torre de la iglesia mayor por don Pedro de Luna,caballero, a quie[n] por éste y otros servicios lehizo el Rey merced de su lugartinie[n]te de alférezde la Iglesia; y para q[ue] se ratificase esta co[n]cor-dia por el Comú[n] de Pisa, envió el Infante a Ber-nardo de Boxados y Guillé[n] Olimar, ca[n]cellerdel Rey, su padre. Esta embajada recibiero[n] lospisanos co[n] demostració[n] de mucho gusto yagrado, y en esta co[n]formidad prestaro[n] pleitohomenaje y diero[n] luego aviso al Rey co[n] cartadada en aquella ciudad, 6 idus augusti, de la llega-da de los embajadores, q[ue] el Infante les habíaenviado y de lo bie[n] q[ue] había[n] cu[m]plidocon sus obligaciones; y co[n] esto y co[n] la dili-ge[n]cia q[ue] con aquella comunidad hizo Nico-lao Atie[n]se, obispo Villatro[n], por medio demestre Bernat Clerigo, Plebano de Macerata, q[ue]para este efecto le había enviado a Pisa, se resolvie-ro[n] los pisanos enviar al rey don Jaime por laconclusió[n] y asie[n]to de las paces por sus emba-jadores a Reini o Raner de Grigami, jurista, y aCelso de Argüello, ciudadano, co[n] Garau deCastillo Anselmi, notario, co[n] cartas de creencia,dadas en Pisa 8 idus octobris; y llegados yco[n]venidos co[n] el Rey en Barcelona, seco[n]cluyero[n] felizme[n]te las paces co[n] lasco[n]diciones siguie[n]tes: que el Rey e Infa[n]teco[n]cedía[n] y daban en feudo perpetuo, iuxtamore[m] Italie, al Comú[n] de Pisa el castillo deCáller co[n] los arrabales de Esta[m]page y Villa-nova, co[n] todas las huertas y sus designaciones,co[n] el puerto y esta[n]que q[ue] es dela[n]te deEsta[m]page, co[n] todos los habitadores,ho[m]bres y mujeres, co[n] mero y mixto imperioy jurisdicción, alta y baja, &c; que el Rey y sussucesores pagaría[n] al Comú[n] de Pisa o sus pro-curadores todos los años en la fiesta de Navidad,dos mil libras aquilinas parvas en las salinas, q[ue]era[n] cerca de Cáller, y q[ue] para seguridad desta

100 FRANCISCO DE VICO

30El Infante envía aPisa a Bernado deBoxados y a Gui-llé[n] Olimar afirmar el asientode paz.

31Los pisanos en-vían embajadoresal Rey a firmar laconcordia.

32Co[n]diciones dela paz.

Page 107: Filologia sarda

paga había de jurar el salinero antes de tomar pose-sión de aquel oficio q[ue] así lo cu[m]pliría; que elComú[n] de Pisa, en reconocimie[n]to del feudoq[ue] el Rey e Infa[n]te le daba[n] del castillo deCáller y sus arrabales, co[n] lo demás q[ue] va refe-rido, le pagaría todos los años en la fiesta de Navi-dad en las casas de las salinas mil libras aquilinasparvas; que el Común de Pisa ni sus vasallos noestuviese[n] obligados a servir al Rey en ocasió[n]de guerra, sino de[n]tro del Reino, y Judicado deCáller y co[n] esto el Común de Pisa y sus síndi-cos y embajadores renunciaban al Rey e Infantetodos los derechos q[ue] les pertenecía[n] ypodía[n] pertenecer en el Reino y Judicado o pro-vincia de Cáller. En virtud destos asie[n]tos, Ber-nardo de Boxados, como procurador del Infante,tomó posesió[n] del castillo de Cáller y sus arraba-les, 13 kalendas iulij 1324 a Nativitate,según elestilo del Infante y 13 kalendas iulij 1325, según elcurso y estilo de Pisa. Fue esta co[n]cordia gratísi-ma al rey do[n] Jaime, co[n]siderando q[ue] porella quedaba por suyo un Reino como el de Sarde-ña adquirido en solo un año, q[ue] tanto facilita-ro[n] los de Sácer co[n] su entrega y asiste[n]ciasesta facció[n]; y juntamente siendo soberana yta[n] poderosa la República de Pisa quedaba feu-dataria de los reyes de Aragó[n], y expelida de Sar-deña, q[ue] había tenido trescientos y dos años.Con esto mandó luego el Infante labrar en Bonai-re un castillo, a fin de q[ue] se habitase aquel puer-to y quedase abierto para el contrato de todos; paralo cual fundó también la aduana y contratación delas merca[n]cias, co[n] inte[n]to de quitar elcomercio al puerto de Cáller, q[ue] tenía[n] lospisanos y q[ue] les faltasen los provechos dél yenfadados de los gastos de sustentar aquel castilloviniesen a renu[n]ciarlo. Quejába[n]se desto lospisanos y lamentaban que Cáller, que habían rode-ado de torres y murallas, para defensa suya, sehubiera reducido a no tener distrito do[n]de

101Historia general - Quinta parte

33El Infante mandahacer un castilloen Bonaire.

Page 108: Filologia sarda

apace[n]tar una jume[n]ta; y por el mesmo casoq[ue] quedaban tan estrechos, temió el Infanteq[ue] como re[n]didos por la fuerza y no por lavolu[n]tad, cua[n]do pudiera[n] había[n] dereve[n]tar sus apostemas3 sobresanadas, y revolverel Reino. Y porq[ue] grandes mercedes suele[n]quebra[n]tar corazones duros, para gra[n]jear deente los pisanos sus más poderosos, les concedió alos Co[n]des de Donorático cuanto la Repúblicade Pisa les tenía dado antes de la entrada del Infan-te, exceptas las minas de plata en villa de Iglesias, yhabían de pagar en reconocimiento del feudo milflorines de oro en cada un año. Al Juez de Arboreale quedó este Judicado con la ciudad de Oristán yCondado de Gociano, y a los de la Casa de Oria,que era[n] muchos y entre ellos los Marqueses deMalespina les confirmó el Infante las ciudades delAlguer, Bosa, Castel de Oria, Mo[n]teleón conotros lugares. Ta[m]bién hizo otras mercedes delugares a caballeros particulares, como fue a PedroMompaón, caballero aragonés, de Senorbí, Símie-ri, San Pedro y otros; a Bernardo de Boxados deQuirra, Sélico y Nuri; a don Bere[n]guer Carrozde Sétimo, Sínai, Germai, Cirni, Utta, Gérari,Sexto, Palma, Sinuris, Separa, Villanova.Con lo cual quedó el dominio absoluto de todaSardeña al Rey, y Cáller con sus arrabales y puestode villa de Iglesia, y algunos lugares desta provin-cia en feudo perpetuo a los pisanos y Co[n]des deDonorático; Oristán con su Judicado de Arborea asus jueces; Alguer, Castel Aragonés y otras baroní-as a los de la casa de Oria; Bosa y su partido a losMarqueses de Malespina; solo la ciudad de Sácer ysu distrito inalienable bajo el inmediato dominiode la Corona. Y así fue, que habiendo Guillén deVillamarín del Co[n]sejo del Rey ganado mercedd[e] Gérito, Marobatino Maroto, uno de los

102 FRANCISCO DE VICO

3 Apostemas: “postemas”, “Pupa”. Absceso que supura o boca por donde supuraun absceso o un tumor. (DUE)

34Mercedes del Reya diversas perso-nas.

35Sácer siempre fueciudad Regia yenajenable de laCorona, ella y susanejos y así se lerestituyen.

Page 109: Filologia sarda

embajadores que eligió la ciudad, para dar la obe-die[n]cia al Infante en desembarcando, tuvo mer-ced de la villa de Octava y Eristola, que no esnuevo en los síndicos de ciudades cuidar de susmedras y descuidar de sus embajadas, y a Margari-ta de Zapallino de la villa de Querqui. Reclamódesto Sácer al Infante por medio de Comida deVilla y Miquino Capra, sus embajadores, pidiendocumplimie[n]to de sus privilegios yrepresenta[n]do que habiendo co[n]servado susoberanía, sin reconocer señorío a otro ninguno,hasta la entrega volu[n]taria q[ue] hizo de sí a laCorona de Aragón, el señor Infante, salva su realclemencia, no la podía enajenar del Rey en todo nien parte; y conve[n]cido el Infante revocó las mer-cedes dichas y de nuevo confirmó a Sácer sus pri-vilegios, como parece de éste que a la letra se pone,que es del tenor siguiente:Nos infans Alfonsus, & domini Regis Aragonum pri-mogenitus, eiusq[ue], generalis procurator, & ComesUrgellens. attendentes quod cõstituti ante nostrãpraesentiã discreti Comida de Villa,& Michinus deCapra procuratores, Syndici, & Embajatores nostraecivitatis Sassaris proposuerunt, qualiter contra eorumprivilegia, & signanter contra quandam cllausulamtenoris sequentis. Concedimus etiam dictis civibus,habitatoribus, ac universitati civitatis praedictae, uteadem civitas continua suscipiat incremeta, & faeli-cibus succesibus prosperetur: quod dictus dominusRex, vel nos, aut successores sui, nuquam civitateipsam cum appenditijs, & pertinetijs suis in totum,vel in partem permutabimus, infeudabimus, aut alijaliquo titulo, sive causa trademus, vel alias separabi-mus a corona Regia, vel permittemus causa, vel modoaliquo separari. Nos universitate praedictã gravavi-mus, eo quod dedimus Guillelmo Villamarin consi-liario nostro villam de Gerito sitam in pertinentijs,seu territorio Sassaris cum suis iuribus, & districtis:& quia etiam fecimus donationem MarobatinoMaroto de Sassari, iurisdictionem civilem villae de

103Historia general - Quinta parte

36Privilegio delinfante donAlo[n]so, decla-ra[n]do q[ue] nopuede enajenarseSácer y sus anejosde la Corona real,revocando lasmercedes enco[n]trariohechas.

37Mercedes q[ue] elInfante hizo y aquiénes de q[ue]Sácer se queja.

Page 110: Filologia sarda

Octava, & de Ersitola sitis in pertinentijs, & territo-rio Sassaris: eo etiam quia fecimus donationem Mar-garitae Zapallino de Sassari, de villa Querqui sita interritorio, & pertinentijs supradictis. Quam obremnobis humiliter supplicarunt, ut praedictas donatio-nes, in eorum praeiuditium, & gravamen, ut praedi-citur, & dicti privilegij laesionem, factas revocare-mus, annullaremus, cassas, & irritas decerneremus,& quod de caetero nollemus contra tenorem dicti pri-vilegij donationes similes facere in eorum praeiudi-tium & gravamen; & ostenderunt nobis privilegiumnostrum praedictam continens clausulã nostri sigillimunimine roboratum. Nos vero, dicto privilegio, &specialiter dicta clausula diligenter inspectis; quamvisnobiscum peritorum in iure in his partem non facien-tium, non adesset copia; cum potius armorum, quamlitigiorum negotia prosequamur, ex qua eam delibe-rare, super praemissis, nequivimus subtiliter. Atta-men in his, & alijs volentes complacere probis homi-nibus civitatis iam dictae, & eorum supplicationibusbenigne condescendere, sicut decet, eorumque privile-gia plenarie conservare, & eosdem tãquam benemeri-tos prosequi gratijs, & favore, dictas donationes, &earum quamlibet revocamus, annullamus, cassas, &irritas fore propterea decernimus. Nec de caetero pernos, vel alios donationes similes de locis, vel terris ter-minorum territorij, & pertinentiarum Sassaris lae-dentes in aliquo eorum privilegia faciemus, nec per-mittemus modo aliquo de suis iuribus & pertinentijs,aliquid separari. Et pronunciamus sua privilegia, &praesentem revocationem, & concessionem servareperpetuo, & facere inviolabiliter observari. In cuiusrei testimonium praesentem cartam nostram fieri ius-simus, nostri pendetis sigilli munimine roboratam.Dat. in obsidione Castri Callaris tertiodecimo Kaled.Maij. anno Domini millesimo trecetesimo vigesimoquarto.

104 FRANCISCO DE VICO

38Revocació[n] delas mercedes.

Page 111: Filologia sarda

Capítulo XIIEn que se muestra que el Reino de Sardeña entró enla real Corona de Aragón por infeudació[n] y

unió[n] y no por conquista.Antes de pasar más adelante en los sucesos de Sar-deña, después de la vuelta del señor infante donAlo[n]so a Barcelona, en donde le aguardaba supadre el rey do[n] Jaime, para desengaño de lage[n]te vulgar y poco leída, que entiende que Sar-deña fue co[n]quistada, es bien que se haga unbreve sumario deste suceso, remetiéndome en todoa lo que se narra y consta en la historia.A tres especies se reducen las servidu[m]bres quehasta agora se conocen; una es la sujeción naturalque el ignorante reconoce al sabio; la segunda, laque introdujo la ley mediante el mayor poder yésta se reconoce por verdadera y propia servidum-bre; y la tercera es una hidalga servidu[m]bre, queel abuso o modo de concebir la llama así; y no loes, que por afecto se rinde a lo que ni la naturale-za, ni la fuerza le sujeta: alium, dice Barisonio,propter animi sui habitum, quia proprijs animiaffectibus vincitur: talis autem nõ simpliciter, nequenatura, sed per abusum, servus est. Gobernóse Sar-deña desde su primera población que fue en losaños 2225 de la creación del mu[n]do hasta cercade los 3526, como hemos visto, por sus reyes natu-rales, aquellos antigos héroes, que comenzaron enel famoso e invencible Hércules Líbico, y conti-nuaron por Norasforeo, Medusa, Aristo Gálatas, yOlao y, finalmente, Sardo, quedándonos su nom-bre al Reino, al mar y a los naturales, con el dolorde su falta nos dejó expuestos a la invasión de tira-nos, que desde el capítulo 7° de la segunda partetenemos visto.Esta servidumbre fue la primera en q[ue] se cons-tituyó Sardeña sujeta como las demás provincias alo que la gentilidad venera como dioses; y nosotrosreconocemos hombres insignes, cuya eminencia ensus obras, adelantándolos sobre todos los hicieron

105Historia general - Quinta parte

ISardeña fue unidaa la corona porinfeudació[n] yno por co[n]quis-ta.

§servitus auteminsti. de iure natu.gent. & civi.§servitus est. insti.de iure perso.

2Primeros señoresde Sardeña por laexcelencia de susvirtudes.

Page 112: Filologia sarda

insignes, que rendidos a la mayor sabiduría sujeta-ron su ignorancia; y esta primera sujeció[n], orde-nada de la misma naturaleza, fue la que tuvo yreconoció Sardeña a sus primeros héroes.A estos sucedieron varones y gentes de variasnaciones que fundaron muchas ciudades y pueblosen Sardeña; y luego los cartagineses y romanoscompitiendo tiránicame[n]te en la sujeció[n] delReino, siendo la manzaña de la discordia entreestas dos monarquías, fluctuando en una y en otrasin tener paz ni quietud; y rendida al m<a>yor4poder del Imperio Romano quedó sujeta a su tira-nía; hasta q[ue] enflaqueciendo su poder, enfureci-dos los bárbaros, entre las demás provincias quesujetaron, fue Sardeña, con las crueldades y dema-sías que las historias refieren y nosotros dejamosajustado.Pero dividido el Imperio Romano en Oriental yOccidental y sucediendo en él Carlo Magno liber-tó a la Italia de los longobardos y otras bárbarasnaciones, con lo cual quedó también libre Sardeñade aquel dominio bárbaro, y la concedió él yLudovico, su hijo, co[n] toda la Italia y otras pro-vincias a la Iglesia Romana, a título de patrimonioen tiempo del papa León Tercero, por los años de814.En este tiempo se redujo Sardeña a su modo anti-go de gobierno dividido, según sus cuatro provin-cias, en cuatro jueces o reyes, reconociendo todosel directo dominio de la Sede Apostólica.Por este tiempo aquel azote que Dios envió a lasprovincias de España, alcanzó a Sardeña y se apo-deraron de una parte della los moros; y no siendopoderosa por sí la Sede Apostólica para librarla delos infieles, se valió de los pisanos y genoveses yayudados de los mismos naturales del Reino, selibraron de los moros, quedando Sardeña dividida;

106 FRANCISCO DE VICO

4 Mayor: en el texto original, “moyor”.

3Segu[n]do domi-nio tiránico enSardeña.

4Tercer dominiode Sardeña, el decuatro jueces.

5Sardeña ocupadade moros y res-taurada y divididaentre particulares.

Page 113: Filologia sarda

los pisanos co[n] el castillo y ciudad de Cáller, villade Iglesias, y baronías de su distrito con reconoci-mie[n]to del dominio directo a la Sede Apostólica,y los genoveses con todos los presos y despojos quese cogieron de los moros, el Juez de Arborea conaquella jurisdicció[n], los Barones de la Casa deOria, y Marqueses de Malaspina co[n] las baro-nías de su distrito, y señores absolutos de sus pue-blos.La ciudad de Sácer exenta de toda jurisdicción yseñora de sí, vino a gobernarse en forma de Repú-blica por sus leyes y estatutos municipales, quehasta hoy guarda sin conocer superior.En esta forma de gobierno se conservó hasta losaños 1295, en que el papa Bonifacio Octavo con-cedió al señor rey don Jaime Segundo de Aragón lainfeudación e investidura de aquel Reino con cier-tas calidades, valiéndose del directo dominio quele competía por la donación de Carlo Magno yLudovico, su hijo; y despachó sus breves, como ensu lugar vimos, para los prelados, co[n]des, baro-nes y ricos hombres de Sardeña, mandándolesreconociesen por su señor al dicho rey don Jaime,cometiendo esta ejecución al Ramón, Obispo deValencia, en el año 1303, que era el nono de supontificado.La ciudad de Sácer, que, como se ha visto, segobernaba por sí, y los demás de su Cabo quedominaba[n] en sus provincias rendidos al manda-miento apostólico, reconocieron al rey don Jaimey se sujetaron a su obedie[n]cia, despachando paraello las dos embajadas que hemos visto, ofrecién-dose a sí mismos, y co[n] esto assumere eum RegemSardiniae, & Corsicae, como el Rey dice en su pri-vilegio, de manera que la entrega fue de sí en nom-bre de todo el Reino, y de la primera parece por losaños 1308, en que la universidad y República deSácer, con acuerdo de su Consejo general y con-vención de Marcelo Manfredo, Francisquino yConrado, Marqueses de Malaspina, y de Branca-

107Historia general - Quinta parte

6Sácer fue siempreRepública.

7Sardeñaco[n]cedida a losreyes de Aragón.

8Embajadas deSácer al rey donJaime.

Page 114: Filologia sarda

leó[n] de Oria, Bernabé, su hijo, y los demás de sufamilia y Casa de Oria, q[ue] dominaban en aquelCabo, enviaron embajador al señor rey don Jaimea Teodorico, Arzobispo de Torres y Sácer, para queen su nombre le prestase vasallaje y suplicase apre-surase pasar a aquel Reino a recebir el homenajepersonalmente, que ellos se ofrecían servirle enexpeler a los pisanos, siendo menester.La misma convención hizo Hugón, Juez de Arbo-rea, y significó al señor rey do[n] Jaime por mediode Amiano Amirato, su embajador, y trató Neapo-lió[n], Cardenal de San Adriano, con Vidal deVillanueva, embajador del Rey en aquella Corte.Ocupado el rey don Jaime en las guerras de Italia,no pudo pasar a Sardeña a tomar la posesió[n] deaquel Reino, ni poner en ejecución lo que todoslos referidos le había[n] suplicado. Y la Repúblicay ciudad de Sácer, que entonces gobernaba Guan-tino Cattoni, su patricio, como Dux, viendo lomucho que el Rey dilataba su jornada, con acuer-do de todo el Consejo general hizo segunda emba-jada al señor rey don Jaime, en el año de 1323, porMiguel Pera, médico, suplicándole que abreviase lajornada y significándole el grande afecto con q[ue]deseaba y apetecía aquella ciudad y todo su parti-do servirle y reconocerle por su Rey y señor natu-ral tural; en cuyo reconocimiento y agradecimien-to le otorgó el Rey un amplísimo privilegio deexenciones, franquezas e inmunidades, que vanreferidas en el mismo privilegio, que en su lugar sepuso, del cual aquí solo referiré las palabras quehacen al caso que tratamos y son:Ante Majestatis nostrae praesentiam veniente no vitermagistro Michaele Pera Physico habitatore civitatisSassaris cum literis credentiae destinato, inter alianobis exposuit, qualiter probi homines, & tota uni-versitas dictae civitatis Sassaris nostrum dominiumaffectãtes agnoscere, & nos in eorum, & Regni nostriSardiniae, & Corsicae dominum assumere proponunt,& intendut nostris mandatis, & beneplacitis obedire;

108 FRANCISCO DE VICO

9A Sácerimitaro[n] los deOria, y el Juez deArborea en laoferta de recebiral rey do[n]Jaime.

10Segu[n]da emba-jada de Sácer alrey do[n] Jaime.

11Oferta de Sácer alRey.

Page 115: Filologia sarda

& tanquam de voti nostri, atque fideles nostro se sub-jicere dominio prõptitudinaliter; humiliter supplican-do, ut de benignitate Regia dignaremur dictam Civi-tate in subscriptis nostri favoris gratia decorare,offe-rendo universitatem praedictam paratum homagium,& fidelitatis juramentum praestare nobis, vel loco &vice nostri inclito Infanti Alfonso charissimo primoge-nito, & generali procuratori nostro, & Comiti Urgelque pro Fisci acquisitione Regni praedicti ad partesillas, duce Domino destinamus, & c.Llegó el señor infante don Alonso a Sardeña y de-sembarcó en puerto Palmas ju[n]to a la ciudad devilla de Iglesias, en 15 de junio de 1323, dondeacudió luego el juez Hugón de Arborea co[n]ochocientos carros de bastime[n]tos y muchagente y los Barones de la Casa de Oria, Marquesesde Malespina, nobles y Comú[n] de la ciudad deSácer por medio de sus embajadores Mateo Caso yotros, y prestándole los homenajes de fidelidad, lesconfirmó los castillos, estados y lugares que tenían,según se refiere en la historia; y a Sácer le confirmócuanto el Rey, su padre, le concedió, declarandohaber cumplido co[n] puntualidad y fidelidadcua[n]to por sus embajadores había[n] ofrecido alRey en Barcelona, como parece en el privilegio quema[n]dó despachar en favor de la ciudad de Sácer.Datum in obsidione Villae Ecclesiarum, 4, nonasIulij, anno1323, que sacamos a la letra en el capí-tulo 9° desta parte.Echó el señor Infante con su gente, asistencia yayuda de los del Reino a los pisanos de villa deIglesias y pasó a Cáller, donde después de algunasrefriegas que tuvo co[n] los pisanos fueron expeli-dos, asistiendo los mesmos naturales, como constade otro privilegio q[ue] el señor Infante ma[n]dóconceder a los de Sácer, confirma[n]do yaume[n]tando los otros privilegios. Datu in obsi-dione castri Callaris tertio decimo kalend. Maij.anno Dni 1324, q[ue] va inserto, capítulo 11,número 26.

109Historia general - Quinta parte

12Declara el infantedo[n] Alonso queSácer cumplióbasta[n]tí-simamente cuan-to ofreció al Rey,su padre.

13Expulsió[n] delos pisanos co[n]ayuda de los deSácer.

Page 116: Filologia sarda

Con este título se puso Sardeña y ha quedado en laobediencia y vasallaje de la serenísima Casa yCorona de Aragón, sin que desde este tiempo, enque hoy se conserva, haya innovado o alterado cosaen aquesta entrega, ni en la sujeción y vasallajevoluntario q[ue] los naturales del Reino afectandoy deseando su dominio, prestaron al señor rey donJaime, sin que en esto se experime[n]tase rigor,mayor poder, conquista, ni violencia alguna, antesasistencia y servicio personal con sus haciendas ybastimentos para la expulsión de los pisanos queno eran naturales. Y como la oferta que Sácer hizoal rey don Jaime fue de sí y de todo el Reino volun-tariamente y de sus fuerzas para la expulsión de losextranjeros, lo cual cumpliero[n] pronta y eficaz-mente como dicen el Rey e Infante. La sujeción delReino de Sardeña nadie puede llamarla sujeció[n]de servidu[m]bre adquirida por rigor y violencia;que de otra manera sería darla por tiránica, comoadquirida sin título ni justa causa; sino aquellahidalga q[ue] se origina de propios afectos y volun-tad y de un generoso y gallardo afecto, q[ue] noinduce sujeción por violencia; si bien toda la quees necesaria para inducir sujeción y vasallaje y obli-gación a la lealtad, como la conserva dichosa y sin-gularmente Sardeña, preciándose entre los reinosde su Majestad; q[ue] aunque otros como con-quistados tiene[n] diversa especie de servidumbre,ninguno lleva ve[n]taja a Sardeña en el reconoci-mie[n]to y sujeción a sus reyes, demostrandocuanto más poderosa es la afición que el poder,reducie[n]do sus ánimos, sus voluntades, y su que-rer a perfecta sujeción en servicio de su Rey y señornatural. Y aunque algunos particulares en aquellosprimeros tiempos por sus disgustos haya[n] mos-trado algún desabrimie[n]to en la obedie[n]ciadebida a su Rey y señor natural, como más ade-lante veremos, no por eso perjudica y queda ofen-dido el común del Reino, pues si los particularesdestruyeran la fidelidad del común, las historias

110 FRANCISCO DE VICO

14El Reino de Sar-deña no fue con-quistado en susnaturales, sinoofrecido por ellosy entregado a losreyes de Aragón.

Page 117: Filologia sarda

comprobarían, que no quedaría hoy familia, cuan-to más Reino, que se exima desta nota.Conque diremos con Brisonio que el dominio deque goza en Sardeña nuestra real Corona de Ara-gón, le principió la infeudación referida y le per-ficcionó la filial sujeción que nace y sale de lahidalga servidumbre: quae proprijs animi sui affec-tibus vincitur, y nos gloriamos a sombra de talesreyes, desengañando a los que engañosamente pre-sume[n] que tenemos servidumbre co[n] EneasSilvio: Fallitur egregie quisque, qui sub Principe cre-dit servitiam; nunquam libertas gratior ulla, quamsub Rege pio.

Capítulo XIIIQueda[n]do Sardeña en el dominio del señor reydon Jaime, se volvió el príncipe don Alonso a Barce-lona y se trata si Córcega quedó en su dominio y

cómo procuraron los pisanos alzarse con el castillo deCáller y fueron expulsos dél segunda vez.

Quedando las cosas de Sardeña en el estado que enlos capítulos precedentes se ha referido, mandóluego el príncipe don Alo[n]so aumentar la gentede los presidios y fuerzas y proveerlas de todo lonecesario; y consecutivame[n]te instituyó y prove-yó los oficios reales y magistrados que eran necesa-rios al buen gobierno de todo el Reino. No seráfuera del caso hacer aquí memoria del estado queen difere[n]tes siglos ha tenido Sardeña, la cual,como vimos en diversos capítulos de la terceraparte, fue primero provincia de Italia, luego agre-gada a África y últimame[n]te en estos tiempos fuehecha provincia de España, como lo refiere GuidoPancirolo en los comentarios de las dignidades yoficios de las provincias Orientales yOccide[n]tales, trata[n]do de los preside[n]tes deSardeña y Córcega, co[n] estas palabras: Sardiniaprima populi Romani provincia a M. Pomponio est

111Historia general - Quinta parte

1324.

IEl Infante partede Sardeña paraEspaña.

Pancirolofol.151.

Page 118: Filologia sarda

facta anno. urbis 521 & biennio post Corsica a C.Papirio, sed utraque ab uno Praetore regebatur, y vasiguiendo nombrando los pretores y concluyediciendo postremo recepta a Vandalis Africa Iusti-nianus illius praefecto Praetorio Sardiniam tribuit;itaque non amplius Italiae, sed postea Africae Pro-vincia est habita, nunc vero Hispaniae annectitur, yasí por sumo beneficio divino quedó desde este díaprovincia de España.Asentadas pues las cosas tocantes al gobierno delReino, nombró y dejó al príncipe don Alonso porgobernador general dél a don Felipe Saluces, varónde grandes partes gobierno y deudo suyo; yjunta[n]do todo su ejército en la iglesia de SanMacario, que es en el último extremo y Cabo dePula, que sale a la mar y hace vista a Cáller, dondeen la cumbre hay hoy una eminente torre, quehace siguro aquel paso. Determinóse volver aEspaña, y de camino dar la obediencia al Papa queestaba en Aviñón; pero estorbólo su padre, sentidode que el Pontífice nunca había querido favorecerla jornada de Sardeña; y así se partió de Cáller a los18 de julio para Barcelona, adonde llegó a 2 deagosto del mismo año 1324. Recibióle el Rey, supadre, y todo aquel Reino con la honra, que comotan valeroso y victorioso Príncipe merecía.En esta llegada se hizo cargo a don Tomás Zacostagobernador de Sácer, por no haber acudido con laprontitud que debía a la embarcación y acompa-ñamiento del Infante; y para su disculpa salió laciudad de Sácer, escribiendo al Rey con carta de 27de julio 1325, q[ue] el haberse detenido donTomás había sido a pedimiento de aquella univer-sidad, por no haber llegado aún Ramón de Sema-nat, que había sido nombrado en su lugar paraaquel gobierno, conque el Rey lo tuvo a bien.Y porque convenía al Rey dar razón de la jornadahecha al Sumo Pontífice, que entonces lo era JuanXXII, que estaba en su Corte en Aviñón, enco-me[n]dó a su hijo el infante don Pedro esta emba-

112 FRANCISCO DE VICO

2Queda goberna-dor general do[n]Felipe de Saluces.

3Llega a Barcelo-na.

4Se hace cargo ado[n] TomásZacosta.

5Sácer escribe alRey en su descar-go.

1325.

6El Rey envía donPedro, su hijo, alPapa sobre la jor-nada de Sardeña.

Page 119: Filologia sarda

jada, el cual la hizo; y después de haber hecho rela-ción y dado noticia muy por menudo al Papa detodo lo que en la jornada de Sardeña había pasado,y lo mucho que en ella se había gastado, alcanzó enrecompe[n]sa de los gastos; que el Rey pudiesegozar del diezmo de los frutos y réditos eclesiásti-cos de aquel Reino por dos años, y por los diezsiguientes la remisión de la mitad del tributo ocenso q[ue] venía a ser mil marcos cada año y ser-vicio militar, que el Rey estaba obligado a dar a laSede Apostólica, como feudatario della por elmismo Reino de Sardeña, como consta por la BulaApostólica del papa Jua[n] XXII, dada en Aviñón12 kalendas decembris, Pontificatus anno 9, y Villa-no, Zurita, Montaner y otros refieren.Pero no teniendo satisfacción de haberle remitidola mitad del censo y servicio el infante don Alonsoenvió de su parte segunda embajada al Papa conBernardo de Boxados, su mayordomo, con los milmarcos moneda de esterlingos, con instrucciónparticular, firmada de su mano, de las cosas que lehabía de representar y pedir; y era lo mucho que elInfante había hecho en ave[n]turar su persona enla jornada de Sardeña; la nobleza y gente que habíaperecido y perdido en las batallas, y otros infortu-nios que pasaro[n]; y lo mucho que había gastadodel patrimonio real, que pasaban de seiscientos milescudos; y que a contemplación de todo esto se sir-viese el Papa, que así como le había hecho mercedde remitirle la otra mitad del censo feudal quehacía a la Sede Apostólica, como más largamentese contiene en la instrucción que dio el infante donAlonso a Bernardo de Boxados para esta embajada.De la cual no se sabe qué hiciese mayor efectoq[ue] la del infante don Pedro, teniendo conside-ración el Papa a la autoridad de su persona en noconceder al vasallo lo que había negado al Infante;y aunque no tuvo por entonces efecto lo que sepedía al Papa, pero después se alcanzó todo lo quese deseaba, como más adelante se dirá.

113Historia general - Quinta parte

7Le hace mercedde los frutos ecle-siásticos por dosaños y la mitaddel censo.

8Segu[n]da emba-jada del Rey alPapa.

1325.

Page 120: Filologia sarda

Dice Montaner que el príncipe don Alonso junta-mente con Sardeña co[n]quistó y quedó señor deCórcega, porque aunque no fue en persona a ella,ni envió su armada a co[n]quistarla, con todo,sabiendo los de aquella isla el concierto que lospisanos habían hecho con el Príncipe en Sardeña,acudieron luego a él los de Bonifacio y de otroslugares de Córcega, y le prestaron vasallaje conpleito homenaje. A esto co[n]tradice Zurita,diciendo que Castrucio, señor de Luca, de quienhicimos mención instaba al Rey y al príncipe donAlo[n]so después de la jornada de Sardeña, y dehaber vuelto della, que se emprendiese ycome[n]zase la de Córcega, ofreciéndoles ge[n]te,y que les conquistaría seis castillos o fuerzas, locual es contrario a lo que Montaner escribe; por-que si Córcega, como él dice, era co[n]quistada, notenía Castrucio para qué instar en su co[n]quistacon el Rey; da otra razón Zurita y es que el rey donPedro, que tan puntual y verdadero fue en la his-toria que escribió de las cosas de su padre, no sedescuidara de hacer mención de la conquista deCórcega, como la hizo de Sardeña. Por otra partetenemos en favor de Montaner, que en los pactosy conciertos hechos entre los pisanos y el príncipedon Alonso, consta que aquéllos le renunciarontodos los derechos, no solo los que tenían en Sar-deña, pero aun en Córcega; y puede ser que desdeentonces quedase aquélla por el Rey co[n]quistada.Favorece también mucho la opinión de Montanerotra razón que los gobernadores generales enviadospor los reyes de Aragón a Sardeña venían con títu-lo de gobernadores de las dos provincias y reinos,que era señal que tenían también de Córcega elmismo dominio que tenían de Sardeña. Enco[n]firmación de esto hallo que Felipe de Saluces,a quien, como vimos, nombró el Infante en su par-tida para España, gobernador general de Sardeña yCórcega, estándose en el Alguer, a los dos de agos-to, mil trescientos veinte y cuatro, hizo merced, y

114 FRANCISCO DE VICO

9Dúdase si destavez quedó el Reyseñor de Córcega.

Zurita p.2.lib.6.c.56.

Page 121: Filologia sarda

concedió en feudo a Enrique Esmalchense, Ospi-cial Esmalchense, su hermano, y a los hijos y here-deros de Rainucio Esmalchense, sus sobrinostodos, los lugares, villas, tierras y saltos, poblados ydespoblados, que tenían en Córcega sus predece-sores con el castillo de Istria, y la mitad de la Potes-taria de Balaña con todas las otras calidades que secontienen en esta infeudación; y así mismo conce-dió en feudo a Nadal de Noganí de las tierras queposeía en Córcega con el castillo de Calvi, y la otramitad de la Potestaria de Balaña; y a Judicelo Blan-colosi de Bisugono del castillo de Bisugono con suspertinencias. Con lo cual parece que queda bas-tantemente verificado que el Rey e Infante teníanel dominio y mando de Córcega y sus habitadoreslos reconocían por verdaderos dueños y señores deella. Todo lo dicho se confirma y comprueba máscon otra concesión que el mismo rey don Jaimehizo en favor de Conrado de Oria, almirante delReino de Sicilia, haciéndole merced de darle enfeudo el castillo de Calvi co[n] su tierra en Córce-ga por su carta dada en Barcelona idus aprilis miltrescie[n]tos veinte y cuatro; y para ese efecto elConrado otorgó poderes en favor de Francisco deMancha en Saona en los tres de enero del mismoaño mil trescie[n]tos veinte y cuatro, para queprestase pleito homenaje en su nombre en manosdel Rey, como los prestó el día y año referido, idusaprilis, mil trescientos veinte y cuatro.Pero dejando la averiguación de esto a los que máslargamente escriben las cosas de Aragón, a quienestoca referir los reinos y provincias que aquellosreyes conquistaron; solo digo lo que es más cierto,que juntamente con Sardeña conquistó el príncipedon Alonso algunas fuerzas y castillos de Córcega,como Bonifacio y otros, los cuales se le entregarony estuvieron por el Rey de Aragón, hasta que entróla guerra en aquella isla, según más abajo veremos;y así, por esto como por el censo que de ella y dela de Sardeña daba a la Sede Apostólica el Rey de

115Historia general - Quinta parte

Zurit.2.p.lib.6.c.46.

Page 122: Filologia sarda

Aragón se intitulaba Rey de ambas islas, y el presi-dente de Sardeña venía con título de gobernadortambién de Córcega; pero por lo que toca a la ave-riguación de las cosas de nuestra Sardeña he pro-curado con tanto desvelo, cuanto me ha sido posi-ble saber el título que Génova puede tener sobreCórcega, que sea bastante para oponerse a la con-cesión que de ella y del Reino de Sardeña hizo elpapa Bonifacio Octavo en favor del rey don Jaimeel Segundo de Aragón, y a sus sucesores; y de loque en sus mismos historiadores, particularmenteen Folieta y Justiniano en los sucesos de los añosmil ciento diez y nueve, hallo que dicen que elconde Adamano, gobernador de Génova en el añoochocientos y seis expelió los moros de Córcega yquedó desde entonces la isla por los genoveses; ysiguiendo yo a estos autores sin más averiguaciónreferí lo mismo en el capítulo sexto, número terce-ro de la cuarta parte de esta nuestra historia. Peroaveriguando mejor las cosas, parece que a esto seopone lo que los mismos historiadores y Justinia-no refiere que el conde Adamano gobernaba aGénova como gobernador no[m]brado por Pipi-no, su deudo, Rey de Italia, hijo de Carlo Magno,el cual le ordenó que limpiase aquellos mares yparticularme[n]te la isla de Córcega de los sarrace-nos que la inquietaban; y siendo como fue así, sesigue que Córcega, si por esto hubo conquista, nose adquirió por esta expulsión de los sarracenos aGénova, sino a Pipino, señor de ella, y Rey de todaItalia, por quien Adamano, su gobernador, hizoesta expulsión; y así mismo contradice a la preten-sión de Génova. Lo que sabemos y lo dice elmesmo Justino, que los pisanos pretendían a Cór-cega y enviaron luego su armada, y la ocuparon,con lo cual Génova la vino a perder, si era suya;sábese también que después inquietaron y moles-taron a Córcega los sarracenos y la saquearon dosveces, sin que Génova la pudiese socorrer, ni librarde estos trabajos, como se ha dicho en la cuarta

116 FRANCISCO DE VICO

10Génova por quétítulos tiene aCórcega.

Iustinianolib.2.fol.34.

Iusti.lib.Ian[n]o 1070.fol.26.

Page 123: Filologia sarda

parte de esta historia. A lo cual se añade que en losaños ochocientos veinte y ocho, que fueron veintey dos años después que Adamano, según dicen,libró a Córcega de los sarracenos, la gobernabaBonifacio, que le hubo de nombrar el mismo Reyde Italia o el Pontífice o los pisanos, el cual se juntócon su hermano Beocorio y otros sus amigos de laToscana y salieron contra los moros que inquieta-ban a Córcega y sucedieron los efectos que referi-mos en la cuarta parte de la historia, donde nosolamente no se hace mención de Génova, pero esde advertir que teniendo ella guerra sobre la mismaisla con los pisanos, no se habían de valer de ellos,que son y tenían el dominio de la toscana y que aGénova, por la expulsión que Adamano hizo de lossarracenos de Córcega, no quedó ni adquiriódominio sobre ella. Se pone en consideración queen los años ochocientos cincuenta y tres fue aque-lla isla notablemente afligida de los sarracenos, másque las otras veces en el pontificado del papa LeónCuarto, y no pudiendo resistir sus naturales tantabárbara crueldad y molestias tan excesivas, les fueforzoso desampararla; y reconociéndose vasallos dela Iglesia, se acogieron a Roma, do[n]de el Papa lesseñaló por su habitació[n] el distrito del Vaticano,según se refiere en la cuarta parte de la historia.También hace fuerza lo que el mismo Justino refie-re que los pisanos en los años mil ciento ochenta ysiete, poseían en Córcega la tierra de Bonifacio yfabricaron en ella un castillo, el cual, aunque fuedespués derribado de los genoveses, pero le reedifi-caron otra vez los pisanos y se quedaro con él; conlo cual parece que Córcega no se conservó en eldominio de los genoveses, desde aquella expul-sió[n] de los sarracenos; y tanto más habié[n]dosesiempre continuado la guerra sobre esta isla entreGénova y Pisa, y vino a ser toda ella de los pisanos,según el mismo Justino refiere; aunque puede serque en esto tome engaño en lo tocante al directodominio de Córcega, si creemos a Antonio Pietro

117Historia general - Quinta parte

Histo.4.p.cap.6.nu.5.y 9.

Histo.4.p.cap.9. n.18.y 19.

Histo.4.p.cap.10.nu.28.

Iusti.lib.2.an[n]o 1193.fol.61.

Iusti.lib.Ian[n]o 1070 ylib.2.an[n]o 1119fo.34 y fol.35an[n]o 1124y 1126.

Page 124: Filologia sarda

Filipino, por ser muy verisímil, que en este mismoaño mil ciento y setenta los señores de lugares par-ticulares de Córcega, anduvieron tan encontradosentre sí con guerras y parcialidades tan sangrientas,que casi vino a perderse del todo la isla y para sureparo acordaron los isleños enviar embajada alPapa, que lo era Gregorio Séptimo, suplicándolelos sacase de aquellos trabajos enviándoles gober-nador a propósito que los reparase, como, en efec-to, les envió al Marqués de Massa de Maremma, elcual hizo los efectos que refiere el mismo autor, delo cual se sigue que la Córcega fuera de los geno-veses, acudieron a ellos y no al Po[n]tífice, el cualdespués del Marqués gobernó algunos años aque-lla isla, y les envió por gobernador otro caballeroromano de Casa Sabelli, que después de haberlagobernado seis años, le mudó el Pontífice con oca-sió[n] de haberle confederado con los de la familiaPeriasca, que eran de la misma Casa Sabelli, des-cendientes de los que debían haber ido allá algobierno de aquella isla, desde el tiempo de losromanos; y tras este gobernador, enviaron otro lospontífices a Córcega, como a cosa del patrimoniode la Iglesia, hasta que, reconociendo el papaUrbano el trabajo que tenía la Sede Apostólica conel cuidado de este gobierno, se quiso exonerar deél, y con acuerdo y deliberación del consistorio leencomendó a los pisanos, para que la gobernasenen nombre de la Sede Apostólica, y con este títulola gobernaron muchos años los pisanos; hasta quecansados también ellos de este gobierno y tenermucho en que entender y acudir a sus propias gue-rras, la renunciaron al papa Urbano Cuarto, cercade los años mil doscientos sesenta y tres, que en lossiguientes padeció la isla grandísimos y mayorestrabajos, que los pasados en guerras con forasterosy entre los mismos naturales y, para su reparo,tuvieron la mayor parte de la isla dicha en los añosmil cuatrocientos cuarenta y cuatro; y se resolvióen ella enviar nueva embajada al Papa, que lo era

118 FRANCISCO DE VICO

Anto.Pietro Philip.Historia de Córce-ga lib.2.fol.63.

Anto.Pietro.Philip. lib.3.fo.95.

Page 125: Filologia sarda

Eugenio Cuarto, para darles gobernador que losconservase en paz y justicia; de lo cual sucedieronlas cosas que Antonio Pietro Filipino dice en suhistoria, que aquí no importa referillas, por no serpropias de Sardeña, y bastará lo que más adela[n]tereferiremos de estas guerras en el capítulo treinta yuno, treinta y dos y treinta y tres; pero como quie-ra que esto haya sucedido, pasando adelante Justi-no en su historia dice que Génova solame[n]tecobró en Córcega el castillo de San Angelo, y sinhacer mención que cobrase de los pisanos lo res-tante de la isla, ni que tuviese título de ella de laSede Apostólica, pasa adelante diciendo queGénova envió embajada al papa Lucio Segundo, yalcanzó de él la confirmación de todos los privile-gios y cosas que tenía en las partes de Soria y remi-sión del censo de una libra de oro, que dice, paga-ba a la Sede Apostólica por la isla de Córcega; sien-do cierto que antes de estos años de Lucio Segun-do, que corrían mil ciento cuarenta y cinco, niGénova tuvo título ni poseía a Córcega, siendopues el primer derecho que puede alegar por unadonación que el Iudice Rainerio le hizo de ciertoslugares suyos en el año mil doscientos cincuenta ycinco, mucho después de la remisión que Justinosupone, que la hizo Eugenio Cuarto de la libra deoro, según lo dice Antonio Pietro Filipino sin quese pueda tener consideración que en el año mil ysetenta poseían a Bonifacio, porque aquello no fuepor concesión apostólica, sino por una interpresaque hicieron unos marineros de Génova, que acaso se hallaron en aquel puerto en ocasión deunas bodas, que divertidos los naturales en ellas,pudieron conseguir los marineros su intento. Ycontinuando su historia Justiniano en el mismolugar dice con advertencia, que no sin embargo,que Génova había cobrado a Córcega con la expul-sión de los sarracenos por medio de Adamano, pre-tendían todavía los pontífices tener jurisdicción enella en virtud de las donaciones que los emperado-

119Historia general - Quinta parte

Anto.Pietro Philip.an[n]o 1444fol.127.

Anto.Pietro Philip.lib.2.fo.27.

Anto.PietroPhilip.lib.2.fo.63.

Page 126: Filologia sarda

res Carlo Magno, Ludovico y Ottón les habíanhecho de aquella isla; pero que con todo por losservicios y merecimientos de los del pueblo deGénova dice que el Papa les perdonó este censoque pagaban a la Sede Apostólica por la mitad deesta isla; y q[ue] para satisfacer a los de escrupulo-sa conciencia y especulativos dice que la otra mitadde la isla la adquirieron los genoveses parte porco[m]pra de lugares, que poseían particulares per-sonas y parte conquistada, iure belli, y que si algu-no alegase contra Génova las censuras de la Bula incoena Domini, satisface con decir que aquelloscomprenden solamente a los que con violenciaposeen tierras y cosas de la Iglesia Romana, y no alos que las poseen con voluntad de los pontífices;todo esto dice Justiniano en los lugares referidos.Pero es de advertir que de lo mismo que dice quelos pontífices concedieron a Génova la mitad deCórcega, confiesa que no poseían aquélla en virtudde la expulsión de los sarracenos, que de Córcegahizo Adamano; y así mismo que no ha tenido nitiene título de toda la Córcega, sino de la mitad; yno especificando el Pontífice y año que se la con-cedió, se ha de decir que es opinión y que real-mente no le hubo; y así mismo que Génova no hapodido tener dominio legal en la otra mitad adqui-rida, según refiere, parte por compra que hizo delugares, que poseían personas particulares y parte,iure belli; porque siendo el dominio supremo ydirecto de la Sede Apostólica no la pudo co[m]prarde personas particulares y cuando mucho sería eldominio útil y no el directo y supremo, que era dela Sede Apostólica, ni sujetar lo restante, iure belli,en perjuicio de la misma Sede Apostólica, cuyo erael verdadero señorío, con lo cual viene a deshacer-se todo lo que dice Justiniano y ser nulo el domi-nio que atribuye a Génova en toda Córcega y partedella, y mucho más con la anual interpelación quese le hace con la publicación de las ce[n]suras de laBula in coena Domini, que el mismo Justiniano

120 FRANCISCO DE VICO

Page 127: Filologia sarda

refiere y viene a quedar en su fuerza la concesiónque desta isla hizo co[n] el Reino de Sardeña elpapa Bonifacio VIII al rey don Jaime Segundo deAragón y a sus sucesores, los cuales han poseído envirtud della muchos castillos fuerzas y lugares enesta isla de Córcega, según se refiere en esta mismaquinta parte en los capítulos 31, 32 y 33, da[n]dola causa por la cual el rey don Alonso suspendió laguerra. Y si dominio alguno tuvieron los de Géno-va en Córcega es cierto le cedieron y traspasaron enlos Duques de Milán en el año de mil cuatrocien-tos sesenta y cinco, los cuales la poseyeron muchosaños, según refiere el mismo Justiniano y todos loshistoriadores, el cual dominio ha pasado en losreyes de España con el Estado de Milán, pormuchos títulos y entre otros por el testamento delduque Filipo, Vizconde, con el cual instituyó porsu heredero universal en el año de milcuatrocie[n]tos cuarenta y siete al rey don Alonsoy después el duque Francisco y Forso al señorEmperador en el año de mil y quinie[n]tos treintay cinco, como se dirá en el capítulo treinta y dos.

Capítulo XIIIIRevoluciones que sucedieron en Sardeña entre losministros reales y genoveses y pisanos que vivían en

Sardeña.Antes que volvamos al hilo de nuestra historia,para la inteligencia de muchas cosas que Zuritarefiere, es necesario que advirtamos que no se hallaen historia alguna fundada en verdadera relación yescrituras, que los genoveses hayan tenido dominioalguno en la ciudad de Sácer y su Común y otroparticular; verdad es que murió Alasia, Reina pro-pietaria del Judicado y Reino de Torres, hoy Sácer,mujer que había sido de Encio, que fue Rey detodo el Reino entero de Sardeña, hijo del empera-dor Federico, habido en una dama llamada Blan-

121Historia general - Quinta parte

Iustinianolib.4.an[n]o1465.fol.222.

ISe declaran laspalabras de Zuri-ta.

Page 128: Filologia sarda

ca; ésta pretendió que podía suceder en Sardeñacomo heredera de su hijo Encio y continuando laincontinencia que vivió con Federico, casó conMiguel Sanche de Lugudoro, de los cuales hicimosmención en la 4° parte desta historia, capítulo 30,número 36, y referimos la memoria que dellos hizoLandino en el canto del Dante, con su verso quedice así:

Usa con essa Donno MichelZanche de Logudor.

Estos tuvieron una hija que casó co[n] Bra[n]ca deOria, el cual, con algún título o sin alguno, que enaquellos tiempos andaba tan poderosa la tiranía,como dijimos en la 4° parte, capítulo 30, señoreó-se de algunas baronías del Judicado de Torres ySácer, como vimos en la dicha cuarta parte, capí-tulo 30 y 34, y se domiciliaron en Sácer con losMarqueses de Malaspina y otros genoveses y sehicieron ciudadanos de aquella ciudad, sin descu-brirse en ellos otra alguna pretensión, por dondeente[n]deremos un lenguaje cierto y otro erróneode algunos autores. Lo cierto es que cua[n]donombraron los genoveses de Sácer con esta genera-lidad, no es porque los historiadores los llamenseñores de Sácer, sino vecinos della, como viven enotras ciudades y provincias éstas y otras naciones,sin que por eso sea[n] señores dellas, aunque sehayan naturalizado y adquirido lugares y títulos decondes y marqueses, y en los contratos se digangenoveses de nuestra parte; el otro lenguaje lo cier-to es que los genoveses de Génova se quejaban deque los de Sácer se hubiesen entregado al infantedon Alonso, y es cierto que estas palabras de senti-miento no se han de referir al Común de Sácer enquien no tenían, ni podían pretender dominio,sino que se han de entender de los genoveses suspatricios que residían domiciliados en Sácer, queera[n] a los que antes de llegar el señor infante donAlo[n]so a Sardeña, y después en su llegada en villade Iglesias se le entregaron y prestaron pleito

122 FRANCISCO DE VICO

Page 129: Filologia sarda

homenaje de fidelidad, como vimos en el capítulo8° y 9°, antes con este reconocimiento se pruebaque ni estos genoveses que vivían en la ciudad deSácer, ni el Común de Génova tenía[n] dominioen ella, ni se descuidaran los genoveses de Génovacapitularlo, como capitularon lo de Córcega con elseñor infante don Alonso; y aunque alguna vezhaya pedido juez el Común de Sácer al de Géno-va, es lo que en aquellos tie[m]pos se platicabahacer venir jueces forasteros, para excusar con losnaturales las discordias civiles que suele introducirentre ellos la emulación y parcialidad que es lomismo que el Común de Génova y otras universi-dades hacían, pidiéndolos al Duque de Milán yotras repúblicas, sin que por esto alegasen dominioen las tierras que los pedían. Desto se sigue[n] doscosas: la primera, que las veces que Zurita hacemención en su historia, particularmente en el capí-tulo 56, libro 6° de la segunda parte, diciendo quelos genoveses que prete[n]dían ser suya la ciudadde Sácer alteraron y levantaron el pueblo contra losoficiales reales para apoderarse de ella, quedadeclarada co[n] lo que se ha dicho que nuncaGénova ni sus naturales que vivían en Sácer tuvie-ron dominio ni pretensión a ella, y que la noblezay gente granada de Sácer queda excluida de la alte-ración que refiere del pueblo y se verifica más conlos estatutos que la República y Común de Sácerhizo en ese mismo tiempo de 1325, contra los quecausaron este tumulto. La segunda, que es lo queél refiere en el capítulo 10°, libro 7° que los geno-veses y pisanos que estaban en este tiempo en laisla de Sardeña no podían sufrir estar bajo del yugode nuestra nación, siendo acostumbrados a mayorlibertad y soltura, señaladamente los genoveses queestaban apoderados de la ciudad de Sácer y quetornaron a rebelarse, se declara que se ha de enten-der de los genoveses que vivían en Sácer, con loque el mismo Zurita dice, reduciendo la rebelión aAitón y Vinchiguerra de Oria, y otros de aquel

123Historia general - Quinta parte

Page 130: Filologia sarda

linaje que habían sido condenados en la rebeliónprimera, y que entonces mandó el almirante pren-der a muchos y otros se ausentaro[n]; con lo cuallibra deste tumulto a la nobleza y Común de Sácer,y sin cuya asistencia, siendo, como dice Zurita,mayor número el de los rebeldes, a los cualesseguían sus vasallos q[ue] los aragoneses y catalanesque eran en Sardeña, es cierto que no pudiero[n]los oficiales reales hacer dichas prisiones y procedercontra los rebeldes, y tanto más porque en la rebe-lión primera, a la cual refiere esta segunda en elcapítulo 56, del libro 6°, la intitulada de la altera-ción que movieron en Sardeña los genoveses de Sácer,solo habla de los genoveses y en ninguna manerade los naturales della, con lo cual se da la verdade-ra inteligencia a la segunda rebelión, referiéndoleZurita a la primera, en la cual solo habla de losgenoveses que vivían en Sácer, y no de los natura-les della. Esto queda más verificado del modo dehablar de Zurita en su historia, usando de figura,apellida[n]do a los habitadores con el nombre dellugar que habitan, como lo vemos en el capítulo53, del libro 6°, que le intitula de la armada q[ue]el Rey envió a Sardeña y victoria que tuvo contra loscallareses, habiéndose como se ha de entender con-tra los pisanos que vivían en Cáller y se tratará deestas revoluciones más adelante en el capítulo 15que es su propio lugar, y con estas primiciasco[n]tinuaremos nuestra historia, sobre que Ber-nabé de Oria, de quien arriba dijimos trata[n]dodel cerco de villa de Iglesias, que iba encontradocon el juez Hugón de Arborea sobre la pretensiónde la Baronía de Gociano y Montagudo, por lamerced que dellas hizo a su padre, el rey do[n]Jaime. Y hallá[n]dose en Barcelona en este mismotiempo suplicó al Rey se sirviese mandar que tuvie-se efecto esta merced, y para más facilitarla, le ofre-ció que haría que toda la isla de Córcega se redu-jese a su imperio y dominio. Pero como los estadosque Bernabé de Oria le pedía tocaban al Juez de

124 FRANCISCO DE VICO

2Encuentros entreBernabé de Oriay el Juez de Arbo-rea.

Page 131: Filologia sarda

Arborea, q[ue] procuraba el Rey tenerle grato ybenévolo por ser muy poderoso en Sardeña ydepender dél la conservació[n] de ella, remitió elconocimie[n]to de esta difere[n]cia a Felipe deSaluces, su gobernador general de Sardeña y Cór-cega, el cual mal afecto a las cosas de Oria con lamano del mando y gobierno dio en perseguir a losde esta Casa. Este agravio fue basta[n]te que sushijos, que eran Casano, Galeazo y Ofredo, Branca-león y Vinchiguerra de Oria y los demás deste lina-je para su defensa, se valiesen de los de su nación yComún de Génova, y otros sus deudos y amigosque fueron Azo y Juan Espinola que iban a Sácer ymal contentos del gobierno de Felipe Saluces ydesesperados de que les favorecería co[n]tra el deArborea en la pretensión que el Rey le remitió,inquietaban aquel Cabo, y le fueron inquietandoeste año mil trescientos veinte y cuatro y elsiguiente.Y como la inquietud fuese grande y pasase a pro-curar que entrara en ella el pueblo; el gobernadorRamón de Semanat asistido con mucho valor yfidelidad del Común de Sácer prendió de los geno-veses a Francisquino, Martín, Branca y Vinchigue-rra de Oria con muchos otros de su Casa y facción,co[n] que por entonces se quietó aquella novedad.El desacertado gobierno de los ministros perturbala paz y pone la guerra en casa y a veces causa rebe-lión en los más afectos co[n] pérdida de las pro-vincias; los de la Casa de Oria fueron muy obe-dientes al Rey y los primeros que se le entregaro[n]y le prestaron pleito homenaje con los Marquesesde Malaspina antes y después de llegar el señorinfante don Alonso a Sardeña, como refiere Zuritaen los sucesos del año mil trescientos y seis y en suChronicon, folio 218 y lo mismo hicieron en su lle-gada a villa de Iglesias, y la desazonada prisión quehicieron contra los de esta casa en ocasión de tan-tos trabajos, como los que tenía el Rey, pudiéndo-los conservar con agrado, prevaliendo en los minis-

125Historia general - Quinta parte

3Saluces goberna-dor de Sardeñadesfavorece a losde Oria.

El gobernadorpre[n]de algunosgenoveses conayuda de los deSácer.

Page 132: Filologia sarda

tros la emulación que por la mucha nobleza yriqueza de los de esta Casa fue causa de los traba-jos que se irán refiriendo con peligro de la totaldestruición del Reino.En esta ocasión refiere Zurita que los genovesespretendieron ser suya la ciudad de Sácer, y que pre-tendieron apoderarse de ella ayudados de algunossardos contra los oficiales reales; y ninguna de lascosas que refiere se ajusta con la historia, porque,como está dicho, nunca Génova en su Común, nilos particulares tuvieron a Sácer, ni ente sus pre-tensiones la pidiero[n]; verdad es que la procura-ro[n] suya, como todos la han deseado, pero nuncala consiguieron y menos en esta ocasión por eldeclarado afecto con que se opuso a los Orias y eje-cutó su pretensión; porque aunque Zurita suponeque había muchos oficiales reales, pues dice contralos oficiales reales; no sabemos que en aqueltie[m]po ni él lo refiere hubiera más oficial realque el gobernador y aunque hubiera, que no cons-ta, otros dos, afirmando Zurita, como es lo cierto,cuá[n] poderosos y principales eran los Orias, nopodían ser presos por dos o tres oficiales reales yasí, necesariamente, habían de ser ayudados delComún de Sácer y conselleres de la ciudad, puesno había otra gente, ni de otra nación; y tambiénafirma que les ayudaron a los Orias algunos sardos,aunque no hace al caso, pues en la multitud de unpueblo podrían tener algunos sus deudos aficiona-dos; parece que el mesmo nos libra de esta obje-ción, si lo fuera, pues nombrando los autores ycómplices de esta inquietud y prisión que de ellosse hizo, no pone entre ellos sardo alguno natural yes muy cierto que no les perdonarán la prisió[n]como a menos poderosos, pues a señores que tantolo eran y de tantos lugares, como los Orias pusie-ron en prisión. Pero realme[n]te que en las relacio-nes de las inquietudes de estos años le faltaronnoticias ajustadas a Zurita; y así será forzoso decla-rarle en lo que las tuvo contrarias, como se irá

126 FRANCISCO DE VICO

4Arrojamie[n]tosde ministros per-turba[n] la paz.

Page 133: Filologia sarda

viendo en los años siguientes, donde pondremos elestatuto de la ciudad, cartas de los gobernadores deSácer y de la ciudad al Rey sobre estas inquietudesy privilegios del Rey en satisfacción de su muchafidelidad, que directame[n]te se oponen a Zurita.Súpose luego la prisión de los Orias y publicósecomo cosa tan grande en todo el Reino y fuera dél,y como la familia fuese tan ilustre y dilatada sedeclararo[n] a su protección y fueron intercesoresco[n] el rey Conrado de Oria, almirante de Sicilia,y de muy conocido afecto a los de la Casa de Ara-gón co[n] muchos otros de aquella Casa. Perocomo el delito había sido gravísimo y se temían lasmalas co[n]secuencias que de él podía[n] resultar,quería el Rey ejemplificar con su castigo los demásy con él de estos pocos asegurar los muchos; y paraechar de sí la importunidad de los ruegos honesta-mente, que aun los reyes no se niegan a la urbani-dad en la justicia, dijo que había mandado q[ue]esta causa se examinase por sus debidos términos,y que holgaría mucho que estos caballeros noresultasen culpados.Facilitáronse para con el Rey algo más las causas delos Orias, por haberse llevado Dios a Felipe deSaluces, gobernador del Reino, y que desde Sicilia,de donde vino, traía ya algún mal afecto con losOrias; dejó nombrado para su sucesor a donBerenguer Carroz que era capitán de la gente deguerra y del Reino y vicealmirante de la mar. Ycomo toda i[n]novación de gobierno traiga consi-go y cause novedades, luego se sintieron en Cáller,porque los catalanes de Bonaire q[ue] llamabanCáller, no se llevaban bien con los pisanos del cas-tillo; y temiendo como sagaz y prudente capitándon Berenguer cuán fáciles de concertar son losmal contentos, y que lo estaban genoveses y pisa-nos, previno la unión, como si la viera, y la advir-tió al Rey y de que estaba sin fuerzas para resistir-la, si sucediera, y que así necesitaba de que le soco-rriese con gente y galeras; a que se añadía haber los

127Historia general - Quinta parte

5Procura[n] co[n]el Rey que libertelos genoveses.

6Muere Felipe deSaluces y quedagobernador donBerenguerCarroz.

Page 134: Filologia sarda

pisanos declarádose en su Común de Pisa, dondefabricaba[n] armada. El primer remedio q[ue] elRey puso fue el más necesario, nombra[n]do porgobernador del Reino al mismo do[n] Bere[n]guerCarroz, pues la mayor parte de los aciertos consis-te en que quien maneja las materias tenga de ellaspracticas y experiencia; y con encargarle el gobier-no le mandó que co[n]servase en su amistad losCondes de Donorático, que habían ratificado lasinfeudaciones que concedió el infante do[n] Alon-so en Cáller a los 7 de julio 1324 y juntamente lemandó se aviniese bien con los pisanos, porquecon esto no se les apartaba Bernabé de Oria, quetanta parte tenía en la isal; y era la razón de estadomayor dividir los de una mesma casa; con estasprevenciones se acabó el año 1324.Principióse el año de 25 con mil recelos de quehabían en él de reve[n]tar las minas prevenidad enel de 1324, y no se engañaron, porque los pisanosrevueltos a la guerra buscaban color para quitarsela máscara y para tenerla nombraro[n] dos emba-jadores, uno por su Común y otro por la Repúbli-ca, para que representasen al Rey sus quejas. En lasinstrucciones de Pisa se llaman estos embajadoresBartolomé Musu, jurista por la ciudad, y TomásNotari por el Común, aunque Zurita, libro 6°,capítulo 60 los nombra Cello de Agnello y Geral-do de Castelalselmo, que llegaron a Valencia a 21de febrero.Decían que el Común de Pisa en general y parti-cular había siempre deseado conservar la paz desdelos últimos pactos, y que los súbditos del Rey nohabían querido estar a ellos, ni guardarles buenaamistad y correspondencia, y que en ejemplo deesto representaban como habiéndoles detenido aciertos mercaderes pisanos sus bienes en villa deIglesias, ganaron letras del señor infante don Alon-so, para que se les restituyesen y ye[n]do a ello a lavilla de Iglesias, los sardos y catalanes apellidaronel pueblo contra los pisanos y, robándoles las

128 FRANCISCO DE VICO

1325.

7Embajada depisanos al Rey.

8Quejas de lospisanos al Rey.

Page 135: Filologia sarda

haciendas, mataro[n] algunos e hirieron a otros, yaunq[ue] fue notorio este caso tan grave a losministros del Rey, no le castigaron.También formaban queja y decían se les quebran-taban los pactos, con que les dejaban a los pisanoslos arrabales o apendicios de Estampage y Villa-nueva, no permitié[n]doles la co[m]pra de trigos,pues no solo les prohibía[n] el comercio de él, peroaun recogerlo para su mantenimiento y del casti-llo, forzándoles a que le llevasen a Bonaire, dondeles hacían pagar un nuevo derecho, sin otrasmuchas vejaciones y molestias; y en todo género decosas no consentían q[ue] desembarcasen en elpuerto de Cáller bajeles algunos, sino que los obli-gaban a entrar en Bonaire; daban también quejas,de que habiendo sido los Condes de Donoráticotan fieles en el servicio de los reyes, se les denega-ba el mero y mixto imperio en los lugares queposeían y otros q[ue] les estaban por entregar, ydecía[n] q[ue] los soldados del Rey les habían ocu-pado algunas casas del castillo de Cáller, sinrecompe[n]sa alguna; y habié[n]doles dado elinfante don Alonso a Trexenta, Chipi o Ipi, leshabían mandado a los vasallos no acudiesen a losoficiales de Pisa, sino a los del Rey.Tenían estas quejas más aparencia que sustancia yse echaba muy bie[n] de ver en ellas que era buscarocasiones para dejar amistades. Decía don Beren-guer Carroz que apenas el Infante salió de Sardeña,cuando los pisanos previnieron la guerra, fortale-ciendo el castillo y sus lugares, q[ue] sie[m]pre per-manecían en la enemistad contra los del Rey tancruelmente, que a cualquiera que encontraban des-mandando le mataban; que no consentían comer-cio ni comunicació[n] de los vasallos del Rey co[n]los del castillo ni otros lugares que los pisanos tení-an; y que siendo primeros en estos excesos habíanprovocado al gobernador, para que procediese aalgunas demostraciones justas y necesarias. Contodo, el Rey mandó a todos sus ministros q[ue]

129Historia general - Quinta parte

9Otras quejas depisanos.

10Quejas de los deDonorático.

11Satisfacción delgobernador con-tra las quejas delos pisanos.

Page 136: Filologia sarda

guardasen los co[n]ciertos de las paces, y corriegie-sen lo hecho en co[n]trario. Pero no aguardaron atanto los pisanos, impacientes de verse sin su Judi-cado de Cáller, y deseando con cualquier ocasiónrevolver la feria, para ver si la cobraban; y, así,publicando que las paces estaban quebrantadas porlos del Rey, y con esto les era justa la guerra, forti-ficaban las tierras y castillos que tenían, y solicita-ba[n] favores de otros. Acudieron a los genoveses,acordá[n]doles las pretensiones que tenían de Cór-cega y de los muchos lugares que naturales deaquella República tenían en Sardeña, y gran manoque se adquirieron, de lo cual les tenía despojadosel Rey; y que éste no pretendía sino echarlos abso-lutamente de Sardeña, pues para apoderarse de ellales otorgó lo q[ue] después quebra[n]taban susministros, alzandose con los lugares y quitándolesel comercio, con otros muchos agravios que repre-sentaban. De lo cual, recelándose el Rey, mandóarmar doce galeras con q[ue] pasase a Sardeña suvicealmirante Bernardo Cespujades, caballerocatalá[n], que fue por el mes de marzo; los cuales,estando a vista de Sardeña, encontraron dos navesque el Común de Pisa enviaba, cargadas de vitua-lla para provisió[n] del castillo de Cáller, y lastomaron los catalanes, mata[n]do los pisanos quese resistieron, y los demás hechos prisioneros, quefue causa de ro[m]perse las paces y rebelarse aquelcastillo, lo cual sucedió en junio, según Villanorefiere. Llegaron las nuevas de esta rebelión a losoídos del Rey, el cual mandó prevenir nueva arma-da, y para ayuda de los gastos que se habían dehacer y aliviar de ellos a los de su Reino, alcanzódel papa Juan XXII poderse valer y servir de losréditos y rentas eclesiásticas ya caídas en aquel año,con haberlas de restituir cada y cuando que se laspidiese, obligando para este efecto a su Santidadalgunos castillos y lugares reales, según lo diceVillano; y así envió a Sardeña muchas naves y bar-cos para que los armase el almirante don Francis-

130 FRANCISCO DE VICO

12Los pisanos sepreviene[n] parala guerra.

13El Rey ma[n]daarmar doce gale-ras.

14Prende[n] dosnaves de pisanos.

15El Rey se vale delos réditos ecle-siásticos conindulto del Papa.

Page 137: Filologia sarda

co, que ta[m]bié[n] era gobernador general delRey, y los tuviese prevenidos para en caso de nece-sidad. Quejóse en esta ocasió[n] a los pisanosBra[n]caleón de los agraviso que él y sus deudosrecebía[n] con prisiones y otras vejaciones de losministros reales, y procuraron poner en trabajo laciudad de Sácer, que la obligó hacer co[n]tra elestatuto del tenor siguiente:Post multas deliberationes praesenti capitulo duximusordinandum, quod aliqua persona de Sassari, vel dedistrictu illius non debeat, vel praesumat cum BrãcaAuria de Nurra, vel cum aliquo, vel aliqua ex filijs,vel filiabus suis, quocuque nomine ceseantur modoaliquo, vel ratione tractare, aut complere matrimo-nium, aut aliter contractare, & ponatur in bannoperpetuali de Sassari, & districtu, & bona sua com-muni applicetur; & si aliquo tempore diveniant adfortia, cõmunis capituli sententia puniãtur, & sit cui-libet licitum ipsos offendere impune in persona, &rebus, & ad hoc, ut praesens capitulum per hominesSassaris melius debeat observari, omnes de consiliomajori jurare teneantur praesens capitulum actumSassari die 17. Martij anno 1325.Se advierte de paso que de la fuerza de este estatu-to se saca que Génova ni sus patricios no solo notuviero[n] dominio en la ciudad de Sácer, pero queésta le tenía en ellos, pues los desterraba de ella ysu distrito co[n] pena de co[n]fiscación de bienes yde ser ofendidos impune, aplicados a su Comú[n]q[ue] denota mero y mixto imperio en su jurisdic-ción.Fue tan poderosa la queja que Brancaleón y susdeudos dieron al Comú[n] de Génova y a los pisa-nos, que para poder resistir a la armada que el reydon Jaime iba preparando, hicieron liga secreta,aunque después se hizo pública. Los pisanos co[n]los genoveses de Saona de la parte gibelina, y fueque estos armaron veinte y dos galeras echandovoz que iban en socorro del rey don Fadrique deSicilia, que con efecto se las había pedido, para la

131Historia general - Quinta parte

16Estatuto de Sácercontra los rebel-des.

17Pisa y Génovahace[n] liga.

Page 138: Filologia sarda

guerra que tenía con el Duque de Calabria y lasenviaron con el almirante Gaspar de Oria, el cual,ora sea por habérselo así ordenado los mesmosgenoveses que lo enviaban, ora por seguir suintento, se concertó con el Común de Pisa y acep-tó ser su almira[n]te y pasar a Sardeña con aque-llas galeras a gastos de los pisanos, para hacer gue-rra al Rey de Aragón, el cual se disgustó mucho deesto, por tener a estos genoveses de Saona pormuy co[n]federados suyos de muchos años antes;y así les escribió, que no revoca[n]do a Gaspar deOria el cargo de almirante, ente[n]dería ser todocosa acordada entre ellos y los pisanos; porque loera así, no quisieron revocarle. Mostráronse enesto muy desagradecidos co[n] el Rey los genove-ses, q[ue] tanto los había favorecido en todas lasocasiones que se habían ofrecido; antes, declarán-dose más, publicaro[n] la liga y ordenaron queGaspar de Oria co[n] las veinte y dos galeras deSaona y otras cinco de Pisa con otros muchos bar-cos, pasase del puerto de Pisa a socorrer el bandode los pisanos en Sardeña, al primero del mes dedeciembre, según Montaner, Zurita y Villanorefieren; aunque entre sí son de parecer diferenteen razón del número de las galeras; y el que aquíreferimos es el menor que otros autores dicen.Para haber de resistir el almirante don FranciscoCarroz a esta armada preparó la suya, y haciendoreseña de la gente, armando hasta veinte y dosgaleras demás de las catorce naves gruesas, y trein-ta y seis saetias que en el puerto de Cáller hallóque eran las que el rey don Jaime le había envia-do, aunque Zurita dice que eran de mercaderescatalanes, que a caso se hallaron en aquel puerto,siendo esto muy dificultoso por las continuas gue-rras que había entre los pisanos y aragoneses, sepuso de[n]tro de la palizada, para impedir al ene-migo la entrada y poder socorrer al castillo deCastro, que es el mesmo que hoy llamamos deCáller, como los mismos autores refieren, que en

132 FRANCISCO DE VICO

18Gaspar de Oria,almirante de laarmada de Pisa.

1325.

19El Rey escribe alos de Saonaq[ue] revoquen aGaspar de Oria.

20El almira[n]tedon Fra[n]ciscoCarroz arma 22galeras.

Page 139: Filologia sarda

esto también son diferentes, aunque concuerdanen que llegando a vista de Cáller, la armada pisa-na, el año mil trescientos veinte y seis, embistiócon la que tenía preparada don Fra[n]ciscoCarroz. Pelearon ambas con tanto ánimo, que entodo el tiempo de la pelea no se declaró la victo-ria por ninguna de las dos partes, aunque salieronalgo maltratados los de la parte pisana; y a otrodía, como volvieron a encontrarse en esta segundapelea, recibieron más daños los pisanos, que en laprimera; después, dándose en diferentes días otrostres combates, el almirante don Francisco Carrozen el postrero de ellos, que fue a veinte y nueve dedeciembre, embistió al enemigo con tanto esfuer-zo que le desbarató su armada y apretó de maneraa Gaspar de Oria, que le forzó a desamparar supropia galera, echándose en un esquife, que enella había, en que se escapó con mucha honra dedo[n] Francisco, por haber ganado siete galeras ymuerto siete cientos hombres en ellas. Pero co[n]todas estas rotas no perdieron el ánimo los pisa-nos, antes, mostra[n]do mucho valor, procura-ro[n] rehacer, como mejor pudieron, su armada; yse entretuvieron todavía en aquellos mares, aguar-dando ocasión de hacer algún daño notable a susenemigos, por vengarse de los que ellos les habíanhecho. En los cuales, vinie[n]do a dar en estacoyuntura dos naves q[ue] el rey do[n] Jaimeenviaba de Barcelona con don Ramón de Peralta,caballero muy señalado, con título de capitán aguerra del Reino de Sardeña con cien caballeros ymuchos soldados en su compañía, para socorrer alos catalanes y aragoneses que allí estaban; yhabiendo arribado a Oristán, tuvieron noticia dela armada de pisanos en puerto de Sols, y deter-minaron juntarse en Bonaire, donde, llegados yvistos de los pisanos, embistieron a una de las naosque estaba fuera del puerto y no le pudieron daralcance y la de don Ramón estaba surta, y a éstaembistieron diez y siete galeras de pisanos y tres

133Historia general - Quinta parte

21Las dos armadasse embisten ypelea[n]segu[n]da y terce-ra batalla.

22Gaspar de Oriadesa[m]para sugalera.

23Las diez y sietegaleras pisanasencuentran dosnaves del Rey.

Page 140: Filologia sarda

leños y le dieron ocho combates y le pegaronfuego diversas veces, resistiéndose tan valerosa-me[n]te que no dio lugar ni a pláticas que lepidieron, antes les ofendió de manera que matódoscientos hombres y heridos otros tantos, echó afondo una galera y desarmó tres con muerte desolo un soldado que llamaban el caballero Salvaje,de la Casa del infante don Alonso, y hasta cua-renta heridos entre caballeros y soldados. Dadaesta rota, desembarcó en Bonaire y acordó con elalmira[n]te don Francisco Carroz seguir la victo-ria co[n]tra los enemigos; y, así, dividiéndose, donFrancisco por mar, y don Ramón por tierra, apre-taro[n] a los del castillo de Cáller de manera, quemás parecía[n] presos q[ue] señores dél. Cobróseen esta sazó[n] el tributo de tres mil florines queel Juez de Arborea, como feudatario de su Estado,cada un año estaba obligado a pagar al Rey; ysocorridos con esto los soldados catalanes y arago-neses y con la gente del Reino que acudió al servi-cio de su Majestad, se animaron mucho más con-tra los enemigos y deliberaron entrar el castillo,dando primero sobre Esta[m]page, que estabamuy bien murada y con mucha gente, porquetenían allí sus mujeres, hijos y hacienda, y los delcastillo les socorrieron en cuanto pudieron; perocomo en la pérdida les iba tanto, fue la defensaterrible y la resistencia muy valerosa y celebradaen aquellos tiempos, no por la ocasión que Mon-taner dice, capítulo treinta y siete, atribuyendo ladestruición de esta villa a algunos vicios, que niZurita ni otro autor refiere, como dice, sino paradefender su casa y prendas tan del alma comomujeres, e hijos fuero[n] menester estosince[n]tivos y los hubiera tenido su ge[n]te y tan-tas otras ciudades, que no quisieron rendirse,au[n]que llegaron a sufrir y padecer las últimasmiserias de la guerra; pero ésta es desdicha que loque en otros se celebra con valor digno de estima,la desafición atribuye a secretos que no pudo

134 FRANCISCO DE VICO

24La armada realaprieta a las deCáller.

25Dan en Estampa-ge y les resisten.

26Montaner pudie-ra excusar loq[ue] dice deEstampage.

Page 141: Filologia sarda

saber, y que por la misericordia de Dios ni lostuvo entonces la villa de Estampage, ni jamás se lehan imputado; y cuando no hubiera otra razónque ser singular este autor y escribir lo que nohacía el caso de su historia, le descubre el malafecto con que habló en esta cosa. En fin, se entróla villa por el ejército del Rey y estuvo muy cercade entrarse el castillo, pero ya que no se entró lecercaro[n] tan aprisa y apresuradame[n]te, quepusieron a los que en él vivían a punto de rendir-se y entregárseles a aquella fuerza; y sin falta,vinieran a esto si no sucedieran dentro de pocosdías los disgustos y encuentros que acaecieronentre los dos capitanes de mar y tierra del bandoreal, don Francisco Carroz y don Ramón Peralta,que pensaron perderse ellos y toda su gente,toma[n]do las armas los unos contra los otros,como si fueran enemigos. Nació esta discordiasobre quién había de mandar en Bonaire, porqueno pudiendo sufrir el almirante que recogiéndose,como se recogía en aquella fuerza la gente de suarmada, la gobernase otro que él, se quejó al Rey,suplicándole le diese licencia para que, llegando aSardeña su hijo, se pudiese volver a Aragón y asíenvió un hombre de su Casa al Rey con carta decreencia, en la cual le decía que no convenía a sureputación y honra que después de haberle costa-do tanta sangre y trabajo la edificación y pobla-ción de Bonaire, do[n]de se recogía toda la gentede su armada, fuese aquella tierra gobernada deotro en su presencia; esta razón ponderó mucho elRey y la necesidad que dél tenía; pero como el ofi-cio de capitán a guerra se proveyó en don Ramónde Peralta a contemplación del Príncipe, por nodisgustarle, respondió al almirante consolándole,que su ánimo no había sido hacerle agravio, antestenía pensado, para remunerarle sus muchos ser-vicios, casar a su hijo segundo don Francisco conuna parienta muy cercana de la Reina, doña Eli-sén de Moncada; pero no pudiéndose co[n]tener

135Historia general - Quinta parte

27Disgustos yencuentros entredon FranciscoCarroz y donRamón Peralta.

28Causa de los dis-gustos.

29El almira[n]te sequeja al Rey.

30Respuesta delRey.

Page 142: Filologia sarda

estos dos capitanes, antes de venir estos avisos,vinieron a las manos con tan gran furor, que estu-vo todo para perderse, de que avisado el Rey, nosolo les mandó parecer personalmente en suCorte, pero aun les privó con mucho sentimientosuyo de sus oficios, proveyéndolos entrambos, elde almirante en don Bernardo de Boxados y el decapitán a guerra o gobernador general en donFelipe Boil, despachándolos a toda prisa y man-dándolos que a don Francisco Carroz y a do[n]Jaime, su hijo, y a don Gilibert de Cruillas que sehallaron en la pelea, remitiesen presos a España;no aguardó esto don Ramón de Peralta, pasándo-se a Sicilia, do[n]de dejó muy gran estado. Losnuevos gobernadores unidos, como era razón,sitiaron de nuevo el castillo de Cáller; y viéndoselos pisanos imposibilitados de poder socorreraquel castillo, acordaron acudir al Papa, que era elmismo Juan XXII y le suplicaron que con sumedio y autoridad se diese asiento a estas guerras;enviando el Pontífice y los pisanos embajadores alrey don Jaime para este efecto, que fueron, segúndice Zurita, fray Bacciano y fray Juan de Séptimodel convento de los frailes Menores de Pisa, y unvarón principal que se decía Jacobo de Parrona deGualandís, y Rainerio Campanelli y BartolomeoMusso; y el Rey hizo procura a Pedro de Clasque-ris, su consejero, para tratar y firmar cualesquierapactos, convenciones, transacciones y contratoscon los dichos embajadores del Común y univer-sidad de Pisa, en razón de los bienes, castillos,villas, honores, derechos y jurisdicciones, posesio-nes & c., que los ciudadanos y Común de Pisatenían en los reinos de Sardeña y Córcega. Y des-pués de algunas conferencias y réplicasalca[n]zaron de él lo que le pidieron a los veinte ycuatro de abril de este año mil trescientos veinte yseis co[n] estas co[n]diciones: primerame[n]te,que a los cautivos de entrambas partes se dieselibertad; segundo, que el castillo de Cáller con los

136 FRANCISCO DE VICO

31El almira[n]te yPeralta vienen alas manos.

32Los cita personal-mente el Rey.

33Provee el oficiode almirante enBernardo deBoxados y degobernador gene-ral en don FelipeBoil.

34Los pisanos acu-den al Papa.

35Envía[n] embaja-dores al Rey.

1326.

36El Rey envía alPapa a Pedro deClasquería co[n]poderes.

Page 143: Filologia sarda

demás lugares, en los cuales pretendían tener dere-cho los pisanos, y se les habían dejado en las otraspaces, quedasen para el Rey, teniendo solamentelos pisanos en feudo sin servicio alguno las encon-tradas de Trexenta y parte de Ipi, conque en ellasno pudiesen fabricar ningún castillo ni fuerza; ter-cero, que villa Masargia, villa Conesa con el casti-llo de Joyosaguarda, que tenían en feudo los Con-des de Donorático que eran pisanos, quedasencon los demás lugares al Rey con recompensa deotra tanta renta en vasallos, como la que dejaban,y gravamen de los mil florines de censo que deantes tenían, perdonándoles lo pasado, y que,contentándose el Común de Pisa tomar en recom-pensa de esas baronías cuatro mil florines cadaaño, que por vía de transacción prometía el Rey yel Infante pagárselos en el castillo de Bonaire en lafiesta de nuestra Señora de febrero, conque dentrode tres años hubiese de declarar el Común de Pisasu voluntad; y, finalme[n]te, que cada una de laspartes tomaría a su cargo rehacer a sus súbditos losdaños que habían recebido en sus navíos y merca-derías por razón de estas guerras. En cuyaco[n]formidad mandó luego el Rey e Infantelibrar sobre las rentas de Sardeña, pridie kalendasfebruarij 1326, en Barcelona, nueve mil seis cien-tas y dos libras, y trece sueldos en favor de RamónDesvall, Bernat de Bastida, Beltrán Desvall yAndrés de Bastida, compañeros, ciudadanos deBarcelona por el principal de las mercaderías, quehabían perdido en estas guerras y mil y doscientaslibras por el interés que habían padecido; y asímismo mandó restituir y concedió de nuevo enfeudo, secundum morem Italiae, a Bernabé por lamitad y a Tomás Garci y Bernabé, Condes deDonorático, por la otra mitad todas las villas ylugares con sus distritos y jurisdicciones, que teníael conde Reiner de Donorático en Sardeña, antesq[ue] llegase a ella el Infante, reteniéndose para síel Rey y para sus sucesores las minas de plata de

137Historia general - Quinta parte

37Concierto depaces co[n] Pisa.

1326.

Page 144: Filologia sarda

villa de Iglesias, Domos Novas con todas lasdemás q[ue] eran de los pisanos y el castillo deJoyosaguarda, villa Masargia, villa de Conesa.Con esto ser firmó escritura 7 kalendas Maij,1326 a Nativitate Dominicae vero Incarnationis,secudum morem Pisanoru anno 1327, indictionenona por Francisco Grasso, Juan Granci, castella-nos del castillo de Cáller por el Común de Pisa yAndrés Barxiu, juez y asesor de aquella tierra porel mismo Común en presencia y de orden y man-damiento de Bartolomé Muso, juez, síndico yembajador del dicho Común de Pisa y de Benetde Calci, notario en conformidad de los asientos yconcordia de la paz tratada, y concertada entre eldicho Común y el Rey e Infante entregaron a Ber-nardo de Boxados, almirante del Rey, y a FelipeBoil, regente el oficio de gobernador de los catala-nes y aragoneses en Sardeña y capitán de Bonairey a Gonzalo Jiménez de Arenós y a Galcerán deRibas, caballero catalán, ministros y embajadoresdeputados para esto por el Rey e Infante el casti-llo de Cáller y sus arrabales, esto es, Estampage yVillanova con sus huertas, puerto y estanque, quemira a Estampage, como Agustín Justino, JuanVillano, Zurita y el rey don Pedro lo escriben,aunque no tan extensamente como se refiere conpu[n]tualidad en los papeles que se hallan en elarchivo real de Barcelona, que yo he reconocidocon otros papeles antigos del Reino, por los cualesconsta también que este año 1326 era Arzobispode Arborea fray Guido, hombre muy señalado enletras y virtud entre los demás prelados de Sarde-ña.

138 FRANCISCO DE VICO

38Fírmanse laspaces.

39Guido, Arzobispode Arborea.

Page 145: Filologia sarda

Capítulo XVCómo los de la Casa de Oria, los Marqueses de

Malaspina y los demás de su parcialidad fueron per-donados del Rey.

Por haberse los pisanos reducido a la devoción yvoluntad del rey do[n] Jaime, ponie[n]do en susmanos libremente el castillo de Cáller con los con-ciertos y pactos que en el capítulo pasado se ha[n]visto, y el Rey haberse avisado con ellos ta[n]benigname[n]te. No cesaba la guerra contra losMarqueses de Malaspina y los Orias, que son losque llama Zurita de Sácer, capítulo 69 y hallándo-se solos y sin fuerzas, para resistir el poder del Rey,se determinaron por consejo del Juez de Arboreareducirse; para lo cual hicieron muchas diligencias,aprovechándose de una parte del medio y favor deGaleoto y Anfredo Espinola y juntamente de todoel Común de Génova de la parte imperial, quepara esto enviaron embajadores al rey don Jaime, ypor otra parte valiéndose de la ocasió[n], porq[ue]Bernardo de Boxados, almira[n]te de Sardeña iba aCataluña con intento de volver a su gobierno,enviaro[n] a Atzo, su hermano, con poderes de losdemás, dados en Sácer a 6 de julio 1326, y presen-tándose ante su Majestad, no solo alcanzaron per-dón de la tardanza q[ue] usaron en no haber acu-dido a dar la obediencia en Sardeña al Infante, y decualquier otra querella, que pudiera haber habidocontra ellos, pero les co[n]firmó en feudo, secun-dum morem Italiae, los lugares que tenían, queeran el castillo de Ósilo con sus arrabales y lasCuradorías de Montes de Figulinas, que hoy esFlorinas, la de Coroso o Coros, con todas las villas,lugares y casales, poblados y despoblados, con lospuertos de Fresano y de Santa Feletuga, con servi-cio de veinte caballos armados a la usanza de Sar-deña, dentro de ella en cualquier parte por tresmeses a sus costas y después pagá[n]dolos el Rey; yque los alcaides de sus castillos los hubiese de nom-brar el Rey y sus ministros, como, en efecto

139Historia general - Quinta parte

1326.

IEl Rey co[n]firmael feudo de suslugares a los Mar-queses de Malas-pina.

Page 146: Filologia sarda

no[m]bró por castellano de Ósilo a Guerau Alos,según co[n]sta de la infeudación dada en el castillode Fraga, pridie Idus Augusti 1326, aunque converdad o sospecha se le impuso estaba arrepentido;y así estuvo detenido en el castillo de Cáller, hastaque entregó el de Ósilo a Guerau de Alos. Anima-dos co[n] esto Casaneo y Galeoto de Oria deter-minaro[n] hacer ta[m]bién ellos lo mismo que losMarqueses de Malaspina, y puestos en la mano delRey ellos y todos los Orias y Espínolas que sehabía[n] rebelado en Sácer, valiéndose de muchasintercesiones, consiguiero[n] que se les dejasen enfeudo, como los tenía[n] de antes, Castel Genoves,Alguer, Monteleón y otros lugares; que se soltasenlos presos y se revocase el estatuto que la ciudad deSácer hizo privándoles de la civilidad en ella y afi-nidad o parentesco con este linaje; así lo concedióel Rey, haciéndoles merced de restituirlos y natu-ralizarlos y admitirlos por sus vasallos, revocandoel estatuto de la ciudad de Sácer, que, perseveran-do en su fidelidad, representaba al Rey lasco[n]veniencias de haberle hecho y necesidad de suconservación. Pero el Rey se contentó con que losOrias y Marqueses de Malaspina saliesen de Sácerentonces; con lo cual no quedó en ella quie[n] noestuviese a la obediencia del Rey; y para ejecutar loq[ue] se mandaba, mandó que estuviese en Sácercon gente de guarnición Ramón de Mompaón.Lo mismo intentaron Oberto y Hugolino,Co[n]des de Donorático, y, para ello, pasaron aBarcelona, ofreciendo el reconocimiento del vasa-llaje por los lugares que poseían, y pidiendo que seles restituyesen otros, valiéndose para ello de laintercesión de algunos cardenales y de la Reina deSicilia; pero como éstos los hubiese dado el infan-te don Alonso a Miguel Marquet, remitió el Reyeste punto para q[ue] él lo determinase.Era Arzobispo de Arborea en este tiempo Guido,persona de conocida santidad y fidelidad en el ser-vicio del Rey, de cuya intercesión se valiero[n] los

140 FRANCISCO DE VICO

2Confirmación delos feudos a losde la Casa deOria.

3Confirmació[n]de feudos a losCondes de Dono-rático.

Page 147: Filologia sarda

Marqueses de Massa para reducirse al Rey, confir-má[n]doles los feudos que antes tenían, y así sehizo, perdonándoles lo pasado.Murió Reiner, Conde de Donorático, dejandohijos a Guerau Tomás y Bernabé y por su curadora Vanni Mausu y Pirro de Vico, ciudadano de Pisa,como parece de su carta 13, kaledas Novembris1327. Éstos y Bonifacio pretendía[n] que el rey lespermutase los feudos y bienes que tenía[n] en Sar-deña por otra cosa, aunque no se efectuó agora.Había sido tan conocida la fe y persevera[n]cia delJuez de Arborea, que no solo servía mucho a suRey, pero reprimía los contrarios y así ma[n]dó elRey al gobernador y almirante que siguiesen elCo[n]sejo que el de Arborea les diese, y en confir-mación de esta fidelidad despachó sus mensajeros,para que el Rey casase de su mano a un hijo e hijaque tenía; admitiólo el Rey y dióle para mujer desu hijo a doña Costanza Saluces, que era de la san-gre real, hija de Felipe Saluces, gobernador que fuede Sardeña y para la hija a don Artal de Luna delos mayores señores de Aragón, aunque este matri-monio no se efectuó.Bernardo de Boxados que pasó, como vimos, aSardeña por almirante, se volvió con las galeras desu cargo a Barcelona, y trájose consigo a Guido,Arzobispo de Arborea y al Obispo de Pomblín y deMassa, los cuales propusieron al Rey, como losMarqueses de Massa y de Córcega deseaban estaren su obedie[n]cia, lo cual remitió el Rey al deArborea, para que con ellos lo efectuase.No parece que le quedaba ya al rey don Jaime máscuidado que el de conservar el feliz estado en queestaba Sardeña, pero, mejorándole Dios de descan-so, le llevó para sí en dos de noviembre de 1327,con sesenta y seis años de edad, y treinta y cinco deReino en los de Aragón, y en el de Sardeña trein-ta. Cinco días antes era muerta la infanta doñaTeresa, mujer del ya rey don Alonso, y muy mere-cedora del sentimiento que mostró el marido de su

141Historia general - Quinta parte

4Embajada de losMarqueses deMassa al Rey.

5Los de Donoráti-co prete[n]de[n]permutació[n] delos feudos.

6Juez de Arborea ysu mucha fideli-dad con el Rey.

7Remite el Rey alJuez de Arboreael concierto conlos de Massa.

8Muerte del reydo[n] Jaime y dela infanta doñaTeresa.

Page 148: Filologia sarda

muerte, por haberle sido compañera fidelísima einseparable, como se vio en la jornada de Sardeña.Fue la muerte del Rey sentida sumamente, porhaber sido muy padre para sus vasallos, clemente,liberal y amigo de justicia y tan enemigo de pleitosque a un insigne abogado, llamado Roda, desterróde sus reinos porque con sus cavilaciones y preva-ricaciones se había empobrecido después de enre-dados sus vasallos.

Capítulo XVIDe la coronación en Rey del infante don Alonso;fiestas que hubo y sucesos de Sardeña de este tiempo.Murió en Barcelona el rey don Jaime y mandósedepositar allí en el convento de San Francisco y lle-var después al monasterio de Santacreus. Hallába-se el infante don Alonso en Zaragoza, celebrandolas exequias de su mujer, y también celebró las desu padre y por sus cartas ma[n]dó llevasen su cuer-po, como él mandó al conve[n]to de Santacreus; ya los ricos ho[m]bres, caballeros, prelados y oficia-les del Rey que se hallasen allí, donde él iba a cele-brar las exequias, como debía; y así fueron concu-rriendo los infantes y otro muy gra[n] número deprelados y señores, donde se detuvo el Rey hasta23 de noviembre del año 1327. Determinóse jurarlos fueros y recebir primero los homenajes de Bar-celona, como se hizo, y de allí se fue a Lérida, paraprevenir su coronación en Zaragoza, que determi-nó celebrar con la mayor ostentación que pudiesey con mayor aparato y pompa que sus pasados, demanera que se detuvo hasta la Pascua de Resurrec-ción del año 1328. El concurso de ge[n]te fue tangrande, que dice Mo[n]taner que se halló a la fies-ta como síndico de Valencia, que pasaba[n] detreinta mil los de a caballo y, para mayorsole[m]nidad, determinó el Rey armar caballerosdiez y ocho ricos hombres y éstos habían de armar

142 FRANCISCO DE VICO

1327.

ICoronació[n] delinfante don Alon-so.

Page 149: Filologia sarda

otros y llegaron entre todos a doscientos y cin-cuenta caballeros sin los ricos ho[m]bres. Todoséstos prevenidos salieron a caballo para la Casa realla tarde antes, q[ue] fue vigilia de Pascua, sábadodos de abril, con este orden, que otros caballerosllevaban las espadas de los que se habían de armar,y cada uno de los ricos hombres llevaba delante desí los que le competían y tras estos los caballerosque llevaba[n] las espadas de los ricos hombres queel Rey había de armar, y el postrero don RamónCornel, que llevaba la espada del Rey, cuyas armasllevaba en cada pieza un caballero, a quien acom-pañaban dos; luego se seguían los caballeros quehabía de armar el Rey; luego los que los infantesdon Pedro, don Ramó[n] Berenguer y el Vizcondede Cardona. Los adornos de los caballeros y caba-llos eran riquísimos, los de las calles de mucha esti-ma y duró tanto el paseo, que cuando se llegó a laiglesia de San Salvador era pasada la media noche.Velaron los caballeros las armas y, siendo de día, serevistió para decir la misa el Arzobispo de Zarago-za, don Pedro de Luna, y puso por su mano sobreel altar mayor la corona y espada, y se vistió dealba, dalmática y manípulo y estola como diácono,dicié[n]dole el arzobispo las oraciones que mandala Iglesia; luego se comenzó la misa y se levantaronlos infantes don Pedro y don Ramón Berenguer ycalzaron al Rey las espuelas y el Rey tomó del altarla espada y, hecha oració[n] y dicha por el arzobis-po la que compete, el Rey besó la cruz de la espa-da y se la ciñó, la dese[n]vainó y esgrimió tres vecesy la dejó en la vaina y, acabado el evangelio, des-nudo de las vestiduras sacras, le descubrieron elhombro y espalda derecha, trayendo los vestidosdispuestos para aquella ceremonia, y fue ungido enla espalda y en el brazo derecho; luego se desciñóla espada y la puso sobre el altar junto a la corona,y, acabada la misa, el Rey se coronó por su manoasistido de sus hermanos, los infantes don Juan,don Pedro, y don Ramó[n] Berenguer, tomando el

143Historia general - Quinta parte

Page 150: Filologia sarda

cetro y pomo de oro, y ca[n]ta[n]do, en el interim,el arzobispo y clero las oraciones que la Iglesiatiene, el Arzobispo de Toledo, infante don Juan,dijo misa rezada, y en acabando, se asentó el Reyen su trono real que le pusieron delante el altarmayor, donde puso el pomo y cetro, y empezó aarmar los caballeros que estaba[n] prevenidos ycada uno, en sie[n]do armado, se retiraba a unacapilla de la Iglesia que estaba prevenida, y armabalos caballeros que había escogido. Acabada estaceremonia, salió el Rey para la aljafería con coro-na, cetro y pomo a caballo, cuyas rie[n]das prime-ras llevaban a pie los infantes don Pedro y donRamó[n] y los ramales segundos o mayores serepartieron entre ricos ho[m]bres, caballeros y ciu-dadanos; delante del Rey no iba a caballo ningunosino do[n] Ramó[n] Cornel con la espada; detrásse seguía[n] los q[ue] le trajero[n] las armas y losdemás caballeros noveles y ricos ho[m]bres; así lle-garon a la aljafería, do[n]de estaban ya puestas lasmesas y allí comieron co[n] el Rey los arzobisposde Toledo, infante don Juan, el de Zaragoza y el deArborea; sirvieron la mesa del Rey los infantes, sushermanos, don Pedro y don Ramón. En otra mesaestuvieron los prelados, ricos hombres, caballeros ysíndicos de ciudades, conque se acabó esta fiesta,que aunque duró muchos otros días con muchogénero de entretenimie[n]tos, no nos importa refe-rirlos porq[ue] no tocan a la coronación que porextraordinaria y del primero que de la Casa de Ara-gón se coronó Rey de Sardeña, aunque no es denuestra historia la hemos referido.Halláronse en esta ocasión el Arzobispo de Arbo-rea a quien honró el nuevo Rey sentá[n]dole a sumesa, como vimos, y don Pedro, hijo mayor delJuez de Arborea, muy estimado del Rey por losméritos de su padre, cuya fidelidad fue muy insig-ne en todos estos años, y que no la pudiero[n]mudar ningunos accidentes. Celebróse el matri-monio tratado de don Pedro de Arborea con doña

144 FRANCISCO DE VICO

2Mercedes del Reyal hijo del Juez deArborea y al arzo-bispo.

Page 151: Filologia sarda

Costanza Saluces, en que las fiestas fuero[n] muycelebradas, y el Rey no solo le co[n]firmó los feu-dos de que gozaba su padre, sino que se los aumen-tó, como parece de su real privilegio del primerode mayo.Competían los Orias entre sí sobre la posesión dealgunos lugares y, particularme[n]te, de CastelGenovés, que era la principal fuerza, y la teníanCasano y Galeazo de Oria y pretendiendo Berna-bé de Oria, sobrino de estos, que le competía, seapoderó de él por trato, ayudá[n]dole para elloAzo, Marqués de Malaspina, por quien se gober-naba y a penas fueron sabidores de la pérdidaCasano y Galeazo en Génova, cuando pasaron conmucha gente a Sardeña y recobraron el castilloco[n] mucha brevedad. Venía el de Malaspina conalguna ge[n]te, que había recogido, al socorro y,sabiéndolo Casano y Galeazo, no solo le desbara-taron, sino que le pre[n]dieron, de que sabidor elgobernador real procedió contra los Orias, hastaque les obligó a darles libertad.Los pisanos iban juntando cua[n]tos favores po-dían y a los que más solicitaban fueron los Orias,que por una parte estaban dando los homenajes alRey, y por otra fraguando la rebelión que despuéssucedió. Ataón, Mariano, Fabiano, Damián yNicolasio de Oria, enviaro[n] su procurador paraprestar la fidelidad y homenaje y aunque se lesadmitió entonces, fue mandándoles que dentro detérmino preciso que se les señaló viniese uno deellos a presar el homenaje. Galeoto y Nicolasio,hijo de Brancaleón, vinieron a Valencia no ta[n]topor dar el feudo, como por pedir los lugares y cas-tillos de Gociano y Montagudo, que tenía el Juezde Arborea; pero el Rey se descargó con remitirlosal almirante gobernador de Sardeña don Bernardode Boxados.Estaba la Iglesia afligida porque Ludovico deBaviera q[ue] se llamaba Emperador, vie[n]do queel papa Juan XXII no le quiso coronar, antes le des-

145Historia general - Quinta parte

3Competencia delos Orias, prisióny libertad del deMalaspina.

4Los Orias prestanel homenaje alRey.

5Cisma de la Igle-sia.

Page 152: Filologia sarda

comulgó, crió otro Antipapa que se llamó Nicolao;pero nuestro católico rey don Alonso no solo senegó al Antipapa, sino que con embajada particu-lar dio la obediencia a Juan, y le reconoció por losfeudos de Sardeña y Córcega, y juntame[n]te pro-curó co[n] el rey don Fadrique de Sicilia, que seapartara de Ludovico y reconociera el verdaderoPapa.Los Orias y pisanos siguieron la parte del Antipa-pa y procuraban que la siguiesen en Sardeña, intro-duciendo en ella la cisma; pero nuestro católicoRey se les opuso y ellos se fueron entre sí eslabo-nando y disponiendo para la rebelión que sucedió.El cardenal Neapolión que fue sie[m]pre muy afec-to al Rey le avisó que no convenía que en Sardeñafuese prelado en estos días ningún italiano, y asímandó el Rey que gobernasen sus iglesias de fueradel Reino por procuradores, co[n] que estos fuesende la Corona de Aragón.No por esto cesaban de sus astucias los pisanos ygenoveses, antes, valiéndose de ellas, maquinabanentregarse de las principales fuerzas del Reino deSácer y Cáller; y, para esto, los pisanos se valieronde unos religiosos conventuales de san Francisco ysanto Domingo de su nación, que, por serlo, no seecharon con los demás del castillo de Cáller, y conotros concertaro[n] que les entregasen el castillo;pero la vigila[n]cia del gobernador descubrió eltrato y fueron todos los que habían sido súbditos yvasallos de los pisanos, expelidos del castillo y susarrabales; y se prohibió que no durmiese en él nin-guno que no fuese fiel a la Corona de Aragón,como se observaba hasta nuestros días, en quealcanzamos el pregó[n] que se daba después de lasoraciones, para que se saliesen del castillo los queprohibía el bando.En Sácer prevenían lo mismo y apoderarse de laciudad y como vecinos empezaron a buscar favoren los naturales, que es la segunda revoluciónq[ue] pone Zurita, a que se ha dado satisfacción en

146 FRANCISCO DE VICO

6Orias y pisanossigue[n] la cisma.

7Pisanos religiosostratan de entregara Cáller y sondescubiertos y sema[n]da que nin-guno duerma enel castillo.

8Orias se preten-de[n] apoderar deSácer y no pue-den.

Page 153: Filologia sarda

el capítulo catorce, y no pudiendo reducir y adqui-rir de su parte la nobleza y gente granada de la ciu-dad, sino dos deudos suyos de los Pales y Catones,procuraron tumultuar el pueblo los mismos quefueron condenados en la revolución propia; y conser éstos más en número, por el seguimie[n]to quetenían de los muchos vasallos de sus estados quelos catalanes y aragoneses, como el mismo Zuritadice, asistiendo a los oficiales reales la nobleza yComún de Sácer, prendieron muchos de los rebel-des y otros se ausentaron; siendo cierto que sinasistencia del Común de Sácer no se pudieran con-seguir las prisiones referidas, ni la fuga de losdemás solo con los oficiales reales, con lo cualconoció el Rey cuánto se erró en revocar el estatu-to que el Común de Sácer había hecho el año1325, expeliéndolos de su ciudad, donde la vecin-dad les causó tantas inquietudes. Avisaro[n] detodo los sacereses al Rey, el cual se quiso informarde Ramó[n] de Mo[m]paón, su gobernador deSácer, del estado de aquella ciudad, y le respondióque los naturales de Sácer estaban tan firmes en laobediencia real como los mismos catalanes, segúnparece de la carta en el archivo de Barcelona,fecha5 en Sácer a trece de octubre, mil trescientosveinte y ocho.Pero como eran tantos y tan poderosos los genove-ses atrevíanse al respeto de los oficiales del Rey,particularmente los que habían sido presos en larebelió[n] primera, que dejamos referida en elcapítulo catorce de esta parte, y aume[n]tose másel poder de los Orias con la muerte de Reiner deDonorático, que sucedió en este año, dejandohijos a Tomás, Gerardo y Bernabé, en menor edad,y durante ella por sus tutores a Galeoto y Casanode Oria, los cuales pretendían apoderarse de loslugares y castillos del difunto, resistié[n]doselo

147Historia general - Quinta parte

5 Fecha: cultismo que conserva la f- latina, por influencia jurídica.

9Discordia entrelos Orias y los deDonorático.

Page 154: Filologia sarda

Faccio de Donorático de que nacieron discordiasentre ellos, que nu[n]ca pasaban tan a solas que nolas padeciese el Reino.Los Marqueses de Malaspina no andaban menosinquietos que los Orias, y así como ellos procura-ban inquietar los de Sácer, como la vez pasada;pero como los de la ciudad diero[n] avisos de todoal Rey y al gobernador; temie[n]do los de Malas-pina no los prendiesen con auxilio de los de Sácer,como a Aitón y Vinchiguerra de Oria el año 1324se ausentaron del Reino e hicieron juramentocomo vasallos al de Baviera y dieron la obedienciaal Antipapa.Aunque tarde, conoció el Rey que el estatuto delaño 1325 que hizo la ciudad de Sácer negando suvivienda y comunicación a los q[ue] la perturba-ban e inquietaro[n], era el medio más eficaz deconservar la paz y quietud de la ciudad y Reino, yasí mandó que se expeliesen de él los pisanos ygenoveses que la habitaban que eran en tantonúmero y tan poderosos que fue bien menestertodo el auxilio que Sácer dio para q[ue] se ejecuta-se; y aquesta expulsió[n] de genoveses de Sácer lescausó grandísimos sentimientos y procuraron queen Saona y Génova se expeliese[n] los vasallos delRey de Aragó[n]; pero por entonces se ejecutó laexpulsión de ellos y quedó la ciudad quieta y pro-curó el Rey fortalecerla, mandando reparar lastorres de puerto Torres y se procuró limpiar ypoblar y reedificar el castillo pisano en la Nurra.En los sucesos de estos años habla con tantaco[n]fusión Zurita, que nos obliga a declarar algu-nas equivocaciones, que visto su lenguaje el que secontentare, como ya ha habido alguno, co[n] elsonido de las palabras y no atendiere a la verdad dela historia, que se percibe del mesmo Zurita, pade-cerá muchos engaños; en el libro 7° intitula elcapítulo 10° diciendo de la rebelió[n] de los sacere-ses, y no habiendo entre todos cuantos nombrasino dos linajes, y pudo ser que de ello a solas dos

148 FRANCISCO DE VICO

10Marqueses deMalaspinainquieta[n] aSácer y son expe-lidos.

11Expulsión depisanos y genove-ses de Sácer.

12Equivocació[n]de Zurita y aclá-rase.

Page 155: Filologia sarda

personas, sus deudos, pues ni en el castigo ni en laprisión se nombran algunos; por estas dos personasde Sácer, atribuye la rebelión a todo el linaje y loque más es a todo el Judicado o Reino de Sácer, yrefiriendo como los genoveses y pisanos no podíansufrir el yugo del gobierno aragonés, particular-mente los de la Casa de Oria, encontrados con losde Donorático; y atribuyendo a esta ocasión lainquietud de aquel año dice que los de Sácer serebelaro[n], sie[n]do los principales los Catones yPales y de los Orias Aitón y Vinchiguerra y otrosde los que había condenado don Berenguer Carrozen la primera rebelión, donde como vimos en elcapítulo 14 de esta parte no intervino sacerés algu-no; y añade que con esta ocasió[n] expelieron deSácer a los sardos, cosa que ni se verifica ni puede,porque los expulsos fueron los genoveses de Sácery por esto se rompió la guerra entre catalanes ygenoveses, como él mesmo dice; y, en fin, la gene-ralidad co[n] que habla él mesmo la corrige en elcapítulo 45 de este libro 7°, señalando de los Oriaslos que estuvieron en la fidelidad real, aunquedesde el capítulo 10° las más veces los intitula losrebeldes de la Casa de Oria; y de la misma maneracorrige la generalidad co[n] que habla de los sace-reses en el dicho capítulo 10° y otros diciendo enel 45, que toda la defensa de la obediencia al Reyconsistía en algunos castillos, ciudades y lugaresque estaban por el Rey, los cuales no[m]bra, yentre ellos a Sácer; y confundiendo los hechos,siendo así que, como dejamos dicho, se prohibióq[ue] no quedase[n] de noche en Cáller sino lossoldados de su presidio por la entrega, como deja-mos dicho, que intentaro[n] los frailes pisanos desanto Domingo y san Francisco, en este capítulo10°, afirma que por la rebelión que los Orias, apo-derados de Sácer, intentaron en ella, se promulgóel edicto de Cáller, siendo cierto que se puso por laocasión dicha; y que contra los naturales de Sácernunca hubo tal edicto, sino contra los extranjeros

149Historia general - Quinta parte

Page 156: Filologia sarda

q[ue] los turbaban; y que Zurita usase este modode hablar, se verifica del título del capítulo 53,libro 6°, donde dice así: de la armada que el Reyenvió a Sardeña y de la victoria que tuvo de los calla-reses, siendo cierto que la armada y victoria fuecontra los pisanos; antes bien, se ha de entender ydecir que el edicto del Rey, expeliendo los genove-ses y pisanos de Sácer fue confirmación de lo queel Común de Sácer había decretado el año 1325,como vimos; y la expulsión se ha de ente[n]der delos forasteros avecinados en Sácer y si no se corri-ge la generalidad con q[ue] Zurita habla co[n] laslimitaciones que dél mismo se percibe[n], padecemuchas co[n]tradicciones su historia, particular-mente contra los privilegios reales, que en elnúmero 22 se refiere, pues, al mismo tie[m]po quedice mandaron salir de Sácer a sus naturales, lesconcede el Rey por el privilegio q[ue] sacaremos ala letra luego que pueda[n] admitir en su ciudad,para poblarla a todos y cualesquier vasallos suyos,y q[ue] los que aquí viniesen a poblar y los de Sácergoce[n] las mismas franquezas q[ue] los ciudada-nos de Barcelona; y en co[m]probación de cuánbien servido estuvo el Rey de la fidelidad co[n] queel año 1325 publicó la República de Sácer estatu-to co[n]tra los rebeldes, les co[n]cede privilegioq[ue] los puedan hacer y publicar co[n] imposicio-nes de penas y remisió[n] de delitos, q[ue] es direc-tamente cotrario a lo q[ue] Zurita refiere, noente[n]dié[n]dolo en la forma dicha; y en elmismo año y ocasió[n] de las inquietudes, escribeal Rey don Ramón de Mompaón, gobernador deSácer, q[ue] los de aquella ciudad eran tan fieles alRey como los de Barcelona, conque se excluye larelación co[n]traria de Zurita, pues debemos estara la de los reyes y de sus lugartinientes y goberna-dores.Y prosiguie[n]do nuestra historia decimos q[ue]pisanos y genoveses excusaba[n] sus inquietudescon algunas quejas q[ue] daba[n] de los oficiales

150 FRANCISCO DE VICO

Page 157: Filologia sarda

del Rey, y debían de ser justas pues los co[n]selle-res y prohomens de Cáller, q[ue] era[n] catalanes,llamados Fra[n]cisco Resta, Arnau Arme[n]gol,Fra[n]cisco Garau y Bernardo de Po[n]t co[n]Pedro Guerau de Vico q[ue] asistió al gobierno deaquel Consejo, despacharon al rey por síndicos aPedro Serra y a Guillé[n] Olcina, para que mani-festasen al Rey sus quejas y la pobreza del castillo ynecesidad de su reparo, causado, decían, de laculpa de los oficiales reales; el Rey los admitió yno[m]bró reformadores a Bernardo Gamir yBere[n]guer de Vilaragut, para q[ue] reparasen loscastillos y se previniese[n] de todo co[n]tra lasinvasiones que se temían.Publicóse que el Común de Génova hacía causasuya la de sus particulares, y por recobrar a Sarde-ña armaba contra ella una gruesa armada; pero elRey, ate[n]to a la co[n]servació[n] del Reino,ma[n]dó fabricar cuantas galeras pudo y juntó 32,y co[n] muchos otros navíos los despachó a Sarde-ña, do[n]de llegaro[n] por el mes de agosto delaño.

Capítulo XVIICómo al rey do[n] Jaime sucedió el príncipe donAlonso, su hijo, y de las fiestas y caballeros novelesq[ue] en su coronació[n] se armaron en Zaragoza, yde las mudanzas y guerras que hubo en Sardeña

desde el año 1328 hasta el de 1333.Por muerte del rey don Jaime de Aragón, segundode este nombre, sucedió en el señorío de aquellosreinos el príncipe don Alo[n]so, su hijo, y de doñaBlanca, su mujer, hija de do[n] Carlos, Rey deNápoles. Este príncipe tuvo sie[m]pre particularcuidado de las cosas de Sardeña, y para acudir a loque era menester, avisó a los ministros q[ue] lagobernaban, que le avisasen co[n] particularidaddel estado en q[ue] se hallaba. Gobernaba en este

151Historia general - Quinta parte

13Síndicos de laciudad de Sácer yCáller al Rey.

14Armada de Géno-va co[n]tra Sarde-ña.

1328.

IEl Rey ordena asus ministros enSardeña q[ue] leavise[n] del esta-do de aquellascosas.

Page 158: Filologia sarda

tiempo a la ciudad de Sácer el gobernador donRamón de Mompaón, el cual, en cumplimiento delo que se le ma[n]dó, escribió al Rey con cartadada en Sácer a los 13 de octubre de este año1328, asegurándole que los de Sácer y su comuni-dad le eran tan fieles y leales vasallos como los mis-mos de Barcelona.Celebróse su coronación a los tres de abril del añosiguiente 1328, hallá[n]dose presentes en estasole[m]nidad entre otros muchos señores de susreinos algunos de Sardeña, que abajo nombrare-mos. Hízose esta coronación, seg[ú]n dice Zurita,con más aparato y pompa que ninguna otra decuantas hasta entonces se había[n] hecho de prín-cipe alguno; porque concurrieron a ella todos losprelados, titulados y hombres señalados de sus rei-nos y embajadores, de los reyes de Castilla, Nava-rra, Bohemia y Tremecén. Dicen también que aesta fiesta vino y se halló presente do[n] Pedro deArborea, hijo del juez Hugón de Arborea,aco[m]pañado de dos primos suyos y del Arzobis-po de Arborea y otros muchos caballeros sardos.Finalme[n]te, refiere Mo[n]taner como testigo devista, que acudiero[n] a ella más de treinta milhombres de a caballo.Con ocasión de esta coronación y para mássole[m]nizarla y honrar a muchos, armó el Reydiez y ocho caballeros nobles, y, entre ellos, fueronlos más señalados y nombrados, como dice Zurita,do[n] Jaime, señor de Ejérica, que había casadocon la reina doña María, que fue mujer del Rey deMallorca, el cual entró en esta fiesta con quinien-tos caballeros; don Pedro de Arborea; don RamónFolch, Vizconde de Cardona; Arnal Roger, Condede Pallás, y los demás que los autores españolesnombran, que eran todos títulos y esclarecidosvarones; y dicen que después de haber sido arma-dos por el Rey, armaron también ellos a otros caba-lleros noveles hasta ocho cientos, y que el infantedon Pedro armó caballeros a los Vizcondes de Cas-

152 FRANCISCO DE VICO

2Avisos de Ramónde Mompaón.

3Coronació[n] delRey.

4Los que asistie-ro[n] a la corona-ció[n].

5Arma el Rey diezy ocho caballeros.

Page 159: Filologia sarda

tellnou y de Vilamar, y éstos a otros muchos quepodrían ser doscientos y cincuenta. Todos los cua-les, habiendo de recebir el caballerato, que habíade ser el día de Pascua primero de abril, fueron undía antes al palacio real muy ricamente vestidos,llevando en su compañía cada uno de los que ha-bían de ser armados por el Rey los caballeros nove-les, a los cuales ellos habían de armar. Salieronéstos del palacio real el día siguiente los primeros,para acompañar al Rey a la Iglesia con grande con-cierto y orden, sin mezclarse los unos con los otros,dividiéndolos con mucha pausa los menestriles ylas músicas diferentes que cada cual traía; a todosestos se seguían don Ramón Cornel, que traía laespada del Rey, y luego tras él iban dos carrostriunfales y luego el Rey, con los que llevaban laspiezas de sus armas y consecutivamente los diez yocho caballeros nobles que habían de ser armadosdel Rey, y a éstos iban siguiendo los otros caballe-ros noveles que habían de ser armados de los infan-tes do[n] Pedro y don Ramón.Fue esta coronación en la iglesia de San Salvador,donde don Pedro de Luna, Arzobispo de Zarago-za, dijo la misa; llegado que hubo el Rey a la igle-sia, y puesto por su propia mano en el altar mayorla corona y espada, se vistió una alba y encima unadalmática real y su estola y manípulo, rezando elarzobispo las oraciones q[ue] para esto tiene orde-nada la sa[n]ta Iglesia; y habiendo comenzado lamisa, llegó el príncipe don Pedro y calzóse laespuela al pie derecho y el príncipe do[n] RamónBerenguer la otra en el pie izquierdo; y luego, lle-gando el Rey al altar mayor, tomó la espada en lamano y con ella se puso en oración; y acabadoq[ue] hubo el arzobispo la suya, besó el Rey la cruzde la espada, y él mismo se la ciñó, desenvainó ybla[n]dió tres veces; y cantando el evangelio, leungió el arzobispo en la espalda y en el brazo dere-cho; acabada la misa, quitóse la espada y púsolaotra vez en el altar junto a la corona; revistióse

153Historia general - Quinta parte

6Sole[m]nidad dela fiesta.

7Celebra la misadon Pedro deLuna, Arzobispo.

8Sole[m]nidad dela coronación.

Page 160: Filologia sarda

entonces el infante don Juan, y comenzando otramisa, tomó el Rey la corona del altar y se la pusopor su mano en la cabeza; y llegando los infantesdo[n] Pedro, don Juan y don Ramón Berenguer sela aderezaron; toma[n]do el Rey el pomo de oro enlas manos, cantaron todos los prelados, abades ylos demás del coro eclesiástico las oraciones, queen semejante ceremonia se acostumbra[n]; acaba-da la misa del Infante, se asentó el Rey en su tronoreal delante del altar mayor, puso en él el cetro ypomo, y llegá[n]dose los q[ue] habían de recebir elorden de caballería, los armó de uno en uno, reti-rá[n]dose luego cada cual a la capilla q[ue] teníaseñalada para armar caballeros nobles; los cualeshacía[n] también otro tanto con los suyos, queentre unos y otros, como dijimos, eran ochocien-tos.Acabadas todas estas ceremonias, salió el Rey de laiglesia y puesto a caballo con su cetro, pomo ycorona, llevándole las riendas los infantes, con sushijos se volvió al palacio real, sin q[ue] nadie lefuese delante a caballo, más de don Ramón Cor-nel que llevaba la espada, siguiendo al Rey los quetra ían sus armas, y luego, por su orden, los demásvarones principales y los caballeros noveles. Convi-dó el Rey al infante don Juan, su hermano, y a losarzobispos de Zaragoza y de Arborea; servíanle enla mesa los infantes don Pedro y don Ramó[n]Berenguer con otros caballeros. Comían en otramesa, al mismo tie[m]po, los demás prelados ypersonas eclesiásticas, y en otra los títulos y caba-lleros y los síndicos de las ciudades y lugares que aesta ceremonia había[n] acudido a servir al Rey; ytodo esto lo refieren los autores q[ue] arriba se hancitado, de quienes he recogido esta breve relaciónque me ha parecido traerla aquí, así por lo que tocaa nuestra historia y ser coronación del Rey quehabitó en Sardeña, como por haber sido entre lasdemás muy sole[m]ne y curiosa.Honró mucho el Rey en esta ocasión, según refie-

154 FRANCISCO DE VICO

9Sole[m]nidad dela vuelta del Reya palacio.

Page 161: Filologia sarda

ren los mismos autores, a don Pedro de Arborea; yen el discurso del tiempo que se entretuvo en laCorte, entre las demás mercedes que le hizo, fuecasarle con la hija de don Felipe Saluces, con quienel Rey, como dijimos, tenía deudo muy estrecho.Hizo merced al juez Hugón de Arborea, su padre,el primer día de mayo del mismo año deco[n]cederle la co[n]firmació[n] de todos sus esta-dos co[n] mucha liberalidad; y aún, según parecepor nuestras memorias antigas, se los acrece[n]tó,co[n]cediéndole otros muchos lugares, a más delos que tenía, a conte[m]plació[n] de do[n] Pedrode Arborea, su hijo. Dice Mainoldo q[ue] luegodespués de esta coronación prestó el Rey por losreinos de Sardeña y Córcega el jurame[n]to defidelidad al papa Juan XXII y q[ue] como ta[n]católico y cristiano Príncipe le pidió con gra[n]deencarecimie[n]to diese remedio a las discordias ycisma de Nicolao, Antipapa y Ludovico de Bavie-ra, q[ue] en aq[ue]l tie[m]po corría; y los pisanosco[n] los de la Casa de Oria, sentidos de los minis-tros reales, procuraba[n] introducirlas tambié[n]en Sardeña, como lo dice Zurita; a los cuales pro-curó el Rey resistir, usando co[n]tra ellos demuchos remedios, hasta q[ue] pudo reducir aMariano, Fabiano, Nicolasio y Damiano de Oria,que eran los más poderosos varones en el Cabo deSácer, a que le prestasen obediencia, vasallaje yjuramento de fidelidad por sus embajadores. Lomismo hizo segunda vez, por su persona, Francis-co de Oria, que fue para esto a Barcelona conGaleoto de Oria, hijo de Bernabé de Oria; elmismo juramento prestó su hermano Casaneo porsí y por sus sobrinos Téramo, hijo de Gofredo, yNicolás, hijo de Brancaleón, rehusandosolame[n]te el hacer esto Aitó[n] y Vinchiguerrade Oria con los Marqueses de Malaspina, los cua-les apartándose de nuevo del vasallaje yobedie[n]cia que a su Rey y señor debían, intenta-ron inquietar a Sardeña, comenzando de la ciudad

155Historia general - Quinta parte

10Honra el Rey adon Pedro deArborea.

11Presta el Reyjuramento por losreinos de Sardeñay Córcega.

12Reduce a losbarones de Oria.

Page 162: Filologia sarda

de Sácer, donde moraban, hacie[n]do para estomuchas diligencias con los Pales y Catones, ciuda-danos principales de aquella ciudad. Pero descu-brieron luego los mismos de Sácer al gobernadorgeneral del Reino, q[ue] era don Bernardo deBoxados, cómo había[n] prestado obediencia aLudovico de Baviera y a Nicolao, Antipapa.En este mismo tiempo usaron los pisanos casi de lamesma traza, para alzarse con el castillo de Cáller,por medio de unos frailes menores conventuales desan Francisco y otros de santo Domingo, que habi-taba[n] en aquel castillo, los cuales, secretamente,concertaron co[n] los de Cáller, que se entregaseny rindiesen a los pisanos; aunque no pudo ser estota[n] secreto, que no viniese a los oídos del gober-nador general, don Bernardo de Boxados, el cual,descubriendo la traición, mandó luego que losnaturales del castillo saliesen dél, y, en su lugar,puso por presidio de aquella fuerza y guarda de losarrabales gente confederada. Desde entoncesquedó por ley y costumbre en aquella fuerza, comodijimos, que duró casi hasta nuestros tiempos,tocar una trompeta o campana en el mismo casti-llo, cerca de las Aves Marías de la noche, avisandoa los que entraban a sus negocios q[ue] se saliesenfuera.Esta inquietud se aumentó más con las molestiasy trabajos q[ue] los ministros del Rey, que gober-naban aquel castillo, causaban a los naturales ymoradores dél, que por ser insufribles y muy endeservicio del Rey, obligaron a Fra[n]cisco Resta,Arnau Arme[n]gol, Francisco Garau y a Bernardode Pont, de Cataluña, co[n]selleres y prohomensdel castillo de Cáller y sus arrabales a nombrar,13 kalendas decembris 1330, por síndicos conconsentimiento de Pedro Garau de Vico, queasistió al gobierno de aquel Co[n]sejo, a PedroSerra y Guillé[n] Olcina, para querellar ante elRey contra los oficiales reales por su mala admi-nistració[n]; y así mismo represe[n]tarle la pobre-

156 FRANCISCO DE VICO

13Los pisanosinte[n]tan alzarseco[n] el castillode Cáller.

14Los moradores deCáller envían sín-dicos contra losoficiales reales.

Page 163: Filologia sarda

za de aquel castillo y necesidad de ser reparado.Con esta diligencia y cuidado se pe[n]só teneraquel castillo muy seguro; y para tener de la mismamanera todo el Reino, mandó el Rey que en él seedificasen otros por lo que se temía y recelaba delos pisanos y genoveses; por cuyo respeto mandóreedificar en el Cabo turritano de Sácer algunasfortalezas antigas, como el castillo pisano en laNurra; y ma[n]dó así mismo fabricar las minas dela ciudad de Torres y su puerto por la contrataciónque en él tenía[n] los genoveses. Y por la enterarelación que el Rey tuvo de Hugón, Juez de Arbo-rea, Bernardo Cespujades, Giliberto Cruilles,Bere[n]guer Vilaragut, y Bernardo Gamis, oficialessuyos con avisos de cuán bien y fielmente había[n]siempre acudido los de la ciudad de Sácer a su realservicio los honró el Rey, haciéndoles merced demuchos privilegios, que están entre los demás deaquella ciudad, de los cuales más abajo haremosmención y la hace también Zurita.Estas prevenciones que el Rey mandó hacer para laco[n]servación y defensa de Sardeña, no fueronbastantes a desviar el intento de los genoveses, parano llevar adelante las pretensiones que tenían, nosolo en inquietarla, pero aun de señorearla; porquetoda aquella República se resolvió luego a enviarcontra Sardeña una gruesa armada, la cual sinduda le causara grande daño, si contra ella noenviara el Rey otra de treinta y dos galeras co[n]otros muchos navíos que llegaron a Sardeña poragosto del año 1331, con orden de rodear toda laribera de Génova, para atemorizar de esta maneraa los genoveses, y así lo hicieron; y aún pasaronmás adelante entrando y saquea[n]do muchoslugares de su ribera, que fue ocasió[n] que losgenoveses, güelfos y gibelinos se uniesen, y co[n]ellos los saoneses de entrambas facciones, y todosjuntos, aunque contrarios, hechos a una para esto,procuraron aprestar otra armada contra los catala-nes, para vengarse de los agravios que de ellos en

157Historia general - Quinta parte

15El Rey ma[n]dafortalecer elReino.

16Génova armacontra Sardeña.

17El Rey arma con-tra Génova.

18Güelfos y gibeli-nos se unen.

Page 164: Filologia sarda

estas ocasiones habían recebido. Mientras la esta-ban aprestando, apercibiero[n] a los de la Casa deOria, que, como dijimos, estaba[n] mal satisfechosde los ministros reales, que a la sazón eran señoresdel Alguer y Castel Genovés y de otros muchoslugares y castillos en Sardeña, para que co[n] susvasallos y otra gente hiciesen guerra a la ciudad deSácer; la cual envió luego al Rey sus embajadores,dándole razón de todo esto, y su Majestad, hallán-dose a la sazón en Barcelona, les dio audiencia conmuestras de mucho agradecimiento por su grandefidelidad, concediéndoles en su despedida muchosprivilegios y entre otros que goce de todas y cua-lesquier franquezas, libertades, inmunidades, pri-vilegios y costu[m]bres, que goza la ciudad de Bar-celona, de tal manera que hacié[n]dose menciónde ella y de su veguer, conselleres y términos, seentienda también de la universidad y ciudad deSácer, de su veguer, co[n]selleres, y términos así enlo concedido y ordenado, como en lo que adelan-te se concediere y ordenare, según consta en elprincipio, dada en Barcelona, duodécimo kalendasaugusti, del año 1331, cuyo tenor es lo siguiente:Pateat universis, quod nos Alfonsus Dei gratia, RexAragonum, Valeciae, Sardiniae, & Corsicae, acComes Barchinonae, dum ad civitatem nostrã Sassa-ris, quae fidelium subditoru, & naturaliu nostrorupropagatur studio, auctoritate Regiae considerationisextendimus: dignum duximus, ut sic erga habitatoreseiusdem regalis serenitas, & liberet, & defendat submunificentiae largitate, quod eius privilegia dilateturubique, & foelicibus incrementis proficiant successive,ut igitur his augmentis foelicibus prosperentur, & alijsubditi nostri ad incolatum Civitatis eiusdem tãtolibentius invitentur, quanto nostrarum largitionibusgratiarum affluentius senserint foecundari. Per nos,& omnes haeredes, ac successores nostros cu praesenticarta nostra perpetuo valitura gratis, ac mera, libera,& spontanea volutate concedimus, conferimus, &donamus perpetuo, uc ex certa scientia, & ex regiae

158 FRANCISCO DE VICO

19Procura[n]inquietar a Sácer.

20Envía embajado-res al Rey.

21Les concedeamplísimos privi-legios.

1331.

22Privilegio del reydo[n] Alonso enfavor de Sácer.

23Desea el Rey elaume[n]to ypoblación deSácer.

24Merced a los veci-nos de Sácer y alos q[ue] pobla-ron en ella.

Page 165: Filologia sarda

liberalitatis nostrae gratia vobis universis, & singulisCivibus, & habitatoribus dictae civitatis Sassaris, &omnibus alijs, qui in dicta civitate populaverint infuturum, & successoribus vestris per saecula cunctaomnes, & singulas libertates, franquesias, & immu-nitates, & privilegia, ac consuetudines civitatis nos-trae Barchinonae, quae sunt in scriptis redactae,ipsam civitatem Sassaris, aut vos omnes habitantes,& habitaturos in illa ipsis libertatibus, franquesijs,immunitatibus, privilegijs, & consuetudinibus Bar-chinonae intelligatur de universitate civitatis Sassa-ris; & ubi de Vicario, & Baiulo, ac Consiliarijs, seuterminis Barchinonae intelligatur de Vicario, &Baiulo, Consiliarijs, & terminis Sassaris nunc ordi-natis, vel in posterum ordinãdis. Ab huiusmodiautem concessione prorsus excipimus capitula infras-cripta, quorum aliqua cum sint in diminutionem, &laesionem iustitiae edicta, & aliqua nostrae regiaepotestatis plenitudinis restrictiva a dicta concessioneduximus excludenda, scilicet cap.13 per eos petitum,quod concessum asseritur Barchinonae; quod si ali-quis alicui civi, vel habitatori Barchinonae iniuriamfecerit corporalem non possit guidari: quod veniat, velmoret in Barchinona per Vicarium, vel alium. Etcapitulum, quod Vicarij, vel Baiuli, aut alij officia-les non possint, vel debeãt se intromittere de pro visio-nibus. Capitulum etiam per quod Vicarij, & BaiuliBarchinonae possint facere remissiones, & gratias dehomicidijs, & alijs gravibus criminibus, de quibuspoena mortis, vel membri detrucatio sequi postest.Igitur, exceptis poenitus exclusis capitulis supradictis,praedictas franquesias, libertates, & immunitates pri-vilegia, & consuetudines supradictas praedictae uni-versitati de Sacer, & civibus, & incolis eius perpetuoconcedimus, & donamus: volentes etiã, & cõcedenteseisdem, quod Vicarij, & Baiuli civitatis praedictaecommittant, & committere possint Iurisperitis, & nõalijs Iudicibus Fiscalia, & etiã privatorum quoquepossint facere remissiones, & gratias de omnibusexcessibus, seu criminibus, per quoscumque commis-

159Historia general - Quinta parte

25Que gocen de losprivilegios de ciu-dadanos de Bar-celona y seentiendan deSácer como deella misma.

26Do[n]de se habla-re del baile yco[n]sejeros deBarcelona, seentienda delveguer, baile yco[n]sejeros deSácer.

27Limitación detres capítulos queel Rey reservó.

28Exceptos estostres capítulos,co[n]cede losdemás.

29Que pueda[n]hacer remisioneslos conselleres deSácer aun en deli-to de muerte.

Page 166: Filologia sarda

sis, aut committendis in omnibus casibus (exceptiscasibus ingeretibus poenam mortis civilis, aut natu-ralis, vel detruncationis membrorum) possint, &remittere, & perdonare omnes poenas mortis, vel aliasquas ipsi duxerint imponendas, & quae super hisrobur obtineant perpetuitate firmantes: nos enim aduberiorem cautellam promittimus, & iuramus perDeum, & eius sancta quatuor Evangelia corporaliterper nos tacta, quod praemissa omnia, & singula tene-bimus firmiter, & observabimus, & faciemus perpe-tuo ab omnibus observari; mãdantes itaque cumpraesenti privilegio nostro gubernatori nostro dictiRegni, nec non Vicarijs, & Baiulis, caeterisque offi-cialibus, & subditis nostris dicti Regni, & civitatisSassaris praesentibus, & qui pro tempore fuerint,quod praemissa omnia, & singula teneant, & obser-vent, & ab omnibus faciant inviolabiliter observari,& non contraveniant, nec aliquem contravenire per-mittant aliqua ratione in cuius rei testimoniu prae-sens privilegium nostrum sub bulla nostra plumbeaiussimus communiri. Datum Barchinonae 12 kalen-das augusti anno Domini 1331.Y luego, después de éste, le otorgó otro privilegio,dado en la misma ciudad de Barcelona, 16 kalen-das augusti, q[ue] no lo inserto por no causar volu-men, concediendo a la misma ciudad que aquéllapueda hacer estatutos, pregones y bandos conimposiciones de penas corporales y pecuniarias, yponer gabelas y sisas, hacer repartimientos siempreque vieren y juzgaren los conselleres de ella con losdemás de su Consejo ser conveniente; y que todoslos vecinos y moradores de ella gocen de todos losprivilegios, costumbres y exenciones que tienen ygozan los de la ciudad de Barcelona. Y más le con-cedió otro privilegio, dado en Barcelona, 16 kaledasaugusti, del mismo año 1331, más favorable, estoes, que todos sus naturales y habitadores sean fran-cos y libres de todas y cualesquier imposicionespensadas y no pe[n]sadas, puestas sobre las merca-derías, o que adelante se hubiesen de imponer en

160 FRANCISCO DE VICO

30Que pueda[n]imponer y ejecu-tar penas demuerte y otras.

31Jura el Rey esteprivilegio.

32Otro privilegio enq[ue] concede elRey a la Repúbli-ca de Sácer quepueda hacer losestatutos y leyesque le parecierepara su buengobierno.

33Merced de queno les puedanpedir gabelas alos de Sácerimpuestas ni quese impusiesen.

Page 167: Filologia sarda

todos sus reinos, en todos los reinos que al presen-te tiene y adelante tuvieren él y sus sucesores; y queningún sacerés pueda ser procesado ni castigadopor cualquier delito fuera de Sardeña y que ningu-no que no sea de Sácer pueda negociar en ella, niquince millas antes con otras muchas cosas en con-firmació[n] y ampliación de los privilegios ya con-cedidos, como parece de ellos su data en Barcelo-na este mismo año 1331, los cuales, originalmen-te, se guardan en los archivos de la ciudad.Y no parezca al lector prolijidad el ponerlos a laletra, porque es necesario, pues sus cláusulas noparece q[ue] el Rey las previno, sino para deshacerlas contrarias relaciones que tuvo Zurita, si a casocua[n]do en esta materia no[m]bra por los sacere-ses no se entienden los genoveses que vivían natu-ralizados en aquella ciudad. Pues en este mismotiempo que concede el rey a Sácer que ningúnextranjero pueda negociar en ella, ni quince millasdistante afirma Zurita, libro 7°, capítulo 13, quepermitió a los sacereses menos culpados en la rebe-lión, que pudiesen habitar en Sácer, señalándolesun lugar fuera del muro, donde pudiesen poblar,conque no hiciesen casas fuertes ni torres; habién-dose necesariamente de entender de los saceresesforasteros q[ue] se habían repartido en aquella ciu-dad, por ser como sería el sentido directamentecontrario al privilegio real que concede a los deSácer para ellos, y para los que admitieren a supoblación, y expulsión de los extranjeros, no solode la ciudad, sino de sus cercanías por quincemillas; lo cual es forzoso advertir, porque los quevieren contraria nuestra historia en los sucesos deestos años a los que refiere Zurita, vean que nosfundamos no solo en nuestros autores y relacionespatrias, sino en las de los reyes.Aitón de Oria vivía ya como co[r]sario despuésque fue desterrado de Sardeña y con nueve galerasy otros bajeles que había juntado con favores de losgenoveses del bando gibelino, corría todas las cos-

161Historia general - Quinta parte

34Los privilegiosreales son los de-sengaños de loq[ue] refiereZurita enco[n]trario.

Page 168: Filologia sarda

tas de Sardeña; de manera se hizo señor del mar,q[ue] apenas dejaba salir bajel alguno de Cáller. ElRey tenía muy particulares avisos de esto de los deSácer y del Juez de Arborea, y le daban aente[n]der las inte[n]ciones de los genoveses ypisanos, diciéndole que hasta expelerlos del Reino,nunca sería suyo el de Sardeña, co[n]sejo q[ue] setomó de él, y se ejecutó con él, como veremos,para resistencia de Aitón de Oria. En la mar sema[n]daron juntar las galeras de Barcelona yMallorca, declarando la guerra co[n]tra los geno-veses por impedir el comercio de la mar, si bien enla tierra no pudieron en Sardeña ni en Bonifacioque estaba por el Rey, apoderarse de cosa alguna.Nombró el Rey por gobernador de Sardeña a donRamón de Cardona, cuyo hijo estaba tratado casarco[n] doña Buenave[n]tura de Arborea, hija delJuez de Arborea; pero este casamiento no tuvoefecto y casó doña Buenaventura con el hijo dedon Pedro de Ejérica, no desigual en cosa alguna.Salió la armada del Rey co[n]tra los genoveses yéstos, como casi toda Italia, estaba[n] divididos engüelfos y gibelinos, ba[n]dos malditos y q[ue]introdujo el demonio para destruició[n] delmu[n]do. Lucas de Flisco, cabeza de los güelfos,prometía su favor a nuestro Rey contra los gibeli-nos de Génova y Saona, (estaba ésta entonces pordel Marqués del Final Carreto); admitió el Rey laoferta y, caminando, corrió toda la ribera de Géno-va, causándoles muchos daños, sin q[ue] los geno-veses le contradijeran, porque tenían su armadamal prevenida. Los gibelinos se concordaron con laSeñoría, pero no de manera entre sí que todossiguieran una facción, porque los Orias y Espíno-las, divididos, seguían sus parcialidades así extran-jeras, siendo unos del rey Roberto, que se llamabade Sicilia, y otros del rey don Fadrique, como entresí mesmos; porque Bernabé de Oria pretendía pormayorazgo todos los lugares que Galeoto y Casa-no, sus tíos, tuvieron en Sardeña, y Nicolasio de

162 FRANCISCO DE VICO

35Aitón de Oriainfesta las costasde Sardeña y elRey lo remedia.

36Don Ramó[n] deCardona gober-nador de Sardeña.

37Armada del Reycontra genoveses.

Page 169: Filologia sarda

Oria lo contrarió y de nuevo edificó un castillo enmo[n]te de Giafos, camino de Sácer, sin querercesar de la obra, aunque fue requerido de donRamón de Cardona y desde allí se hacían todas lashostilidades q[ue] podía[n] los Orias unos a otros;todos, empero, aspiraban a señorearse de Sácer,pareciéndoles, como es verdad, q[ue] siendo due-ños de ella, lo eran del Reino. Así lo ente[n]dió elRey, y de la importancia q[ue] era, por lo cualmandó que todos los que tuviesen feudos en Sar-deña, acudiesen a ella, (cuyos nombres refiereZurita y en la 6 par[te] de esta historia muy exten-so y por eso no se repiten) de que se juntó muybuen ejército que llegó a Sardeña; y don Ramón deCardona se entró en Sácer y puso en Galura aArnaldo Ledrera, y proveyó para q[ue] reconociesey corriese las costas del mar a Rodrigo Fernándezde Vega, caballero castellano; y de manera se forti-ficó Sardeña, q[ue], reconocie[n]do los genovesessu fortaleza, desistieron de inquietarla y se pasarona las costas de Cataluña y en la playa de Barcelonaquemaro[n] cinco galeras, de que se escapó lagente, y en Mallorca y Menorca causaron no pocosdaños y, pensando continuarlos en Sardeña, entra-ron en puerto de Cáller trece galeras; pero habíaseprevenido don Ramón de Cardona y venido al cas-tillo y armado las naos y demás bajeles también,que causaron mucho daño a los genoveses, enq[ue] fue muy señalado Bernardo Cespujades,veguer de Cáller.Los Orias vivían entre sí como enemigos, pero uni-dos para adquirir a su parcialidad; y habiendo lle-gado Casano de Oria a Castel Genovés fue repeli-do y admitido después Bernabé de Oria; y aunquesentidos de este caso levantaron gente y se encon-traron, no se embistiero[n]. Después, esta[n]doCasano en Castel de Oria le cercaro[n] Galeoto yBernabé de Oria, y él tuvo recurso al gobernadorq[ue] les obligó a despedir la gente; y Casano,reconociéndose inferior, procuró ve[n]der al Rey

163Historia general - Quinta parte

38Encuentros de losOrias entre sí.

39Armada del Reyen Sardeña ypreve[n]ciones detodo el Reino.

40Hostilidades delos Orias.

Page 170: Filologia sarda

lo que poseía en Sardeña, pero, como ya el Reyestaba enterado de sus cosas, no aceptó el partido,esperando que sus delitos le darían por confisca-ción lo que le ofrecía por venta.Había el Juez de Arborea tratado en el año 1329casamie[n]to de su hijo segundo Mariano y de suhija doña Buenaventura con hijo e hija de donRamón de Cardona, y no tuvo efecto; y en el año1332 envió su padre a Mariano y Jua[n] de Arbo-rea para q[ue] el Rey los casase y criase en su Corte,de que hizo el Rey muy gra[n] estimación, favore-ciéndoles como a los infantes, sus hijos, si bien,después, se volvieron ingratísimos enemigos, comoveremos.Fenecióse este año 1332, con la merced de un pri-vilegio real co[n]cedido a Sácer, do[n]de recapitu-lando el Rey cómo siendo príncipe se entregaronlos de Sácer voluntarios a su padre y a el le sirvie-ron cuando pasó a Sardeña, cumpliendo cuantoofrecieron con sus personas y hacie[n]da en los cer-cos de Cáller e Iglesias, les hace merced q[ue] sialgún forastero ofendiere a los de Sácer, lepueda[n] seguir por todo el Reino con banderalevantada y ejército formado, co[n]vocándole paraesto el veguer o postestad, como consta del dichoprivilegio, que original conserva Sácer en su Librode privilegios, folio tercero.

Capítulo XVIIIDe la molestia que los genoveses dieron a Sardeña yde la muerte del rey don Alonso, con la sucesión del

rey don Pedro el Ceremonioso.Sintieron mucho los genoveses el destrozo q[ue]sus trece galeras recibieron en la refriega que tuvie-ro[n] en el puerto de Cáller; y así por esta comopor otras quejas que tenían, buscaban ocasión depoderse vengar a su salvo en el Reino de Sardeña;y como los reinos de Aragón estuviesen alterados

164 FRANCISCO DE VICO

41Envía a la Corteel Juez de Arbo-rea sus hijos.

42Privilegio real aSácer que puedaseguir por todo elReino con bande-ra y ejército alq[ue] le ofendie-re.

1334.

Page 171: Filologia sarda

por las inmoderadas donaciones que el rey donAlonso hizo a su hijo segundo, don Fernando, enperjuicio del mayor, don Pedro, que ento[n]ceshabía vasallos que corregían a los reyes y reyes quese corregía[n], tuvieron ocasión de poder salir conel intento que había algunos años andaban trazan-do. Y así en el año 1334, estando Sardeña bienapartada y olvidada de las cosas de la guerra y de-sapercebida, por tener muy pocos presidios y guar-nició[n] de gente, por el mes de marzo hicieronliga con los barones de la Casa de Oria, que, comose ha dicho, estaban disgustados con los ministrosreales y tenían en ella lugares y castillos, y sabien-do que el alcaide del castillo de Quirra estaba enCataluña, procuraron que el tiniente se lesve[n]diera; no lo co[n]siguieron y juntandogra[n]de número de gente y armas, enderezaronsus viajes por la región de Coguinas hacia Galura,y cerca[n]do a Terra Nova pudieron con facilidadentrarla y vencerla con mucho daño de donRamón Finisterre y de doña Saurina, su mujer, alos cuales había el Rey hecho merced de ella y deotros muchos lugares de su comarca. Con estebuen principio y con el socorro que de Córcega lesvino a los genoveses, pudieron así mismo tomar elcastillo de Pedras, cuyo alcaide era Miguel Martí-nez de Arbe, caballero aragonés, que estaba enSácer, con pérdida de muchos de sus genoveses; yqueriéndolos vengar, pasaro[n] a cuchillo a todoslos q[ue] cautivaron y hallaron dentro de aquelcastillo, del cual pasaron al de la Fava en la regiónde Posada y al de Galtellí y de todos ellos se apo-deraron, haciendo muchos estragos y crueldades, ycompeliendo los rendidos a que jurasen vasallaje alComún de Génova y procurando ganar y señore-arse de la mar de todo su distrito, la costeaban conmuchas galeras persiguiendo y molestando losnavíos de los catalanes, impidiéndoles el paso, parano poder meter socorro alguno en Sardeña.En este mismo tiempo salieron los señores de Cas-

165Historia general - Quinta parte

ILos de Génovainquietan a Sar-deña.

2Ganan a TerraNova al castillode Pedras, al de laFava, al de Galtellí.

Page 172: Filologia sarda

tel Genovés con mucha gente y fueron sobre Sorsoy le entraron, robaron y quemaron; y diez galerasgenovesas encontraron cuatro que el Rey despa-chaba co[n] socorro a Sardeña y las tomaron. Conestos sucesos cobraron los genoveses grande ánimoy, por el contrario, cayeron de él los q[ue] estaba endefensa del Reino, y así solamente procurabandefender y conservar las fuerzas más principalesque tenían, sin atreverse don Ramón de Cardona,gobernador general del Reino, el Juez de Arborea ydo[n] Jaime Carroz, veguer de Cáller, a salir a resis-tir al enemigo, por verle tan poderoso; y, así, envia-ron al Rey de Sicilia a pedirle socorro; y con él lesuplicaron que les enviase a don Ramón Peralta,que era muy valeroso caballero y pláctico6 en cosasde guerra y había estado en Sardeña; pero entreta[n]to que este socorro venía, estuvo el Reino apique de perderse, como Villano, Zurita y Justinorefieren.Estando en esto las cosas de Sardeña, se puso depor medio el papa Jua[n] XXII y procuró cuantofue posible apaciguarlas y reconciliar a los genove-ses con el Rey; y según era gra[n]de el cuidado queel Po[n]tífice ponía, le tuvo por muy cierta la paz,la cual no pudo tener el deseado efecto, por suce-der su muerte en este mismo tiempo que anda-ba[n] estos conciertos, en cuyo lugar sucedióBenedicto XII, cuya elecció[n] fue a los 22 del mesde decie[m]bre. A este Po[n]tífice envió el Rey elaño siguiente 1335 al infante don Ramón Beren-guer, Conde de Prades, para que en su nombre leprestase los homenajes por los reinos de Sardeña yCórcega y le representase juntamente los muchostrabajos que los de la Casa de Oria con otros geno-veses le causaban en Sardeña, procurantando alzar-se co[n] todo el Reino por el favor y ayuda que lesdaba la República de Génova; y que para resistir a

166 FRANCISCO DE VICO

6 Pláctico: “práctico”.

3Los de Génova sehallan superiores.

4Los del Reinopiden socorro alRey de Sicilia.

5El Rey envía alinfante donRamón a prestarlos homenajes alPapa.

Page 173: Filologia sarda

tantas guerras, como estos le hacía[n] y acudir amuchas cosas q[ue] para amparar a aquel Reinoera[n] necesarias, se ofrecían muchos y extraordi-narios gastos, q[ue] excedían en mucho a los pro-vechos y re[n]tas de él, q[ue] eran muy tenues;porq[ue] los más lugares los gozaba[n] señores par-ticulares, como el Juez de Arborea, la Casa deOria, los Marqueses de Malaspina, los Condes deDonorático con los sardos, catalanes y aragoneses,que tenían feudos, de manera que para él queda-ba[n] tan solame[n]te la ciudad de Sácer, el castillode Cáller e Iglesias; por lo cual suplicaba a suSa[n]tidad se sirviese remitirle el ce[n]so que esta-ba obligado a pagar a la Iglesia por la infeudació[n]q[ue] de los mismos reinos de Sardeña y Córcegale había impuesto. El papa Bonifacio recibió alinfante do[n] Ramó[n] Bere[n]guer con muchogusto y volu[n]tad, y oyó su embajada y le conce-dió lo q[ue] pedía, por ser tan justas las razones ycausas que, para hacerlo, le había representado elRey. Tenía el Rey particular afición a los frailes dela Merced, y procurando su acrecentamie[n]to leshizo merced de co[n]cederles por este mismo añola parroquial iglesia de la villa de Bonaire, junto aCáller, sie[n]do de ella arzobispo Pedro Sanna.Viniendo a ella los frailes, hicieron en el mismolugar de Bonaire un convento, que hasta hoy lotiene[n] muy rico y de señalada devoción por elmucho co[n]curso de gente que allá acude y fre-cuenta de ordinario aquella santa casa.Si por los principios co[n]jeturamos los fines, muymalos los esperamos este año 1336 y más particu-larmente nuestra Sardeña, pues al principio de élmurió su libertador, bie[n]hechor, Rey y señornatural, en Barcelona a los 24 del mes de febrero,habiendo solamente reinado ocho años y viviótreinta y siete; fue sepultado en el monasterio delos frailes menores de aquella ciudad; fue Príncipejusto y piadoso, y, por serlo, era llamado de susvasallos el Benigno, así como el rey do[n] Jaime, su

167Historia general - Quinta parte

6Alca[n]za remi-sión del censo.

7Concede el Rey alos frailes de laMerced la iglesiade Bonaire.

1336.

8El Rey do[n]Alo[n]so muere.

Page 174: Filologia sarda

padre, el Justiciero; fue en su mocedad de grandevalor y ánimo y lo mostró en la empresa de la jor-nada de Sardeña y en ella se hubo ta[n] benévolo yaficionado a la ciudad de Sácer q[ue] la favoreció ehizo muchas mercedes, como queda dicho. Murióconsumido de disgustos que le causó en sus últi-mos años haberse dejado gobernar por su mujer,que aun siendo cosa tan propia, sintieron los delReino q[ue] otro que su Rey y señor natural losgobernase, publicóse su muerte y llegada la nuevaa Sácer, cada uno le lloraba como a padre por losmuchos beneficios recebidos. Sie[n]do la pérdidade tan gran Rey y ta[n] proprio de Sardeña, justa-mente tuvieron los del ba[n]do real ocasió[n] detener mayor recelo de los genoveses; pero renován-dose las discordias entre los mismos de la Casa deOria, que moraban en Sardeña, fue basta[n]tecausa, para haberla tambié[n] entre los demás queestaban en Italia; y, así, encontrándose cruelísima-mente sobre la pretensión de la sucesión y divi-sió[n] de los castillos y lugares q[ue] en Sardeñatenían, pudiero[n] los del ba[n]do real descuidarde la guerra, goza[n]do de alguna quietud.La discordia era entre Bernabé de Oria, al cualayudaba[n] los Marqueses de Malaspina y Casanoy Galeoto de Oria tíos de Bernabé sobre CastelGenovés, el cual pretendían éstos que era suyo yq[ue] les pertenecía, por la merced que de él leshizo el rey don Jaime. Por lo cual hubo entre elloscrueles guerras, acudiendo de Génova en favor delas dos parcialidades varios socorros, co[n] los cua-les Casano se pudo apoderar del Alguer y Bernabédel castillo de Oria. Ta[m]bién se revolvió contralos Marqueses de Malaspina Nicolasio de Oria,q[ue] era hermano de Bernabé, alzándose con elcastillo de Giave q[ue] pertenecía y era de los Mar-queses.Por muerte del rey don Alonso el IIII, sucedió enlos reinos de Aragó[n] don Pedro el IIII, su hijo,llamado el Ceremonioso, habido de doña Teresa

168 FRANCISCO DE VICO

9Disensiones entrelos de la Casa deOria.

10Al rey do[n]Alonso sucededo[n] Pedro, suhijo.

Page 175: Filologia sarda

Ente[n]za, su primera mujer, q[ue] acompañó asu marido en la jornada de Sardeña. Demás deéste dejó otro hijo que fue el infante don Jua[n],de doña Leonor, hermana del Rey de Castilla, lacual, viendo al Rey, su marido, enfermo y quesegún la relación de los médicos no podía escaparde aquella enfermedad, recelá[n]dose q[ue] elinfa[n]te do[n] Pedro, su entenado, no le hiciesealgún daño por razó[n] de los disgustos que entrelos dos había pasado, había[n] sido muchos ymuy recios; verificá[n]dose muy bien en la Reinala condición temida de madrastra, hasta llegar,como lo intentó, que el Rey, su marido, dejase sino el Reino, la mayor y mejor parte por vía dedonación al infante don Fernando, procurando,como obtuvo, del Sumo Pontífice absolución delos juramentos que su marido había hecho de noenajenar los estados de la corona y, con este rece-lo, previno lo más precioso de sus joyas y, cogidoslos pasos para Castilla, acompañada de don Pedrode Ejérica, llegó a Fraga, dejando al Rey casimuerto, y, cuando supo q[ue] lo era, se entró enCastilla por la tierra de Teruel y Albarracín, sinq[ue] el infante do[n] Pedro lo pudiera estorbar,aunq[ue] lo previno; dejó muy fortificada a Tor-tosa, cuyo Marqués se llamaba su hijo do[n]Ferna[n]do con otros muchos lugares; y antes desalir de Aragó[n] envió al infante do[n] Pedro asu mayordomo do[n] Gonzalo García, y a suco[n]fesor fray Juan de Monfort de la Orde[n] delos menores, para darle razón de su parte, comose había pasado a aquel lugar, por tener algunascosas en él que proveer q[ue] le importaba[n] yque habiendo sabido la triste nueva del Rey, suseñor y marido, le había causado el sentimiento ypena q[ue] se podía pe[n]sar y que tenía firmepropósito de hacer todo aquello que ente[n]dieseque era servicio de Dios y honra del Rey, su mari-do, y de su Reino, como lo vería por la obra; y noobsta[n]te que habían procurado algunos sem-

169Historia general - Quinta parte

11Recelos de laReina.

12Envía recaudo alRey.

Page 176: Filologia sarda

brar cizaña entre los dos, le rogaba que amparaseal Infante, su hijo, pues era su hermano, porquehaciéndolo así tenía por cierto q[ue] el Rey deCastilla, su hermano, se lo agradecería; y queaquellos castillos y lugares no los habíama[n]dado fortalecer por siniestro intento, sinopara tenerlos bien proveídos, haciendo en esto loque los demás señores de lugares acostumbrabanhacer en los suyos. A esta embajada respondió elRey al mismo tono y con la misma disimulación;en el punto mesmo q[ue] supo la muerte de supadre, juntó los de su consejo y tomó título deRey de Aragón, Vale[n]cia, Sardeña y Córcega yConde de Barcelona, y, hechas las exequias delRey, se puso a la aljafería, do[n]de vinieron aprestalle vasallaje, como a su Rey natural y señor,los infantes don Pedro y don Ramón Berenguer,sus tíos, el Arzobispo de Tarragona, el Obispo deBarcelona, don Sancho de Aragón, el Conde dePallás, el Vizconde de Rocaberti, don Ot deMoncada, don Ramón de Cardona, don Guillénde Cervellón, y otros muchos barones y personasseñaladas de todos sus reinos y, entre ellos, lossíndicos de las ciudades y villas de Cataluña, loscuales le suplicaro[n] q[ue] antes de su corona-ció[n] fuese a Barcelona, para jurar los privilegiosy costumbres de aquel Principado, el cual se ofre-cía muy pronto y aparejado para prestarle el jura-me[n]to de fidelidad, alegando ser así la antigacostumbre, y lo que los reyes, sus predecesores,habían usado; pero en contraposición de esto, elinfante don Jaime, Conde de Urgel, hermano delRey, don Pedro Cornel y otros muchos grandes yciudadanos de Aragón, q[ue] para esto fueronno[m]brados por el Consejo de Zaragoza, alega-ro[n] muchas razones y, entre ellas, representa-ro[n] al Rey q[ue] lo que le pedían los catalanesera co[n]tra la antiga costumbre del Reino deAragó[n], requirié[n]dole q[ue] la guardase yantes de salir de Zaragoza jurase en las Cortes la

170 FRANCISCO DE VICO

13Los infantes yricos hombres leprestan homena-je.

14Pretensionessobre el juramen-to del Rey entrearagoneses y cata-lanes.

Page 177: Filologia sarda

confirmación de sus fueros y la unió[n] de sus rei-nos, segú[n] el decreto y estatuto del rey do[n]Jaime, su abuelo. Hubo sobre estas alteracionesgrande diversidad de pareceres, pero,finalme[n]te, habie[n]do tomado su acuerdo elRey con los de su co[n]sejo, se resolvió q[ue] puesse hallaba en Zaragoza, convenía jurar en las Cor-tes los fueros de Aragón y, así, se hizo co[n]gra[n]dísimo sentimie[n]to de los infantes ydemás catalanes en tal manera q[ue] se fuerontodos de Zaragoza, si no fueron don Ot de Mon-cada y don Ramó[n] de Peralta. El Rey ma[n]dóaplazar el día de su coronació[n] para el dominode cuasi modo en la iglesia de Sa[n] Salvador, ado[n]de fue la víspera acompañado de los prela-dos, títulos y demás ge[n]te principal de todossus reinos, señalándose entre todos muchoMariano y Juan de Arborea, hijos del juez Hugónde Arborea, difunto y se les dió lugar entre losricos hombres; estuvieron y pasaron toda lanoche en la iglesia y celebró por la mañana lamisa el arzobispo don Pedro de Luna y habién-dose puesto el Rey sus vestiduras reales,asistié[n]dole los obispos de Huesca, Lérida,Tarazona y el de Santa Justa de la provincia deArborea, tomó por su mano el Rey la corona y sela puso, no da[n]do lugar a lo q[ue] pedía yprete[n]día el Arzobispo de Zaragoza que la reci-biese de su mano, por haberlo hecho así otrosreyes, sus antecesores, y ser de este parecer todoslos de su Co[n]sejo real; pero el rey quiso seguirel parecer de Ot de Moncada, que decía noco[n]venir al Rey tomar la corona de mano deningún prelado.Acabada esta sole[m]nidad y fiesta se volvió el Reya caballo, acompañado de todos los referidos, entrelos cuales fueron particularme[n]te honrados delRey los dichos Mariano y Jua[n] de Arborea, porhaber acudido con su Obispo de Santa Justa a ser-virle y asistir a su coronació[n]. Había muerto pues

171Historia general - Quinta parte

15Sole[m]nidad deljurame[n]to enZaragoza.

Page 178: Filologia sarda

días había Hugón, Juez de Arborea, de quienfuero[n] hijos do[n] Pedro, que como mayor here-dó el Estado y a Mariano, que fue su segundo hijo,le dejó a Gociano y al tercero que fue Juan a Mon-tagudo; y claro está que tanta división amenazaruina como sucedió, y la veremos. En su no[m]brey del hermano prestaro[n] homenaje los de Arbo-rea, como los pisanos, los Condes de Donorático,los Marqueses de Malaspina y los demás señoresparticulares de lugares de Sardeña y entre ellosDamián y Casano de Oria, sin acudir los demás deaquella Casa y linaje, por los disgustos que se hadicho tenían con los ministros, que obligaron alRey a mostrar sentimiento co[n]tra ellos, como lohizo, ma[n]dando a su lugartiniente de Sardeñado[n] Ramó[n] de Cardona q[ue] los apremiase aestos con hacer aprensión del castillo de Arborea, yotros lugares; y lo mismo fuera de los demás, si elpapa Benedicto y el Rey de Francia a pedimie[n]tode los mismos y de la Reina y Común de Génovano intercedieran con el Rey por ellos, por cuyo res-peto los hubo de perdonar, y para reformar elReino envió a él a Bernardo de Boxados.Esta unión y co[n]cordia que tuviero[n] reducién-dose a la obediencia y sujeción del Rey, fue comoprincipio de la discordia, que se siguió despuésentre ellos; porque estando ociosos, se dividieronen cuatro facciones o ba[n]dos; el uno fue de Gale-azo de Oria, el otro de Nicolasio, el tercero deDamián y el cuarto de Brancaleón de Oria, loscuales se persiguiero[n] moltalme[n]te unos aotros sobre la división y señorío de los lugaresq[ue] poseía[n], hasta que se consumieron y aca-baron unos a otros, como Zurita y el rey do[n]Pedro refieren. A quien envió en este mesmo añola ciudad de Sácer por su embajador a MiguelAmazelli, para prestar el juramento de fidelidad yvasallaje co[n] muchos ofrecimie[n]tos; y teniendode ellos mucha satisfacción el Rey, le co[n]cedióveinte y nueve privilegios todos diferentes, entre

172 FRANCISCO DE VICO

16Discordias entrelos mismos Orias.

17Sácer envía síndi-co al Rey.

18Le concedemuchos privile-gios.

Page 179: Filologia sarda

los cuales unos co[n]tienen que los que trajerenmercaderías a puerto de Torres por lo mismo sean,(aunque en otra parte no lo fueran) guiados, y quelos oficios reales que habían sido proveídos enforasteros contra otro privilegio, se revocasen yproveyesen en naturales, mandando q[ue] a cercade esto se guarde el privilegio que en otros se con-tiene; que el testamento no se dé por nulo pordefecto de sole[m]nidad; que los conselleres o laspersonas que ellos nombraren tengan cuenta co[n]las llaves de la ciudad; y que los mismos puedanadmitir y desechar de ella las personas que juzga-ren ser conveniente; que los vecinos de Sácer, encausas civiles o criminales, no puedan ser emplaza-dos ni sacados fuera de ella a otro tribunal delReino; y otros muchos concedidos muy honrosostítulos en Valencia, a los cuatro del mes de junio deeste año 1336, los cuales se hallarán en el libro pri-mero de los privilegios de la misma ciudad. Era eneste tiempo gobernador de la ciudad de SácerRamón de Mompaón, el cual sucedió en el gobier-no de todo el Reino a don Ramón de Cardona quese volvió a Cataluña, de do[n]de envió el Rey, des-pués el año siguie[n]te 1337, a Ramón de Ribellaspor gobernador general del Reino, para que resis-tiese a los Orias particularmente; y llegado a Sar-deña edificó una bastida muy fuerte, frontero delcastillo de Sorra, que fue mucho freno para losOrias; de los cuales Casano y Damián seguía[n] laparte real y éste vino personalmente a Valencia aprestar el homenaje y Casano ofrecía ve[n]der alRey sus lugares y derechos, y enviarle sus hijos paraque se criasen en su Corte.

173Historia general - Quinta parte

1336.

19Ramón de Mom-paón gobernadorde Sácer.

1337.

20Le sucede Ramónde Ribellas.

Page 180: Filologia sarda

Capítulo XIXCómo fue molestada Sardeña de los genoveses; elcerco que pusieron sobre la ciudad de Sácer; lamuerte de don Guillén de Cervellón y los socorrosq[ue] vinieron de la parte del Rey y de los Orias a

Sácer.Privaba mucho con el rey don Pedro por estemismo tiempo, el Arzobispo de Zaragoza, donPedro de Luna, persona de gra[n]de autoridad; yasí por la cabida y entrada que en la Casa real teníadesde el tiempo del rey don Alonso, era el quegobernaba todo el Reino de Aragón. Pero como ala privanza sigue la envidia, no se pudo escapar deella, siendo perseguido ante su Santidad de los quefavorecían la parte de la reina doña Leonor,madrastra del rey don Pedro y aun de ella misma yde don Pedro de Ejérica, que se pasó con ella aCastilla, apartándose del servicio y vasallaje debidoal Rey de Aragó[n]; porque entendían que mien-tras el arzobispo estuviese cerca del Rey, nuncatomaría partido con la Reina ni perdonaría a donPedro de Ejérica; y, así, procuraro[n] muchas vecesque el Papa le mandase comparecer personalmen-te en su Corte, con ocasión que era causa deinquietudes y muchas novedades, y de que el Reyestuviese discorde con los infantes, sus tíos; el cual,por querer mucho al arzobispo, hizo de estogra[n]de sentimiento y tomó la causa por propiaenvia[n]do al Papa por su embajador a JorgeFerná[n]dez de Castro, de su Consejo, para infor-marle de las partes y calidades del arzobispo y de lomucho q[ue] era estimado de todos, y provechosoal Rey y q[ue] por esto procuraba[n] quitárselo dedela[n]te algunos q[ue] no gustaba[n] q[ue] suscosas tuviesen buenos y loables sucesos; yju[n]tame[n]te con esto tratase y suplicase doscosas al Papa: la una q[ue] por ser muchos los gas-tos q[ue] había tenido y cada día se leacrece[n]taba[n] en la jornada y co[n]servación delReino de Sardeña, se relajase y perdonase el

174 FRANCISCO DE VICO

IPriva[n]za dedo[n] Pedro deLuna con el reydo[n] Pedro.

2Perseguido de lareina doña Leo-nor.

3El Rey toma sucausa por propia.

4Envía embajadoral Papa.

Page 181: Filologia sarda

ce[n]so que, como feudatario de ella, estaba obli-gado pagar a la Sede Apostólica; la segu[n]da,q[ue] atento que el rey estaba ocupado en las dife-rencias con la Reina, su madrastra, las cuales nece-sitaban de su presencia, mandase remitir al mismoarzobispo o a otro el recebir el juramento de fide-lidad y obediencia que estaba obligado prestarlepersonalmente. Pero como los contrarios del Rey ydel arzobispo era[n] muchos y poderosos por seruno de ellos en estas cosas el Rey de Castilla y suhermana, la Reina de Aragó[n], doña Leonor,habían prevenido al Papa sobre ello y así se mostrópoco liberal y benévolo en todo lo que le pedía;porque no le quiso remitir el censo ni que prestaseel juramento al Arzobispo ni a otro, concediéndo-le solamente que enviase embajadores para prestar-lo al mismo Papa; y así envió por el mes de octu-bre a Juan Ruiz de Moros, para pagarle el feudo, ypor el año 1337 envió, por enero, de Valencia adon Bernardo de Vilaragut, Arnaldo de Morera,baile general del Reino de Valencia, y a AlbertoCaliaza, para que en su nombre, prestasen al Papael jurame[n]to de obediencia y fidelidad por elReino de Sardeña y Córcega. Y porque todavía sehacía gra[n]de instancia que el Arzobispo de Zara-goza fuese a la Corte del Papa, de que el Rey esta-ba muy sentido, así por ser el arzobispo de granlinaje, autoridad y prudencia, como por lo muchoque le quería y necesitaba de su persona por ellargo uso y experiencia que tenía en los negocios,les mandó también que en su nombre se quejasenal Papa y a todo el Colegio de los Cardenales delmenoscabo y daño que se le podía causar, compe-lie[n]do al arzobispo que se partiese a la Corte.Pero todas estas dilige[n]cias, según las historiasque de esto trata[n], fuero[n] de poco provecho,porque, sin embargo de ellos, mandó el Papa des-pachar dos nuncios y legados, para mandarle com-parecer personalme[n]te ante su Sa[n]tidad y rece-bir contra él información secreta sobre los cargos

175Historia general - Quinta parte

1337.

5Bernardo de Vila-ragut embajadoral Papa.

6El Papa envíalegados contra elArzobispo deZaragoza.

Page 182: Filologia sarda

q[ue] se le hacían. Y porque esto no toca a nuestrahistoria no digo más en esta materia, y, así, vol-viendo a ella, digo que, en este mismo tiempo, elrey don Pedro proveyó por gobernador de Sardeñay Córcega a don Ramó[n] de Ribellas; y para másaficionar a sí y a su real corona a los sardos, hizomuchas mercedes a muchos de ellos, confirmán-doles los privilegios, lugares y castillos que de susantepasados tenían; entre éstos fue uno Mariano,hermano de Pedro, Juez de Arborea, de quien diji-mos que se halló en su coronación con su herma-no Juan, señor de Montagudo; y estando ya los doshermanos de partida para su tierra, su Majestadhizo merced a Mariano de confirmarle su Estado yseñorío de Gociano, que fue por el año 1338, dán-dole juntamente título de Conde de Gociano, quefue el primero y más antigo de todos los títulos quepermanecen en Sardeña, aunque, por la razó[n]que abajo diremos, quedó este título incorporadojuntamente con el Marquesado de Oristán en laCorona real, de los cuales algunos autores ha[n]hecho me[n]ción en sus obras, sin saber en quéparte caen. Estaban tan divididos los Orias que solos ellosinquietaban a Sardeña, pero los más deseabanparecer del Rey; y, así, Bernabé y Brancaleó[n]enviaro[n] por procurador a prestar el homenajeque no aceptó el Rey en este año mil trescientostreinta y ocho.El año siguiente, que fue el de 1339, viendo elRey que el Papa se hubo tan riguroso con él, noadmitiéndole el juramento de fidelidad lisamentepor sus procuradores, sino hasta cierto tiempo quele señaló, para que viniese personalme[n]te a pres-tar el dicho juramento, determinó de ir a la Cortedel Papa, acompañado del Rey de Mallorca, elinfante don Pedro y el Arzobispo de Tarragona yde muchos barones y caballeros. Llegado quehubo a Tarascón, quiso el Papa que se detuvieseallá tres días para co[n]sultar su entrada y, par-

176 FRANCISCO DE VICO

7Do[n] Ramó[n]de Ribellas gober-nador de Sardeña.

8El Rey co[n]firmalos feudos aMariano deArborea y le datítulo de Condede Gociano.

1338.

1339.

9El Rey va a versecon el Papa.

10Lleva consigo alRey de Mallorca.

Page 183: Filologia sarda

tiendo de aquel lugar a los doce de noviembre, lesalió a recebir todo el Colegio de los Cardenales,que eran en número veinte y dos; y caminando losdiez y ocho delante, quedaro[n] co[n] el Rey elCardenal de Comenge, y el cardenal Neapolión,decano del Colegio, que era de Casa Ursino, ytenía deudo con el Rey; los otros dos cardenalesquedaro[n] atrás co[n] el Rey de Mallorca; fue deesa manera acompañado desde el río de Prue[n]zahasta Aviñón, de donde salieron los del regimien-to co[n] dos hermosísimos palios, y en uno reci-bieron al Rey, y en el otro al de Mallorca; cami-naron hasta el palacio del Papa, al cual hallaronque estaba en público consistorio vestido y senta-do en su silla de pontifical, y llega[n]do el Rey abesarle los pies, el Papa le besó en la boca congrandes muestras de amor. Otro día prestó el jura-mento de obediencia y fidelidad por Sardeña yCórcega, de la cual supo, por medio del obispoalariense, Lupo Chinerca de Ornano y otros prin-cipales de aquel Reino que lo deseaba[n] todospor señor de él, y fue co[n]vidado de su Santidadpara su co[n]quista; dejando de referir muchasparticularidades que entre los dos pasaron, por nopertenecer a la historia de Sardeña, la cual sola-mente he tomado a cargo escribir. El Rey, sin con-seguir del Po[n]tífice nada de cuanto le pidió, sesalió de Aviñón el mesmo día del juramento, y porsus jornadas llegó a Perpiñán, de donde despidióal de Mallorca, mal co[n]tento de él. Y volviendo a los pisanos y genoveses digo que lle-vaba[n] muy mal q[ue] el señorío de Sardeña que-dase al Rey de Aragón y, así, procuraron romper lastreguas que con los reyes don Jaime y don Alonsohabía[n] hecho por muchas veces en razón de loslugares que en el mismo Reino tenían en feudo; yasí hicieron liga el año siguiente de 1340 conLuciano, Vizconde señor de Milán, que ta[m]biénpretendía cobrar y conquistar el Judicado de Galu-ra, que decía era de sus antepasados, que fueron

177Historia general - Quinta parte

11Le reciben loscardenales.

12Le recibe el Papaen público con-sistorio.

13Genoveses y pisa-nos rompe[n] lastreguas.

1340.

14Hacen liga con elVizco[n]de deMilán.

Page 184: Filologia sarda

Accio y Beatriz, señora legítima de aquel Judicado,de quienes queda hecha mención; y unidos de estamanera, pensaron sacar el Reino de Sardeña de laCorona de Aragó[n]. De lo cual enterado el Rey,nombró por gobernador general de Sardeña a donGuillé[n] de Cervellón, que por no poder venirluego para asistir a su oficio, fue nombrado en sulugar do[n] Blasco Maza, al cual estorbándole laida a Sardeña una enfermedad q[ue] tenía, nom-bró el Rey otro gobernador general que fue Ber-nardo de Boxados, ho[m]bre de grande experien-cia de las cosas de Sardeña; juntamente ordenó quese aprestase, alistase y armase en Sardeña muchagente, recogié[n]dose toda ella a la ciudad de Sácer,así por ser el lugar muy acomodado y abastecidode mantenimie[n]tos necesarios para todo el ejér-cito, como también por ser la más confidente y afi-cionada al Rey y a su Corona, y consiguientemen-te la que más importaba a la defensa y guarda detodo el Reino. Pero crecie[n]do cada día la fama dela prevención de guerra que el bando enemigoaprestaba, mandó el Rey asegurar más las cosas deSardeña, y quiso, en el año siguiente 1341, que susvasallos feudatarios le ayudasen y socorriesen enlos gastos desta guerra; juntamente envió al Papa adon Sancho de Aragó[n], para suplicarle que tuvie-se por bien relajarle la mitad del feudo que le paga-ba por Sardeña y Córcega, por tiempo de cincoaños, atendiendo a lo mucho que había gastado yque gastaba todas las rentas en defensa de aquelReino.Murió en esta sazón do[n] Bernardo de Boxados,gobernador general, en cuyo lugar puso el Rey adon Guillén de Cervellón, que antes había sidonombrado para este mismo cargo; el cual seembarcó en Barcelona con sus hijos y un sobrinosuyo con muchos caballeros y otra gente para Sar-deña, en el mes de julio. Con esta ocasión, previ-niendo la ciudad de Sácer las revoluciones quepodían causar los forasteros que vivían en el Reino,

178 FRANCISCO DE VICO

15Gobernadores deSardeña.

16Se apresta gentede guerra en Sar-deña.

17El Rey pide soco-rro a sus feudata-rios.

18Y al Papa q[ue] leremita la mitaddel censo.

19Muere Bernardode Boxados,gobernador.

20Nombra a donGuillé[n] de Cer-vellón.

Page 185: Filologia sarda

avisaron al Rey del estado de ellas y otras no menosimportantes; y de la poca confianza que se habíade tener de algunos que se recogían en Sácer, sig-nificándole q[ue] solo esto les había movido ahacer nuevo estatuto a imitación y ejemplar de elque hicieron el año 1325, que se refirió arriba, quenadie de ellos, so pena de la vida y co[n]fiscaciónde bienes, emparentase con aquellas casas ni co[n]los de su facció[n], ni menos pudiesen tener tratoni comercio con ellos. Este estatuto les dio ocasiónde mayor alteración y enojo a los contrarios, ytomáronle tan grande contra la ciudad de Sácer,que unidos con los de Oria, que lo eran del Alguer,Castel Genovés, Monteleón y otras regiones ylugares sujetos a ellos, que con el favor y ayuda quede Génova les venía, procuraro[n] señorear aquellaciudad y dalle toda la molestia y trabajo que pudie-ron, aunque en todos los encuentros tuvieronmalos sucesos, porque se defendieron los de Sácercon el valor que más adelante se verá contra losirritados, del tenor de estos estatutos que se hicie-ron contra ellos.

Capítulo XXDe las prevenciones y diligencias que hicieron losBarones de Oria para co[n]servar los estados quetenían en Sardeña, y de las que hizo el Rey para

repararlos.Los sucesos referidos causaro[n] en Sardeña gran-des novedades e inquietudes, porque los baronesde Oria, que eran muchos, Nicolasio, Juan y Anto-nio y otros hermanos suyos que pretendían serseñores del Alguer, Castel Genovés, Castel deOria, Anglona, Monteleón y de otros castillos ybaronías, movidos de los sentimientos antigos conlos ministros reales y particulares pretensiones,juntaron mucha gente y hacía[n] correrías, causan-do gra[n]de daño en el Reino; entraro[n] el Alguer

179Historia general - Quinta parte

21Estatuto de Sácercontra los rebel-des.

22Los Orias seofenden del esta-tuto de los deSácer y la persi-guen sin efecto.

ISe arma co[n]traSácer.

Zurita lib.8.cap.16.

Page 186: Filologia sarda

y tenían muy apretada la ciudad de Sácer, comoMariano refiere hablando de estas guerras con estaspalabras: ventum ad arma, Alguerium urbs mediointervallo capta, Sassaris obsessa expugnari nõ potuiteximia civium erga Arago num fide. Sintiéro[n]semucho los genoveses que los ministros del Reyprocediesen co[n]tra los Barones de la Casa deOria, y pretendiesen quitarles sus estados, que fuecausa q[ue] sin embargo de haberse confederadocon el Rey, se resolviesen a socorrer a sus patriciosde Oria, y a prevenir en su favor y ayudacuare[n]ta galeras, las cuales enviaron con otrosnavíos a Sardeña el año 1347, conque pudieronmejor inquietar todo el Cabo de Sácer; y así pusie-ron otra vez aquella ciudad en tan grande aprieto,q[ue] obligó a don Guillén de Cervellón, goberna-dor general del Reino a tratar paces con los Baro-nes de Oria, los cuales, mostrando tener gusto deella pedían que se les dejase el Alguer y CastelGenovés, como a cosa de su patrimonio demuchos años antes que fuese Sardeña del Rey, yque se les restituyesen los castillos de Árdara, yBonveíno, que también pretendían ser suyos, y selos había[n] tomado los ministros reales y pedíanmás, que se les diese la Capula y el castillo deÓsilo, que el Rey había heredado del Marqués deMalaspina. De todo esto dio aviso al Rey el gober-nador, representándole el peligro en que se hallabala ciudad de Sácer con el cerco y sitio que le ha-bían puesto, pidiéndole pronto socorro o q[ue] seresolviese a admitir y recebir a los Barones en sugracia, como lo pedían; pues cualquier condiciónsería mejor que poner en peligro aquella ciudad, dela cual dependía la conservación de lo resta[n]tedel Reino. Las causas de pretender los Barones deOria el castillo de Bo[n]veíno con las villas de sudistrito era por ser herederos de Lucas de Oria,cuyas eran; y Árdara y su baronía de Damián deOria, todos nietos y descendientes por línea rectade los señores de estos lugares, a quienes el rey don

180 FRANCISCO DE VICO

2Sácer opresa nopudo ser ganada.

3Génova socorre asus patricios.

1347.

4Los señores deOria se muestranafectos a la Coro-na.

5Representa[n]conciertos de paz.

Page 187: Filologia sarda

Jaime y el rey don Alo[n]so, su hijo, había[n]hecho donación de ellos; allanaban sus pretensio-nes diciendo que se contentaban q[ue] el Reynombrase en el Alguer y Castel Genovés el justiciaco[n] título de potestad o veguer, conque no tuvie-se más autoridad que administrar justicia a susmoradores, quedando ellos y sus familiaresexe[n]tos de estos ministros y sujetos a la del Rey ysu gobernador; y que no se pusiese en el Alguer yCastel Genovés gente de quien los de la Casa deOria pudiesen tener sospecha de quitarles el seño-río; y que la moneda del Rey corriese en sus esta-dos, obligándose a enarbolar en ellos todos losaños los pendones reales en señal de vasallaje, ofre-ciendo para esto poner en rehenes a Julián de Oria,su hermano. Viniera el Rey a co[n]cederles todo loque pedían si se dejaran de la pretensión del Alguery Castel Genovés, que con mucha instancia lepedían, como a fortalezas de su patrimonio. Yviendo que la ciudad de Sácer estaba todavía enpeligro, y los Barones iban junta[n]do muchagente, determinó el Rey enviar a Sardeña a Hugue-to de Cervellón, sobrino de don Guillén, y a Gom-bal de Ribellas, Berenguer de Eril, Ramón deTimor, Jaime de Talaón, Ramón Guarín, Bernardode Villardina, Ramón de Corbera, Berenguer deRajadel, Dalmau de Aviñón, Guillén de Espuch,Ramón y Guillén de Clariana co[n] otros caballe-ros de Cataluña; y de Valencia a Jaime Carroz, Ale-mán Carroz, Francisco de Villarrasa co[n] muylucidas co[m]pañías, los cuales partieron de laplaza de Barcelona en cuatro naves y tres navíos unsábado, a 23 de julio de este año, y llegaron feliz-mente a Sardeña.Contra esta armada se estaba haciendo otra enGénova muy gruesa, para ayudar a los Barones deOria, que puso en gran cuidado a do[n] Guillén deCervellón y procuró socorrer más a prisa a la ciu-dad de Sácer que estaba fatigada con tan largo sitioy guerra, e hizo pasar del Cabo de Cáller a su hijo,

181Historia general - Quinta parte

6El Rey envíasocorro a Sarde-ña.

7Génova armacontra Sardeña.

Page 188: Filologia sarda

don Garau de Cervellón con trescientos balleste-ros, con los cuales llegó a la tierra de Macomer,q[ue] era del Juez de Arborea, el cual, como supo,que quería pasar más adelante para juntarse con supadre y socorrer a Sácer, le previno q[ue] los ene-migos habían ocupado el paso y que pasaría pormedio de ellos con mucho peligro; y, avisado deesto su padre, don Guillén, salió a recebirle con lasmejores compañías de caballos e infantería quetenía, y se puso en Bonorva, diez millas de Maco-mer, donde se juntaron padre e hijo co[n] resolu-ción de pasar a Sácer co[n] más seguridad, de laque tuviera don Garau si pasara solo con su gente;pero como el Juez de Arborea sabía que los Baro-nes le habían cogido los caminos y pasos conmuchísima gente y deseaba que el gobernador nisu gente no recibiese[n] daño, le previno de todo,y con su consejo envió sus mensajeros a los Baro-nes de Oria, requiriéndoles que no impidiesen sucamino al gobernador por los inconvenie[n]tes,que podían suceder en el Reino. Vinieron losBarones de Oria en lo que se les propuso por elJuez de Arborea conque el gobernador y su genteno hiciesen daño en sus villas pasa[n]do por ellaspara ir a Sácer, como prete[n]dían; mas el Juez,para asegurarse más el paso al gobernador, le envióentonces hasta trescientos de a caballo co[n]inte[n]to de envialle más gente, si se deteníaalgú[n] tiempo más, y sin aguardar otra cosa, seresolvió el gobernador a hacer su viaje; y los Baro-nes de Oria, deseando dar asiento a estas guerras,le enviaro[n] a decir que si se contentaba firmartreguas por todo el mes de agosto, se retiraría[n]con su ge[n]te luego; mas como el gobernador sos-pechase que el firmar estas treguas era para dartiempo a que llegase el socorro que aguardaban deGénova, no quiso admitir el partido y comenzó acaminar con toda su gente, y la que le había envia-do el Juez, muy desmandada y sin orden; y entran-do en las tierras de los Barones, hallaron el ejército

182 FRANCISCO DE VICO

8Pérdida de donGuillé[n] de Cer-velló[n] y de suhijo, don Garau.

Page 189: Filologia sarda

de los de Oria junto al paso que se dice Aidu deTurdu, los cuales dejaron pasar toda la vanguardiadel gobernador, sin ofenderla ni acometerla y lomismo hicieron con los demás, si don Garau deCervelló[n] no fuera tan arrojado, porque, llegan-do con su escuadrón junto a los contrarios y pare-ciéndole que no eran de valor y que te[n]dría deellos honrada victoria, les acometió, y lo mismohizo Mónico de Cervellón, su hermano, con sugente, y se trabó entre ellos muy recia batalla, y loscontrarios, dice Zurita, arrojaba[n] ta[n]ta muche-dumbre de astas, dardos y varas enastadas de lasque ento[n]ces se usaban, que hirieron los caballosy los ro[m]pieron de manera que, caye[n]do portierra los caballeros, los mataban muy fieramente,sin que el gobernador los pudiese valer ni ayudar,no porque les faltasen los sardos e italianos, comoZurita dice, sino por la gran temeridad de donGarau y mal parecer y gobierno de su padre, elcual, viendo el error que había hecho, perdió elánimo y se recogió co[n] Gombal de Ribellas enun bosque entre Bonorva y Gociano, donde acabósu vida, no del trabajo que aquel día pasó, pues nopeleó, sino de pesar del mal acierto; y así es decreer, pues no le hallaron herida alguna. Cua[n]doel Juez supo el desastrado suceso de esta guerra,envió por los cuerpos del gobernador y de sushijos, y solo pudo cobrar el del gobernador, que lehizo llevar al castillo de Gociano, donde está ente-rrado. Con esta pérdida quedó en muy gran apre-tura el cerco de la ciudad de Sácer, pero el veguery conselleres de la ciudad se sustentaron con granvalor, sin que los enemigos la pudiesen co[n]tras-tar. Previno el Rey socorro y nombró gobernador aRimbau de Corbera, y dióle facultad de concertar-se con los Orias, y por ganar a los de Donorático,les hizo merced de las villas que tuvo Tomás, su tíoy murió sin hijos.En este cerco que los Barones de Oria pusieron aSácer, fue notable la constancia de los naturales en

183Historia general - Quinta parte

1347.

9Constancia deSácer en su fideli-dad.

Page 190: Filologia sarda

defenderse por el mucho tiempo que duró y asídice Mariano: Sassaris obsessa expugnari non potuiteximia civium erga Aragonum fide, y socorrida deRimbau Corbera fue totalmente librada de tanprolijo y peligroso cerco, que duró casi dos años,del cual tratando Juan Arca, libro 7° De Regno Sar-diniae, en el capítulo ab Auris, & Genuensibus diceasí: Cum a Genuensibus expeteretur Sassaritana civi-tas, illamque premerent gravi bello; Rimbaudus Cor-bera animi virtute egregius laborantibus rebus subvenit Sassarim liberans diuturno bello obsessam.También fue muy señalada la fidelidad de algunascompañías de corsos, que estaba[n] en su defensaen este cerco, por lo cual dice Zurita que el Reymandó que de allí adelante los corsos que estuvie-sen y morasen en cualquier ciudad y pueblo delReino de Sardeña, fuesen tratados como catalanesy aragoneses. Fue notable el sentimiento que laSeñoría de Génova hizo de la expulsió[n] que sepretendía hacer de Sardeña de los Barones de Oriay así mandaron luego que cesase el trato, que enella tenían y salieron algunas galeras de particula-res, haciendo grande daño, y el Duque de Génova,q[ue] entonces era Juan de Murta, envió por suembajador a Ponce de Cereto, para que dijese alrey, que no sin muy justa causa se había movidoaquella Señoría a procurar reducir a su dominio laciudad de Sácer, pues había[n] estado por largotiempo en pacífica posesión de ella, y les era sujetaen algunas cosas y que de muy antigo tuvieronderecho en ella y en el castillo de Cáller; y que detodo habían sido despojados, sin ser oídos, entiempo del rey don Jaime y don Alonso, y por estacausa no se debía maravillar si aquella Repúblicaju[n]tase su armada, para cobrar lo que le pertene-cía, diciendo que por esta causa no era intenciónde la Señoría mover guerra co[n]tra el Rey, puesera notorio lo bien q[ue] había[n] tratado a losmercaderes catalanes y a los demás súbditos suyosq[ue] residía[n] en Génova, recibié[n]dolos como

184 FRANCISCO DE VICO

10Corsos admitidospor naturales dela Corona.

11Génova hacedemostración enfavor de sus patri-cios de Sardeña.

12Envía embajadaal Rey.

Page 191: Filologia sarda

amigos; y por la pretensió[n] de las cosas de Sarde-ña no se había hecho novedad co[n]tra ellos y susbienes; y que lo mismo esperaban q[ue] el Reyordenaría q[ue] se guardase en lo q[ue] tocaba a losgenoveses q[ue] se hallaba[n] en sus Señorías. Aesta embajada respondió el Rey q[ue] aquel Reinole pertenecía, primerame[n]te por la concesió[n] ydonació[n] q[ue] de él había hecho la Iglesia al reydo[n] Jaime, su abuelo, y a sus descendientes, yta[m]bién por haberlo cobrado co[n] las armas delos rebeldes de la Iglesia, no sin grande daño yestrago de sus gentes, sin q[ue] los reyes, sus ante-cesores, hubiese[n] sido requeridos del derechoq[ue] aquella Señoría prete[n]día tener en aquelReino; y q[ue] nunca pudieron haber tenidodominio alguno en las cosas de Sácer, porquedesde el último juez turritano, que murió sin hijos,se gobernó aquella ciudad de por sí como Repú-blica; y que en nombre de ella y su comunidad sele habían enviado mensajeros al rey don Jaime, suabuelo, hasta Barcelona, llamándole por su Rey yseñor con afectuosas demostraciones y ofreci-mie[n]tos de servirle en la empresa de lo resta[n]tedel Reino; y q[ue] si en algún tie[m]po algú[n]ciudadano de Génova había gobernado aquellaciudad co[n] título de potestad, había sido elegidode la misma ciudad o, a su petició[n], como loacostu[m]braban hacer otras repúblicas q[ue]nombraba[n] jueces forasteros, para mejor admi-nistrarles justicia sin recelo de pasión y parcialidad,q[ue] es lo mismo q[ue] solía hacer el Comú[n] deGénova q[ue] enviaba a Milán por las potestades yotros q[ue] les guardase[n] justicia, sin que poresto se pudiese aspirar al dominio ni jurisdicciónalguna; y que la q[ue] podían prete[n]der en el cas-tillo de Cáller, ya de mucho antes la habían alcan-zado con sus guerras los pisanos, de cuyo poder elrey don Jaime y el rey don Alonso, su hijo, la ha-bían sacado a fuerza de armas por tres veces; y quepor estas razones no podían ni alegar en Sardeña,

185Historia general - Quinta parte

13Respuesta del Reya la embajada.

Page 192: Filologia sarda

ni en alguna parte de ella dominio ni posesió[n]alguna, como la tenía[n] los reyes de Aragó[n]revalidada co[n] el título de la co[n]cesió[n] q[ue]la Iglesia Romana les había hecho. Y como esta res-puesta no daba entrada a lo que los de Génova pre-tendían alcanzar del Rey, se iban haciendogra[n]des aparatos de guerra, así por la Señoría deGénova, como por los Barones de la Casa de Oria,para pasar a Sardeña.Don Juan de Arborea, señor que se llamaba deMo[n]tagudo y Bosa se hallaba en la Corte,cua[n]do la pérdida de do[n] Guillén de Cervellónsobre difere[n]cias q[ue] por estos estados teníacon do[n] Pedro, su hermano, Juez de Arborea; ydespachóle el Rey con el gobernadorencargá[n]dole q[ue] los procurase co[n]certar,aunq[ue] no pudo, como veremos.Murió en este año 1348 doña Costanza Saluces,hija de Felipe, que, como vimos, casó co[n] el Juezde Arborea; está sepultada en la iglesia de SantaClara de Oristán, donde se ve su sepulcro con esteletrero:Hic iacet egregia domna Constãtia Saluces, olimIudicissa Arboreae, obijt 18. mens. Februarij anno1348.No se contentaron los Orias co[n] ningunas ofer-tas, mientras les duraba la prohibició[n] de estar yvivir en Sácer; y, así, apenas fuero[n] co[m]pelidosa alzar el cerco el año 1348, cuando en elsiguie[n]te conspira[n]do co[n] los de Malaspina yco[n] la comodidad de tener todos sus lugares cer-canos a Cáller, la tornaro[n] a cercar co[n] másapretado cerco q[ue] el primero. Pero como halla-sen igual constancia determinóse Rimbau Corbe-ra, el gobernador, q[ue] se hallaba en Cáller, aq[ue] Hugueto Corbera, su hermano, los socorrie-se; y yendo a ello con alguna ge[n]te, se encontróco[n] la de los Orias, y después de muy larga resis-te[n]cia fueron vencidos los del Rey y los másmuertos o presos; q[ue] todo era añadir apreturas

186 FRANCISCO DE VICO

14Do[n] Juan deArborea seencue[n]tra co[n]don Pedro, suhermano.

15Muerte de doñaCostanza Saluces.

16Orias cerca[n]otra vez a Sácer.

17Orias gana[n]una batalla aHugueto Corbe-ra.

Page 193: Filologia sarda

a la ciudad de Sácer, para que en ellas luciese mássu lealtad, valor y sufrimiento; y confiándose deesto Rimbau Corbera se salió de Sardeña a buscarsocorro en España, no co[n]fiando, segú[n] lasinquietudes en q[ue] estaba el rey do[n] Pedro,q[ue] otro podría sacarle sino él, queda[n]do lossacereses en las últimas apreturas; dejémosles enellas, que valor tendrá[n] para escaparse de todas.Cua[n]do llegó Rimbau Corbera a Cataluña, esta-ba el rey do[n] Pedro muy ence[n]dido en la gue-rra de Mallorca, pretendie[n]do imcorporar aquelReino a su Corona; q[ue] si bie[n] se desmembróde ella por merced real, entonces se dudaba sico[n] justicia despojaba el Rey al poseedor, el cualpara recuperar su Reino había ju[n]tado co[n]favores extra[n]jeros alguna ge[n]te, comota[m]bién nuestro Rimbau de Corbera, para elsocorro de Sácer; pero la volu[n]tad o la fortuna lellevaro[n] a Mallorca, do[n]de con su valor y deotros fue ve[n]cido y muerto el Rey de Mallorca; ylo que a ellos fue socorro, para la apretada Sácerfue riesgo, pues estuvo en el último de su pérdida.Apretába[n]la los Orias ayudados del Común deGénova; y el Rey, con destreza, procuraba adquirira su servicio alguna de las parcialidades; y elComún de Pisa y Gerardo y Bernabé de Donoráti-co enviaron a Jacobo de Erecis, su embajador, aBarcelona, ofreciéndose para servir al Rey, porcuya parte se instaba adquirir algunos de los Oriasy últimamente Rimbau de Corbera adquirió aBrancaleón, Manfredo y Mateo de Oria, con estospactos: q[ue] venderían al Rey la parte que teníanen Alguer, co[n] que les dejase en feudo a Monte-león, Capudabas, Guisarcho y Anglona; y q[ue]durante la vida de Brancaleón no fuese obligado amás reconocimiento q[ue] leva[n]ta un pendó[n]en la más alta torre del castillo de Monteleó[n];con esto se unieron al Rey Brancaleó[n] y sus her-manos co[n]tra Nicolao, Morruel y otros Oriasq[ue] tenían al Alguer; y Rimbau de Corbera los

187Historia general - Quinta parte

18Rimbau de Cor-bera viene a Bar-celona.

19Guerra del Reyde Aragón con elde Mallorca ybatalla en q[ue]muere, con ayudade Corbera.

20Génova ayuda alos Orias.

21Orias que sereducen al Rey.

Page 194: Filologia sarda

apretaba por mar y tierra, y ellos recurriero[n] alDuque de Génova, q[ue] los amparase; y transfi-rieron los homenajes que tenía[n] en Alguer y entoda Sardeña en el Común de Génova; aceptólo yenvió un gobernador al Alguer en no[m]bre de laSeñoría, y con co[n]minación de pena de muerte,requirió a Brancaleón de Oria q[ue], como a suseñor, le prestase los homenajes. Esto extrañómucho al Rey y q[ue] la Señoría de Génova semetiese en su supremo dominio y en la condena-ción que de los Orias había hecho por el delito delesa Majestad, que había[n] cometido, el cual ha-bían reiterado con haberse resistido con ayuda dela República de Génova a la posesión que, en sunombre, se fue a tomar del Alguer por la parteq[ue] le había ve[n]dido Brancaleón de Oria; yq[ue] así el Duque y Génova desistiese[n] de ayu-dar a los Orias, y revocasen el gobernador enviadoal Alguer, donde el Rey procuraba satisfacer suhonor como convenía. Así lo mandó requerir alDuque y para ello fuero[n] a Génova dos porterosreales q[ue] recabaro[n] la revocación del goberna-dor del Alguer con gra[n] astucia de los genoveses,porq[ue] se hallaban sin fuerzas contra las del Reyen Sardeña, y co[n]cedie[n]do esto, les pareció des-pediría el Rey su armada, y ellos ju[n]taría[n] otra;q[ue] así disfrazan las co[n]venie[n]cias en elmu[n]do, engañándose en los tratos los q[ue] notienen más ley q[ue] su crecimiento.

Capítulo XXICómo la ciudad de Sácer se libra de los cercos de losgenoveses y de los embajadores que enviaro[n] al

Rey, pidiéndole la paz.Estando la ciudad de Sácer en el gra[n]de aprietoq[ue] se ha visto, por el consiguiente lo estaba tam-bién todo el Reino; porque como es la verdad y, eneste caso reconoce Zurita q[ue] la guarda y defen-

188 FRANCISCO DE VICO

22Oriasrenu[n]cia[n] enGénova al Alguer.

23Quejas del Reycontra Génovaporque enviógobernador alAlguer y revócalo.

1348.I

Aprieto de la ciu-dad de Sácer y detodo el Reino deSardeña.Zurita lib.8.cap.16.

Page 195: Filologia sarda

sa de él estribaba en la co[n]servación de esta ciu-dad, por ser la llave de toda la isla, y re[n]dida ellaera cosa fácil rendir lo restante; y para socorrer apeligro ta[n] grande, procuraron los oficiales realesq[ue] se hallaban en Cáller, enviar por la mar algu-nos soldados de la Corona co[n] toda celeridad, ypreviniero[n] al veguer y co[n]selleres de Sácer,animándoles a la custodia y defensa de su propiaciudad y patria. Dióse aviso de esto al Rey y de ladesastrada muerte de do[n] Guillé[n] de Cerve-llón, su gobernador y capitán general,juntame[n]te co[n] la pérdida de la gente catalana,aragonesa y sarda q[ue] en la refriega hubo, todo afin de q[ue] el Rey proveyese de socorro a necesi-dad ta[n] urge[n]te. Hallóle al Rey esta nueva enZaragoza, por el mes de agosto, este mismo año1348, y mandó al infante do[n] Pedro, su tío,lugartiniente general de Cataluña y al almira[n]tedo[n] Pedro de Moncada, q[ue], con toda diligen-cia, aprestasen toda la ge[n]te q[ue] pudiesen y conmucha brevedad la enviasen luego a socorrer aque-lla ciudad; y ju[n]tamente ma[n]dó llamar losbarones y caballeros que tenía[n] feudos en Sarde-ña, para que fuesen con la misma armada a soco-rrerla y defender sus lugares. Y porq[ue] carecíaaquel Reino de gobernador general por muerte dedon Guillén de Cervelló[n] proveyó aquel oficioen don Jaime de Aragón, hijo bastardo del rey donAlonso, que, en aquella sazón, se hallaba en Sarde-ña, entre tanto que nombraba a otro para el dichooficio, ordená[n]dole que juntame[n]te co[n]Gombal de Ribellas y el Juez de Arborea entendie-se en recoger toda la gente de su bando y socorrie-se a la ciudad de Sácer; y para más asegurar lascosas, previno que se tratasen paces y treguas co[n]los Barones de Oria. Y porque el peligro en queaquella ciudad y todo el Reino se hallaba era gran-de y co[n]venía proveer y enviar con toda presteapersonas de mucho valor y experiencia en la gue-rra, hizo elección de Rimbau de Corbera, q[ue] fue

189Historia general - Quinta parte

2Sácer es llave delReino de Sarde-ña.

3Muerte delgobernador gene-ral.

4Manda el Reyvayan a socorrer aSácer.

7Infante do[n]Pedro general deCataluña.

6Pérdida de gentearagonesa y sarda.

5Manda el Reyq[ue] los caballe-ros que tienenfeudos en Sarde-ña la vayan asocorrer.

8Do[n] Jaime deAragón, hijo bas-tardo del reydo[n] Alo[n]so,es nombrado porgobernador gene-ral de Sardeña enel interim.

Page 196: Filologia sarda

por gobernador general del Reino, y a Po[n]ce deSantapau por general del ejército, entrambos caba-lleros catalanes, personas muy a propósito parasemejantes empresas; y con ellos y con la demásgente de socorro, mandó que fuese do[n] Juan deArborea, señor de la ciudad de Bosa y Mo[n]tagu-do, despachá[n]dole de la Corte do[n]de se halla-ba por las diferencias que co[n] el Juez de Arborea,su hermano, tenía sobre la división de algunosestados y sucesión q[ue] pretendía de Bosa y sudistrito, encargando a su gobernador general q[ue]procurase co[n]certarlos, para que, así, juntos, acu-diesen a defender mejor el Reino; y según refiereZurita, llegó este socorro a Sardeña este mismoaño 1348, recibiendo los soldados catalanes, ara-goneses y sardos de la facción real con demostra-ciones de co[n]tento extraordinario, por llegar atie[m]po, que tan necesitados estaba[n] de él; y,así, hechos a una con la demás gente, que el Juezde Arborea juntó, dieron con tanto ímpetu en losenemigos, que los forzaron alzar el cerco q[ue]tenía[n] puesto a la ciudad de Sácer, y con esto sesaliero[n] fuera del Reino los Barones.Apenas se había librado la ciudad de Sácer de lostrabajos dichos, cua[n]do le sobreviniero[n] otrosno menores, q[ue] los mismos genoveses le causa-ro[n]; porque, deseando muchos de ellos recobrarlos lugares y heredades q[ue] poseía[n] en Sardeña,la Señoría de Génova salió a su defensa, tomandoesta causa por propia a persuasió[n] de Brancaleónde Oria, a causa que los desposeídos y desterradoseran deudos suyos de la misma Casa de Oria.Causó esta revuelta en todo el Reino y, en particu-lar, en aquella ciudad grandísimos trabajos, disgus-tos e inquietudes. Y porque el Rey entendiese lacausa porque se movía la República a hacer guerraal Reino, su Duque, que era entonces Juan deMurta, envió por embajador al Rey a Ponce deCereto, y la suma de la embajada era la que se dijoen el capítulo pasado, que aquella República con

190 FRANCISCO DE VICO

9Rimbau de Cor-bera, gobernadorgeneral del Reinode Sardeña.

10Po[n]ce deSa[n]tapau porgeneral.

11Don Juan deArborea señor dela ciudad deBosa.1348.

12Júntanse otrasgentes, sardos ygente del Juez deArborea.

13El Duque deGénova envíaembajador al Rey.

14Tenor de laembajada.

Page 197: Filologia sarda

muy justa causa había procurado reducir a sudominio y voluntad la ciudad de Sácer por el dere-cho que les competía de muchos años antes y quetambién lo tenía muy antigo en el castillo deCáller, del cual había sido deshecha y despojada; yque, en virtud del mismo derecho, procuraríantambién cobrar a Sardeña si pudiesen. A estaembajada respondió el Rey que Sardeña pertenecíaa su Corona justamente por la co[n]cesión que deella había hecho la Iglesia al rey don Jaime, suabuelo, el cual, por fuerza de armas, había cobradode los pisanos que injustamente poseían en ella elCabo de Cáller y otros lugares, sin que de nadiefuese él ni los reyes de Aragón requeridos sobreeste derecho, que nuevamente pretendía en Sarde-ña el Común y Señoría de Génova. Esta respuestatan comedida que el Rey les hizo fue de muy pocoprovecho, porque, instigados los genoveses de losparticulares que tenían sus estados en Sardeña y seveían desposeídos de ellos, hechos todos a una,dieron con un poderoso ejército sobre la ciudad deSácer; y las peleas y refriegas que en esta demandahubo, que duraron hasta el año mil trescientos ycincuenta, fueron crueles y perecieron en ellasmuchos de las dos partes. Era[n] las fuerzas de losgenoveses muy crecidas con los muchos socorrosque de Génova acudían, a cuya causa estuvo aque-lla ciudad a punto de perderse. Esto puso enmucho cuidado al Rey, y por no poderla socorrerpor ento[n]ces co[n] la presteza q[ue] quisiera,procuró Rimbau de Corbera, su gobernador gene-ral, reducir así a los Marqueses de Malaspina y aBrancaleón co[n] sus hermanos Mateo y Manfre-do de Oria; lo mismo refiere Juan Arca, libro 7°,De rebus sardiniae, con estas palabras: Aurae,Genuenses, Malaspinaeque cum Sassarim iterumobsidione premerent; Huguetus Corbera est missus aRimbau Corbera praesidis frater, qui in Cathaloniãnavigaret, ut opem aliquam conclusis Sassarensibusferret. Cum auris constiget, sed male multatus caedi-

191Historia general - Quinta parte

15Respuesta del Reya la embajada.

16Guerra de losgenoveses sobreSácer.

17Concordia entreel gobernadorgeneral y losMarqueses deMalaspina yseñores de Oria.

Page 198: Filologia sarda

tur. Tuc Rex, quod res Sardoas in summum pericu-lum adduci videret ob tam diuturnam Sassarensiumobsidionem, Brancaleonem Auram, Manfredum, &Matthaeum eius fratres sibi conciliet; y con esto leprestaron pleito homenaje por lo que en Sardeñaposeían; y Brancaleón y sus hermanos renunciaronel derecho que tenían sobre el Alguer, perdonán-dolos el Rey todos y cualesquier débitos que con-tra ellos se podían pretender, y dándolesen recom-pensa el estado de Monteleón, Cabo Abbas, laregión de Núrcari, que de antes tenían y la deBisarcho, Anglona y Claramonte, con que en unade sus almenas se hubiese de alzar un pendón realen señal del dominio que el Rey tenía en estoslugares. Co[n] este concierto el gobernador gene-ral pudo mejor valerse contra los demás genoveses,señores de Castel Genovés y otros que pretendíanser señores del Alguer y agregarla a la República deGénova, la cual a pedimiento de estos, les socorriócon diez galeras bien armadas, enviando en ellasun gobernador, para apoderarse del Alguer, enno[m]bre de aquella República, como de hecho seentregó. No contentos con esto, hicieron juntardespués nuevo socorro co[n] la gente que de antestenían los de Génova en Sardeña, y toda junta diootra vez sobre Sácer, teniéndola cercada por espa-cio de ocho meses. Al fin de los cuales, rompiendoel cerco y saliendo a fuera los de aquella ciudad,para acometer al enemigo con el socorro y ayudaque Rimbau Corbera, gobernador general delReino y el juez Mariano de Arborea dieron, acaba-ron de ve[n]cer a sus enemigos, librándose deaquel cerco co[n] mucha honra y gloria suya.No pudiendo, pues, resistir a las fuerzas del Rey,procuraron reducirse, imitando a Brancaleón deOria y a sus hermanos, para lo cual tomaro[n] pormedianera e intercesora a la misma Señoría deGénova, la cual envió a Bonifacio Camulio al Rey,para que procurase con él algún asie[n]to de paz enestas revueltas y entre otras razones que el Camu-

192 FRANCISCO DE VICO

18El Comú[n] deGénova envíanueva armada enfavor de sus patri-cios.

19Victoria de los deSácer contra losgenoveses.

20Se reducen los deGénova a la obe-diencia del Rey.

Page 199: Filologia sarda

lio represe[n]tó al Rey, para atraerle a que hicieselo que le pedía, fue una que sie[n]do los del linajede Oria tan principales en aquella República, teníaobligación de ayudarlos y ampararlos en sus aprie-tos; y que el haber enviado gobernador al Alguerhabía sido por haberse puesto aquella fuerza deba-jo del amparo y República de Génova, y porentender que siendo aquella tierra de los de Oria,no se disgustaría su Majestad en que la Señoría laamparase, pero q[ue] si no era muy de su gusto, loma[n]daría revocar, poniéndolo todo en susmanos.Andaba muy encontrada a esta sazón la Señoría deVenecia con los genoveses; y pareciéndole ser estaocasión muy a propósito para dar contra ellos yhacerles algún notable daño, si se unía y confede-raba con el Rey, envió por embajador a Juan Gra-dónico, ciudadano de aquella República, para quesignificase el deseo grande que tenía de servirle yde unirse y hacer liga con él contra los genoveses,suplicándole aceptase de parte de aquella Repúbli-ca esta su buena voluntad y les manifestase la suya,ofreciéndole de su parte que estaba[n] aparejados acumplir todo lo que fuese menester para la empre-sa. Recibió estas embajadas el Rey estando en Per-piñán, a las cuales no quiso dar respuesta sin acuer-do de los de su Consejo, que eran el Conde deTerranova, don Pedro de Moncada, don Pedro deFenollet, Vizconde de Illa, don Bernardo deCabrera, don Galcerán de Anglesola, Ramón deRiusec, Tomás de Maza, Ferrer de Manresa, todoscaballeros catalanes y otros que nombra Zurita,entre los cuales hubo gra[n]de diversidad de pare-ceres, diciendo los unos que convenía abrazar lapaz que los genoveses pedían, así por haber sidosiempre confederados a la Corona de Aragó[n],como por ser muy vecina aquella República a Sar-deña, a la cual podía fácilmente enviar ge[n]te desocorro para los suyos q[ue] en ella vivían; y queera más acertado conservar la paz con ellos, que

193Historia general - Quinta parte

21Venecia envíaembajada al Reypara unirse contraGénova.

22Pareceres de losdel Consejo delRey sobre la res-puesta.

Page 200: Filologia sarda

ocasionarles algún rompimiento; los otros decía[n]que no convenía admitir sus ofertas, ate[n]tos a loque en la ocasión pasada había[n] hecho, mostran-do tener la paz y la guerra en su mano por lasmuchas veces q[ue] la habían quebrantado y dañosque habían hecho con el nombre falso de paz y quese había de creer que harían siempre lo mismo, yque pedir ahora las paces era para rehacerse yaprestar por ventura su armada, y hacer con ellamayor daño que los pasados a la Corona de Ara-gón. Estas razones hicieron fuerza al Rey, y así des-pidió al embajador de Génova co[n] una respuestageneral, sin declarar su intento, hasta tanto que laliga con el Veneciano se concluyese. Causó esta res-puesta al Duque y Señoría de Génova mayor sos-pecha de guerra que antes, y para evitalla acorda-ro[n] de enviar otro embajador que fue CristóbalPaulo, que a la sazón tenía el oficio de conseller enGénova, y mostró bien en su embajada ser hombrede pecho y de mucho valor, el cual halló al Rey enla ciudad de Gerona, donde le pidió audiencia enpresencia de su Consejo, y le propuso un razona-miento, alegando co[n] él al parecer vivas razonespara obligar al Rey a admitirlos a la paz que pe-dían, diciendo:-“Serenísmo Príncipe:aunque a cualquiera que haya de emprender nuevaguerra, convenga por su honor justificar el motivoy causa que le mueve para ella, pero mucho másco[n]viene al excele[n]tísimo Duque y Repúblicade Génova conservar tan loable costumbre; pues esmuy sabido que nuestros antepasados alcanzarongrandes victorias contra diversas naciones, nomenos por justificar su causa, que por mostrar suvalor. Siguie[n]do, pues, nosotros las pisadas denuestros mayores en cualesquiera empresas, antetodas cosas trabajamos justificar nuestras causas, yentre ta[n]to diferimos el mover la guerra, hastaque con el Salmista se pueda decir por nuestraparte “Si el Señor fuera en mi ayuda, no temeré a

194 FRANCISCO DE VICO

23Segu[n]da emba-jada de Génova alRey.

24Proposició[n] delembajador deGénova al Rey.

Page 201: Filologia sarda

mis enemigos”. Esto se ha determinado guardarúltimamente por nosotros contra los venecianos,nuestros enemigos. Con este presupuesto digo quesabe vuestra Alteza cuá[n]to ha procurado elDuque y Común de nuestra ciudad conservar lapaz y amistad con los reinos y súbditos de vuestraAlteza, de quien estábamos persuadidos que ayu-daba a este mismo intento, persuadidos por diver-sas cartas y mensajeros, que sobre ello han sidoenviados a la Señoría, requiriéndonos y exhortán-donos a la concordia; y por esta causa se enviarona la Curia Romana a pedimiento de vuestra Altezaembajadores, para que se juntasen con los de vues-tra Alteza y ellos buscasen tales medios que cesasenlos daños y molestias que de una parte y otra na-cían, y se asentase una perpetua paz. Y llega[n]dolos embajadores de la Señoría a su Santidad al tér-mino establecido y aplazado, y teniendo ordenadotodo lo que convenía de su parte, no hubo emba-jadores de vuestra Alteza y uno que se hallaba en laCuria Romana estuvo ta[n] duro y pertinaz que nose pudo acabar con él cosa de las que pensábamosse asentarían por las dos partes. Cuando entendióesto el Duque y República nuestra co[n]siderandoque públicame[n]te se extendía la fama confirma-da con muy evidentes conjeturas que vuestra Alte-za había hecho liga con el Duque y su República yComú[n] de Venecia; para mayor satisfacción yjustificación de la Señoría se envió a vuestra Altezaa Bonifacio Camulio, nuestro ciudadano, para quellanamente y como se debía a vuestra dignidadreal, manifestase su voluntad y declarase si noshallaba por merecedores de su amistad o nos repu-taba por indignos de ella. La dudosa e irresolutarespuesta que se dio a su embajada, descubrió bienel ánimo de vuestra Alteza y con el velo de las pala-bras entendimos cuánto más cerca estábamos de laguerra, que de la esperanza de la paz; y porquetodo el mundo entienda nuestra justificació[n],me mandaron venir con diligencia ante vuestra

195Historia general - Quinta parte

Page 202: Filologia sarda

Alteza el Duque y aquella República y de su parterequerirle nos declare su intención cerca de la gue-rra o paz; y certifico para nuestro descargo, quepara el rompimie[n]to con vuestra Alteza y súbdi-tos viene la Señoría necesitada y compelida, máspor no admitirle la paz que se le ha negado, q[ue]por deseo de emprender la guerra, la cual es nues-tro Señor testigo que hemos procurado excusar pordiversas vías”.A esta embajada respondió el Rey con mucho sen-timiento, representando y repitiendo muchas vecesque la República de Génova había quebra[n]tadola paz a él y a los reyes, sus predecesores; y for-mando nuevo agravio de haberse aquel Comúnapoderado de la isla de Córcega siendo y que per-tenecía y tocaba a su real Corona y patrimonio, yno menos de su atrevimie[n]to, por haber enviadoal Alguer ministro de la Señoría para gobernarla,como si lo enviaran a uno de los pueblos y lugaresde su ribera. De lo cual y de haber favorecido yamparado a los rebeldes de su nación en Sardeña yen Mallorca, quedaba muy ofe[n]dido. Despachóel Rey a este embajador con mucha demostraciónde sentimiento, diciendo que estas ocasiones quesu República le había dado para irritarle, eran talesy tan bastantes, que podía mucho antes haber res-pondido contra ellos, y se había entretenido pordar lugar a la paz; y que en la que le pedían, noestaba aún determinado a qué parte se inclinaría.Con esta respuesta se volvió el embajador a Géno-va por el mes de abril del año mil trescientos cin-cuenta y uno, según Zurita y los demás autoresrefieren.

196 FRANCISCO DE VICO

25Respuesta del Reya la embajada deGénova.

1351.

Page 203: Filologia sarda

Capítulo XXIIDe la liga y confederación que el Rey hizo co[n] losvenecianos contra los genoveses y de las guerras quetuvieron contra Sardeña, y de las paces que se trata-

ron entre ellos.Resbelto el Rey de no aceptar la paz y conciertoque el Duque y Común de Génova, por medio desu embajador, Cristóbal Paulo, le ofrecía, procuróconfederarse con el Común y Señoría de Venecia,lo cual se concluyó en Barcelona, a los tres días delmes de agosto del año 1351, y luego envió el Reya desafiar al Duque y Común de Génova con losporteros reales, como a quebrantadores de la paz ypúblicos enemigos suyos y de sus reinos,ma[n]dando por otra parte armar veinte y dosgaleras, y nombró por general de ellas a Ponce deSantapau, caballero catalán. Y teniéndose avisoque en Génova se armaban sesenta galeras y que deellas había sido nombrado general Antonio Gri-maldo. Partió Ponce de Santapau co[n] sus veintey dos galeras, y pasando por Menorca, aportó enCáller, donde se entretuvo tres días y de allí se fuea Mesina, adonde se juntó con las veinte galerasvenecianas, de las cuales era general micer Pancra-cio Justiniano; detúvose en aquel puerto solo undía, de donde partiero[n] solo un día, de dondepartiero[n] las dos armadas con mucha conformi-dad, engolfándose en busca de la armada genove-sa. Antes de toparse, alca[n]zó a la real Bernardo deRipol, vicealmirante de Valencia con otras cuatrogaleras y haciendo su navegación todos juntos,tuvieron noticia que la armada enemiga estaba enla isla de Negroponto, que tenía en grande aprietoaquella ciudad y que había salido a socorrerlaNicolás Pisano, general del Veneciano, a quienpertenecía la guarda y defensa de aquella isla.Tanto por el socorro que este general le dio, comopor haberse entendido la llegada de las dos arma-das, real y veneciana, alzó la de Génova el cercoque tenía en Negroponto, endereza[n]do su nave-

197Historia general - Quinta parte

INo quiere el Reypaces co[n]Génova.

2Co[n]fedérase elRey con la Repú-blica de Venecia.

3Arma[n]se 22galeras.Es general de ellasPo[n]ce deSa[n]tapau.

4Armá[n]se sesentagaleras en Génovay va por generalAntonio Grimal-do.

5Isla deNegropo[n]toembestida degenoveses.

Page 204: Filologia sarda

gación hacia Constantinopla, y caminando en suseguimiento, yéndole a los alca[n]ces las dos arma-das, toparon con catorce galeras, que Nicolás Pisa-no tenía en aquellos mares, para socorrer a loslugares y partes donde podía hacer algún daño laarmada genovesa; y uniéndose todos, se acogierona una isla despoblada, que dista de Constantinopladiez millas, adonde estaban nueve galeras de grie-gos por mandado y orden del Emperador, pararesistir a la armada de los genoveses, que era desesenta y cinco galeras, la cual, topándose con ladel Rey y del Veneciano, se trabó entre ellas unamuy reñida batalla y pelea, en la cual recibieron lasdos partes mucho daño de las galeras q[ue] se ane-garon y soldados muertos. Y por esta causa los quede ella han escrito no se han podido co[n]cordarcuál de las partes quedase vencedora y victoriosa,porque Zurita da la victoria a las del Rey y Vene-ciano, por haber, como dice, ve[n]cido y cautivadoveinte y tres galeras del enemigo; y Sabélico y otrositalianos no lo han querido confesar, pareciéndolesque Génova se pudo tener por victoriosa, puesresistió a tres armadas ju[n]tas de tan poderososenemigos; lo más cierto es que las dos tuvierongra[n]dísima pérdida, porque si la de Génova per-dió galeras y gente, la del Rey y del Veneciano nosalieron de esta refriega libres; porque, según elmismo rey don Pedro escribe, se perdieron de lassuyas catorce galeras y murió en la batalla su gene-ral y el Veneciano con lo mejor de la gente de susarmadas, las cuales procuraron luego el Rey y elComún de Venecia rehacer, haciendo lo mismo enla suya el Común y Señoría de Génova, la cual elaño siguiente 1352 armó en leva[n]te diez galerasy así mesmo mandó el Rey armar otras doce gale-ras, nombrando por capitá[n] de ellas a MateoMercer, que era muy diestro en la mar y valerosocapitán. El cual, llegando a la costa de Constanti-nopla, procuró recoger todos los soldados queescaparo[n] de la armada y tormenta de la mar, y

198 FRANCISCO DE VICO

6Encuéntra[n]selas armadas y haymucha pérdida deambas partes.

1352.

Page 205: Filologia sarda

se vino co[n] la armada real y la del Veneciano aNegroponto.Esto era el estado de las cosas de la guerra. Y con-siderando la Santidad de Cleme[n]te VI, queentonces era, que si pasaban adelante el Rey yvenecianos en sus pasiones con los genoveses, ha-bían de suceder daños irremediables, movido deun pidadoso y santo celo, envió al Rey un caballe-ro de su Corte por embajador, para representarlelos grandes daños que a la cristiandad se seguíancon tantas y tan crueles disensiones y guerras,exhortándole las evitase y procurase reducir lascosas a paz y concordia, significándole que lomismo había hecho con el Común y Señoría deVenecia, con quien él tenía liga y confederación.Fueron el Rey y el Veneciano tan recatados en larespuesta que dieron al Papa, que diero[n] los dosla misma y fue que no le convenía concierto ni pazcon el Común de Génova, que no viniese bien aella el de Venecia, con el cual, ávido su acuerdo,vino bie[n] el Rey a cuanto su Santidad deseaba ypedía, conque los genoveses le dejasen libre la islade Córcega, de la cual injustamente se habían apo-derado sabiendo que pertenecía aquella a su realCorona por la concesión que al rey don Jaime, suabuelo, había hecho la Sede Apostólica, y que deja-sen de amparar, ayudar y favorecer a los rebeldesgenoveses, porque habiéndose éstos opuestomuchas veces y él otras tantas usado co[n] ellos debenignidad, perdonándoles y restituyéndoles suslugares y tierras; el Común y República de Géno-va por defenderles y ampararles había siemprerompido las paces y apuntamientos que a estasazón se habían asentado con el rey do[n] Alonso,su padre, y más que le pagasen los daños que susvasallos y súbditos habían recebido en Sardeña porculpa de los mismos genoveses.Estas condiciones fueron representadas a los geno-veses por el cardenal Gil de Albornoz, que conotros tres cardenales le nombró su Sa[n]tidad para

199Historia general - Quinta parte

7Clemente VI pro-cura las pacesentre el Rey ygenoveses.

Page 206: Filologia sarda

tratar esta paz. Y aunque por entonces no quisie-ron los genoveses abrazarlas con estas condiciones,por parecerles algún tanto duras y ásperas. Contodo, siendo Dios servido llevarse para sí al papaClemente VI en el mes de deciembre del mismoaño, haciéndose nueva elección para el pontificadodel cardenal Ostiense, de nació[n] francés, pornombre Esteban Alberto, que después fue llamadoInocencio VI, hubo mayores espera[n]zas de lapaz, por tomar el Pontífice con muchas veras estenegocio, procura[n]do por el año siguie[n]te 1353en que envió el Rey por gobernador de Sácer, yLogudoro a Bernardo de Cruillas, caballero cata-lán, quitar estas crueles guerras y disensiones queentre estos dos potentados había, procurandoreducirlos a paz y a la confederación que antiga-me[n]te tenían. Y así a pedimiento del Po[n]tíficecada cual de ellos le envió sus embajadores q[ue]fue el de el Rey Ramón Lull, caballero catalán,natural de Barcelona y de los de Génova Juan Gra-dónico y Nicolás Quirino, los cuales pasaron aAviñón de Francia con cinco galeras, con las cua-les, atravesando por la costa de Cataluña por la islade Mallorca, corrieron todas aquellos mareshaciendo grandes daños, con que tomó nueva oca-sión el Rey demás de las antigas, que los genovesesle habían dado, para pasar adela[n]te en la guerra;y por lo mismo ordenó que Ramón Lull solicitaseal Duque y Señoría de Venecia, que para el veranosiguiente aprestase su armada, que lo estaría tam-bié[n] la suya en aquel tiempo contra los genove-ses y mandó a Rimbau Corbera, capitá[n] generalde Sardeña, que presentase la batalla a los genove-ses que no se habían reducido y a los demás alia-dos y secuaces que moraban en Sardeña, contra loscuales salie[n]do en campo el capitán general conun muy lucido ejército de catalanes, aragoneses ysardos, los apretó de manera que les quitaron yganaron las fuerzas de Monteleón y Castel Geno-vés con otros lugares, y dado en el Alguer, aunque

200 FRANCISCO DE VICO

8Clemente VInombra al carde-nal Gil Albornozcon otros trespara el tratamien-to de las paces.

9Muere ClementeVI.

10Le sucede Ino-cencio VI.

1353.

11Bernardo deCruillas goberna-dor de Sácer.

12Ramó[n] Lullembajador delRey al Papa.

13Jua[n] Gradónicoy Nicolás Quiri-no, embajadoresde Génova alPapa.

14Nuevosencue[n]tros delRey co[n] los deGénova.

Page 207: Filologia sarda

por hallarla con doblada guarnición, no la pudie-ron entrar; con todo cautivaron a Mateo y Man-fredo de Oria con otros muchos principales geno-veses q[ue] fue causa para haberse de reducir aprestar el debido vasallaje y obedie[n]cia a su Reyy señor natural. El cual, recibié[n]dolos benigna-mente para más conservarlos en su servicio yhacerlos afectos a su real Corona, les confirmó elfeudo de los castillos y lugares de Monteleón yClaramonte con acuerdo y parecer de los más seña-lados hombres de sus reinos y señaladamente losmás diestros en la guerra. Ayudado de ellos mandóarmar con mucha pujanza cincuenta galeras, nom-bra[n]do por capitá[n] general de ellas, a pedi-miento de los catalanes, a do[n] Bernardo deCabrera, de su misma nación, por ser el más famo-so capitán q[ue] en aquella era había en aquellosreinos; los cuales confiaban tanto del valor y partesde su persona que, guiando él la armada, teníanpor segura la victoria de los enemigos. Partióse estegeneral co[n] las galeras de Vale[n]cia al puerto deMahó, en el mes de junio, ado[n]de acudiero[n]todos los navíos de la armada, que en número erancuare[n]ta y cinco galeras, cinco naves y otros cua-tro navíos muy a propósito para ir en co[r]so.Estando para partir, llegó la nueva de la victoriaq[ue] Rimbau de Corbera, capitán general de Sar-deña, había alca[n]zado de los enemigos y queestaban aguardando a la armada real en el puertode Cáller las veinte galeras del Veneciano.Tenie[n]do esta buena nueva partió don Bernardode Cabrera del puerto de Mahó co[n] toda laarmada a los 18 de agosto, y encaminando sunavegación a Sardeña, llegó a vista del Alguer a los25 de aquel mes y en el mismo día mandó que de-sembarcasen los hombres de armas. Tuvo estegeneral luego aviso que Antonio Grimaldo, gene-ral de los genoveses, venía con una poderosa arma-da de cincuenta y cinco galeras, las cuales habíansido descubiertas en la Asinaria, algo lejos del

201Historia general - Quinta parte

15Mateo y Manfre-do de Oria sereducen a la obe-diencia del Rey.

16El Rey arma cin-cue[n]ta galeras ynombra por gene-ral a don Bernar-do de Cabrera.

Page 208: Filologia sarda

Alguer; y apercibiendo las suyas el general donBernardo de Cabrera mandó avisar a Rimbau deCorbera, gobernador general del Reino, que estabaen Sácer, de donde había partido con las demáscompañías y llegádose una legua del Alguer, que seapresurase con su gente y se llegase al real, dondeél estaba; y dejándole a su cargo los hombres dearmas, que había hecho desembarcar, se recogió elgeneral a sus galeras, con las cuales se habíanacompañado en el mismo día las de él Veneciano,que había días que estaba[n] en el puerto de Cáller.Llegando pues a vista de la armada enemiga fue elgeneral don Bernardo, visitando todas sus galerasde una en una, animando a los capitanes y solda-dos a pelear con el valor que de ellos se confiaba yconvenía al servicio y honra de su Rey y de supatria. Puso en tal orden las galeras y concertólasde suerte entre sí, que cada una del Venecianovenía a estar junto a otra de las de Cataluña; ycomo estuviesen todas a vista del puerto delConde, mandó don Bernardo de Cabrera alzar elestandarte real y a las doce del día se comenzóentre ellas ta[n] fiera y cruel batalla que fue tenidapor una de las más reñidas de aquellos tiempos, nomenos que la referida que pasó en Negroponto. Yaunque los autores q[ue] de la primera escribieron,pusieron en duda de cuál de las dos fuese la victo-ria, pero no lo ponen los que ha[n] escrito de esta,porque habiendo durado la pelea hasta la tardedicen que los del Rey, claramente, quedaro[n] ven-cedores, forzando al general de sus co[n]trarios,que Sabélico llama Antonio Grimaldo, a q[ue]huyese con solas trece galeras, quedando las demásanegadas y presas con ocho mil soldados muertosy tres mil y doscientos cautivos, con tanto númerode nobles, que no hubo casa principal a quien notocase con pérdida de solos trecie[n]tos y cincuen-ta de los del ejército del Rey, como Sabélico, Justi-niano, Volaterano, el rey do[n] Pedro, Zurita yotros refieren. Otro día después, volviendo la

202 FRANCISCO DE VICO

17Encuentro de lasgaleras del Reycon las de Géno-va.

Page 209: Filologia sarda

armada real y la del Veneciano al Alguer con estavictoria, apreta[n]do aquella fuerza por tierra elcapitán general Rimbau de Corbera, la forzó a ren-dirse y entregarse sin resiste[n]cia, como lo dicenlos mismos autores; de manera que entraro[n]luego en el Alguer los dos generales de mar y tierray pusieron los estandartes reales y nombraron porcapitán de ella a Gispert de Castellet, caballerocatalá[n]; condenaro[n] a muerte a Fabiá[n] Rossode Oria, que fue preso en la batalla. Habie[n]do elRey tenido aviso de esta tan insigne victoria, saliódel real de Valencia con el prelado de aquella ciu-dad para la iglesia mayor de ella, a dar las graciasdebidas a Dios por ello, y mandando sacar en ungran cadalso, que para esto ma[n]dó hacer, cuatrobanderas de las que habían sido tomadas de losenemigos y algunos gentiles hombres de los cauti-vos para demostración de la victoria, que fuecausa, para que concurriese grande número degente, hacie[n]do todos gra[n]des demostracionesde alegría y júbilo, que presto se mudó en cuida-dos y tristezas, como veremos.

Capítulo XXIIIDel levantamiento de Mariano, Juez de Arborea, yde la resistencia que le hizo la ciudad de Sácer.

No parece que se ha cansado la fortuna de perseguira Sardeña con tantos y ta[n] intolerables trabajos,como padeció en las guerras dichas, pues, sin dejar-la respirar, ni gozar de la victoria pasada, comienzaagora de nuevo a molestarla, moviendo los ánimosde algunos naturales del Reino a nuevas rebeliones,tomando por instrumento a uno de los más aficio-nados y domésticos y más principal y poderosovasallo que tenía el Rey en Sardeña, q[ue] era eljuez Mariano de Arborea, rebelá[n]dose contra sureal Corona, y declarándose por su enemigo, elmismo año 1353. El motivo q[ue] para esto tuvo

203Historia general - Quinta parte

18Rendimie[n]tadel Alguer.

19Gispert de Caste-llet, capitá[n] delAlguer.

20Fiestas y triunfode la victoria.

1353.

IMariano, Juez deArborea, se apartade la obedienciadel Rey.

Page 210: Filologia sarda

fue que habiéndose encontrado con su hermanodon Juan de Arborea, que había casado con doñaSibilia de Moncada sobre los estados que poseían,le mandó prender, como si fuera su súbdito o per-sona en quien podía ejercer jurisdicció[n]. Sintióesto mucho el Rey por lo que quería a don Juan ypor ser contra la preheminencia y jurisdicción real,cuyo era, y no de otra persona, el conocimiento delas causas de los titulados, barones y demás señoresy vasallos reales; y para reprimir tan grande osadíacomo ésta, le requirió y mandó que soltase a su her-mano don Juan, lo cual no solo rehusó hacer elJuez, pero procuró apoderarse de algunos lugares desu hermano y, en particular, del castillo deMo[n]tagudo con todos los demás bienes quetenía. Y porque el Rey solicitaba y apretaba co[n]muchas veras cada día, se le diese libertad a donJuan, así por importunació[n] de los deudos de sumujer, doña Sibila de Moncada, como porente[n]der que la causa principal por la cual el Juezle perseguía era porque hacía don Juan las partesdel Rey contra los rebeldes, con los cuales se mos-traba propicio y favorable el Juez; y así por esto yporque que el Rey no acababa de entregarle elAlguer, que decía se le había prometido, comenzó amirar en adelante co[n] desabrimiento sus cosas y apretender alzarse con toda Sardeña y hacerse Rey deella; y para más fácilmente poder salir con su inten-to, procuró unirse y confederarse con algunosgenoveses contrarios al Rey, favoreciéndolos y ayu-dándolos de secreto; y así mismo procuró pormedio de ellos sobornar a los del Reino o Judicadode Galura, porq[ue] ta[m]bién ellos se rebelasen yalzasen co[n]tra el Rey y hechos a una acudiesen aJuan, Vizconde, Arzobispo y Duque de Milá[n], aquie[n] los genoveses, por ser ho[m]bre de gra[n]valor y gobierno, había[n] no[m]brado señor de suRepública, para mejor resistir al valor y fuerzas delRey de Aragón.Hicieron los galureses todo lo que el juez Mariano

204 FRANCISCO DE VICO

2Mariano prende asu hermano do[n]Juan.

3El Rey ma[n]daque le suelte y noobedece.

4El Juez se apoderade los lugares desu hermano do[n]Juan.

5El Juez de Arbo-rea procura unirsecon los genoveses.

6Procura q[ue] elJudicado deGalura se alce.

7Se correspondecon Juan,Vizco[n]de deMilán.

Page 211: Filologia sarda

les persuadió por medio de los genoveses; y así porsus procuradores, representaron al Vizconde losmuchos agraviso q[ue], a su parecer, los capitanes,soldados y jueces catalanes y aragoneses que losgobernaban, les hacían; y juntamente con estodecían que su Judicado y Reino galurense le com-petía, por ser uno de los descendientes, y legítimossucesores de Beatriz, señora de aquel Judicado, quecasó con Galeazo, Vizconde, primero capitán ydespués señor de Milán, como lo dicen Landino yBernardino Corio. Con esto le exhortaban aemprendera la co[n]quista de él, y a la guerra con-tra el Rey y unirse con el Juez de Arborea y con losbarones y señores particulares genoveses, q[ue] sele habían alzado, valiéndose para ello de esta oca-sión. Recibió el Vizconde esta embajada con grancontento, agradeciendo a los galureses la buenavoluntad y amor que mostraban haciendo él lomismo para con ellos, y prometiéndoles el favor yamparo que le pedían, según Sabélico, Volaterranoy otros dice[n]. Prosiguiendo pues el Juez de Arbo-rea con sus intentos, no contento de tener preso asu hermano y de haberle tomado la mayor parte desus estados y bienes, procuró también prender a sucuñada doña Sibilia, y la encerró por fuerza dearmas en el castillo de Terranova que era suyo.Enterado de esto el Rey por los avisos que donBernardo de Cabrera, gobernador general, y la ciu-dad de Sácer le dieron, mandó socorrer aquellafuerza y amparar y defender a doña Sibilia y liber-tarla del aprieto en que la tenía el Juez de Arboreay así lo hizo el gobernador general; el cual, parapoder resistir al Juez, dobló en todos los castillosreales sus presidios, manda[n]do así mismo libraremplazamie[n]tos, en que mandaba al juez Maria-no compareciese por su persona ante él en la ciu-dad de Sácer, para cumplir algunas cosas, a las cua-les, según la forma de la concesión de sus feudos,estaba obligado; de q[ue] quedó el Juez muy senti-do, forma[n]do agravio que una persona tan prin-

205Historia general - Quinta parte

8El Juez de Arbo-rea pre[n]de adoña Sibilia,mujer de donJuan, su herma-no.

9El gobernador deSácer cita al juezMariano.

Page 212: Filologia sarda

cipal y poderosa como él fuese personalme[n]tecitada ante otra, que a su parecer no lo era tanto, yasí rehusó acudir; pero por cumplir con do[n] Ber-nardo de Cabrera, que tenía aprestada la armadaen el Alguer, envió en su lugar a su mujer doñaTimbor de Rocaberti, hija del Vizconde de Roca-berti, con quien tenía deudo don Bernardo, pen-sando que el parentesco había de ser parte, paraalcanzar de él muchas cosas que estaban bien alJuez. No pudiendo esta señora co[n]seguir delgobernador la co[n]cordia, por consejo de algunosse despidió de él enojada, y amenazando los males,que después sucedieron.Viendo pues el Juez que con este medio no habíapodido conseguir el fin que pretendía, continuó suliga y procuró confederarse de nuevo con los geno-veses y con Jua[n], Vizconde, Arzobispo y Duquede Milán, y señor juntamente de Génova. En estasazón, don Bernardo de Cabrera, deja[n]do alAlguer bie[n] guarnecida y encome[n]dando sugobierno a Gispert Castellet, partió con la armadapara Cáller, donde apenas hubo llegado, cuandorecibió el aviso que los del Alguer por negociacióndel Juez de Arborea, y de los de su liga se habíanrebelado contra su Majestad, matando a todos losdel presidio, escapándose solo el capitá[n] GispertCastellet, descolgándose por el muro. Al mismotiempo el juez de Arborea Mariano con todo suejér[ci]to, se encaminó hacia la ciudad de Sácer,procurando primero ponerla mal co[n] el Rey,induciéndola a que se rebelase y como no pudiesesalir con su intento le puso cerco y procuró, a fuer-za de armas, entrarla, más no pudo, por impedír-selo la resistencia, que halló en ella y la diligenciade Barisonio Pogio, uno de los principales ciuda-danos de ella, el cual con su industria supo descu-brir las diligencias y trazas del Juez, previniendo alos de su ciudad y aun al gobernador general detodo el Reino, los inconvenientes y daños que elJuez con capa de libertad intentaba; por lo cual el

206 FRANCISCO DE VICO

1353.

10El Juez de Arbo-rea co[n]firma laliga con elVizco[n]de ygenoveses.

11Alguer se rebelacon inteligenciasdel Juez de Arbo-rea.

12El Juez procurareducir a suvolu[n]tad aSácer.

Le pone cerco.

Page 213: Filologia sarda

Rey le hizo merced de la villa de Sénneri. Pararesistir a los intentos del Juez envió el gobernadory capitán general, do[n] Bernardo de Cabrera,ocho galeras con Bernardo de Esclot, vicealmiran-te caballero catalán, para socorrer a Sácer. Y lle-gando al puerto de Torres el socorro, alzó el Juez deArborea el cerco y sin esperar más se retiró con suejército a su Judicado y de allí envió gente, que sejuntase con la de Cáller, donde halló mejor opor-tunidad para sus intentos, porque, como Zurita yel mismo rey don Pedro refieren, ganó las volunta-des de todos los poblados en el contorno de Cállery de sus lugares, como algunos dicen, del CondeDonorático, que era capitá[n] de la gente de gue-rra del Rey, con el cual el Juez de Arborea tenía sustratos e inteligencias secretas; y así, enviando a sucapitanes Pedro de Serra de Arborea, y Azón deBusquis de Módena a molestar los confines deCáller, se apoderaron de muchas encontradas ycastillos de aquella tierra y entre otros del de Argu-lloso de la enco[n]trada de Gerrei; y, encaminán-dose hacia el castillo de Cáller, llegaron hasta Déci-mo. Siendo de esto avisado el Conde de Donoráti-co, pudiéndose librar no quiso, antes se detuvo enDécimo con sus compañías y se dejó prender,mandando a los de aquel lugar que eran sus vasa-llos, que no le defendiesen. Y así, teniendo el pasolibre pasaron a Quart, que está de Cáller cuatromillas, adonde hicieron su asiento, para molestarde allí a aquel castillo y sus arrabales. Hallábase ala sazón allí don Bernardo de Cabrera co[n] suarmada, el cual mandó desembarcar la gente deella, y formando su campo con don Gilibert deCentellas, don Ot de Moncada señor de Seros yMequinenza, Olfo de Proxita, el Vizconde Vila-mur, Mateo Mercer, todos caballeros catalanes yotros; acometiero[n] al ejército del Juez de Arboreay lo desbarataron y ahuyentaron, como el mismoZurita refiere, el cual dice que esta batalla se llamóla de Quart, y que murieron en ella mil y quinien-

207Historia general - Quinta parte

13El Rey hace mer-ced a BarisonioPogio de la villade Sé[n]neri.

14El Juez ganamuchos lugaresdel Cabo deCáller.

15El Conde Dono-rático se muestraen favor del Juez.

16La Parcialidad delRey desbarata a ladel Juez.

Page 214: Filologia sarda

tos. Con esta victoria y con la que hubo junto alAlguer de la armada naval genovesa, se volvió donBernardo a Cataluña con toda la suya, y con loscautivos, y treinta y tres galeras de los enemigos,dejando en su lugar a don Artal de Pallás. El casode esta batalla la pone Zurita, libro 8°, capítulo 53,con la generalidad que suele y así necesita deadverte[n]cia, porque co[n]cluye que fueron rotoslos sardos, especificando los de Sácer, habie[n]dode decir los genoveses que vivía[n] en ella, sie[n]docierto que sus naturales resistieron, mostrando suvalor en favor del Rey, como se verá en el capítulosiguiente.

Capítulo XXIIIIDe la armada que mandó prevenir el Rey parapasar con ella a Sardeña; de su llegada a ella y delas guerras y co[n]ciertos de paz que hizo co[n] el

juez Mariano de Arborea.El año siguiente que fue el de 1354, entendió elrey don Pedro cómo movía el Juez de Arborea nue-vas inquietudes y pasaban tan adelante con el favorque les daban los de la República de Génova yJuan, Vizconde, Arzobispo y Duque de Milán, conlos señores de la Casa de Oria, y cómo se vinieronapoderar de casi todo el Reino, ayudándolesmucho para salir con esto el hallarle sin defensa nireparo, por haberse ido don Bernardo de Cabreraa Cataluña con la armada en tiempo, que ta[n]necesaria era su persona y la ge[n]te que se llevaba,dejando por gobernador general a don Artal dePallás, a cuya causa todas las cosas de la facción delRey iban tan mal paradas, que solo quedaban a sucontemplación el castillo de Cáller y la ciudad deSácer, a la cual, aunque los genoveses la sitiaron yacometieron muchas veces, jamás la pudieronentrar, como dice Zurita y Mariana, con estas pala-bras:

208 FRANCISCO DE VICO

17Do[n] Bernardode Cabrera sevuelve a España.

1354.

INuevas inquietu-des del Juez deArborea.

2Sácer y Cállerfidelísimas enfavor del Rey.

Page 215: Filologia sarda

Oriae Genuensium familia nobilissima freti incola-rum studio, ditioneque oppida in ea Insula obtinen-tes, expellendi Aragonios certamen ingressi sunt:opem, uti necesse erat, Genuenses tulerunt, Sassarim,& Callarim firmissimas urbes ad extrema Insulaepromontoria sitas, sui quondam iuris ab Aragonijs inaudita causa occupatas causabantur. Ventum adarma Alguerium urbs medio intervallo capta, Sassa-ris obsessa expugnari non potuit eximia civium circaAragonos fide; y más abajo dice así: Marianus Arbo-reae Regulus ditione, opibus clietelis in Sardinia abantiquo praepotens praedae spe sese Matthaeo OriaeGenuesium factionis Principi ad iunxerat, magnamInsularum partem secum trahens, oppida, urbes,arces. Tota Insula momento temporis occupata; Sassa-ris, Callarisque in Aragonia fide perstiterunt. Lomismo refiere Juan Arca, libro 5°, capítulo factio-nes potentissime Marianu secuntur,con estas pala-bras: cum Mariano coniunxit se Vicecomes IoannesMediolanensis Archiepiscopus Mediolani dominus,quem secuntur non Genuensium modo, ac Oriarumfactio, sed maior Sardiniae nobilitatis pars, qui ad eatempora in Regis fidelitate perseverasse videbantur:atque hi praecipue qui in Callaritana Provintiapotentia nimia dominabantur, nec non AlguerianumCastrum, quod ut Marianum sequatur, ita turbulen-tum afficitur ad fugam Gisbertum praefectum permuros expelleret. Sardi Callaritanae provintiae perMarianum Iudicem animati sumptis armis ad portasusque Callaritanas persecuntur Aragonenses.Considerando, pues, el Rey el aprieto en que esta-ba el Reino y que era menester remedio presto yeficaz, determinó pasar él en persona a Sardeñacon una gruesa armada, que, con diligencia,ma[n]dó se aprestase, para castigar la osadía que elJuez y sus secuaces habían tenido en rebelarse yalzar bandera contra su real Corona, y asentar lascosas, de manera que para lo venidero nadie osasetomar las armas contra ella. Y en el entre tanto quela armada se juntaba para el verano, envió, por el

209Historia general - Quinta parte

Maria.lib.16.cap.10.

Juan Arca.lib.5.

3El rey don Pedroapresta armadapara pasar a Sar-deña.

Page 216: Filologia sarda

mes de decie[m]bre del mismo año, doce galerascon Miguel Pérez Zapata y en ellas muchas y muylucidas compañías para socorro de la isla y conellas entretener al juez Mariano, hasta que él vinie-se con la armada, mandándoles se juntasen conRimbau de Corbera y don Artal de Pallàs, quequedaron para resistir no toda la nación sardesca,como dice Zurita, libro 8°, capítulo 54, sino losque seguían la parte del de Arborea, en que nunca,como vimos, entró Sácer, ni sus sujetos. Divulgósela jornada del Rey por todas partes, de maneraq[ue] dentro de pocos días llegó a oídos del Papa,que entonces era Inocencio VI, el cual tenía muygran cuidado de los disgustos del Rey, y lo que sen-tía era que quisiese ir él en persona con la armada,atropellando con su salud, y poniéndola a los peli-gros y riesgos del mar; y queriendo su Santidadob[v]iar este y los demás inconvenientes y trabajosprocuró co[m]ponerlos por medio de unos emba-jadores que a la sazón el Rey le había enviado, paraque en su nombre le prestasen el jurame[n]to defidelidad por el mismo Reino de Sardeña, que sellamaban do[n] Lope de Gurrea, Bernardo de Tousy micer Francés Roma. Vino bien el Rey en hacerlo q[ue] el Papa le propuso con estas tres condicio-nes: la primera, que los genoveses le restituyesen lafortaleza de Bonifacio con las demás que en la islade Córcega se habían usurpado o que se entregasenal Papa para restituirlas a quien de justicia tocaban;la segunda, que le asegurasen que no darían favorni ayuda a los genoveses rebeldes ni a otros de Sar-deña; la tercera, que las paces se hubiesen de hacery firmar ta[m]bién con el Arzobispo Duque deMilán, con quien los genoveses se habían unido, yjuntamente se revocase la elección q[ue] de él ha-bían hecho, no[m]brándole por señor y protectorde su República y Señoría. Sin aguardar la res-puesta y resolución de estas condiciones, mandó elRey juntar los títulos y demás personas principalesy nobles de sus reinos, con cuyo parecer y acuerdo

210 FRANCISCO DE VICO

4Envía doce gale-ras con MiguelPérez Zapata.

5El Papa procuraco[m]poner estosencuentros.

6Condiciones depaces que pide elRey.

Page 217: Filologia sarda

determinó pasar en persona a Sardeña, para darasie[n]to a las revoluciones y novedades que el Juezde Arborea causaba, el cual procuraba que todo elReino se rebelase, para salir más fácilmente en suintento, y hacerse Rey de él; y así mandó luegoalzar el estandarte real, nombrando por su capitángeneral a do[n] Bernardo de Cabrera, que tambiénlo fue en la armada pasada.Esta resolución fue de tanto gusto para todos gene-ralmente, que apenas hubo persona por más seña-lada que fuese, que no se ofreciese a irle sirvie[n]doen esta jornada; y así fueron muchos los que lesiguieron y fueran más si el Rey no se les estorbara.Los no[m]bres de los que fueron po[n]dré al fin deeste capítulo; y aunque el servicio de estos caballe-ros fue de mucha consideración, lo fue mucho másel ofrecimiento que le hicieron los príncipes y seño-res de otros reinos y provincias extrañas, viniendoen persona a ayudarle en esta jornada, que en brevetiempo se publicó por toda la Europa. Entre otrosfue un Duque de Alemania, tío del Rey de Polonia,que vino a Barcelona con muchos caballeros, y otragente a su costa, para embarcarse con el Rey, Juande Grelli Capdal de Buch, caballero inglés, q[ue]llevaba treinta caballeros y cuarenta arqueros, elseñor de la Esparra, gra[n] potentado en Gascuñacon otros muchos; y así fue esta armada por laautoridad que la daba el Rey y tan lucida gente quela acompañaba y por el número de sus galeras ynaos tenida por una de las mayores y más podero-sas q[ue] en aquellos tiempos se había juntado.Teniendo noticia de esto el Juez de Arborea,temie[n]do los daños que se le podían seguir, envióun embajador al Rey, ofrecié[n]dole que le restitui-ría todos los lugares que le había tomado, y asímismo le pagaría todos los gastos q[ue] para laarmada se habían hecho. No quiso el Rey aceptaresta embajada por haberle venido al mismo tiempoaviso de que la villa de Iglesias se había entregado alJuez, y que él con los demás rebeldes se había apo-

211Historia general - Quinta parte

7El Rey publica sujornada para Sar-deña.

8Príncipes q[ue] seofrece[n] al Reyen la jornada deSardeña.

9El Juez de Arbo-rea envía embaja-dor al Reypidié[n]dole paz.

10Villa de Iglesias serinde al Juez.

Page 218: Filologia sarda

derado de la mayor parte del Reino y continuaba lomismo procurando ganar los demás lugares, lo cualfue causa de mandar el Rey apresurar su partida,q[ue] fue a los 15 de junio 1354, embarcándosecon él la reina doña Leonor, su mujer, en el puertode Canelles con toda la armada, que era de cuaren-ta y cinco galeras y otras naves y saetias que pasabael número de cien velas, en las cuales pasaban mil yquinie[n]tos hombres de armas, y diez mil infantes,deja[n]do por gobernador general de sus reinos a sutío, el infante don Pedro, Príncipe de muy gra[n]gobierno. Después de algunos días de navegaciónque hicieron con varios vientos y mudanzas, llega-ron a los 21 del mismo mes al puerto Ninfeo, comodice[n] los autores que de esto escribieron, que porotro nombre se llama el puerto del Conde, quedista muy poco del Alguer, do[n]de al otro día, queera domingo, salió el Rey a tierra sin contradicción,con todos los barones, caballeros, gente de armas einfantería, con los cuales partió a los 24 del mesmomes, día de san Juan, con su ejército formado cami-no del Alguer, que está por tierra ocho millas deaquel puerto, quedando la Reina en las galeras condon Bernardo de Cabrera, general de ellas, conorde[n] que por mar acudiese al cerco del Alguer; yllegando casi a un tiempo, se puso el cerco luegopor mar y tierra a aquella ciudad, apretándolamucho con gran esfuerzo y valor, como Zurita yotros refieren.En esta ocasión se publicaron edictos contraMariano, Juez de Arborea, Conde de Gociano yVizconde de Bas, Pedro de Adzeni, Vino de Atzo-ri, Guantino de Serra, Millán o Juliano Buri, ciu-dadanos de Oristá[n], Jitarello de Montepulcianoy Julián de Maza, que, por cuanto habían sido cita-dos con otros edictos y no habían comparecido,que los citaban para el lunes que compareciesenpersonalmente en el castillo de Cáller, para oir susentencia, como se contiene en el edicto dado enCáller a los 6 de julio 1355.

212 FRANCISCO DE VICO

1354.

11La reina doñaLeonor se embar-ca co[n] el reydo[n] Pedro, sumarido.

12El infante donPedro queda porgobernador gene-ral de Aragón.

13Llegó el Rey consu armada a Sar-deña.

1355.

Page 219: Filologia sarda

Murió día de san Pedro Rimbau de Corbera,gobernador de Sácer, y en su lugar fue puestoRamó[n] de Riusech, caballero catalán, al cual dioorden que saliese con la gente de Sácer y se fueseentrando por tierra adentro, haciendo correríaspor los lugares del Juez de Arborea y de los Orias,y así lo hizo, causándoles grandes daños yganá[n]doles muchas tierras. Puesto en este aprie-to el Juez, tomó por partido retirarse a Bosa, quetambién era suya, con dos mil soldados, deja[n]dolos demás para resistir y entretener a Ramó[n] deRiusech, porque no le hiciese más daño en su ejér-cito. En esto tuvo aviso el Juez que las veinte ycinco galeras que de Génova aguardaba en su soco-rro había[n] llegado; y así salió de Bosa co[n] suejército para socorrer al Alguer, y puso su asiento acuatro millas de ella, aguardando que las galeras deGénova acometiesen a las de el Rey, a las cuales,aunque por tres veces se allegaron, no las quisieronacometer y así se volvieron, haciendo lo mismo elJuez, retirándose otra vez a Bosa, do[n]de en lugarde perder el ánimo, se le acrecentó mucho más,teniendo bastante ocasión, para haberse de retirary procurar la paz, confiado que esta armada Geno-vesa que había ido con otras galeras y naves que sele juntaro[n] a la costa de Venecia para hacer corre-rías contra el Veneciano y su Estado, volvería conmucho poder a Sardeña al tiempo que la armadareal estuviese ca[n]sada y el número de soldadoshubiese menguado. Procuró él, de su parte, en esteinterim, juntar gran número de gente del mismoReino y fuera dél, que llegaro[n] a dos mil hom-bres de a caballo y quince mil de a pie, con deter-minación de dar en la armada real en compañía dela armada genovesa co[n] todo su poder y esfuer-zo; pero no tuvo esto efecto, porque en esta sazónse puso de por medio, según refiere Zurita, donPedro de Ejérica, uno de los principales caballerosdel Reino de Aragón, que venía en esta jornada enservicio del Rey y era casado con su hermana, doña

213Historia general - Quinta parte

14Rimbau de Cor-bera muere.

15El Juez parte aBosa y llega[n] ensu socorro 25galeras de Géno-va.

16Se tratan paces.

Page 220: Filologia sarda

Buenave[n]tura de Arborea, el cual hizo co[n] elJuez que se reduciese a la obediencia del Rey, ayu-dándole a esto don Bernardo de Cabrera, con elcual por el deudo que también tenía con él, tratóde buena gana el Juez del concierto y a lo mismovino tambié[n] Mateo de Oria y los demás geno-veses de la liga, los cuales pidiero[n] la paz y con-cierto con estas condiciones: primeramente, que seles perdonasen todas las penas que por sus culpaspodía[n] haber merecido, suspendiendo y revocan-do cualquier sentencia que contra ellos se hubiesepronunciado; segundo, que los vecinos del Alguerfuesen perdonados de la rebelión que habíanhecho después que se habían rendido a don Ber-nardo de Cabrera y alzádose contra él, de los cua-les el Rey quería hacer ejemplar castigo, por habermuerto la gente catalana y aragonesa q[ue] en ellaestaba de presidio; tercero, que el Rey proveyesepor gobernador general del Reino persona que nofuese sospechosa al Juez; cuarto, que el Rey dejaseal Juez de Arborea todos los lugares y castillos rea-les del Reino o Judicado de Galura por espacio decincuenta años, pagándole el Juez cierto censo;quinto, que el Rey mandase restituir al Juez loslugares que tenía en Cataluña que era Mataró yGélida, con las rentas caídas desde el día que fue-ron confiscados; sexto, que el Juez dejase libre aAlguer al Rey con los demás castillos y lugares rea-les, de los cuales se había apoderado; séptimo, quelos presos de los dos campos se soltasen, quedandosolamente preso por el Juez su hermano, do[n]Jua[n] de Arborea, al cual nu[n]ca quiso el Juez darlibertad.Estas fueron las condiciones con que el Juez y susaliados pedían las paces. Y aunque entre los delConsejo real hubo muchos pareceres que noco[n]venía a la autoridad del Rey admitirlas co[n]un vasallo suyo, por ser co[n]diciones exorbitantes,perjudiciales y muy dañosas, señaladamente porhaber el Rey venido en persona con todo su poder

214 FRANCISCO DE VICO

17Capítulos depaces q[ue] pideel Juez.

1355.

Page 221: Filologia sarda

a reprimir a fuerza de armas la osadía tan desen-frenada del Juez; con todo, representó por otraparte tales y tantas razones do[n] Bernardo deCabrera, que se concluyó por ellas que co[n]veníaadmitir y reducir al Juez con las sobredichas con-diciones. Y, así, hallándose el Rey su ejércitomenoscabado y consumido de enfermedades y queél las padecía, y considerando que la necesidad leobligaba a levantar el cerco con más fealdad seinclinó a este parecer y lo mandó proveer; y, así,por estar su ejército muy falto de gente y habersemuerto los más valerosos capitanes y consejerosque tenía como don Ot de Moncada, don Felipede Castro, don Pedro Galcerán de Pinos, y otrosmuchos que por indisposición se volvieron a Cata-luña, como el conde don Lope de Luna, el Viz-conde de Cardona, Alonso Roger de Lauria, elseñor de la Esparra y el Comendador mayor deMontalbán, que se volvió por mandado del Reycon algunas galeras, por acudir a otros negocios.Firmadas las paces por el mes de novie[m]bre deeste mismo año 1355, se mandaro[n] por los doscampos alzar los cercos y recoger la gente deentrambas partes, siendo el último cerco que sealzó el que tenía el Juez en el castillo de Quirra.Saliero[n] luego del Alguer todos los genoveses yentró el Rey en él con toda su armada, donde conella se entretuvo algunos días, dando orden en lascosas necesarias para la defensa de aquel lugar; yhaciéndolo colonia de catalanes y aragonesesma[n]dó repartir entre ellos las viñas, campos ydehesas de su distrito, como lo dice Zurita, elmesmo rey do[n] Pedro, y Mariana, libro 16, capí-tulo, hacia el fin, en aquellas palabras: Regi datumest, ut Alguerio urbe de dicta incolae, quo vellent,migrarent, Cathalani veterani milites divisis agris ineorum locum substituti, & c., donde hallándose elejército falto de bastimentos y con enfermedadesy el Rey con calenturas se pasó a la ciudad deSácer con la reina doña Leonor, su mujer, y su hija

215Historia general - Quinta parte

18El Rey admite lasco[n]diciones delJuez.

19El Rey entra enAlguer en virtudde las paces y lahace colonia decatalanes y arago-neses.

Page 222: Filologia sarda

doña Costanza, y con él fueron también enfermosdon Bernardo de Cabrera, don Berenguer Carroz,don Gilibert de Centellas y otros muchos, comose lee en unas memorias antigas del Reino. Entre-túvose algunos días en aquella ciudad, hacie[n]doa sus ciudadanos con muestras de mucho amor,singulares mercedes y favores por la constancia yfidelidad que a su real Corona habían siempremostrado en los cercos de los enemigos y, en par-ticular, en este último tan poderoso del Juez deArborea; y en remuneración de esto, demás de laconfirmación de todos sus privilegios, les hizomerced de otros muchos y que el castillo y Baro-nía de Ósilo estuviese bajo de la jurisdicción delpotestad, q[ue] hoy se dice veguer de Sácer, comoconsta por su privilegio, dado en la misma ciudada los 23 de deciembre 1355, y de la mismo mane-ra galardonó e hizo merced a muchos particularescaballeros de la ciudad q[ue] en estas guerras sehabían señalado en su servicio y, entre ellos, aPedro Veguirio de los pueblos de Taverra, que hoyestá[n] deshechos, y a los demás, que no[m]bra elobispo Fara, de otros pueblos. Asentadas las cosasnecesarias de aquella ciudad y habiendo convale-cido su Majestad, se volvió al Alguer, de dondehabiendo de partir a Cáller, para dar tambiénasiento a las cosas de aquel Cabo, y no queriendopasar por Bosa y Oristá[n], ciudades del Juez deArborea, partió por mar a los últimos de deciem-bre con don Pedro de Ejérica y los demás nobles,con siete galeras tan solame[n]te, que de la arma-da había[n] quedado; y por no poder pasar enellas toda la gente del ejército, mandó el Rey quese fuese por tierra a Cáller. Y porq[ue] prometíarriba dar noticia de los caballeros y gente másprincipal que vino con el Rey a Sardeña, quieroponer aquí los nombres de los más señalados, queson los siguientes:Los de Cataluña:Hugo, Vizconde de Cardona.

216 FRANCISCO DE VICO

20El rey do[n]Pedro y la reinadoña Leonor sepasan a Sácer.

21El Rey hace mer-ced a la ciudad deSácer y sus ciuda-danos.

22El Rey parteco[n] sus galeras aCáller.

Page 223: Filologia sarda

Don Bernardo de Cabrera, gobernador general de laarmada.Don Bernardino, Vizconde de Cabrera.Don Andrés, Vizconde d Canet.Don Ot de Moncada, señor de Seros.Roger Bernardo, Vizconde de Castelbo.El Castellán de Amposta.Arnal Roger de Pallás.Don Artal de Foces.Ramón de Pallás.Guillén de Ribellas.Don Bernardo de Cruillas.Ponce Fenollet.Francés de Cervia.Don Galcerán de Pinos.Galbán de Anglesola.Los de Aragón:Don Lope, Conde de Luna, señor de Segorbe.Don Felipe de Castro.Don Juan Jiménez de Urrea.Don Juan Martínez de Luna.Don Fernán Ruiz de Tahuste, Comendador de Mon-talbán.Don Ramón de Riusech.Jimén Pérez de Calatayud.Gispert de Castellet.Mateo Mercer.Gonzalo de Castelví.Pedro López de Oteiza.Blasco Fernández de Heredia.Don Lope de Gurrea.Don Esteban de Aragón y Sicilia, hijo del Duque deAtenas.Pedro Jordán de Urries, mayordomo del Rey.Jordán Pérez de Urries.Diego González de Cetina.Ramón Pérez de Pisa.Manuel de Entenza.Jimeno de Gurrea.Juan Zapata.

217Historia general - Quinta parte

Page 224: Filologia sarda

Pedro Gilbert.Garci López de Cetina.Ramón de Liñán.Los de Valencia:Don Pedro de Ejérica.Don Gilabert de Centellas.Olfo de Proxita.Don Alonso Rogier de Lauria.Don Pedro Maza.Simón Pérez de Calatayud.Rogier de Ravenas.Pedro de Boil, caballerizo del Rey.

Capítulo XXVDe las Cortes que el rey do[n] Pedro hizo en Sarde-ña y de la sentencia que en ellas mandó publicarcontra el Co[n]de Donorático, y de las guerras ycapítulos de paces que hizo y firmó con Mariano,Juez de Arborea y con los Barones de Oria.

Dejamos dicho en el capítulo 23, número 15 lamaliciosa entrega que hizo de sí y de su ejército elconde Gerardo de Donorático a los capitanes delde Arborea dá[n]doles a Décimo y pasó por Quart,de lo cual, llegado que hubo a Cáller el Rey, tuvonoticia de que co[n] malicia y engaño grandehabía perdido la gente y ejército real, que a sucargo llevaba y dejádose ve[n]cer por Pedro deSena de Arborea, capitán del Juez, que tuvo formapara que se les entregasen muchos lugares del Judi-cado de Cáller. Quiso el Rey averiguar esta alevo-sía y, así, mandó a don Gilibert de Centellas que,sobre esto, recibiese información; sin embargo,que el Conde Donorático había ya muerto pocosdías después, que le dio libertad el Juez de Arbo-rea, el cual, según algunos dicen, le tenía preso enla villa de Décimo, por no dar lugar a que nadiepensase que entre los dos había trato secreto. Ycomo por la información quedase cargado y con-

218 FRANCISCO DE VICO

1355.

IEl Rey procedecontra el Co[n]deDonorático.

Page 225: Filologia sarda

vencido haber cometido crimen de lesa Majestad,quiso el Rey hacer por esto una gran demostra-ción, para escarmiento de los que tenían el mismoánimo y estaban para rebelarse. Y porque lasente[n]cia q[ue] se había de publicar fuese noto-ria a todos los feudatarios y personas más princi-pales y nobles, así naturales del Reino como defuera de él, quiso celebrar Cortes, y llamar a ellas atodos los prelados, barones, nobles, así naturalesdel Reino, como forasteros vecinos de él, y asímismo a las ciudades, villas y lugares por sus pro-curadores. Y porque con la ocasión de la gente, queentre ta[n]to número había de acudir, no hubiesealguna revolución y la persona del Rey estuviesecon la autoridad q[ue] convenía, se dio cargo parala guarda de su real persona a don Pedro de Ejéri-ca y a do[n] Bernardo de Cabrera y a sus compa-ñías, que eran las más lucidas de toda la armada; ydice Zurita que la de don Pedro de Ejérica llevabaa cargo Juan Alonso, su hijo bastardo, con muyvalerosos caballeros, que eran Martín Pérez deSada, Pedro de Grados, Guillén Muñoz de Pam-plona, Martín Sánchez de Escorón, Felipe de Fran-cia, Guillén Abarca, Sancho Romeu, Pedro Jimé-nez de Pomar, Fernán Sánchez de Albero, JuanJiménez de Sayas, Rui Lorenzo de Heredia, GarciGarcez de Heredia, Miguel Garcez de Ollo, Gon-zalo Ruiz de Moros, Lope Jiménez de Funes,Jimén Corborán; a todos estos asistía también parala guarda del Rey en el castillo de Cáller laco[m]pañía de gente de armas del Conde de Luna,que estaba a cargo de Pedro Jiménez de Samper,el cual tenía opinión de valeroso capitán y Gui-llé[n] Jiménez, su hijo; se señalaron también enésta y en las demás ocasiones, mie[n]tras el Reyestuvo en Sardeña Pedro Fernández de Corella,Guillén de Sayas y Diego de Sayas, Martín Pardo,Pedro de Vera, Fernán López de Luna. Todas lasdemás compañías de gente de armas que eran lasde don Juan Jiménez de Urrea, don Pedro Maza,

219Historia general - Quinta parte

2Celebra Cortes.

Page 226: Filologia sarda

Olfo de Proxita, don Gilibert de Centellas, BlascoFernández de Heredia, do[n] Bernardo de Crui-llas, Lope de Gurrea, Ramón de Vilanova, PedroJordán de Urries, y Jordán Pérez de Urries, RamónPérez de Pisa, se entraro[n] a la tierra adentro enfrontera del Estado del juez Mariano de Arborea yel Vizco[n]de de Cabrera con su compañía en lacual había muchos valerosos caballeros, que eranGispert de Castellet, Berenguer y Bernardo deMalla, Berenguer Dolms y Bere[n]guer Dolms, suhijo, Francés Togores y Pedro Dusai; todos estoscaballeros catalanes se quedaron en la armada, ydióse cargo para que hiciesen la guarda de los cas-tillos y torres a Jimén Pérez de Calatayud y a sucompañía, y a otros caballeros que fueron Jimenode Gurrea, García Aznarez de Jasa, García deLatras, Garci López de Cetina, Ramón de Liñán,Rodrigo de Mur señor de Formigales, MartínPérez de Arborea, Pedro Sánchez de Alberuela,Pedro Jordán de Isuerre, Ramón de Alzamora,referidos por Zurita. Y estando todo bien concer-tado, así por lo que tocaba a la seguridad delReino, como por la autoridad de la persona real,subió el Rey al solio y trono real, y con gra[n]majestad, en presencia de todos, ma[n]dó publicarla sentencia del Co[n]de de Donorático, en que lecondenaba por traidor y alevoso y haber cometidocrimen de lesa Majestad; y como a merecedor depena a esta traición debida le confiscó sus estadosy bienes, acabándose con este triste fin la Casa ylinaje de los co[n]des de Donorático, y los deMalaspina estaban en Miza de do[n]de eran seño-res.Después de esto se dió principio a las Cortes, a lascuales aunque particularmente fuero[n] llamadosel Juez de Arborea y Mateo de Oria; con todo,agora sea por recelo de sus personas, agora por susintenciones rehusaron venir a ver al Rey y asistir alas Cortes; lo que sabemos es que para ir a ellas laCondesa de Gociano, su mujer co[n] su hijo

220 FRANCISCO DE VICO

1355.

3Sentenciaco[n]tra elCo[n]de deDonorático.

4Personas q[ue]fueron citadas yasistieron a lasCortes.

Page 227: Filologia sarda

mayorazgo Hugo de Arborea, y hacer reverencia alRey, fue necesario que el Rey le diese seguridad yque por su causa tampoco quiso acudir Mateo deOria. A estas Cortes acudieron e intervinierontodos los catalanes, aragoneses y valencianos quetenían estados en el Reino; y de los naturales de ély vecinos de Sácer, que, particularmente, fueronllamados, asistieron Bartolo Catoni, Ma[n]fredoDarde, Gaudino de Aceni y Aldebrando de Aceni,y por el Común de Pisa su vicario y procurador.En estas Cortes en conformidad con la sentenciareferida contra el Conde Donorático se hicieronrigurosas ordinaciones co[n]tra los rebeldes, y paraguarda y defensa del Reino, se mandó y ordenótambién en ellas que los catalanes, aragoneses yvalencianos que tenía[n] sus estados, castillos ylugares en Sardeña, residiesen co[n] sus domiciliosen ella, que, a mi ver, fue una de las mejores ordi-naciones que pudo hacer, y sería muy a propósitoy acertada en estos nuestros tiempos la ejecución onueva confirmación de ella, así por la grande auto-ridad y preheminencia que el Reino tendría, resi-diendo los que tienen sus estados en él, como tam-bién para quitar ocasión de mal gobierno, que susgobernadores o regidores pueden hacer a lospobres súbditos; y que los frutos y re[n]tas de ellosno se gastasen, como se gastan, en otra parte queen Sardeña, que la dejan agotada de dinero;habiéndoles el Rey hecho merced de estos estadospara gobernarlos, no sé cómo pueden vivir ausen-tes de ellos, sin jamás ver ni visitar sus pueblos yvasallos, si no es por sus procuradores y regidores.Acabadas y concluidas las Cortes, pensó el Reygozar el Reino en paz y quedar el Juez de Arboreaquieto con los acuerdos que se habían tomado.Pero llegándose el tie[m]po de su embarcación yvuelta para Cataluña, que era lo que el Rey y todoslos de su Corte y ejército deseaban, por estar can-sados de tantos trabajos, cuando menos pensabanse lo estorbó el mismo Juez de Arborea, el cual,

221Historia general - Quinta parte

5Resolucionestomadas en lasCortes.

6Nuevas revolucio-nes del Juez deArborea.

Page 228: Filologia sarda

revolviéndose otra vez con los de su liga, con quie-nes tenía todavía trato y secretas inteligencias,envió secretamente mucha gente y rehusandocumplir lo acordado en las paces, se alzó con loscastillos y lugares que tenía obligación restituir alRey, con ocasión de que tampoco a él se acababande entregar los que se le habían prometido dar enel Reino o Judicado de Galura, como dijimos; y asíen señal y muestra de esta resolución, mandó elJuez fortalecer los castillos que estaba obligado arestituir y hacer gente de guerra; todo lo cual pusootra vez en gran cuidado al Rey, y obligó a escri-birle una carta, de la cual me ha parecido traer aquíun pedazo, que es éste:Cum iam diu, & tenueritis, & teneatis capta, &occupata nostra sequentia castra: videlicet castrumvocatum Castelpedres, castrum nominatum Bonvici-ni seu Bombei, castrum de Terranova, castrum deArdena, & de Capola, cum eorum, & cuiuscunqueeorum terminis, territorijs, iuribus, & suis pertinen-tijs universis, quae quidem omnia nostra fuerunt, &esse debent, pertinuerant, & pertinere debent, nobis-que restituere adhuc recusatis indebite, & iniuste. Etidcirco vos dictum Iudicem cum instantia, quantadecet, requirimus, & monemus vobisque mandamusexpresse, quatenus saepe dicta castra cum eorum ter-minis, & pertinentijs, ut praefertur, nobis restituatis,seu restituere faciatis cum fructibus inde perceptis, &qui potuerunt percipi alioquin, & c. Y va siguiendoamenazándole las penas del crimen de lesa Majes-tad y rebeldía, y otra con que amenaza al Juez, elcual no haciendo de ella el caso que debiera, fuecausa que el Rey dilatase su partida, por no dejar alJuez con tanta insolencia; y así escribió con granpresteza a Cataluña, para que le enviasen quincegaleras, y en ellas tres mil soldados, y mandó a donBernardo de Cruillas, gobernador de Sácer, y aPedro Jiménez de Samper y Bernardo de Guimerá,caballero catalán, a cuyo cargo estaba la gente deguerra de aquel Cabo, que estuviesen apercibidos y

222 FRANCISCO DE VICO

7Carta del Reypara el Juez deArborea.

8El Rey dilata supartida y avisa aCataluña pornuevo socorro yse tratan nuevosco[n]ciertos depaz.

Page 229: Filologia sarda

en buena defensa y guarda, por estar la guerradeclarada contra el Juez; al cual procuró en estemedio su cuñado don Pedro de Ejérica persuadir-le, que se conservase en la obediencia y gracia delRey; y no pudiendo acabarlo con él, salieron por elmes de junio de este año mil trescientos cincuentay seis el mismo don Pedro y don Bernardo deCabrera, con ejército formado contra él y su gente,entre los cuales hubo algunas escaramuzas y enellas fue muerto un rey moro que vino en serviciodel Rey, según Zurita lo refiere. Por otra parte elgobernador de Sácer, do[n] Bernardo de Cruillas yPedro Jiménez, capitán de la gente de guerra delCabo de Logudoro salieron co[n]tra Mateo deOria, y combatieron muchos lugares, haciéndolemuy cruel guerra y pusieron las cosas en tales tér-minos, que forzaron a los mismos enemigos a quese resolviesen a asentar nuevas co[n]diciones yconciertos con el Rey, ofreciendo por sus mensaje-ros quererse reducir a su obediencia, a la cual elRey se inclinó por muchas razones de estado yresolvió admitirlos co[n] estas condiciones, que sehicieron y firmaron en Saluri a los once del mes dejulio. Primeramente, que se anulasen y revocasenlos conciertos que se hicieron en la primera paz yconcordia; la segunda, que el Juez restituyese alRey a Ususei y Castelpedres con todos los otroslugares de Galura, y con ellos el de Bonveí y habíade entregar al Papa y, en su nombre, al Arzobispode Arborea o Obispo de Ales, los castillos de Árda-ra y de la Pula, para tenerlos en secreto, hasta queel Papa conociese y determinase del feudo y dere-cho que en él tenía el Rey para cobrallos, sinembargo de la compra que de ellos había hecho elJuez de Damián de Oria; la tercera, que el Reyhabía de entregar al Juez los lugares que tenía enCataluña de Mataró y Gélida, como se habíadeterminado en la concordia pasada; la cuarta, queel Rey perdonaba al Juez y a Mateo de Oria y a sussecuaces; y que las dos partes soltarían los presos,

223Historia general - Quinta parte

1356.

9Condiciones depaces.

Page 230: Filologia sarda

reservando la persona de don Juan de Arborea, queel Juez no lo quiso soltar sin que primero el Rey leoyese de su derecho y razón, que tenía para tener-lo preso, pero con esta condición, que si a caso juz-gase serle la sente[n]cia gravatoria, pudiese apelarde ella al Papa; en lo que se mostró ser el Juez muycruel e inhumano, teniendo tanto tiempo en pri-sión a su hermano, sin jamás quererle soltar, hastaque acabó en ella su vida, siendo un caballero tanhonrado y fidelísimo a su Rey, como queda dicho.Quedando esto asentado así, se tomó tambiénluego acuerdo con Mateo de Oria, y fue que com-prometían al Papa el derecho que a cada cual com-petía en Castillo Aragonés y en el de Monfort yClaramonte, que poseía Mateo de Oria, el cualentre tanto los había de entregar al Rey o al Arzo-bispo de Oristán, para tenerlos en nombre delPapa, hasta que se co[m]pusiesen las difere[n]ciasque tenían. Estas co[n]diciones se efectuaron luegopor las dos partes, y se entregaron los castillos,según lo acordado, conque el Rey ganó mucha másreputación que en las primeras paces y conciertos,pues de esta manera mostró haber reducido a suobediencia los contrarios, contra los cuales habíasalido de Cataluña.

Capítulo XXVIDe la vuelta que el Rey hizo a Barcelona y cómo sealzó luego Mateo de Oria; de las nuevas guerras quecausó y de las paces que con él se hicieron por medio

del Marqués de Monferrat.Cobrados los castillos y lugares que, según la con-cordia del capítulo precedente, estaban obligados arestituir el Juez de Arborea y Mateo de Oria,ma[n]dó el Rey renovar los presidios de ellos; porlo cual le fue necesario detenerse y dilatar su parti-da para Barcelona algunos días y, abreviándola lo

224 FRANCISCO DE VICO

10Mateo de Oria seco[n]cierta con elRey.

1356.

Page 231: Filologia sarda

más que pudo, salió de Cáller mediado agosto, dedonde con toda la armada llegó al Alguer, dondetambién se detuvo algunos días, dando orde[n] enla fortificación de aquel lugar y de todo el Cabo deSácer. Y habiéndose ejecutado y cumplido todo loacordado por el Consejo real en razó[n] de la for-tificació[n] y guarda del Reino, partió del puertodel Conde a los seis de septiembre de este año miltrescientos cincuenta y seis y llegó a Barcelona a losdoce del mismo mes, dejando por gobernadorgeneral del Reino a Olfo de Proxita; y luego, lle-gando a Barcelona, acompañado de los síndicos deSácer, hizo merced a los de aquella ciudad demuchos privilegios que por las muchas ocupacio-nes no se pudieron despachar estando en el Reinoy entre otras que pudiesen libremente embarcar eltrigo que de su cosecha tuviesen cada año; y lesconfirmó el privilegio, que arriba referimos, que laBaronía de Ósilo con sus villas y lugares estuviesendebajo de la jurisdicción del potestad o veguer deSácer; y que los conselleres puedan embarcar eltrigo, que de los graneros y alhondigas les sobrase;y que solo el veguer y ningún otro juez conociesede las causa civiles y criminales de sus vecinos,reservando el conocimie[n]to de ellas al goberna-dor y virrey en grado solo de revista y otras muchasmercedes, como de ellas consta por los privilegiosdespachados en estos mismos tiempos en Barcelo-na, que hoy se guardan en los archivos de la dichaciudad en el primer libro de ellos a hojas 86.Volviendo pues a nuestro propósito, apenas habíasalido del Reino el Rey, cua[n]do Mateo de Oria seapoderó del castillo de Oria co[n] su burgo y arra-bal, ocasiona[n]do al Juez de Arborea semejantesintentos y aun de alzarse co[n] todo el Reino. Estoafligió gra[n]deme[n]te al Rey, así por ver launió[n] que estos tenían con el señor de Milán yco[n] los genoveses que se hallaba[n] ya libres delas controversias que tenían con los venecianos porla paz y treguas que entre ellos se firmaron; y po-

225Historia general - Quinta parte

IEl Rey sale deCáller con suarmada.

2El Rey otorga pri-vilegios a Sácer.

3Nuevas revolucio-nes en Sardeña.

Page 232: Filologia sarda

dían con mucha facilidad dar gran socorro y ayudaal Juez y a Mateo de Oria, como por haber sucedi-do en esta ocasión la muerte del rey don Luis deSicilia, su cuñado; por lo cual quedaba aquelReino muy afligido de guerras entre los catalanes yaragoneses, cuyo caudillo era don Blasco de Ala-gón, y por su muerte don Artal, su hijo, Conde deMistreta, y de la otra los claramonteses, q[ue]traían muy trabajados todos los de aquel Reino. Yhabiendo concertado matrimonio entre la Infanta,su hija doña Costanza, y el príncipe don Federi-que, ya Rey de Sicilia, su sobrino, le era forzososocorrerle. Todo lo cual fue causa de enviar el Reya su tío, el infante don Ramón Berenguer, Condede Ampurias, al Papa, a representarle éstas y otrascosas, y, en particular, la ida que hizo a Sardeña,con lo que en ella le había sucedido, poniendo supersona a tantos peligros, sufrie[n]do muchos tra-bajos y gastos con lo mejor de sus reinos de Ara-gón, por defender el feudo de la Iglesia Romanapor causa de las inquietudes que le causaban elJuez de Arborea y Mateo de Oria. Y, así, atendien-do su Sa[n]tidad a estas cosas, le suplicaba le hicie-se merced de remitirle el censo, que por el Reinode Sardeña y Córcega debía a la Sede Apostólica,por quince años venideros en recompensa de losmuchos trabajos y gastos que para componer lascosas de Sardeña había tenido; y que entendiese enrematar las diferencias que entre él y el Juez deArborea y Mateo de Oria había, las cuales se ha-bían comprometido y remitido a su persona; perocomo éstos y otros graves negocios apretasen tantoal Rey, entendiendo que en la ocasió[n] de estaembajada procuraría el Papa concordarle co[n] laSeñoría de Génova, pareciéndole que todos ellosrequerían su presencia, determinó ir en persona averse con el Papa, que entonces estaba en Aviñón;hízolo así, partiendo por deciembre de este año1356, en compañía de don Alonso de Aragón, suprimo, don Bernardo de Cabrera, don Gilibert

226 FRANCISCO DE VICO

4El Rey de Sicilia,don Luis, muere.

5Revoluciones deaquel Reino.

6El Rey envía alPapa al Co[n]dede Ampurias.

7El Rey acude alPapa en Aviñón.

Page 233: Filologia sarda

de Ce[n]tellas, y don Juan Jiménez de Urrea. Ydejando muchas cosas que con ocasión de esta idase trataron entre el Papa y el Rey, diré tan sola-mente las tocantes a Sardeña, y paces que porrazón de ellas se trataron. Y fue que paraco[m]ponerse las guerras que entre el Rey y laSeñoría de Génova había sobre la isla de Córcegase trató que toda ella quedase por la Señoría enfeudo, quedando el directo dominio y señorío porel Rey, pagá[n]dole de censo cierta cantidad y por-que el rey quería que fuese de cinco mil florines, secontentaron los genoveses que el Papa señalasecuánto había de ser; lo segundo, querían los geno-veses que a los ciudadanos de su Señoría que eranvecinos y heredados en Sardeña, se les volviesen suslugares, excepta[n]do los castillos y el Alguer, quese contentaban quedasen por el Rey; lo tercero,porq[ue] estas paces fuesen más durables y nohubiese ocasión para revolverlas y romperlas, que-ría que entrase ta[m]bién en ellas el señor deMilán, el cual pretendía por derecho claro, que lepertenecía el Reino o Judicado de Galura, como adescendientes de los reyes o jueces de él, segúnqueda referido. En esto hubo mucha dificultad yno pudiéndose concertar la paz en los pocos díasque se entretuvo con el Papa en Aviñón, se acordóque de Barcelona enviaría a Génova sus embajado-res, para tratar de ello; y habiéndolos enviado, semostraron los genoveses no muy deseosos de laspaces, pidiendo tales condiciones, que obligaron alRey a mostrar su poder contra ellos, y contra losBarones de Oria, que se habían apoderado y seño-reado por trato de Castel de Oria y de muchosotros lugares, y había[n] revuelto otra vez casi todoel Reino, al cual mandó socorrer con unaco[m]petente armada, nombrando por general deella a don Gilibert de Ce[n]tellas, que llevó muybuenas y esforzadas compañías de gente de a caba-llo y de a pie, y por general de la mar a Galcerá[n]de Fenollet, caballero catalá[n], que venía también

227Historia general - Quinta parte

8Capítulos de pazque propone elRey al Papa.

9El Rey preparanueva armadacon do[n] Gili-bert de Centellas.

Page 234: Filologia sarda

por gobernador de Sácer y Logudoro, en lugar dedo[n] Bernardo de Cruillas; y partiendo de Coli-bre, al fin de mayo, llegaron en pocos días al puer-to del Conde. Con esta gente y con la que le ofre-cieron los feudatarios del mismo Reino, que fue-ron el Arzobispo turritano de Sácer, como señor dela Enco[n]trada de Fluminargia, Barisonio Pogioseñor de Sénneri, Juan Niger señor de Cargiega,Alberto Corso señor de la Encontrada de Coros,Urgelio Mallio señor de Nurquis, Bartolo Casoseñor de la Encontrada de Galtellí todos vecinosde Sácer, se pudo bie[n] defender aquella ciudad ylos demás lugares del Reino fieles a la Corona deAragón, y resistir a los enemigos, tanto que coneste aparejo de guerra mostró prometerse algunaseguridad de quietud; para la cual y para hacermayores prevenciones en esto, si fuesen menester,hizo Pedro Veguer, administrador general de lasrentas reales del Cabo de Logudoro, una protesta yrequirimiento a Mariano, Juez de Arborea, en los15 de mayo 1357, que le pagase tres mil florines deoro de Aragó[n] del feudo de sus estados por lapaga caída en la fiesta de san Pedro y san Pablo,aunque se excusó el Juez diciendo que no estabaobligado a pagarlos, por no haberse cumplido porel Rey las obligaciones de lo acordado entre ellos;y fue menester, que Pedro Veguer hiciese constar aljuez Mariano con cartas y otros papeles que el Reyhabía cu[m]plido de su parte con todo lo que lehabía prometido. De esto nació que agora fuesepor miedo, agora por prepararse para acometercon mayor ímpetu y fuerza de soldados, no solosuspendieron la guerra los contrarios, pero aunprocuraron la paz, ofreciéndose reducir los Baro-nes de Oria a la obediencia del Rey. Fue éste el año1357 en que había sido muerto Mateo de Oria,q[ue] tan inconstante se había mostrado a la Coro-na de Aragón, sucediéndole en sus estados Brancade Oria, su sobrino, q[ue] procuró, por medio dedon Bernardo de Cruillas, gobernador de Sácer,

228 FRANCISCO DE VICO

10Los feudatariosde Sácer se mues-tra[n] en favordel Rey.

11Pedro Veguerhace protesta aljuez Mariano.

12Los contrariosprocura[n] redu-cirse a la obedien-cia.

1357.

Page 235: Filologia sarda

que el Rey le diese general perdón de las culpas desu padre, tío y suyos, y le confirmase a él y a sussucesores el Estado, como su padre Branca de Oriaposeía; y que para confirmación de su confedera-ción se contentaba casar a su hija Viola[n]te deOria con Bernardo de Guimerá, a quien el Reyhabía nombrado por gobenador de Sácer en lugardel dicho don Bernardo de Cruillas, confirmandoa fray Galcerán Fenollet, que había sido nombradoprimero en este oficio, en el otro que tenía degeneral de la mar; y, así, mismo haciéndole el Reyrico hombre de Aragón, que, según se entiende,era título que antiguamente tenían los Grandes deEspaña, aunque la ley 10, título 2° y parte 4°, loexplica de otra manera, con las palabras que pone,que son estas: Ricos Homes según costumbre de Espa-ña son llamados los q[ue] en otras tierras dicen con-des o barones, y lo explica Juan Matienzo, turistaespañol, en el libro 5°, título 7°, glosa 2°, de larecopilación de las leyes de España, do[n]de citaotros muchos de nuestra profesió[n]; y como quie-ra que sea, lo que consta es que Brancaleón de Oriaera por estos tie[m]pos y se intitulaba Conde deMonteleón, y la Encontrada de Anglona, que susantepasados poseían con el castillo y burgo deÓsilo; y como señor de él hizo, en el año 1361, loscapítulos y leyes tocantes al gobierno criminal, quehasta hoy día se guardan; de que se saca que comotitulado pudo ser también rico hombre y que seconfederó co[n] el Rey y q[ue] para conservarse ensu gracia ogreció casarse en aquellos reinos, que eraquerer confirmarse más en su servicio y que así letuviese por más seguro y fiel vasallo. Estas merce-des y capitulaciones aprobó y firmó el Rey enZaragoza a los 27 de mayo 1357. Con esta pláticaprocuró el Rey tener en paz y conservar sinestruendo de guerra aquel Reino, mandando quesolo se defendiesen sin ofender. Restituyóle el cas-tillo de Quirra, q[ue] le había quitado a donBere[n]guer Carroz y mandóle ir a Sardeña y refor-

229Historia general - Quinta parte

13Brancaleón ricohombre.

Se co[n]federaco[n] el Rey.

1357.

Page 236: Filologia sarda

zar el castillo de Sácer a cargo de su gobernador,don Bernardo de Guimerá, y el de Cáller a do[n]Olfo de Proxita, a quienes tuvo en perpetuo cui-dado la inco[n]stancia de Branca de Oria, quenunca se acababa de reducir. Pasáronse con estasuspensió[n] los años siguientes 1358 y 1359, en elcual crió un nuevo oficio en ella, que fue el degobernador de Cáller, del cual hizo merced aSimó[n] Pérez de Calatayud, que fue el primergobernador q[ue] aquella ciudad y su Cabo tuvo,aunque Zurita pone a Artal de Pallás, que fuenombrado en el año 1355, como se dice en el capí-tulo 23, número13, de esta parte. El año siguiente1360 que gobernaba la santa iglesia de TorresArnaldo, su arzobispo, juntó el Rey todo su podery fuerzas co[n]tra el Rey de Castilla, dejando poresta causa de enviar a Sardeña, socorro de galeras ycompañías de soldados, por haberlo menester todopara la defensa de su Reino contra el de Castilla,tomando por expediente valerse del deseo, que losgenoveses mostraban tener de concordarse con él,y dar asiento a las guerras y diferencias que entreellos había sobre algunos lugares de Sardeña e islade Córcega. Para concertar esto envió por susembajadores a Francisco de Perellós, Albert de Tre-gura y a Ramón Lull, mandándoles q[ue] signifi-casen a los de Génova, que en lo q[ue] tocaba a suparte, venía bien en remitir las pretensiones de lasdos partes al Papa o a los cardenales o al Marquésde Monferrat. Tomando sobre esto acuerdo ydeterminación se contentaron que se comprome-tiesen todas las diferencias, así del Rey y de losgenoveses, como las de los Barones de la Casa deOria, sobre los lugares de Sardeña en el Marquésde Monferrat, el cual, conociendo de la causa, pro-mulgó sentencia a los 27 días del mes de marzo deeste mismo año 1360, sobre los cabos siguientes.Primeramente, por las diferencias q[ue] habíaentre el Rey y la Señoría declaró que el lugar delAlguer en Sardeña, y el de Bonifacio en Córcega se

230 FRANCISCO DE VICO

1358.1359.

1360.

14Revolucionesentre el Rey deCastilla y Aragón.

15Co[m]promisoentre el Rey yComú[n] deGénova y suspatricios en elMarqués deMonferrat.

Se[n]te[n]cia delMarqués.

Page 237: Filologia sarda

entregasen al mismo Marqués, hasta tanto que laspartes alegase[n] de su derecho, para lo cual reser-vaba el acuerdo para declarar dentro del términodel compromiso lo que fuese justicia. Lo segundo,que los daños que se hiciero[n] antes del rompi-miento de la guerra por no recaer todos sobre uno,declaró que se pagasen de las mercadurías, quevenían de Génova a Sardeña y salían de ella aGénova por vía de gabela a razón de a cuatro dine-ros por libra; y en lo tocante a las diferencias conlos Barones de Oria declaró que volviendo a laobediencia se les restituyesen los lugares y castillosque tenían en Sardeña sus predecesores, desde elaño 1330, conque no se ente[n]diese en ellos sercomprendido el Alguer, Cáller, ni villa de Iglesias,como Zurita, Tomás Facello, Mauro, Luis Abad yotros refieren.

Capítulo XXVIICómo vino a Sardeña la reina doña Costa[n]za quepasaba para casarse con el Rey de Sicilia, don Fede-rique, y de los nuevos socorros que el Rey envió con-tra el Juez de Arborea, y de las guerras que en estostiempos sucediero[n], señaladamente en el Cabo de

Sácer y Logudoro.Con la declaración que hizo del Marqués de Mon-ferrat sobre diferencias que había entre el rey do[n]Pedro y los genoveses sobre algunos lugares de Sar-deña e isla de Córcega, según se ha visto en el capí-tulo precedente, quedó el Reino de Sardeña muyquieto y sosegado; y el Rey desembarazado demanera que pudo mejor y con más fuerzas acudira las guerras que tenía en el Reino de Castilla, y asímandó aprestar una gruesa armada de galeras, paraque Ponce de Altarriba, caballero catalán, a quie[n]había nombrado por capitán de ellas, fuesecorriendo las costas del Reino de Granada, enseguimiento de un famoso co[r]sario del Rey de

231Historia general - Quinta parte

1361.

IEl Rey no[m]brapor capitánco[n]tra Castilla aPo[n]ce de Alta-rriba.

Page 238: Filologia sarda

Castilla, llamado Zorzo, que hacía notables dañosen las costas del Reino de Valencia y Cataluña, ypasó a Sardeña el invierno de este año; por otraparte mandó armar ocho galeras y dos naves, paraque Olfo de Proxita, gobernador general del Reinode Sardeña llevase en ellas a la reina doña Costan-za, su hija, que había casado con don Federique, susobrino, Rey de Sicilia. Partieron estas galerasco[n] la reina doña Costanza de la playa de Barce-lona por noviembre a la vuelta de Sardeña y laReina desembarcó en Cáller, donde se entretuvocasi todo el invierno; porque, escarme[n]tada de latormenta pasada y del peligro que en ella habíacorrido, no quiso partir hasta tanto que el tiempoestuviese bien seguro, que por no haberle habidoalgunos meses, le fue forzoso entretenerse en aquelcastillo, del cual y de todo su Cabo callaritano eragobernador y capitán Jimén Pérez de Calatayud,que fue uno de los más valerosos caballeros y de losque más señalados servicios hiciero[n] en aquellostiempos al Rey en todas las guerras desde su moce-dad.Gozaba Sardeña en este tie[m]po de quietud, y delos frutos de ella empleá[n]dose el Rey en fortificarbastanteme[n]te las ciudades, fuerzas, y lugares,que estaban fronterizas, y para más fácilmente acu-dir a esto, ordenó que se vendiesen a don Beren-guer Carroz las encontradas de Sárrabus y Lostroí,que habían vuelto a su real Corona por muerte deMarcelo Dalmacio y Bernardo Quitarone, señoresfeudatarios de aquellos pueblos, para que con estedinero se fortificase más la ciudad de Sácer, porqueen ella sola co[n]sitía la defe[n]sa de todo el Reinoy, particularmente, del Cabo de Logudoro, solici-tándolo Arnaldo, su arzobispo, varón de grandeveneración y respeto; y mandó otorgarle el Reyprivilegio, que todo el trigo, quesos, y otro cual-quier género de mercaduría de las encontradas deRoma[n]gias, castillo y burgo de Ósilo, encontra-da de Bonveí y otras villas, no se pudiesen llevar a

232 FRANCISCO DE VICO

2La reina doñaCostanza pasa aSicilia.

Aporta en Sarde-ña.

3Jimén Pérez deCalatayud, gober-nador de Cáller.

4El Rey ve[n]de ado[n] Bere[n]guerCarroz las baro-nías de Sárrabus.

5Privilegio enfavor de Sácer.

Page 239: Filologia sarda

ve[n]der a otra parte del Reino, sino a la dicha ciu-dad de Sácer, como consta por el privilegio dadoen Barcelona a los 13 de enero 1362. Siendogobernador de ella Pedro Fallet, el año siguiente1363, se mostró el Rey muy liberal y dadivosoco[n] los que le habían servido, para así mejorganar la voluntad de sus vasallos y tenerlos favora-bles y propicios a su servicio en las guerras; y asíhizo merced a do[n] Berenguer Carroz, a quienhabía vendido las enco[n]tradas de Sárrabus y Los-troí, de título de Conde de Quirra, que es el casti-llo que el Rey le había dado en feudo por susmuchos y honrados servicios con los lugares deSanta María de Paradiso, de Fluminella, Co[n]di,Salvo, Carrasa, Solanos y otros muchos. En estemismo año sucedió la muerte del papa InocencioVI a 23 del mes de agosto y fue en su lugar nom-brado pocos días después fray Guillén de Grisán,que tomó por no[m]bre Urbano V de esteno[m]bre, que era Abad de San Victor de laOrde[n] de san Benito, el cual aunque no era delColegio del los Cardenales, vinieron bien en suelección, por no poder co[n]cordar en el nombra-mie[n]to de uno de ellos. Sucedió así mesmo eneste tie[m]po la muerte de Jimén Pérez de Calata-yud, gobernador del castillo y Cabo de Cáller y detodo el Reino, y fue en su lugar nombrado por elRey Alberto Cetrilla, caballero catalán, que lo fuetambién de todo el Reino. Para más asegurar la pazy quietud de Sardeña, se enviaron a ella, al fin deeste año 1363, algunas co[m]pañías y por capitánde ellas a Pedro Lope de Bolea; pero ninguna deestas diligencias y prevenciones fuero[n] parte paradeshacer las trazas del juez Mariano de Arborea ydel Rey de Castilla que contra él se iban preparan-do, los cuales, confederados por sus tratos secretos,procuraban el uno alzarse con Sardeña y hacerseRey de ella, y el otro desviar al Rey la ge[n]te deguerra que tenía, procura[n]do divertírsela pormuchas partes y menguarle las fuerzas, con q[ue]

233Historia general - Quinta parte

6Erecció[n] deltítulo de Condede Quirra.

7Inocencio VImuere.

8Le sucede UrbanoV.

9Alberto Cetrilla,gobernador deCáller y de todoel Reino.

10Juez de Arborease correspo[n]decon el Rey deCastilla.

Page 240: Filologia sarda

le resistía en las guerras que tenían en España. Y asífue que el año siguiente 1364 vino el Rey a tenertan grande necesidad y aprieto, que le fue forzoso,siguiendo el parecer de letrados, valerse de algunosfrutos y rentas eclesiásticas tocantes a la CámaraApostólica y a los prelados que estaban ausentes desus reinos, para con ellas acudir a las guerras, conpacto de restituirlas, cesando la necesidad por sertanta en la que se hallaba y no bastar las rentas rea-les para las guerras. Y quejándose los prelados y losdemás a quien pertenecían los frutos eclesiásticos,al Papa, hizo su Santidad grande demostració[n]de sentimiento co[n]tra el Rey; y tratándose estenegocio en consistorio hubo pareceres, no solo dedescomulgarse, pero aun de privarle del feudo deSardeña. Valiéndose el Juez de Arborea de esta tanoportuna ocasión, lo solicitaba con el Papa y car-denales, pidiendo para sí la investidura de Sardeña,pero no tuvo efecto, por hallarse con el Papa unembajador del Rey, llamado don Jua[n] Fernándezde Heredia, persona muy cuerda y afecta al Papa ycardenales, el cual, informándole y representándo-le las razones y causas que le habían movido paravalerse de las rentas eclesiásticas, satisfizo tambiénque esto y la obediencia que dio al Papa por mediodel infante don Pedro su tío, bastó para que elPapa alzase la mano en proceder contra él, y nosiendo esta traza de efecto para el inte[n]to, que eljuez Mariano de Arborea traía, inventó otra y fuerenovar la liga con Juan, Vizconde señor de Milány con los pisanos, a quienes el Rey había restituidoalgunas villas y castillos de los que solían poseer ycon Salebrot de Oria, q[ue] en aquellos días habíamuerto un tío suyo; y como fuesen tantos y nohallasen resistencia, íbanse apoderando de todo elReino; de q[ue] sabidor el Rey publicó una granjornada y para acreditarla, nombró por gobernadorde Sardeña a don Pedro de Luna, que acababa delibrarse de la prisión en que el Rey de Castilla lehabía tenido en la ciudad de Sevilla, y por dar opo-

234 FRANCISCO DE VICO

11El Rey se vale delas re[n]tas ecle-siásticas.

12El Juez de Arbo-rea procura lainvestidura deSardeña.

13Renova la ligapasada.

14Nombra el Reygobernador ado[n] Pedro deLuna para Sarde-ña.

Page 241: Filologia sarda

sitor al Juez de Arborea, en cuyos lugares pretendíaderecho su mujer doña Elfa de Ejérica, hija de donPedro, que fue casado con la hermana del de Arbo-rea; y mandó a don Olfo de Proxita que partieseluego con las galeras para Sardeña, do[n]de seembarcaron trescientos soldados con dos famososcapitanes sardos, ambos hermanos, naturales de lavilla de Florinas, que habían servido al Rey en lasprimeras guerras de Sardeña y en las de Castilla,que se llamaban Lorenzo y Juan Sanna, de quieneshace mención Zurita, libro I°, capítulo I°, orde-ná[n]doles q[ue] estuviesen en defensa del Cabo deLogudoro, que estaba muy apretado de los enemi-gos, que en solo él había[n] hallado resistencia y,por otra parte, despachó a Hugo de Sa[n]tapau,rico hombre de Cataluña, para que con ciento dea caballo se fuese a juntar con don BerenguerCarroz, Conde de Quirra, gobernador de Logudo-ro, alcaide del castillo de Sácer, y con Branca deOria, que estaba en la fe del Rey, para que juntosresistiesen al de Arborea; y de Valencia sacó dos-cientos soldados, para que se juntasen con estos. Yllegados al Reino, pareció muy pequeño socorropara tanta necesidad y reconocieron los capitanesdel Rey que no podían resistir en ca[m]paña alJuez de Arborea; y así fortaleció Hugo de Santapaucon gente el castillo de Fava y le puso alcaide, porhaber muerto Oliver Togores, que lo era, y al capi-tá[n] del Alguer, que lo era don Juan Carroz, se leadvirtió tuviese prevenida su gente; mas todo estoera guerra defensiva, y el de Arborea la hacía muyofensiva a todos los lugares del Rey y acababa detomar el castillo de Prades, q[ue] está en el Cabode Cáller.Procuraba el Rey deshacer la liga del de Arborea yhizo requerir al Duque Anvaños y Común de Pisa,para que desistiese del favor que le daba, aunquefue en vano y con el Rey de Francia y el Vizcondede Narbona se procuró no le permitiesen armar ensus costas. Pero todo esto era ineficaz, y a más

235Historia general - Quinta parte

Lorenzo y JuanSanna, capitanessardos.

15Ge[n]te q[ue]envía el Reyco[n]tra el deArborea.

16Dilige[n]cias delRey co[n]tra el deArborea.

Page 242: Filologia sarda

andar se iba apoderando de los más lugares delReino y se le acababan de re[n]dir San Luri y villade Iglesias, de que sabidor el Rey dio priesa paraque don Pedro de Luna pasase a servir su oficio degobernador y acompañado de muy escogida gente,aportó a Sardeña por mayo del año 1368, y luegotrtó de que el Conde de Quirra se juntase con lagente que él traía y ambos procurasen destruir alJuez de Arborea; el cual, aunque se hallaba conmucho más número de gente, no osó esperar en elcampo, antes se retiró a la ciudad de Oristán queera suya, y si fue ardid de capitán para descuidarlos del Rey, no se sabe, pero el suceso lo compro-bó, pues cercándole los nuestros, estuvieron tanpoco advertidos, que se esparcieron por la comar-ca y, advirtiéndolo el Juez de Arborea, les dio bata-lla en que los rompió, desbarató y mató los más yentre ellos a do[n] Pedro de Luna y a don Felipe,su hermano, que merecieron muy bien el malsuceso por la mala disciplina, en que tuvieron lagente. Quedó con esto el ejército real deshecho ysin quien le fuera cabeza y recogiese sus ruinas,porque el Conde de Quirra había antes venídose aBarcelona, llamado del rey y don Olfo de Proxitase vino luego a pedir socorro, dejando solamentedos galeras a cargo de su vicealmirante Francés deAverso. El Juez de Arborea, insolente con la victo-ria, se iba a más andar apoderando del Reino ypuso cerco al castillo de Aguafreda en el Cabo deCáller, que le defendió co[n] mucho valor donBerenguer de Entenza; pero si éste se le resistió, losmás se le daban y pasó a tanto su ánimo, que vinoa poner su campo sobre la ciudad de Sácer. Eraalcaide del castillo don Berenguer Carroz q[ue] sehallaba ausente y servía su tiniente Sancho Jiménezde Ayerve y veguer de Sácer Jordá[n] Tolar, el cualse opuso, aunque con muy poca gente, pero muyvalerosa al ejército numeroso y victorioso del deArborea; y como era el número tan crecido de losenemigos y los de dentro tan pocos, no pudieron

236 FRANCISCO DE VICO

17Don Pedro deLuna co[n]tra elde Arborea.

18Retírase el deArborea.

19Muerte de donPedro de Luna.

20Mariano cerca aAguafreda.

21Cerco de Sácer ysu resistencia.

Page 243: Filologia sarda

resistir y guardar enteramente la ciudad y así lesganó un barrio el Juez de Arborea después demuchos encuentros; de que se halló tan glorioso,que avecindándose en él, le puso su nombre deArborea; pero como el resto de la ciudad y el cas-tillo estuvieron constantísimos, no los pudo rendir,aunque la mayor guerra les causaba la hambre ynecesidades que padecían, que fueron en extremo.Dura hasta hoy la memoria en los naturales deSácer de este barrio, que ocupó el de Arborea y enqué sitio estuvo su ejército; y esto es lo que algu-nos, con error, llamaron entrega de Sácer, no sien-do sino de un solo barrio, sin que del resto sepudiera apoderar y jamás de su castillo defendidotodo con sumo valor, fidelidad y fortaleza por losnaturales asistidos de muy pocos soldados extran-jeros.Sabidor el Rey del mal suceso de don Pedro deLuna, y del mal estado en que quedaron las cosasdel Reino, proveyó de remedios no eficaces, sinolos que la necesidad permitía; nombró luegogobernador del Reino a do[n] Berenguer Carroz,mandándole se partiese cuanto antes, y procuróganar a los Orias a su afició[n] y, para ello, pusobuenos medios Dalmau Jardín, gobernador queera de Logudoro, y pudo reducir a Brancaleón deOria a que dejando la parte del Juez de Arborea,siguiese la del Rey, co[n] cuya comisió[n] le ofre-ció Dalmau Jardín remisión de todos los delitospasados y co[n]firmación de los lugares que solíatener; con lo cual se redujo Brancaleón y tomó enseñal de su reducción la empresa del Rey, la cual leremitió y era una áncora. Y para suspender losfavores de los enemigos y alentar los amigos publi-có, aunque sin intención de cumplirla que en todocaso haría luego jornada a Sardeña y asistiría per-sonalmente en ella hasta expeler y castigar losrebeldes y con efecto despachó para que previnieselo necesario a su tesorero Juspert de Camplone y,por otra parte, procuró que Beltrán de Claquín,

237Historia general - Quinta parte

22Ganan un barriode Sácer.

23Dilige[n]cias delRey ineficaces.

24Orias reducidosal Rey.

25Jornada q[ue]publica el Rey.

Page 244: Filologia sarda

capitán inglés, con cuyo favor acababa el Conde deTrastamara, don Enrique, hermano del rey do[n]Pedro de Castilla, vencerle y matarle, pasase con suejército a Sardeña y para q[ue] lo persuadiese leenvió al Vizconde de Rocaberti, pero no se pudoconseguir, por lo cual mandó el Rey a don Beren-guer Carroz, que se pasase por Aviñón, donde sehallaba otro capitán inglés, llamado Gualter Bene-deto, para que con su gente pasase al socorro deSardeña y desde luego se le ofrecía el Judicado deArborea con título de Conde. Admitiólo el inglésy pasó a verse con el Rey, que estaba en Caspe, yde él recibió el título de Co[n]de de Arborea, ofre-cie[n]do servir con mil lanzas inglesas y a cadalanza competían tres caballos con un peón, que lla-maban pilart, armado de cota, bacinete, lanza yespada y quinientos flecheros, que cada uno lleva-ba dos caballos y últimamente mil peones que lla-maban vergantes, armados de corazas, bacinete,lanza y espada; habíanse de juntar con éste elConde de Quirra y don Olfo de Proxina, quehabía juntado alguna gente de la Proenza y conésta y con otra de la Corona mandó el Rey que separtiesen luego, nombrando para gobernador delCabo de Logudoro a don Gilibert de Cruillas y porcapitanes a Felipe Lamberto, señor de Villacausa, yLuis Ros y Ramón Auger de Pontsorga.Para la paga de los ingleses y de los demás socorrosfueron necesarias contribuciones del Reino, quepor más lícitas que sean, siempre causan senti-mientos, y las más veces prorrumpen contra quienmenos los merece; así sucedió en esta ocasión, enque llegaron a tanto las apreturas, que aconsejabanmuchos al Rey desistiese de la reducción de Sarde-ña y absolutamente la dejase; y si como trato pre-cisamente historia de Sardeña, la tratara general,disculpara estos sentimie[n]tos, porque sin dudafueron tan calamitosos los tiempos para el Reino yRey de Aragón, que le fue forzoso sustentar guerrasciviles dentro de su Reino muy crueles y prolijas

238 FRANCISCO DE VICO

26Ingleses pretendeel Rey q[ue] pasea Sardeña sinefecto.

27Gualter Benedetono[m]brado Juezde Arborea.

28Los ingleses quége[n]te era.

29Donativo quepide el Rey.

Page 245: Filologia sarda

contra Castilla y fuera de España se hallaba enemi-go del Papa, del Duque de Milán y de Génova yPisa; y, como ya vimos, llegó a tan precisa la nece-sidad, que aconsejaron letrados al Rey que su apre-tura hacía lícito valerse de los tesoros de la Iglesiacon pacto de reco[m]pensa; a tantas apreturas nohay que hacer caso de las palabras que dicta eldolor, que es muy licenciosos en semejantes oca-siones; y así aunque pone algún autor aragonés, nosé con qué fin, pues no toca a la historia, algunaspalabras que imagina dijeron al Rey los que acon-sejaban, dejase la empresa de Sardeña, no debemosestar a ellas, pues no las pudo oir el autor, siendoel año mil trescientos sete[n]ta y uno en que laspone, ni las memorias antigas refieren palabrassemejantes, ni son compatibles co[n] la verdad delos hechos, pues al mismo tie[m]po q<u>e7 los ara-goneses dice q[ue] prorrumpían en tan libertadasquejas, sus más poderosos caballeros y señorescomo Alagones, Lunas y Ejéricas se avecindaban ylitigaba[n] los señores de Sardeña para vivir en ella;pero de esto todo nos exime el Rey, mejor Juez,que resolvió no alzar la mano de la recuperación deSardeña, como cosa tan principal de su Corona.No debieron de ir los ingleses a Sardeña, porqueno hallamos en memoria alguna efectos ni relaciónde su jornada; antes parece que el Juez de Arboreaprosiguie[n]do el cerco de Sácer, prendió a Manuelde Entenza, hijo de Ponce de Entenza, hermanobastardo de la reina doña Teresa, madre del reydon Pedro, el cual socorrió por vía de Sicilia a Sar-deña, adquirie[n]do que Benvenuto de Grafio,Barón de Trápana, q[ue] era poderoso en la mar,acudiese a socorrer los castillos de Cáller y delAlguer, como lo hizo y por este servicio le dio elRey en feudo con título de Vizconde el castillo yvilla de Galtellí, que había vuelto a la Corona por

239Historia general - Quinta parte

7 Que: en el texto original “qne”.

30De las palabrasque se dicenco[n] sentimientono se debe hacercaso.

31Resolución delRey.

1370.

32Socorro a Sarde-ña.

Page 246: Filologia sarda

muerte de Bartolo Caso, que la tenía y con con-sentimiento del Duque y Común de Génova, queestaba en buena paz con el Rey, tomó algunosnavíos de trigo que eran de aquel Común, conq[ue] se bastecieron los castillos de Joyosaguarda,Aguafreda, San Miguel y el de Quirra. Y apenasdieron este consentimiento, cuando supo el Reyq[ue] en Génova se armaban cuarenta galeras, parasocorrer al Juez de Arborea, pretendiendo, no sesabe con qué sutileza, que por esto no se quebran-taba la paz co[n] el Rey; el cual, temiendo que atítulo de socorro buscaba[n] más apoderarse deAlguer, despachó luego con gente y orden de quese entrase dentro, a don Gilibert de Cruillas,no[m]brándole gobernador de Logudoro, y final-mente pasaron en el año 1374, y pareciéndoles,como era verdad, q[ue] el camino de apretar aCáller era apoderarse de la Pula, q[ue] es su arra-bal, la cercaro[n]; pero don Gilibert con la ge[n]tede Sácer, y la q[ue] trujo y con el favor q[ue] tuvode Brancaleón de Oria la defendió con muchovalor. Murió en aquella ocasión el Co[n]de deQuirra, y fue no[m]brado gobernador del Reinodon Gilibert de Cruillas, a cuya prude[n]cia y a labuena asistencia que tuvo de todos los del Cabo deLogudoro y de Bra[n]caleó[n] de Oria se debió laco[n]servació[n] de los lugares y castillos que esta-ban por el Rey, porq[ue] los genoveses unidos conel Juez de Arborea eran muy co[n]tinuos en lossocorros, y el Rey no podía dar gente ni dinero aSardeña, porque estaba ta[n] ocupado en las gue-rras civiles de Aragón y con Castilla, q[ue] no lebastaba todo su poder para la defensa; y así, se lenegó el socorro para Sardeña en las Cortes del año1376, que tuvo en Monzón. Y es, sin duda, q[ue]en estas apreturas que fueron muy grandes y de lasque pusieron en mayor contingencia de pérdida elReino, los del Cabo de Logudoro, q[ue] había que-dado en la fidelidad del Rey, por la mayor parteasistiero[n] de manera al gobernador real, que no

240 FRANCISCO DE VICO

33Variedad enGenoveses.

34Muere el Condede Quirra.

Page 247: Filologia sarda

solo se defendió, sino q[ue] ofendió a los enemi-gos. Y aunque lo callan los historiadores de fueradel Reino, quizá por falta de relaciones, no localla[n] los efectos, pues co[n]fesando Zurita par-ticularme[n]te las necesidades del rey don Pedro yocupaciones tantas de otras guerras, que no podíaacudir a las de Sardeña, y, por otra parte, el muchopoder y socorros del Juez de Arborea y mal ánimode apoderarse de todo el Reino y q[ue] no lo deja-ba por diligencia, dicie[n]do así mismo cómo se leresistió y ofendió por los del Rey, (éstos del Reyson los de Sácer, aunq[ue] no los nombra) y deellos debe entenderse, pues reconoce q[ue] no sesocorrieron co[n] gente alguna de fuera del Reino,y así pudo ser de otros, que es sile[n]cio guardadoen todos los sucesos de estos años y q[ue] cuestamucho cuidado no referirlos, sino entresacar locierto de lo dudoso y aclarar lo q[ue] co[n]fu[n]de.Parecióle al Juez de Arborea q[ue] podría mejorarde guerra, intentándola por mar; y así co[n] susgaleras y las de genoveses hizo que saliese su hijomayor, Hugo de Arborea, y procurase ganar aCáller, e infestase todas las costas del Reino, así lohizo y pudo tomar unas naos q[ue] venían a Cállercon socorro de bastimentos. Pero Francés de Aver-so, vicealmira[n]te del Rey, q[ue] tenía a su cargola armada en Sardeña, pudo bastecer de genteq[ue] sacó del castillo de Cáller y de la del Reinoalgunas galeras, con que tomó las del Juez de Arbo-rea, obliga[n]do a su hijo Hugo q[ue] las desam-parase y se retirase a Oristán; pero, au[n]que el cas-tillo de Cáller se libró del cerco, no pudo de otromás apretado q[ue] era la ha[m]bre, q[ue] llegó aser en tanto grado, q[ue] propusieron el goberna-dor y capitanes de Cáller al Rey, si no los socorría,q[ue] era mejor quemar y desamparar el castillo;pero debió de pretenderse sin duda con este dichoapresurar el socorro, au[n]que nu[n]ca se llegara alhecho; añadían q[ue] los castillos de San Miguel,Joyosaguarda, Quirra y Aguafreda padecían la

241Historia general - Quinta parte

35Con los de Sácerse defiende elReino.

36Armada del deArborea vencida.

37Castillo de Cállercon hambre.

Page 248: Filologia sarda

mesma necesidad y todo era represe[n]tarla y pedirsocorro, sin que tuviese el Rey de dó[n]de sacarlo.

Capítulo XXVIIIDe los sucesos de Sardeña hasta la muerte del reydo[n] Pedro y de la de Mariano y Hugo de Arborea,su hijo, Jueces de Arborea, y cómo les sucedió Bran-caleó[n] de Oria, marido de doña Leonor de Arbo-rea, hija de Mariano; y trabajos que causaron a

Sardeña.Entraba el año 1376 amenazando desde su princi-pio mudanzas de estados y, por consiguiente, tra-bajos; porque, aunque prometía alivios a Sardeña,faltar de ella el inquieto Juez de Arborea, Mariano,que murió este año; le heredó, como la Casa, elespíritu Hugo, su hijo, habituado ya en su vida asus malas mañas. Murió también Arnaldo Casaneode muy conocida fidelidad para co[n] el Rey, quehabía merecido por ella le hiciese merced de lasenco[n]tradas de Bonavolla y Nuráminis para sí ypara sus sucesores, aunque murió sin ellos; y no sési fue ganancia del Rey, recaer en la Corona estoslugares, pues era la mayor que los poseyesen des-cendierntes de ta[n] leal vasallo. Hizo luego mer-ced de ellos a Bernardo Durant, q[ue] fue de losque más bien sirviero[n] en estas inquietudes delde Arborea.Aposesionóse, luego, de los estados Hugo y lo pri-mero que hizo, por adelantarse en crueldad alpadre, fue apretar las prisiones de Juan y Pedro deArborea, que, como vimos, tenía presos Mariano,su padre. Al fin murieron en la prisión, pudiendomás su desdicha que su justicia y favor q[ue] el Reycomo parie[n]te y señor les hacía; en q[ue] sola-mente nos cabe venerar los secretos divinos. DejóJuan de Arborea de doña Sibilia de Moncada, sumujer, a doña Benedeta de Mo[n]cada, su únicahija, que casó co[n] don Juan Carroz, a quie[n] el

242 FRANCISCO DE VICO

1376.

IMuerte de Maria-no de Arborea.

2Muerte de Arnal-do Casaneo.

3Bernardo Durant.

4Juan y Pedro deArborea muertosen la prisión.

Page 249: Filologia sarda

Rey por los derechos y servicios del padre hizomerced de Bosa, y ellos pretendían a Quirra, por lamuerte de don Berenguer Carroz, que ya dijimos,el cual dejó solamente hija a doña Violante Carroz,que don Juan pretendía excluir como varón, enq[ue] litigaron variamente, aunq[ue] siemprequedó doña Viola[n]te heredera.Del mayor bien que en aquella era pudo suceder ala Iglesia, le resultó la más cruel y enmarañadacisma, que ha padecido la Iglesia; ya vimos en lossucesos del año 1305 como Clemente V, fra[n]césde nación, a contemplación del Rey de Francia,Felipe IIII, llamado el Hermoso, pasó de Roma aFrancia la Silla y residencia de los pontífices; ycomo no haya sido de mi instituto decir los traba-jos q[ue] por esta causa padeció la Iglesia, los heomitido; baste saber q[ue] los setenta años queduró la residencia de la corte Romana en Francia,los llaman comúnmente de la cautividad babilóni-ca. Cumpliéronse este año 1375 y en el de 1376Gregorio IX con resolución santa se volvió aRoma; pero con su muerte, que sucedió al prime-ro de abril mil trecie[n]tos setenta y ocho se abrióla puerta a la desdichada cisma, que iremos vien-do. Eligieron los cardenales de fuera de su Colegioen Pontífice al Arzobispo de Bari, que, en su con-sagración, se llamó Urbano VI y lo que le dieronsus méritos le turbó su condición, que era sin dudaáspera e inexorable; y apretando a los cardenalesmás de lo que suplía la libertad de los tiempos, sele conjuraron co[n] auxilio de la Reina de Nápolesy eligieron un Antipapa que se llamó Clemente.En esta ocasión murió don Federique, Rey de Sici-lia, sin hijo varón legítimo, sino con don Guillénde Aragón que lo era natural y doña María legíti-ma; llamaba en su testamento al Reino la hija y,por su muerte sin sucesión a don Guillén, y fal-tando ambos al Rey de Aragón; el cual reclamócontra este testamento por el de don Federique, elprimero abuelo del difunto, el cual excluyó las

243Historia general - Quinta parte

5Bosa dada a doñaBenedeta deMo[n]cada.

6Cisma cruel en laIglesia y causas deella.

7Urbano VI muyáspero.

8Don Federiquede Sicilia mueresin hijos.

9Rey de Aragónpretende a Siciliay porqué.

Page 250: Filologia sarda

hembras de la sucesión y a los ilegítimos; y comofaltaron los reyes don Pedro, hijo de don Federiqueel Primero, y don Luis y don Federique el Segun-do, hijos del rey do[n] Pedro, los cuales murieronsin hijos legítimos varones, había llegado el casodel llamamie[n]to de don Alonso el IIII de Ara-gón, substituído por don Federique el Primero deSicilia; y habiéndose entrado en religión el infantedon Pedro y muerto sin sucesión do[n] Ramó[n]Bere[n]guer, estaba substituído el rey don Pedro deAragón con exclusión de las hembras. De esta pre-tensión había empezado el Rey a tratar, viviendo elpapa Gregorio, protestando que con las armasdefendería su derecho, cuando el Papa le quisieraextender el feudo a hembras, pues estaba presto apagar el censo y reconocer la Iglesia; el papa Gre-gorio entretuvo la demanda, pero Urbano no,mostrando serlo, respondió públicamente, queSicilia era de la Iglesia y que si el Rey se entreme-tía en ella, le privaría del Reino de Aragón y q[ue]del de Sardeña estaba privado y, como tal, le man-daría denu[n]ciar y daría la investidura al Juez deArborea. Y como sucediese la cisma, el rey donPedro estuvo neutral y el miedo de que no se decla-rase co[n]tra él, suspendió en Urbano la ejecu-ció[n], no la voluntad, porque nunca la tuvobuena al rey don Pedro, ni el Juez de Arborea faltódiligencia para indignarle co[n]tra el Rey y ganar-le para sí.Determinóse el Rey a defender sus derechos deSicilia con las armas y pasar a ella, para lo cualjuntó una muy poderosa armada co[n] ánimo depasar tambié[n] por Sardeña, cuyas cosas habíanmejorado por la desafición y odios que concitócontra sí Hugo de Arborea por su cruel y tiránicodominio; y así deseaban los más ver la armada delRey, para restituirsele; no aguardó tanto Valor deLigia, muy principal caballero de Sácer y deudodel de Arborea, porque desde luego se vino al Rey,el cual le hizo merced del Condado de Gociano y

244 FRANCISCO DE VICO

10Urbano VI desafi-cionado al Reydon Pedro.

11Valor de Ligia sepasa al Rey.

Page 251: Filologia sarda

otros lugares de los del Juez de Arborea, con títulode Barón, los cuales daban por recaídos en laCorona real por la confiscación de ellos, hecha portan repetidos delitos de lesa Majestad.También se sustentaba con mayores alientos laparte del Rey, por haber enviado por Arzobispoturritano de Sácer a fray Jua[n] de la Orde[n] delos menores conventuales, su co[n]fesor, hombrede muchas letras y de conocida santidad y autori-dad con el Rey, a quien obligó que restituyese losbienes a las Iglesias, si bien, co[n] consulta de letra-dos, juristas y teólogos se resolvió que durante lacisma estuviesen en secreto los bienes que tocasena la Cámara Apostólica y que no se admitiesenletras del uno ni otro Pontífice, ni los predicadoresse mostrasen más por el uno que por el otro, espe-rando la determinación de la Iglesia. Co[n]firmólas paces con Génova, capitulando entre otrascosas que no darían favor ni bastimentos de suRepública, ni de los lugares que tenía[n] en Cór-cega a los rebeldes de Sardeña, especialmente alJuez de Arborea; pero de secreto el Rey favoreció alco[n]de Arrigo de la Roca, un muy gran señor deCórcega, q[ue] había conjurado contra Génova, yeximido muchos lugares de su obediencia.Estaba la isla de Sicilia dividida en dos ba[n]dos ycada uno se sustentaba en los lugares que podía yel que más se ostentaba era don Artal de Alagón,Conde de Mistreta, en cuyo poder estaba la infan-ta doña María, hija del Rey difunto, que se la habíadejado en guarda y todo el Reino co[n] título devicario general, a cuyo casamiento aspiraban elVizconde de Milán, para un su sobrino que lehabía de heredar, y el Marqués de Monferrat parasí; pero el pontífice Urbano sentía que el feudoexcluía hembras y quería la investidura para un sunepote (que tan de antigo lo han Sicilia, Nápoles yMilán ser antojos de po[n]tífices para nepotes) ydon Artal de Alagó[n], inclinado al Vizconde deMilán, le ofreció el casamiento de doña María, y

245Historia general - Quinta parte

12Arzobispo turrita-no y sus muchaspartes.

13Rey do[n] Pedrohace paces co[n]Génova.

14Sicilia ba[n]deri-zada.

Page 252: Filologia sarda

que enviase para ello su armada. De que sabidor elRey, se determinó a suspender su jornada paraSicilia y despachar la que tenía prevenida contra elVizconde en estorbo del casamiento; y poniéndoloen ejecución, nombró por general a don Bernardode Cabrera, hijo de otro do[n] Bernardo, mons-truoso ejemplo de privados, pues del lugar supre-mo del Reino bajó al de un teatro, do[n]de fuedegollado entonces con común aplauso de la envi-dia; y, agora, con declaración afrentosa del Rey deque su muerte la habían ocasionado malos conse-jeros y no delitos, restituyó los estados a su hijocon título de Vizconde de Cabrera y Bas, con elcual y con la armada estaba para partir; pero aúntuvo lugar para estorbarlo la envidia y, en su lugar,mandó el Rey que don Gilibert de Cruillas, gober-nador de Sácer y Logudoro co[n] cinco galeras quetenía y gente fuese contra la armada del Vizconde.La diligencia adquiere y merece la buena suerte yasí la tuvo tan grande don Gilibert, que recogidasu gente, en que fue mucha del Reino y Judicadode Sácer impensadamente y aun durmie[n]do,cogió la armada del Vizconde en puerto pisano,donde vencidos los milaneses y quemados los naví-os se estorbó el casamiento tratado; y, para asegu-rarlo del todo, sucedió un caso pocas veces visto ymás entre personas de mucho valor y experienciasde do[n] Artal de Alagón; y fue que como éste,según se ha dicho, tuviese en su poder a la infantadoña María y la guardase en el castillo de Mesina,don Ramón de Moncada, Co[n]de de Agosta,llegó por mar tan escondido, que no le sintieron yechando su gente en tierra, sacó de la cama y delcastillo a la infanta doña María y la llevó a Agosta,y de allí a la Licata; donde, avisado el Rey para ase-gurarla del todo, envió a do[n] Roger deMo[n]cada con mucha gente que la guardase, par-ticularmente de don Artal de Alagón, que demásdel interés, sentía mucho la burla.Con esta suspensión de la jornada de Sicilia, no se

246 FRANCISCO DE VICO

15Armada del Reycontra el Duquede Milán.

16Do[n] Bernardode Cabrera resti-tuido.

17Don Gilibert deCruillas ve[n]ce alde Milán.

18Caso raro.

19Don Ramó[n] deMo[n]cada roba ala infanta doñaMaría.

Page 253: Filologia sarda

hizo la de Sardeña y envió el Rey co[n] la mayorparte de las galeras a do[n] Felipe Dalmau, Viz-conde de Rocaberti, y de allí le hizo pasar a Atenasy Neopatria, de cuyos estados como anejos a laCorona de Sicilia tomó posesión y, volviéndosecon cuatro galeras, aportó a Sicilia, donde supoque disgustado don Ramón de Cardona con elRey, pareciéndole que no le daba el premio con-forme al servicio, que hizo en sacar de poder dedon Artal de Alagón la infanta doña María, procu-raba apoderarse de ella; pero como don Roger deMoncada que la guardaba, como vimos, lo enten-dió, se pasó al castillo de Agosta, donde le cercódon Artal de Alagón y le puso en último extremopor falta de bastime[n]tos. A este punto llegó elVizconde de Rocaberti, el cual pasó con toda pres-teza a Sardeña y tomando de puerto de Cáller unagalera, y haciendo varar otra las basteció de gentey armas y se volvió a Sicilia con ánimo de pelearcon don Artal, el cual no le osó esperar con cincogaleras que tenía en el mar; y los de tierra viendosu huída, alzaron el cerco y don Dalmau sacó delcastillo la infanta doña María y la trajo a Cáller,donde la dejó, hasta que con mayor seguridad sepudiese llevar a Barcelona. Con estos medios seacabó de asegurar la Corona de Sicilia para la deAragón, en que fueron tanta parte los de Sardeña,estorbando don Gilibert de Cruillas, el casamientocon el Vizconde de Milán, y rompiendo su arma-da con la gente de Sácer y su Cabo; y agora paraasegurar la infanta y ponerla en poder del Rey,llevó de Cáller la gente don Dalmau y con ella lalibró del cerco y la aseguró en Cáller. Desde quetomó posesión do[n] Dalmau de Rocaberti de Ate-nas y Neopatria se intituló el rey do[n] Pedro,Conde de aquellos estados y los antepuso a los deRosellón y Serdaña, anteponiéndole a Barcelona yles envió gobernardor; y para más asegurar la suce-sión, hizo donación de estos y de Sicilia al infantedon Martín, su hijo segundo, casándole con la

247Historia general - Quinta parte

20Don Dalmau deRocaberti pasa aSardeña.

21Don Roger deMoncadano[m]brado paraguardar la Infantade Sicilia.

22Socorre do[n]Dalmau a do[n]Roger y lleva aCáller la infantaMaría.

23Los de Sardeñafuero[n] muchaparte para queSicilia fuese delRey.

24El Rey se intitulaDuque de Atenasy Neopatria.

25Donació[n] deSicilia y otrosestados al infantedon Martín.

Page 254: Filologia sarda

infanta doña María, hija del último Rey de Sicilia,don Federique; y vencido de los amores de unadama su vasalla, viuda de un particular caballero,se casó con ella y con su persona le dio tan absolu-to dominio de sí y de sus reinos, que no pareció elque fue. Perseguía sus hijos don Juan, que era elmayor y sucesor en el Reino y no menos a donMartín; gravó los reinos co[n] donaciones excesi-vas de lugares, rentas y dineros que daba a estaseñora, y dicen que no contenta con el hechizo desus ojos y pocos años, bastantes para los del Rey,que eran muchos, se valió del de un judío contra elRey, y contra el Príncipe. Finalmente murió conestas sospechas el Rey y escapó el Príncipe por lospu[n]tos que el judío señaló, conque se agravó lasospecha contra la Reina, que siendo madrastrabastaba el nombre sin tantos adminículos; vivióRey cincuenta y un año y murió en el de 1387 alos sete[n]ta y dos de su edad, fue cuatro vecescasado: la primera, con hija del Rey de Navarra, dequien tuvo un hijo que murió luego y tres hijas; lasegunda, con doña Leonor, hija del Rey de Portu-gal, de quie[n] no tuvo hijos; la tercera, co[n] otraLeonor, hija del Rey de Sicilia, de quie[n] tuvo ado[n] Jua[n] y do[n] Martín, q[ue] le sucedieronen el Reino; la cuarta, co[n] doña Sibilia de Forcia,de quien hubo una hija, q[ue] fue Condesa deUrgel. Sucedióle sin contradicción el príncipe donJuan y fue jurado por Rey en Zaragoza y en Barce-lona a 18 de mayo 1387.Antes de la muerte del Rey, cuyos sucesos se refi-rieron por junto, habían muerto sus vasallos aHugo, Juez de Arborea, intolerable a los suyos, ytraidor a su Rey; vengaron en su cuerpo con todogénero de crueldades las muchas que en ellos habíaejecutado, que nunca tiene mejores sucesos la tira-nía. No dejó hijos algunos y, así, aspiraron a suherencia dos hermanas, la mayor, Leonor, casadacon Brancaleón de Oria, la menor, Beatriz, con elVizconde de Narbona y la espera[n]za de paz que

248 FRANCISCO DE VICO

26Casamie[n]to delRey y su muerte.

27Casamientos delRey e hijos quetuvo.

28Hugo de Arboreamuerto de lossuyos.

29Doña Leonor deArborea, mujerde Bra[n]ca deOria, sucede aHugo.

Page 255: Filologia sarda

nos prometía su muerte, nos deshizo y aun difi-cultó más la pretensión de los herederos, dándonosen lugar de uno, dos enemigos poderosos. Losvasallos del de Arborea, escarme[n]tados de la tira-nía de un dueño absoluto y enseñados de Pisa yGénova, procuraron restituirse a ser Señoría, yco[n]citaban para ello a todo el Reino. Para estor-bar estos intentos, despachó el Rey una armada ypor capitán a Ponce de Senesterra, que era yaConde de Quirra, por haber casado con la hija quedejó don Berenguer Carroz; y en el entre tanto porgobernador del Cabo de Logudoro, q[ue] soloestaba, como siempre, firme en la lealtad y obe-diencia del Rey, a Francés de Santa Coloma. Ycomo en las revueltas pasadas, como hemos visto,Brancaleón de Oria hubiera estado de parte delRey, parecióle que adelantaría su partido convenirse a negociar cara a cara; y llegando a Mon-zón, donde estaba el Rey, fue de él muy bie[n] aco-gido y le armó caballero y se co[n]vinieron en queBrancaleón reduciría los rebeldes de la isla a la obe-diencia real y él estaría lealmente en ello y recono-cería el feudo por los estados que tenía y heredabapor su mujer; y el Rey se los había de confirmar,como los co[n]firmó, erigiendo en título de Condea Monteleón y dándole de nuevo a Marmilla. Peroesto era lo que se trataba en Monzón, cuando enSardeña doña Leonor de Arborea, muy heredera desu padre y parecida al hermano, independe[n]te delo que el marido trataba, levantó gente y capitane-ándola empezó por grado o por fuerza a apoderar-se de cuantos estados había dejado su padre y her-mano, y deshaciendo la vana esperanza que dereducirse a Señoría tuvieron los de Arborea, loscompelió a que la jurasen y reconociesen por seño-ra y por sucesor a Federico de Oria, su hijo y deBrancaleón, entonces de muy poca edad. Llega-ro[n] estas nuevas al Rey y, aunque la pasada deBrancaleón a España había sido con salvo conduc-to, fue parecer de toda la Corte que le debía[n]

249Historia general - Quinta parte

30Armada del Rey,capitán PonceSenesterra.

31Francés deSa[n]ta Colomagobernador deLogudoro.

32Branca de Oriaviene a Monzón yse co[n]cierta conel Rey.

33Doña Leonorrebelde.

34Júranla los deArborea y a suhijo.

Page 256: Filologia sarda

detener, como, en efecto, se hizo; y pactó con elrey que le dejase pasar a Sardeña, donde ofrecíaponer en rehenes, para que estuviese en poder delgobernador real de Cáller, y en el castillo su hijoheredero, hasta que fuese de edad de catorce añosy pudiese servir y reconocer al Rey, y que trabaja-ría, que su mujer, vasallos y confederados de Sar-deña reconociesen al Rey; y no lo consiguiendo, seestaría en la prisió[n]. Con estos pactos que se fir-maron a 7 de decie[m]bre 1383 años, se le conce-dió el pasaje a Sardeña y le llevaro[n] en la armadaque el rey ju[n]tó a cargo de Bernardo Senesterra,y por sus guardas a Bartolomé Togores, y a LopeÁlvarez de Espejo. Cuando llegaron, estaba yadoña Leonor de Arborea apoderada de casi todo elEstado de su padre y saboreada en el mando, másambiciosa que fiel a su marido, no quiso pasar pornada de lo que pactó y por colorear su pocovolu[n]tad formó ejército, blasona[n]do que lehabía de libertar y sacar de Cáller, como no obli-gado a cosa alguna de las pactadas, pues no lashabía otorbre, sino compelido. Brancaleón deOria, que ente[n]día mejor lo que convenía, solici-taba que por medios de paz se conviniesen y tantopudo que redujo a su mujer, para que nombrasetratadores de ello y fueronlo por su parte, y de losque la seguían Leonardo, Obispo de Santa Justa, yPoncio Comida, y por parte del Rey BernardoSenesterra y Zarberto Camplonch de su Consejo,los cuales concordaron que el Rey perdonase todolo hasta allí sucedido a todos y otorgase a Leonorlo mismo que a Mariano, su padre, y a los sardosque los siguieron, confirmase las mercedes que lestenía hechas doña Leonor por diez años, q[ue] alRey se restituyesen los lugares que tenía antes de larebelión, en los cuales pudiera poner guarnició[n]de los soldados que quisiese, excepto en Sácer quehabían de ser naturales, no por la causa que malseñala Zurita, sino porque como los gobernadoresreales experimentaron e informaron al Rey y pare-

250 FRANCISCO DE VICO

35Branca de Oriadetenido y hacenuevos pactos.

36Doña Leonor noquiere pasar porlo que su maridoconcertó.

37Trátanse paces yotórganse condi-ciones.

38En Sácer no sepuede ponerguarnició[n] deextra[n]jeros yporqué.

39Zurita advertido.

Page 257: Filologia sarda

ce de sus cartas en el archivo de Barcelona, losnaturales de Sácer lo eran tanto como los de Bar-celona y, como a tales, les co[n]cedió el Rey el pri-vilegio, que referimos en el capítulo 17 de estaparte para que pudiese gozar de todas las libertadesy exenciones, que los naturales de Barcelona, hastaallí concedidas y que se concediesen ni cabe enbuena razó[n], que pidiesen se les diese en guardael castillo a los de Sácer y se les confiase por el Rey,con tan contrario motivo, como señala Zurita, yde más de ser desatinada la propuesta, ya vimos,como se resistiero[n] a los opuestos al Rey, y losexpelieron de su República, los prendieron y casti-garon como ya dejamos probado; pero necesita-mos de repetirlo por los errores q[ue] padecen lasrelaciones de estos años, confundiéndolas y conde-nando en común y sin distinción, mezcla[n]do alos de Sácer con los forasteros, que se habían repa-triado en ella; siendo así que con sangre y vida sus-tentaron solos la parte del Rey.Pactóse así mismo que los extra[n]jeros heredadosen Sardeña no viviesen en ella y que los oficiales,excepto el gobernador y administrador de lasre[n]tas reales fuesen naturales, excepto en Cáller,y en Alguer, y co[n] esto se había[n] de restituir adoña Leonor los lugares que había sido de su padrey ella había de pagar las rentas del feudo corrido enlos años que no lo había pagado y había de quedarLo[n]gosardo a la Corona real y Brancaleón libre.Ninguna de estas co[n]diciones disgustaro[n] alRey, antes las admitió y juró en Barcelona poragosto 1386, y pusieron de pena contra el que lasquebrantase doscientos mil florines. Restituyóse alRey todo el Judicado de Galura, que le agregó algobernador de Cáller y empezó a intitularse gober-nador de ambos, como hasta agora se intitula; y losdemás conciertos no tuvieron efecto por la muertedel Rey ya dicha, q[ue] sucedió a 5 de enero 1387,hallándose allá el Arzobispo de Sácer, confesor delRey y q[ue] le hizo restituir a las iglesias cuanto les

251Historia general - Quinta parte

40Condiciones de lapaz, júralas elRey.

41Galura agregadoa la gobernació[n]de Cáller.

Page 258: Filologia sarda

retenía, particularmente a la de Santa Tecla deTarragona, de cuya mano recibió el castigo, y se lecausó la muerte; causa más cierta que la que atri-buyeron de hechizos a la reina Sibilia; pues por locomún y particular siempre hemos visto que nin-guno ha puesto las manos temerariame[n]te en losbienes de la Iglesia, que no lo haya pagado con cas-tigo notorio y conocido.

Capítulo XXIXDe los sucesos de Sardeña en vida de los reyes donJuan y don Martín de Aragón, en que se cuentan lasinquietudes q[ue] causaron Brancaleó[n] de Oria, yel Vizconde de Narbona, pretensores del Judicado de

Arborea.Después de jurado Rey el príncipe don Juan tuvomuy particular cuidado de las cosas de Sardeña, ypara efectuar las paces, que dejaba su padre concer-tadas, despachó a don Jimén Pérez de Arenós muygran caballero y de los que más lugar tuvieron en sugracia; y llegado a Cáller, se renovaro[n] los tratos ya los ya dichos se añadió que los lugares de Árdaray la Pula quedasen en depósito del Arzobispo deOristán y Obispo de Ales, para que el futuro Pon-tífice, por durar la cisma, declarase a quien tocabany el de Longosardo se entregase al Rey, y no derri-ba[n]do el castillo, como pretendía doña Leonor,estuviese el Rey a derecho. Y por haber los vasallosjurado sucesor al hijo de doña Leonor de Arboreaen aquel Estado, se le había de crear tutor, el cualrelajase el juramento a los que se le habían hecho yéstos jurasen después al Rey y de guardar la con-cordia, y de no acoger ningún rebelde en sus tierras.Todo lo cual había de ratificar en llegando a cator-ce años Mariano, hijo de doña Leonor de Arboreay de Bra[n]ca de Oria, el cual había de obligar a laseguridad los castillos de Oria y Genovés, y el Reylos de Bonveí y Ósolo con la Baronía y el que que-

252 FRANCISCO DE VICO

1388.

IRey don Juanco[n]serva laspaces con el deArborea.

2Longosardo se daal Rey.

Page 259: Filologia sarda

bra[n]tase la paz, los había de perder. Firmaronestos contratos en Sardeña casi todas las ciudades ylugares del Reino, por haberse otorgado en nombrede todos y solo por el particular de los jueces deArborea, por el Rey su virrey don Jimén Pérez deArenós; por su parte y la de su mujer, Brancaleónde Oria y por la del menor, como su tutor, Comi-da Ponte, Tomás Serra y Diego Jovereo, naturalesde Oristá[n]; por la ciudad de Sácer Antonio Cano,Valentino de Láconi y Antonio Pugione; por el cas-tillo de Cáller, Nicolás Garau; por la ciudad deOristán, Pedro Salucio; por la de Bosa, GonzaloFerret; por Castel Genovés, Pedro Casillas; porMontagudo, Folio de Sini; por Mo[n]teleón yCabudabas, Guillermo de Sequi; por Claramonte yAnglona, Nicolás Vara; por Terranova, Lemosí deColeo; por Serravalle y Planargia de Bosa, Bariso-nio Símula; por la costa de Valls, Juan Masala; porMeilogo y Árdara, Elías Saña; por Macomer yGociano, Pedro Cogue; por villa de Iglesias, Ludo-vico Egli; por Ósilo, Gabino Masala; por parteBarigadu, Borculo Láconi; por Monreal, MargarioBadulero; y otros por otras encontradas, que pare-cen de esta concordia, que se tiene en Sardeña y deuno de sus capítulos se valió en memorial, que diopor el estamento militar, sie[n]do su síndico AdriánBárbara en la Corte o parlamento que celebró sien-do virrey don Miguel de Moncada. Esta paz se con-cordó por el mes de enero 1388 años, y la aprobó yratificó el Rey a 8 del mes de abril del dicho año,en el monasterio de Valdo[n]cella, en presencia deComera Poncio, embajador del Juez de Arborea; yel Rey despachó mil soldados de a pie, que llama-ban sirvientes y trescie[n]tos de a caballo que lla-maban bacinetes, para que se pusiesen en los luga-res que le había[n] de entregar. Y porque se vinodon Jime[n] Pérez de Arenós, nombró el Rey envirrey a Juan de Montbuí, conque cesaro[n] lasguerras que incesableme[n]te habían durado veintey dos años en éste de 1389.

253Historia general - Quinta parte

3Paz general enSardeña la jurantodos.

4Adriá[n] Bárbara,síndico del brazomilitar.

5Jura el Rey laspaces.

1389.

Page 260: Filologia sarda

Pero no era la ambi[ci]ón de doña Leonor deArborea de las que se satisfacían con lo justo yanhelaba como su padre a alzarse con el Reino; yBrancaleón de Oria, olvidado de las honras que elRey le había hecho, armándole caballero de sumano, y dá[n]dole título de Conde de Monte-leó[n], como vimos, y de la obligació[n] sagradadel jurame[n]to, ciego en la afición de la mujer ygobernado de su soberbia, co[n]juró contra el Rey,alborotá[n]dole todo el Reino y arriesgá[n]dole amayor pérdida que nunca; ta[n]to más de sentircua[n]to fue más leve e injusta la ocasión. Muriódon Bere[n]guer Carroz, Conde de Quirra sin hijovarón, deja[n]do hija a doña Violante Carroz, quecasó en Barcelona con Berenguer Beltrán, ciudada-no de aquella ciudad, a quien dio el Rey la investi-dura de aquel estado, ma[n]dándola poner enposesión de sus villas y lugares con tanta modestiaque añadió en la confirmación cláusula, diciendoque no era su intento perjudicar ni contravenir loscapítulos de co[n]cordia asentados con doña Leo-nor de Arborea y Común de Sardeña, si en algo seles oponía esta confirmación. Pero noate[n]die[n]do a esto doña Leonor y pretendiendoque muchos lugares del estado de Quirra le perte-necía[n], dio por quebrantada la paz y levantó ejér-cito co[n]tra el rey; movióle también que almesmo tiempo tenía el Rey junta una muy pode-rosa armada, para poner en posesión de Sicilia a suhermano, el infante don Martín. Esto era la ver-dad, la fama decía que era para allanar los rebeldesde Sardeña y los más considerados que era parauno y otro. Parecióles prude[n]cia la prevención alos de Arborea, si alguna pudo legitimarse contrala lealtad debida y jurada a su Rey y señor natural;conjurados, en fin, empezaron a apoderarse de losmás lugares que pudieron y quitaron del Rey aLo[n]gosardo, Oliana, Salgulí, y él tomó unos porfuerza y otros corrompiendo los alcaides de los cas-tillos con dinero, de que se querelló al Rey el virrey

254 FRANCISCO DE VICO

6Branca de Oria ysu mujer se rebe-lan.

7Doña ViolanteCarroz,Co[n]desa deQuirra.

8Guerra de los deArborea co[n]trael Rey.

9Lugares q[ue] seentregan a Brancade Oria.

Page 261: Filologia sarda

con sus cartas de 28 de octubre 1391, dándolecuenta que Berenguer de Entenza había entregadoa San Luri sin resistencia y Gil del Castillo al de laFava por quinientas libras, que le dio Brancaleónde Oria, y lo mismo habían hecho los alcaides devilla de Iglesias y Galtellí teniendo bastimentos ymuniciones para defenderse, como parece de lascartas del gobernador de 31 de septiembre y 28 deoctubre 1391 al Rey que se guarda[n] en el archi-vo de Barcelona. Veíanse los del Rey muy apreta-dos y así eran muy instantes las peticiones de soco-rro; era gobernador de Sácer Galcerá[n] de Villa-nova, caballero muy valeroso, y que por su conoci-do valor fue nombrado del Rey para este efecto,con sueldo de mil florines, que era muy grandepara aquellos tiempos, pero muy bien merecidopor la resistencia que hizo a Brancaleón de Oria ysus gentes, que co[n] mucho número cercaron laciudad y castillo de Sácer. Mostraron su innatafidelidad, como siempre, los de la provincia turri-tana, padeciendo co[n] increíble resistencia y valorlas incomodidades del cerco, que fue muy apreta-do y prolijo. Y para remediarle el gobernador yComún de Sácer, despacharo[n] embajada al Rey,que llevó Barisonio Cano, natural y vecino deSácer, pidiéndole socorro; pero, ocupado en lasguerras que se recelaban del Rey de Granada con-tra Valencia, no pudo socorrer a Sardeña, sino concuatrocientos sirvientes, los doscientos ballesterosy los otros lanzas, a cargo de Antonio Pujalt yArnaldo Porta, conservador que se llamaba de Sar-deña, con que se entretuvieron el año 1391. Y enel de mil trescientos noventa y dos el infante donMartín, con su nuera, la infanta doña María deSicilia, pasó con una armada de cien velas a tomarposesión de aquel Reino y aunque tocó y estuvo enCáller, no le fue de socorro alguno; pero el Rey sele envió, aunque pequeño, con Jorge de Planella,baile general de Sardeña y co[n] Jordán de Tolón,natural de Sácer, y que había mucho servido a los

255Historia general - Quinta parte

1391.

10Sácer, cercada deBra[n]ca de Oria,se defiende.

11Sácer pide soco-rro al Rey y no sele da.

12Pasa el infantedon Martín aSicilia y llega aCáller.

Page 262: Filologia sarda

reyes en las guerras pasadas; y cargados de muchasespera[n]zas de que el Rey pasaría luego con soco-rro personalmente, y con gran armada, llegaron aSardeña, y entretuviero[n] los cercados; ordenótambién el Rey que de Sicilia enviase la gente quepudiese el infante don Martín, pues había conclui-do su facción y a Asberto Catrilla despachó a Cór-cega para que Arrigo de la Roca, que estaba en suservicio, permaneciese en él contra Branca de Oriay Mariano de Arborea; y a los comunes de Vene-cia, Pisa y Génova solicitó para que no les favore-ciesen por sus embajadores Ramón de Abellá yGalcerán Marquet; y para demostración de que laprimavera siguiente iría a Sardeña, hizo levantarcon mucha sole[m]nidad en Barcelona el estandar-te real, que se saca cuando los reyes salen personal-mente a la guerra y para el apresto de la armada,nombró al Obispo de Lérida y a don Gilibert deCruillas y a Asberto Catrilla co[n] muchos otrosciudadanos de Barcelona y a toda priesa se labra-ban galeras en Barcelona, Valencia y Mallorca y selevantaba gente en Barcelona a cargo de BernardoMargarit y Fra[n]cés Zagarriga, caballeros catala-nes y capitanes no[m]brados para aquella facció[n]y en Vale[n]cia se no[m]braron para la gente de allía Vidal Blanes y Ramó[n] de Abellá. Pero aunq[ue]parecía[n] efectivos estos aprestos, los retardaronotros accidentes y temores de la guerra q[ue] ame-nazaban los moros de manera que el Rey prorrogósu jornada; y como no admitía dilación la apretu-ra de los cercados, particularme[n]te del Alguer,q[ue] padecía muy gran falta de bastime[n]tos,despachó el Rey a Rodrigo Ruiz de Corella co[n]ge[n]te y bastimentos para socorrerle y a Po[n]cede Ribellas para q[ue] aprestase las galeras q[ue] elRey tenía en Sardeña y alguna gente de a pie y dea caballo, para que se pusiese en los castillos deCáller, Aguafreda y Lo[n]gosardo. Y parecie[n]doq[ue] daba Branca de Oria oídos a la paz, envió elRey para q[ue] la tratase a su tesorero Julián Gar-

256 FRANCISCO DE VICO

13Dilige[n]cias delRey en socorro deSardeña.

14Publica el Reyjornada personala Sardeña y apres-tos de la armada.

15Cerco del Alguerapretado.

Page 263: Filologia sarda

cius; pero, al mismo tie[m]po, puso cerco por mary tierra a Longosardo y estuvo en mucho aprieto,sin que el castillo se rindiese, ni la paz se efectuase.Lo cual, visto por el Rey, de manera aprestó su jor-nada, que estuviero[n] convocados y ju[n]tos losmayores señores y caballeros de Aragó[n], Valenciay Cataluña, y algunos de Castilla, para acompañaral Rey; pero, al mesmo tie[m]po, llegó nueva q[ue]habían conjurado co[n]tra los reyes de Sicilia susvasallos, pidiéndole socorro según la instante nece-sidad y peligro. El Rey decía q[ue] iría a Sardeña yde allí a Sicilia; y vie[n]do do[n] Berenguer deCruillas q[ue] era embajador por los de Sicilia laomisión del rey do[n] Juan y q[ue] llevaba talle,como ello fue, de no socorrer a Sicilia ni Sardeña,le pidió co[n]cediese a do[n] Bernardo de Cabreralas galeras q[ue] armaba el co[n]de Arrigo en Cór-cega, para la guarda de Sardeña y lo concedió, pro-cediendo en lo demás con tal flojedad que se resol-vió valeroso y fiel do[n] Bernardo a empeñar yve[n]der sus estados, de que sacó ciento y cincuen-ta mil florines, co[n] que armó trescientosho[m]bres de armas y doscientos ballesteros ymuchos caballeros aficionados al rey don Martín yeje[m]plificados de tan gra[n] lealtad y valor se lejuntaron y pasaro[n] a Sicilia, sie[n]do parte paraq[ue] aquel Reino se redujese a su rey don Martín.El de Aragón sujeto a la voluntad de la Reina nisabía socorrer a Sardeña porque no se desembara-zaba ni resolvía a ir ni a dejar la jornada. En fin, lahubo de dejar encargándola a don Pedro Maza deLicana, q[ue] no[m]bró capitán general y a donGilibert de Cruillas y ambos juraro[n] e hicieronpleito homenaje de no dañar a los confederadosdel Rey o a los q[ue] tuviesen treguas; y por el peli-gro y apretura del Alguer mandó que Arrigo de laRoca le socorriese, como lo hizo, con alguna gente.La armada del cargo de do[n] Pedro Maza pasó aSicilia, dejando las cosas de Sardeña en muy gran-de peligro, porq[ue] Brancaleó[n] apretaba el cerco

257Historia general - Quinta parte

16Lo[n]gosardo cer-cado.

17Sicilia corona suRey.

18Flojedad de elRey don Juan.Do[n] Bernardode Cabrera y sugran valor.

19El Rey encarga lajornada de Sarde-ña y a quién.

Page 264: Filologia sarda

de Longosardo y apretóse más la necesidad porhaber muerto el gobernador general Juan deMontbuí, en cuyo lugar fue no[m]brado do[n]Roger de Mo[n]cada, el cual pasó por el mes denovie[m]bre con alguna gente, pero de tal valorq[ue] compelió a Bra[n]ca de Oria a q[ue] levanta-se el cerco de Longosardo co[n] mucho daño de suge[n]te y alegría de los cercados, a quienes habíancombatido 35 días.Con esto se pasó el año 1394 y en el 1395 se tra-taba[n] los negocios más arduos y graves que po-dían ofrecerse, porque duraba la cisma en la Iglesiay por una de las facciones fue electo en SumoPo[n]tífice el cardenal don Pedro de Luna, arago-nés de nación. Y como fuese persona muy insigney de tan gran linaje y q[ue] tan poderoso era en elReino, tratábase q[ue] se le diese en los de Castillay Aragó[n] la obedie[n]cia a que contradecía el Reyde Francia q[ue] le tenía en Aviñón y le obligó asalirse huyendo y venirse a Aragó[n]; pero esto fuedespués. Por otros sentimie[n]tos particularesamenazaba guerra co[n]tra Roselló[n] el Rey deFrancia, contra Vale[n]cia el de Granada, y Siciliay Sardeña estaba[n] para perderse, sin q[ue] el Reycuidase de cosa alguna, ni le dejase cuidar la reinadoña Viola[n]te, francesa de nació[n] y de ta[n]tasoberbia q[ue] apoderada del Reino y del Rey, nole dejaba ser señor de sí, ocupándole en cazas yotros entretenimie[n]tos. Experimentando losvasallos que la mujer, como dicen, hace al marido,pues sie[n]do casado el rey don Juan co[n] Matea,hija del Conde de Armenach, gobernó pacífico,cuidadoso y ate[n]to a su reputación y beneficio desus reinos; y como de segu[n]do matrimonio casa-se con doña Viola[n]te, le trocó de manera que lle-garo[n] a reputar beneficio de los reinos su muer-te, q[ue] le sucedió viernes a 13 de mayo, andandoa caza por el Ampurdán tan solo q[ue] no se sabecon certidumbre el cómo, porque solame[n]teco[n]sta que le hallaron muerto caído del caballo,

258 FRANCISCO DE VICO

20Lo[n]gosardoapretado en elcerco.

21Cisma de la Igle-sia.

22Rey don Juan ysus descuidos.

23Muerte del reydon Juan.

Page 265: Filologia sarda

sin que se sepa si de la caída o del espanto de unaloba o en qué manera fue muerto. Debióle muypoco nuestra Sardeña, porque no sin nota la pusosu flojedad a peligro de perderse, dejando padecera las ciudades y castillos que permanecieron en sulealtad, grandísimas adversidades y miserías de suscontrarios, sin socorrerlos con efecto, entretenién-dolos con la vana esperanza de su jornada, quenu[n]ca efectuó; dejó dos hijas, una de la primeramujer, llamada doña Juana que casó con el Condede Fox, otra de doña Violante que casó con el reyLuis de Sicilia, sin dejar varón alguno. En su tiem-po se adelantó mucho en autoridad la del justiciamayor de Aragón, de quien siendo Príncipe sehabía valido contra su padre, y siendo Rey la expe-rimentó co[n]tra sí en cierto encuentro con losciudadanos de Zaragoza, que toleró con muchaprudencia.

Capítulo XXXDe la sucesión del rey don Martín en la Corona deAragón, y de los sucesos de Sardeña hasta su muerte.Viniendo el Rey de Aragón, don Pedro el III, hizovocació[n] de sus descendientes al Reino con pre-lación de sus hijos varones a sus hijas, y a las hijasde sus hijos con lo cual se tuvo por llana la suce-sión del rey don Martín de Sicilia al Reino, comohermano mayor del Rey difunto; a lo menos así loente[n]dieron los tres estamentos de Cataluña y lodeclararo[n] y hallándose en Barcelona la Duque-sa de Monblanch, mujer del infante don Martín,tomó luego título de Reina, y se trató como taldesde luego, sie[n]do llevada al palacio con muchoregocijo y fiesta, y para q[ue] viniese a tomar pose-sión del Reino, se despacharon embajadores a Sici-lia, donde estaba el Infante, pidié[n]dole abreviasesu venida, porque el Conde de Fox, marido dedoña Juana, hija mayor del Rey difunto, pretendía

259Historia general - Quinta parte

24Casamientos delRey e hijas quedejó.

IExclusió[n] dehe[m]bras por elrey don Pedro elIIII.

2Do[n] Martín,Rey de Aragón.

3Conde de Foxprete[n]de here-dar a Aragó[n] yporqué.

Page 266: Filologia sarda

por este derecho el Reino; y la reina doñaViola[n]te amenazaba otras inquietudes; pero fuetan grande el valor de la reina doña María, mujerdel rey don Martín, q[ue] se defendió y ofendió alCo[n]de de Fox, q[ue] había entrado con ejércitoen el Reino, obligá[n]dole a salir de él. Las nuevascogiero[n] al infante do[n] Martín tan embarazadoen las cosas de Sicilia q[ue] tuvo mucha necesidadde los socorros de Aragó[n], Valencia y Cataluñade q[ue] se intituló luego Rey y con ellos y eltemor q[ue] causó el gra[n] poder q[ue] se le acre-ce[n]tó co[n] la here[n]cia, redujo todo aquelReino a la obedie[n]cia de su hijo, llamadota[m]bié[n] do[n] Martín, a quie[n] intituló Reyde Sicilia y encome[n]dado el gobierno y defensadel Reino a caballeros aragoneses y catalanes, enparticular, a don Ramón de Mo[n]cada, Conde deAgosta, juntas las galeras de Sicilia y las que ha-bían venido de Valencia y Cataluña se embarcócon sus gentes el Rey en el puerto de Mesina a 13de deciembre 1396 años.No se había descuidado Sardeña en dar parabié[n]al nuevo Rey y enviarle mensajeros que le recono-ciesen y juntamente representasen los muchos tra-bajos q[ue] padecían sus leales en continuos cercosy guerras, particularme[n]te los del Cabo de Logu-doro; bie[n] lo conoció el Rey y ofrecía muy deveras allanar los rebeldes y reducirlos a todos a suobedie[n]cia, como debían; pero como las instan-cias con q[ue] le llamaban de Aragón eran tangrandes, difería estos socorros para después dehaber tomado posesión en sus reinos y haberlejurado en ellos. Mas fueron tales los ruegos de losleales de Sardeña que hubo de enderezar su cami-no a ella, do[n]de llegó a los fines de Pascua q[ue]tuvo en Cáller, pasó al Alguer, donde se detuvohasta 10 de febrero de 1397 y de allí a Lo[n]gosar-do, que todavía estaba cercado de los enemigos ydejándole gente y por alcaide a Bernardo Torellas,se embarcó para Córcega en favor de Juan y

260 FRANCISCO DE VICO

4Sicilia se reduceal rey don Mar-tín.

5Embajada de Sar-deña al Rey.

6Rey don Martínen Sardeña.

7Rey don Martínen Córcega.

Page 267: Filologia sarda

Vice[n]telo de Istria, Condes de Sinerca y de los dela Roca, que habían permanecido siempre en laobediencia de los reyes de Aragón. Los enemigosasí de Sardeña, como de fuera, bien conocían laimposibilidad q[ue] el Rey tenía para detenerse yq[ue] necesariamente había de pasar con brevedad;y, así, no hicieron movimie[n]to alguno en pro nien contra, y el discurso fue legítimo; pues lo que elRey obró con su presencia fue tan poco o nadaq[ue] no mejoró el estado de las cosas, au[n]q[ue]a todos los llenó de espera[n]zas y ofertas de mer-cedes y socorros.Mucho difería en sola su presencia el rey don Mar-tín, pues de sola ella confiaba efectos q[ue] reque-rían mucho tiempo, valor, prude[n]cia y fuerzas.Ya vimos q[ue] siendo la guerra de Sardeña tanlarga y difícil, confió de su sola presencia sin ejér-cito componerlas o divertirla en tan breves días ylo mismo la de Córcega no menos difícil y prolija;y desengañado en la vanidad de estos efectos, nomenos lo quedó en otro de mayor y más entrinca-da dificultad. Hemos dicho la cisma que padecía laIglesia q[ue], sin duda, fue la mayor y más difícilde resolver que jamás se vio; y como el cardenal deLuna fue electo Pontífice en Aviñón, do[n]de esta-ba, cuya aspereza le ocasionó disgustos con losmismos cardenales q[ue] le eligieron, no pocofavorecidos del Rey de Francia. Y sabidor de esto elrey don Martín, animoso de co[m]ponerlos, ende-rezó su viaje a Marsella de Francia y de allí por ríoRone a Arlés, y al fin, navegando río arriba co[n]siete galeras, llegó a Aviñón el último de marzo,donde tuvo la Pascua de Resurrección; y el primerdía, después de misa, hizo al Papa el juramento yhomenaje por el Reino de Sardeña y Córcega yrecibió de él la rosa bendita q[ue] suelen dar lospo[n]tífices y una buena parte del Lignu Crucis; ysin hacer otro efecto, se embarcó para Barcelona a11 de mayo, donde llegó y de su playa a Badalona.Aunq[ue] fue de ta[n] poco efecto la llegada del

261Historia general - Quinta parte

8Rey don Martínen Aviñón.

9Juramento delRey al Papa porSardeña.

Page 268: Filologia sarda

Rey a Aviñón, tuvo ocasión el papa Benedicto deLuna, si la supiera aprovechar, de quedar absolutoen el pontificado prendie[n]do a su co[m]petidorq[ue] se llamaba Bonifacio, y residía en Roma,cuyo prefecto era Juan de Vico, el cual le ofrecía elcastillo de Cívita Vieja y la reducción de muchosromanos a su obedie[n]cia si fuese en persona arecebirla; dejó pasar la ocasión y, cuando quisoaprovecharla, no halló de qué asirse, que así sevenga de quien no la estima memoria ejemplar y aque no se pudo negar el autor por esto y porque elprefecto Juan de Vico, asce[n]diente suyo, mostrósu valor y celo cristiano en tan gran acción, comola que ofrecía en extinción de la más prolija, difícily larga cisma q[ue] ha tenido la Iglesia.Luego que se supo la venida del Rey, tenía[n] pre-venidos sus embajadores los reinos y, particular-mente, el de Aragó[n] y ciudad de Zaragoza, loscuales pasaron a Badalona, donde, como estádicho, se retiró el rey y, besada su mano y dadas lascartas de su creencia, pidieron día y hora paraexplicar su embajada y, concedido, el Arzobispo deZaragoza, don Pedro Fernández de Híjar, dijo enno[m]bre de todos que según fueros de Aragón, nohabiéndolos jurado, no se podía el Rey nombrarcomo tal, ni los vasallos era[n] obligados a respon-derle, en que había[n] dispensado, porque elConde de Fox fuese convencido de su poca razón;y suplicaban q[ue] para q[ue] esto no les paraseperjuicio, les diese sus provisiones y luego se par-tiese a la ciudad de Zaragoza a hacer el juramento;el Rey se excusó co[n] la forzosa presencia suya,que pedían los negocios del Reino en Barcelona,hasta quitar al Conde de Fox, a quien formabaproceso y a su mujer, como contra vasallos rebel-des a su Corona, y, para ello, pasó a Barcelona,donde en 28 de junio, sentado en su solio real, sepublicó la sente[n]cia co[n]tra el Co[n]de de Fox,declará[n]dole por rebelde e incurso en el crime[n]de lesa Majestad y se co[n]fiscaron a la Corona real

262 FRANCISCO DE VICO

10Bonifacio, Papaen Roma.

11Embajadores alRey por Aragó[n]y lo q[ue] preten-den.

12Proceso co[n]trael Conde de Foxy sentencia

Page 269: Filologia sarda

los bienes q[ue] tenía en estos reinos, q[ue] eranCastelvo y otras villas y lugares. Aunq[ue] no sir-vió la pasada del Rey por Sardeña para su remedio,todavía le puso en cuidado buscarle, habie[n]dovisto el mal estado de sus cosas y lo mucho q[ue]padecían sus vasallos leales, particularme[n]te losdel Cabo de Logudoro y su comarca q[ue] estabadestruida y abrasada de los enemigos y se dejabanpadecer extrema necesidad, por no seguir la partecontraria de su Rey. Proseguíase el cerco de Lon-gosardo y la persecución en Córcega del condeArrigo de la Roca y los demás de la facción real. Yaunque los gobernadores q[ue] dejó el Reycua[n]do se partió, se defendían con mucho valor,parecióle dar reputación a las cosas de Sardeña conun gobernador q[ue] por sí la tuviese grande y eli-gióle tal, nombra[n]do general a don Roger deMoncada, su camarero, uno de los más valerososcaballeros de aquellos tiempos, con facultad plenay orden que co[n] la más gente que pudiese, pasa-se luego al socorro de Sardeña y Córcega; y comoel despacho de don Roger tuviese dilación y lasnecesidades urge[n]tes de Sardeña no lo toleraban,mandó el Rey q[ue] luego al pu[n]to con algunage[n]te y dinero se despachase Fra[n]cés de SantaColoma, que estaba nombrado lugartiniente delgobernador Moncada, y llevó facultad de procurarconcordar treguas o paces co[n] Branca de Oria yLeonor, y Mariano de Arborea en mar y tierra, ycon los que de Sardeña le seguía[n], no toda lanación, como, contrario a sí mismo, dice Zurita,pues todo el Cabo de Logudoro y su comarcaacaba de decir en el mesmo capítulo que estabadestruida, abrasada y en extrema necesidad por elservicio del Rey; y siendo el Cabo de Logudoro ysu comarca la provincia turritana de Sácer, en unaparte afirma, como en el servicio del Rey y por sulealtad estaba padeciendo las extremas necesidadesdel cerco y persecución de enemigos, y en otras losllama rebeldes, como si la provincia de Logudoro

263Historia general - Quinta parte

13Do[n] Roger deMo[n]cada, virreyde Sardeña.

14Francés deSa[n]ta Colomapasa a Sardeña.

15Lealtad del Cabode Logudoro ytrabajos q[ue]padeció por ella.

Page 270: Filologia sarda

fue cosa diversa, sino una mesma co[n] la provin-cia turritana de Sácer, q[ue] será advertencia paraque la confusión de estos términos, que padeciócomo no sabidor de ellos Zurita por extranjero ytestigo de oídas, no la cause en los lectores, el cual,demás de lo dicho, afirma que Mariano y su padrese apoderaro[n] de la ciudad y del castillo de Sácer,no siendo así; porque aunque fue verdad que Bran-caleón de Oria, después que el Rey se partió a Bar-celona, cercó la ciudad y castillo de Sácer con tresmil infantes y cuatrocientos caballos, nunca ganóla ciudad ni se apoderara del castillo, como se apo-deró, si estuviera a cargo de los de Sácer. Puescomo escribe al Rey Francisco de Momboi, caba-llero catalán y lugartiniente de gobernador en elCabo de Logudoro o Sácer, en cartas del 12 y 30de agosto de este año 1397, que están en el archi-vo de Barcelona y podrá ver el curioso como las vioy reconoció el autor de esta historia. Andrés Esplu-gues, a cuyo cargo y de otros extranjeros de Sarde-ña y naturales de los reinos de Aragón, estaba elcastillo, corrompidos y cohechados co[n] el dinerode Bra[n]ca de Oria se le entregaron, queda[n]dola ciudad incontrastable e invencible en la lealtadde su Rey; y a estas relaciones del gobernador a suRey en la ocasión y tiempo de los sucesos se debeestar y más cuando nuestros condagues o memo-rias y tradiciones patrias las autorizan y esfuerzancon inmemorial tradición y constante de que laprovincia turritana y Cabo de Sácer o Logudoro,desde que, como vimos, se puso voluntaria en laobediencia de los reyes de Aragón, jamás recono-ció ni ha tenido otro dueño.Llegó Francés de Santa Coloma a Torres y comu-nicando sus poderes y deseos del Rey que se con-certasen paces con los de Arborea, con el arzobis-po turritano, llamado Príamo y con FranciscoZagarriga, gobernado de Cáller; tuvo tan buenamaña la santidad y prudencia del arzobispo q[ue]consiguió de Branca de Oria, su hijo Mariano y

264 FRANCISCO DE VICO

16Sácer nu[n]ca fueganada de los deArborea.

17Castillo de Sácerquién le entregóal de Arborea yporqué.

1397.

18El gobernadorreal escribió alRey la lealtad deSácer.

19Treguas en Sarde-ña.

Page 271: Filologia sarda

Leonor, su mujer, unas largas treguas con que nosdejaron ociosos de cosas de Sardeña por estos añoshasta el de 1404, que, con nuevas revoluciones,nos obligaron a memorias tristes, pues nunca ni envencedores ni ve[n]cidos producen alegres efectosguerras civiles y contrarias al servicio de Dios y desu Rey.Ociosos de sucesos de Sardeña con las treguas, nolo estaremos de algunos muy notables de nuestroRey, que darán inteligencia al curso de nuestra his-toria. Desembarazado en alguna manera de la gue-rra co[n] el de Fox por la victoria dicha, pasó elRey co[n] la Reina de Barcelona a Zaragoza, poroctubre de este año 1397, donde co[n] la ostenta-ció[n] y gra[n]deza que siempre acostu[m]bra lailustre ciudad de Zaragoza y Reino de Aragón ycon finezas muy propias de su lealtad y afición consus reyes, fuero[n] recebidos do[n] Martín y sumujer con grandísima fiesta y triunfo. Juróles elRey los fueros en Cortes en manos del justiciamayor y ellos le juraro[n] fidelidad y para despuésde sus días por sucesor al rey don Martín de Sici-lia, por quien juró su madre la Reina, y con servi-cio de treinta mil florines para las particularesnecesidades del Rey, de cie[n]to y treinta mil paradesempeño del Reino, que pareció excesivo, (taleslos tiempos y ta[n] medidos los gastos), se conclu-yero[n] las Cortes.No dejó el Conde de Fox fenecer las Cortes, por-que antes deseoso de vengar la fea huida que hizodel Reino y de resucitar su pretensión entró conejército en el Reino de Aragón y ganó por comba-te la villa y castillo de Tiermas, frontera de Nava-rra. Sabido por el Rey convocó las gentes y conejemplar muy de estima don Alonso Ferná[n]dezde Híjar y don Juan Martínez de Luna, muy pode-rosos caballeros y q[ue] cada uno defensor de sufacción, la sustentaba con ejército, depuestos susodios particulares acuron al servicio del Rey ydefensa del Reino y bastó la fama de la gente que

265Historia general - Quinta parte

20El rey do[n] Mar-tín jurado enZaragoza.

21Conde de Foxentra en Aragó[n]y retiróse.

Page 272: Filologia sarda

se convocaba, para que se retirase el de Fox, con-que se recobró la villa y castillo de Tiermas; y den-tro de pocos días murió el de Fox sin dejar herede-ro, conque se acabaron sus pretensiones.Las cosas de Sicilia no acababan de quietarse y así,este año 1398, se revolvieron por la conjuración delos Condes de Agosta y Veintemilla. De que sabi-dor el Rey de Aragó[n], socorrió al de Sicilia, suhijo, con mucha gente y dinero, con que redujotodos los rebeles a su servicio, murie[n]do elConde de Agosta, aunque de su enfermedad, con-denado por rebelde y confiscados sus estados y deotros muchos, que éstos son los frutos de la trai-ción.Como previrtió el orde[n] de las Cortes la entradadel Conde de Fox, no pudo el rey don Martíncoronarse el día que estaba prevenido, para q[ue]en uno mesmo se coronasen padre e hijo, el uno enAragón y el otro en Sicilia. Y da[n]do lugar lascosas, entrando el año 1399, se dispuso la corona-ción del Rey y Reina de Aragón y se celebró enZaragoza, domingo a 13 de abril 1399 años.Entró el año 1400 y fue el que llaman de Jubileoy, aunque la Iglesia padecía la gran cisma, quetenemos dicho, había sido electo por los cardena-les q[ue] estaban en Roma, Pedro Tomicelo, deedad de treinta años, de muy pocas letras y no delinaje grande, pero de tan gra[n]des virtudes, quevenció los muy ancianos y de tan gran valor y pru-dencia, que ninguno de sus antecesores fueroncomo él, dueño absoluto de Roma, excluyendo lossenadores que el pueblo elegía, y sujetándose a losque él y sus sucesores les diese; llamóse en su coro-nación Bonifacio y fue el IX e introdujo el derechoque llaman media anata, de que tantos han senti-do diversamente; lo que se puede afirmar es quesolo España la paga, como se impuso y en Alema-nia y Francia la resistieron y no pagaron, ni enotras partes.Demás de la cisma estaba la Iglesia afligida con las

266 FRANCISCO DE VICO

22Socorro a Sicilia.

1398.

23Coronació[n] delRey en Aragón.

1399.

24Bonifacio IX ysus partes.

25Media anata enRoma, quién laintrodujo.

Page 273: Filologia sarda

herejías de Juan Hus y era Emperador el Rey deBohemia, llamado Venceslao, indigno del imperiopor su flojedad y como tal reconocido de Bonifa-cio, a cuya instancia se co[n]gregaron los electoresy le privaron del imperio, que tanto obligan des-cuidos, aunque los cometa la dignidad más supre-ma.Fue casado el rey don Martín de Sicilia con María,hija del último rey Federico, que en este año parióun hijo que llamaron don Pedro, el cual y la madremurieron en breve, dejando ella heredero delReino a su marido; au[n]que, como vimos, el Reyde Aragón le obtuvo por su derecho proprio,mediante el testamento del rey do[n] Federique, elprimero de los de la Casa de Aragón reyes de Sici-lia, que dio prelació[n] a todo varón con exclusiónde las he[m]bras más cercanas.

Capítulo XXXIDe las revoluciones que sucedieron en Sardeña y

cómo pasó a ella el rey don Martín de Sicilia y de sumuerte.

Sustentábase Sardeña en el estado q[ue] dejamos alcapítulo 30 con las treguas que co[n]certaro[n] elarzobispo turritano y los demás, que duraron sinnovedad hasta el año 1404; pero en este año suce-dieron muchas mudanzas, ya ocasionadas de acci-dentes del tiempo, ya continuando los inquietossus co[n]diciones; envió Dios al mundo una pestegeneral, castigo, quizá, de la cisma pertinaz de quecupo tanta parte a nuestra Sardeña que las memo-rias de aquellos siglos la llaman con el famoso sig-nificado de la gran peste, que en su lengua suena samortagia manna, y entonces perecieron en ella, avuelta de los muchos, doña Leonor de Arborea pri-mero y, tres años después, Mariano, su hijo, con-que se dividió en ba[n]dos aquella parcialidad deArborea, porque unos clamaban por doña Beatriz

267Historia general - Quinta parte

26Venceslao, Empe-rador, privadopor su flojedad.

27Muerte del Prín-cipe y Reina deSicilia.

1404.

IPeste de Sardeñay general en elmundo.

2Muere doña Leo-nor de Arborea ysu hijo.

Page 274: Filologia sarda

de Arborea, hermana de la difunta doña Leonor,mujer que era del Vizco[n]de de Narbona, Guillel-mo; otros duraban en la afición de Branca de Oria,que, saboreado en el mando, aunque le cesó elderecho, pretendía sustentarse en él co[n] la fuer-za, en que pasaro[n] muchos y varios sucesos q[ue]iremos viendo, mientras decimos las condicionesde doña Leonor de Arborea, mujer insigne entodos siglos, si no le hiciera manchar sus virtudesla falta de lealtad para co[n] su Rey co[n] que lasborró. Fue hija, como vimos, de Mariano, Juez deArborea; sucedió en el Estado por muerte de suhermano, Hugo, sin sucesión, y no solamenteadquirió con las armas cua[n]to su padre poseyó ylo suste[n]tó, sino mucho más; entre los ruidos ydesafueros de la guerra, que fue continua desdeque poseyó estos estados, vivió tan atenta a la pazy buen gobierno de sus vasallos, que les formó ydio las leyes civiles y criminales q[ue] se empeza-ron a guardar en su ciudad de Oristán, y despuéshan sido derecho común, confirmado por losreyes, nuestros señores, para todo el Reino, donde,hasta hoy, se guardan; en fin, nada le faltó de valor,prudencia, hermosura y honestidad para ser insig-ne, si no le sobrara la ambición que la hizo excederen lo que más se debía ajustar.Sabidor el Rey de las muda[n]zas que ocasionó sumuerte, envió por gobernador a Cáller a Hugo deRosanes, caballero catalán muy encomendado quefavoreciera las causas de Vincentelo de Istria, sobri-no de Arrigo de la Roca, que sucesor del tío en losestados y lealtad del Rey, sustentaba en ella lamayor parte de Córcega, y, para su auxilio, se des-pachó con alguna gente García de Latras, a quie[n]se entregó el castillo de Cinercha, que era muyprincipal.En el año 1405, tomó el Rey resolución de que suhijo el de Sicilia pasase a Aragón a reconocer aque-llos estados que le esperaban heredero y, con efec-to, se determinó a venir a ellos y de camino vio a

268 FRANCISCO DE VICO

3Prete[n]sores deArborea.

4Virtudes de doñaLeonor.

5Leyes de doñaLeonor duranhoy.

6Hugo de Rosanesgobernador deSardeña.

7Rey de Siciliapasa a Aragón.

Page 275: Filologia sarda

Sardeña y Córcega. De que resultó que vuelto aSicilia y sabidor por su experie[n]cia del mal esta-do de aquellas tierras, a penas tuvo quietas las deSicilia, cuando resolvió pasar a Sardeña por su per-sona, co[n] una jactancia gloriosa de haber sidoconquistador de las dos mayores y mejores islas delorbe, Sicilia y Sardeña, y, sin duda, que su valor,destreza, ánimo y prude[n]cia bastaba[n] paramayores cosas y de éstas dio cabo con toda felici-dad, si le durara; para ello mandó juntar en los rei-nos de su padre y suyos la mayor armada quepudo, como, en efecto, se juntó. El estado en queel Reino se hallaba era que la ciudad de Sácer yCabo de Logudoro estaba por el Rey co[n] los cas-tillos de Alguer, Longosardo y Cáller, pero tanapretados de los co[n]trarios y con tan continuosco[m]bates y peleas, que no podían suste[n]tarseni era mucho, pues había más de veinte años quesustentaban guerra continua. Lo primero que elRey de Sicilia hizo fue enviar algunos soldados queentrasen en Longosardo, para que ayudasen a sudefensa, dándoles por cabo a Miguel Marsilla, sucamarero, para que entretuviese la defensa de aquelcastillo. Por otra parte, aunque Vice[n]telo deIstria había adquirido gran parte de Córcega y sus-tentándola en la lealtad del Rey, se echaba muybien de ver que todo aquello no se podía sustentarsin asistencias de mayor poder. La ocasión tambiénconvidaba a que se tratase de la reducción de Sar-deña, porque con la muerte de doña Leonor y suhijo, que sucedió poco tie[m]po después, procuróBranca de Oria apoderarse del Judicado y sus esta-dos, que pretendía suceder en ellos como a padre yheredero de su hijo, que tuvo en doña Leonor,pero se lo resistieron los vasallos, diciendo que loeran de doña Beatriz, que había casado con el Viz-conde de Narbona, que fue hija del juez Marianoy hermana de doña Leonor, y le enviaro[n] susembajadores, avisándole de la muerte de su her-mana y hijo, requeriendo le pasase en persona al

269Historia general - Quinta parte

8Rey de Siciliapasa a Sardeña.

9Socorro aLo[n]gosardo.

10Branca de Oriaprete[n]de a Oris-tá[n] y se le resis-te.

Page 276: Filologia sarda

Reino y tomase posesión de su herencia; y pararesistier entre tanto a Branca de Oria, hicieron levade gente y nombraron por cabo de ella a LeonardoCubello. Ente[n]dido del rey don Martín de Sici-lia aqueste estado, parecióle que no era bien espe-rar a que el Vizco[n]de de Narbona entrase en elReino, juzgando prudencialmente que para contrale8 serían amigos los que agora competidores, y asíapresuró cuanto pudo la jornada y tuvo en Trápa-na, por octubre del año 1408, juntas diez galerasen que se embarcó para Sardeña con resolución deno alzar la mano de aquella guerra hasta fenecerla,considerando que las pérdidas y daños tan conti-nuos, como habían padecido los leales a la obe-diencia de Aragó[n], sin haberles libertado de lostiranos, redundaba en deshonor suyo y de supadre, y así se lo escribió y resolvió con los de suConsejo y a los Grandes de Aragón, Valencia yCataluña dio lo mesmo a ente[n]der, requeriéndo-les que le fuesen a asistir en la batalla, que preten-día dar a sus enemigos, y tenía resuelta para los 15de mayo. Eran sus cartas llenas de valor y benevo-lencia, representando a su padre como heredero desus estados y de los de sus mayores, les quería imi-tar en la gloria de sus hazañas, y convidando a loscaballeros y señores a que se hallasen con su Prín-cipe en guerra, donde sus antecesores jamás falta-ron, y, como mandaba rogando y tenía ganadas lasvoluntades y reputación de liberal y valeroso Prín-cipe, nu[n]ca hasta aquellos tiempos se vio mayorni más lucido ejército que el que se juntó en Sar-deña, concurrie[n]do casi toda la nobleza de losreinos de Aragón, y no faltando, llevados de tangran aplauso, muchos de Castilla y Navarra, comoveremos. El Rey de Aragón, como padre amorosoy viejo experimentado hallándose con aquel solohijo, no aprobaba que se arriesgase por su persona

270 FRANCISCO DE VICO

8 Le: en el texto original “el”.

11El Rey de Siciliaco[n]voca ejérci-to.

12El Rey deAragó[n]co[n]tradice quepase en persona elde Sicilia a Sarde-ña.

Page 277: Filologia sarda

a esta jornada y decíale q[ue] aunque importabatanto Sardeña a la Corona de Aragó[n], no debíaempeñarse por ella todo el precio de sus reinos,cifrado en el de su persona, y que era pescar unpequeño pez co[n] anzuelo de oro. Pero la fataldeterminación del de Sicilia, no atenta a consejos,persistió en no salir de Sardeña hasta dejarla deltodo en su obedie[n]cia. Publicóse esta jornada yluego que la entendió el Vizconde de Narbona,apresuró su ejército y partida para Sardeña paraimpedir que el de Sicilia no se apoderase de losestados del Judicado de Arborea. No lo ignoró elde Aragón y, como conoció el empeño de su hijo,determinóse a favorecerle, para sacarle libre concuanto pudiese. Ma[n]dó el Rey q[ue] se juntasenCortes generales en Barcelona, donde representó lanecesidad que había de que se juntase una tan granarmada como era necesaria para la empresa en queintervenía la persona del Rey, su hijo. Todos res-pondieron a su deseo tan adelantadame[n]te, queno hubo Casa alguna de nobles que no enviasecaballero de su sangre y los más muchos para estajornada; y a la afición con que acudían, se añadióque en estas Cortes generales resolvieron que millanzas que el Reino determinaba pagar fuesen denobles; la ciudad de Barcelona armó de sus ciuda-danos tres naos, de quien hizo capitán a Juan deValls; el papa Benedicto envió a su sobrino, donJuan Martínez de Luna, señor de Illueca, con cienhombres de armas y con don Pedro de Luna, suhermano, y mosén Juan de Bardaxi; de los extran-jeros acudieron con sus personas y gente el Condede Fox con Archimbaudo, su hermano Juan deFox, Vizconde de Castelbo, el señor de Lusa ymuchos otros caballeros de tierra de vascos y Gas-cuña, que llegaron a trescientos y los llevaba a sucargo un muy valeroso caballero, llamado GuerauMalló[n]; de la Casa de Pinos fueron do[n] Galce-rán y don Pedro Galcerán, su hermano, y el Viz-conde de Horta; de Cataluña el Conde de Cardo-

271Historia general - Quinta parte

13El Vizconde deNarbona co[n]trael Rey.

14Cortes para lajornada de Sarde-ña.

15Barcelona sirvepara la jornada.

16Los caballerosque pasan a Sar-deña.

Page 278: Filologia sarda

na, su hermano don Antonio, el Conde de Quirra,el Vizconde de Ébol, don Bernardo de So, donBerenguer Arnaldo de Cervellón, Galcerán de San-tapau, Acart de Mur, don Bernardo de Espes, donGalcerán de Cruillas y muchos otros; de Siciliaestaban con el Rey los Condes de Módica, Agosta,Veintemilla, Calatabelota, el conde Enrico deMesina, do[n] Gilibert y don Jaime Centellas, donGil y don Sancho Ruiz de Lihori, que era almiran-te, don Juan Fernández de Heredia con sus hijos,don Juan de Queralt, don Bernardo Anglesola,Augerat de Larta, don Juan de Cruillas, gran caba-llero y muy privado del Rey y con cuyo consejo segobernaba todo. Por priesa que se daba el Rey deAragón para juntar la armada, no pudo dejar deentrar el año 1409 y fue nombrado por general deella Pedro Torrellas, caballero tan poderoso, quepodía competir su estado con el de un pequeñoRey y lo que más le adelantaba era la buena graciaque tenía co[n] el de Aragó[n], de quie[n] era muyprivado; y así, au[n]que contradijeron su elec-ció[n] muchos de aquellos Grandes y ricos hom-bres, pudo más la voluntad real, a quien se rindie-ron y así ejercitaba su cargo, ayudado de su her-mano, mosén Ramón Torrellas. Los genoveses,confederados con Branca de Oria, le socorrían atoda priesa y tuvo noticia el Rey de Sicilia que lesentraban seis galeras con gente y, aunque no teníala de la armada que estaba esperando, mandó aFra[n]cés de Santa Coloma que aprestase las gale-ras de Sicilia, y las que estaba[n] en Sardeña y salie-se contra las del enemigo; así se hizo y puesto en laAsinaria, por donde necesariamente habían depasar, los encontró mediado marzo y los embistiócon tanto valor y fortaleza que les ganó todas lasgaleras y prendió en ellas al general q[ue] se llama-ba Guillén Molló y a los capitanes que se llamabanCarlos Lomelino, Simón de Mar, Ambrosio Gri-maldo y un su hermano con otros muchos. Laarmada que se aprestaba en Barcelona estuvo para

272 FRANCISCO DE VICO

17Pedro Torrellasgeneral de laarmada.

18Genoveses favore-ce[n] al de Oria.

19Batalla con losgenoveses y sonvencidos y presos.

Page 279: Filologia sarda

el viaje a 19 de mayo; componíase de ciento y cin-cuenta vasos, en que había veinte y cinco naos,diez galeras, quince galeotas y los demás eran leñosy navíos de armada, y cuando llegó, halló anima-dísimos a los del Rey co[n] la victoria de estas naosgenovesas y desembarcaron en Cáller, donde losesperaba el Rey de Sicilia con mucha y buena caba-llería de Sicilia.Había procurado el Rey de Aragó[n] estorbarco[n] todos medios q[ue] el Vizco[n]de de Narbo-na llevase por guerra sus pretensiones; ofreciólepor su embajador toda paz y q[ue] haría ver suspretensiones en justicia y se le guardaría; y comonada bastase, mandó a Dalmau de Viure, bailegeneral de Cataluña, q[ue] pasase a Francia yrequiriese a Roberto Calusio, senescal de Carcaso-na q[ue] no diese favor alguno co[n]tra el Rey deSicilia al Vizconde de Narbona, ni le permitiesesacar ge[n]te co[n]tra él, pues era co[n]travenir alas paces asentadas de los reyes de Aragón y Fran-cia; cumplió muy bien su cargo Dalmau de Viure,pero el mariscal de Carcasona respondió q[ue] porél no se quebrantarían ni quebrantaba[n] las pacesy su jurisdicción no co[m]prendía al Vizco[n]de nile podía ma[n]dar ni prohibir lo q[ue] se le pedía.Sacó el Vizconde tanta gente de Francia y tan apriesa q[ue] cuando llegó la armada de Cataluña aCáller, se hallaba con ejército bastante de caballe-ría e infantería, no solo para resistir, sino paraofe[n]der, pues según algunos llegaba a veinte milcombatientes, aunq[ue] las memorias del Reinodicen doce; habíase alojado en un pueblo llamadoSan Luri, cuatro leguas de Cáller, do[n]de deter-minó el de Sicilia irle a buscar y dar la batalla ypara ello, sacó su ejército q[ue] se componía de losde Aragó[n] y Sicilia y de muchos sardos de losq[ue] había[n] co[n]servádose en su lealtad q[ue]los más era[n] del Cabo de Logudoro; ordenóle enesta manera q[ue] la va[n]guardia llevase PedroTorrellas, a quien no[m]bró mariscal de todo el

273Historia general - Quinta parte

20Armada realq[ué] vasos tenía.

21Dilige[n]cias delRey de Aragónco[n] elVizco[n]de deNarbona y enFra[n]cia.

22Vizco[n]de deNarbona en Sar-deña co[n] ejérci-to.

23Rey de Siciliadetermina dar labatalla al Vizcon-de.

Page 280: Filologia sarda

ejército con mil ho[m]bres de armas, a quienseguían después cuatro mil y en la batalla iba elRey co[n] toda la caballería y después se seguía lava[n]guardia y todo el ejército se co[m]ponía detres mil de a caballo y ocho mil de a pie. Salió elRey de Cáller a los 26 de junio y fuesecamina[n]do a muy cortas jornadas, por no fatigarsu ge[n]te cansada del calor, q[ue] sin querella delsitio, sie[n]do en junio, lo requería el tie[m]po;gastó desde Cáller hasta ponerse dos leguas de SanLuri desde martes a 26 hasta sábado 30 yhalla[n]do allí una ribera paró el ejército y asentósus reales. Otro día despachó el Rey sus corredores,para que descubriese[n] el ca[m]po y no trajero[n]nuevas del enemigo q[ue] se estaba en Sa[n] Lurico[n] sus batallas ordenadas. Y así, domingo 31,fue el Rey camina[n]do co[n] sus haces puestas enorde[n] camino de San Luri y a poco espacio, des-cubriero[n] el ejército enemigo, q[ue] estaba en uncerro; determinó el Rey q[ue] dejasen los caballosy quinie[n]tos soldados de los q[ue] llaman baci-netes de los más escogidos, para q[ue] recibiesenlos peones contrarios, que sie[m]preacostu[m]bran echar delante, y quísose ponerentre ellos, pero estorbáronselo los de su Consejoy hubo de guardar el orden dicho y fuese co[n] élacerca[n]do al ejército del Vizconde, el cual bajódel cerro muy en orde[n] a recebirlos y el Rey pusola caballería a la mano derecha y la infantería a laizquierda, y así se ordenaron las batallas en q[ue]de ambas partes había deseos iguales, pues apenasse confrontaron, cua[n]do se embistiero[n] loscaballeros de ambas partes primero y luego lainfantería; la caballería del Rey se señaló algo alprincipio, pero no de modo q[ue] fuese superior yla infantería estuvo tan adela[n]te por los contra-rios que amenazaba ruina a los del Rey, pero él fuetan valeroso por sí mismo y peleó ta[n] valie[n]te,hallándose el primero donde mayores aprietosreconocía, q[ue] con su valor le cobraro[n] los

274 FRANCISCO DE VICO

24Sale en busca delenemigo.

25Co[n]frónta[n]selos campos.

26Dase la batalla.

27Valor del Rey deSicilia.

Page 281: Filologia sarda

suyos de modo q[ue] pusieron en huida a los ene-migos, particularme[n]te al Vizconde, q[ue], conmuchos otros, se recogió en el castillo deMo[n]real, perdido su estandarte y preso el alférezJaneto, que le llevaba, aunque Zurita le ponemuerto el día de la batalla, pero después rescatado;la verdad es q[ue] murió; los muertos del ejércitofueron cinco mil; fuese siguiendo el alcance por lacaballería hasta encerrar los que huían enMo[n]real y en este interim los infantesco[m]batieron el lugar de San Luri, y le entraron,ejercita[n]do en los vencidos todo rigor, quitándo-les las vidas sin perdonar estado, sexo, ni edad ydespués se les asoló el castillo y pueblo; el mismorigor se usó con algunos de los presos que, conoci-dos por parciales en la rebelión de Branca de Oria,todos fueron pasados a cuchillo genoveses y sardos.Murieron de los del Rey muy pocos y los q[ue] seseñalaron tres q[ue] fueron el Vizco[n]de deHo[r]ta, don Pedro Galcerá[n] de Pinos, Juan deVilacausa y otro caballero, pariente del Señor deLusa.Fue esta victoria la más señalada en elmu[n]do y sus efectos fuero[n] no solo la recupe-ració[n] de Sardeña y de Córcega, pero la restaura-ción de toda Italia, q[ue] quedó aso[m]brada detener cabe sí Rey ta[n] poderoso, ta[n] guerrero,ta[n] valeroso por su persona, ta[n] prude[n]te yta[n] ma[n]cebo y como su glorioso progenitordo[n] Jaime, empezaba a gra[n]jear el reno[m]brede Conquistador, pero no le mereció aquel siglo ninuestra Sardeña para tener quietud.No dice Zurita ni hace memoria de q[ue] Brancade Oria se hallase en esta batalla, habié[n]dosehallado en ella y quedado preso por los del Rey; ysie[n]do la mayor parte del ejército co[n]trarioco[m]puesto de genoveses y de franceses, q[ue]trajo co[n]sigo el Vizco[n]de de Narbona,aunq[ue] mezclado co[n] algunos sardos de susvasallos, y de los q[ue] le seguían, no hace memo-ria, sino de solos los sardos, diciendo q[ue] éstos

275Historia general - Quinta parte

28Victoria por elRey.

29Sa[n] Luri gana-do por el Rey ydestruido.

30Muertos de laparte del Rey.

31Branca de Oriapreso.

Page 282: Filologia sarda

fueron desbaratados y ve[n]cidos, no sie[n]do lascabezas sardos ni co[m]ponié[n]dose de ellos lamayor parte del ejército, sino de genoveses y fran-ceses, no debió de tener otras relaciones.Retiróse el Rey de Sa[n] Luri a Cáller do[n]de esta-ba a los 10 de julio y allí dejó a do[n] Bere[n]guerCervelló[n] y a Jacobo de Gravina, para q[ue]diese[n] al Rey razón de la victoria y de cómo elVizco[n]de de Narbona quedaba en Oristá[n], ado[n]de le ente[n]día cercar. Llegado el septiem-bre, ma[n]dó a Pedro Torrellas q[ue] co[n] susgaleras y las de Valencia y Mallorca corriese aque-llos mares, porq[ue] los infestaba[n] genoveses; fueluego co[n]siguie[n]do los efectos de la victoria,porq[ue] se le fueron rindie[n]do muchos lugares,como a vencedor; señalóse la villa y castillo de Igle-sias que se entregó luego por industria de un caba-llero natural de ella, llamado Jua[n] de Sena y enreco[m]pensa le dio el Rey el castillo a Gua[n]tinode Sena, hermano de Jua[n] co[n] título de capi-tá[n] del presidio, q[ue] allí se puso, como hastahoy dura el título, au[n]q[ue] no el presidio. Entrelos júbilos de las victorias y la divisió[n] de despo-jos, preve[n]ció[n] de triu[n]fos y remuneració[n]de mercedes q[ue] estaba haciendo el victoriosoRey de Sicilia a sus aragoneses, catalanes, sicilianosy sardos le salteó un achaque de cale[n]turas q[ue]a los 21 de julio parece q[ue] le dejaro[n] y, porfestejarle la salud, escogieron los suyos de entre losdespojos de San Luri una do[n]cella hermosísimaq[ue] co[n] el imperio de su singular belleza, seeximió del cuchillo q[ue] a todos degolló, y fueramejor q[ue] no le eximiera, porq[ue] aunq[ue] sinculpa suya lo fue de su Rey; claro está q[ue] susprivados no le llevaro[n] la do[n]cella para el malefecto q[ue] sucedió; pero medios ilícitos nu[n]caprometen mejores fines y más cua[n]do lainco[n]tine[n]cia del Príncipe estaba no pococonocida. En fin, creyé[n]dole sus privadosco[n]valecido y él animoso co[n]tra su salud se

276 FRANCISCO DE VICO

32Pasa el Rey aCáller y avisa a supadre.

33Lugares q[ue] sele rinde[n].

34Enfermedad delRey de Sicilia.

Page 283: Filologia sarda

entregó ta[n] re[n]dido a la do[n]cella q[ue] leacabó la vida; restauró lo principal q[ue] fue elalma co[n]fesándose muy co[n]trito y recebidostodos los sacrame[n]tos de la Iglesia; otros da[n]otras causas y algú[n] mal afecto a Sardeña lo atri-buye a su aire no sano, a quie[n] satisfaceLaure[n]cio Vala dicie[n]do q[ue] no se pudo atri-buir a la co[n]tagión del aire, porq[ue] solo él fueel enfermo entre todo un ejército; sepultáro[n]leen la iglesia de Sa[n]ta Cecilia de Cáller, parroquialde aquel castillo, hoy catedral de la ciudad y casti-llo; la mayor sole[m]nidad del entierro fueron laslágrimas de los suyos, nu[n]ca vistas ta[n] genera-les y sentidas en muerte de ninguno de sus antece-sores; porq[ue] realme[n]te co[n]curriero[n] eneste Príncipe ta[n]tas partes amables, q[ue] por locomún y particular mereció muy bien la adoraciónde los suyos. Murió sin hijos legítimos, calidadagrava[n]te para el dolor; ya vimos que tuvo dosnaturales, al varó[n], llamado Federique nombróheredero de los estados de Luna y Segorbe y otros,q[ue] le pertenecían al Rey por su madre, y enco-me[n]dó la hija a los hermanos do[n] Gil y donSa[n]cho Lihori, y a su confesor; en los reinosno[m]bró heredero a su padre. La muerte le suce-dió a 25 de julio, día de Santiago, patrón de lasEspañas, y q[ue] lo sería suyo en la otra, como enesta vida. Dejó por su ánima cien mil florines, dos-cie[n]tos mil de legados a sus criados, el de mayorestimació[n] a do[n] Sa[n]cho Ruiz de Lihori, aquie[n] ma[n]dó lo procedido de los rescates deBra[n]ca de Oria, del alférez del Vizco[n]de deNarbona Janeto, del general de las galeras deGénova y capitanes que con él se prendieron.

277Historia general - Quinta parte

35Muerte del Rey ysepultura.

36Loores del Rey ytestame[n]to quehizo.

Page 284: Filologia sarda

Capítulo XXXIIDe las turbaciones que se causaron co[n] la muerte delrey do[n] Martín de Sicilia y demás sucesos de Sarde-ña hasta la muerte del rey don Martín de Aragón.Pocos eje[m]plares había tenido el mu[n]do, comoel que acabamos de ver, pero no está lo singular delsuceso en lo referido, sino en q[ue] siendo el ejér-cito q[ue] el Rey de Sicilia tuvo co[m]puesto de lasmás valerosas naciones y prudentes y de ellas de losmás escogidos y mayores señores q[ue] se hallaronen Aragó[n], Vale[n]cia, Cataluña y Sicilia y q[ue]cada uno sin exageración bastaba para regir ygobernar mayores reinos, ejércitos y sucesos,ta[n]to los quebrantó el dolor q[ue] esparcidosapenas quedaba[n] dos q[ue] memoriosos de loq[ue] a su Rey y a su Corona debía[n], se acorda-sen q[ue] aquel Reino era suyo, y q[ue] debía[n]mirar por él. Co[n] la muerte del Rey resucitó elVizco[n]de de Narbona y comenzó a recoger susgentes y levantar ejército con q[ue] salió enca[m]paña y como la halló sin resiste[n]cia se ibaapodera[n]do de todo; recobró a villa de Iglesias ya San Luri y volviéndose al Cabo de Logudoro des-cuidado de topar enemigo, se le opusiero[n] do[n]Juan y do[n] Pedro de Mo[n]cada, q[ue] co[n] laspocas reliquias de su ge[n]te le alca[n]zaro[n] cercade Oristá[n] e inferiores en número le dieron bata-lla, en la cual esta[n]do casi ve[n]cidos, les socorrióPedro Torrellas co[n] algunas tropas de caballos,con q[ue] desbaratado el ejército del Vizco[n]de sepuso en huida con muerte de cuatro mil de lossuyos, y no paró hasta Fra[n]cia, de do[n]de nosvolverá a inquietar. Vié[n]dose los del Judicado deArborea ta[n] ca[n]sados de trabajos causados delos q[ue] co[m]petían su dominio eligiero[n] en suprotector y capitá[n] a Leonardo Cubello.A un mesmo tie[m]po llegaron al Rey de Aragó[n]las infelices nuevas de la muerte de su hijo y peli-gros de Sardeña; para lo primero valió muchoq[ue] se hallasen a aco[n]solarle san Vice[n]te

278 FRANCISCO DE VICO

1410.I

Deshácese el ejér-cito del Rey.

2Vizco[n]de deNarbona recobralos lugares queperdió.

3Ejército real con-tra el Vizcondevence.

4Los de Oristánelige[n] protectora LeonardoCubello.

5Sentimie[n]to delRey por la muer-te de su hijo.

Page 285: Filologia sarda

Ferrer luz del mu[n]do co[n] su eje[m]plo y predi-cación y Benedicto XIII que veneraba por verda-dero Pontífice; y para decir su dolor, falta lengua,pues más se deja sentir, que se puede referir la pér-dida de un hijo único heredero y conquistador detantos reinos, obedie[n]tísimo a su padre, y Atlan-te en quien descansaban las congojas de su gobier-no; resignóse en Dios, y para no faltar a Sardeñama[n]dó a do[n] Guillén Ramón de Moncada, quecon algunas compañías de soldados y gente dearmas, q[ue] estaban levantadas en Valencia, par-tiese luego para ella y aunmentase el ejército demanera q[ue] Pedro Tor[r]ellas se hallase conpoder bastante para resistir y ofender cualquierenemigo, particularme[n]te al Vizconde de Narbo-na, q[ue] se tenía noticia andaba junta[n]do ejérci-to con q[ue] volver. Estaba el Rey tan pobre q[ue]para levantar esta gente y buscar dineros empeñó ala ciudad de Barcelona la de Ampurias por cin-cuenta mil florines y estuvo para navegar la arma-da al primero de octubre.Leonardo Cubello se empezó a tratar no comocapitán de la gente q[ue] le dio el Judicado, sinocomo juez absoluto de él, y se atrevió a levantarmayor ejército y trató de apoderarse de todo. Deq[ue] sabidor Pedro Torrellas, gobernador, q[ue]era ya no[m]brado por el Rey, le salió al encuentroy le dio batalla en que le mató seis mil ho[m]bresy le encerró y cercó en Oristá[n] con tal apreturaq[ue] le obligó a pedir co[n]ciertos media[n]te elPrior de Bonarcado, Elías de Palmas, LeonardoFerraris y doce prohombres de Oristán, co[n] estosse co[n]vino Pedro Tor[r]ellas en los capítulossiguie[n]tes, q[ue] Leonardo Cubello juraría vasa-llaje como a su señor y Rey natural al de Aragó[n],q[ue] se apartaría de cualquier derecho que tuvieseen Sardeña y le renunciaría desde luego en el Rey,dejá[n]dole en feudo la ciudad de Oristá[n] co[n]título de Marqués y a Gociano co[n] el deCo[n]de, q[ue] por estos feudos pagaría luego 30

279Historia general - Quinta parte

6Socorro a Sarde-ña.

7Leonardo Cube-llo ve[n]cido ycercado en Oris-tán.

8Co[n]ciértaseco[n] el Rey.

Page 286: Filologia sarda

mil florines y en cada un año 500; aceptáronse losconciertos de ambas partes y firmólos Pedro Torre-llas en la iglesia de San Martín de Oristán a 19 demarzo 1410, usando de los poderes del Rey, co[n]q[ue] quedó extinto el no[m]bre soberano de juezen el Judicado de Arborea y por el derecho de laelecció[n], q[ue] como República hizo el Comú[n]de Leonardo Cubello, quedó tan gran señor sinotro título, como veremos. La escritura delco[n]cierto dice así:In nomine Dei aeterni noverint universi, quod nosPetrus Torellas locu tenes illustrissimi, & domini dictiRegis Aragonu, & c. attedetes quod ad tractatu, &inductione honorabiliu Raimudi de Raxa Comitis, &aliaru notabiliu personaru circa ista plurimu laborã-tiu. Vos Leonardus Cubello infra scriptus, quem habi-tatores civitatis Oristanij, & non nulli alij ipsiusinsulae, & nationis elegerunt, & possuerunt in eorumprotectorem,& dominum, ac in locum Iudicis Arbore-ae occupantis dictam civitatem, quã tenemus cumnobilium equitum, peditumque multitudine copiosaobsessam, recognoscendo vestros errores, ac culpam fes-sus, ac fatigatus praedictorum discriminibus bello-rum, ac periculis, petendoque nobis humiliter veniã.Vultis vos bono animo reduci ad dominum Regem,offerendo facere sacramentum, & homagium, quodvos, & vestri eritis de caetero legis veri, & legales sub-diti, & vassalli dicto domino Regi, & eius successori-bus, & in signum vassallagij solvetis eidem quingen-tos florenos Aragonum quolibet anno pro tributo, &pro dictorum maiori robore, & securitate ponetisunum ex filijs vestris, & non nullos alios filios probo-rum hominum dictae civitatis in potestate nostraobsides, & dabitis nobis triginta mille florenos auriFlorenciae ad sucurrendum gentibus armigeris, pedi-tibus, & triremibus armatis. Nos autem cupientesducere ad finem optatu acquisitione Regni praedicti,propter quã illustrissimus dominus Rex nos missit inpraesentem Insulam cum dictorum nobilium militu,& peditum commitiva, cu quibus festinanter

280 FRANCISCO DE VICO

9Privilegio real aLeonardo Cube-llo.

10Vasallaje queofrece Cubello.

11Un hijo da enrehenes y doce delos vecinos deOristán.

Page 287: Filologia sarda

intedimus equitare in caput Logudorij, quod divinosufragante auxilio intra breve credimus conculcare, &penitus reducere ad veram obedientiam dicti illustris-simi domini Regis ad supplicationem venerabilis, &religiosi fratris Ecclesiae ad palmas Prioris monasterijde Bonarcado, & Leonardi de Ferraria nuntiorum adnos missorum nomine, vice, & pro parte vestri dictiLeonardi Cubello, & duodecim proborum hominumelectorum pro parte civitatis Oristanij praedictae,quam tenemus, ut praedicitur, obsessam, & ne totomala sequantur, & pericula, quae parata sunt cuinvasione, quam manu forti deliberaveramus facerecontra dictã civitatem, & populum eiusdem ob reve-rentiã passionis Domini nostri Iesu Christi, & prop-ter compassione populi dictae civitatis & quia vos dic-tum Leonardum Cubellum, & vestros, & populumcivitatis praedictae speramus, & credimus de certoprõptos habere animos ad servitium dicti dominiRegis cum deliberatione, & consilio nobilium mili-tum praedictorum, tenore huius publici instrumentifirmiter, & cunctis temporibus valituri, moti rationi-bus supradictis & alijs, quibus ad haec rationabiliterinvitamur. Gratis, & excerta scientia ex parte dictidomini Regis, & auctoritate officiorum, quibus fun-gimur, damus, & concedimus donatione pura, & irre-vocabili, quae dicetur inter vivos, vobis dicto Leonar-do Cubello, & vestris haeredibus, & successoribus per-petuo in feudum, & ad propriam naturam feudiiuxta tenorem feudorum Italiae, & cum conditioni-bus, & retentionibus infra scriptis civitatem Oristanijpraedictam cum omnibus eius campidanis parte deMilis, farsalicijs, villagijs, & Comitatum, & castrumGociani cum omnibus, & c. salvis tamen, &c. retine-mus dicto domino Regi, & eius successoribus expresse,quod titulum sive nomen iudicaturae Arboreae abole-at; & quod vos dictus Leonardus Cubello, & vestrisuccessores dignitate, & titulo Marchionis civitatisOristanij, & Comitatus Gociani sitis perpetuo insig-niti, & nominati; & quod vos dictus LeonardusCubello civitatem praedictam, eiusque campidanum

281Historia general - Quinta parte

12Los que intervie-nen por Cubello.

13Donació[n] deOristán y Gocia-no a LeonardoCubello co[n]título de Mar-qués.

14Extinción deltítulo de Juez deArborea.

Page 288: Filologia sarda

partem de Milis, & Comitatum Gociani occupetis, utdictum est. Et ne istud cuiusque animo revocetur indubium, praesensque donatio nullum patiatur defec-tum, sed omni effectu, & firmitatis officio potiusroboretur, & fulciatur, donationem, & concessionemfacimus supradictam rationibus supradictis, & voseundem Leonardum Cubello, & vestros Marchionesdictae civitatis Oristanij, & Comites Gociani cu hocpublico instrumento ex parte dicti domini Regis inperpetuum duximus erigendos cum illis praerogativis,honoribus, praeminetijs, modis, & formis, quibuscaeteri Marchiones, & Comites dicti domini Regis sutgaudere soliti: ita ut quod vos, dum vixeritis, & ves-tri titulo Marchionis dictae civitatis Oristanij, &Comitis Gociani utamini:& quod nullum aliumdominum, seu dominos vos nec vestri, aut habentescausam a vobis seu vestris, praeterquam illustrissimosAragonum Reges habeatis, seu nominare, aut procla-mare ullo modo debeatis, vel valeatis, & c. Nos veroconfitemur, & in veritate recognoscimus habuisse, &recepisse a vobis, quos nobis plene, & plenarie nume-rando tradere fecistis 30000 florenos auri Florenciae,quos getibus armigeris, peditibus, & triremibus proeorum stipendio exolvi mandamus, nec non unum exfilijs vestris, & alios filios proborum hominum dictaecivitatis in posse nostrum obsides, pro ut nomine ves-tro promissum erat nostris ministris; ad haec vos Leo-nardus Cubello donationem, & concessionem praedic-tam acceptantes gratis, & c. & iuramus, & c. Dat. inobsidione civitatis Oristanij apud S. Martinum die29 Martij anno 1410.En este privilegio veremos la extinción del nombrede Judicado en Arborea y renunciación que ennombre del Común hicieron los prohombres deaquella República, a quien reconoció soberana,como realmente lo era, y lo fueron los cuatro judi-cados de Sardeña, Pedro To[r]rellas y advertidopactó la renunciación y desde este día, au[n]quelos de Arborea tornaron a querer resucitar los dere-chos que pretendían y los Vizcondes de Narbona,

282 FRANCISCO DE VICO

15Título de Mar-qués de Oristán yConde de Gocia-no.

16Todos los cuatrojudicados en Sar-deña fueron sobe-ranos.

Page 289: Filologia sarda

como sucesores suyos; pero nunca tuvieron lugar,porque realmente el pueblo que los eligió jueceslos expelió y no[m]bró a Leonardo Cubello, enquien veremos igual continuació[n] de revueltas,hasta que como se extinguió el título de juez enOristán, el de Marqués se incorporó en la realcorona.Las nuevas de esta paz alcanzaron al Rey en Barce-lona; pero más por la posta caminaba su pocasalud, ocasionada de haberse casado co[n] doñaMargarita, do[n]cella muy niña y hermosa hija delConde de Prades, que deseosa de parir sucesor alReino, por cuyos ruegos se casó el Rey, le hizobeber algunas medicinas que incitasen su impo-te[n]cia, las cuales le consumieron la vida. Estabaen el monasterio de Valdoncella en Barcelona,do[n]de se había recogido, huyendo la peste y lle-vábala consigo, no quiso declarar en su testamen-to, ni viviendo, a quién competía el Reino, solodijo que se diese a quien de derecho le competiese;túvose creído q[ue] deseó mucho dejarle a donFederique de Aragón, su nieto, Conde de Luna,natural del Rey de Sicilia, don Martín y que aúnpara ello procuró le legitimase el papa Benedicto;pero estorbólo el Conde de Urgel, y en fin sefuero[n] declarando tantos pretensores, que dieronbien en qué ente[n]der al mundo. Y porque de ellohablan mucho las historias castellanas y de Aragón,seré yo muy breve.Depositóse el Rey en el aseo de Barcelona, dedonde fue llevado a Poblet, sepulcro de sus mayo-res; y realmente que fue para sus reinos de los quemejor les mereciero[n] ocupar y que tuvo muygrandes aciertos debidos a la buena elección quetuvo de consejeros y a la voluntad con que seguíay ejercitaba sus consejos; conque necesariamenteparece que se le debían los aciertos.Fue la pérdida del Rey tan grande y la confusiónen que dejó sus reinos, por no declararles el suce-sor, que lo menos q[ue] se temía era la pérdida de

283Historia general - Quinta parte

17Muere el Rey deAragó[n] sinsucesión.

18Rey don Martíneligió buenosconsejeros.

Page 290: Filologia sarda

Sardeña y de Sicilia. Ente[n]dió el Vizconde deNarbona que le había venido a las manos la oca-sión de su deseo, y prometióse no solo restituirse alJudicado de Arborea, pero quedar Rey de Sardeña.Para esto empezó a buscar favores en Sardeña yfuera de ella; acordó a los Orias su pretensión anti-ga y como no solo Bra[n]ca de Oria q[ue] tenía aCastel Genovés podría extenderse a recobrar alAlguer y el Comú[n] de Génova a vengarse de losde Sácer, que con tanto valor los expelieron de suciudad y se entregaron y sustentaron a su pesar enla lealtad del Rey. En las revueltas de Sicilia habíaperdido sus estados don Artal de Alagón y buscabaocasión para restituirse a ellos por grado o porfuerza y para ello había juntado armada y discurríainfestando las costas de Sicilia y como Casano deOria le declaró su intención, fácilmente seco[n]cordaron los mal contentos y no menos ame-nazaba a Sardeña el rey Ladislao de Nápoles, q[ue],pretensor de la Corona de Aragón, quería empezar,aposesionándose de Sardeña. Todo esto sabía yentendía el gobernador Pedro Torrellas y despachócon los avisos a los estados del Reino, particular-mente a los de Cataluña, significando conRamó[n] Perellós, su embajador, el evide[n]te ries-go del Reino y que la pérdida sería tanto más desentir, cuanto más costoso les había sido; pedíasocorro de ge[n]te y dinero, porque uno y otro lefaltaba y ni en los castillos ge[n]te ni en los solda-dos, aunque pocos, hallaba ánimo por estar ham-brientos y desnudos. Llegó el embajador y nopudo obrar cosa alguna.Los enemigos que se aprovechaban de la ocasión seju[n]taron luego y Casano de Oria y don Artal deAlagón arribaron a Sardeña y se determinaron decercar a Longosardo, que, como tenemos dicho, esuna de las mayores y mejores fortalezas del Reinoy cae en el Judicado de Galura; teníale a su cargoel capitán Berenguer Miguel, aragonés de nación yolvidado de sí y de las obligaciones de su cargo, se

284 FRANCISCO DE VICO

19El Vizconde deNarbona vuelve asus prete[n]sionesen Sardeña.

20Don Artal deAlagón descon-te[n]to del Reyco[n]tra él enSardeña.

21Pedro Torrellaspide socorro.

22Lo[n]gosardo cer-cado y perdido.

Page 291: Filologia sarda

rindió con mucha fealdad y no sin nota de trai-ción, pues se hallaba con bastimentos y municio-nes bastantes a defenderse por muchos días y en uncastillo por su natural sitio muy defensable y quesegún los avisos el gobernador Torrellas habíaju[n]tado toda la gente que pudo, y venía en susocorro a toda priesa; en fin, el castellano no espe-ró, sino que sin esperar el combate se rindió. Pusoesta pérdida en gran cuidado al capitán general ygobernador del Reino, que lo era Pedro Torrellas ya todos lo que de dentro y fuera del Reino seguíanla parte real y aumentábase el temor, porque deGénova era fama, que socorrían a los Orias conuna muy grande armada y él no la tenía, ni ge[n]tecon que podérsele oponer dentro del Reino y defuera no se esperaba; porque a la común desdichade socorros tardíos se llegaba, que parecían impo-sibles en la Corona de Aragón, cuyos reinos ocu-pados en declarar Rey y apaciguar las guerras civi-les y domésticas, excusaba cuidar de las de fuera.Pero como advertido y valeroso Pedro Torrellas noquería que diligencia alguna faltase en su obliga-ción, despachó primero por embajador a Ramó[n]de Perellós, para que en Cataluña representase laapretura y desamparo en que estaba el Reino, ycomo su pérdida sería infalibe, su recuperació[n] omuy difícil o imposible y entonces co[n] pocagente el remedio fácil.Agravóse la necesidad con la insolencia y ánimoque cobraron los enemigos por el rendimiento deLongosardo, y amenazaban al Alguer con armadade genoveses junta con las galeras del rey Ladislao;socorrióla de ge[n]te Pedro de Torrellas, a cargo deJorge de Guimerá[n], caballero catalán. Pero estosque fueron y los que antes estaban mal pagados ycontentos robaban amigos y enemigos, que no esmenos arrojada la libertad soldadesca. Poco podíael gobernador remediar y más hallándose dentrode Cáller en aquella ocasión, solo duplicaba emba-jadas a Cataluña, pidiendo socorros a que fueron

285Historia general - Quinta parte

23El virrey pidesocorro a Catalu-ña.

24Intenta[n] losOrias por inter-presa la ciudaddel Alguer, ylíbrala el goberna-dor y los deSácer.

Page 292: Filologia sarda

Francés Catrilla, Andrés Biure y Marco Xaver.Tenía a Ramón Torrellas su hermano el goberna-dor en Barcelona, y, aunque preso, solicitaba elsocorro de su hermano, y pudo mejor porqueluego se libró. Y ni las ocupaciones de Sardeñadivertían a Torrellas de su afición en los pretenso-res del Reino y solicitaba desde Cáller la causa dedon Federique, que llamaban Co[n]de de Luna.El Vizconde de Narbona no cesaba de inquietar elReino y determinadamente puso cerco a la ciudadde Oristán; socorrióle Pedro Torrellas con cienhombres de armas a cargo de Jorge Caramain,Ramón de Raxa y Pedro Beltrán, conque animadoslos de dentro desesperaro[n] al de Narbona en supretensión y del todo empezó a enflaquecer en laque intentaba contra el Reino, por haber salido encampaña Pedro Torrellas por septiembre del año1410 con cuatrocientos de a caballo que corrían latierra libertando los realistas y asegurando losdudosos en la fe real. Viendo el de Narbona que nole patrocinaba la guerra, escogió la concordia y laofreció por medio del señor de Morla[n]s, com-prometiendo sus difere[n]cias en árbitros, quenombró de su parte, y fueron el Vizconde de Illacon otros dos caballeros y por la del Rey fue nom-brado el Conde de urgel con otros dos, de queotorgados pactos los remitieron co[n]cordes al Par-lamento de Cataluña. Pero no por estas promesasse descuidaba el gobernador en instar pidiendosocorros de ge[n]te y dinero, que tiene muy largavista la providencia y previene peligros que antevé.Para defender y fortificar al Alguer y ajustar lascondiciones de la concordia con el Vizco[n]de, sevino Pedro Torrellas con tres galeras y cua[n]doesperaba los frutos de la paz adquirida con sus tra-bajos y prudencia, que, sin duda, se debió a ellos laconservación del Reino, mayor tribunal le llamó asu residencia, ni el aprieto de una enfermedadrigurosa, ni otro le divertía del cuidado y obliga-ción de su oficio; así miraba por el Reino, que des-

286 FRANCISCO DE VICO

25Cerco de Oristán.

26Pactos con elVizco[n]de deNarbona.

Page 293: Filologia sarda

cuidado de su salud encargó el gobierno a JuanCorbera, y con el que en todas maneras no dejasede efectuar la concordia con el Vizconde de Nar-bona y sustentase las treguas. Murió Torrellas yCorbera, fiel, consiguió del Vizconde de Narbonay de Nicoloso de Oria, la concordia en la formadicha y treguas hasta que se aprobasen. Pero eranfatales las inquietudes de aquel siglo y cuando seesperaban los frutos de esta concordia se turbó conhaber con ignorancia verdadera o supuesta losco[n]selleres de Cáller, que había[n] venido deCataluña, elegido en gobernador a don BerenguerCarroz, Conde de Quirra, para que substituyesepor la muerte de Pedro Torrellas, sin atender a queesto competía a Juan Corbera, nombrado por eldifunto.Esto era por los años 1411 en que, como dijimos,salió Torrellas de Cáller para el Alguer co[n] tresgaleras y por su ausencia dejó gobernador a Juande Montañana en Cáller, caballero valeroso y quequeriendo parecerlo, salió del castillo contra algu-nas tropas que del ejército del Vizconde inquieta-ban aquel Cabo y retirándose con una cabalgada,le mataro[n] a él con muchos de los suyos. Todo locual se juntaba con la muerte de Pedro Torrellas yse reputaba por infelicidad muy grande, como sinduda lo es la falta de un buen gobernador.Dejamos dicho en la tercera parte de esta historiacapítulo 50, cómo, entre otros ministros que laSede Apostólica enviaba a Sardeña, eran unos conel título de defensores que en la realidad no era[n]otra cosa que jueces de apelación; y como ningúnremedio, por más que sea lícito, si de él abusanaprovecha, ya en los tiempos de san Gregorio,como vimos al dicho capítulo 50, tenían necesidadde reprimir los pontífices la mano excesiva de estosdefensores y ta[n]to obligaron, que absolutamentecesó el oficio por estos años.Vimos en el capítulo 29 de esta parte, cómo, afli-gida la ciudad de Sácer con las fuerzas del Vizcon-

287Historia general - Quinta parte

27Juan Corberagobernador deSardeña.

28Cáller eligegobernador.

1411.

29Gobernador deCáller se pierde.

30Defensor o juezde apelaciones enSardeña desdecuándo.

Page 294: Filologia sarda

de de Narbona y de los Orias despachó su Comúnpor socorro a su síndico y ciudadano BarisonioCano y en el capítulo 30 como, pasando de Siciliaa Barcelona el rey don Martín dio vista al Reino deSardeña y no pudiéndole dejar en la debida quie-tud, dejó por gobernador en Sácer a Francisco deSanta Coloma y por castellano a Andrés Espluguescon presidio de extra[n]jeros, que en los años1397, sobornados de Brancaleón de Oria le entre-garon el castillo de Sácer con grandísimo dolor desus naturales; desde entonces nunca los pudieronarrancar de Sácer y, apoderados de su castillo geno-veses y los de la facción del Vizco[n]de de Narbo-na, que sie[n]do enemigos depusieron sus odios,por unirse contra el mayor poder real o, por mejordecir, valié[n]dose de la ocasión y desamparo delReino, se querían apoderar de él, para despuésdividirle; pero nunca llegó su poder a tener la ciu-dad de Sácer tan ve[n]cida, que pareciese del todosuya, porque siempre firme en la fe real y obedien-cia voluntaria, en que se pusieron, nunca pudieronlos genoveses aunque se apoderaron de sus muros,ganarles la voluntad, antes con fuerza y maña seoponían a sus intentos, como testifica el rey donAlonso el V, en el privilegio que después veremos.Estaban los reinos de Aragón trata[n]do de decla-rar por justicia a quien pertenecía la corona; ycomo aquesta causa fue de las más graves que elmundo tuvo, se procedió en ella con tales circuns-tancias, cuales en otra alguna se han visto justa-mente ponderadas por autores naturales y extran-jeros de España; y como nos tocó ta[n] dichosaparte como ser Rey de nuestra Sardeña el que seeligió para Aragón, reduciremos a la mayor breve-dad que se pueda la relación de estos hechos.Por la muerte del rey don Martín se declararonpretensores del Reino de Aragón y anejos a suCorona. El infante don Fernando de Castilla,tutor del rey don Juan, su sobrino, y que durantela tutoría ganó de los moros la ciudad de Anteque-

288 FRANCISCO DE VICO

31Aunque los geno-veses se apodera-ron de Sácer laciudad estuvo enla obedie[n]ciareal.

32Elecció[n] de Reyen Aragó[n] y porqué causa ycómo.

Page 295: Filologia sarda

ra, de que le resultó el sobrenombre, despachóluego sus procuradores. Era nieto del rey donPedro, padre del rey do[n] Martín el difunto, yreputábase más propincuo varó[n] en la línea real;competíanle don Federique de Aragón, nieto delRey difunto, aunque no legítimo sino legitimado.El Duque de Gandía, el Conde de Urgel y la Reinadoña Violante que se llamaba de Sicilia y Jerusa-lén, había el Rey difunto remitido a los reinos, quese diesen a quien competían de justicia y para quela declarasen; tras larga deliberación eligieron losreinos de Aragón y Vale[n]cia y Principado deCataluña cada uno tres personas con autoridadplena, para q[ue] declarasen por su Rey el que delos competidores juzgasen por más legítimo. Pade-ciéronse antes de llegar a esto ta[n] graves daños einquietudes, cuales podrá ver el curioso en Zuritay otros co[n] muertes de barones y personas graví-simas, guerras civiles y crueles. En fin con ejemplarnunca visto se eligieron del Reino de Aragó[n] alObispo de Huesca, Fra[n]cés de Aranda y Beren-guer de Bardaxi y por el Principado de Cataluña alArzobispo de Tarragona, Guillé[n] de Valseca yBernardo Gualbes, y por el Reino de Valencia alpadre maestro fray Vice[n]te Ferrer de la Orden desanto Domingo, después santo canonizado y aBonifacio Ferrer y Ginés Rabaza, a quienes dieronplena y omnímoda potestad, para declarar en Reyel que más juzgasen legítimo, señalándoseles dosmeses de plazo y con facultad de prorrogar otrosdos y q[ue] aquel fuese Rey, en quien conformasenseis de estos votos; señalóse el lugar en que habíande juntarse el castillo de Caspe y, para su guarda, aDomingo de Lanaja, ciudadano de Zaragoza y aRamón Fivaller, ciudadano de Barcelona, y a Gui-llén Zaera de Valencia; y la milicia que había deguardar el castillo fueron por el Reino de Aragón,Pedro Martínez de Marcilla, y por el Principado deCataluña Asberto Catrilla y por el Reino de Valen-cia Pedro Zapata el Menor.

289Historia general - Quinta parte

33Relació[n] de loque sucedió en laelección de Reyde Aragón.

Page 296: Filologia sarda

Sucedieron algunos accidentes no vistos en otrocaso, como ni el mismo caso lo había sido, porqueGinés Rabaza elegido, como tan gran caso reque-ría, por persona capacísima de letras, prudencia yconciencia o imaginativo de la gravedad del caso otímido del suceso pareció tan sin juicio, que unyerno suyo pidió que le excluyesen de la junta; ycomo la capacidad para la elección era tan conoci-da, aún hoy está por creer la incapacidad; porq[ue]como elegir rey no era estar condenado a muerte,pena o infamia, eximirse de esto con medio ta[n]aborrecible en un ho[m]bre cuerdo, como pérdidadel juicio, no parece que pudo fingirse; en fin, yafuese cierto, ya fingido en su lugar fue electo PedroBeltrán, doctor en derechos de la ciudad deVale[n]cia, que era a quien tocaba. Ninguna causade tanta gravedad se llegó jamás a confiar de tanpequeño número de letrados, pero lo que másadmiró en aquel caso fue que siendo hermanos sanVicente y Bonifacio Ferrer los nombrasen ambospara este efecto, disculpa es que no les obstaba lacalidad de hermanos, siendo tales, pero no negue-mos que fue mucha calificación de los dos herma-nos y muy gran crédito de los litigantes para co[n]ellos, pues litigando de estos nueve jueces cuatroentre ellos no fueron recusados los Ferreres. Al finse llegó a votar, y concurrieron seis votos en elinfante don Ferna[n]do, habie[n]do entre ellos decada provincia, que era requisito necesario. ElArzobispo de Tarragona no se determinó por elDuque de Gandía o el Co[n]de de Urgel, y así votópor ambos, Guillé[n] de Valseca votó por el Condede Urgel y Pedro Beltrán se excusó por no haberloestudiado. Pero quedando con secreto estos votosentre sí, como los seis electores bastaban para ladeclaración, ésta se hizo en favor del infante deCastilla don Fernando de Antequera en Caspe, alos 28 de junio del año 1412, con gra[n]dísimademostración y solemnidad, cuyas ceremoniasrefiere Zurita a la larga libro 11, capítulo 88.

290 FRANCISCO DE VICO

1412.

Page 297: Filologia sarda

Como este caso fue de los mayores que el mundoha tenido, así fue célebre en todo él y como laCorona de Aragón era ya tan poderosa que en todala tierra estaba conocida y celebrada por sus glo-riosas hazañas y con quistas, todos estaban atentosa este suceso y ninguno le miraba desinteresado. Ydejado lo común particularmente atendían los delReino de Sardeña, porque como había tantos ena-morados de su dominio o se le prometían o nega-ba[n] según los accidentes de la elección y en elinterim que no se hacía, se prometían medras en eldesamparo del Reino los q[ue] le apetecía[n]. Diji-mos cómo se uniero[n] Casano de Oria y do[n]Artal de Alagón, y se apoderaro[n] de Longosardo,en cuya facció[n] se les apartó Nicoloso de Oria,señor de Monteleón, y ofendidos de esta separa-ció[n] e insolentes co[n] la victoria pasaron a lavenganza y solapa[n]do sus malas intenciones fin-gieron la guerra co[n]tra Nicoloso de Oria, siendoen la realidad contra el Rey, prete[n]dían privarlede sus lugares y llegaro[n] a pre[n]derle, pero liber-táronle los de Sácer; y aunque prometió cuando selibertó vasallaje a Casano de Oria, después de librese le opuso, y despachó por favores a Cataluña,asistido de los de Sácer co[n] socorros de ge[n]te ydinero, dá[n]dole para q[ue] enviase treinta milflorines y fuero[n] los primeros q[ue] de Sardeñasalieron para buscar socorros, q[ue] hasta en estofue primera la ciudad de Sácer; pero quería[n]parecer observa[n]tes de las treguas y q[ue] la gue-rra contra Nicoloso de Oria no las quebra[n]taba;pero como éste reclamase por auxilio a los de laparte real, representaba como estos odios los habíaincurrido no por culpa propia, sino por la q[ue] leimputaban los de su misma sangre, de q[ue] lahabía desamparado por seguir la parte del Rey ycomo éste era su mayor mérito reclamaba e implo-raba su auxilio, para q[ue] no se le co[n]virtiese encastigo y el medio más eficaz de la co[n]servaciónde sus estados le fuese destruició[n] y privación de

291Historia general - Quinta parte

34Revueltas de Sar-deña en lavaca[n]te delReino.

35Nicoloso de Oriapreso y libertadopor los de Sácer.

Page 298: Filologia sarda

ellos. Dio cuenta de esto al gobernador del ReinoRamó[n] Catrilla, q[ue] correspo[n]die[n]te a lafidelidad de su oficio y obligació[n] real de no de-samparar al q[ue] se le co[n]fía, no se contentóco[n] sus asiste[n]cias, sino que solicitó al Condede Quirra q[ue] como poderoso en el Reino, sedeclarase en favor de Nicoloso de Oria y exten-diéndose su dilige[n]cia a buscar favores fuera delReino en los q[ue] declarados por el Rey podíanexperimentar co[n] estos sucesos q[ue] si corres-pondía[n] fieles merecería[n] la mismacorrespo[n]dencia, como prometía[n] los sucesos;y así el Vizconde de Cinerca, Vice[n]tello de Istriay Juan, su hermano, que tenían sus estados en Cór-cega y los habían cobrado y sustentaban a sombradel auxilio real de los reyes de Aragón, luego quefueron requeridos del gobernador de SardeñaRamón Catrilla ofrecieron todas sus fuerzas endefensa de Nicoloso. No lo ignoraban el vizcondeCasano de Oria y don Artal de Alagón ymidie[n]do sus fuerzas con las que estaban preve-nidas, hacie[n]do de la necesidad virtud, permane-cieron en las treguas y aunque mostraba elVizco[n]de deseo en el rostro de las conservas yguardas co[n] los que estaba[n] en no[m]bre delRey; pero no tenía del corazón desarraigado el malafecto; y así parecié[n]dole que podría descuidada-mente apoderarse del Alguer por interpresa, laembistió asaltándola con trescientos ho[m]bres dearmas y ciento y cincuenta ballasteros co[n] talpresteza que, escalados los muros y cogidos lospasos, se hallaban los de dentro bien cuidadosos.Pero como llegase[n] los avisos a la ciudad deSácer, luego el gobernador Ramó[n] Catrilla muyvaleroso y diestro capitán, co[n]vocados los de laciudad que leales y pro[n]tos se ofreciero[n] co[n]algunos españoles, corrió al socorro prestísima-mente de manera, q[ue] no solo se retiró el Viz-conde del cerco, pero dejó de su gente muchamuerta y perdida y, entre ellos, un bastardo del

292 FRANCISCO DE VICO

36Ramó[n] Catrillagobernador deSardeña.

37Vizco[n]de deCinerca en Cór-cega por el Rey.

38El Vizco[n]de deNarbona asalta alAlguer.

39La ciudad ygobernador deSácerdefie[n]de[n] alAlguer co[n]gra[n] pérdida delVizconde.

Page 299: Filologia sarda

Duque de Saboya, muy parcial del Vizconde. Fuetal el peligro y ta[n] a tiempo el socorro que elAlguer celebra el día de este suceso que fue a 6 demayo, día de san Juan ante portam latinam, que esen el que se renueva la memoria anual.Habían ya llegado los embajadores q[ue] despachóel gobernador a España, representa[n]do su apre-tura y necesidad de socorro; y los diputados deCataluña despacharon la ge[n]te co[n] que sehallaba[n] a cargo de Acart de Mur, que eligiero[n]capitá[n] para aquel efecto, y aunque llegó a Sar-deña, no fue tan copioso el socorro, como pedía lanecesidad, porque si bien corrigió al Vizco[n]de,no pudo co[n]trapesar la armada genovesa, q[ue]como dijimos amenazaba; y finalmente, a cargo deAntonio de Oria embistió el puerto de Cáller y seapoderó de él y de los navíos q[ue] allí estaba[n] yde sus arrabales, ejecuta[n]do el saco, robo y dema-sías q[ue] trae consigo un ejército lice[n]cioso yve[n]gativo. No pudiero[n], como llevaban elintento, pasar adela[n]te, porque llegó nueva, deque la elección del Rey de Aragón estaba ya hechaen persona de don Ferna[n]do, Infante de Castilla.Si la naturaleza le dio la sa[n]gre real, de manera leadornaban virtudes y valor que por ellas merecíajustísimamente la Corona; voló su fama y demanera corrigió los que infestaban a Sardeña queaunque la tenían bien apretada, alzaronla mano deproseguirlo y concertaron treguas con el nuevoRey por cinco años, media[n]te Bautista Cigala yPedro Persio, embajadores de Génova.De la misma manera le fue forzosa la retirada alVizconde de Narbona, porque su ejército teníalibrado el valor en un famosísimo capitá[n] diestroy valiente vasallo del Rey de España, llamadoGutierre de Santa Clara; éste reputó luego a faltade fidelidad militar contra el hijo de su Rey deCastilla, siéndolo ya de Aragón el infante don Fer-nando y así se declaró con el Vizconde, añadiendoque si gustaba convenirse con el rey don Fernando,

293Historia general - Quinta parte

40Socorro de Cata-luña a Sardeñaco[n] Acart deMur.

41Cáller asaltada ysaqueada degenoveses.

42Do[n]Ferna[n]do,Infante de Casti-lla, electo Rey deAragón.

43Los genoveses seretiran y hacentreguas co[n] ladeclaración delRey.

44Vizco[n]de deNarbona pidepactos al Rey yconcierta vistasen Cataluña y loq[ue] de éstasresulta.

Page 300: Filologia sarda

él sería medianero y en caso de discordia, seguiríala parte del Rey. Dióle permiso el Vizconde paraque le concordase y creencia para el Rey sobre ello.Y en llegando Gutierre a Zaragoza, propuso departe del Vizconde, aceptada su cree[n]cia, muyvivos deseos de conformarse con la voluntad delRey y concertaron vistas, y se le dio licencia paravenir a España, acompañado de cincuenta lanzas,aunque él pedía mil y ofreció el Rey no despojarlede los estados que prete[n]día en Sardeña, sinhaberle oído; y llegado a Barcelona, encomendó elRey su recibimiento al Co[n]de de Quirra, que porla madre era primo hermano del Vizconde, porqueel de Quirra nació de doña Benedeta de Arborea,hija de don Jua[n] de Arborea, que fue hermano deMariano de Arborea y éste tuvo hija a doña Beatrizde Arborea, de quie[n] nació el Vizco[n]de. Detú-vole el de Quirra festejado, mientras el rey do[n]Fernando se desembarazaba de unas vistas q[ue]tenía concertadas con el papa Benedicto de Lunaen Tortosa, que largame[n]te refieren Zurita yotros, y a nosotros no nos toca más de q[ue] leconfirmó el Pontífice al Rey las investiduras deSardeña, Córcega y Sicilia, que había recaído en elpor la muerte sin sucesión del rey don Martín, quellamaron de Sicilia. El Rey prestó personalmente laobediencia a su Santidad y reconoció el feudo a laIglesia Romana en 29 de agosto de este año 1412,en que se le despachó confirmación de la investi-dura dicha.Desembarazado el Rey del Pontífice pasó a Lérida,do[n]de llamó al Vizconde que entró en ella a los20 de decie[m]bre 1413 fue muy festejado y bienrecebido y concertadas las vistas, resultó de ellas,que el Vizconde renunciase en favor de su majes-tad y sucesores de su Corona todos y cualesquierderechos que le competiesen o pudieranco[m]petir en el Judicado de Arborea y Condadode Gociano; y, desde luego, desembarazase cuales-quier lugares, ciudades o villas que en Sardeña

294 FRANCISCO DE VICO

45Conde de Quirray Vizco[n]de deNarbona parien-tes por la Casa deArborea.

46Feudos de Sarde-ña, Sicilia y Cór-cega co[n]firma elPapa.

47Conciertos delRey y el Vizcondeen cie[n]to y cin-cuenta mil flori-nes.

1413.

Page 301: Filologia sarda

tuviese; y el Rey le ofreció pagar ciento y cin-cue[n]ta mil florines y que el Vizconde de Narbo-na ni sus sucesores usasen más del nombre y armasde Arborea, ni se llamasen jueces ni Judicado deArborea.Sabidor de estos conciertos el Marqués de Oristán,Leonardo Cubello, despachó a su Majestad co[n]embajada a Elías, arzobispo de aquella ciudad,para que representase los derechos de su elección ypactos q[ue] después de ella habían sucedido, deque sabidor el Rey los confirmó e hizo al Marquésde Oristá[n] otras mercedes y favores, como pare-cen de sus privilegios, año 1415, en el cual confir-mó ta[m]bié[n] el Rey en el oficio de gobernadorde Sácer a Ramón Catrilla.Duraba todavía la cisma en la Iglesia y por extin-guirla y reducir al pontífice Benedicto, pasó a Per-piñán el rey don Fernando infructuosame[n]te, deallí no sano vino a Barcelona y querie[n]do volver-se a Zaragoza murió en Igualada, que está cuatroleguas del insigne convento de Monserrate. Fue sumuerte a los 3 de abril 1416 co[n] nueve años deRey de Aragó[n], y, como tal, fue sepultado en elconvento de Poblete, Abadía de San Benito.

Capítulo XXXIIICómo sucedió al rey don Fernando, su hijo, donAlonso el Sabio y magnánimo, y de cómo pasó aSardeña y causas que le obligaron a ello.

Siendo infante de Castilla el rey do[n] Fernandocasó con hija del Conde de Alburqueque, señorade tan gran estado que la llamaron la Rica Hem-bra, ento[n]ces lo parecía y en nuestros siglos fuerapobre; tuvo en ella cuatro hijos y una hija; el pri-mogénito, llamado don Alo[n]so, que es nuestrorey; el segundo, do[n] Juan q[ue] veremos Rey deNavarra y después de Aragón; el tercero, donE[n]rique, maestre que fue de Santiago y el cuarto

295Historia general - Quinta parte

48El Marqués deOristá[n] saca delRey co[n]firma-ción de este títuloy de Co[n]de deGociano.

1415.

49Ramó[n] Catrilla,gobernador deSácer.

50Cisma de la Igle-sia no extinta ymuerte del Rey.

1416.

IRey don Fernan-do, sus hijos.

Page 302: Filologia sarda

don Pedro; la hija se llamó doña María, que pasó aser mujer del Rey de Castilla, troca[n]do su her-mana para Reina de Aragón, mujer de don Alon-so, muy varonil y q[ue] celebran q[ue] excedió susexo; todos estos hijos dieron mucha materia paragra[n]des historias, tocarános alguna parte.No tuvo duda en la sucesión don Alonso, porq[ue]sin co[m]pete[n]cia fue llamado al Reino y fue sinduda muy benemérito de él y de Monarquíamayor; intitúlanle en aquellos siglos el Príncipeperfecto, otros el sabio y otros el magnánimo ytodos no dice[n] cabalme[n]te lo q[ue] fue: coro-nóse Rey de Aragón en el año 1416.Y entre sus primeros cuidados fue el remedio deSardeña y restauración a su quietud, porque latenía sin ella el Vizco[n]de de Narbona, Guillel-mo, que so color de no haberle pagado los cientoy cincuenta mil florines por sus derechos, buscabaprendas de ciudades y castillos, de que pretendíaapoderarse en el Reino; acudió el Rey al remedio,confirmando en gobernador de Sácer a RamónCatrilla, merecíalo su valor y prudencia y man-dándole juntar ge[n]te y formar ejército con queoponerse al Vizconde. Y para que los vasallosempezasen a saborearse de su mercedes y experi-mentar su grandeza y le entregasen los corazonesco[n] la obediencia, hizo a todos muy adelantadasmercedes. Las q[ue] cupieron a Sácer fueron aGuillelmo Montana[n]s, natural de allí, de lospueblos de San Lusurgio, Cúllar, de Escano, Sina-riolo y del castillo de Monteferro y a Valor de Ligiatambién de Sácer le dio a Patrocier Real y parteBarigadu y a Bernardo Castania de Oristán le dioa San Vendrés junto a Cáller; y nombró por gober-nador de esta ciudad a Luis de Pontones y junta-mente le dio los pueblos de Mogorela, de Nu-rallau, de Senes, de Asole y de Burnos en la partede Valmera y de los pueblos de Fordongiano,Bidonis, Sorrai, Ardaúli y Lodu en la región departe Barigadu y a Juan Corbera que era goberna-

296 FRANCISCO DE VICO

2Don Alonso suce-de a su padre dig-namente.

1416.

3Quietud de Sar-deña busca el Reyy mercedes quehace.

Page 303: Filologia sarda

dor general del Reino le co[n]cedió a Isiris, Arceli,Pauli, Latinu y otros.Muy como Rey grande procedía nuestro do[n]Alo[n]so y muy como católico y claro está q[ue] nopudiera lo uno hallarse bien sin lo otro; así busca-ba la quietud de su Reino, como la de toda la Igle-sia. Aún duraba la cisma q[ue] sustentaba tenaz yduro Benedicto de Luna, ente[n]día q[ue] no erra-ba, como si aún cua[n]do fuera así, no era mejorrendir su dictamen particular al universal de laIglesia; pero muy presumido de letrado y muylucido de sangre y prendas, q[ue] le había[n] hechodigno de la tiara, como empezó a gozar lo dulce dela dignidad, quería llevarse la vestidura, como otroAaró[n] a la sepultura. Desamparóle do[n]Alo[n]so, nuestro Rey, q[ue] le fue amigo hastadonde se permite serlo y fue hasta q[ue] el Conci-lio constancie[n]se q[ue] se juntó para este efecto,le denegó las Aras. Y electo Odo Colona y recono-cido por legítimo y universal Pastor, se llamó Mar-tino V. Envióle do[n] Alonso sus embajadores aBenedicto co[n] ofertas gra[n]des para él y losq[ue] le asistía[n]; pero nu[n]ca obraro[n] cosaalguna; co[n] q[ue] el Rey y Reino de Aragó[n]dejaron su obedie[n]cia y la diero[n] al verdaderopapa Martino, el cual, reconocie[n]do grato elsanto celo co[n] q[ue] nuestros reyes de Aragóndo[n] Fernando y do[n] Alo[n]so habían solicitadola paz de la Iglesia co[n]forme con los santospadres del Co[n]cilio q[ue] la representan, yhabía[n] remitido por cinco años lo corrido del tri-buto q[ue] por Sardeña, Córcega y Sicilia y por susinfeudaciones debían los reyes, él co[n]cedió laremisión general de todo hasta el año 1418, enq[ue] esto sucedía; era[n] muy padres de los reyesaquellos papas y eran muy buenos hijos los reyesde aquellos padres, y así se correspondía[n] desin-teresables y amorosos.Tenía a su cargo, como vimos, el gobernador gene-ral de Sardeña su quietud encomendada del Rey

297Historia general - Quinta parte

4Extínguese lacisma.

1418.

Page 304: Filologia sarda

sobre lo geneal muy particularmente y con adver-tencia, que no se perdonase al cuchillo y filos de laespada, si por otros medios no se podía sanar elcáncer de las inquietudes. No cesaba de causarlasgrandes el Vizconde de Narbona, favorecido dedentro y fuera del Reino; al gobernador se junta-ron don Artal de Luna, Conde de Calatayud y donSimón de Moncada y aunque su valor era muchono bastaba para detener al Vizconde; resistíanle losdel Reino, particularmente en el distrito y ciudadde Sácer, donde halló las resiste[n]cias en favor delRey que sie[m]pre acostumbraron con fidelidad yvalor los sacereses, padeciendo en su servicio elComú[n] y particulares los trabajos, que despuéspremió el Rey, como veremos. Pero nada bastaba aquietar el Reino, y como Dios miraba la quietudde los reinos de Aragón, como sus reyes miraron lade su Iglesia, se llevó, (¡ojalá que para sí!), al Viz-conde de Narbona el año 1419. Heredóle su padreGuillelmo de Tineris los derechos y deseos de apo-derarse de Arborea, pero no el coraje, la actividady valor y así no pudo sustentar la guerra de Sarde-ña.Monstruosa hidra parecía la Casa de Arborea parael Reino de Sardeña, y así necesitaba de Hérculestan gra[n]de como don Alonso de Aragón el Mag-nánimo. Apenas había faltado la cabeza delVizco[n]de de Narbona, cuando se halló el Reynecesitado de cortar o quietar otras. Dejó Hugo,Juez que fue de Arborea, entre otros hijos, a doñaMaría de Arborea, mujer que fue del vizco[n]dedon Guillén Hugo de Rocaberti gra[n] señor enCataluña y esta señora tuvo hijo a do[n] Dalmaude Rocaberti, mayordomo del rey don Alonso; yusando doña María de Arborea de sus derechoshereditarios y dotalicos, hizo donación a su hijodon Dalmau de algunos lugares en el Judicado deArborea; poseíalos don Leonardo Cubello contítulos de Marqués de Oristá[n] y Co[n]de deGociano y requerido en tribunal de justicia rehu-

298 FRANCISCO DE VICO

5Vizco[n]de deNarbona inquietoen Sardeña ymuere.

1419.

6Pretensiones delMarques de Oris-tá[n] yVizco[n]de deRocaberti obliganal Rey a pasar aSardeña.

Page 305: Filologia sarda

saba la entrega; y como las partes eran poderosastemíase que, dejados los alegatos, hicieran tribunalde la campaña y convirtieran las plumas de aboga-dos en lanzas de soldados. No bastaban manosiguales para la concordia y así determinó el Reyponer la suya soberana, nu[n]ca mejor empleada,que en evitar discordias civiles más pesadas que lasmás extrañas y rigurosas.Al deseo de extinguir estos ruidos en Sardeña yvisitarla, se juntaron las grandes causas, que con-curriero[n] en Córcega, feudo concedido a losreyes de Aragón, como hemos visto y reconocidode unos y denegado de otros, como veremos. Elrey do[n] Alo[n]so se halló empeñado a hacer jor-nada, resolvióse a ella y partióse a Barcelona,do[n]de tenía prevenidas veinte y cuatro galeras yseis galeotas, en las cuales se embarcó por el mes defebrero del año 1420; acompañáronle muchoscaballeros de sus reinos, que refiere Zurita. Teníaprevenidas en Mallorca otras cuatro galeras que ledio Venecia, q[ue] había remitido con gente desdeValencia, las cuales se le juntaron en el camino yprosiguiéndole, arribó a Sardeña y desembarcó enel insigne puerto del Conde, q[ue] lo quedara poreste suceso, cuando no lo fuera; allí empezaron aacudir de todo el Reino, particularmente el Mar-qués de Oristán, que, recelando los favores delVizco[n]de Rocaberti, suplicaba se le guardase jus-ticia, son escrúpulos de litigantes en todo sospe-chosos; el tiempo le desengañó, como veremos.La fidelísima ciudad de Sácer nombró luego emba-jadores para el Rey; fuéronlo Pedro de Teno,Januario Ga[m]bello, Pedro Pilo, Leonardo Sanna,Esteban Querqui y Andrés Cadello ycontinua[n]do la dádiva del mejor y mayor tesoro,que fue el de su fidelidad y obediencia, sirvieron alRey co[n] cuatro mi florines de oro y representa-ron los servicios continuados en conservación desu fe a la Corona real y resistencia a los co[n]tra-rios de ella y daños que por uno y otro tenían

299Historia general - Quinta parte

7Córcega alborota-da obliga al Rey apasar a ella y aSardeña, dondellega.

8Embajada deSácer al rey do[n]Alonso.

Page 306: Filologia sarda

padecidos; particularmente por haber librado alAlguer del cerco que tan apretado le puso el Viz-conde en el año 1412, como vimos, y habérseleopuesto a las demás facciones el año 1418. El Reyadmitió la embajada por el Común y se informóen particular de los que más se había[n] mostradopor su servicio y correspondiendo con gratitud reala unos y otros, despachó en favor de la ciudad deSácer el privilegio siguiente, su fecha en el Alguera 20 de agosto 1420, cuyo privilegio, registradoco[n]serva la ciudad en el libro 2° de sus privile-gios; co[n]cédele que jamás se pueda desmembrarde la Corona real y la incorpora en ella, llamandocon su antigo no[m]bre de ciudad real, que puedaimponer sin otra licencia las gavelas que le parecie-ren para su conservació[n] y defensa y que sus con-selleres y potestad con el procurador real pueda[n]tasar el precio de la moneda forastera co[n] otroshonores y las causas, porque concede el dicho pri-vilegio, son las siguientes:Nos cupietes civitatem Sassaris, & omnes, & singuloshabitatores ipsius in generali, & particulari favori-bus, & gratijs prosequi oportunis ob eorum fidelita-tem innatam, puram,& perfectam devotionem, &omnimodam voluntatem, quam ad nostrum servi-tium, & exaltationem coronae nostrae multis modis& cuncto sibi possibili opere demonstrarunt multispersonaru suarum taedijs, & honorum, & rerumsumptibus, & expensis in rebus, & negotijs, quae adnostri status, Regiaeque dignitatis augmentum expec-tarunt, quomodolibet pertinentes, sed plurimo qui-dem labore, & grato animo, tanquam fidelissimi sub-diti, & servitores nostri undique auxilijs, laetis viri-bus, & affectione cordiali perpetuo procurando; qui-bus multis, & exquisitis servitijs nostrum iudiciummoverunt, ac quadam ratione compellunt Universi-tatem eandem, & singulos cives, & accolas cõplecti,&c.Heme contentado con poner la narrativa del pri-vilegio, en que el Rey habla de Sácer, sus ciudada-nos y moradores en la forma dicha, y porque escri-

300 FRANCISCO DE VICO

1420.

9Privilegio del reydo[n] Alo[n]so aSácer co[n] graví-simas palabras encalificació[n] desu lealtad.

Page 307: Filologia sarda

bo para todos, traduciré fielmente en romance lacláusula.Nos dice el Rey, deseando favorecer la ciudad deSácer y a todos y cada uno de sus vecinos y habi-tadores y en común y particular concederles favo-res y gracias co[n]venientes a ellos por su innatafidelidad, por su pura y perfecta devoció[n] y porla voluntad, que en todas maneras que con todo supoder y por todos los medios y modos posiblesmostraron en servicio nuestro y exaltación denuestra Corona, no perdonando trabajo alguno nigastos, ni consunción de sus bienes en todo cuan-to en manera alguna tocó al aume[n]to de nuestroestado y dignidad real; antes, como fidelísimosvasallos y servidores nuestros con muy grato ánimoy perpetuo y cordial afecto, procuraron con todassus fuerzas y muy alegres favores emplearse enmuchos y muy exquisitos servicios q[ue] muevennuestro juicio y con su razón nos obligan y com-pelen a abrazar la dicha universidad y Común deSácer y a cada uno de sus vecinos y moradores.Si buscara palabras el Rey, para recapitular en losalborotos de Sardeña pasados los muchos y parti-culares servicios de la fidelísima ciudad de Sácer,de sus vecinos y moradores, no parece que laspudiera poner más apretadas, pues dice q[ue] con-tinua[n]do su innata fidelidad co[n] pura y perfec-ta devoción y cordial amor en todas maneras y portodos los modos y medios posibles, nada pudie-ro[n] hacer, que no hicieran en aumento del esta-do real y exaltación de su Corona; y como estodice un rey, testigo ocular y q[ue] pasó a Sardeña apremiar leales y castigar rebeldes y últimamentecalifica la voluntad de los de Sácer por buena entodas maneras, que eso es omnímoda voluntad;escandaliza que, al mesmo tiempo que el Rey eje-cutoriaba en favor de Sácer tan calificados y singu-lares servicios, cordial afición y voluntad, digaZurita lo contrario con exageraciones que no sonde su pluma y se contrarían tanto al hecho de la

301Historia general - Quinta parte

10Tradúcese enroma[n]ce.

11Po[n]dérase elprivilegio co[n]traotras relaciones.

Page 308: Filologia sarda

verdad que para que se conozca quien la dice, sehan sacado a la letra las palabras del rey don Alon-so con mucho gusto, que ellas sean el dese[m]peñode la conocida lealtad de Sácer, y con harto dolorque alguna relació[n] apasionada pusiese en lapluma de tan grave autor palabras, no solo falsas,sino indignas del bueno y honesto estilo q[ue]debe guardarse en la historia; y lo que peor es quesu error haya ocasionado a que algunos le cometany así no parecerá ociosidad esta mi advertencia, yotras a otros lugares de Zurita, que realmente en larelación de los alborotos de Sardeña fue muy enga-ñado de quie[n] se la hizo ni cabía en tan gra[n]dey valeroso Rey hacer a los particulares de Sácer lasgrandes mercedes q[ue] vimos al número tercero ya su ciudad honrar con los títulos debidos a lamayor fineza y lealtad y en prendas de ella, servir-se de los de Sácer en sus jornadas para la guerra,como veremos, y de la ciudad y Común de Sácerpara asegurar los reinos en su servicio; si hubierandesdicho en manera alguna de la lealtad debida,co[n] que pues la parte que había de ser ofendidaq[ue] es el Rey, (si fuera así lo que dice Zurita), yla interesada en la lealtad de sus vasallos califica alos de Sácer con tan exuberante satisfacción; ellaserá bastante y con esto pasaremos adelante connuestra historia.Luego que el Rey llegó, comenzó a recobrar algu-nos lugares, que no estaban en su obediencia, queeran muy pocos, porque como Leonardo Cubellotenía a Oristán y su Campidano y al Condado deGociano, solamente tenían los genoveses aLo[n]gosardo y Terranova, que a la primer vista delejército real se le entregaron. Y estando el Rey enel Alguer vino de parte del Vizconde de Narbona,padre del difunto Pedro Ramón de Montebruna yve[n]dió al Rey todos los derechos que pretendía,como sucesor de la Casa de Arborea en Sardeña,co[n] que se extinguió absolutame[n]te el título deJudicado en Arborea y quedó fuera del Reino abso-

302 FRANCISCO DE VICO

12Lo[n]gosardo serestituye al Rey.

13Vizconde de Nar-bona vende alRey sus derechos.

Page 309: Filologia sarda

lutamente aquel linaje; porque aunque dice Zuritaque Leonardo Cubello, Marqués de Oristán, erade aquella Casa, no lo fue ni como tal sucedió,sino por elección del Comú[n], como está visto.Capituló el Rey pagar al Vizconde por sus dere-chos ciento cincue[n]ta y tres mil florines de orodel cuño de Aragón, que después fueron minora-dos a cien mil y se pagaron en esta ocasión. Habíaservido tambié[n] Valor de Ligia a los reyes que,como vimos, en este capítulo 33, número 3, mere-ció por ello muchas mercedes y, entre ellas, le con-cedieron en feudo a parte Guilicier y parte Bariga-du; los de Guilicier se entregaron luego y le reci-bieron por señor, pero los de parte Barigadu pre-tendieron que no los pudo enajenar el Rey de laCorona y resistiéndose con las armas, mataron aValor de Ligia y sus hijos co[n] mucha crueldad yaún dicen algunos, que mal muertos por haberlosllamado en confianza; después veremos y másextenso en la quinta parte quienes han sido dueñosy quedándolo de estos lugares.Halló el Rey tan fieles en su servicio a los de Sácerque armó por su mano caballeros a Januario Gam-bella, Pedro de Teno y Barisonio Cano, que fueronembajadores por su ciudad de Sácer y a PedroConesi le hizo merced de los pueblos de Ursena,Licerri, Lovinelli y Tonles, a García Ferrer de laEncontrada de Marmila y Monreal, a Luis de Ara-gall de Villamasargia y Domosnoas y otros en laregión de Sigerri y en la región de Barbagia a Olo-laitonime, Moyada y Oleai, a SerafínMo[n]tana[n]s de Sácer a Ploague, Florinas y Sal-venari, a Pedro de Teno de Codrongiano y Bedas;y para sacar dinero, empeñó al Marqués de Oris-tán la Baronía de Mandrolisai en dos mil y qui-nientos florines.

303Historia general - Quinta parte

14Valor de Ligiamuerto.

15Mercedes del Rey.

Page 310: Filologia sarda

Capítulo XXXIIIIDe la jornada que hizo a Córcega el rey don

Alo[n]so y causas de ella.Para inteligencia de mucha parte de los sucesosque vamos prosiguie[n]do en la historia, nos esforzoso dar alguna breve y sumaria noticia de loque es Córcega y causas que motivaron la jornadadel Rey a ella. Tiene su sitio la isla de Córcega enel mar Mediterráneo en la parte que le llamanLigústico con cincuenta leguas de largo quehace[n] cie[n]to y cincuenta millas contadas desdeBonifacio, que mira al medio día, a Cabo Corso,q[ue] mira la tramontana, de ancho tiene sesentamillas, que hacen veinte leguas y cuatrocientasmillas de circuito en todo; de la Toscana distanoveinta millas y entre ambas Córcega y Toscanamedia la isla Caprara; de Sardeña dista ocho millasde tan fácil camino que el autor y muchos otros lasha[n] caminado en hora y media. Los geógrafos ysiguiendo a estos los naturales, divide[n] la isla endos partes, siendo linderos los montes que tiene y,así, dicen de los montes para allá y de los montespara acá, y en su idioma de li monti in qua, que esla parte que mira al leva[n]te hacia Roma, y de limonti in la, que es la parte del poniente, que miraal océano. Del sitio y grandeza de esta isla enco[m]pete[n]cia de las demás del mar Mediterrá-neo y vecindad de la de Sardeña, referiré lo quedice[n] de ellas los geógrafos.Dionisio dice así: Sardiniaque latissima, & immen-sa per mare Cirnos, quam Corsicam viri indiginaeappellant.Eustaquio: In septem Insulis, quas indicavit naturamortalibus maximas, Sicilia, ut fama fertur, primaest magna, secunda Sardinia, tertia Corsica, quartaIovis nutrix est Creta, quinta Euboea Augusta, sextaCyprus, at Lesbus ordine sortita est septimum.Escilas: Maxima est Sardinia, secunda Sicilia, tertiaCreta, quarta Cyprus, quinta Euboea, sexta Corsica,septima Lesbus.

304 FRANCISCO DE VICO

1420.

IDescripció[n] deCórcega.

2Gra[n]deza deCórcega y vecin-dad de Sardeña.

Page 311: Filologia sarda

Su distancia de Sardeña.Plinio: a Graecis Trapos, id est, fossa distabat.Zenoras Annalium tom. 3 sic: Tam exiguo spatiointer se distant, ut ex longinco una esse videatur.Pausania: In primis Corsicam aiunt octo, autamplius stadijs lato mari a Sardinia submo veri.Plinio: Sardineam, ait, abesse a Corsicae extremisminus no vemmillibus passuum.Escilas: Corsica Insula in Insulam Sardineam est ter-tia partis unius diei.Su primer poblador dice Fabio Pictor que fue unhijo de Hércules llamado Cirnio, y que de su nom-bre la llamó Cirnia y no dice cuál Hércules, y quemudó el nombre en el de Córcega por Corsa, unahija de un labrador llamado Corso, como sonautores Estrabó[n] y Plinio. Adagio fue los corsosde esta nación decir por su valor en las armas: Cir-nioru fortia bello pectora; porq[ue] fueron celebra-dos como muy pro[n]tos para la guerra. Pero comosea co[n]natural a la guerra la instabilidad les hasucedido q[ue] así son aptos para la guerra, comoinstables y demudable fortuna; no sé que hayahabido nación alguna que ta[n]tos dueños hayamudado en tan breve tiempo, ya propios, yaextranjeros; no lo podré decir todo, algo ejemplifi-carán los sucesos que voy refiriendo.Náufraga de un dominio en otro varió por los másque el mundo ha tenido, hasta que la dominaronlos romanos, como vimos parte 2° de esta historia,capítulo 10° y en la 4° parte, como habiendo decli-nado el Imperio Romano y apoderádose de muchaparte de Italia y otras Carlo Magno, restituyó,como quiere Genebrardo, a la Iglesia Romana elpatrimonio que el Gran Co[n]stantino le habíadado, como dijimos 4° parte, capítulo I°, y aunquedice[n] algunos que Carlo Magno amplió la dona-ción de Constantino a las islas de Sicilia, Sardeñay Córcega, como no tuviese en aquellos añosdominio en Sardeña, lo dudamos hasta los años817, en que Pipino, hijo de Carlo Magno, dio a la

305Historia general - Quinta parte

3Condición insta-ble de los corsos.

4Donació[n] deCórcega a la Igle-sia.

Page 312: Filologia sarda

Iglesia a Sardeña, Córcega y otras, como vimos enel capítulo 8° de la 4° parte de esta historia, dondeestá el privilegio, durante el dominio de la Iglesia.Ya miraba a Córcega el enemigo del linaje huma-no y, particular, de la Iglesia el dominio, como aprenda de san Pedro y movió contra ella la tem-pestad furiosa de sarracenos o moros que la inva-dieron, saquearon y dominaron; y varia Córcegaen ésta como en sus demás fortunas, fue de longo-bardos y la encomendó el Pontífice a Pipino, y laencargó a genoveses co[n] feudo por una batallaque ganaron de moros, que referimos 4° parte,capítulo 6° y últimamente se hallaron tan afligidoslos de Córcega, año 853, que, como vimos 4°parte, capítulo 10°, al fin de-sampararon la isla,acogiéndose al amparo del Po[n]tífice, que la con-cedió a Génova en los años 936; después la conce-dió Calixto II, el año 1119, a pisanos, y varios deuno en otro dominio, litigaban el suyo por losaños 1164, el Po[n]tífice, el Emperador, genovesesy pisanos.Por los años 1274 empezaron los reyes de Aragón,por el derecho de Sicilia a prete[n]derle en Córce-ga y así vimos en la 4° parte, capítulo 32, número9, lo que obraron los reyes de Aragón don Pedro yde Sicilia don Carlos; pero también fue aquel esta-do variable de manera que con diversas fortunasgenoveses y pisanos litigaron entre sí y con lospontífices y emperadores, hasta q[ue] el año 1297,se concedió la investidura de Sardeña y Córcega alserenísmo rey don Jaime II de Aragón, con los pac-tos que vimos 5° parte, capítulo I° y en los siguien-tes como no pudieron desembarazarse los reyes deAragón para pasar a la posesión de Sardeña y Cór-cega, hasta que el año 1323 pasó, siendo Infante,el rey don Alonso.Y aunque hemos dicho de Córcega la variedad dedominios extranjeros que ha tenido, aún no hemosdicho la mayor que padeció de sus naturales y,entre ellos, la pondera de manera Antonio Pietro

306 FRANCISCO DE VICO

5Moros en Córce-ga y varios seño-res q[ue] tuvo.

6Reyes de Aragónseñores de Córce-ga.

7Córcega molesta-da de naturales.

Page 313: Filologia sarda

Filipini, natural y autor de aquel Reino, que cuan-to podemos decir es muy corto, dice que de mane-ra se enfurecieron con guerras civiles y odios inter-nos, que no había padre para hijo, ni los afectos decarte, sangre ni otros que la naturaleza enseña ydicta, corregía[n] sus malos afectos, sino que así seprocuraban destruir, sin atención alguna que solover alguno adelantado, les era causa de enemistadtan fiera q[ue] luego se conjuraba a su destruicióny fin de manera que se pudo decir de esta isla loque dijo Cicerón ad Brutum: In gra vescit enim indies intestinum malum: nec externis hostibus magis,quam domesticis laboramus.En las vacaciones que les dejaron las nacionesextra[n]jeras tuviero[n] gobernadores co[n] títulosde condes de que nos nombra[n] algunos las his-torias, como son el conde Ángel en el año 600 y enel de 719 el conde Rolando, y en el de 800 elconde Hugo, y en el de 835 el conde Simón, y enel de 1019 el conde Guillelmo, y en el de 1121 elconde Hugo y en los siglos antigos sin noticia deaños los condes Bianeo, Orlando, Rodulfo, Arrigo,Forte y Antonio, su hijo.Antonio Pietro Filipini en su historia afirma queen los años 1354 pasó a Córcega un rey de Aragónque llama don Alonso, y que tuvo batalla navalcon los genoveses y descercó a Bonifacio; y no hayhistoria alguna propia o extranjera de Aragón quetal afirme, ni se halla rey llamado don Alonsodesde los años 1354 hasta el de 1359 porque donAlonso, el que pasó a Sardeña contra los pisanos yganó a Cáller, villa de Iglesias y otras que tenía[n]en aquel Cabo, era Infante y pasó el año 1323 yheredó el Reino en el de 1328 y le gozó hasta el de1333 y no llegó al de 1334 y mucho menos pudoal de 1359, en que señala Pietro Filipini la jorna-da, ni en la que hizo a Sardeña don Alonso tuvo enida y vuelta ninguna batalla naval ni campal congenoveses; y así mismo padece error Filipini endecir que los pisanos renunciaron en favor de

307Historia general - Quinta parte

8Co[n]des gober-nadores de Cór-cega.

9Errores de Filipi-ni.

Page 314: Filologia sarda

Urbano II el derecho que tenían en Sardeña, aun-que renunciaron el gobierno de Córcega, que lesestaba encomendado; y Urbano II no infeudó aSardeña en favor del Rey de Aragón, sino Bonifa-cio VIII que fue Pontífice después más de cienaños; y así padeció error Filipini, y las confirma-ciones de la infeudación de estas islas por Benedic-to el Concilio Constanciense y Martino V, deja-mos referidas en los años 1112 y siguientes.Lo que se ajusta por las historias que siendo condeen Córcega Arrigo de la Roca, reconoció al señorinfante don Alonso por el rey don Jaime, su padre,y que muertos el Rey y el infante don Alonso des-pués que lo fue y reinando don Pedro de Aragón,pasó a España Arrigo en el año 1362 a querellarsey pedir favor al Rey contra Trídamo de la Torre,gobernador de Córcega por el Común de Génova,a insta[n]cia de Sambugucho, el cual le habíaderribado sus castillos y privádole de su estado aArrigo, por haber jurado fidelidad al infante donAlonso. No pudo el rey don Pedro despacharle enbreve, y así se volvió Arrigo a Córcega oculto,donde tuvo dicha de coger una espía que le envia-ba Trídamo y la mató y mostró al pueblo que,conmovido le favoreció y pudo apoderarse del cas-tillo de Cinerca, q[ue] dejó a cargo de un suprimo llamado Calcano y pasó los montes; ycomo cada día creciese de gente, pudo apoderarsede toda la isla, excepto Calvi, Bonifacio y SantaColumba, y aclamado Conde, expelió al goberna-dor de Génova y gobernó a Córcega cuatro añoscon tan general aplauso que todos le amaban ytemía[n], porque juntó lo afable con la justicia yla liberalidad con la clemencia. Pero como lamemoria de los agravios antigos no la tuviese des-arraigada del corazón, empezó a ejecutar en suscontrarios algunos castigos, que pasaron de rigo-res en las personas y de codicia en los estados, deque se apoderó. Sin esta ocasión se cansaron delgobierno los corsos que tan de cosecha tenían el

308 FRANCISCO DE VICO

10Variació[n] desucesos en Córce-ga desde q[ue] seconcedió a losreyes de Aragón.

Page 315: Filologia sarda

mudarle y co[n] ella y solicitados de los señores deNonza, Brando y Mare, comenzaron a conjurarcontra Arrigo, y hechas levas de ge[n]te en Géno-va y en Córcega, eligieron por cabeza al señor deBrando; y no descuidado Arrigo, formó su campoy ambos ejércitos se dieron la batalla, en que ven-cedor Arrigo y muerto el de Brando, quedarondeshechos los enemigos de Arrigo y apoderado delos castillos de Nonza, donde puso presidio decatalanes, de Farinole y otros; y no descuidadocon la victoria, la aclamó por el Rey de Aragón yenarboló sus armas, previniendo el amparo para elsuceso, q[ue] ya temía de los enemigos ve[n]gati-vos. Acudieron a Génova y ésta no los quiso favo-recer como República, aunque si cinco caballerospoderosos, nombrados Leonino Lomelini, JuanMa[n]gana, Albigi Tortonino, Andreolo Ticoni yCristóforo Morrufo, que co[n] permiso de laRepública y no[m]bre gobernadores por ella enCórcega pasaro[n] allí co[n] mil infantes y breve-mente recobraron el castillo de Nonza, echados loscatalanes, entregándole al señor del mismo lugar,llamado Luciano de Nonza; lo mismo hiciero[n]del castillo de Farinole, conque los gobernadores yejército pasaron a los otros lugares de la isla; pero,en alejándose, se fortificaron los que estaban en loscastillos y, requerido Luciano de los gobernadoresque lo entregase, se negó; y entre gobernadores ynaturales se trabaron tales guerras que con varie-dad de sucesos los inquietaro[n] hasta los años1401, en el cual la República de Génova estabasujeta al Rey de Francia y envió para gobernador aCórcega a Bartolomé Grimaldi. Pero los corsos,sospechosos de que vengaría en los amigos de Ara-gón los favores y victorias de Arrigo, apellidando elnombre de Aragón, despidieron feamente algobernador de Génova y previniendo al virrey deSardeña Francisco de Santa Coloma, le pidieronfavor y sin esperarle ni conseguirle encerraró[n] losgenoveses y se apoderaron de los castillos los due-

309Historia general - Quinta parte

Page 316: Filologia sarda

ños de ellos conque quedó la isla con alguna quie-tud desde los años 1404, que esto sucedió, hasta1507.Sucedió al conde Arrigo el Co[n]de de Istria, suhijo, por no[m]bre Vicentelo y con la sangre here-dó la fidelidad con la Casa real de Aragó[n], ycomo a este tiempo hubiese venido en Sardeña elrey do[n] Martín de Sicilia, acudió luego a élVice[n]telo de Istria, pidie[n]do favor para expelerde Córcega del todo los genoveses, ofrecie[n]doponer toda la isla a obedie[n]cia de Aragó[n];atajó, (la q[ue] todo ataja), al rey do[n] Martín darestos favores, porque murió como vimos; y así sehubo de volver el de Istria a Córcega, sino confavores grandes, con algunos q[ue] juntos con losq[ue] él tenía, bastaron a ganar el paíscinarque[n]se, Bochi y otros lugares de esta partede los mo[n]tes. Pero como Génova favoreciese sugobernador y el de Istria se hallase sin favores,padeció los trabajos del desamparo de maneraq[ue] dejada la isla, se puso en camino para Espa-ña, do[n]de ya era rey don Alonso en Aragón;granjeó su vista y en la alegría de su cara se pro-metía vida y sucesos felices; representóle la como-didad de la isla, la fidelidad de los naturales a laCorona de Aragón y trabajos que por seguirlapadecieron y estaba[n] padeciendo; el Rey lemandó dar gente y dos galeras y un bergantín yvolver a Córcega a sustentar la guerra con prome-sa de que su real persona le iba siguiendo. Partió elVizconde de Istria y, valeroso, sustentó la facciónde Aragó[n] hasta el año 1420, en que el rey donAlonso llegó a Sardeña y, obradas en ella las cosas,que ya vimos en el capítulo pasado, dispuso jorna-da para Córcega; y experimentado del valor y fide-lidad de los de Sardeña, agregó a su ejército trescompañías de soldados sardos que capitaneabanSerafín Montanans, Esteban Fara, LeonardoZonza, armado caballero en esta ocasión por elRey y con merced de cien escudos anuales sobre su

310 FRANCISCO DE VICO

11Condes de Istriase ponen en laobediencia deAragón.

12Rey do[n] Alonsopasa a Córcegaco[n] ejército enque van muchosde Sardeña, parti-cularme[n]te deSácer.

Page 317: Filologia sarda

tesorería, y Pedro de Sena, a quien concedió denuevo los pueblos de Codrongiano y Bedas, sinotra obligación que la de su fidelidad y valor; lefueron también siguiendo de Sácer GenuarioGambella, Guillelmo Montanans, Juan Manca,Dalmau Sanjust, Antonio Suñer, Francisco Saba yotros muchos, con los cuales pasó a Córcega y de-sembarcó en el puerto de Calvi, cuyo castillo ylugar se le entregó y allí le vinieron a reconocer yprestar homenaje el conde Vicentelo, que siemprehabía sido fiel a la Corona de Aragón y con él Rai-nero de Leca, el Obispo de Omesa Luciano deCasta, los señores de Brando y los de Nonza, queeran los más principales de la isla; y para señorear-la del todo, determinaron poner cerco a Bonifacioque es la más principal fuerza de la isla; y pasó aello el Rey y armó caballeros a Polo de la Roca y aJúdice, hijo de Guillelmo y a Alfonso, hijo de Juande Istria, y a unos dio lugares y a otros confirmólos que tenían, y por mar y tierra puso cerco al cas-tillo de Bonifacio; teníanle muy presidiado losgenoveses desde que supieron la pasada del Rey aSardeña y así pudo defenderse, pero fue el cercotan apretado que capitularon entregarse el primerdía de enero, si en el mes de decie[m]bre, que ibacorriendo, no les venía socorro y para ello diero[n]veinte hijos de los de dentro en rehenes y ellos des-pacharon a Génova con el aviso. Y llegado elembajador de manera significó su apretura e hizocargo al Duque y Senado de Génova que losdebía[n] socorrer, que hallándose sin dineros,empeñaro[n] a los de Luca sus joyas en diez milducados, con que pudieron armar ocho galeras ydándoles por capitán a Juan de Ca[m]po Fregoso,hermano del Dux, y ma[n]cebo de mucho valor yesperanzas, y por co[n]sejeros a Tomás Sabiñano,Paulo Unteriano, Cristóforo Calvo y Juan Andrea,les mandaron q[ue] con toda presteza acudiesen alsocorro de Córcega. Estaba el Rey apoderado delpuerto que en Bonifacio es bonísimo y seguro y

311Historia general - Quinta parte

13Ríndese Calvi yda[n] muchos alRey la obedien-cia.

14Bonifacio cerca-do.

15Socorro de Géno-va a Bonifacio.

Page 318: Filologia sarda

demás de las galeras y gente que tenía para sudefensa, habían cerrado la boca con vigas y maro-mas de manera que se juzgaba imposible quepudiesen entrar los del socorro; pero avisados delos de dentro la forma con que estaba cerrado elpuerto, se previniero[n] de instrumentos con queromperle y embistiendo las galeras de Génova conlas del Rey, se trabó una muy gra[n] batalla y en sumayor fervor un buzo de los genoveses con unahacha se arrojó al mar y pudo cortar las maromas,cosa que está al crédito de Justiniano que la refie-re, q[ue] para nosotros baste que con esto una delas galeras de Génova entró con el socorro enBonifacio, sin poderlo estorbar nuestra armada,detenida en batalla de la contraria; y conte[n]toslos genoveses de haber co[n]seguido su inte[n]to seretiraro[n]; y dice Corio q[ue] sucedió esto el últi-mo de deciembre en que se cumplía el plazo de laentrega.De la cisma cruel y prolija que padeció la Iglesia,como hemos dicho, resultaron en el mu[n]do gra-vísimos daños que aún hoy dura[n]; porque comoel Reino de Nápoles es feudo de la Iglesia y cadaun pontífice le quería en su favor, Urbano VI diola investidura a Carlos, q[ue] llamaro[n] de Dura-zo, y Clemente q[ue] residía en Aviñón se la dio aLudovico de Andegavia o Anjous; de estas dosCasas era[n] sucesores en este año 1420 otroLudovico y una Reina, llamada Juana, que oprimi-da de Ludovico, favorecido del papa Martino V,que le había dado la investidura so color de queJuana no pagaba el feudo de ella y buscando ampa-ro, prohijó con cargo de que se le diese a nuestrorey don Alonso; y le hallaron los avisos en el cercode Bonifacio, conque levantó el campo; y de hechoen prosecución de la esperanza, que se le abría parael Reino de Nápoles, dejó en tan mala ocasión lode Córcega, que caminando a Sicilia los contrariosse apoderaron de Calvi y expelieron de la isla a losaragoneses y catalanes hasta hoy y lo que más es

312 FRANCISCO DE VICO

16Reina Juana deNápoles prohijaal rey don Alon-so.

17Alza el Rey elcerco de Córcegay piérdese.

Page 319: Filologia sarda

quedándose Génova con ella y sustentándola conlas armas y protección de España, que usando degrandezas tan superiores, no solo deja de cobrar aCórcega suya con el mismo título que Sardeña,sino que fatalmente fautora de Génova parece, quepara sus aumentos solos se vale de su poder y dine-ros, y co[n] ellos, como vimos el año mil quinien-tos sesenta y cuatro, últimamente se recuperó deSan Pedro corso y de Francia para Génova. Dejadaen fin Córcega y por gobernador al conde Vincen-telo, dice Fara, que con muy gra[n] ejército deespañoles, de sardos y sicilianos pasó el Rey a Sici-lia, llevando consigo a Leonardo Zonza, saceréscon cien escudos de sueldo, habiéndole primeroarmado caballero por sus grandes hazañas, pero yaesto toca al año siguiente.

Capítulo XXXVDel asiento que el rey don Alonso dio a las cosas deSardeña y los que de ella le acompañaron a la con-

quista de Nápoles.Era el mes de enero de 1421, cua[n]do el Reylevantó el cerco de Bonifacio, llevando consigotoda la gente de su ejército; y navega[n]do paraCáller llegó a ella; co[n]vocó Cortes a los de Sar-deña y ordena[n]do muchas cosas en beneficio delReino entre otras se revocó a los señores de lugaresla prohibición q[ue] tenían de co[m]prar casas enel Reino y vivir en él y la obligación de residir ensus pueblos y gobierno; a Dalmacio San Just lehizo merced de la Enco[n]trada de Anglona y aAntonio Madello de los pueblos de Mogorela; yaunq[ue] ta[m]bién dio el Condado de Gociano adon Bernardo Centellas que dejaba gobernador delReino, no tuvo lugar por la contradicció[n] deLeonardo Cubello, q[ue] mostró estarle anteshecha a él la merced. Mandó el Rey que leaco[m]pañasen Guillelmo y Serafín Montana[n]s,

313Historia general - Quinta parte

1421.I

Pasa el Rey aCáller y tieneCortes.

Page 320: Filologia sarda

hermanos, Jua[n] Manca, Leonardo Carta, JuanMeloni, Antonio Milía y co[n] éstos se fueronotros muchos; llegó el Rey a Sicilia con alguna pér-dida de ge[n]te, causada del trabajo del cerco deBonifacio y navegació[n] en invierno, desde allídespachó socorro por mar y tierra a la reina Juanay co[n] el resto de la armada caminó el mismo Reya Nápoles, do[n]de llegó a 7 de julio 1421.Viéro[n]se los dos reyes y sabidores que los geno-veses favorecían a Ludovico, su contrario, ma[n]dóel Rey a Romeo Corbera, su general, y maestre deMontesa, que los fuese a buscar co[n] las galeras yse encontraron y fue tanto el valor de los nuestros,que ganaron una muy gra[n] victoria, que quietólas cosas de Nápoles y obligó a los genoveses adarse al Duque de Milán. Co[n]firmó el Papa laadopción de la Reina y la investidura del Reino,pero como a la Reina no la había inducido volun-tad, sino necesidad a la adopción, en viéndose libredel peligro, no pudo sufrir la correcció[n] de suscostu[m]bres indignas verdaderamente de Reina,ni que el Rey le estorbase sus libertades y no halla-ba camino para echarle del Reino, como ya habíaechado su legítimo marido; y confederándose consu mayor enemigo el Duque de Anjous revocó laadopción del rey don Alonso y adoptó el deAnjous; pero ninguno de los dos le contentaba,sino el gra[n] senescal de Nápoles, que le teníapreso el Rey y por esta venganza nada le parecíadifícil, si le ofrecían su libertad. Duraro[n] los dis-gustos por muchos años con sucesos que no son demi historia.Era ya el año 1422 y la paz que dejó el Rey en Sar-deña daba lugar para q[ue] se tratase de su gobier-no político. Vimos en el capítulo 48 de la terceraparte al número 17 que la furia de los longobardosde tal manera asoló la gran ciudad y antiquísimopuerto de Torres que borró sus edificios y cuantobello y hermoso tenía por naturaleza y arte, obli-ga[n]do a sus arzobispos y canónigos a retirarse a

314 FRANCISCO DE VICO

2Sale el Rey co[n]muchos sardospara Sicilia.

3Llega a Nápoles ylibra la reinaJuana.

4La reina Juanarevoca la adop-ción del Rey.

1422.5

Traslación de laiglesia turritana aSácer.

Page 321: Filologia sarda

Sácer, buscando la quietud, que no les permitía elpuerto de Torres con las continuas invasiones delenemigo. Era este año arzobispo turritano PedroEspano y pontífice sumo Eugenio IIII, informóleel desamparo de la ciudad de Torres y cuán expues-ta estaba su iglesia a invasiones enemigas, y con lafalta de los ciudadanos, cuán sin defensa. Lo queoyó benigno su Santidad y atendiendo a co[n]ser-var la memoria de la primera y mayor iglesia delReino, concedió q[ue] se mudase a Sácer, pero conretenció[n] del nombre de turritana y con muchasotras co[n]diciones en conservación de su memo-ria y respeto, de que veremos mucho en esta 5°parte. Para esto juntó concilio provincial el arzo-bispo; publicóse y recibióse la Bula Apostólica yuniéronse a la iglesia de Sácer las abadías de SanPedro de Sirqui, hoy convento de frailes obser-va[n]tes de san Francisco y de los cistercienses la deSa[n]ta María de Pauli. Y co[n]servando la anti-güedad y privilegios de la iglesia arcipreste y canó-nigos turritanos con las mismas exenciones einmunidades se ejecutó la unión y traslación el año1441, como veremos. En este mismo concilio sedieron al Obispado de Ampurias las abadías deSanta María de Cérigo, de la Orden de sa[n] Beni-to, y la de San Miguel de Plano de Valumbrosa, lacual está aplicada al tribunal del santo Oficio, porrenunciación del obispo don Miguel Rubio, comoveremos en otra parte.Queriendo vengar los genoveses la rota, que les dioRimbau de Corbera, embistieron con siete galerasa Lo[n]gosardo y le saquearon; de que sabidor elRey, ma[n]dó arruinar el castillo y dio los lugaresde su comarca, que eran Vignola, Muraho, Siloníy Nurague y otros a Rimbau de Corbera, para quelos defendiera, pero todos se despoblaron; y comoen las guerras de Nápoles hubo treguas, despidió elRey el ejército y a los sacereses, de que se hallabamuy bie[n] servido, co[n] muchas mercedes, aJanuario Ga[m]bella dio la villa de Sénari y a don

315Historia general - Quinta parte

6Concilio turrita-no y unión deabadías.

1424.7

Lo[n]gosardo des-truido.

8Mercedes a lossacereses q[ue]aco[m]pañaron alRey.

Page 322: Filologia sarda

Serafín Montanans los pueblos de Cargiegue,Musclari y otros lugares de la Baronía de Ósilo, ya la ciudad de Sácer le despachó privilegio, confir-mándole la Baronía de la Nurra y lugares de Géri-co y Tonega, como parece del privilegio que se ledespachó el año 1424 a Ramón de Mompaón diotítulo de Conde de Monreal, que antes tenía Anto-nio Milía y fue nombrado gobernador general delReino do[n] Bernardo Centellas.Hasta el año 1428 no sucedió cosa notable en Sar-deña y este año a 2 de enero de él, se pagaron loscien mil florines del concierto al Vizconde de Nar-bona, como a padre y legítimo administrador deGuillén de Tíneris y por él a su procurador PedroRamón de Montebruno. En este tie[m]po, Francis-co Ornano Corso, de la Casa de los Condes deCinerca, q[ue] tan fieles hemos visto en el servicioreal, se pasó a vivir, ca[n]sado de padecer, al Alguer,do[n]de se casó y tuvo tres hijos, q[ue] delno[m]bre del padre tomaro[n] el apellido deFra[n]ciscos. El mayor, llamado Juanot Francisco,fue jurado en cabo muchas veces y casado co[n]una señora de Casa Catrilla, murió sin sucesión,dejó a su mujer unas casas en el Alguer frente de losconventuales de san Fra[n]cisco y por heredero a suhermano segu[n]do llamado Juliá[n], q[ue] casócon una señora de Casa Arborich, de quie[n] tuvotres hijos y los dos no dejaron sucesión y PedroFra[n]cisco el otro fue padre de Gabino Francisco,que casó co[n] doña Beatriz Cedrellas, hija de donGalcerá[n] Cedrellas, padres de Galcerán Francis-co, abuelo de doña Margarita Francisco, señora dela escribanía general de Sácer, que murió el añopasado 1637. Antonio Francisco, tercer hijo deFrancisco Corso Ornano, tuvo hijo a FranciscoFra[n]cisco, éste a Gabino Francisco y éste a PedroMiguel Fra[n]cisco que tiene el ius patronatus delconvento de San Fra[n]cisco del Alguer y ha here-dado la escribanía de Sácer; en el Alguer hay otrolinaje de Fra[n]ciscos distinto de éste.

316 FRANCISCO DE VICO

1428.

9Paga al Vizcondede Narbona.

10Linaje de losFra[n]ciscos delAlguer.

Page 323: Filologia sarda

Capítulo XXXVIDe algunos sucesos en Córcega y Sardeña.

La cercanía de Córcega co[n] Sardeña nos mezclacon sus sucesos, cuya variedad siempre notable nosdará relaciones para estos años, en q[ue] descansa-ba Sardeña en paz.Dejamos en el año 1420 a los genoveses, apodera-dos de Bonifacio y Conta lo dio a los aragoneses ycatalanes, que apenas quedaron algunos pocos enel Reino. Pero como el co[n]de Vicentelo a quienel Rey dejó gobernador, fuese tan poderoso en laisla ayudado de los suyos y favorecido de los delRey, se vino a enseñorear de casi toda la isla y elque la supo conquistar con valor, no la pudo con-servar falto de virtud; porque ésta gobierna lasrepúblicas pacíficas y no los vicios que toleran losejércitos; rindióse a sus pasiones Vicentelo demanera que las ejecutaba por gusto o por fuerza; yasí con ella enamorado de una doncella noble lasacó de casa de sus padres y éstos, ofendidos, lla-maron otros y en espacio de un mes se vio Vicen-telo despojado de lo que había ganado en tantosaños, que así castiga Dios violencias deshonestas.Fuéle forzoso salir del Reino y procuró acogerse alde Sardeña en dos galeras que pudo haber, pero lle-vaba consigo la persecución de su culpa y así com-pelido de una tormenta se dividiero[n] las galeras,para[n]do una en poder de Simón de Mare su ene-migo, y la que llevaba a Vice[n]telo aportó a puer-to Torres, donde se hallaban Juan de Istria y unhijo suyo enemigos de Vicentelo y expelidos del deCórcega, quitándoles la bastía que poseían, reco-nocido se apoderaron de la galera, y le pusieronpreso y él para redemirse ofreció entregar la bastíaa los de Istria, y para ello pasar a Córcega, asi sehizo. Y estando en las entregas, la fortuna que per-seguía a Vicentelo, trajo a caso a Zacaría Espínola,capitán de una galera de las de Génova, el cualconociendo a Vicentelo, le tomó preso y le llevó asu Dux, el cual le hizo cortar la cabeza el año 1434.

317Historia general - Quinta parte

1420.I

Variedad de Cór-cega.

2Vice[n]telo seapodera de Cór-cega.

3Despojado y por-qué.

4Vicentelo en Sar-deña.

5Vicentelo preso.

6Llévanlo a Géno-va y ledegüella[n].

Page 324: Filologia sarda

De esta muerte resultaron grandísimas inquietudesen Córcega, que les duraron por diez años, que fuehasta el de 1444, cuyas singularidades refiereAntonio Pietro Filipini, donde las podrá ver elcurioso, que por no ser de mi instituto las dejó yo.Siempre se iban conservando los de Istria y aquellinaje se preciaba de estar en la fe del Rey de Ara-gón; y así Júdice de Istria pasó a Nápoles, donde elRey se hallaba, a pedir favor contra genoves, perocomo tuviese paces con ellos y no las quisiese rom-per, no le dio gente, pero para no faltarle en suconfianza y amistad dióle dineros; con ellos seembarcó Júdice de Istria y aportó a playa romana,donde halló a Vicente Corso, conocido suyo, y desu patria, con cuatrocientos soldados; pidióselos ycon ellos caminó a Córcega y aportó a Aleria,donde desembarcó y pasó a Corte, donde estabaVicentelo de Istria, pariente suyo, el cual recono-cié[n]dole por mayor de su Casa le entregó el cas-tillo y a su eje[m]plo se le fueron entregando otrosde manera que fue aclamado Conde de Córcega ycomo a tal le dieron la obediencia el Obispo deAleria y otros señores, expeliendo al gobernadorque tenían por Génova, llamado Montalto. Conesto le pareció a Júdice que no había menester lagente de Andrés Corso y le despidió y empezó agobernar, pero con tal altivez y soberbia que insu-frible para los suyos y aborrecido del pueblo seconjuraron Vicentelo y Francisco de Istria, susparientes, y seguidos del Obispo de Aleria. Y delComún no solo le quitaron el gobierno a Júdice,pero del trono le llevaron a la cárcel con muchooprobio. Y juntándose el obispo y los más podero-sos, huyendo elegir gobernador de entre sí mis-mos, decretaron darse al Papa y para ello le hicie-ron embajador; aceptólos Eugenio IIII q[ue]gobernaba la Iglesia, y envióles en su nombre porgobernador a Monaldo Torano con sesenta solda-dos. Llegaron a Córcega y estaban ya divididos,porque muchos que no se hallaron con el Obispo

318 FRANCISCO DE VICO

7Los de Istria en lafe del Rey.

8Júdice favorecidodel Rey pasa aCórcega.

9Júdice aclamadoCo[n]de de Cór-cega.

10Júdice privado.

11Córcega se da alPapa.

12Socorro del Papa.

Page 325: Filologia sarda

de Aleria, cuando se resolvió darse al Papa, se opu-sieron a Monaldo y como se hallase sin gente disi-muló y pidiéndola al Papa, le envió trescientos sol-dados, co[n] que corrió la tierra y se apoderó enbreve de toda la que está de esta parte de los mon-tes, cobrando aunque con algú[n] exceso ciertaDerrama, q[ue] les impuso la cual repartió entrelos caporales de la Córcega; y caminando a Calvi,le salieron al encuentro Rafael Rustanero y Anto-nio Guillelmo de Leca, hijos de Rainucio, nobles yvalerosísimos mancebos, aco[m]pañados demucho número de corsos ofendidos por el rigor,con que Monaldo los apretó a la Derrama. Fuéleforzoso a Monaldo retirarse y dar cuenta al Papa ytambién la dieron los corsos de sus excesos, y así lequitó el gobierno, dándosele al Obispo de Ponten-za, Jacobo Gayeta, mucho más codicioso queMonaldo. Era el año 1445, cuando llegó el obispoy, convocando gente, pidiéronle los que habíanservido su paga; negósela y al punto le dejaron yeligieron por su gobernador a Rainucio de Leca.Estaba la gente de la isla casi toda reducida a laguerra y gobernábanse por unos, en cuyo arbitrioestaba el dar y quitar gobiernos; éstos eligieron,como vimos, a Rainucio, que mataron presto enuna escaramuza; y cansado el Común de la inso-lencia de los caporales que por ganar su sueldo ysustentarse en su tiranía, les tenían en continuaguerra, ju[n]tos en dieta eligieron en su goberna-dor a Mariano de Gogio, gran repúblico y enemi-go de los caporales y como tal luego los persiguiócon campo formado, derribándoles las casas y pri-vándoles por edicto, que pregonó de sus oficios.Los caporales acudieron a Génova y su Dux les dioa Gregorio Adorno con su gente, y encontradoscon Mariano se diero[n] batalla en que fue venci-do y preso Gregorio Adorno y los caporales huye-ron. Júdice de Istria q[ue] era de los Condes de laRoca sacó de Sardeña gente y pasó a Córcega, yencontrósele Rafael de Leca y quedaron divididos

319Historia general - Quinta parte

13Retírase Monal-do.

14Obispo dePote[n]za llegadoen Córcega expe-lido.

1445.

15Rainucio de Lecagobernador deCórcega.

16Mariano Gogiogobernador deCórcega.

17Pelea y ve[n]ce.

18Júdice conge[n]te de Sarde-ña pasa a Córce-ga.

Page 326: Filologia sarda

muchos lugares entre estos dos linajes de la Roca yLeca. El obispo comisario del Papa le daba avisos ypedía socorro y vínole estos días de cuatrocie[n]toshombres y por capitán a Mariano de Nonza co[n]los cuales se redujo casi toda la isla a la obedienciadel Papa, excepto los de Leca, que no fueron admi-tidos, por pedir partidos aventajados. PerseguíalosMariano y húbolo de dejar, por haber muerto enesta ocasió[n] Eugenio IIII. Persuadieron sus ami-gos de la isla y de fuera a Mariano que se alzara conCórcega y se intitulara Conde; detúvose y perdió laocasión, porque salió pontífice Nicolao V, denació[n] genovés y de parcialidad fregoso. Almesmo tiempo fue electo Dux de Génova JuanFregoso, que amigo de paz la asentó por medio deLudovico, su hermano, con nuestro rey don Alon-so, que estaba en Nápoles; y pasándose por Roma,para congratularse con el Papa de su nación y fac-ción, al besarle el pie, le levantó con título degobernador de Córcega, y se hicieron los órdenes,manda[n]do se le entregasen los lugares y castillosque estaba[n] por la Iglesia. Pasó a entregarse deellos y al parecer se le dieron tan gustosos, que lepareció podía fiarles la ausencia y volvióse a Géno-va; pero no había llegado a ella, cua[n]do tornó aCórcega por habérsela rebelado Mariano de Gogioco[n] tal ánimo, que se puso en ca[m]paña yLudovico le dio batalla y le venció y compelió aretirarse en Covasina; y trata[n]do de perseguirletuvo nueva que el Dux de Génova, su hermano,estaba para morir, pasó a ella y hallóle muerto yfuéle sucesor; y como sabía el estado de Córcega,despachó a ella por gobernador a Galeazo Fregoso,y para su consejero a Germani, Obispo de Maria-na, con cuya prude[n]cia se redujo a quietud todala isla. Pero los caporales la inquietaron, pidiendosus pagas y queriendo castigarlos Galeazo, tuvoaviso de cierta rebelión en Génova y cuando pasóa ella, estaba deshecha y así se volvió a Córcega yla redujo después de algunas co[n]tradicciones a su

320 FRANCISCO DE VICO

19Socorre el Papasu legado.

20Mariano deNonza instado sealce con Córcega.

21Ludovico Fregosogobernador deCórcega.

22Mariano deGogio contraLudovicove[n]cido.

23Galeazo Fregosogobernador deCórcega.

Page 327: Filologia sarda

obediencia; conque verá el lector que se engañaronmucho Folieta y Justiniano, afirmando contra laconcesión, que de Córcega hizo el Papa a nuestrosreyes de Aragón, que Córcega fue de Génova desdeel año 1119, siendo así, que por la relación de lossucesos que hemos visto, no pudieron decir que lesfue sujeta hasta el año 1449, mucho después queestaba concedida a la Corona de Aragó[n] y nues-tros reyes la habían señoreado, por cuya razón mepareció, pues no teníamos estos años qué referir deSardeña, hacer relación verdadera de los sucesos deCórcega, y como después del año 1450 tornónuestro rey don Alonso a recuperarla y repetir sudominio.

Capítulo XXXVIIEn que se prosiguen los sucesos de Córcega y secue[n]tan los socorros que envió el rey don Alonso.En diversas partes de la historia hemos visto cómolos de la Roca, noble linaje de Córcega y muypoderoso en ella, habían conservádose en la obe-diencia y afición de los reyes de Aragón y agora sehallaban el conde Polo de la Roca y Júdice, suhijo, y un hermano del Conde, llamado Antonio;éste no se sabe en qué hubiese ofendido al sobri-no Júdice, el cual se entró en su casa a deshora, yle dio muchas heridas de que curó; y deseoso de lavenganza y no poderoso para ella, salió de Córce-ga, llegó a Nápoles y acordó a nuestro rey donAlonso, como Córcega era suya y el desamparo enque se hallaban los de su afición y lealtad, y pudoconseguir que el Rey mandase a Jaime Besora,procurador real, que había sido de Sardeña yactual gobernador general de ella, que pasase aCórcega con la más gente que pudiese y dióle títu-lo de virrey de ella. Levantó el virrey ejército enSardeña y acudiéronle con grandísimo gusto losnobles y el Común; acompañáronle Antonio

321Historia general - Quinta parte

24Córcega no fuede Génova.

ILinaje Roca deCórcega, sunobleza y fideli-dad.

2Júdice de Rocahuye a Nápoles alrey don Alonso.

3Rey do[n]Alo[n]so socorrea los de Córcegaco[n] ge[n]te deSardeña.

Page 328: Filologia sarda

Cubello, hijo del Marqués de Oristán, el Condede Quirra, don Diego Carroz, Felipe de Aragall,Serafín Montanans, Ramón Catrilla, JaimeManca, Antonio Facello, Rainer Puliga, JuanMilía, Ángel Marongio, Galcerán Torrella, Girar-do de Oria, Antonio Ga[m]bella, Francisco Saba,Pedro Giofre y muchos otros, a que se juntarondoscientos soldados, que el Rey envió con los cua-les Besora llegó a Córcega, y luego se le juntaro[n]los aficionados del Rey y algunos soldados queandaban esparcidos y ganó a Istria, Ornano yRoca de Valle y se le vinieron a rendir el co[n]dePolo de la Roca y su hijo, con quienes por su auto-ridad hizo amistad Antonio el herido, que vimos;reconocióle también el Conde de Sínari, y todosresolvieron procurar reducir a Rafael Leca que noquería reconocer al Rey. Púsose en camino JaimeBesora, pero atajósele Dios llevándosele de unascalenturas malignas. De su muerte tomó ocasiónMariano, hijo de Bautista Bozi de alzarse co[n]Ornano, pero antes que se pudiera fortificar, lorecobraro[n] los del Rey, y juntos trataron de ele-gir quien los gobernase y divididos, unos nombra-ron otro Jaime Besora, sobrino del difunto, otrosle contradijeron, y se apartaron así de los del ejér-cito, como de los de la isla de manera que soloquedaron por del rey Ornano, Istria y la Roca.Acudieron los de la isla al Rey en Nápoles ya porsu persona, ya co[n] embajadores a pedirle soco-rro, pero ta[n] mal avenidos, que los despidió elRey con enfado y cada uno se resolvió a vivircomo pudiese. Y visto por el conde Polo de laRoca se determinó a pasar en Nápoles y llevarconsigo a Júdice y Arrigo, sus hijos, para que sier-viesen al Rey; y estando los aguardando paraembarcarse, Arrigo se levantó con el castillo de laRoca y el Conde partió para Nápoles, pero tanmal afortunado que le cautivó un co[r]sario espa-ñol y le vendió a Galeazo que estaba en la bastíade Córcega, gobernador por Génova, en seiscien-

322 FRANCISCO DE VICO

4Besora en Córce-ga ju[n]ta ejérci-to.

5Lugares y perso-nas q[ue] serinde[n] en Cór-cega al Rey.

6Muere JaimeBesora.

7Divisió[n] delejército del Rey.

8Corsos acuden alRey y los despide.

9Arrigo de la Rocay sus sucesos.

Page 329: Filologia sarda

tos escudos y el después se rescató con sietecientosy cincuenta y vino a caer después de muchos suce-sos en manos de su hijo Júdice, q[ue] le pusopreso. Los de Leca y Rafael, su cabeza, se habíanre[n]dido al Rey y le llamaba[n] en su favor y asíse les dio co[n] ocho galeras, en que venían cua-trocie[n]tos soldados, que aportaron a CaboCorso el año 1454 y sabidores, que el castillo deCinerca se había dado a los enemigos, el virreyenvió algunos soldados a Rafael Leca en una gale-ra y con ellos y los que él tenía embistió al gober-nador de Génova, tan espantado del socorro, queaunque se hallaba co[n] dos mil hombres huyó ya la pasada de un río se le ahogaron muchos, perorehízose y se ortorgaron treguas y durante ellasvino por virrey de Córcega don Berenguer de Eril,y trajo en ocho navíos muy buena infantería y enella doscientos sardos; luego los de Leca y de laRoca prestaron la obedie[n]cia al virrey enno[m]bre del Rey, excepto Júdice que persistió ensu rebeldía. Pareciéndole al virrey que las cosas deCórcega daban lugar quiso ver el estado de las deSardeña y pasó a ella con ánimo de que allí inver-nase por su mayor comodidad la infantería; y fueen ocasión que de Génova remitían de socorro sie-tecientos soldados a cargo de Juan Tretz, florentín,con los cuales y con los que tenía el gobernador,se determinó a pasar a Cinerca; y cuando enten-dió hallarla desamparada, quiso Dios que el virreyde Mallorca, don Ramón de Eril, en socorro de suhermano, le hubiese enviado cuatrocientos hom-bres, que entonces aportaron a Córcega y juntoscon algunos de los que estaban por el Rey embis-tiero[n] al gobernador, y le pusiero[n] en huida,que les pareció tan fácil que la temieron embosca-da y, así, no se atrevieron a seguir el alcance, quesi le siguieran, sin duda acabara con aquella gente;co[n] todo los siguió Rafael Leca y les causómucho daño. El virrey volvió a cuidar de las cosasde Córcega y le pareció convenía en todo caso

323Historia general - Quinta parte

10Lecas linaje ilus-tre de Córcegapor el Rey.

1454.

11Gobernador deCórcega porGénova huye.

12Socorro a Córce-ga co[n] donBerenguer deEril.

13Batalla de geno-veses con los delRey en Córcega yve[n]cen los delRey.

14Deja el Rey laguerra en Córce-ga.

Page 330: Filologia sarda

allanar a Júdice por fuerza y para ello llevó su ejér-cito contra él, y él se favoreció de los genoveses,recogiendo los que escaparon de la rota pasada,que serían hasta doscientos. En este estado esta-ban las cosas de Córcega, cuando el Rey mandó alvirrey las dejase por mayores facciones, que seofrecieron, como veremos; que tan fatal ha sidopara no ser de Aragó[n], ser forzoso tantas vecesdejar a Córcega, cuando más estaba para ser suya.

Capítulo XXXVIIIDe algunos sucesos del rey don Alonso en Nápoles y

Castilla.Dijimos en el capítulo 33 de esta parte, como elrey do[n] Ferna[n]do, padre de nuestro rey donAlonso, demás de éste tuvo cuatro hijos, que lla-maron los Infantes de Aragón, que fueron donJuan, que casó primero con hija del Rey de Nava-rra, y por ella tuvo el Reino, don Enrique, maestrede Santiago, don Sa[n]cho, maestre de Calatrava ydon Pedro con tan grandes estado en Castilla quefuera del favor del Rey de Aragó[n], su hermano,eran por sí poderosísimos, y sobre apoderarse de lapersona del Rey de Castilla do[n] Juan, rendidodel todo a la priva[n]za de don Álvaro de Luna,vinieron no solo a causar mucha inquietud en losreinos de Castilla y Aragón, pero aun entre sí mis-mos; como la ambición no sufre igualdad, ni res-peta parentesco, se encontraron los infantes donJuan y don E[n]rique, su hermano, casado conhermana del Rey de Castilla, y se diero[n] batallay el de Castilla puso preso a don Enrique y proce-día a privalle del maestrazgo de Santiago y a con-fiscación de bienes, sie[n]do consejero su hermanodo[n] Juan, Rey de Navarra. Sintió esto pesadísi-mamente nuestro rey don Alonso, que estaba enNápoles, donde le dejamos el año 1427 y demanera que se determinó a dejar todas las cosas y

324 FRANCISCO DE VICO

IHermanos del reydo[n] Alonso deAragón y sussucesos en Casti-lla.

2Don E[n]rique,Infante preso.

Page 331: Filologia sarda

venirse a España; al pasar ganó y saqueó a Marse-lla, que era del Duque de Anjous y entre otros des-pojos trajo el cuerpo de sa[n] Luis, Obispo deTolosa, que puso en la iglesia mayor de Valencia,donde hoy está; allí publicó la guerra contra Casti-lla y nuestra fidelísima ciudad de Sácer le despachópor embajador a Leonardo Zonza, su ciudadano,muy antes conocido del Rey por su valor en lasguerras de Sicilia, Nápoles y Sardeña, do[n]de porsus conocidos servicios mereció muchos honores ymercedes, para que le sirviese con su persona yofreciese todas las de aquel Reino con sus hacien-das y en domostració[n] le llevó cuatro mil florinesde oro, como refiere Fara: Bello contra Regem Cas-tellae admoto, Rex Alfonsus in Hispania detinetur,Sassarenses ad eum anno 1429 Leonardum Zonzavirum Sassarensem bellica disciplina in Regnis Sardi-niae, & Corsicae, & Siciliae, utriusque clarum lega-tum misserunt, auxilium pro viribus offerentes inquãtitate quatuor mille florinorum. Estimó el Rey elservicio por la desmostración más de fidelidad quepor la cantidad del socorro y congratulando a lafidelísima Sácer su lealtad, despidió al embajador.Las cosas de España se co[m]pusieron con libertaddel infante don Enrique que era lo que el Rey de-seaba; y asentada tregua con el de Castilla, se pasóen estos sucesos que fueron muchos y notableshasta el año 1430 y en el de 1431 el sumo pontí-fice Martino V, no se sabe por qué, mudando deafición, habiéndola tenido muy grande al Duquede Anjous y embestídole de Nápoles contra donAlonso, agora unido con la reina Juana y con elgran senescal, le enviaro[n] a llamar de acuerdo y aconvidar con el Reino. Ratificó la Reina la adop-ción de don Alonso; revocó la del Duque deAnjous, pero a ambos los engañaba pretendiendotenerlos suspe[n]sos, y de su mano y los pontíficescaminaban con el mismo fin. Murió Martino, salióelecto Eugenio IIII, muy amigo del de Anjous,conjuró el Concilio de Basilea contra el Papa y

325Historia general - Quinta parte

3Rey do[n] Alonsopasa a España.

1427.

4Saquea a Marsellay trae el cuerpode san Luis obis-po a Valencia.

5Sácer sirve al Reyen las guerras deCastilla.

6Infante do[n]Enrique suelto ytreguas con Casti-lla.

1430.

1431.

7El Papa y reinadoña Juana lla-man al Rey deAragón, donAlo[n]so a Nápo-les.

Page 332: Filologia sarda

hubo cismas de concilios y papas y nuestro donAlonso neutral, aprovechaba las ocasiones. Murióel Duque de Anjous, su competidor, el año 1434,dejando hijo a Reiner, que tenía preseo el Duquede Borgoña, Filipo, y a 2 de febrero 1435 murió lareina Juana, conque nuestro don Alonso, acompa-ñado de sus hermanos don Juan, Rey de Navarra,y don Enrique y do[n] Pedro pasó a apoderarse deNápoles y teniendo cercada a Gaeta, vinieron ensu favor los genoveses, que ento[n]ces gobernaba elDuque de Milán, con muy gran armada, y el reydon Alonso les salió al encuentro con la suya contal desprecio y certidu[m]bre de la victoria, q[ue]desvanecido en su misma confianza se perdió yfueron presos él y sus hermanos ta[n] sinvolu[n]tad de los genoveses y del Duque deMilá[n] que si los hubiera querido recebir sin bata-lla se le diera[n]. Dióse esta batalla a 5 de agostodel año 1435, halláronse en ella muchos caballerosde todos los reinos y de ellos quedaron los más pre-sos y de nuestra Sardeña entre otros SalvadorCubello, hermano del Marqués de Oristán. Tañó-se la prodigiosa ca[m]pana de Velilla en Aragón eldía de esta batalla y como avisó la pérdida,ta[m]bién se tañó el día de la libertad, que fue a 5de enero del año siguiente; después veremos cómo.

Capítulo XXXIXDel levantamie[n]to de Nicoloso de Oria en Sarde-ña y contradicción por la ciudad y Común de Sácer.Aunque Branca de Oria quedó excluso de lasprete[n]siones de Sardeña, que tenía en la Casa yestados de Arborea, los Orias tenía[n] muchasotras tierras y lugares y entre ellas Castel Genovésy Monteleón, en que se le había dado título deConde, como vimos capítulo 28, número 32 deesta parte, y sucedióle Nicoloso de Oria, el cual,rebelde al Rey, se declaró en su co[n]tra de mane-

326 FRANCISCO DE VICO

1434.

1435.

8Pasa el rey donAlonso a Nápo-les.

9Batalla del reydo[n] Alonso congenoveses enq[ue] lepre[n]den y a sushermanos.

10Caballeros deSardeña presoscon el Rey.

IOrias y susprete[n]siones enSardeña.

Page 333: Filologia sarda

ra que resolvió echarle del Reino y privarle de loscastillos y fortalezas q[ue] tenía en Sardeña y de losdemás lugares y tierras; y para ello hubiera ido enpersona, si los negocios de Nápoles, q[ue] vimos,no lo estorbaran; por lo cual mandó a Ramón Cal-des, castellano de Sácer, que cuidase mucho de ladefensa de aquel castillo, como en el q[ue] consis-tía la de todo el Reino y a Juan Pardo de la Casta,gobernador de Sácer q[ue] se previniese de gente yarmas para lo q[ue] se ofreciese y a Jaime Besora,gobernador general del Reino, q[ue] juntase lagente de él, y procurase ejecutar la dicha expulsiónde Nicoloso y confiscación de sus bienes, así lohizo Jaime Besora. Y nada descuidado Nicoloso deOria pedía favores a Génova y au[n]que tuvo algu-nos, el gobernador y ciudad de Sácer, tuvieronta[n] buen número de gente q[ue] se hubo deencerrar Nicoloso de Oria en el castillo deMo[n]teleó[n]. Era ya entrado el invierno ype[n]só q[ue] no le cercarían; pero animaron desuerte a Jaime Besora las asiste[n]cias de Sácerq[ue] se determinó a ponerle cerco. Daban lossacereses no solo la ge[n]te, sino los bastimentos; ycomo aquel año no se habían cogido frutos por serestéril, padecióse mucho en adquirir los de fuera ytraíanlos con muchas expensas; y no solo cuida-ba[n] del cerco de Monteleón y guardase de los dedentro, pero estorbaban que de fuera no les entra-sen bastime[n]tos, ni ge[n]te, como muchas veceslo inte[n]taron; y sabidores los de Sácer conemboscadas, que les ponían y otros ardides de gue-rra, lo contradijeron de manera q[ue] nunca tuvoefecto. Y últimamente la ciudad y Común de Sácersirvió de manera co[n] su favor, consejo y hacien-da, q[ue] sabidor el Rey por las cartas del generalJaime Besora, les escribió la carta siguiente:Al fiels nostres les Consellers de la ciutat de Sácer. LoRey Prohomes axi per lletres de mosse Iaume Bessora,com a Virrey per nos ordenat en aquex Regne, cõ perrelacio de Frances Axalo nostre secretari, som estats

327Historia general - Quinta parte

2Prevenciones delRey contra Nico-loso de Oria y deéste contra el Rey.

3Nicoloso de Oriaencerrado y car-gado enMo[n]teleón confavor de Sácer.

4Servicios grandesde Sácer en elcerco de Monte-leó[n].

5Informa el virreyal Rey de los servicios de Sácer,el cual les escribeuna carta notable.

Page 334: Filologia sarda

amplament informats de la bona e fervent devocio evoluntat q[ue] per nostre servey havets mostrat en lapersecucio ex terminis e danificacio per lo dit mossenIaume Bessora de nostra ordenacio, e manament cõtraNicoloso de Oria inobedient, e rebelle a nostra coro-na e contra terras e fortalezas suas; som estats aximateix informats del succes e insidias per aquexaUniversitat ordenades per estar en lo cãp, que el ditmossen Iaume ha posat contra la Mola de Monteleo,e de los treballs, despeses, e desages que sos tenguts efets havets en lo dit cãp, axi per causa de la asperatate graveza del temps, que es estada en aquest invernpaassat, com encara per la penuria, e mãcament devitualles inseguida per tot aquex Regene com encaraper lo gran cura e risca que anda abets en favorir,cõsellar y ajudar la restrictio de la dita Mola de Mon-teleo guardant axi, que vitualles no hi entren, comencara homes e altres socors, les quals coses y altres quefets haveu no curã axi per menor exprimier, redun-dant tot en honor y servey nostre vos regraciã molt entant, que mes no poriam, car per experiencia e clarademostracio havem vist per obra la bona intencio queha veu a nostre honor e servey, vers los dits efets vosajats millor de si avãti bem be vehent quant va a nos-tre honor e servey y al repos de aquex Regne, que losefets per lo dit Iaume de Bessora començats contra lodit Nicolau de Oria hagiã bona si e intecio e nos hajãa mans nostres Mõteleo e Castel Genoves e Sasari deldit Nicoloso, e de sus adherets per llur inobediecia einfidelitat aquella degunda punicio e castich q[ue]merexe, e los bons q[ue] desitjan viure en repos y tran-quilitat per llur bona intecio, (castigats los malfectors,e inobediets) preservats de mals, e incõveniets escãda-los e jat sia nos haguesse deliberat de fer en los diaspassats nos fosse embarcats per passar en aquex Regne,e pedre conclusio en los dits efectes; per ço empero cõnos hã en llu de mitg egits altres efectes a devãt, granse molt arduos e q[ue] tocan a nostre grã honor e ser-vey, exaltame de nostra corona e benefici de tots nos-tres Regnes e terres have al preset sobresegut en lo dit

328 FRANCISCO DE VICO

Page 335: Filologia sarda

passatge, confiats en vosaltres q[ue] per vostra innatafidelitat y amor en los dits efectes suplireu en talmanera nostra absecia q[ue] del dit Nicoloso fortale-zes suas e adherets a ell mediãt vostra ajuda e sub-vencio, hauran efectiva e presta cõclusio requerint vose amonesta vos q[ue] hi vollau en tal manera dispõ-dre e tãt longamet q[ue] lo dit Nicoloso fortalezes eadherets seus no pugan de nostres mas e vadir avisantvo q[ue] nos haure tal esguart vers vosaltres e totosaquells que en aquests efectes hauran insidit e persis-tit, que sin tota falla seres molt cõtets, car axi cõ enaquests efectes va molt a nostre servey e honor, e al beavenir de aquex Regne, axi en deguda remuneracionos experirets molt prõpts e afects. Dat. en Messina a6. de Abril 1435.Así confiadamente pone nuestro rey do[n] Alonsoa cargo de la innata fidelidad de Sácer la recupera-ció[n] de los castillos de Monteleón y Genovés yen ausencia de su persona co[n]fiaba efectos tangra[n]des, y no sabemos q[ue] para estos efectos, nipara la guarda del Reino entrase gente alguna desocorro de fuera de él, antes estaba[n] sirvie[n]domuchos en la guerra de Nápoles, q[ue] desde elaño 1434 había mandado leva[n]tar al Marqués deOristá[n], como dice Zurita, libro 14, capítulo 15y se hallaron en la batalla de mar, donde, comovimos, quedó preso el hermano del Marqués deOristá[n], q[ue] había pasado con los sardos y aun-que al capítulo 29 dice Zurita que en las Cortes deAragón celebradas por la prisión del Rey se prove-yó sobre la defensa de Sardeña, no refiere efectoalguno ni necesidad, porq[ue] no la hubo; y enton-ces estaba tan pujante la ciudad y Cabo de Sácerque se defendía y ofendía por sí misma y con susfuerzas solas, como el Rey les escribe y adelanteveremos.

329Historia general - Quinta parte

6Prométese el Reyde la fidelidad ylealtad de Sácerq[ue] no haráfalta su presenciasi ellos se encar-ga[n] de la fac-ción.

1435.

7Solo co[n] soco-rros de Sácer seganó CastelGenovés.

Page 336: Filologia sarda

Capítulo XXXXDe la libertad del Rey y demás presos y liga para la

conquista de Nápoles.Fue tan grave y extraordinario el suceso de la pri-sión de los reyes de Aragó[n] y Navarra y de losmuchos nobles de su compañía, q[ue] se extendióla fama por todo el orbe, espantado que un Reytan grande como do[n] Alonso, q[ue] tenía elmundo lleno de su valor, hubiese caído en talmiseria, (pero al magnánimo y sabio nada le falta,au[n]que todo lo pierda, pues lleva su valor y pru-dencia por co[m]pañeros), así le sucedió a donAlonso y de manera granjeó al Duque de Milán,cuyo prisionero era, q[ue] no solo co[n]siguiólibertad, sino tal amor y volu[n]tad, que confede-rados a todo trance y contra todos los del mundo,pusieron en el espanto y recelo los potentados deél, porque a duras penas se podría[n] hallar dosho[m]bres de mayor ánimo y valor, como lo mos-traro[n] en sus empresas correspondiéndose siem-pre amigables y respetando el rey do[n] Alonso nocomo amigo, sino como padre al Vizconde,ho[n]rándole con este dulce no[m]bre de venera-ció[n] y volu[n]tad y correspondiendo ta[m]bién alos efectos q[ue] cuando murió, que fue a 12 deagosto 1447, instituyó su heredero universal al reydon Alo[n]so; aunq[ue] tenía por hija legítima aBlanca María, y casada co[n] Francisco Esforcia.Feneció en Filipo Vicecomite el linaje de losDuquees de Milán, y au[n]que no tuvo efecto eltestame[n]to e institució[n] de heredero, que hizodel rey don Alonso, dio título legítimo a los reyesde Aragón y como a tales al emperador Carlos V,nuestro Señor, para la sucesión de Milán, de quenunca les pudieron privar los Esforcias, por habersido violenta su introducción; y si se legitimó tam-bién el último duque Fra[n]cisco Esforcia el año1535 le renunció el estado; que es bien se entien-da por nuestras historias porque desde este puntose adquirió por España el derecho de Milá[n]. Y

330 FRANCISCO DE VICO

IGran prudenciadel rey do[n]Alonso en su pri-sió[n] y de sulibertad.

2Confederació[n]del rey donAlo[n]so y Duquede Milán.

1447.

3El D[u]que deMilán no[m]bróheredero al reydon Alo[n]so, ysus sucesores.

1535.

Page 337: Filologia sarda

torna[n]do a nuestra historia digo que salió librenuestro rey don Alonso a 6 de enero de 1436 yantes lo habían sido su hermano el Rey de Nava-rra, que se vino a España a dar cobro en las cosasde Aragón, porque habían fenecido las treguas yno los odios, que eran rigurosísimos y más detemer, cuanto por obligaciones de sangre real, y detan cercano parentesco los debían evitar; pero laambición y celos del mando no los dejaba quietar.Don Pedro, el otro hermano, fue al Reino deNápoles, donde se había entrado Isabel, Duquesade Anjous, mujer de Reiner, a la cual aclamaronluego Reina los de sus parcialidad y de la del Reyquedaron muy pocos; pues aun el virrey que dejóRamón Ursino, Conde de Nola, fue de los prime-ros que dieron la obediencia a la de Anjous, y todoel Ducado de Calabria se le entregó, solo Capua seresistió y Gaeta fue entrada por el infante donPedro y Terracina se le entregó que era de la iglesiacon q[ue] el papa Eugenio IIII se declaró contra elRey, que modesto rehusaba sus encuentros,cua[n]to más el Papa los buscaba q[ue] así baraja elmundo las cosas; reyes con caridad de papas, papascon ferocidad de reyes, y en esta causa de Nápolesla tuvo ta[n] gra[n]de Eugenio, q[ue] no siguió laguerra como parcial del de Anjous, sino con másempeño que si litigara para la Iglesia y no para unparticular. Pero era el valor del magnánimo donAlonso tan grande q[ue] con varios sucesos que noson de mi historia, se apoderó de todo el Reino,au[n]que co[n] muerte del infante do[n] Pedro suhermano, q[ue] en edad de veinte y siete años lemató un tiro de bo[m]barda co[n] gra[n]dismodolor del Rey, su hermano, q[ue] le lloraba comoal mejor caballero que salió de España; y es muy deponderar que teniendo contra sí el Rey don Alon-so al Papa y al Rey de Francia, y a todos los poten-tados de Italia, que se coligaro[n] y venecianos,flore[n]tines y genoveses; y al mesmo tiempo Fran-cia le divertía por Roselló[n] y Castilla le inquieta-

331Historia general - Quinta parte

1436.

4Rey de Navarralibertado de laprisión pasa aEspaña.

5Don Pedro,Infante de Ara-gón, en Nápolesco[n]tra la deAnjous.

6Lugares q[ue]gana y se le entre-gan al infantedon Pedro.

7Muere el infantedo[n] Pedro.

8Valor del reydo[n] Alonso.

Page 338: Filologia sarda

ba por Aragón, nunca desfalleció de ánimo, ni alzóla mano de la empresa de Nápoles hasta que eldomingo tercero de junio de 1442, entró por cercola ciudad principal después de veinte años de gue-rra entre el de Anjous valerosísimo Príncipe ynuestro rey don Alonso, el cual con esta victoriaentró triunfando; y jurado Rey por los estados delReino, convocados a Cortes, hizo jurar Duque deCalabria y sucesor en Nápoles a don Fernando,hijo natural, que confesaba suyo, de madre tandudosa que ninguno se la señala cierta, ni el Rey ladeclaró jamás, sino q[ue] la abonó, asegurando erade tan buena calidad como la suya, que estas exa-geraciones sabe dictar la afició[n], dando no pocassospechas de que fuese incestuoso por algunas pre-sunciones de demasiada amistad, que entre el Reyy la infanta doña Catalina, hermana de la Reina, sumujer, hubo; otros dicen que fue hijo supuesto yque lo era de un hombre bajo y de lo más de estofue autor el papa Calixto III, valenciano de nación,y que lo pudo saber y a mí me ha sido forzoso refe-rir; porque de esta instabilidad de don Fernandotomó ocasión nuestro Católico Rey de Aragón donFernando el V, para tomar a Nápoles, como nopodido desmembrar de la Corona de Aragón, cuyoheredero fue y con cuya gente y dinero se adquirió.Después que fue jurado el rey don Alonso, se leconcordó el papa Eugenio IIII, dióle la investidu-ra de Nápoles, confirmó la adopción de la reinaJuana y legitimó a don Fernando, para que pudie-se suceder en el Reino y para sus sucesores el año1443 y después por intervención de don Alonso deBorja, que veremos papa Calixto, reformó estaBula el año 1445, cuanto al feudo que se había depagar, minorándole.

332 FRANCISCO DE VICO

1442.

9Príncipe do[n]Ferna[n]do jura-do en Nápoles.

10Paz con el Papa yco[n]cede lainvestidura deNápoles a donAlo[n]so.

Page 339: Filologia sarda

Capítulo XXXXIDe como la ciudad de Sácer conquistó a Monteleón

y otros lugares en servicio del Rey.Entre los enemigos más declarados y continuosque tuvo el rey don Alonso después de su prisiónen la empresa de Nápoles fueron los genoveses quehasta el último trance favoreciero[n] al de Anjous,y a los demás enemigos del Rey, cuyas victoriasabreviamos en resumen, por no dividirlas y nos esforzoso volver algunos años atrás para continuarlos sucesos de Sardeña. Dejamos a Nicoloso deOria cercado por los de Sácer en el castillo deMonteleón en el capítulo 39, número 3, a quienesmandó el Rey continuar el cerco y que no alzasenla mano de él, hasta que le tomasen los lugares ycastillos para el Rey, como vimos en su carta de 6de abril 1435 y agora es de saber que el cerco secontinuaba; pero como la nueva de la prisió[n] delRey, que sucedió aquel año turbó el mu[n]do yacobardó muchos de los suyos, los contrariostomaron ánimo para ofender y defenderse; y entrelos demás Nicoloso de Oria socorrido de Génovacon gente y bastime[n]tos procuraba librarse delcerco de Monteleón o cansar sus cercadores con lascontinuas invasiones, que hacían los de fuera ysalidas de los de dentro. Pero como el virrey JaimeBesora en conformidad de la carta real había pues-to en el cuidado y vigila[n]cia de los de Sácer elbuen suceso de aquella empresa, todos se esmera-ron en el servicio real, acudiendo también conmucho valor y voluntad del Alguer y Bosa. Apre-taba demás de los enemigos a nuestro campo lanecesidad; y Jaime Manca de Sácer, que servía enel ejército a sus expensas con Andrés y JuanManca, sus hermanos, sirvió con sietecientos flori-nes de oro, con que socorrió por entonces y así fue-ron socorriendo otros caballeros, y se señaló PedroFerrer del Alguer, sirviendo con su persona yhacienda. Y al mesmo tiempo que se continuaba elcerco y se estorbaba el socorro, se fueron ganando

333Historia general - Quinta parte

ICerco deMo[n]teleó[n] secontinúa.

2Ánimo de los cer-cados con la pri-sión del Rey.

1435.

3Jaime Besoraencarga a los deSácer el cerco deMo[n]teleón.

Page 340: Filologia sarda

para el Rey el castillo de Bonveí, y los lugares dePadria, Mara, Romano, Putzo Mayor, Tiesi, Besu-de, Queremule y la encontrada de Meilogo, queeran co[n] otros muchos de Nicoloso de Oria. Ycomo fuese ta[n]ta la vigilancia de los cercadoresq[ue] en manera alguna les pudo entrar gente nibastime[n]tos a los cercados, empezaron a sentir lanecesidad y hambre, conque llamaron a concier-tos. No quería Jaime Besora, ni los principalescapitanes concederle más, que las personas y queéstas saliesen del Reino y todos sus lugares y casti-llos se entregasen al Rey; pero advirtiendo el que aCastel Genovés tenía su castellano y sin su presen-cia no se rendiría, y así mismo los lugares deAnglona y Coguinas con pacto de que su salida delcastillo de Monteleón y estada en el Genovés habíade ser para este efecto, se le concedieron treguas dedos años q[ue] no guardó ni aun por uno, comoveremos; y con esto entregó al virrey el castillo deMonteleón y se le confiscaron el de Bonveí y luga-res, que arriba dije que se le habían ganado.Luego al punto avisó el virrey a su majestad queestaba en Capua e hizo relació[n] de los caballerosque más se habían señalado, de que el Rey se hallótan obligado como mostraron las mercedes que atodos hizo y referiremos. La ciudad y Común deSácer, que tan particularmente había servido y eraquien más sentía y pagaba las inquietudes que lecausaban los malos vecinos, pidió que se arrasasenlos castillos de Monteleón y Bonveí, pues no serví-an de más, que de acoger quien los inquietase; asílo mandó el Rey y se ejecutó, concedie[n]do demás a más el Rey; que los lugares y territorios ane-jos a Monteleón se dividiesen entre Sácer, a quiendio tres partes y en el Alguer, a quien aplicó dos, ya Bosa, una; a los caballeros particulares que seseñalaron en este cerco les repartió de los lugaresque se ganaron, a don Serafín Montanans, dequien hemos hablado, y de otras mercedes quemereció por sus servicios, por los que hizo en este

334 FRANCISCO DE VICO

4Lugares q[ue] segana[n] para elRey.

5Entrégase y conqué pactos.

6Monteleón por elRey.

7Castillos deMo[n]teleó[n] yBonveí destrui-dos.

8Mercedes del Rey.A Sácer, Alguer yBosa.

SerafínMo[n]tanans.

Page 341: Filologia sarda

cerco, le dio las villas de Iave, Cosoíne, y otroslugares que después aumentó, co[m]prando deNicolás Bignino, natural de Sácer a Sérigo, Bána-ri, Terquido, que permanecen y a Capula destrui-do; a Jaime Manca de Sácer, que sirvió por su per-sona y con las de sus hermanos y hacienda, comodijimos, le había hecho merced Jaime Besora ennombre de su Majestad, esta[n]do en el cerco a 26de octubre 1435 de un salto, y se le confirmó elRey y añadió el feudo de Tiesi, Queremule, yBesude en la encontrada de Cabudabas, de que leotorgó privilegio en Capua a 16 de julio 1436 aFrancisco Meloni, también de Sácer le hizo mercedde la Baronía de Putzo Mayor y a Bernardo Sellentde Lunafres, Minutadas, Morisas, Domusnoas yEristola, q[ue] hoy está[n] destruidos; a Genoarioo Ganari Gambella de Sácer, de cuyo valor y servi-cios hemos hablado en otras partes demás de lasmercedes q[ue] mereció por lo bien que sirvió eneste cerco, le dio a Tavera, Sarraíve y Lequire en laEncontrada de Fluminargia, a Juan Gambella ledio a Siti, Palmi y Querqui, y les fuero[n] despa-chados privilegios que se conservan en el archivode la ciudad y en los herederos que hay de estasCasas; todos estos eran de Sácer.Del Alguer se señaló, como vimos, Pedro Ferrercon su persona y con su hacienda para esta con-quista, y así le honró el Rey, dándole la Baronía dePadria, Mara y encontrada de Bonveí, que hoygozan sus herederos Condes de Sédilo, por habercasado doña Mariana Ferrer, hija de do[n] PeraNofre Ferrer, último sucesor de esta Casa condo[n] Jerónimo Cervellón y Sena Conde de Sédi-lo, vecino de Sácer; señaláronse tambié[n] delAlguer Andrés Jenje, Jaime Esguera, Gisberto Ferety Nicolás Abellá y otros; de Bosa se señalaronmuchos en esta misma ocasión y recibieron merce-des Nicolás Palma y Nicolás Postula de las tierrasde Planu de Murtas, y Nicolás Solar de la villa deMinerva, hoy destruida.

335Historia general - Quinta parte

Jaime Ma[n]ca.

Francisco Meloni.

Bernardo Sellent.

Genoario Gam-bella.

Juan Gambella.

9Mercedes a PedroFerrer.

10Los que delAlguer y Bosa seseñalaron en elcerco de Monte-leó[n].

Page 342: Filologia sarda

No solo hizo el Rey las mercedes dichas a los deSardeña, que hemos visto, sino q[ue] también conesta ocasión, como había[n] cesado algo las guerrasen Italia, despachó algunos caballeros de Sardeñaq[ue] se habían ocupado en su servicio; a SalvadorCubello, que como vimos, fue preso con el Rey, leconfirmó las encontradas de Mandra Lusai, deBarbagia de Ololai, de Lieris y parte Barigadu, deque le había hecho renunciación su madre doñaQuiriga, mujer del Marqués de Oristán.A Juan de Sena, natural de esta ciudad y del linajeantigo y noble de Picolomini y Serrasini, le habíahecho merced por los servicios recebidos en lasguerras de España e Italia de San Luri y le dio títu-lo de Vizconde de este lugar y le añadió los deLáconi, Génoni, Norague, Décimo, Quart, Quar-tucho, Pirri, San Vidriaro, Fluminelli y Ébolas, y,muriendo sin sucesión, le heredó su hermanoAntonio de Sena igualmente servidor del Rey, elcual vendió a Luis de Aragall el lugar de Décimo,en este año 1437.Servía el Marqués de Oristán al Rey con afición yfidelidad y así mereció merced de que los feudos deMarqués de Oristán y Co[n]dado de Gociano, quese le concedieron estrechos, se extendiesen y lospudiesen heredar mujeres; y le hizo nueva mercedde Biti y Orani, que vacaron a la Corona pormuerte de Francisco Tori de Arborea, que muriósin sucesión.Gustosos estaban en Sardeña con tantos efectos dela liberalidad de su Rey, y parece apostaban ellos aservirle y él a hacerles mercedes y no deseaban sinotiempo y quietud para gozarlas; pero no los dejóNicoloso de Oria, q[ue], como vimos, pidió ledejasen en el ínterim el castillo Genovés, para res-tituirle en breve con las demás tierras, que estabanpor él al Rey. Y como los ministros reales le apre-tasen al cumplimiento y él se resistiese, le cerca-ro[n] co[n] ejército en Castel Genovés tan apreta-do, que le estorbaban los bastimentos de Anglona

336 FRANCISCO DE VICO

11Mercedes a Salva-dor Cubello.

12Mercedes a Juande Sena.

1437.

13Extensión de losfeudos de Oris-tá[n] y Gociano.

14Inquietud deNicoloso de Oria.

15Cerco de CastelGenovés.

Page 343: Filologia sarda

y Coguinas de que se socorría como de lugaressuyos; y Pedro Cori, capitán que era de la gente,muy vigilante y atento le tenía del todo apretado,no tanto que no recurriese a Génova y Córcegacon avisos continuos, pidiendo socorros y diéron-selos tan a manos llenas, que pudo obligar a que selevantase el cerco y juntar gente con que hizo nopequeños daños en el partido de Anglona y deCoguinas, y apoderarse de Castel de Oria, que losde su linaje habían fabricado, y dádole su nombreque era muy fuerte y de mucha arte y arquitectu-ra, como aún hoy permanece, echando de él aRimbau de Corbera, que le tenía a cargo. Luegoq[ue] lo supo el Rey proveyó de remedio y el máseficaz fue enviar por gobernador general a donFrancisco de Eril, muy gra[n] caballero catalán yde conocido valor y experimentado en las guerrasde Italia, el cual, llegado a Sardeña, convocó gentey le fueron acudie[n]do de todo el Reino, particu-larmente del Cabo y ciudad de Sácer y, en viéndo-se con bastante número de gente, salió el virrey enbusca de Nicoloso de Oria, y a recobrar a Castel deOria; aco[m]pañábale don Bernardo Centellas yde manera se mostraron valerosos que Nicoloso seausentó y el castillo se recuperó con las baronías deAnglona y Coguinas, de que dio luego cuenta elvirrey al Rey, y de los que más habían mostrádoseen su servicio, y así les correspondió en mercedes.A don Bernardo Centellas, que se solía llamarRamón de Riusech, y se intitulaba Conde deOliva, señor de Montagudo, le dio otras baroníasy a Ángel Cano, caballero de Sácer, que sirvió conmucho valor por su persona y socorrió el ejércitocon su hacienda, le dio la encontrada de Coguinas.Y estos dos caballeros se pagaron tanto del valorque ambos mostraron en la guerra q[ue] co[n]vir-tieron la amistad en parentesco, y así casó ÁngelCano con doña Violante Ce[n]tellas, hija de donBernardo, el cual ca[m]bió la Baronía de Coguinasdespués con el conde do[n] Gilibert de Centellas,

337Historia general - Quinta parte

16Levá[n]tase elcerco.

17Gobernador deSardeña, donFra[n]cisco deEril.

18El virrey contraNicoloso de Oriale retira.

19Parentesco deÁngel Cano yBernardo Cente-llas y sucesión deellos.

Page 344: Filologia sarda

hermano de su mujer por la villa de Úsini, Usi,Moros, Tiesi y Teri y Uri, los cuales lugares heredódespués doña Antonia Cano, hija de Ángel Cano,la cual casó con Pedro de Cedrellas y tuvieron hijosa don Tomás, a doña Beatriz y a don Vicente Jeró-nimo, que les sobrevivió y heredó todos los lugaresy casó co[n] doña Juana Carrillo y Fabra, hija dedon Alonso Carrillo y de doña Isabel Fabra, susegunda mujer. Don Vicente Jerónimo tuvo endoña Juana a doña Beatriz, que casó co[n] GabinoFra[n]cisco, a doña Isabel, que casó con donAndrés Manca, y a doña Úrsola, que casó co[n]Jaime de Homodes, de quien hoy hay mucha des-cendencia.Señaláronse muchos otros de Sácer en esta guerra;de los q[ue] tenemos memoria son Fra[n]ciscoSaba, a quien por esto hizo el Rey merced deCodrongiano alto y bajo, y él compró después aBedas, que fue de Pedro Sena, de quien quedó tes-tamentario el arzobispo turritano, que le vendió.Armáronse caballeros Nicolás y Valentino deCabra, Antonio Pisqueda, y Esteban Fara, a quiende más a más se le dieron de renta cie[n] ducadoscada año por su vida librados en la tesorería real deSardeña. Y claro está, que no solo estos caballerosde Sácer, sino muchos otros de allí y de todo elReino se hallarían en hecho que fue ta[n] grande,pero no nos dejaron memoria y ésta que referimosla debemos a los registros de los privilegios y mer-cedes.Bien pensaron los sacereses que se quietaría Nico-loso de Oria con lo hecho, pero no le dejaba[n], nisu natural inquietud, ni la de los genoveses, que enestos días andaban muy declarados contra nuestrorey don Alonso en lo de Nápoles, donde se tratabala guerra muy vivamente. Era el año 1440, y paradivertir al Rey, socorrieron con mucha ge[n]te ydineros a Nicoloso de Oria, para que desde CastelGenovés que poseía, continuase en Sardeña la gue-rra y procurase apoderarse de los más lugares que

338 FRANCISCO DE VICO

20Caballeros deSácer q[ue] sirvie-ro[n] en laco[n]quista deNápoles.

21Vuelve Nicolosode Oria a inquie-tar el Reino.

Page 345: Filologia sarda

pudiese. Y como sus primeras ejecuciones eran enel Cabo de Sácer, la ciudad juntó su Co[n]sejogeneral y resolvió tomar en sí por el servicio delRey acabar de arra[n]car aquella espina que tantolos inquietaba y cobrar para el Rey a Castel Geno-vés y echar del Reino o a lo menos dejar sin tierray lugares a Nicoloso de Oria. Con esta resolucióny para que al Rey representasen los trabajos einquietudes q[ue] les causaba Nicoloso de Oria yel ánimo q[ue] tenían de servir al Rey, le despa-charon embajadores a sus ciudadanos GenoarioGambella, señor de la Baronía de Romangia, y aFrancisco Saba, señor de Cargiega, caballeros demucho valor y servicios en el del Rey, y como talessus beneficiados con muchas mercedes. Llegó estaembajada en ocasión que le tenían al Rey conmucho enfado los genoveses, porqueofrecié[n]dole paces por medio del Duque deMilá[n], tuvieron osadía de pedir que les diese elReino de Sardeña a ellos por el Duque o la diese almismo Duque; y midiendo el Rey la respuesta conel amor que tenía al Duque y no con la demasía, lerespondió que aunque era la persona del mu[n]docon quien deseaba hacer muestras de mayor libe-ralidad, ésta no cabía en términos de su prudencia,por ser Sardeña tan principal e importante Reinode su Corona, y que tanto había costado a la deAragón el adquirirle; demás que au[n]que él gusta-ba, los reinos no se lo consintieran, ni la mismaSardeña, cuya unión inseparable a su Corona habíajurado el día que le admitieron por Rey. Cuanto lefue enojosa al Rey la demanda dicha, le fue agra-dable la embajada de Sácer y así, respondiéndolecon mercedes: la primera, fue honrar los embaja-dores co[n] su divisa de la Estola y Jarra,armá[n]doles caballeros, honor de tan gran estima-ción en el Rey que al Duque de Borgoña se la dioen recompensa de su Tusón, como refiere Zurita,hízolos de su Consejo, y a la ciudad de Sácer con-firmó los privilegios que sus antecesores y él le

339Historia general - Quinta parte

22Resuelve Sácer laco[n]quista deCastel Genovés.

23Genovesespide[n] al rey donAlo[n]so pormerced a Sardeñay sentimie[n]toq[ue] de ellotuvo.Zurita lib.15.cap.45.

24Estimación que elRey hace de laembajada deSácer y mercedespor ello.

Page 346: Filologia sarda

tenían concedidos y de nuevo les concedió que elarzobispado turritano y sus sufragáneos se provee-rían en naturales y lo mismo todos los oficios queel Rey proveyese y ejecutándolo, desde luego revo-có la merced del oficio de la aduana, que se habíahecho a Andrés Gavilli, forastero, y se le dio aGenoario Gambella; co[n]cedió a los conselleresjurisdicción ordinaria en su distrito y en las baro-nías de la Nurra, Núrcari y Monteleón que sonsuyas con otras muchas mercedes que constan dedicho privilegio registrado en el archivo de la ciu-dad y en el libro 2°. Y en cuanto su petición de laconquista de Castel Genovés la estima y concede.Y porque anteviendo la fidelísima ciudad y susprudentes conselleres que el poder de los Marque-ses de Oristán había de causar inquietudes algúntiempo, suplicó así mesmo q[ue] su Majestad leprohibiese comprar lugares en el Reino; así lo con-cedió con estimación de su celo, devoción y afectoal servicio real; y por ser muy largo el privilegio,sacaré a la letra sus palabras más notables:Sane pro parte dilectorum nostrorum Cõsiliariorum,& proborum hominum civitatis Sassaris fuit Maies-tati nostrae humiliter supplicatum, ut cum pro bene-ficio, & statu pacifico dicti Regni Sardiniae, & prae-sertim civium, & incolarum civitatis eiusdem, &totius capitis Logudori; & ipsi intendant, ac disposi-ti sint castrum, & terram de Castello Genoves sitamin capite memorato, (quod, & quae per Nicolosum deOria rebellem nostrae Maiestati detinetur multis iamdiu temporibus occupata) acquirere, & habere, &eum ad nostram fidelitatem reducere, & tornare dic-tae Universitatis suptibus, & laboribus, & expensi,nostroque statui, honori, & utilitati tam dictorumcivium, quam aliorum dicti Regni expedientes, &opportunas efficaciter admittentes: nec non conside-rantes zelum, & devotionem, fidei quoque sincerita-tem, quem, & quas dicta civitas semper, & in omnicasu, & eventu in nos, nostramque domum regiamcorde, animo, & fidelibus operibus in dies magis

340 FRANCISCO DE VICO

25El Rey hace mer-cedes a Sácer y lesda la Nurra, Núr-cari y Mo[n]te-león.

26Notableprude[n]cia ycelo de Sácer enel servicio del Reyy quietud delReino.

27Cláusula princi-pal del privilegiodel rey donAlo[n]so a Sácer.

28Satisfacció[n] yestimació[n] queel rey don Alonsotiene del celo ylealtad de Sáceren el aumento dela Corona realpor lo pasado ypresente.

Page 347: Filologia sarda

demonstrat, nullis expensis, nullisque personalibusdevitatis. Volentes ideo votis, & desiderijs dictorumConsiliariorum condescedere; gratiose tenore praesen-tium, & c.He sacado gustoso la letra de este privilegio porquelos hechos de estos años en la recuperació[n] deMo[n]teleón y expulsión de Nicoloso de Oria,embajadas y servicios de Sácer y mercedes de ella ylos suyos no los refiere Zurita, y si hace contrariasrelaciones, como hemos advertido, en las circuns-ta[n]cias lo que sucedió durante la rebelión de losde Arborea, omitiendo la gran fidelidad y lealtadcon que se hubieron en aquella ocasión y sirvieroncomo en todas al Rey, procurando el aumento yconservación del Reino, lo cual se debe notar enéste y los demás privilegios, porque el mejor abononuestro es el Rey, que dice: Semper, & in omni casu,& eventu in nos, nostramque domu regiam corde,animo, & fidelibus operibus in dies magis demõstrat.Hablando de la ciudad y Común de Sácer y de sufidelidad innata y experimentada para con él y suCorona en todos casos, tiempos y ocasiones. Yporq[ue] no menos es honradora la carta q[ue] elRey respondió a Sácer que el privilegio, la sacaré ala letra:Lo Rey Amats e fills nostres, vostra lletra de crehenciaha ve rebuda por los amats nostres mossen FranciscoSaba y Genoario Gambella mensagers a nos tramesosper aquexa ciutat; los quals havem plenament oit yentes, en tot lo que dir y explicar nos han volgut depart vostra e considerada la grã aficio, amor y volun-tat que nos haveu en aquexa ciutat de Sacer entrealtres de nostra senyoria, tant per esguart dels serveysy plaers, que ab fidelissim amor, y favor la dita ciu-tat nos ha fet, y prestat en comu y singular; e dels quede axi avant ne esperam rebre, quant encara per con-templacio de vosaltres; les quals coses per si desitjamfavorir y augmentar en gracies y honors, axi com abons e fels servidors, e vassalls nostres nos havemmanat despedir be y favorableme los dits mensagers:

341Historia general - Quinta parte

29Adviérte[n]se laspalabras del realprivilegio.

30Carta notable delRey a Sácer.

31Exagera el Rey lalealtad de la ciu-dad de Sácersobre las demásde su Corona.

Page 348: Filologia sarda

en ço de que ells nos hã suplicat, y dit pro parte vos-tra, e de dita ciutat, segons per tenoer de dit privile-gi, y per relacio de dits mensagers e de cascu de ellsporeu mes amplament entendre, als quals donareuplena fe, en tot lo que sobre asso de part nostra vosdiran quant a la nostra propria persona: entenents entotes coses y efectes que sian servey de nostra Magestatsegons de vosaltres confiam; e lloablement haveu sem-pre acostumat: e per que mes de nos sen anassen con-tents, los havem fets cavallers y consellers nostres e loshavem donat la empresa de nostra Estola ab las pre-heminencias, favors y honors acostumats; per los qualsrespectes e per los serveys e virtuts de aquells entenemde assi havant proseguir los de altres condignes graciese favors. Dat. en Capua a 6. dies de Abril 1440. RexAlfonsus.Con tan favorable carta y merced de que Juan Flor,natural de Sácer, que gobernaba su Cabo, fuesegobernador por su vida, llegaron los embajadores asu ciudad y fueron recebidos co[n] el amor debidoa sus muchas prendas y como quien había tambiénnegociado su encomienda.

Capítulo XXXXIIDe cómo se trasladó la iglesia turritana con su títu-lo, antigüedad y preeminencias a la de Sácer, y decómo esta ciudad ganó para el Rey a Castel Genovésy le llamó Aragonés, con otros sucesos hasta la muer-

te del rey don Alonso.Corría el año 1441 y tan poderoso en Nápolesnuestro rey don Alonso q[ue] se conjuraron paracontradecirle el Papa, venecianos, florentines,genoveses y casi todos los potentados de Italia,conque ocupado el poder de Génova en aquellaguerra, nos dejaron paz en Sardeña, para que elarzobispo turritano Pedro Espano, que, comovimos al capítulo 35, número 5 lo era y empezabaa tratar de la traslación de la iglesia turritana a

342 FRANCISCO DE VICO

1440.

32Juan Flor, gober-nador de Sácerpor su vida.

1441.

ILiga co[n]tra elrey don Alonso.

2Pedro Espano,arzobispo turrita-no, trata de latraslación de suiglesia a Sácer.

Page 349: Filologia sarda

Sácer, lo ejecutase y, para ente[n]der sus motivos,haremos recuerdo de lo ya dicho en otras partes dela historia. Hemos visto repetidamente en ellacomo la insigne y antiquísima ciudad de Torres,cabeza de la provincia turritana, a quien dio sunombre y del Reino todo fue la primera ciudad deél, fundada de los turrenos y ampliada por Hércu-les Líbico, de quien se llamó Turris Lybisonis por larazó[n] que advertimos parte 2°, capítulo 2°,número 8. También vimos que conquistada Torrespor los romanos, la constituyeron colonia únicadel Reino y asentaro[n] en ella sus tribunales ycasas pretorias, desde donde daban leyes al resto yle gobernaban; y cómo aportaron a esta ciudad deTorres, san Pedro, san Pablo y Santiago y predica-ron en ella la fe, como probamos 3° parte, capítu-lo I°, y cómo nunca desde entonces faltaron már-tires y otros santos y cristianos, que la sustentasen;y que es de creer que después de san Cleme[n]te,que fue obispo del Reino, instituido por san Pablo,tuvo obispos la ciudad de Torres, au[n]que hasta elaño 290 no sabemos quiénes fuesen; y cómo eneste año lo fue san Proto y su diácono san Janua-rio, cuyo martirio pusimos 3° parte, capítulo 4° ycontinuadamente la memoria de los obispos yarzobispos sucesores y en la 6° parte se verá máslargame[n]te; y es así que con la introducción de lafe tuvieron templos e iglesias los turritanos y llegóaquella iglesia a ser de grandísima estimación a lospontífices y la honraron con grandísimos privile-gios e indulgencias y con los títulos de Primada enel Reino todo y metropolitana para sus sufragáne-os. Pero como en lo espiritual y temporal fuese tanprimera, así lo fue en el padecer, siendo primerobjeto de cuantos enemigos y tiranos invadieron aSardeña, co[n]tra quien así mismo conjuraron loselementos el año 366, como vimos parte 3°, capí-tulo 17, número 4 y el agua y vientofuriosame[n]te embistiero[n] nuestra ciudad deTorres, y le arruinaron muchos de sus famosos y

343Historia general - Quinta parte

3Provincia turrita-na y ciudad deTorres, suorige[n] y suce-sos.

4Iglesia turritanafundada desdesan Pedro, Prima-da del Reino yMetropolitana.

Page 350: Filologia sarda

hermosos edificios, que aún se ilustran con las rui-nas. Tímidos co[n] esto los turritanos, se empeza-ron a retirar y desampararla, buscando mayorseguridad en lo más interior de la tierra, perocomo perseveran los tribunales, no pudo el desam-paro ser del todo ni tanto, que no quedase muygran ciudad. Ilustróla mucho el insigne te[m]plode San Gabino, edificado mediante revelacióndivina por Comida, Juez o Rey de Logudoro yArborea, y dedicado en tie[m]po de su hijo y suce-sor Dorgodorio, como vimos 3° parte, capítulo 27y 28, y cómo desde entonces quedó por iglesiacatedral aquel templo y Silla metropolitana de losobispos y la más principal del Reino; lo cual fuepor los años del Señor 517, y desde entonces hastael de 596 vimos como fueron continuándose inva-siones enemigas co[n]tra Sardeña de vándalos, queen el año 530 la infestaron segunda vez, y de godosel año 552, hasta que entraron los longobardos enItalia el año 568 y en el de 596 acometieron desdeCórcega a la ciudad de Torres y más feroces que elterremoto, más voraces que las llamas y fuego, asíconsumieron lo sensible e insensible de la antiquí-sima y hermosa ciudad de Torres que la dejaron,como estaba profetizado por el abad Joaquín, ta[n]calva de sus edificios, como la calavera de los cabe-llos, tan desamparada de sus moradores como lacabaña del que guarda coho[m]bros después quepasó la cosecha. Y aunque examinamos y pusimosesta profecía y sus fundamentos en la tercera partecapítulo 48, número 17, son gravísimas sus pala-bras y dignas de repetir: Omnis aedes, ac sedes diriserit afflicta doloribus, cum caput earum Regium suiserit crinibus decalvatum, así quedó la real cabeza deSardeña, así la ciudad regia de Torres desierta ydestituida de sus hijos y edificios en tal manera,que pareció ocioso nombrarle arzobispo en aque-llos diez años; porque aunque le quedó el te[m]plode San Gabino, su catedral, milagrosame[n]tedefendido de las manos bárbaras de los longobar-

344 FRANCISCO DE VICO

5Declinació[n] dela iglesia turritanay trabajos de ella.

6Templo de Sa[n]Gabino eregidoen catedral deTorres, desdecuándo.

7Ruina de Torrescuá[n] grande.

8Profecía de laruina de Torres.

Page 351: Filologia sarda

dos, no le quedó plebe ni gente como ajustamos alcapítulo 43 de la 3° parte y si bien se restauró elclero a su iglesia, y algunos se avecindaron enTorres y se continuó la elección y residencia de susarzobispos y el año 646 lo era Pentasio, comovimos 3° parte, capítulo 53, número I, y se fueroncontinuando; pero no estaban con la autoridaddebida, porque huyendo los peligros pasados yrecelando q[ue] les sucediesen semejantes, se fuepoblando Sácer y aumentando de manera que yaalgunos arzobispos vivían de asiento en ella, ydeseaban su traslación, como vimos, particular-me[n]te Pedro Espano, arzobispo turritano, natu-ral de Sácer, q[ue] lo era esta año 1441, el cualobtuvo el breve para la traslación de Eugenio IIII,Sumo Po[n]tífice, concediéndole que con reten-ció[n] del nombre de arzobispo turritano e iglesiaturritana, arcipreste y canónigos turritanos goza-se[n] todas las gracias, preeminencias e inmunida-des concedidas a la iglesia turritana; y porque laBula es muy grande, solo se sacará la cláusula quede esto habla y dice: Quodque Archiepiscopus Turri-tanus Metropolitanus, Capitulum, & clerici qui ineade Ecclesia nova post huiusmodi erectione protepore erut omnibus privilegijs, immunitatibus, liber-tatibus, praerogativis, & exeptionibus gauderedebent, & potiri, quibus ipsi nunc, & in Turritanen-si Ecclesia constituti utuntur, & gaudent, & gauderesoliti fuerunt, & potiri: nos enim post erectione trans-lationem, & alia superius expressa, vigore praesentiuex nuc irritum, & innane decernimus si secus superhis, & c. Dat. Florenciae anno incarnationis Domi-ni 1441 nonis Aprilis, Pontificatus anno undecimo.Estaba muy aumentada la ciudad de Sácer ennúmero de parroquias y feligreses y escogió el arzo-bispo para catedral la de San Nicolás, ampliándolaen la forma que hoy está; reparó el palacio arzobis-pal y puso en él casa para los canónigos, que deeste ministerio se llamaba la Canónica, como hoypermanece co[n] claustro co[n]tiguo a las casas

345Historia general - Quinta parte

9Restitució[n] dela iglesia turrita-na.

10Población deSácer.

11Bula Apostólicapara trasladar laiglesia turritana aSácer con reten-ción delno[m]bre, privile-gios y antigüe-dad.

1441.

12Parroquia deS[an] Nicolás deSácer se erige encatedral.

Page 352: Filologia sarda

arzobispales que son las mismas en que hoy vivensus prelados. La casa q[ue] se llamaba Canónica seintitula de Santiago, por haberse fabricado en ellauna capilla y oratorio muy curioso con invocaciónde este Santo por los cofadres9 del Sa[n]tísimoSacramento y de la muerte a quienes se dio; unié-ronse a la misma catedral co[n] autoridad del Papay por intercesión del señor arzobispo Pedro Espa-no, las abadías de San Pedro de Sirchi y SantaMaría de Paulis y otros ocho beneficios de la pro-vincia, que eran de iglesias particulares y se dierona la catedral para su aumento y dotación de unseminario, en que se criasen y doctrinasen losmancebos; todo lo cual estableció en un concilioprovincial que celebró el año 1442, y en élco[n]firmó todo lo que había decretado el concilionacional general, que celebró el arzobispo Próspe-ro en Bonarcado el año 1253, como vimos en capí-tulo 4°, capítulo 33 y en éste se añadieron otrastreinta y tres constituciones utilísimas y que hastahoy se conservan y guardan. Conocido está el celode este santo prelado con la relación de sus hechos,pues lo que los santos padres del Concilio de Tren-to dispusieron para el gobierno universal de la cris-tiandad y buena educación de la juventud que fue-ron los seminarios, tantos años antes lo procuróejecutar la mudanza de los siglos no ha alterado lasleyes de su gobierno, pues hasta hoy se guardan.No pudo cumplir cua[n]to deseaba, por habérseleDios llevado para sí; sucedióle Antonio Cano,Abad, que antes fue de Sacargia y Obispo de Bisar-cho, natural de Sácer, muy estimado por su muchavirtud y letras de nuestro rey don Alonso, el cual lellevó a Nápoles, aprovechándose de su talento enmuchas ocupaciones del gobierno y de su doctrina

346 FRANCISCO DE VICO

9 Cofadres: “cofrades”, por metátesis.

13Palacio arzobispaly casa Canónicaen Sácer.

14Abadías unidas ala catedral deSácer.

15Seminario enSácer.

16Antonio Cano,arzobispo turrita-no.

Page 353: Filologia sarda

en el púlpito, por ser predicador eminentísimo;ju[n]tó concilio provincial, aumentó el número delos canónigos y escribió la historia de nuestros ilus-trísimos mártires turritanos, Gabino, Proto yJanuario.Durábanle al Rey las guerras con Nápoles yco[n]tinuaba Sardeña el servirle con gente y soco-rros, y su magnanimidad y largueza en honrarlosco[n] mercedes; y así en este año, que fue en el quecercó y ganó la ciudad de Nápoles y del Señor1442, hizo merced a Cristóbal Mano, natural deSácer, de los lugares de Loi, que está deshecho,Síligo, Bánari y Terquido; y en el de 1443 armócaballeros a Elías y Bartolomé Mano, hermanos deCristóbal, y a Jaime Ma[n]ca, Pedro Cariga, TomásMarongio, Guantino o Valentino Pilo, todos deSácer; y en el de 1444 fueron armados caballerosJuan Milía, Ambrosio Blanco, Ángel Cano, señorde Coguinas, Raimu[n]do Puliga, Ángel Maron-gio, Esteban Orlando, Antonio Bangios, NicolosoGalluleso y otros muchos de Sácer, de los cualesÁngel Cano, Ángel Marongio y Raimundo Puligacon Francisco Saba y Genoario Gambella habíanpasado este año con embajada al Rey del Común yciudad de Sácer, para entablar la conquista de Cas-tel Genovés y se acordó con el Rey, concediéndolaa Sácer con inhibición de todos otros y revocaciónde cualquier otra orden, si pareciese; y confirmó denuevo todos los privilegios concedidos por sí y susantecesores y añadió muchos otros, como parecede su real carta fecha en el castillo nuevo de Nápo-les a 26 de enero y 21 de junio 1444.Luego que los embajadores de Sácer llegaro[n] aella, empezaro[n], sabidores de la resolució[n] delRey, a poner por obra lo que le habían ofrecido enla conquista de Castel Genovés. Fundóse este cas-tillo por los Orias, como vimos en la 4° parte, capí-tulo 15, número 2, el año 1102 y de su patria ledieron el no[m]bre a distinción de otros dos, quenombraron Castel de Oria en Coguinas y en la

347Historia general - Quinta parte

17Sardos que sirvie-ron al Rey en laco[n]quista deNápoles y merce-des q[ue] les hizo.

18Embajadores deSácer al Rey sobrela conquista deCastel Genovés.

19Determina[n] losde Sácer la con-quista de CastelGenovés.

Page 354: Filologia sarda

Nurra. Dura hoy Castel Genovés y su sitio cómo-do para inquietar al Alguer, Sácer y Ampurias, decuyo obispado es ya cabeza; y como el fin deGénova fue siempre apoderarse de Sardeña,nu[n]ca acababan de dejarla en libertad y causába-les gran dolor verse obligados a salir de todo su dis-trito y su mayor sentimiento era de los sacereses,que con tanto valor les habían excluido de su ciu-dad y echado de Monteleón y otros lugares; poresto, vengativos, ejecutaban sus iras en todo elCabo de Sácer o Logudoro, dándoles mucho tra-bajo e inquietudes y aunque los padecían casi con-tinuos, y los representaban a los virreyes y gober-nadores de Sardeña o divertidos en mayores cuida-dos o no reputando aquellas inquietudes domésti-cas y civiles, por muy de importancia los dejabanpadecer; y por esto tomaron resolución de extin-guir el dominio de genoveses en todo el Cabo deSácer y Logudoro y a costas propias conseguir suquietud y la del Reino co[n] tan gran beneficio enservicio del Rey. Para esto levantó ejército la ciu-dad y Cabo de Sácer, y valiéndose de los muy exce-lentes capitanes sus naturales conque se hallabacriados en las escuelas y milicia de nuestro rey donAlonso y calificados con su aprobació[n] y merce-des, levantó ejército y fue co[n]tra los de CastelGenovés y le puso sitio la primavera del año 1445.Hallábase nuestro rey don Alonso este año enNápoles, goza[n]do el fruto de sus trabajos y ta[n]glorioso que todo el mu[n]do le respetaba y susreinos de Aragón le pedían y en los de Castilla noera poco necesario; pero aquel Reino adquiridopor su valor le fue ta[n] grato sobre sus naturalesdelicias, q[ue] olvidó del todo a España, a lomenos aunque la tuvo sie[m]pre en esperanzas deverla, nunca se las cumplió. Con esto recatados losgenoveses de tan gran poder no pudiero[n] soco-rrer, como solían, a los Orias de Castel Genovés yse iba apretando el cerco; pero como no ignoraronque las juntas de Sácer se ordenaban para aquel

348 FRANCISCO DE VICO

20Cerco de CastelGenovés por losde Sácer.

1445.

21Rey do[n]Alo[n]so aficiona-do a Nápolesolvida a España.

Page 355: Filologia sarda

fin, se habían de manera municionado y basteci-do de bastimentos, que dificultaban la empresanotablemente y se vinieron a competir con igualesintenciones los cercadores y cercados. Presumíanlos genoveses que algún accidente del tiempo consus inclemencias, gastara la paciencia y valor delos de Sácer; juzgaban éstos que quedando bien elcerco, naturalmente, no entrándoles socorro a loscercados, ellos se habían de co[n]sumir con el tra-bajo y los bastimentos y municiones con el gastocontinuo. Todos tenaces en sus determinacionespasaron el año 1445 sin más novedad que ser unoscercadores y estar otros cercados e impedidos desalir sin riesgo de la vida, ni que de fuera entrasealguno sin el mesmo peligro. Eran Duque deGénova, Rafael Adorno, y capitán de la SeñoríaBernabé Adorno, encontrados enemigos de losOrias; y que para sustentarse en el gobierno de suRepública se ofrecieron al Rey fingidos o verdade-ros; y lo primero verificó el suceso que fue máscierto, pues se pusieron con su ciudad y lugares dela Señoría en protección y aunque ellos no cum-plieron su palabra, les aprovechó la oferta paraliberarse con el favor de España cuando más infie-les con ella, que tan de antigo lo han. AcudióBenedeto de Oria, cabeza de los Orias, contra losAdornos a expelerlos del gobierno y ciudad, peroresistióseles con valor con los socorros de nuestrorey don Alonso. Esto estorbó que el Común deGénova y los Orias tan ocupados, por más q[ue]los de Castel Genovés pedían socorro, se lespudiesen dar; y como co[n]siderasen incansables alos de Sácer y que estaban con última resoluciónde no leva[n]tar el cerco, como en efecto, ni porlos rigores e inclemencias del tiempo, gravedad delos gastos y expensas y pérdidas de gentes y dine-ros en guardar los puertos y sustentar el cerco paraevitar el socorro, los co[n]sumía. Entrando el año1448, después de tres años de cerco, se entregarona voluntad del Rey, salvas personas hasta salir del

349Historia general - Quinta parte

22Castel Genovésfortificado seresiste a los deSácer.

23Constancia de losde Sácer en elcerco.

24Adornos, Duquede Génova.

25Génova en pro-tección del reydo[n] Alonso.

26Orias contraAdornos.

27Constancia deSácer en el cercode Castel Geno-vés y sus trabajos.

1448.

Page 356: Filologia sarda

Reino; así se ejecutó y el Común de Sácer recibióel castillo y tierras en no[m]bre del Rey, y muda-do el no[m]bre le llamaro[n] Castel Aragonés, conel cual hasta hoy se conserva ciudad y residenciadel Obispo de Ampurias, a quien luego hiciero[n]embajador, dándole noticia de tan buen suceso;fuélo Jua[n] Milía, su ciudadano, que halló al Reygozosísimo co[n] un nieto, hijo del Duque deCalabria, que por su contemplación llamaron donAlonso, y sucedió a su padre. La ocasió[n] y lanueva tan alegre para el Rey, hicieron tan estima-ble el servicio, que todo era gratitudes en suánimo para el Común y ciudad de Sácer, y comoésta le pusiese a sus pies aquel castillo, q[ue] tantole había turbado la paz de sus reinos sin costa suyay liberal no le pidiese recompensa, más de q[ue] sediera por bien servido de la lealtad de Sácer yreconociese que si al rey do[n] Jaime se le ofrecióla República de Sácer, siendo de sí mesma paraentregársele voluntaria y entregarle el Reino deSardeña, así había desempeñado su crédito queningún enemigo de su Corona y desaficionado desu servicio le había permanecido en el Reino, niSácer los había consentido, ni quietándose hastahaberlos expelido primero de su ciudad con edic-tos, como vimos, y con armas y luego del Reino asus expensas solas y gastos. No pudo negarse elRey a tantas deudas y tampoco a la gratitud y asíremitió el embajador Juan Milía a Sácer con reno-vación y co[n]firmación de sus privilegios y conmuchos otros nuevos, motivados todos de suinnata fidelidad, lealtad, perseverancia y continuae indefesa permanencia de su servicio.Casi con los embajadores de Sácer llegaron al Reylos síndicos de los tres estamentos del Reino, queean don Íñigo de Guevara, Conde de Ariano, yPere Jofre, y le presentaron los capítulos de Cortesy acuerdos q[ue] en ellas se tomaron, para que losconfirmase, como los confirmó, estando en el cas-tillo real de Nápoles a 29 de mayo 1448.

350 FRANCISCO DE VICO

28Entrégase a los deSácer CastelGenovés.

29Embajador al Reypor Sácer, Jua[n]Milía.

30Estima el Rey laembajada.

31Pondera la fideli-dad y desinteresesde Sácer.

32Mercedes a Sácery motivos grandesde ellas.

Page 357: Filologia sarda

Siendo Condesa de Quirra doña LeonorMa[n]rique, las necesidades del Rey obligaron aque se le diese en venta con carta de gracia la villade Iglesias; pero como los vecinos llevasen malreconocer otro dueño que al Rey, trataron desde elaño 1449 de recobrarse e incorporarse co[n] pactode no enajenarlos por medio de Andrés de Mon-cada, su síndico, el cual para mayor facilidad pagóa la Condesa de Quirra 7750 libras en que se lehabía vendido la villa y se incorporó en la Coronareal, de que se otorgó escritura en 8 de febrero1450, con el pacto de no enajenar y otras condi-ciones que parece[n] de la escritura, que está en elarchivo de dicha ciudad.Durábanle al Rey algunas guerras en Nápoles par-ticularmente con flore[n]tines,que le ponían ennecesidad de que le socorriesen sus vasallos; ycomo nunca Sardeña dejó de ponerse en necesi-dad, porque su Rey no la padeciese, en este año lepresentó con sus síndicos, que fueron el Conde deQuirra, Pere Jofre, Francisco Saba, Antonio Gam-bella, Galcerán Torrella y Jaime Manca, once milducados y en señal de gratitud les co[n]firmó elRey veinte y nueve capítulos de los de sus Cortes,que están entre los impresos desde folio 25 hasta36 y entre otros que a los vasallos de señores no seles puedan conceder salvas guardias, sin ser oídos,de que otorgó privilegio en Castelnovo de Nápolesa 13 de octubre 1454.El Duque y Común de Génova, intercedie[n]do elDuque de Milán, se querían poner en la protec-ción del Rey; el cual no los admitía por no desistirde la recuperación de Córcega, en que le instabanmucho este año 1450, los de Istria, ofreciéndosereducirla a su servicio; sobre que tomó resoluciónel Rey de despachar desde Sardeña a Jaime Besoracon su gente y armada y sucedió lo que vimos alcapítulo 37 de esta parte, número 4 y siguiente.Aunque en Sardeña litigaban con mucho tesón elVizconde Rocaberti y el Marqués de Oristá[n]

351Historia general - Quinta parte

33Cortes de Sarde-ña co[n]firmadas.

34Villa de Iglesias serecobra y entregaal rey y con quépactos.

1450.

35Servicio de Sarde-ña al Rey.

36Síndicos de Sar-deña.

37Mercedes a Sar-deña.

38El Rey no admitela protección deGénova.

39Jaime Besora enCórcega.

40Vizconde Roca-berti litiga porArborea y conquién.

Page 358: Filologia sarda

sobre una donación que doña María de Arborea,hija de Hugo de Arborea, Juez que fue de este Judi-cado, hizo a don Hugo Rocaberti de algunas tierrasque poseía el de Oristán, nunca llegaron a lasarmas, sino que litigaban por términos de justicia;les duraba el pleito desde el año 1420, como vimosen esta parte, capítulo 33, número 6.Los trabajos que causaban las guerras civiles yextranjeras en Córcega eran muchos, como siem-pre lo son, y en Sardeña su devoción y piedad unamesma. Con esto los padres observantes de sanFrancisco afligidos de los unos y convidados de losotros pasaro[n] a Sardeña este año 1452, y confacultad de Nicolao V, se les señaló para conventoen el interin, que se les fabricaba otro, la casa e igle-sia de San Pedro de Sirchi, que lo era de monjes desan Benito desde el año 1112, como vimos parteI°, capítulo 14, número 2 y ésta fue la casa prime-ra de esta santísima religión de san Francisco enSardeña, en que se ha propagado con grandísimavirtud y mucho número de conventos, como dire-mos en la 6° parte.La mayor ganancia que en este siglo tuvo lamonarquía de España y el mayor beneficio para lacristiandad nos dio Dios el año 1452, viernes a 10de marzo, a las once horas antes de medio día conel nacimiento del Católico rey don Fernando, quesucedió este día en Sos, lugar pequeño del Reinode Aragón, en los confines de Navarra; y estemesmo año nos castigó Dios con la pérdida y des-truición de la ciudad y Ducado de Atenas, que nosganó el turco Mahomet, donde ta[n]to otro tiem-po obró la valerosa nació[n] catalana, que merecióse pusiese entre los títulos reales anejos a Rey deSicilia, donde solo permanece su memoria.En el año 1453 se iban co[n]tinuando los sucesosde Córcega, que recapitulamos en el capítulo 37 y38 de esta parte, sustentándose la guerra conge[n]te y bastimentos de Sardeña, y sin dejar estaguerra movió otra el Rey contra florentines y les

352 FRANCISCO DE VICO

41Padres de sanFra[n]cisco obser-va[n]tes en Sarde-ña cuándo yco[n] q[ué] causa.

1452.

42Nacimie[n]to delrey do[n]Ferna[n]do elCatólico.

43Pérdida de Ate-nas.

1453.

44Numeroso ejérci-to q[ue] sustentaSardeña.

Page 359: Filologia sarda

ganó el puerto de Vada y castillo de Pescara, lle-vando a su cargo el ejército su hijo, donFerna[n]do, Duque de Calabria y era tan numero-so que dicen llevaba seis mil caballos y veinte milinfantes, a quienes socorrió Sardeña con basti-me[n]tos tan abastadamente que no padeciero[n]necesidad. Era virrey y capitán general de SardeñaJorge o Jofre de Ortafa; pero aunque en los basti-mentos no padecía necesidad el ejército, padecíalade dineros el Rey y los pedía a todos sus reinos, yaunque Sácer se señalaba mucho en la gente y bas-timentos, con que socorría la guerra de Córcega eItalia, en su fidelidad y continuada lealtad cupo talanchura, que sirvió al Rey con seis mil florines,que llevó Juan Milía, su síndico, de que veremoslas gracias, cua[n]do refiramos el privilegio despa-chado en Nápoles a 27 de julio 1455.Ardía España en guerras civiles, siendo los prínci-pes don Enrique de Castilla y don Carlos deNavarra contra sus padres y toda Italia dividida enlos bandos de venecianos y florentines, cuidabande la venganza de sus pasiones, cuando este año1453, el gran turco Mahomet cercó a Constanti-nopla, cabeza del Imperio Griego, y con su muer-te de su emperador Constantino y de la noblezagriega la entró por traición de Juan Longo Justi-niano, genovés. Feneció el Imperio Griego conmengua de todos los cristianos y particularmentedel Pontífice, que lo era Nicolao V y del Empera-dor y demás reyes empleados en sus competenciasparticulares, con que ha tenido lugar de crecer elenemigo común en su daño y de toda la cristian-dad y lo que más es que para dañarse más, haycristianos, que siéndolo de nombre, llaman estosenemigos de nuestra fe en su favor contra otroscristianos que tanto puede el apetito de venganzay ambición y tanto sufre la Majestad de Diosofendida, ella vuelva por su causa. Mucho dicennuestros historiadores que solicitó al Pontíficenuestro Rey do[n] Alonso para el socorro de

353Historia general - Quinta parte

45Socorro de Sácercon bastime[n]tosy dineros.

145346

Guerras civilesentre cristianosocasionaro[n] lapérdida deCo[n]sta[n]tino-pla.

47Reyes cristianosse valen co[n]traotros de los tur-cos.

Page 360: Filologia sarda

Co[n]stantinopla y no me he podido negar a refe-rirlo por la reputación de nuestros reyes, que puesdebe el historiador no callar lo culpable,ta[m]bién debe referir lo glorioso y magnífico deque tuvo mucho nuestro Rey, como veremos.A los 25 de marzo de este año 1455 murió Nico-lao V y con catorce días de vacante fue electo enPo[n]tífice el cardenal do[n] Alonso de Borja deesta ilustrísima familia, Arzobispo de Valencia, supatria, con ochenta años de edad, insigne en la fey en el celo de su propagación y extinción de susenemigos, compatriota y muy conforme a la san-tidad de san Vicente Ferrer; supo de él como seríaPontífice y desde entonces hizo voto de molestara los turcos llamándose Calixto que fue el nom-bre que tomó en su consagració[n] y Papa, casoque todos refieren con admiración y hallaro[n]escrito en un libro suyo, que mostró aquel día;cumplió co[n] la amistad y santidad de sanVicente Ferrer, canonizá[n]dole a instancia denuestro rey do[n] Alonso, que le dio la obedien-cia con la más solemne embajada, que se vio enotra coronación. Y no olvidado Calixto de suvoto, trató de hacer guerra al Turco, y pidió al reydon Alonso acudiese a ella, como acudió contodas sus fuerzas y para ello sacó de Córcega lagente que tenía con pérdida tan irrecuperable deaquella isla, que como vimos al capítulo 38,desde que se perdió aquella ocasió[n] nunca másla tuvimos de recuperarla.De un vasallo muy leal, de un ministro muy fiel yde un consejero muy advertido y prudente, quetodo esto tuvo el rey don Alonso en el pontíficeCalixto antes de serlo; y en siéndolo se trocó en unpoderosísimo y declarado enemigo y contradictorde sus acciones y de las medras de su Casa; hones-taba esto con el color de religión, que tambiénsirve ésta para ve[n]ganzas, procurando que el Reyse apartase de una muy ciega afición, que despuésde sus años había puesto en Lucrecia de Alaño,

354 FRANCISCO DE VICO

48Rey do[n] Alonsosolicitó el socorrode Constantino-pla.

1455.49

Muerte del PapaNicolao V y lesucede don Alon-so de Borja,Calixto III.

50San Vice[n]teFerrer canoniza-do.

51Rey do[n] Alonsodeja la co[n]quis-ta de Córcega porir co[n]tra elTurco.

52Calixto enemigodel rey do[n]Alo[n]so y por-qué.

Page 361: Filologia sarda

doncella de muy celebrada belleza y que la hizomás célebre en todas las naciones la noticia de susamores poco honestos; cansóse mucho el Pontíficede que Lucrecia se atreviese a entrar en Roma congrandísima ostentación, que le dio el Rey, que nofue más que blasonar de su delito en sus ojos; yllegó a tanto la demasía, que dijo el Pontífice lehabían el Rey y su dama pedido con esta embaja-da co[n]sintiese su casamie[n]to y aprobase divor-cio de la reina doña María, que el Rey deseaba, quea tanto se atreve una mujer apoderada de la volun-tad, aunque sea real, y tanto la tiraniza que norepara en desigualdades tan grandes. Esto decía elPontífice: el Rey se excusaba y atribuía sus enojosa la demasiada ambición con que engrandecía sussobrinos y parientes y todos decían verdad y enestas rencillas ocupados, no se hacía la guerra alTurco. Y llegó el año 1456 en el cual tuvo parla-mento al Reino de Sardeña, Empera de Besalú, sugobernador, y se celebró en la ciudad de Sácer enla iglesia de Santa Catalina y determinaron y orde-naron muchas cosas para el buen gobierno delReino.En este año iban creciendo los sentimientos entreel Papa y el Rey; éste pedía la investidura de Nápo-les en más ampla forma y aquél la denegaba abso-lutame[n]te y no tenía por capaz al duque don Fer-nando de Calabria por su ilegitimidad. Pasó aRoma el Conde de Concentaina con embajada delRey para este efecto, y halló tan absoluta repulsaque, olvidado de la veneración a la sacrosanta dig-nidad del Pontífice se demasió libertado, y éste conindignación le maldijo de manera, que casualmen-te o por castigo su muerte breve en Roma nos dejómuy dudosos, si fue efecto de la maldición.Crecían con grandísimo daño de los reinos deAragó[n] y Navarra los disgustos del rey don Juande Navarra y de su hijo, don Carlos, y éste, fugiti-vo de su padre, incitado a olvidarse, que lo era porla madrastra, pasó el año 1457 a Roma, donde le

355Historia general - Quinta parte

53Lucrecia de Alañociega al rey donAlonso en su afi-ción.

54Excusas del Rey.

1456.55

Cortes de Sarde-ña.

56Muerte delConde de Con-centaina y conq[ué] ocasión.

57Do[n] Carlos,Príncipe de Nava-rra, huye de supadre al Papa quele acoge.

1457.

Page 362: Filologia sarda

acogió Calixto co[n] sentimiento del rey donAlonso, de que olvidando la obligación decía de sudignidad, no procuró extinguir, sino aumentarestos odios.Conocidos son en todas historias los bandos geno-veses de Adornos y Fregosos; a éstos había favore-cido nuestro rey don Alonso y ellos le habían ofre-cido entregarle el castillo y lugar de Bonifacio enCórcega; y como faltsen a ello, procuró expelerlosde Génova, favoreciendo los Adornos, que se ha-bían declarado en su servicio como otros, que en élaún permanecía[n] en Córcega; y en este año, queera el de 1458, salió Bernardo de Vilamarín con laarmada real para este efecto, sirviendo nuestra Sar-deña ocn bastimentos y gente.Cuando más encendida estaba esta guerra, amena-zaba Dios con portentos la tierra; apareció a losprincipios de mayo un cometa entre los signos deLeón y Cancro de crines temerosas y amenazado-rea de lo que en efecto sucedió, que fue la muertede nuestro ínclito Rey de Aragón, causada dedolencia y conocida por él, y, así, prevenida contodos los sacramentos de nuestra madre la Iglesia,y con grandísimo conocimiento de sus culpas ydolor de ellas. El día se acomodó a la desgracia quefue martes catorce de junio en Castelnovo deNápoles; con su muerte se perdió la paz de Italia,de que diremos algo y nosotros perdimos un Reytan grande que no le tuvo mayor ningún siglo,mereciendo los títulos de magnánimo y sabio porinsigne en las virtudes para gra[n]jearlos. Los pri-meros años de su vida fue su Casa escuela de la ver-dadea fortaleza y milicia; en los años mayores asídejó la lanza y ocupó la pluma en horas determi-nadas para ello, que sin encontrarse con el gobier-no, no había en las universidades mayorco[n]curso de sabios que en su Casa; premiaba yoía co[n] lo cual le apetecían servir los maestrosmás insignes; aprendió de Laurencio Valla latín yhumanidad; fue muy leído en historias donde dice

356 FRANCISCO DE VICO

58Pretende el Rey aCórcega.

1458.

59Muere el reydo[n] Alonso.

60Daños de lamuerte del Rey.

61Sus virtudes rea-les.

Page 363: Filologia sarda

q[ue] apre[n]dió a conocer la verdadea honra, elvalor de la reputación y el punto de conservarla;juntó la mayor y más insigne librería, que tuvoento[n]ces el mundo; no tuvo hijos legítimos en sumujer, doña María, y dejó de otras a don Fernan-do, que como vimos, legitimó para el Reino deNápoles y se le dejó en el testamento con quemurió y en diversas madres a doña María, que casócon el Duque de Ferrara y a doña Leonor, que casócon el Duque de Sesa; murió co[n] setenta y cincoaños de edad y cuarenta y dos de Rey en Aragón;sus virtudes pedían mayor historia y la escribieronparticular Bartolomé Facio, Laurencio Valla yAntonio Panormita.

Capítulo XXXXIIIDe la sucesión del rey don Juan y sucesos de Sardeña

en su tiempo más notables.En su testame[n]to no[m]bró nuestro rey donAlonso sucesor en los reinos de Aragón y su Coro-na a su hermano el rey don Jua[n], que los estabagoberna[n]do muchos años había; fue, comovimos, hijo del rey don Fernando, casó en primermatrimonio con hija del Rey de Navarra y por ellaobtuvo este Reino y se sustentaba en él después dela muerte de su mujer y ya casado co[n] otra, apesar del príncipe don Carlos, su hijo, y de Nava-rra, de que se causaron los muchos disgustos quealgunas veces hemos apuntado, tuvo aviso de lamuerte de su hermano en Tudela de Navarra, yluego tomó nombre de Rey de Aragón, reteniendoel de Navarra, y de allí partió a Zaragoza, donde eldía de Santiago fue jurado Rey, y juró los fueros;en Barcelona sucedió lo mismo por noviembre deeste año y en Vale[n]cia el abril siguie[n]te. Losque trajeron al Rey el aviso de la muerte de su her-mano, también le trajeron embajada de algunosbarones napolitanos llamando al Rey a la sucesión

357Historia general - Quinta parte

62Librería insigneq[ue] ju[n]tó.

63Hijos ilegítimosdel Rey y no tuvootros.

IRey don Jua[n]de Navarra jura-do en Aragón ySardeña.

2Jurado Rey deAragón.

Page 364: Filologia sarda

de Nápoles, que reprobó con mucho valor, decla-rándose que gustaba de la sucesión del sobrino yque le había de conservar. El papa Calixto, comodueño del feudo, le declaró vaco y aclamó en lamuerte del rey don Alonso: Laqueus contritus est, &nos liberati sumus, y a la verdad, quien en el efectolo pudo cantar con más propriedad fue el Rey deNápoles don Fernando, a quie[n] trataba privardel Reino, de que le libró Dios con la muerte delPontífice, q[ue] sucedió a 6 de agosto de este año1458 y fue electo Pío II antes Eneas Silvio, que ledio la investidura confirmando las antigas.Duraban las guerras contra Génova y el Rey deAragón mandó que se siguiesen en su no[m]breconfirmando al general Vilamarín con ánimo derecuperar a Bonifacio y Calvi en Córcega, que notuvo efecto.El Reino de Sardeña y por él la ciudad de Sácerluego q[ue] supo la muerte del rey don Alonsoenvió con Bartolomé Mano y Juan Milía, sus sín-dicos, embajada, dándole la obediencia y pidién-dole confirmación de sus privilegios; acogiólos elRey co[n] mucho agrado y les otorgó lo que pe-dían por su real carta de 26 de julio 1459, fecha enMonviedro.Había el Rey hecho merced, como dijimos, en elcapítulo 41, número 19 de esta parte, a don Gili-bert de Centellas de las encontradas de Montagu-do y Anglona, con título de Conde de la Oliva,pero los vasallos rehusaban con mucha repugnan-cia reconocerle por señor y llegó a tanto su durezaque despachó el Rey, para que los concordase aJuan Peiro, lugartinie[n]te de protonotario; y paradarle debida seguridad y al negocio cumplido efec-to, lo encomendó a la ciudad de Sácer, sabidorq[ue] en el servicio de sus reyes sería, como siem-pre, bastante a cualquier desempeño, escribiéndo-les esta carta:Al fiels nostres Lo Potestat, Consellers y Prohomes dela nostra ciutat de Sacer. Lo Rey Prohomens, sobre los

358 FRANCISCO DE VICO

3Llamado al Reinode Nápoles, no loadmite.

4Muere el papaCalixto.

1458.

5Manda el reydo[n] Jua[n] pro-seguir la guerrade Córcega.

6Embajada deSácer da[n]do laobediencia al Rey.

1459.

7Los deMo[n]tagudo nose quieren dar alConde de Oliva.

8Encomie[n]da elRey la obedienciade Mo[n]tagudoa Sácer y porqué.

9Carta del Rey aSácermandá[n]doleacuda a éste.

Page 365: Filologia sarda

fets de les inobediencies e commocions de las encon-trades de Montagut y de Anglona fetes contra lo espec-table, magnifich, y amat Conseller nostre don Fran-cesch Gilibert de Centelles Comte de Oliva, que nosson estats molestes, trametem de present en aquexasparts lo amat, e fiel Conseller, e lloctinent de Prono-tari nostre en Ioã Peyro, per fer tornar aquells a degutlloch, e reduir los homes de aquells a vera obedienciadel dit Comte: y porque desitjam y volem que lo queper nos provehit en totas maneras hagia degut efecte yconclusio, vos pregam, encaregam y manam quampus afectunsament e estretament podem, que donamfe e crehencia a dit en Ioan Peyro en ço, que de nos-tra part sobre los dits fets vos dira, o per lletras suasescriura, li doneu aquell cõsell, favor, e ajuda que perells demanades vos seran, car aço vos haure a plaer, eservey molt accepts. Dat. Valencia a 29 de Mars delany 1459.Ya dijimos como el príncipe don Carlos, hijo denuestro Rey de Aragón, don Jua[n], huyendo deél, se pasó a Nápoles, sirviendo su rey don Alon-so, y muerto fue incitado se llamase Rey y no lorecabó con su poco ánimo; pasóse a Sicilia y sacó-le de ella su padre con destreza por las malas plá-ticas que tenía con Francia y otros llevóle aMallorca, donde deseaba detenerle sin que llegasea tierra firme para estorbar los tratos co[n] Casti-lla y Navarra. Y aunque ocultaba del Príncipe estaintención, sus confidentes la tenían conocida yparecié[n]doles que el Príncipe se inclinaría a Sar-deña, se le hizo por el mesmo Reino embajada,ofreciéndosele mucho a su servicio. Vivía conpoca seguridad y sobresaltado como quien estabaenemigo del Rey, su padre, y vivía entre sus vasa-llos y sujetos, y así, aunque dudaba de ir a Sarde-ña, todavía se resolvió a pasar a ella y aportó aCáller en fin de julio. Era alcaide y gobernador dela ciudad y castillo Pedro Bellit, caballero, dequien se confió el Príncipe y se pagó mucho delagasajo y servicios que él y todo el Reino le hicie-

359Historia general - Quinta parte

10Príncipe do[n]Carlos y sus suce-sos.

11Sardeña llama alPríncipe.

Page 366: Filologia sarda

ron. Estaba en aquella ocasión en Sardeña donArnaldo Roger de Pallas, que de Obispo de Urgelpasaba a Arzobispo de Monreal en Sicilia, y avisóal Príncipe como la armada genovesa discurría porlos mares de Sardeña y Córcega; y ordenóse a Ber-nardo Vilamarín que con su armada los asegurasey a Juan Flor, gobernador del Cabo de Sácer yLogudoro, que previniese sus tierras y les resistie-se la entrada y lo mismo a los del Alguer. Pidió elPríncipe servicio a los de Sardeña, y nunca, aun-que pobres, resistentes al socorro de su príncipes,se le hicieron co[n]siderable, recogié[n]dole Jaimede Aragall, que era gobernador de Cáller y Galu-ra, y despachó para este efecto a toda la isla; peroapenas le tuvo, cuando se partió para Cataluña,donde llegó co[n] no poco disgusto de su padre.Los encuentros con Génova fueron tales que elRey vedó el comercio con ellos absolutamente entodos sus reinos y, particularmente, en el de Sar-deña, donde se extendió la prohibición a noemparentar con genoveses por casamiento.En julio de este año llegaron a Roma los embaja-dores del rey don Juan a dar la obediencia al Papapor todos los reinos y, particularmente, por losfeudos de Sicilia y de Sardeña; y el Obispo de Vic,que era don Jaime de Cardona uno de los embaja-dores, fue creado cardenal.Eran reyes de Castilla y de Aragón dos don Juanesy ambos segundos, y de Francia Carlos VII y suce-dió en este siglo lo que en otro jamás se vio, quefue liga de estos tres reyes contra sus primogénitosde cada uno, todos rebeldes y fuera de la obedien-cia de sus padres.Los genoveses habían puéstose en la protección deFra[n]cia y así en la liga que el Rey de ella tuvo connuestro Rey de Aragón, fueron co[m]prendidos nocon paz, sino co[n] tregua y pacto de que se habíade otorgar co[m]promiso por Córcega, que decíanlos genoveses, no les era menos cara que Génova yel Rey no la quería dejar; con esto se revocaron los

360 FRANCISCO DE VICO

12Págase mucho elPríncipe del servi-cio de Sardeña.

13Socorre Sardeñaal Príncipe.

14Guerras co[n]Génova.

15El rey do[n] Juanda la obedienciaal Papa por Sar-deña.

16Príncipes conju-rados contra suspadres.

17Treguas co[n]Córcega.

Page 367: Filologia sarda

bandos de prohibición y se abrió el comercio enSardeña, donde más le deseaban.En el año 1460, convocó el Rey Cortes generales ylas tuvo a los de Aragón en Fraga y a los de Cata-luña en Lérida; y como entre los fueros que el Reyjura, uno sea el de la unión de los reinos e indivi-sibilidad de ellos, hasta allí se juraba por los reinosde Aragón, Valencia, y Cataluña, Mallorca, Rose-llón y Serdaña, sin que se hubiesen unido los rei-nos de Sardeña y Sicilia; au[n]que Sácer desde suoferta entrega voluntaria, tuvo este privilegio deunión, como vimos capítulo 9°, número 23 enéstas se hizo unión perpetua e incorporación detodo el Reino y del de Sicilia y de sus islas adya-centes a la Corona real de Aragón y juró el rey porsí y sus sucesores la observancia; y declaró que estaunión e incorporación quedase comprendida enlos establecimientos de los reyes pasados y porcualquier Rey sucesor se hubiese de jurar en sucoronación, como hasta ahora se jura. Esperaba elpríncipe do[n] Carlos ser jurado sucesor de supadre en estas Cortes, y en Barcelona que le llama-se[n] para ello, pero el Rey que estaba muy lejos deesto, disolvió las Cortes y le llamó a Lérida, dondeentró a 2 de deciembre y llamado al palacio por elRey fue preso. La novedad de este caso fue muygrande y todos los reinos de la Corona intercedíanco[n] el Rey por la libertad de su Príncipe, en queno se tardó Sardeña, como mostraro[n] después lascartas, que de agradecimie[n]to envió a las ciuda-des de Sácer y Cáller y al Marqués de Oristán, aquien ofreció extensión del feudo en sus estados.Dijimos en la 3° parte, capítulo 50, como entreotros oficiales que los pontífices enviaban a Sarde-ña, uno era el que llamaban defensor, que ensusta[n]cia es lo mismo que juez de apelaciones ycomo abusando estos de su poder, cesaron absolu-tame[n]te, como notamos en el capítulo 32 de estaparte, número 30; pero como el recurso de la ape-lació[n] sea remedio inexcusable de derecho y la

361Historia general - Quinta parte

1460.

18Jura el Rey launión de Sardeñaa la Corona deAragón.

19Príncipe do[n]Carlos preso.

20Sardeña intercedepor el Príncipe.

21Defensor, q[ué]oficio era en Sar-deña y discursode él.

Page 368: Filologia sarda

dista[n]cia a Roma desde Sardeña perjudicial ycostosa, en este año 1460, nuestro pontífice Pío II,restituyó este oficio, nombrando en él a Jua[n] deCapdevila, rector del Alguer, ento[n]ces provisióndel arzobispo turritano y eregido después en obis-pado sufragáneo suyo. Y para asentar su jurisdic-ción Antonio Cano, arzobispo turritano, dequie[n] ya hemos hablado, juntó concilio provin-cial, donde entre otros decretos se declaró que elarzobispo turritano y su diócesi no se comprendíaen la jurisdicción del defensor, por cua[n]to detiempo inmemorial era inmediato a la Sede Apos-tólica sin reconocimiento de otra jurisdicción, yque así no se comprendía en la del dicho juez, nipodía conocer de las causas que en su tribunal setratasen. Después en nuestros días, Gregorio XIIIconfirmó este oficio y Paulo V le amplió jurisdic-ció[n], para que conociese en grado de apelació[n]de todas causas eclesiásticas ultra duas dietas.Divertía las ocupaciones y pesares del gobierno,q[ue] tenía en estos tie[m]pos muy apretados,nuestro rey don Juan en la caza; y tributábale nues-tra Sardeña con muy hermosos y finos azores, quede la Asinara y Montefalcó[n] sacó un caballero desu casa, enviado particularmente a ello este año1460 en el cual Miguel Olgerio, q[ue] tenía enfeudo el castillo de Aguafreda, le vendió a Jaime deAragall y a Siliqua con otros pueblos; y Giraldo deDoni le vendió también los lugares de Mara, deArborea y de Fuílis; porque en todos siglos ésta hasido la naturaleza de Sardeña quererse losextra[n]jeros naturalizar en ella, para gozar de susbienes, como de los romanos vimos que pasandopretores se quedaro[n] vecinos y de los más gober-nadores pudiéramos ejemplificar, como de Jaimede Aragall, que lo era de Cáller y se avecindó conlas compras dichas.Para legitimar el Rey la prisión de su hijo, le pro-cesaba sin que la soberanía ni el amor le eximierande las culpas; las que le oponían eran que conjuró

362 FRANCISCO DE VICO

22Restitúyese enSardeña.

23Arzobispo turrita-no inmediato a laSede Apostólica.

24Azores de Sarde-ña estima el Rey.

25Ve[n]ta a Jaimede Aragall delugares.

26Culpas del prínci-pe do[n] Carlos.

Page 369: Filologia sarda

contra la vida del Rey y que le ofrecieron favoreceraragoneses, catalanes, valencianos, navarros y deSicilia, como dice Zurita, libro 17, de sus Anales,tomo 4°, capítulo 5° y capítulo 45, sin que aunquele veneró y socorrió Sardeña como su Príncipe,ninguno cooperase en este mal intento, si es que letuvo el Príncipe, ni los fiscales con ser eficacísimoshallasen, como hacer reo ningún sardo en infideli-dad, de que a todos los vasallos de la Corona cul-paron. Acusaba el Príncipe a su padre de que lequería matar con veneno, de que le dio aviso unmédico, pues no quería renunciar los derechos deprimogenitura en los reinos de Aragón y la pro-priedad del de Navarra en favor de su hermanodo[n] Fernando, hijo de su madrastra, por cuyoconsejo dicen fue preso; pero de manera se alboro-taron los reinos, que ella misma fue compelida asacarle de la prisión que tenía en el castillo deMorella. En viéndose libre, los primeros con quiense congratuló fueron don Nicolás Carroz, virrey deSardeña, el Marqués de Oristán, y las ciudades deSácer y Cáller, en quienes reconoció suma aficióna su servicio, que bien puede tenerse sin ofender ladebida fidelidad de su Rey. Esto sucedió en el año1461 a los 3 de marzo y a los 24 de junio, fue jura-do el Príncipe en la ciudad de Barcelona en sucatedral por primogénito y sucesor del Reino con-tra la voluntad de su padre y en esta ocasión acu-dió don Antonio de Arborea, Marqués de Oristána pedirle, le eximiese del reconocimiento, que porsus estados era obligado al Rey, de que se excusó elPríncipe diciendo que aún no estaba en su facul-tad, ofreciéndole mercedes para cuando lo estuvie-se. Con muy notables trabajos llegó el Príncipehasta septiembre de este año, y en él murió dedolor de costado, con grandísimo sentimiento detodos los reinos de la Corona, y tan atento a sureputación que no la perdió de vista hasta el últi-mo trance de su vida, donde sus privados, viéndo-le por casar y con tres hijos naturales, que se lla-

363Historia general - Quinta parte

27Sardeña sie[m]prefiel.

28Lo que se quejabael Príncipeco[n]tra su padre.

29Libertad del Prín-cipe y cartas deagradecimiento aSardeña.

1461.

30Marqués de Oris-tá[n] pide al Prín-cipe exe[n]cióndel feudo.

31Muere el príncipedo[n] Carlos y suvalor.

Page 370: Filologia sarda

maron don Felipe, don Juan Alo[n]so y doña Anade Navarra, habidos en doña Bria[n]da Vaca, damaque estuvo notada de poco honesta, con otros sinel Príncipe, requerido casase con ella en el artículode la muerte para legitimarlos, lo repugnó dicien-do con valor cristiano que no quería llevar a losojos de Dios delito, q[ue] se había avergonzado decometer a los de los hombres.Desdichado fue el rey don Juan en este hijo y nomenos él con su padre, pero a éste más guerra lehizo después de muerto que vivo. Habíase persua-dido el Príncipe vivie[n]do que la madrastra, y porella su padre, le había[n] querido dar veneno en laprisió[n] y como murió tan pocos días después deella, quedó fijo en los ánimos de sus afectos, quecon efecto le avenenaron, y moría de aquella causa;q[ue] tanto puede una aprensión vulgar, de quenadie es poderoso a desarraigarla, como no tienecabeza determinada. Tan gustosa fue la muerte delpríncipe don Carlos a su padre, que en la celebra-ción de sus exequias trató luego de q[ue] jurasen susucesor al príncipe do[n] Fernando; nunca lo con-sintió en don Carlos y en éste, ¿tanto lo apresura?Desigualdad de la afición o de los méritos o detodo. Lo que toca a Sardeña es que en estas Cortesde Aragón en que se juró don Fernando Príncipe,se tornó a jurar la incorporación de Sardeña inse-parable con la Corona de Aragón y desdeento[n]ces la ha[n] ido jura[n]do todos los suceso-res. Los q[ue] vieron jurar al príncipe don Fernan-do y se acordaba[n] de la q[ue] ellos llamaba[n]crueldad usada co[n] el príncipe do[n] Carlos, demanera se enfurecieron, q[ue] tomaron las armaspopularme[n]te en casi toda Cataluña contra suRey, sin que por medios suaves se quisiesen apla-car, en que se gastó el año 1461 y en el de 1462, sedeterminó el Rey a levantar ejército y para formar-le pidió gente a todos sus reinos, y le sirvió Sarde-ña con mucha y muy lucida que llevó a su cargo elConde de Quirra, don Jaime Carroz en seis galeras

364 FRANCISCO DE VICO

32Guerra co[n]tra elRey por la muer-te del Príncipe.

33Jura[n] Príncipe adon Fernando.

34Alborotos contrael Rey.

1462.

35Socorro de Sarde-ña co[n] gentepara el Rey.

Page 371: Filologia sarda

y cinco naves; y llegaron a tan buena ocasión queganaron el castillo de Amposta, de que estabanapoderados los contrarios; y lo que más importófue que como aquella gente enfurecida persiguiesea la Reina y al príncipe do[n] Fernando, que era dediez años, la obligaron a encerrarse en la Gironella,fortaleza de la ciudad de Gerona, y allí, entre otroscaballeros, a quienes la Reina encomendó la defen-sa de su vida y de la del Príncipe, que era su mayorcuidado, intervinieron de Sardeña Pedro de Sana,barón muy principal de los Vizcondes de San Luri,como refiere Zurita, libro 17, capítulo 40 y JuanPolla y Pedro Zapat con tanto valor que defendie-ron que no se entrase el lugar, pero con pérdida desus vidas, que gloriosamente dejaron en manos delos enemigos en desempeño de su lealtad. Fue estaguerra de Cataluña pesadísima y enojosa, en quemuchos de los nobles voluntarios o forzados deja-ron su patria por no concurrir en sus errores; algu-nos se acogieron a nuestra Sardeña, que siemprefiel en el servicio de su Rey, y en los que le seguíanlos recogió y amparó, particularme[n]te a ArnaldoEscarit, caballero catalán, q[ue] despojado depatria y bienes como más perseguido, mereciómayor memoria. Las singularidades de esta guerrano son de mi historia y porque en ella tocaremoslo que costó recuperar a Rosellón y Serdaña con elcastillo de Perpiñán, decimos q[ue] este año 1462,obligó la necesidad al Rey de Aragón, que los dieseen empeño al de Francia en doscientos mil flori-nes, que éstos y mayores daños causan determina-ciones violentas y atrevidas contra los reyes, sirvió-les con muchos de Sardeña, casi todo el tiempoque duró la guerra, el Co[n]de de Oliva.Las guerras de fuera de Sardeña nos dejaban co[n]ocio para tratar con la paz de la conservación y lus-tre del estado eclesiástico y político y, así, el año1463 convocó concilio provincial y le tuvo el arzo-bispo turritano, que era, como vimos, AntonioCano; concurrieron sus sufragáneos Sisinio, obis-

365Historia general - Quinta parte

36Gran servicio dela ge[n]te de Sar-deña y caballerosde ella.

37Huyen algunosnobles leales aSardeña y losacoge[n] bien.

38Empeño a Fran-cia de Roselló[n]y Serdaña.

1463.39

Concilio provin-cial turritano.

Page 372: Filologia sarda

po bisarchie[n]se; Nicolás, obispo ampuriense;Diego, obispo foriense; el plovacense envió por suprocurador a Francisco Cano; Jua[n] Coso, Canó-nigo turritano lo fue del obispo castrense y JuanMura del de Bosa; Petrucio, Abad de Sa[n] Miguelde Plano; Juan Mano, arcipreste turritano; Ganti-no de Lima, Canónigo y Vicario general turritano;Pa[n]taleo de Serra, Elías Másala y Genario Pilo,Canónigos turritanos; Gantino Solinas, Jua[n]Corda y Ángel Fructuoso, rectores de parroquiasde Sácer; Antonio Serra, canónigo plovacense;Antonio To[n]ca, canónigo bisarchiense; AntonioBode, canónigo ampurie[n]se, como procuradoresde su iglesias y cabildos con otros muchos, los cua-les ju[n]tos en principio del mes de septiembredecretaron, presidiendo el arzobispo turritano,muchas y muy saludables y santas ordinaciones,que parecen del dicho concilio manuescrito, yentonces se declaró que aunque su Santidad habíaconcedido el juez de apelaciones para todo elReino de Sardeña, no se comprendía el arzobispoturritano ni su provincia y obispos sufragáneos,porque éstos estaban sujetos al metropolitanoturritano y éste era inmediato a la Sede Apostólicaconque se acabó de asentar lo que ya estaba anti-gamente, y de inmemorial observado; pero, o eldescuido de los prelados sucesores en la santa igle-sia turritana o el demasiado cuidado de los juecesde apelaciones en extender su jurisdicción, se ladio de manera, que hoy la ejercen.Los padres de la observancia de san Francisco que,como vimos en esta parte, capítulo 42, número 41,fuero[n] acogidos de los co[n]selleres de Sácer elaño 1450 y favorecidos del arzobispo turritano,tuvieron por convento a San Pedro de Sirchi; eneste año 1464, siendo sus prelados fray Luis deVicencia y fray Marián de Senis obtuviero[n] con-firmació[n] de Pío II y licencia para edificar otroscuatro conventos en el Reino, de que consta en susarchivos.

366 FRANCISCO DE VICO

40Sufragáneos delturritano y abadesq[ue] se juntan alconcilio y otros.

41El co[n]cilioturritano declaraque su arzobispono estáco[m]pre[n]didoen lajurisdicció[n] deljuez de apelacio-nes de Sardeña yporqué.

42Descuido grandede los arzobisposturritanos.

43Propagació[n] dela orden de sanFrancisco en Sar-deña.

Page 373: Filologia sarda

Por no sé cuales títulos y mejor sin ninguno, pre-tendió usurpar los de Rey de Aragó[n] y Conde deBarcelona don Pedro, Condestable de Portugal, ysustentaba en Cataluña la guerra co[n]tra el Rey, aquie[n], como vimos, acompañado de muchos sar-dos, servía don Francisco Gilibert de Centellas,Conde de Oliva, de que se ofendió de manera elCondestable de Portugal, que le privó, como sipudiera, de sus estados y dio título de Conde deOliva al Conde de Bra[n]ches, que le servía, des-pachado este año 1464.En el año 1465 el príncipe don Fernando, que des-pués fue nuestro Rey, por excelencia el Católico,no teniendo trece años cumplidos salió en campa-ña contra el Condestable de Portugal y le dio labatalla y le venció, siendo la primera que vido yfeliz anu[n]cio de las muchas que después ganó.Murió el Condestable de Portugal co[n] el vanotítulo de Rey de Aragón y Sicilia y tomóle con lamisma fealdad Reiner, Duque de Anjous y es muyde notar, q[ue] él, usurpando los títulos reales de laCorona de Aragón, nu[n]ca se atrevió al de Sarde-ña, porque a la verdad ninguno de sus naturales lesocasionó el atrevimiento, co[n] desdecir de la leal-tad de su Rey.Habíanse apoderado del puerto de Mahó enMallorca los enemigos del Rey, y cercóle en esteaño 1466 don Nicolás Carroz y Arborea, virrey deSardeña, Conde de Quirra, co[n] la armada delReino y ge[n]te que de él sacó y de Mallorca; y alfin se restituyó al Rey, expelidos con valor losrebeldes.Vimos como fue jurado el príncipe do[n] Fernan-do el año 1461, en edad de nueve años y la Reina,su madre, juró por él los fueros; y como en el año1467 llegase a catorce años juró por sí mismo yentre las demás cosas la unión perpetua del Reinode Sardeña a la Corona de Aragón.A 13 de febrero del año 1468, murió doña JuanaEnríquez, Reina de Aragón, mujer segu[n]da de

367Historia general - Quinta parte

44Co[n]destable dePortugal pretendea Aragón y juris-dicción en Sarde-ña vaname[n]te.

1464.

1465.45

Do[n]Ferna[n]do elCatólico ve[n]cea don Pedro dePortugal.

46Reiner de Anjousse llama Rey deAragón y no deSardeña.

47Mahó puerto segana con gente deSardeña.

1466.

48Jura el rey donFerna[n]do losfueros y launió[n] de Sarde-ña.

1467.

Page 374: Filologia sarda

nuestro rey do[n] Juan y dichosísima madre delCatólico rey don Ferna[n]do, hija del almirante deCastilla, mujer insigne en valor, cristiandad ygobierno y que compitió por excelente en aquestosdones con su marido, que fue el más insigne Rey,caballero y capitán de su siglo; mucho la inculpanlos autores en la persecución de los hijos que el Reytenía de su primer matrimonio, atribuyéndolaefectos muy de madrastra no poco crueles y ambi-ciosos, pero ¡quién justamente medirá los gradosdel odio o la voluntad y más en ánimos de muje-res, quién los del vulgo en sus juicios!Este año compró George Otger Tuílis en Sardeña;y a la ciudad de Cáller le ve[n]dió Antonio Casta-ña a Caput Terra, aunque después le recobró Leo-nor, su hija. Era Juan de Vilamarín general de laarmada del Rey y tan valeroso que le tributabanpor su quietud el Turco y el Soldán de Egipto, por-que de las bocas del Nilo le sacaba las galeras; asíeran valerosos los hombres de aquellos siglos, asípoderosos nuestros reyes con menos reinos y másenemigos; mudáronse los tie[m]pos y parece quecon ellos se trocó la naturaleza. Por las hazañas deVilamarín le hizo merced el Rey de muchos luga-res en la Planargia de Bosa, co[n] facultad de testarlibremente de ellos y título de Barón; y como fue-ron en ellos sucediendo sus descendie[n]tes, hastareunirse a la Corona real, diremos, Dios mediante,en la 7° parte, donde se tratan las infeudacionesdel Reino. En este mismo año compró do[n] Sera-fín Montanans de Francisco Saba los lugares deCodrongiano de arriba y de abajo, Sacargia yBedas, q[ue] agregó a Ploague y a otros que tenía;era gobernador de Sácer Antonio Serra y sucediólePedro Pujades. Tratábase matrimonio de nuestro príncipe donFernando co[n] la Infanta de Castilla, doña Isabel;y por darle mayor autoridad el Rey de Aragónrenunció en el Príncipe el Reino de Sicilia este año,y así desde el de 1468 se llamó Rey de ella y pres-

368 FRANCISCO DE VICO

1468.49

Muere la Reinade Aragón yquién fue.

50Lugares q[ue] secompraron y deq[ue] el Rey hizomerced.

51Mercedes a Ber-nardo Vilamarín.

52Do[n]Ferna[n]do elCatólico, Rey deSicilia y su casa-mie[n]to.

Page 375: Filologia sarda

to le veremos de Castilla, por haber muerto estemismo año don Alonso, Príncipe de Castilla, her-mano de la infanta doña Isabel, q[ue] luego jura-ro[n] Princesa sucesora y en febrero de 1469, porpermisió[n] divina y en gra[n]dísimo beneficio detoda la cristiandad y particular de los reinos deCastilla y Aragó[n] se acabó de concertar matri-monio de la princesa doña Isabel y del rey don Fer-nando y se celebró en Valladolid a 18 de octubre.Continuábanse las guerras en Cataluña y los servi-cios de caballeros de Sardeña y hallóse el Rey tanobligado de los que Jaime de Aragall lugartinientede gobernador de Cáller le había hecho, que lehizo merced este año 1469, de muchos lugares,oficios y rentas en Sardeña, de que diremos en lasinfeudaciones, como de Serafín Mo[n]tanans.

Capítulo XXXXIIIIDe las guerras sobre el Marquesado de Oristán yCondado de Gociano, sus autores, causas y sucesos.Vivía nuestra Sardeña en el dulce ocio de la paz yen el debido amor y fiedelidad de su Rey, cuandoeste año 1470, desdichadamente, se levantó taltormenta que ocasionó las ruinas más lamentablesque jamás se vieron en aquel Reino, causadas porquien más debía estorbarlas. Era gobernador gene-ral del Reino don Nicolás Carroz, Conde de Qui-rra, caballero de mucho valor, y de conocidos ser-vicios en el de su Rey; y como en esta ocasió[n],sucediese la muerte de don Salvador Cubello,Marqués de Oristán y Conde de Gociano, sinherederos; declaróse prete[n]sor al estado do[n]Leonardo de Alagón, hijo primogénito de donArtal de Alagón, señor de Pina y Sástago en Ara-gón, rico hombre una de las Casas de más lustre,antigüedad y nobleza de él. Fundaba su derecho deesta manera: Leonardo Cubello, Marqués de Oris-tán, y Conde de Gociano tuvo hijos a Antonio

369Historia general - Quinta parte

53Mercedes a Jaimede Aragall.

1469.

IOrigen de lasguerras de Oris-tán.

1470.

2Don NicolásCarroz, goberna-dor general deSardeña.

3Muerte del Mar-qués de Oristány sucesió[n] dedo[n] Leonardode Alagón.

Page 376: Filologia sarda

Cubello que heredó los estados y fidelidad en ser-vicio del Rey, que fue muy notable, como hemosdicho, y a Salvador Cubello, y por hija a doñaBenedeta de Arborea, que casó con don Artal deAlagón, de quien nació do[n] Leonardo y a Salva-dor de Alagón Cubello y de Arborea; murió Anto-nio sin hijos, y sucedióle Salvador Cubello, su her-mano, y como tambien éste muriese sin sucesión,pretendió le competía don Leonardo de Alagó[n]por su madre, doña Benedeta, hermana del mar-qués don Salvador, hija del marqués do[n] Leonar-do. Era don Leonardo de Alagó[n] de muy altivoespíritu y presunción y sin esperar ni pedir al Reyla investidura del Estado, sin licencia se vino a Sar-deña, dejándole en las guerras terribles y enojosasq[ue] en Castilla, Navarra y Cataluña padecía; yseguido de sus hermanos y amigos se fue apode-rando del Estado con gravísimo se[n]timie[n]todel Rey. El virrey con antigos sentimientos quetenía de do[n] Leonardo y deseando ocasiones enque vengar pasiones particulares, que competían,se valía de la instancia fiscal y procuraba aprenderel Estado para el Rey, pretendiendo había vacadoel feudo y así se lo aconsejaron las universidadesreales, que juntó para ello. Requirió el virrey a donLeonardo de Alagón que cesase de hostilidades yviolencias y mostrase los títulos que tenía paraaquellos estados, pero su altivez no se medía a suje-tarse al virrey por términos jurídicos, ni se guarda-ban los debidos respetos, por durar entre ellos atra-sadas competencias, que reputaba el virrey despre-cios de su calidad en un casamiento que el Mar-qués no aceptó; y así respondía que ante el Rey yno ante otro seguiría su justicia. Habíale declaradosucesor en el Estado el último marqués don Salva-dor, pretendiendo que el feudo se extendía a lossucesores de hembra en testame[n]to que hizo enOristán a los 13 de febrero 1460 años, y no con-tento con esto, en fin de este año 1470, hizo pre-gonar en Oristán y en Gociano y sus distritos que

370 FRANCISCO DE VICO

4El derecho dedo[n] LeonardoAlagón.

5Toma posesióndel Estado.

6Co[n]tradice y sele opone el virrey.

Page 377: Filologia sarda

muriendo él, declaraba heredero de sus estados ybienes a don Leonardo de Alagón y Arborea, susobrino, y parecíale a don Leonardo de Alagón estetítulo bastante para lo que obraba, y así se ibahaciendo fuerte en todos los lugares del Estado. Elvirrey empezó por su parte a co[n]vocar ejércitoapercibiendo las ciudades de Sácer y Cáller y delAlguer y recogiendo ge[n]te de los presidios, orde-nó a Pedro Pujades, gobernador de Sácer, q[ue]sacase de los castillos de aquel Cabo la artillería yle envió galeras en que la embarcase, como lo hizo,y con la gente que más breve pudo juntar se fue alvirrey, el cual había ya dado cue[n]ta al Rey deestas inquietudes; y muchos de buena intención,temiendo la fatal ruina de aquella Casa en el lina-je de los Cubellos, como ya vimos en el de Arbo-rea, procuraban estorbar la batalla y que se espera-se la resolución del Rey; y don Leonardo, vie[n]doque caminaba el ejército con el virrey, y habíanombrado gran condestable al Vizconde de SanLuri, daba alguna esperanza de concierto; peroestaba tan animoso el virrey y confiado de que lehabía de rendir, que comenzó a caminar y se pusoen Sardeña, a do[n]de juntó su ejército y artillería,que pasó en carros y entró en la villa de Uras yasentó sus reales junto a la iglesia de San Salvador.Nada de esto le daba cuidado a don Leonardo deAlagón, y se estaba quedo en Oristán, donde lehabían acudido todos aquellos antigos vasallos dela Casa de Arborea, renovando su afición de mane-ra que se hallaba muy poderoso y confiado; tam-bién se lo hacía estar la ocupación precisa q[ue] elRey tenía con las guerras de Cataluña, donde habí-an entrado con ejército los franceses guiados delDuque de Lorena, hijo de Reiner, Duque deAnjous, que, como dijimos, antojadizamente sellamaba Rey de Aragón, y con esto parecía imposi-ble que tuviese gente ni dineros para Sardeña.Todos prete[n]dían ganancia en esta revuelta y asíle ofrecían favores los Orias por sus antigas preten-

371Historia general - Quinta parte

7El último Mar-qués de Oristánno[m]bra herede-ro a do[n] Leo-nardo deAlagó[n] y lohace pregonar.

8Convoca el virreyejército, llama lagente de Sácer.

9Camina el virreycon el ejército.

10Entra en Uras yase[n]ta elca[m]po.

11Don Leonardo deAlagón confiadoy poderoso.

Page 378: Filologia sarda

siones y los genoveses no olvidados de lo que tan-tas veces intentaron. Y así el virrey apresurado y sinconsejo y don Leonardo muy poderoso y confiado,llevados de sus pasiones, causaron los daños tanexcesivos que padeció Sardeña con guerra tanmolesta y peligrosa, como la de Cataluña;el virreyenvió desde Sardeña, que es un lugar cerca deMo[n]real, a requerir a don Leonardo que obede-ciese los ma[n]datos del Rey, que él despreciaba,como de don Nicolás Carroz, sin dar debida res-puesta a ellos; y estando en Uras q[ue] era delConde de Quirra, y llamábanla sepultura de vasa-llos del Rey y habitación de traidores, vino el Obis-po de Santa Justa al virrey con embajada de donLeonardo, ofrecie[n]do que daría respuesta a susrequerimie[n]tos el viernes y el sábado, que lo erade Ramos; salió con su ejército de Oristán caminode Uras, y estando cerca fue avisado el virrey deuna espía, y hallóle tan poco cuidadoso de la gue-rra y del enemigo cercano, que a no ser avisado, lecogiera en la cama y no pudiera escapar de preso omuerto. Luego trató de ordenar su gente y parecí-ale que la de do[n] Leonardo al temino nombre yvenerando del Rey, se le había de rendir y asídebiera ello ser, según razón, pero como el Cabode Oristán había poco que dejó de tener señores yde elegirlos, usando su potestad, no se les habíadesarraigado de las almas la afición a la Casa deArborea y miraban a don Leonardo como únicareliquia que de ella les quedaba. Por esto el gober-nador de Sácer tornó a instar con el virrey queexcusase la batalla y no provocase a un enemigovaleroso, experto y bien querido de su gente y seesperase la respuesta del Rey. Nada estorbó alvirrey de su determinació[n] a que le llevaba susentimiento contra don Leonardo, no temor de laliviandad de los sardos de su ejército, que pelearoncon él varonilmente hasta morir, experie[n]cianotoria y costosa, que deshace la contraria rela-ció[n] que tuvo Zurita. En fin, se dio la batalla y,

372 FRANCISCO DE VICO

12Favores a do[n]Leonardo de Ala-gón.

13Requirimie[n]todel virrey a do[n]Leonardo.

14Don Leonardocerca al virreyq[ue] huye.

15Afición de los deOristán a la Casade Arborea.

16Gobernador deSácer contradicela batalla.

Page 379: Filologia sarda

vencidos de la multitud, los de la parte del Rey seretiraron, quedando presos do[n] Antonio de Eril,el noble de Castelví, Guillén y Galcerán Torrello, yherido el Vizconde de San Luri tan malamente,que murió dentro de pocos días, con otros muchospresos y heridos; porque, realme[n]te, los catalanesy aragoneses y caballeros sardos hicieron su deber,como valerosos y leales, sin que en esta batalla secometiera traición de los del ejército del Rey, aun-que lo dice Zurita, sin señalar en qué forma, puesninguno de los que vinieron con el virrey se pasóal bando contrario, ni lo dice este autor, ni pudie-ra, si no es que reputa liviandad y traición nohaber dejado los del apellido de Arborea a donLeonardo, en viendo el estandarte real, que si poresto la dice traición, fue de aquéllos, pero nolivia[n]dad de los del Rey; en fin, son relaciones delas que se lleva[n] poco ajustadas.Poderoso con la victoria, don Leonardo cogió eldespojo, de que llevó el quinto como señor sobe-rano y se fue apoderando de muchos lugares yentre ellos de las encontradas de parte Montis,Valenza, Monreal y Marmilla; no así todos los deOristán le seguían, que muchos no reparasen enque no tenía investidura del Rey, y él, por colorearsus hechos, afirmó que la tenía de Marqués deOristán y Conde de Gociano, con esto se le entre-gaban algunos lugares y conquistaba otros; y ganópor hambre el castillo de Monreal, de quien eraalcaide Bernardo Montbui, que pudiera sufrirsemás tiempo, y así lo confió el virrey para no soco-rrerle. Fuese con las victorias licenciando más donLeonardo y caminó a San Luri, y se apoderó de él,(a quien no sé con qué fundame[n]to, llama Zuri-ta puerta principal del Reino), y para animar lossuyos, no la nación sarda, se jactaba que había deentrar en Cáller y oir misa en Bonaire, como sipara la entrada algunos de dentro le convidasen; yestando entre ellos su hermano don Fra[n]cés deAlagón, don Ramón Galcerán de Besora, suegro

373Historia general - Quinta parte

17Da el virrey bata-lla y es vencido.

18El ejército delRey fue muy lealy valeroso.

19Don Leonardogana muchoslugares.

20Do[n] Leonardofinge tener inves-tidura del Rey.

21Ríndese el castillode Monreal.

Page 380: Filologia sarda

de don Salvador de Alagón, y don Salvador Guiso,muy principales caballeros y conjuntos a don Leo-nardo, era su intento hacerlos sospechosos al virreyy causar discordias entre ellos; aunque nunca lopudo conseguir, porque la lealtad de aquellos caba-lleros fue inco[n]trastable, pero co[n] éste y otrosmedios se turbaban y enflaquecían los de la partedel Rey.Conocía el Rey como tan excelente y experto capi-tán los daños de aquesta guerra, no solo por lo queimpedían en Cataluña la que en ella sustentaba,sino por los peligros que podían causar en Sarde-ña, pues no solo seguirían a don Leonardo los pue-blos q[ue] fueron de su tío don Salvador, últimoMarqués difunto, sino otros muchos, y la gentefacinorosa y de mal vivir, y con esto sintió muchoque le hubiesen obligado a poner su justicia en lasarmas y para hacérselas dejar olvidaba la rebeldía yle ofrecía la investidura del Marquesado de Oristány Condado de Gociano, como la tuviero[n] losotros marqueses conque le pagara ciento y cin-cuenta mil escudos y soltase los presos que tomóen la batalla de Uras y restituyese los lugares quehabía tomado. Y para que lo tratase mandó el Reya don Lope Jiménez de Urrea, rico hombre de Ara-gón y virrey de Sicilia, que pasase desde ella a Sar-deña; y él se puso en orden en cuatro galeras paraejecutarlo muy advertido, que procurase en todasmaneras reducirle a la obediencia del Rey.Temía también el Rey que los Orias favorecidosdel Duque de Milán, en cuya protección estaban yse halaban desheredados de la valle de Unelia, queera su patrimonio, volviesen a lo de Sardeña, pare-ciéndoles que en esta turbación de tiempos lessería más fácil esto, que lo de Génova y la guerraera muy sospechosa; porque pocos caballeros deAragón y Cataluña dejaban de tocar en sangre dedon Leonardo; y aunque su fidelidad los asegura-ba, nunca faltaban celos, si bie[n] estuvo el Rey tanconfiado de don Pedro de Alagón, que se hallaba

374 FRANCISCO DE VICO

22Caballerosparie[n]tes dedo[n] Leonardoleales al Rey.

23El Rey deseabaq[ue] do[n] Leo-nardo se quietasey porqué.

24Comete el Rey alvirrey de Sicilia eltrato de las paces.

25Orias aspiraba[n]a Sardeña.

26Caballeros fielesal Rey.

Page 381: Filologia sarda

en su ejército contra don Leonardo, que ordenó asu virrey, que todo cuanto se obrase se hicieseco[n] su parecer y no en contra; y si el virrey leentregara la gente, sentía el Rey que con mil hom-bres según su valor e intelige[n]cia hubiera apode-rádose de aquel estado o de su mayor parte; peromuchos otros seguían a don Leonardo, particular-mente don Francés, do[n] Juan y don Luis de Ala-gón, sus hermanos, y el Vizconde nuevo de SanLuri. Señalóse mucho en el servicio de su MajestadJaime de Aragall y también el Rey en las mercedes,dá[n]dole los lugares de Guidili, Sebassi, Suerci,Palmas, Formentelli y otros. No menos se señalabaen servicio de su Majestad don Salvador de Ala-gón, hermano del marqués don Leonardo y cuan-do por si no fuera de conocida fidelidad y lealtadcomo fue, este año contrajo afinidad con JaimeBesora, por casamiento con su hija doña IsabelBesora; y era don Jaime tan gran vasallo y valerosoen el servicio del Rey, que no admitiera quien des-dijera de él, pues, como hemos visto, fue virrey deSardeña; pasó a la conquista de Córcega, consiguióla de Monteleón y en fin en su tiempo no le tuvie-ron los enemigos del Rey seguro para dañarle. Dedon Salvador y doña Isabel se continuó la descen-dencia que veremos en las infeudaciones, tratandode la Casa de los Marqueses de Villasor, al capítu-lo 12, número I° y se sigue allí de la afinidad de losde Alagó[n] con las casas de Besora y Siviller, nobi-lísimas y antigas en el servicio del Rey.Ganó el Turco la isla y ciudad de Negropo[n]to enjulio de este año 1470 y alborotóse toda Italia, demanera que le fue necesario a nuestro Rey mirarpor Sicilia co[n] mucho cuidado; y el Papa y vene-cianos le instaban porque decían que Sicilia es lapuerta de Italia, de manera q[ue] a un mesmotiempo se hallaba el Rey guerreado en Castilla porsu Rey, en Navarra por los de Beamonte, en Perpi-ñán por franceses y en Barcelona por sus vecinos;esto le hizo disimular co[n] don Leonardo en Sar-

375Historia general - Quinta parte

27Pérdida deNegroponto.

1470.

28Diversas guerrasque el Rey tenía.

Page 382: Filologia sarda

deña, dando orden a sus gobernadores, para que sesustentasen lo mejor q[ue] pudiesen, da[n]dotiempo al tiempo, conque se pasó sin cosa notablelo que quedaba del año 1470 y todo el de 1471 yen el de 1472 se acabó la guerra de Cataluña congeneral gusto de todos, habiendo durado diez añosy en 22 de octubre fue recebido en Barcelona yjuró los fueros.Y apenas se hubo desembarazado, cuando tratócon todas veras del castigo de don Leonardo, man-dando juntar ejército y prevenir armada; y convivas instancias pedía al Rey de Nápoles, su sobri-no, le asistiese con las suya y con gente, amena-zando castigos muy rigurosos, porque decía que lainjuria que vengaba en don Leonardo era común atodos sus reinos y estaba en esto tan activo, quecasi todo estaba dispuesto en decie[m]bre delmesmo año. Pero el Rey de Nápoles se interpusocon el Rey, para estorbar el rompimie[n]to y des-pachó para ello a do[n] Galcerán de Requesens,Conde de Trivento, que informado de don Leo-nardo se vio con el Rey; éste le acusaba de queestando tan apretado con tantas guerras le desam-paró y le fue a inquietar el Reino de Sardeña, q[ue]habiendo vacado el feudo con la muerte sin hijosde don Salvador, y no compitiendo a don Leonar-do, como descendiente de hembra, le había dehecho usurpado y adelantádose a tomar con otroslugares y sacado ejército contra el del Rey, apelli-dando otro nombre que el real y sobre muchasresistencias a su virrey le dio batalla, y procuró ena-jenar con diversas maquinaciones el Reino de Sar-deña de la Corona, q[ue] había tenido sus tratos einteligencias con Barcelona y los de su Consejo ycon Francés Antonio Setanti, y que habiendo arri-bado a un puerto de Oristán dos naos, una de LuisSetanti y otra de Anglés las acogió y favoreció yofreció a los de Barcelona ir allá en persona y favo-recerlos y esto era dos días después que el Reyhabía entrado en Barcelona. Con estos sentimien-

376 FRANCISCO DE VICO

1471.

1472.29

Fin de la guerrade Cataluña.

30El Rey deAragó[n] trata dela guerra co[n]trael de Oristán.

31Intercede el Reyde Nápoles por elde Oristán.

Page 383: Filologia sarda

tos se mostraba el Rey difícil a la súplica de Reque-sens y acabó de aumentarse el enfado cuandoente[n]dió lo que pedía do[n] Leonardo: lo prime-ro, era perdón general para sí y para el Vizconde deSan Luri y sus hermanos don Francés, don Luis ydon Juan de Alagó[n], y de otro ilegítimo que sellamaba Juan de Alagón, de García de Alagón, deJuan de Ribelles, de Leonardo Tola, de don Salva-dor Guiso y de Ramón Galcerán de Besora que lehabían seguido; pedía la restitución de bienes quele estaban embargados a la suegra y mujer de do[n]Francés, su hermano, y lo mismo de los de Juan deRibelles y otros; y que los bienes, que se hubiesenocupado de parte a parte, no se restituyesen porparecer imposible; y que el pregón que hizo dar enfin del año 1470 el marqués do[n] Salvador, decla-rando su heredero al dicho don Leonardo, lo apro-base y confirmase el Rey, por donación válida intervivos y no se valía del testamento, pareciéndole estemejor título; y que el Rey declarase que don Salva-dor pudo hacer la donación; pedía confirmaciónde los privilegios de su abuelo y tíos y que se lepagasen las deudas que el Rey y otros les debían ysobreseimiento de tres años para las que dejaron;que el Rey le había de conceder todas las dignida-des y beneficios de Oristán y Gociano y sus tierras,para que el Papa o obispos las concediesen a supresentación; que la declaración de ser el Marquésde Oristán y Conde de Gociano se había de pre-gonar en los reinos de la Corona y la había deco[n]firmar el Rey de Sicilia, como futuro de Ara-gón; el feudo se le había de conceder para sí y parasus sucesores, como lo tuvieron su abuelo y tíos,incluyendo el puerto de Oristán, y cargadores detodo su Cabo, esto es desde el Cabo de San Marcoal Cabo de Nápoles; no había de acudir él ni sussucesores al llamamiento del Rey por sus personas,sino por las de sus procuradores; de sus causas y desus dependientes no había de conocer el virrey,siéndolo don Nicolás Carroz; y pedía, por agora, se

377Historia general - Quinta parte

32Pide el de Oris-tá[n] perdón parasí y sus secuaces.

33Restitució[n] delugares.

34Aprobació[n] deltestame[n]to delúltimo Marqués.

35Confirmación desus privilegios.

36Presentació[n] deobispos y demásbeneficios.

37Confirmació[n]del feudo.

Page 384: Filologia sarda

remitiese[n] al gobernador del Cabo de Logudoroo Sácer, Pedro Pujades con Serafín Montanans conotras exenciones tales que apenas quedaba vasallodel Rey y por todo le ofrecía treinta mil escudospor una vez. Despidió el Rey honestamente estaspeticiones, respondiendo al de Nápoles, que por élconcedería a don Leonardo el feudo con condicio-nes justas y no perjudiciales a su soberanía y pree-minencia real, conque se acabó por entonces laconferencia y se suspendió la guerra por parecerleal Rey, que era más convenie[n]te la recuperació[n]de Rosellón y Serdaña, que tenía usurpados elFrancés, causando gravísimos daños cuatro añoshabía; y fue esta guerra tan perjudicial y hallóse elRey tan necesitado de socorros, que se le pidió a susobrino el Rey de Nápoles, que estaba poderosísi-mo co[n] los favores del Papa y confederación conel Duque de Milán, y casi todos los pote[n]tadosde Italia y de fuera de ella, con el Rey de Inglate-rra, Duques de Borgoña y Bretaña; y que solo bas-taba para resistir al de Francia. Esta necesidadconocía muy bien don Leonardo y se valía de ellay así instaba que en esta ocasión sacasen del Rey suconfirmación con las mejores condiciones quepudieran; y esta[n]do el Rey en Barcelona el año1474 vino a dar oídos a ello, no tanto por gusto,cuanto porque entendió que la intercesión del deNápoles por don Leonardo pasaba a más intrínse-ca correspondencia y se temía alguna nueva inva-sión en Sardeña con favores de Nápoles y Milán; ypor esto concedió el Rey por medio del vicecance-ller de Cataluña Juan Pages, de do[n] Rodrigo deRebolledo, camarero mayor del Rey, y de Bernar-do Dolms, gobernador de Roselló por su parte, ypor la de don Leonardo, don Galcerán de Reque-sens, Conde de Trivento, general de la armada delRey de Nápoles, que venía co[n] ella en favor delde Aragó[n] y traía poder de don Leonardo y leestuviero[n] espera[n]do para ello lo siguiente:El perdón general para don Leonardo, sus herma-

378 FRANCISCO DE VICO

38Exe[n]ció[n] delvirrey de Sardeña.

39Remisión algobernador deSácer.

40Niega el Rey loque pide al deOristán.

41Rey de Nápolespoderoso.

42Intercede por elde Oristán.

1474.

43Personas q[ue]tratan por el Reyy el Marqués delas paces.

Page 385: Filologia sarda

nos y co[n]federados q[ue] ya nombramos y atodos los q[ue] le habían seguido en aquella guerracon restitución a sus feudos y bienes; la investidu-ra del Marquesado de Oristá[n] y Co[n]dado deGociano, como lo tuviero[n] su abuelo y tíos dedo[n] Leonardo, para él y sus sucesores y q[ue] asíse pregonase en Sardeña y en los demás reinos dela Corona. Esto lo había de co[n]firmar el Prínci-pe y do[n] Leonardo había de pagar oche[n]ta milflorines, cuare[n]ta mil luego y cuarenta milporq[ue] se obligaba, entregaría todos los lugares ycastillos de q[ue] se había apoderado; no conoceríade sus causas ni de los suyos el virrey, sié[n]dolodon Nicolás Carroz y las remitía a Pedro Pujades,gobernador de Sácer y Logudoro; esta concordiafirmaron el Rey y Conde de Trivento y la consin-tió don Leonardo y pagó los cuare[n]ta mil flori-nes y restituyó algunos lugares.El virrey no parece q[ue] gustó de esta concordia opor lo menos así lo mostraron sus obras, impi-die[n]do los efectos de ella y así no co[n]sintió queen Cáller se pregonase por marqués y co[n]dedo[n] Leonardo, ni quiso dese[m]bargar y quitar elsecuestro de los bienes de la mujer y suegra dedo[n] Fra[n]cés de Alagó[n], hermano del Mar-qués, ni q[ue] él ni sus hermanos entrase[n] enCáller, alega[n]do q[ue] el Marqués no había resti-tuido enterame[n]te los bienes a los caballeros ypueblos, particularme[n]te el castillo de Monrealq[ue] nu[n]ca quiso restituir. Lo co[n]trario afir-maba el Marqués y quejábase ásperame[n]te delvirrey, q[ue] le quebra[n]taba la fe real y su honor;y de otra parte como los de Sácer, ate[n]diendo alservicio del Rey y a la fe escrupulosa de los Mar-queses de Oristán obtuvieron de los reyes prohibi-ció[n] para q[ue] no pudiesen co[m]prar más luga-res q[ue] los q[ue] tenían. El marqués do[n] Leo-nardo pedía se revocase y que se le permitiese en elpuesto de Oristán y en toda su tierra hacer las fuer-zas y castillos q[ue] le pareciese. Todo lo contrade-

379Historia general - Quinta parte

44Lo que co[n]cer-taron yco[n]cediero[n].

45Concede el Rey lainvestidura deOristá[n] a do[n]Leonardo deAlagó[n] y que sepregone en elReino.

46Oblígase el deOristán a la resti-tución de todoslos lugares.

47El virrey de Sar-deña no guarda laco[n]cordia nipermite se prego-ne en Cáller yporqué.

48Los de Sácerestorbaban elpoder grande delos de Oristán.

Page 386: Filologia sarda

cía el virrey, y en nada se ponía el Marqués, q[ue]él no lo estorbase; en fin, como quien buscaba oca-siones, para q[ue] puesto en ellas se perdiese comosucedió.En el año 1474, al fin de él, murió el rey don Enri-que de Castilla y en el de 1475, a 8 de enero, fuejurado Rey de Castilla el príncipe do[n] Fernandode Aragón, como marido de la reina doña Isabel,hermana de don Enrique el IIII, conque quedaronfelicísimamente unidas las Coronas de Castilla yAragón, como lo duran hasta hoy, y quiera laMajestad divina que siempre duren.Militaba en servicio del Rey Jaime Besora, caballe-ro de Sardeña, y sobre puntos de milicia desafió ado[n] Luis Maza de Lizana, caballero de Valencia,y tuviero[n] campo aplazado por el rey don Juanen Perpiñán, que estorbó la venida de los franceses,emplea[n]do su valor contra ellos con mucha satis-facción.El año 1476 gastaro[n] nuestros reyes de Aragó[n]y Castilla en procurar asegurarse en lo de Castilla,q[ue] les litigaba el de Portugal co[n] muchos favo-res de Francia, q[ue] les inquietó por muchos años,pero salieron de todo gloriosos.Al primero de septiembre del año 1477, murió sinsucesión don Jua[n] de Cabrera, Co[n]de deMódica en Sicilia, deja[n]do a su madre en edadno muy anciana y por sucesora a doña Ana deCabrera, su hermana, de edad de diez y ocho años.Luego pusieron los ojos muchos pretensores alcasamiento; el Rey de Aragón publicó con edad deoche[n]ta años q[ue] la quería para sí, no porq[ue]fuese así, sino por excusarse con los prete[n]sores;la realidad era q[ue] la quería para do[n] Alo[n]sode Aragó[n], su hijo, y era ta[n] gran casamiento,q[ue] pareció ponerle en su cabeza. El Rey deNápoles la pedía para un hijo suyo, y entre tangrandes pretensores cupo el animoso Marqués deOristán, pidie[n]do la madre para sí y a doña Anapara su hijo do[n] Artal, y como su actividad era

380 FRANCISCO DE VICO

49El virrey deseabapre[n]der al deOristán.

1475.50

Sucede en Casti-lla el rey don Fer-nando.

51Desafío de JaimeBesora, caballerosardo.

52Guerra de Portu-gal.

1477.53

Co[n]desa deModica, su casa-miento muyprete[n]dido seefectúa con elalmirante de Cas-tilla.

Page 387: Filologia sarda

mucha, tuvo muy adela[n]te la negociación, queinquietó de manera al rey don Jua[n], viendocuanto se aumentaría su poder y cuanto era detemer la inquietud de Sicilia, como la de Sardeña,que efectuó el casamiento con don Federique Enrí-quez, hijo heredero del almirante de Castilla, enquien quedó el estado de Modica, como hasta hoyle gozan dignísimamente.Fuéronse encendiendo de manera las pasionesentre el virrey de Sardeña y el Marqués de Oris-tá[n] que se dividió todo el Reino en estas faccio-nes y sus odios particulares ocasionaro[n] guerraspúblicas. Pedía el Marqués de Oristán que el virreyle guardase la concordia del año 1470 y éste ni letrataba como Marqués, ni dejaba de maltratar lossuyos cuanto podía, por lo cual furioso levantóejército, y se determinó a vengar con armas las quellamaba injurias y de hecho juntó su gente, quellegó a cinco mil soldados y dándoles por capitán aNicolás Montaner se apoderó de muchos lugares ypuso cerco a la ciudad y castillo de Cáller. Ayudá-banle sus hermanos y el Vizconde de San Luri yotros y cada día iba aumentando su ejército y apre-tando el cerco, hasta enviar a su hijo don Artal quele asistiese. Hallábase el virrey apretado no solo delcerco, sino de q[ue] realme[n]te sentían los del Reyque no era guerra pública aquella, ni por defensade regalías, sino particular, causada de sus odios yasí lo clamaba el Marqués entonces. Pero el virrey,dejando en el castillo a su hijo don DalmauCarroz, se partió para Barcelona, do[n]de informóal Rey que el Marqués se había querido coronarRey de Sardeña, que se jactaba de que había con-quistado sus estados con la la[n]za, y con ella loshabía de defender del Rey y de otro que se los qui-siese quitar; que la principal causa de querer extin-guir la Casa de Arborea era porque no tuvieran lossardos quien los amparase y poderlos tratar comoesclavos y de esto y de otras cosas le había forma-do proceso en Cáller que se llevó consigo y otros.

381Historia general - Quinta parte

54Enemistad delvirrey de Sardeñacon el de Oris-tá[n] prorrumpeen guerra pública.

55Cáller cercado.

56Vase el virrey aBarcelona y loque informa alRey contra el deOristán.

Page 388: Filologia sarda

El gobernador y asesor de Sácer y Logudoro, enteniendo noticias de que el Marqués levantabagente, como era su juez nombrado, luego le hizodiversos requerimientos para que despidiese lagente y pidiese por términos de justicia sus agra-vios si los tenía. El Marqués estaba tan lejos desujetarse que su respuesta fue co[n] muchos opro-bios co[n]tra la justicia y oficiales y ministros delRey y amenazó de muerte al nuncio que le intimólas letras. Pero el gobernador de Sácer no cesaba ensus diligencias judiciales, requerié[n]dole cesase dela guerra y alzase el cerco de Cáller donde no, pro-cedería contra él, no solo por términos de justicia,sino con las armas; conminóle las penas de crimende lesa Majestad, co[n]fiscación de bienes yco[n]denación de persona; y avisóle como teníadada cuenta al Rey, y le había cometido de nuevola causa y a su asesor, y se había remetido procesoy esperaba su resolución; y con acusación fiscal sele fue formando en su contumacia por rebelde einobediente contra su Rey y señor natural, gober-nándose por su asesor, que era el doctor BernardoSenfore, pero él hacía muy poco caso de esto. Y elRey en Barcelona, habiendo visto con los de suConsejo unos y otros procesos, pronunció senten-cia de muerte contra el dicho Marqués, sus hijos,hermanos y co[n]federados y en perdimie[n]to detodos sus bienes, que aplicó al real fisco, comoparece de dicha sente[n]cia que es a la letra comose sigue:Iesu Christi nomine, & eius gloriosissimae matrishumiliter in vocatis, & c. Nos Ioannes Dei gratia RexAragonu, & c. Visis diversis informationibus, & pro-cessibus receptis, & factis in Insula & Regno Sardi-niae, tam in civitate Sassaris per Gubernatore illius,& totius capitis Logudorij, quam in castro Callariscõtra assertu Marchione de Oristã, & Comite deGociano, apud nostrã Maiestate delatis de multis cri-minibus, & delictis, cõspiratinibus, seditionibus,inobedietijs, rebellionibus, cõtemptionibus, & oppro-

382 FRANCISCO DE VICO

57Proceso delgobernador y ase-sor de Sácerco[n]tra el deOristán.

58Remite el Rey alos de suCo[n]sejo el pro-ceso del Marquésde Oristán.

59Se[n]te[n]ciaco[n]tra el Mar-qués de Oristán.

Page 389: Filologia sarda

brijs factis regijs officialibus, illos tam verbis quamfactis atrociter iniuriando. Visa litera citatoria contradictu Marchionem emanata; visis praesentationibusliteraru regiaru, & Gubernatoris dicti capitis Sassa-ris, & Logudorij, & requisitionibus diversis, acmãdatis, sive praeceptis factis dicto Marchioni peraparitore dicti Gubernatoris, & responsionibusimproperiosis per dictu Marchione factis, proferedoverbavilia, & scãdalosa cõtra dictum Gubernatorem,& cõtra eius assessore, & minãdo se velle procedere defacto cõtra dictu aparitore, & nuntium praedictasliteras portantes; visisque poenis in dictis literis appo-sitis, & per fisci procuratorem contra dictum Mar-chione accusatis; visa capitulatione facta inter nostrãMaiestatem ex una, & dictis Marchionem ex altera,& in vestitura per Maiestatem nostram factam eidemMarchioni in vim dictae capitulationis, & cu pactisin dicta in vestitura cõtentis, visa quadam capitula-tione, in qua inter alia dictus assertus Marchio, &adhaeretes ei se adstringunt adrestituendum, seu res-titui faciedum integre omnes terras, castra, villas,encontratas, loca, vassallos, & res alias tam mobi-les,quam immobiles, quae per impsum fratres, &adhaerentes suos quomodocuque capta fuerunt, seuoccupata, & quoscunque servos, arma, tormentabellica, & alias res, & bona tam mobilia, quamimmobilia, & semoventaia nostrae regiae Maiestatis,quam quorumcunque vassalloru nostrorum, interquae erat castrum de Monteregal, quod spectabilisVicerex tenere debebat pro nostra Maiestate, & aliarestitui debebant, quibus debebantur, singula singu-lis referendo, quae restitutiones fieri debebant intraspatium sex mensium. Visis diversis supplicationibus,& clamoribus factis nostrae Maiestati contra dictumassertum Marchione, quod noluit restituere dictabona iuxta formã capitulationis, visa informationerecepta iussu, & cõmissione nostrae Maiestatis perBernardum Semphorae legu Doctore, & AssessoreGubernatoris capitis Sassaris, & Logudorij super dic-tis bonis integre non restitutis, & super alijs inobe-

383Historia general - Quinta parte

Page 390: Filologia sarda

dietijs, & insolentijs per dictum Marchionem factis,per quam quidem informatione detegitur, quod dic-tus Marchio nedu renuebat facere istam restitutionemintegram iuxta capitulatione, sed etiã suggerebatalijs, qui de dictis bonis tenebant, ne ea restituerent;detegitur etiã qualiter dictus Marchio dixit aliquibus(que ell se poria fer Rey de Sardeña, sis volia fer)Ulterius detegitur, & probatur, quod dictus Marchioloquendo cum aliquibus dixit talia, vel siMilía verba(que lo que te no es res, que mes te de ser, e q[ue] elllo ha guanyat e lo defensera ab la espasa en la macõtra lo senyor Rey y contra totes persones y que lo ditsenyor Rey volia destruir la casa de Arborea a si queno hi hagues ningu defensador de los Sarts, y quepugues tractar aquells com a captius).Viso quodamprocessu misso per dictum Gubernatorem, in quoconstat per dictum assertum Marchionem esse requi-situm sub poena quinque millia ducatorum, quate-nus remitteret sibi quemdam vassallum Comitis deQuirra, qui accesserat pro recuperandis certis iumen-tis ad quamdam villam dicti Marchionis, quae qui-dem fuerant furata dicto vassallo & dictus Marchionoluit dictae requisitioni parere. Viso quodam alioprocessu in quo apparet, qualiter dictus Marchio exparte dicti Gubernatoris fuerat requisitus ut restitue-ret certos homines vassallos dicti Comitis de Quirra,qui quidem dictus Marchio non solum contempsitdictas requisitiones, mandata; & poenas in dictisrequisitionibus adiectas, poenamque fidelitatis appo-sitam, sed etiam protulit verba nefandissima contraipsum Gubernatorem, contempta etiam poena fideli-tatis. Propter quod dictus Gubernator protulit sen-tentiam contra dictum assertum Marchionem in quofuit comdemnatus in decem mille libris, & ad rstitu-tionem captorum, reservata poena fidelitatis, & alijspoenis, quas declaravit incurrisse. Viso quodam alioprocessu in quo constat dictum assertum Marchionemcapere fecisse, & captos tenuisse, triremibusque man-cipasse certos homines vassallos regios, & dicti Comi-tis aparitorem, & alios in processu nominatos.

384 FRANCISCO DE VICO

Page 391: Filologia sarda

Item, viso alio processu facto contra SalvatoremGuiso, quod teneret occupatam Baroniam de Urusei,& fuit lata sententia super possessorio, & mandatumComitem restitui in sua possessione & requisitus dic-tus Marchio per Gubernatorem, ut non foveret,neque partem faceret cum dicto Salvatore Guiso, &nihilominus respondit per talia; vel si Milía verba(que per ventre de Deu ell veuria, com hi entraria loGovernador ni lo Alguacir) & finaliter habuit illucaccedere & homines qui illuc erant cõgregati, & dixe-runt sibi (que lo Marques les havia manat que esti-guessen aço manamet de mossen Guiso e que ellsvolian morir per ell)& dictus Guiso (que volia morirab la espasa en la ma y axi ho defensaria) Visis ali-quibus testibus qui in alia informatione deposuerãt,ex quoru dictis cõstat qualiter vassalli dicti Marchio-nis aggregati in Comitatu Nicolai de MontanarioCapitani, seu procuratoris dicti Marchionis cu maxi-mo vilipedio clamantes dicebãt talia, vel si Milíaverba (Arborea vagia asus e Aragonia vagia a giosso,donant del peu en terra)Ulterius tenebat dictus Mar-chio interclusa itinera ne regij nuntij literas ex urbeSassaris in Callarim deferre possent. Visa alia infor-matione recepta super aliquibus articulis oblatis perfisci procuratorem corã Vicerege Sardiniae contra dic-tum assertum Marchionem, & alios sibi adhaerentes,inter quos erat don Artalus de Alagõ filius dicti Mar-chionis, & Vicecomes San Luri, & alij ex eo, qua nonobstante, quod nominati Barones tam per pragmati-cas, sanctiones, quam per certa capitula, & conven-tiones feudales debeant cessare ab omnibus congrega-tionibus, nisi in illis sit praesens Vicerex, & Guber-nator, & etiã regius procurator; & per regias provisiones prohibitum sit dicto Marchioni, & filio neaccedant, neque stent in aliquibus locis regijs dictiRegni; prohibitumque sit, ne in locis regijs proclama-re valeãt, Arborea. Dictis autem prohibitionibus nonobstantibus constat per informationem receptam,quod dictus Artal de Alagon, & vicecomes de SanLuri, congregato magno exercitu quatuor vel quinque

385Historia general - Quinta parte

Page 392: Filologia sarda

mille vassallorum Sardorum cum diversis generibusarmorum, obsederat Callarim, devastando arbores,panes, & alia ligna fructifera quae erant in territorioillius, laborando proposse ingredi castrum, destruen-do & vastando alia loca regia, etiam ornamentaEcclesiae rapiendo, & portum, & paletitam Callaris,quae sunt sub regia protectione, frangendo, duos tri-remes ab eodem portu extrahendo, & crimen laesaeMaiestatis, & rebellionis committendo. Visa quadamregia litera, sive provisione directa dicto Marchioni,cum qua fuit ei iniunctum sub poena fidelitatis, &decem mille florenorum aurei, quatenus non obstan-tibus quibusvis literis eidem factis per regium The-saurarium generalem, conservatorem Siciliae,autalios quoscumque officiales nostros, traderet in possedicti Bernardi Sephorae Assessoris Nicolaum Mõta-narium, qui pro dicti Marchionis fuit Capitaneus,quatuor vel quinque mille rebellium, & excucurritusque ad portus castri de Callari; & licet praesentatadicta litera dicto Marchioni, dictus Marchio respon-disset, quod dictus Montanarius fugerat cum quinquealijs; tamen, pro ut constat per informationem indereceptam,dictus Montanarius non fugit immo dictusMarchio eum derinuit: visis alijs videndis, considera-tisque consideandis, Deum prae oculis habentes,Sacrosanctis Evangelijs coram Maiestate nostra posi-tis, illisque reverenter inspectis, ut inde nostrum pro-cedat iudicium, & oculi mentis nostrae cernere vale-ant aequitatem, pronuntiamus, & sententiamus inhunc qui sequitur modum: quia per informationespraenarratas, & testes plures numero eisdem conten-tis, & alias clarissime cõstat Maiestati nostrae deinobedientijs, & rebellionibus factis per dictum Mar-chionem, nedum contra officiales nostros, sed etiãcontra nostrum honorem, & fidelitatem, & cõtra nos-tram, Regnique nostri prosperirate cõtinue, & notoriemachinatus est: constat etiam, nedum ipsum asser-tum Marchionem, sed etiam filios, & fratres suosconspirationes multas, ac illicitas congregationes vas-sallorum suorum, ac aliorum secum adhaerentium

386 FRANCISCO DE VICO

61Que maquinóco[n]tra el Rey ysus oficiales.

62Que juntó gentesesta[n]do prohi-bido.

Page 393: Filologia sarda

contra regias pragmaticas, contra vassallos, terrasqueregias fecisse: cõstatque dictum assertum Marchionemsaepe inobedientem Praesidi, & Gubernatori capitisSassaris, & Logudorij, suisque officialibus fuisse, &restitisse multoties, & maledicta verbaque nefandacõtra ipsum pro his, quae ad officium spectabant pro-tulisse: constatque dictum assertum Marchionem postveniam obtetam a nostra regia Maiestate capitulatio-nem nobiscum factã, & iuratam contra dictam capi-tulationem fecisse; nec servasse Maiestati nostraepacta, & conventa etiam iurata: constat etiã multadamna Callari, & locis alijs, & vassallis regijs intu-lisse, & de vastasse, & destruxisse: cõstat etiam dictuassertum Marchionem contra regias pragmaticasinhibuisse, & vetasse ne cibaria suarum terrarumdeferretur ad civitates alias, & loca regia, in quibusquidem pragmaticis contra Barones talia favetesaperta est poena amissionis feudorum, ob quamdubium non est praedictum Marchionem iunctis poe-nis fidelitatis ei in diversis praeceptis impositis, quasincucurrit, tanquam hostem publicum nostri Regnidebere tractari, ipsumque, filios suos, fratres, & aliosadhaerentes, sic ut praedicitur notorie rebelles, hostes-que, & perduelles crimen laesae Maiestatis, & aliagravia crimina, & enormia commississe, ob quodsecundum scripta approbatorum Doctorum tales, &similes puniri debent, & castigari tali poena, quodnulla alia maior dici possit, maxime in tam gemina-tis, & reiteratis criminibus, attenta contumacia prae-dictorum, qui legitime citati coram Maiestate nostracomparere noluerunt.Propterea cum hac nostra regia sententia, & iuxtanostri sacri consilij deliberationem dictu assertumMarchionem, & eius filios, & fratres, & adhaerentesfore, & esse hostes nostri Regni, & rebelles, & perdue-lles nostrae Maiestatis, & per consequens ipsos admortem naturalem condemnamus, & tam dictuMarchionatum, quam etiam Comitatum de Gocia-no, & omnia alia castra, & feuda ubique infra nos-tram dittonem sita,mobilia, & immobilia, quae

387Historia general - Quinta parte

63Inobediencias alvirrey y ministrosreales y mal trata-mientos.

64Que no guardó laconcordia.

65Que hizo muchosdaños en Cáller.

66Que estorbóSácerbastime[n]tos desus lugares paralos del Rey.

67Las premáticaspriva[n] del feudopor esto.

68Debe por lodicho declararsepor enemigopúblico y rebeldeél y sus fautores ycondenados comotales.

69Decláralos porenemigos delReino, rebeldes yreos de lesaMajestad yco[n]denados amuerte, y confis-cació[n] de losestados y demásbienes aplicadosal fisco.

Page 394: Filologia sarda

essent dictorum Leonardi asserti Marchionis, filio-rum, & fratrum suorum, quorum omnium bonorumdominio occasione praedictae indignos facimus, nos-tri fisci aerarijs confiscamus, aggregamus, & incorpo-ram[us] sic, quod eorum posteritati prodesse nõ pos-sint: decernimus etiã, providemus, & mãdamus,quod dictus Leonardus,f ilij, & fratres, qui pro con-tumacia absentes sunt per omnes officiales nostros, &alios fideles vassallos ubique quaerantur; & si inve-niantur infra Regna nostra persequi, & insequi vale-ant taliter, quod vivi, vel mortui ad manus curiaehabeuntur, ita ut publice eoru grassantibus demeritis,ea quae gesserunt luant,& alijs transeat in exem-plum.Publicóse esta sentencia en Barcelona a 15 del mesde octubre de este año 1477 y el mesmo día y enla mesma conformidad otra contra do[n] Juan deSena, Vizconde de Sa[n] Luri, y así solo se pondrála conclusión de ella:Et quia per processum, & informationem praenarra-tam satis constat Maiestati nostrae, dictum Vicecomi-tem commississe crime laesae Maiestatis in primocapite, fuisseque hostem publicum, & perduellem,attenta maxime contumacia in non comparendocoram nostra Maiestate, dubium non est tractaridebere ut notorium inimicum, atque hoste: proptereacum hac nostra sententia praesenti condemnamusdictum Vicecomitem perduellem, & hostem ad mor-tem naturalem, & bonorum omnium confiscatione,pro ut cum praesenti Vicecomitatum, castra, loca,&feuda quae ubique possidet confiscamus, & c.Luego que estas sentencias se publicaron en Barce-lona, fueron notorias en Sardeña, y de los efectosque causaron diremos en el capítulo siguie[n]te,por dividir en partes malos sucesos tan continua-dos.

388 FRANCISCO DE VICO

70Da licencia a susjusticias y vasallosq[ue] los persigany maten.

71Publicació[n] dela sente[n]cia.

72Sente[n]cia en lamisma formacontra elVizco[n]de deSan Luri.

Page 395: Filologia sarda

Capítulo XXXXVEn que se continúan las guerras con el Marqués deOristán y de su vencimiento y confiscación de losestados e incorporación en la Corona real.

Publicóse esta sentencia en Barcelona a los 15 deoctubre 1477, como vimos, no así bien recebida entodas partes, ni por todos, que no la co[n]tradije-sen muchas y gravísimas personas y, entre ellas, elPríncipe de Aragón, Rey de Castilla; parecíale muyriguroso el procedimiento con el Marqués, y aun-que no le eximía de culpa, juzgaba necesaria ladisimulación en aquel tiempo. Ponían el Marquésy el Vizconde de San Luri en sus manos las dife-re[n]cias y justificábase el Marqués alegando quelas que había tenido no eran con el Rey, sino conel virrey, y con el Conde de Quirra, su hijo, y lasco[m]prometía en el Rey de Castilla. Pero el Reyde Aragón se ofendió de manera con la relación delvirrey, que tomó esta guerra tan de propósito,como si no tuviera otras más precisas, ni en suConsejo estaban conformes los votos de la senten-cia y todos deseaban que se concordasen las cosascon menor rigor; representaban al Rey, que deNápoles no se podía prometer favores co[n]tra elMarqués, antes aseguraban que se debían recelar,aunque se ofreciesen, por lo que aquel Rey estabadeclarado fautor de la Casa de Alagón y recelos enque deseaba tener al Rey. De Génova había muchomás que recelar, pues en la protección del Duquede Milán, que tenía ya a toda Córcega en su devo-ción, se debía temer el breve tránsito de su ejércitovictorioso a Sardeña y fácil recuperación en la tur-bación de aquel Reino, de lo que antigamentetuvieron en él los genoveses, Orias y Marqueses deMalaspina; no la Señoría de Génova, que como talnunca tuvo en todo ni en parte de Sardeña domi-nio alguno; desengaño necesario y q[ue] se debeadvertir por referirlo Zurita con contraria rela-ció[n]. No se olvidaban las naciones aragonesa ycatalana de representar la mucha antigüedad,

389Historia general - Quinta parte

1477.I

Siente el Rey deCastilla por rigu-rosa la sente[n]ciaco[n]tra el deOristán.

2Excusas del deOristán.

3Razones en favordel de Oristán.

Page 396: Filologia sarda

nobleza y servicios de aquella Casa de Alagó[n],una de las primeras del Reino, para q[ue] no asífácilmente ocasionar el Rey su pérdida con eldemasiado rigor; decían que no era[n] sus delitoscontra la corona, sino en odio del virrey y quetenía ofrecida satisfacción al Rey de Castilla, parahacerle constar que lo más que se le acumulaba noera cierto. Pero el rey don Juan, entrega[n]do a losque gobernaban esta causa se les dejó guiar co[n]ta[n]ta atenció[n], que parece no cuidaban de otronegocio, ni las Coronas de Castilla y Aragón te-nían otro enemigo declarado que el Marqués deOristán; y dispuso los medios como si no tratasede otros, que de perderle. Lo primero, mandó quevolviese a Sardeña con su cargo de virrey donNicolás Carroz; dióle para su viaje una nao exce-lente, llamada la Oliver, y cincuenta lanzas y dos-cientos soldados, todos gente práctica y excele[n]teen la milicia; llevaba facultad de convocar la gentede la isla contra el Marqués y de declararle enemi-go del Rey y del Reino, para que la guerra fuesepública y los amigos no se excusasen co[n] la pre-sunción de que era particular y los que seguían alMarqués temiesen el odioso y nefando apellido detraidores.En alcance de este socorro, previno otro a cargo deLuis Peixó, su tesorero. Sucedió dichosamente parael Rey de Aragón, (que al desdichado Marqués yatodo se le iba co[n]jurando para su ruina), que elPapa, entonces Sixto IIII, de amigo muy confede-rado del Rey de Nápoles, se le volvió sospechoso ytrató de liga co[n] el Rey de Aragón y la Señoría deGénova; abrazóla el Rey, necesitado y deseoso yconfederóse con el Papa, con la Señoría de Géno-va y Duque de Milán, con pacto expreso de que nohabían de favorecer al Marqués de Oristán y fuetan sospechosa la fe del Rey de Aragón, que sien-do comprendido en la liga el Rey de Castilla, suhijo, se la hizo notificar por el embajador deNápoles, que tanto discordaban padre y hijo, en la

390 FRANCISCO DE VICO

4Rey de Aragó[n]no admite excusasdel de Oristán.

5Vuelve a Sardeñael virrey donNicolás Carroz,co[n]tra el deOristán.

6Declara el Reyque la guerra erapública.

7Liga muy dañosaal Marqués deOristán.

Page 397: Filologia sarda

pérdida de tan noble caballero como don Leonar-do, (con esto cesaron los recelos de que Génovafavorecía al de Oristán y de que la gente que elDuque de Milán tenía en Córcega, pasaría a Sar-deña para este efecto), el cual incitado con el rigorde la sentencia y enfurecido contra el virrey Condede Quirra, ju[n]tó los que pudo de sus vasallos yamigos y él y el Vizconde de San Luri se entraro[n]furiosísimos por el Cabo de Cáller y Condado deQuirra, talando los campos y abrasando las miesesy frutos, arrancando los árboles y derriba[n]do losedificios y, en fin, haciendo en lo sensible e insen-sible un miserable estrago, cua[n]do el Reino nece-sitaba de más alivio; pues con las guerras pasadas,ocupados se descuidaron de la siembra y afligidoscon la hambre, comieron tan malos manjares, queles ocasionó peste tan rigurosa, que en solo Sácermuriero[n], si creemos a Zurita, diez y seis mil per-sonas. Llegó el virrey a Cáller en 7 de deciembredel año 1477, y en su alcanza había el Rey despa-chado co[n] más socorro a Guillén de Peralta yGuillén de Pujades, y a Luis Peixó, su tesorero, yordenó al Conde de Cardona, virrey de Sicilia, quecon la más gente que pudiese, pasase a Sardeña y aJuan de Vilamarín, general de las galeras que acu-diese con ellas al socorro y todos al orden del virreyde Sardeña, contra quien se armaba el Marquésco[n] todo valor, poniendo en defensa toda su tie-rra, y procurando ofender cuanto podía. Pero conla llegada del virrey, retiró el ejército y alzó el cercoque tenía puesto sobre el castillo de Monreal, y tra-taba de fortalecerse en Oristán; y su hijo, donArtal, con el Vizconde de San Luri discurrían porel Cabo de Sácer y Logudoro y recebían los home-najes de los pueblos, que podía[n] reducir en favordel Marqués, procurando cuantos podían adquirir.Pero el gobernador de Sácer, Pedro Pujades, yÁngel Marongio, capitán de la gente, determina-ron salir co[n]tra ellos y darles batalla, si se ofrecíaocasión; para esto convocaron la ge[n]te de aquel

391Historia general - Quinta parte

8El Marqués deOristán sale con-tra el virrey.

9Necesidad delReino de Sardeñaco[n] las guerras.

10Llega el virrey deSardeña a ella ypreve[n]ciones deguerra contra elde Oristán.

1477.

11El Marqués sedefiende.

12El gobernador yCabo de Sácerresisten al Mar-qués de Oristán.

Page 398: Filologia sarda

Cabo, que gustosa, aunque co[n]sumida de ham-bre y enfermedades, se alistó luego y se ofreció conla lealtad que siempre al servicio del Rey, diceZurita, libro 20, capítulo 18, que Ángel de Maron-gio, natural de Sácer sacó solo de aquella ciudadsietecie[n]tos ho[m]bres bie[n] armados. Era estecaballero señor de Árdara y de las encontradas deOpia, Meilogu, costa de Valls y otros lugares y des-pachando sus espías, para saber del Vizconde ydon Artal, supieron que estaban sobre la villa deÁrdara, con dos mil y quinientos hombres y que lahabían ganado y combatían el castillo; pero ensabiendo que les iba socorro, se retiraron a la villade Moras, que también era de Marongio, el cualdejando bien proveída la villa y castillo de Árdara,fue en seguimiento de don Artal y el Vizconde, yencontráronse cerca de Moras en su territorio.Iba[n] el gobernador de Sácer y Marongio tandeseosos de la batalla que sin dar más tiempo adon Artal, se la representaron en viéndose; no larehusó pensando que su mayor número, le asegu-raría la victoria, pero engañóse, porque fueron tanvalerosos los sacereses, que en la primera arremeti-da luego tuviero[n] declarada por su valor la victo-ria con muerte de más de cien enemigos, y prisiónde más de quinientos. Esta victoria se alcanzó a 30de enero 1478 y con ella se acreditó la facción real,pronosticando por ella los buenos sucesos de aquelaño, por haberla ganado en su principio. El gober-nador y Marongio fueron en alcance de don Artaly el Vizconde que huyendo de la batalla, se habíanretirado al Condado de Gociano para rehacerse;pero no se les dio ese lugar, porque entró luego enGociano el ejército del Rey, y se les entregó Bona,que es la principal de sus villas con otras tres, y asíse iban apoderando de todo. Don Artal y el Viz-conde se juntaron co[n] el Marqués y sabiendoque el gobernador y capitá[n] de Sácer estaba[n]sobre el castillo de Gociano, sacaro[n] toda suge[n]te para librarle. No les pareció al gobernador

392 FRANCISCO DE VICO

13Ángel Marongio,capitá[n] de Sácerco[n]tra el deOristán.

14Retírase el deOristán.

15Dase la batallapor los saceresesal Marqués deOristán y le ven-cen.

16Retírase el deOristá[n] y suhijo con otros aGociano ysíguenles los deSácer co[n]ganancia.

17Junta ejército elde Oristán y lossuyos co[n]tra elde Sácer.

Page 399: Filologia sarda

y capitán aventurarse con tan pequeño número degente a batalla; y considerando que su intentoprincipal estaba conseguido de retirar a don Artaly sacar sus gentes del Cabo de Sácer, y que aún sehabía[n] adelantado, retirándole a Gociano, yganándole cuatro villas, tomaron resolución devolverse a Sácer, como lo hicieron. Allí hallaronavisos de que el virrey en Cáller juntaba cuantasfuerzas podía contra el Marqués; y el Rey encarga-ba de manera la guerra al Conde de Cardona,virrey de Sicilia, que juntó Parlamento de aquelReino, para resolver el socorro de gente, y formacon que se había de hacer. Lo primero se determi-nó sacar dinero y aplicaro[n] para los gastos veintey cinco mil florines; habiendo nombrado por capi-tán al Conde de Escaflana, don Sigismundo deLuna, por su mujer doña Beatriz Ruso y Espatafo-ra; atendie[n]do al mucho caso que el Rey hacía deaquella guerra, se determinó en aquel Parlamento,que pasase en persona el virrey a ella, como tangran soldado y experto capitán, adivirtiendo queera ya de mayor reputación la facción, porque serecelaba que en una nueva liga que acababan dehacer el Papa, Francia, el Duque de Milán, vene-cianos y florentines entrase el Marqués y ellos lefavoreciesen. No se negaba el de Cardona al viajeni al trabajo, pero representaba que no debía de-samparar a Sicilia, gobierno proprio suyo por Sar-deña, mayormente, que se sonaba la bajada delTurco a Italia, cuya puerta es Sicilia, que quedabaindefesa y apenas tenía castillo con gente, muni-ciones y bastimentos; con todo ordenó que selevantase ge[n]te en Palermo y la ciudad a su ins-tancia levantó algunas co[m]pañías, las cualespasaron a Cáller y el virrey presidió co[n] ellasaquel castillo y la Pola. El de Cardona había dadocue[n]ta al Rey de la dificultad de su pasaje, y losdeputados de Sicilia despacharon con embajada alRey a Juan de Madrigal, suplicándole proveyese deremedio a aquella isla; pero en manera alguna

393Historia general - Quinta parte

18Los de Sácer con-seguido suinte[n]to se vuel-ven.

19Socorro de Siciliacontra el de Oris-tán.

20Resuelve el parla-me[n]to que paseel virrey personal-me[n]te.

21Rehúsalo el virreyy porqué.

Page 400: Filologia sarda

mudó el Rey de dictamen, antes despachó unagalera de las de Vilamarín con el capitán Boil y conórdenes al virrey de Sicilia, que pasase al socorro deSardeña y así lo hizo juntando sus galeras y las deVilamarín, y luego se puso en camino, sin esperartoda la gente, que se levantaba, porque el virrey deSardeña le avisaba, que con poca tendría bastantesegú[n] el estado en que estaba el Marqués; y tam-bién pedía socorro de bastimentos, particularmen-te para el Alguer, donde apretaba la hambre demanera que en muchos días no comieron sino yer-bas, luego se remedió esto, enviando el virrey deSicilia con un balaner, seiscientas salmas de trigo.Y esto así dispuesto con sus galeras, las de Vilama-rín y la nao Oliver se hizo a la vela en el mes deabril, y arribó al Cabo de Pula y de allí a Cáller, sinque en Bosa le dejasen entrar los del virrey de Sar-deña dos galeras q[ue] enviaba allí, el cual deseabatanto la pérdida del Marqués q[ue] mostró muypoco gusto de la venida del virrey de Sicilia y delcapitán Vilamarín, por parecerle que habían demover partidos al Marqués y procurar reducirle alservicio del Rey sin guerra ni batalla. De esta opi-nión y que debía hacerse así, eran el Conde dePadres, Vilamarín y el procurador real o que cuan-do esto no se tratase de reducir al Vizconde de SanLuri, pues con ello se enflaquecería del todo laparte del Marqués, pero el virrey de Sardeña locontradijo, diciendo que no tenía orden del Reypara ello, conque el de Prades no quiso entrar enello, decíale que no había menester gente de Sici-lia, sino dinero y q[ue] para aquella guerra eramucho mejor la de Sardeña y que no necesitaba decaballos, sino cuando mucho de cuatrocientos de apie; y de esto y el estado en que tenía al Marquésavisó al Rey con Juan de Madrigal y Pedro Pegue-ra.No poco se holgó el Marqués de Oristán con lavenida del Conde de Prades y luego que la supo, leescribió pidié[n]dole se viesen para comunicar

394 FRANCISCO DE VICO

22El Rey ma[n]daal virrey de Siciliaque en todo casopase a Sardeña.

23Alguer cercado yen hambre soco-rrido.

24Llega el virrey deSicilia a Sardeña ydisgústase el deQuirra y porqué.

25Desea[n] muchosco[m]poner lacausa del de Oris-tán y el virrey deSardeña co[n]tra-dice.

26Pide el de Oris-tá[n] vistas con elConde de Prades;co[n]tradice elvirrey de Sardeñay vase el de Pra-des.

Page 401: Filologia sarda

muchas cosas del servicio de los reyes de Castilla yAragó[n], y de la quietud de aquel Reino, y ensatisfacción de lo que le imputaban falsa y calum-niosame[n]te, y mostraría algunas cartas q[ue]tenía del Rey de Castilla. Venía el de Prades muygustoso en las vistas y otros era[n] del mismo pare-cer; pues en guerra ninguna se niegan vistas al ene-migo si las pide, pero el virrey de Sardeña lo con-tradijo de manera que no tuvo efecto y el Condede Prades no quiso apartarse un punto de su pare-cer, pero ta[m]poco admitió que se le respondieseal de Oristán que enviase a su hermano do[n] Sal-vador o al Vizconde de San Luri con la carta delRey de Castilla, como el virrey decía y por eximir-se de aquellos negocios, se volvió a Sicilia conharto gusto del virrey de Sardeña, así por obrarsolo, como porque con el socorro, que esperaba deSicilia, más presto con la ida del Virrey se prome-tía destruir, que era lo que deseaba, al Marqués deOristán.Era fatal su ruina y así le faltaron no solo los ami-gos, sino que se le volvieron enemigos; nunca pre-sumió que Vilamarín diera contra él sus galeras, ylas dio para llevar de Sicilia gente; y no conte[n]tocon esto, le estorbó socorros de Génova, y él por supersona le hacía la guerra co[n] admiración detodos; pero co[n] excusa legítima, que aquella erasu obligación natural debida a su Rey. Lo que másadmiró fue que el de Nápoles, empeñado conprendas tan apretadas con el Marqués de Oristán,agora no solo le faltó, sino que despachó contra éluna nao vizcaína con artillería y munición que lla-maban bombardas y cervatanas y tres co[m]pañíasde espingarderos pagados por dos meses, y los ofi-ciales con dinero, para pagarles por más tiempo, sifuese necesario; socorro que admiró más por laocasión en que le dió, pues estando cercado demuchas guerras en Italia, le excusaban cualquierdemostración; pero por lucir más su voluntad en elservicio del Rey de Aragó[n], se adelantó en fine-

395Historia general - Quinta parte

27Faltánle al deOristán los ami-gos.

28Socorro de Nápo-les co[n]tra él.

Page 402: Filologia sarda

zas, pues en todo caso más le importaba un Rey ytal como el de Aragó[n], que no el Marqués deOristán.Llegó el socorro de Nápoles en ocasión que acaba-ba de llegar el de Sácer con la gente de aquel Caboque el gobernador y el capitán Ángel Marongio lle-vaban; debiéndosele al capitán haberlos recogido ysolo la ciudad de Sácer sirvió por sí con diez com-pañías, las cinco de hombres de armas y las cincode infantería, según el número de sus parroquias.No esperó más el virrey don Nicolás Carroz y asísalió de Cáller y se juntó con el gobernador y gentede Sácer, viernes a 15 de mayo de 1478, delantedel castillo de Gociano, y allí tuvieron aviso que elMarqués se hallaba en Macomer con tres milho[m]bres y consultando que se haría, determina-ron caminar en su busca muy conte[n]tos de queestuviese fuera de Oristán; en el camino pasaronpor dos villas del Marqués, la una Nura Cogitana-ya, en que tenía puesta guarnición, porque no seentregasen al Rey; y aunque fueron requeridos,que se rindiesen, no lo hicieron y se les dio batallay fuero[n] vencidos y muchos muertos y las villasdadas a saco. Luego supo el Marqués de la venidadel ejército del virrey y determinóse esperarle enMacomer, do[n]se se dieron vista lunes, a 18 demayo; aquella noche se determinó dar la batalla yel virrey y gobernador de Sácer y demás capitanesla deseaba[n], y, así, al amanecer, sacó su gente elMarqués y se puso una legua del lugar y castillo deMacomer; el virrey ordenó su ca[m]po, y lo mismoel Marqués, en q[ue] se detuvieron hasta la una y aesta hora come[n]zaron la batalla. Mostró en ellado[n] Leonardo, el Marqués, todo lo q[ue] unvaleroso caballero y experto capitán podía; no lefue inferior su hijo, don Artal; antes, vie[n]doq[ue] su gente iba rindié[n]dose al mayor valor dela del Rey, animoso y temerario se entraba en lasmayores dificultades, animaba a unos, requería aotros, pero ya era[n] vanas sus voces, porq[ue] casi

396 FRANCISCO DE VICO

29Júntase la ge[n]tede Sácer en Cállercontra el de Oris-tán.

30Sale el ejércitoreal co[n]tra el deOristá[n].

1478.

31Determínase el deOristán a dar labatalla.

32Dase la batalla.

Page 403: Filologia sarda

todos o por la injusticia de la causa, q[ue] es locierto, o porq[ue] en mayor número y valor los delRey les sobrepujaban, los del Marqués fuero[n]cedie[n]do poco a poco, y después co[n] declaradafuga a los del virrey. Acabóse de declarar la victoriade los del Rey y ve[n]cimie[n]to del Marqués co[n]la muerte del don Artal; ninguno pudo en singularjactarse de su muerte, porq[ue] fueron ta[n]tos amatarle, que no se conoció autor, y no pudieramorir a menos manos ta[n]to valor: todas las delejército le mataron; y en la muerte de aquel vale-roso y desdichado ma[n]cebo, se declaró la ruinadel Marqués, su padre, y así co[n] fuga declaradadejó el ca[m]po huye[n]do con otros dos hijosq[ue] tenía, don Antonio y don Juan, co[n] sus treshermanos, do[n] Fra[n]cisco, do[n] Jua[n] y do[n]Luis de Alagó[n], y el Vizco[n]de de San Luri. Nopudo el virrey, cuidando de la victoria, cuidar de sufuga; recogió el ca[m]po, reconoció los muertos yhalló muchos q[ue] conservándose hasta la últimahora en su fidelidad, muriero[n] por el Marqués ylos heridos aún hacían bocas de sus heridas, parablasonar su afición. El virrey, sabidor de la muertede don Artal y de otros muchos caballeros yta[m]bié[n] q[ue] había escapádose el Marqués,sus dos hijos, tres hermanos y el Vizco[n]de,ma[n]dó poner en cobro los despojos y recoger eldesgraciado cuerpo de do[n] Artal y previno elejército para seguir al Marqués, el cual, desmin-tiendo espías fingió q[ue] se iba a Gociano y ade-lanta[n]do jornadas pasó a Bosa. El virrey deseabaapoderarse del castillo de Macomer, y caminó acercarle, pero no presente el Marqués fácilme[n]tese le entregaro[n] la villa y castillo; desde allíco[n]tinuó su jornada co[n] el ejército a Oristá[n],donde aplaudie[n]do las ve[n]turas del vencedor,lisonjeramente le recibieron sin resiste[n]cia co[n]triu[n]fos y palmas, que coloreó co[n] la fiesta delSantísimo Sacramento, entrando su día el virrey, ydesde allí se fue entregando de todo el Estado de

397Historia general - Quinta parte

33Muere don Artalde Alagó[n] yve[n]cen los delRey.

34Huye el Marquésy los suyos.

35Valor de los deSácer en estabatalla.

36Sigue el virrey alMarqués.

37Entrégase Maco-mer.

38Triunfa en Oris-tán y entrégasedel Estado.

Page 404: Filologia sarda

Oristá[n] y Gociano, y de los lugares del Vizcon-de, que co[n] el Marqués, lame[n]tando su desdi-cha estaban en Bosa ta[n] cortados de ánimo y de-sesperados de favor en Sardeña q[ue] nada desea-ban más q[ue] salir de ella; y así entregados a la for-tuna del mar en un laud, pareciéndoles más dignode confia[n]za, que la enemistad del virrey, seembarcaron con ánimo de llegar a Génova el Mar-qués, sus dos hijos, sus tres hermanos y el Vizcon-de de San Luri; pero no fuera su desdicha gra[n]de,si fuera sola. Caminando iba[n] en busca de Géno-va, cua[n]do una galera de la armada de Vilamarínencontró su laud q[ue] no les bastó lo pequeñopara no ser visto; luego le reconoció el patrón lla-mado Zaragoza, y era tan peligrosa la barca, quepor asegurar la vida, se recogieron sin resiste[n]ciaa la galera el Marqués y los demás, los cuales conpromesas de premios y favores, procuraban que losdesembarcasen en Génova; pero el patró[n], muyfiel a su general, determinó llevarlos a él, sin decla-rarse co[n] ellos, y así navegó a Sicilia, donde esta-ba el capitán Vilamarín en Palermo con el resto desu armada; allí se entregó de todos y algunos díaslos tuvo ocultos; pero el primero de junio, se deter-minó dar cuenta al virrey de Sicilia del caso, y leenvió a pedir seguro de ida y vuelta, y dado, con sugalera capitana y con la que llevaba los presos, fuea Sicilia y dijo al virrey, como estaban en la deZaragoza el marqués don Leonardo, sus dos hijos,sus tres hermanos y el Vizconde de San Luri; pe-díaselos el virrey para remitir al rey, de que se excu-só diciendo q[ue] no parecería bien, siendo el gene-ral del mar dejar de llevarlos personalme[n]te alRey, quiso q[ue] le hiciese a lo menos pleito home-naje, de q[ue] los entregaría al Rey de Aragón ytambién lo rehusó. Con esto, se volvió a Trápana yse juntó co[n] toda la armada y allí acudieron sesgaleras sutiles de genoveses con una fusta y le cogie-ro[n] la boca del puerto, mostrando, a lo q[ue]parecía, ánimo de libertar al Marqués; pero como

398 FRANCISCO DE VICO

39Embárcase elMarqués y lossuyos para Géno-va y préndelos elpatrón Zaragoza.

40Llévanlos a Siciliay entrégalos aVilamarín.

41Pide el virrey deSicilia los presos yno los quiere darVilamarín.

42Genoveses envano procuranlibertar al Mar-qués.

Page 405: Filologia sarda

Vilamarín tenía más número de galeras, se hizo a lamar sin q[ue] se lo estorbase[n], y caminó a la vuel-ta de España. El Marqués procuraba co[n] Vilama-rín q[ue] lo llevase al Rey de Castilla de quie[n] seprometía más clemencia, que del de Aragón; ytúvole entendido de Vilamarín que lo hiciera, porhaber rehusado con el virrey de Sicilia el homenajede entregarlos al de Aragón, pero esto no fue así,sino q[ue] derechamente los llevó y entregó al Rey,el cual tuvo esta victoria por milagrosa, y mandóponer los presos en el castillo de Játiva, y a todapriesa se fue entregando de todos los lugares y bien-es del Marqués, así en Sardeña como en Aragón.Estimaba este suceso de manera que le celebrabaentre sus mayores felicidades, pues en veinte y cua-tro horas, decía, había adquirido el Marquesado deOristá[n] y Co[n]dado de Gociano, que era comoun Reino en Sardeña, pues comprendía la mitad deél, y en el medio camino de los Cabos de Sácer yLogudoro, desde que se hizo la aprensión de estosestados, tuvo el Rey determinación de no restituir-los, ni darlos a otro; y para impedirse a sí y a losreyes futuros, incorporó solemneme[n]te el Mar-quesado de Oristá[n] y Co[n]dado de Gociano enla Corona, y puso estos dos títulos entre los otrosreales. Quedó con esto de todo punto Sardeña porel Rey, porq[ue], realmente, aunque desde la entra-da que hizo siendo Infante el rey don Alonso el IIIIen Sardeña, quedó por de la Corona de Aragó[n] elJudicado de Arborea, como conservó sus juecesq[ue] ta[n] poderosos eran en aquel reino, no losdejaba ser enterame[n]te reyes; y no se padeció, simiramos los sucesos, en la expulsión de pisanos ygenoveses lo q[ue] en la extinción de esta Casa ta[n]insigne en Sardeña y tan ilustre por la afinidad delos de Alagó[n], que la sucedieron; y cuando estaunión prometía una duración perpetua, el desvane-cimiento y soberbia la consumió, dejá[n]donosejemplo lame[n]table, de que rebeldías a los reyestienen paraderos tan desdichados. Y porq[ue] se

399Historia general - Quinta parte

43Procura el deOristán que lelleve[n] al Rey deCastilla en vano.

44El Rey deAragó[n] pone lospresos en Játiva.

45Estimación quehace de esta vic-toria.

46Incorporación deOristá[n] yGociano en laCorona real per-petuamente.

47Jueces de Arboreacuán poderosos.

Page 406: Filologia sarda

conozca cuanta fue la pérdida y lo que importaba elEstado y se incorporó en la Corona, sacaré en rela-ción los lugares.La ciudad de Oristán co[n] sus estanques y salinas,de q[ue] hoy resulta la mayor y mejor renta q[ue]el Rey goza; tenía más otras cuatro ciudades co[n]sus obispos, como vimos I° parte, ca[pítulo] 14.El Condado de Gociano con diez villas.La Baronía de Costa de Valls con cuatro lugares, eluno Bonorva, hoy Condado.La Baronía de Macomer con nueve lugares.La Baronía de Orani, hoy Marquesado y la deNúoro con nueve villas.La Baronía de Mandra Lusai con siete villas.La Baronía de Barbagia Belví con siete villas.La Baronía de Campidano mayor con catorcevillas.La Baronía de campidano Siúrgos con nueve villas.La Baronía de Campidano Milis con siete villas.La Baronía de Campidano Simagis con nuevevillas.La Baronía de Barbagia Ololai con siete villas.La Baronía de Bitti co[n] tres villas.La Baronía de Austis con tres lugares.La Baronía de parte Barigadu con seis lugares.De manera q[ue] se incorporaro[n] en la Coronacinco ciudades, Oristá[n] de arzobispo, Uselli,Sa[n]ta Justa, Torralba, Galtellí de obispos, q[ue]aunq[ue] no permanece[n] sus uniones duran y elObispado de Alesa, que se trasladó el de Uselli; dosco[n]dados, Gociano y Bonorva; trece baroníascon oche[n]ta y dos villas, veinte y dos lugares sinlos castillos, fuertes, puertos, estanques, salinas ypesca, co[n] otros muchos heredamie[n]tos degra[n]de re[n]ta y jurisdicció[n] y muchos y muyfuertes castillos, puertos y entradas de mar. EnAragón se le quitaron al Marqués el castillo deArbues y otros muchos lugares q[ue] tenía en Sari-ñena. Después soltó el Rey a los dos hijos del Mar-qués, don Antonio y do[n] Juan y a sus dos tíos,

400 FRANCISCO DE VICO

48Lo queco[m]prendía elMarquesado deOristán y Gocia-no.

49Lo q[ue] quita-ro[n] al Marquésen Aragón.

Page 407: Filologia sarda

do[n] Jua[n] y do[n] Luis; do[n] Jua[n], hijo delMarqués, tuvo el lugar de Almunient y murió sinhijos, y quedó a su hermano don Antonio. Losestados de Pina y Sástago tenía don Blasco de Ala-gón, sobrino del marqués don Leonardo, hijo dedon Artal, su hermano mayor, y que murió antesde los sucesos de Sardeña; después fueron los hijosy hermanos del Marqués restituidos a sus honoresy a la rica hombría y como tales juraron al prínci-pe don Miguel el año 1498 don Juan de Alagón yde Arborea; y el año 1502 juró a la reina doñaJuana don Antonio de Alagón y de Arborea, y con-servando algún tiempo con el nombre de Alagón elde Arborea, aunq[ue] nunca fueron restituidos alos bienes. El Conde de Oliva, don Gilibert deCe[n]tellas tuvo hermana a doña Catalina Cente-llas, q[ue] fue mujer de don Salvador de Arborea,Marqués q[ue] fue de Oristán y murió sin suce-sió[n]; y la doña Catalina dejó heredero a su her-mano el Co[n]de de Oliva y pretendía la dote deella en el estado de Arborea, q[ue] no quiso oir elRey; con esto quedó en Sardeña absolutamenteextinta la Casa de Arborea, sin que haya otramemoria de su grandeza que las ruinas que hastahoy viven.Gustosísimo quedó con ta[n] célebre victoria elConde de Quirra, virrey de Sardeña y después dehaberse apoderado de todo el Estado, se volvió aCáller a celebrar y gozar sus hazañas, si lo fueronocasionar la pérdida de tan nobles caballeros; perono pudo co[n]seguirlo pues a diez días de su lle-gada, enfermaron él y su hijo y muriero[n] dentrode siete de q[ue] se ocasionaron sospechas varias:muchos lo atribuía[n] a castigo divino, otros ahechizos q[ue] la Vizcondesa de San Luri, pormedio de una mujer, les hizo dar; la mujer confe-só, la Vizco[n]desa fue presa co[n] otros queinculpaban en el delito; y, aunq[ue] careada lahechicera co[n] la Vizcondesa, ratificó lo quehabía dicho aquella y q[ue] por orde[n] de la

401Historia general - Quinta parte

50Sástago y Pina nose confiscaro[n].

51Restitució[n] delos de Alagón.

52Conde de Olivapretendía enOristán y porqué.

53Muerte delConde de Quirra,virrey de Sardeña.

54Vizco[n]desa deSan Luri acusaday presa por sospe-cha de venéficaco[n]tra el virrey.

Page 408: Filologia sarda

Vizco[n]desa dio el hechizo, nunca aquellaco[n]fesó.En postrero de junio de este año 1478, nació elpríncipe don Juan, hijo del rey de Castilla do[n]Fernando, Príncipe de Aragón, con grandísimogusto de su abuelo el rey don Juan, en cuya con-templació[n] se le puso el nombre y parece queluego trató de desocuparle el Reino, pues a 19 deenero del año 1479 murió en Barcelona, conochenta y dos años de edad, recebidos todos lossacramentos, murió súmamente pobre, consumidode la edad, pero tan vigoroso el espíritu, que lecogió la muerte tratando de vistas con el rey donFernando, que tenían prevenidas para Daroca. Fuede los hombres que más trabajos han padecido ensus primeros años, viéndose expelido de su patria yconfiscados los lugares del patrimonio de suspadres, y peregrino en reinos extraños, y diversasveces preso y su constancia y valor le redujeron aver en su hijo, don Fernando, unidos casi todos losreinos de la Monarquía de España; fue poco conti-nente y a los últimos años de su vida se dejó llevarde la afición de Francina Rosa, do[n]cella catalana,hermosísima y ta[n] celebrada por estos amores,como Lucrecia de Alaño por los del rey don Alon-so de Nápoles.

Capítulo XXXXVIDe cómo el rey don Fernando lo fue de Aragón y delo que obró en los primeros años de su gobierno en

Sardeña y otros sucesos.Luego que supo el rey don Fernando en Castilla lamuerte de su padre, se intituló Rey de Aragón y delos demás reinos anejos a esta Corona. Hallábasemuy poderoso y, como príncipe, tan deseoso deconservar su Corona y aumentarla en que ningunode sus antecesores ni sucesores le excedió, puso losojos en restituirse de lo que le tenían usurpado; y,

402 FRANCISCO DE VICO

55Nace el príncipedo[n] Juan.

1478.

1479.56

Muere el Rey deAragón.

57Discurso de lavida del rey do[n]Juan.

IRey de Aragón,don Fernando.

Page 409: Filologia sarda

así, sabidor que era tan suya la isla de Córcegacomo el Reino de Sardeña, trató de recuperarla;convidábanle los del linaje de Sinerca, siempre fie-les en la lealtad de Aragón, y, así, mandó luego aJuan de Vilamarín, capitán de su armada de gale-ras, que las aprestase de gente y municiones y dis-pusiese aquella jornada; no pudo Juan de Vilama-rín por haber muerto en aquella ocasión, dejandoheredero a Bernardo de Vilamarín, que, como tal,sucedió en los estados que tenía en Sardeña, queeran la ciudad y Planargia de Bosa y el Rey le dioel almirantazgo que tenía su padre. Proveyó nuevovirrey de Sardeña, donde no le había, por la muer-te de don Nicolás Carroz a Jimén Pérez Escribá deRomaní, y llevó orden de que cesase el comercioque los de Córcega tenía[n] en Sardeña, particu-larmente los de Bonifacio; pero por más que seprevino la jornada, no se efectuó con diversos acci-dentes que sucediero[n], que parece ha sido fatal elestorbo que tantas veces ha tenido esta conquista;no debe de convenir, pues Dios así lo dispone.En sabiendo los de Sardeña la muerte del Rey, des-pachó la ciudad de Sácer a Juan Solinas y a JuanMo[n]tero, doctor en derechos, para q[ue] diesenla obediencia al nuevo Rey y le suplicasen que lesco[n]firmase sus privilegios. Estaba el Rey en Tole-do, donde recibió gustosísimo la embajada, y, agra-decido a la continuada fidelidad y servicios nota-bles de la ciudad de Sácer en aumento y conserva-ción de la Corona real y particularmente los últi-mos en las guerras con el Marqués de Oristán, lesconfirmó los antigos privilegios, particularmenteel de prohibición en los oficios a todo extranjerocon facultad de suplicar y consultar sin ejecucióncualquier provisió[n] real que a esto se oponga;también les concedió aquel grande y singular pri-vilegio de que su primer jurado o jurado en captenga anejo a este oficio el de capitán general de laciudad, que ipso facto que salga elegido, se leco[n]cede, como hasta hoy le ejerce y le han ejer-

403Historia general - Quinta parte

2Pretende a Córce-ga.

3Los estados deVilamarín en Sar-deña.

4Virrey de SardeñaEscribá de Roma-ní, prohibe elcomercio conCórcega.

5Embajadores deSácer al rey donFernando.

6Mercedes del Reya Sácer q[ue] note[n]ga oficioextranjero.

7Que el jurado encap sea capitá[n]general q[ue] hoydura.

Page 410: Filologia sarda

cido los antecesores, conforme han sucedido lasocasiones y cada año le ejercen en la fiesta de sanGabino de Torres, en la cual se hacen los pregonesconvenientes a la quietud, por ser mucha y dediversas partes la gente que concurre en nombredel jurado en cap, aunque esté presente el virrey,como ya sucedió, siéndolo don Miguel de Monca-da, y la misma preeminencia de capitán generaltiene en el asiento de la Iglesia; y por no competir-le, se retiró el virrey en aquella ocasión. Consérva-se el privilegio con ésta y otras muy singulares mer-cedes en el archivo de la ciudad, su data en la deToledo, a veinte y seis de marzo, mil cuatrocientosy ochenta.Y aunque huyendo la nota de prolijo he excusadoponerle todo a la letra, no he podido excusarme deesta cláusula por ser tan notable:Per aver la ciutat de Sacer inseguint y cumplint losmanamets del senyor Rey desbaratat per duas voltas,e totalment foragitat del Regne de Sardenya a donLeonart de Alagon del Marquesat de Oristan y Com-tat de Gociano sotmes totalmet a la corona de Arago,(lo que en lo temps passat no se ha pogut cõseguir) enlo ultim desbarat, e batallar de Macomer ahõt erapersonalment lo dit Leonart, e son fill, ab tot llur forsromput, e desbaratat aquell per los de la dita ciutatde Sacer, le fem gracia y mercet de tot lo spoli que seha pres al dit Marques.Como se extinguió el título de Marqués de Oris-tán en los de Arborea, se extinguió el de Vizcondede San Luri en los de Sena; y hizo merced de esteestado el Rey en este año a don Enrique E[n]rique,su tío, comprendía a San Luri, Láconi (hoy títulode marqués), Norague, Nerigui, Atsumis y Venadisde la Encontrada de parte Valencia con otros luga-res, los cuales vendió luego don Enrique a Perot yLuis de Castelví, hermanos, y Perot sus derechos aLuis, en quien se incorporaron todos.Ocupado el Rey en las cosas de Castilla, no pudojurar como Rey de Aragón hasta junio del año

404 FRANCISCO DE VICO

8Pregones en nom-bre del jurado encap, prese[n]te elvirrey.

1480.

9Cláusula notabledel privilegio real.

10Extinción delVizco[n]dado deSa[n] Luri en losde Sena.

Page 411: Filologia sarda

1479, que en Zaragoza juró los fueros y, entreellos, el de la unión de los reinos, expresando el deSardeña y Marquesado de Oristán y Gociano quefue la primera vez.Tratáronse paces con Génova por medio del Reyde Nápoles y el Rey las concedió, exceptando lo deCórcega.Justamente confiaba su perdón don Leonardo deAlagó[n] del rey don Fernando; pero su desdichalo estorbó, porque no se le dio, aunque en este añoles concedió a muchos de Cáller, que se habíanhallado co[n] el de Oristán y a todos en generalpor medio de Jua[n] Fabra, procurador real, y loque más es al Co[n]de de Pallás, rebelde, más habíade 20 años se le ofreció perdón, de que no supousar. La causa de no concederle a don Leonardoseñalan haber sido que, sabidor de la muerte delrey don Jua[n], se quitó la barba, nunca quitadadesde que fue preso, acción tan ofensiva del nuevoRey, que negándose a la clemencia y juzgando jus-ticia lo que no se le pareció siendo Príncipe, dejómorir en la prisión al marqués don Leonardo y alVizconde de San Luri, que tan diversos visos causamirar como Rey o como intercesor; en fin, él y elVizconde de San Luri murieron en la prisión y losdemás fueron restituidos y sueltos, como veremos.En el año 1481 celebró Cortes al Reino de Sarde-ña el virrey Romaní, en que se establecieron cua-renta capítulos y, entre ellos, que los titulados,barones y señores de lugares, aunque fuesen natu-rales, pudiesen ser virreyes, aunque la confirma-ción del Rey, que la dio de todos, no se consiguiósino en el año 1483, en Córdoba, donde despachóel privilegio.Ángel Cano de Sácer fue señor de Coguinas, quetrocó con su cuñado el Conde de Oliva por Usiai,Ítiri, Uno, Ossi, Muras y otros lugares y tuvo hijaa doña Antonia Cano en doña Violante Centellas,hermana del Conde de Oliva. Antonia casó de pri-mer matrimonio con Pedro Cedrelles, de quien

405Historia general - Quinta parte

11Jura el rey donFerna[n]do y launió[n] de Sarde-ña.

1479.

12No perdona elRey al de Oristány porqué y sumuerte.

1481.13

Cortes en Sarde-ña.

1483.

14Lugares q[ue]tuvo Ángel Canoy susdesce[n]dientes yla sucesión deellos.

Page 412: Filologia sarda

tuvo hijo a Tomás Cedrelles, y, viuda de Pedro,casó in secudis nuptijs co[n] Jua[n] Fabra, hijo deGaspar Fabra, procurador real, a quien el Rey hizomerced de parte Barigadu con sus pueblos Busa-qui, Fordongiano, Alai, Neoneli, Ula, Ardaúli,Nuguedu, Sorradile y Bidoni; sucedió co[n] Anto-nia lo que recela el derecho, pues, olvidado el amordel primer marido, desheredó sus hijos, heredandoen sus lugares a Gaspar Fabra, hijo del segundomatrimonio, pospuesto el del primero, TomásCedrelles; y litigando los dos hermanos, se le dioposesión o tenuta por el testamento de su madre aGaspar Fabra, con sentencia dada en Valencia, querevocó después el Co[n]sejo supremo de Aragón,declarando en favor de Tomás Cedrelles, porhaberse hecho la ampliación del feudo en favor dePedro Cedrelles y sus descendientes, que son losque van referidos en la parte séptima q[ue] el virreytrata de la infeudación de villa y Baronía de Usiai,Ítiri, Uno, Ossi y Muras.El virrey don Jimén Pérez de Romaní casó conRosa Gambella, señora de Roma[n]gia, mujer quefue del valeroso capitán Ángel Marongio y en elaño 1483 se sospechó la hizo matar. LosGa[m]bellas, sus parientes, sentidos del caso que-rellaron al Rey y el virrey los perseguía por que-darse con Romangia; y juntándose a esto otrosmuchos agravios y el mayor querer poner en Cállerconselleres a su gusto, los obligó a ceñirse espadasy tomar las armas ellos, y muchos otros ofendidosy particularmente el procurador real Jua[n] Fabra;pero el Rey, informado, le quitó el oficio, en quesucedió Guillén de Peralta, caballero catalán; y eragobernador de Cáller don Pedro Maza y de SácerJuan Viure. Este mismo año se tuvo noticia que losgenoveses querían infestar las cosas de Sardeña yseñalaban a Oristán y, así, proveyó el Rey que sefortificase la Lapola, que es puerto de Cáller y hizofrancos a los que fuesen a poblar en ella.El año 1485 volvió a Sardeña por virrey don Jimén

406 FRANCISCO DE VICO

15Casa en Sardeñael virrey Romaníy príva[n]le deoficio y porqué.

1483.

16Genoveses contraOristán.

Page 413: Filologia sarda

Pérez de Romaní, por haberle patrocinado con susletras y autoridad el doctor Andrés de Saso deSácer, insigne jurisco[n]sulto en aquel tiempo ycon cuyo consejo gobernaba[n] los reyes el Reino,que ento[n]ces estaba sin Audiencia. En el mesmotiempo florecía en el Alguer otro doctor, natural deallí, llamado Miguel Moreno, de quien hacememoria como de insigne Felipe Decio en susobras.En el año 1486 compró Antonio Esberto de SanJust la villa de Noragui. En el de 1487, PedroAimerich la de Mara. En el de 1488, vino porvirrey don Íñigo López de Mendoza y Romaní sevolvió a España. En el de 1490, Francisco Mano,Canónigo turritano de Sácer, fue promovido aObispo de Ampurias. En el de 1491, vacó el Obis-pado de Cívita por muerte de Pedro Tornel, frailede sa[n]to Domingo y a instancia del Rey le unióAlejandro VI a la iglesia de Ampurias con la parro-quial de Claramo[n]te llamada San Mateo.Este año de 1491 vino por virrey de Sardeña donAlo[n]so Carrillo de Albornoz y embarcándose aEspaña, dejó en su lugar a don Francisco, su her-mano, de quienes se originó en Sardeña el linaje deCarrillos y Albornoces que se avecindaro[n] enSácer y fueron señores de Ítiri, Uri, Mo[n]teleón,Bonorva, Torralba y los lugares comprendidos enla que llama[n] costa de Valls, parte por co[m]pray otros por casamiento, de que daremos razón enlas infeudaciones. Y habiendo discurrido la suce-sión de don Alonso Carrillo en don Sebastián, suhijo, y de éste en don Juan Carrillo y Albornoz;éste tuvo hijos a do[n] Ignacio Carrillo que muriósin sucesió[n] y a doña Teodora Carrillo, que casócon don Fernando Azcón, caballero aragonés,colegial mayor del arzobispo en Salamanca, lugar-tiniente del justicia mayor de Aragó[n], oidor deSardeña y después visitador y regente la realAudie[n]cia de ella, electo para el Colateral deNápoles, muy gran letrado, cristiano y limpio

407Historia general - Quinta parte

1485.17

Vuelve por virreya Sardeña Roma-ní.

1486.18

Lugares q[ue]compra[n] diver-sas personas enSardeña.

1487.

1488.

1490.

1491.19

Cívita, Obispadounido.

20Virrey donAlo[n]so Carrillode Albornoz, sudescendencia ynobleza.

Page 414: Filologia sarda

ministro y de conocidísimo celo en el servicio desu Majestad, de q[ue] ha dado muchas demostra-ciones. El linaje de Carrillos es de conocida noble-za en Castilla en las Casas de los Condes de Priegoy Marqueses de Caracena; y dice Juan Arce deOtalora en su libro q[ue] intitula Summa nobilita-tis Hispaniae, 3° parte, capítulo 2°, número 3, queen su tiempo vivía don Luis Carrillo de Albornozy que a esta Casa y a la de Poza de antiquísimo pri-vilegio inmemorial y que, como tal, no parece suorigen, les competía ser jueces y conocer de todaslas causas de los hidalgos en Castilla; y q[ue] portradición se dice que el Rey de ella, don Alonso elIX, se lo concedió en las Cortes de Burgos, en elaño 1310. Ha habido insignes personas del uno yotro linaje seglares y eclesiásticas; y porque otrosdicen de las seglares mucho, no son de pasar ensile[n]cio los insignes arzobispos de Toledo, donGil Carrillo de Albornoz y don Alonso Carrillo, elprimero fue cardenal, de quien dice Blondo q[ue]pude gloriarse España como de Trajano, Teodosioy Adriano, sus emperadores; restauró el patrimo-nio de la Iglesia sie[n]do su legado, y hallándolota[n] dividido, que tenía tantos señores como luga-res; fundó el insigne Colegio de Bolonia, de quie-nes son patrones perpetuos el mayorazgo de Carri-llo y Albornoz; floreció por los años 1335. En elaño 1370, floreció don Alonso Carrillo, tambiénArzobispo de Toledo, tan poderoso y bie[n] segui-do de los Grandes de Castilla, que estaba en suarbitrio dar o no el Reino por las turbaciones deaquellos tiempos; y así, el rey don Jua[n] el II deAragón, padre de do[n] Ferna[n]do el Católico, lereconocía como padre y autor del casamiento de suhijo y coronación de Rey en Castilla.Hacía el rey don Fernando la guerra famosa deGranada, donde se señalaron caballeros de Sarde-ña, acudiendo muchos a servirle con socorros degente y dinero, y muchos en persona, y entre todosfueron señalados Juan y Gaspar Fabra, Leonardo

408 FRANCISCO DE VICO

21Carrillos deAlbornoz, noblelinaje de Castilla.

22Personas insignesde los Carrillos yAlbornoces.

23Caballeros deSardeña en laconquista de Gra-nada.

Page 415: Filologia sarda

Tola, de cuyo valor hemos dicho y don Jaime deAlagó[n]. En principio del año 1492, uno de losdichosísimos para España, se acabó de conquistary se entregó la ciudad de Granada por los Católi-cos reyes don Fernando y doña Isabel, co[n] quelos moros acabaron el reino que tuvieron en Espa-ña, donde los introdujo la culpa del rey Rodrigo, ycostó el purgarla 778 años, que tantos gastaron losreyes de España en recuperar lo que perdieron enuno o dos años, porque se reconozca cua[n]to des-truye las culpas de un Rey.Este mismo año fue promovido por Arzobispo deSácer el doctor Francisco Pellicer que alcanzó launión del Obispado de Sorres al de Torres, conce-diólo después Alejandro VI que fue creado Pontí-fice este año; en el mesmo tiempo fue promovidoal Arzobispado de Oristán o Arborea Jaime Serra,canónigo de Vale[n]cia, a quie[n] Alejandro VI ledio capelo del título de san Clemente; renunció elArzobispado con reservación de los frutos, pasó aRoma, do[n]de murió y fue enterrado en la iglesiade Sa[n]tiago de los españoles, donde aún se con-serva su sepulcro, señalado con una losa, en que selee este epitafio:Iacobo Serra Episcopo Praenestino S. R. E. Cardin.Archiepisc. Arboren. de mandato Cardin. SanctaePraxedis ex testamento posuit.También fue célebre este año 1492 por habersefundado el santísimo Tribunal de la Inquisición,muro inexpugnable y conservador de la fe católi-ca; expeliéronse de España todos los judíos quehay quien diga fueron cuatrocie[n]tos mil. Lospolíticos no tuvieron por acierto echar del Reinogente provechosa y servil; pero nuestros Católicosreyes no quería[n] estos aume[n]tos co[n] deservi-cio de Dios y por eso se los recompensó con tan-tos otros.Siendo Alejandro VI súbdito y muy beneficiadodel rey don Fernando no tuvo gusto de su elección,porque conocía muy bien su natural altivo y de

409Historia general - Quinta parte

1492.24

Granada ganadadel Rey Católico.

25Arzobispo turrita-no donFra[n]cisco Pelli-cer.

26Jaime Serra,Arzobispo deOristán, Carde-nal.

27Fundación delSanto Oficio.

28Expulsió[n] delos judíos.

29Alejandro VI,Borja de quie[n]los Duques deGandía.

Page 416: Filologia sarda

grandes pensamientos y deseos de aumentar suCasa de Borja, y le había comprado para donPedro Luis de Borja, su hijo, el Ducado de Gandía;pero quien receló su ruina fue el Rey de Nápoles yno se engañó, como veremos. El año 1493 obtuvosentencia don Salvador de Alagón, hermano delmarqués don Leonardo, declarándole no compren-dido en la que se dio contra él con aprobación desu perpetua y conocida lealtad. Recobró el Rey loscondados de Rosellón y Serdaña gloriosísimamen-te de Francia, y co[n] no poca admiración detodos; y este mismo año se incorporaron a la Coro-na real de España los maestrazgos de ella, que fuede las acciones mayores que pudieron suceder, paraconservarse los reyes con quietud dentro de sus rei-nos. Murió el rey de Nápoles don Fernando, suce-dióle su hijo don Alonso, casado con hermana delrey don Fernando, y movióle guerra el de Franciael año 1494, queriendo apoderarse de aquel Reino;pero co[n]siderando su mala vecindad, si sucedie-ra para los reinos de Sicilia y Sardeña, los puso enmucha defensa el Rey, y mandó al gobernador deSardeña, que era el doctor Juan Dusai, y al deSácer que se fortificasen y cuidasen de sus puertos;y el año 1495 aportó a Sardeña el Gran Capitán,que pasaba a Sicilia co[n] la armada de Españamaltratada del mar, donde se rehizo muy bien aga-sajado y socorrido de los naturales. Estaban Génova y Córcega que corría con ella adevoción del Rey de Francia y tan contraría aEspaña y los que tenían su afición que a los deSinerca y linaje de Leca compelieron a salir deCórcega; y así, el conde don Juan Pablo de Leca,Conde de Sinerca, se retiró a Sácer, donde vivió.Ya vimos en el capítulo 45 de esta parte, número52 la prete[n]sión del Conde de Oliva, don Sera-fín Centellas, por otro nombre Ramón de Riusech,a alguna parte del estado de Arborea; y como cons-tase al Rey, este año le hizo merced de Macomer envirtud del testamento de Salvador Cubello, que se

410 FRANCISCO DE VICO

1493.

30Condados deRoselló[n] y Ser-daña recobradosde Francia.

31Maestrazgosincorporados enla Corona.

1494.32

Pretende Franciaa Nápoles,defiéndele elCatólico.

1495.33

El Gra[n] Capi-tá[n] en Sardeña.

34Génova y Córce-ga por Fra[n]cia.

35Da el Rey aMacomer alCo[n]de de Olivay porqué.

Page 417: Filologia sarda

le mandó a Catalina Centellas, abuela de donRamón, el cual, este mismo año de 1500, agregó asus estados los lugares de Mágaris, Sani y Sirci, queco[m]pró de Onofre Tor[r]ellas; y le confirmó elRey, haciéndole nueva merced del castillo y puertode Longosardo, desierto por haberle destruido yasolado el año de 1424, como vimos en el capítu-lo 35, número 7, pero la mudanza de los tiemposhizo que agora pareciese lícito lo que entonces sejuzgó que no lo era.Este año 1500 nació para bien universal delmundo y particular de la cristia[n]dad y de sus rei-nos el emperador Carlos V, nuestro Señor, hijo delarchiduque de Austria don Felipe y de doña Juana,Infanta de Castilla, hija de los Reyes Católicos,don Fernando y doña Isabel, que después veremosco[n] dichosísima suerte continuada desde el díade su nacimiento, que fue el de san Matías a 24 defebrero, heredero de la Monarquía de España yEmperador de romanos con tales hazañas, queninguno de sus antecesores ni sucesores le excedie-ro[n], mereciendo el nombre de Máximo; todaesta grandeza le adivinó la reina doña Isabel, suabuela, dicie[n]do, cuando supo su nacimiento,que sobre él había caído la suerte como del apos-tolado de san Matías canta la Iglesia en su día, deque estaba muy lejos cua[n]do nació por antece-derle otros herederos.Consumieron las guerras prolijas de Sardeña lasre[n]tas y las ge[n]tes de manera que no podíancongruamente sustentarse los obispos, y así se fue-ron suprimiendo algunos estos años de 1501,1502 y 1503, y uniéndose a otros; el sorrense yplovace[n]se se unieron a la metropolitana turrita-na de Sácer; el de Santa Justa a la de Arborea; eloliense a la de Cáller; los de Bisarchio y Castro alde Otana, q[ue] después veremos transferir alAlguer; el de Torralba al uselense; las abadías deSan Miguel de Plano, de Santa María de Cérigoq[ue] eran la primera de la orden de Val Umbrosa

411Historia general - Quinta parte

1500.

36Lo[n]gosardo dael Rey al Co[n]dede Oliva.

37Nace Carlos V enGante.

38Obispados deSardeña suprimi-dos y porqué.

1501.1502.1503.

Page 418: Filologia sarda

y la segunda de san Benito con el priorato e iglesiade San Antonio de Castel Aragonés se unieron a lacatedral de Ampurias, todo a insta[n]cia del ReyCatólico con breves de Alejandro VI, que después,el año 1504, confirmó Julio II. Este año, sie[n]doAlguer plebanía de la iglesia turritana de Sácer,transfirió a ella el Obispado de Otana Julio II,co[n] todas sus dignidades y canónigos, prebendasy beneficios y fue su primer obispo Pedro Paronte,que lo era de Otana, genovés de nación y muybenemérito de aquel puesto de manera queco[n]currieron dichosamente ciudad muy merece-dora por su abundancia, comodidad y antigüedadde tener obispo y obispo muy digno de tal iglesia;también se trasladó la iglesia de Ampurias a CastelAragonés en la misma forma que la de Otana consus dignidades, canónigos, prebendas y beneficios,ambas sufragáneas de la iglesia metropolitanaturritana, y la de Sulcis mudó su asiento en Igle-sias.En el año 1498 acabó el Gran Capitán con gran-dísima gloria de las armas de España y suya de res-tituir en su Reino al Rey de Nápoles y se volvió aEspaña y en el de 1500, por haberse el de Fra[n]ciaapoderado de Lombardía y mucha parte de Italiaco[n] pretensión de Nápoles, que ya casi tenía porsuyo, tornó el Gran Capitán a pasar a Sicilia y estu-vo en Sardeña muy bien socorrido y regalado y sellevó consigo naturales de ella para la guerra, enque se señalaro[n] Gaspar Fabra de Sácer y Anto-nio de Sena, que siendo capitán de una compañíade españoles fue preso en un encuentro con fran-ceses, desquitando con estos y muchos servicios losque el Vizconde dejó de hacer; pero quien con per-sona y hacienda sirvió muy lucidamente fue Mateode Arborich, natural del Alguer, a quien hizo mer-ced el Rey, este año 1504, por recompensa y pre-mio de los pueblos de Austis, Teti y Tiana, quehabían vacado al Rey por muerte de Miguel Puja-des y gozan agora los Condes de Sédilo por medio

412 FRANCISCO DE VICO

1504.39

Alguer Obispadopor traslació[n]del de Otana.

40Traslación delObispado deAmpurias a Cas-tel Aragonés.

41Sucesos del GranCapitán en Italia.

42El Gra[n] Capi-tá[n] está en Sar-deña y los q[ue]le sigue[n] deella.

43Mateo de Arbo-rich sirve muchoen Italia y merce-des por ello.

Page 419: Filologia sarda

de do[n] Jerónimo Cervelló[n], Co[n]de que fuede Sédilo y nieto de don Mateo de Sena, que lo fuedel dicho Mateo de Arborich. Señalóse mucho enservicio de su Majestad contra franceses que cerca-ron a Salses don Antonio de Alagón y de Arborea,hijo del marqués don Leonardo. Con no vistoejemplar se concordaron España y Fra[n]cia a qui-tar el Reino de Nápoles a do[n] Fernando, su Rey,y dividirle entre sí; la conquista por la parte deEspaña cupo al Gran Capitán, y acabada, seencontraron los franceses mal conte[n]tos sobre ladivisión y por quererlo todo, los dejó sin partealguna el Gran Capitán, apoderándose de todo elReino con mucho valor y prude[n]cia, de que leresultaron los émulos que veremos.Este año 1504, a 26 de noviembre, después demuy prolija enfermedad, se fue a gozar de Dios laReina Católica, doña Isabel, excelentísima señoraen todo género de virtudes, sin envidia de cuantasel mundo ha tenido. Mandó que luego que murie-se fuese jurada en Reina de Castilla la princesadoña Juana, mujer del archiduque de Austria donFelipe, y por su impedimento fuese Gobernadorde los reinos de Castilla el rey don Fernando, sumarido, hasta la edad mayor del príncipe don Car-los, su nieto, con que no casase; y el mismo día sehizo jurar como tal Gobernador, aunque hubomuchos que le aconsejaron se declarase Rey, comovarón único de la línea real de varones de Castilla,pero este pleito era ya pasado en cosa juzgada,cuando le juraron co[n] su mujer. Era muy cono-cido el impedimie[n]to de la reina doña Juana parael gobierno y los castellanos avisaron luego alArchiduque la muerte de la Reina y su disposicióny juramento que como a gobernador del Reinohicieron al rey don Fernando, de que se causaronmuchos disgustos entre el Rey, gobernador y elRey Archiduque, que luego se lo llamó, de que ire-mos viendo alguna parte. Este año hizo el Rey merced a don Pedro Maza

413Historia general - Quinta parte

44Muere la ReinaCatólica y lo queordena.

45Rey de Aragónjurado Goberna-dor de Castilla.

Page 420: Filologia sarda

Carroz demás de los pueblos que tenía en Sardeña,de los de Orani, Necaro, Univeri, Orotelli, Orgó-solo, Lodé, Sarule, Otana y los de la región deCuradoría, Dore y de Biti, Gorofai y Onani,Mamoyada, Fonni, Gavoi, Ololai, Lodini, Olzai,Ofada; de la regió[n] de Barbagia Ololai y del pue-blo de Ísili de la regió[n] de la parte Valencia.

Capítulo XXXXVIIDe los movimientos que hubo con la muerte de laReina Católica y venida a España del Rey Archidu-

que y salida del Católico.Desde que la Corona de Castilla lo fue, nuncaestuvo más acrece[n]tada ni mejor gobernada enjusticia y co[n] igualdad que en los treinta añosque la gobernaron los Católicos Reyes, donFerna[n]do y doña Isabel; pero con la muerte deésta, deseaban los Grandes de Castilla probar otrogobierno, prometiéndose del de don Felipe,Archiduque de Austria y Rey de Castilla por sumujer doña Juana, que como menos ejercitado yastuto, podrían reducirle a lo q[ue] los otros reyesy sacar de él lo mucho q[ue] les había[n] quitadolos Católicos de lugares y jurisdicción. Por otraparte, los flamencos deseaba[n] entrarse en lasriquezas de Castilla y tesoros de las Indias y cla-maban que el Rey Archiduque no necesitaba deayo para el gobierno; no negaban el impedimien-to de la reina doña Juana e incapacidad para elgobierno, pero no por eso concedían que no debíagobernar su marido, pues para eso lo era, sinembargo de que en las Cortes de Toro q[ue] cele-bró el Católico este año 1505, declararon quedurante la incapacidad de la Reina, pertenecía elgobierno a su padre, como tal y su legítimo admi-nistrador; pero esto contradecían los Grandes yflamencos diciendo que tenie[n]do la hija maridoy jurado Príncipe sucesor con ella, no procedía.

414 FRANCISCO DE VICO

46Mercedes a donPedro MazaCarroz.

INovedades enCastilla co[n] lamuerte de laReina.

1505.

Page 421: Filologia sarda

Declaráronse tanto los Grandes de Castilla contrael Rey que le necesitaron a buscar favores que leperdieron y hicieron desdecir algo de su gra[n]prudencia, pues por tener a Francia propicia yquitarle los favores de ella al Rey Archiduqueadmitió el casamie[n]to de madama de Fox, hijadel señor de Narbona, y de hermana del Rey deFra[n]cia, que en la desigualdad con la grandezade la reina doña Isabel y con los años del Rey,mostró muy bien que guió aquel negocio no suantiga prudencia, sino el deseo de conservarse enel gobierno de Castilla y resistir al Archiduque. Ysi creemos autores españoles por esta misma razónintentó el casamiento de la que llamaron Beltra-neja, y por sus virtudes mereció nombre de exce-lente, queriéndole sustentase título de Rey deCastilla, como hija del rey don Enrique el IIII,siendo el fundamento de que la reina doña Isabely él, como su marido, fuesen reyes, la exclusión deesta princesa como no hija del rey don Enrique,que tanto mudan las comodidades propias el sen-timiento de los hombres, según varían las ocasio-nes de sus menesteres. Clamaban los Grandes deEspaña la venida del Rey Archiduque, agora conmás honesto título a su parecer pues la ReinaCatólica no había dejado el gobierno al rey donFernando sino con gravamen de no casarse; nega-ba el Rey el gravamen por no parecer escrito en eltestamento, pero era muy público que se le puso yaunque se le hizo jurar. Ta[n]to instaron los Gran-des de Castilla con el Rey Archiduque y tanto lodeseaba él, que el enero de 1506 se embarcó conla Reina, su mujer, para España en Gelanda10, ycasi a la vista de España, una tormenta le llevó aIngalaterra, donde fue el precio del hospedaje enredención de su persona, la entrega del Duque deSufolch, pretensor del Reino y que se acogió a su

415Historia general - Quinta parte

10 Gelanda: “Zelanda”, región de Holanda.

2Casamie[n]to delrey do[n]Ferna[n]do co[n]madama de Fox,co[n] qué fin.

3Trata el rey do[n]Ferna[n]do casarcon la Beltraneja.Zurit. lib.6.tom.6.cap.14.

4Archiduque deAustria viene aEspaña.

1506.

5Aporta a Ingalate-rra.

Page 422: Filologia sarda

confianza; y no sabemos y podríamos conjeturarque la brevedad de la vida del Rey Archiduquetuvo algún motivo en la entrega del inocente quese le confió. Tornó a embarcarse y llegó a LaCoruña a diez y ocho de abril, y le quisieron lle-var al Andalucía los castellanos en odio del reydon Fernando, con quien en manera alguna ledeseaban conforme; contradecían cuanto en sí eraque los reyes se viesen, temiendo que la autoridady conocida prudencia del suegro, redujese a suvoluntad al yerno, de que estaban muy lejos. Ape-nas desembarcó en La Coruña, cuando o judicia-rios o hechiceros dijero[n] caminaba por Españamás muerto que vivo, ya veremos el suceso. Co[n]las malas voluntades de los Grandes, se difirió elverse los reyes hasta el año mil quinientos y seis, enque resolvió el Católico en todas maneras verse,como de hecho lo hizo, con lo cual se dio lugar alas vistas con muchas circunstancias de despego enel yerno y de voluntad y amor en el suegro, co[n]notable demostración de ingratitud en los más delos Gra[n]des de Castilla, de quien solo se eximióla fidelidad del Duque de Alba, único acompaña-dor del Católico; no le dejaro[n] ver la Reina, suhija, y lo q[ue] resultó de estas vistas fue quedarexcluido absolutame[n]te el rey don Fernando delgobierno de Castilla y lo que más es la reina doñaJuana, su hija, por determinación de los Gra[n]desde Castilla q[ue] tanto litigaron por la reina doñaIsabel, su madre, co[n] el Rey Católico, su naturalvarón, único del tronco real de Castilla y empa-rentado con los más; pero la esperanza de medrascegó los dictámenes que ento[n]ces juzgaron repu-tació[n] y el odio co[n]cebido co[n] el rey donFerna[n]do, por cuya ausencia se restaban, obra-ro[n] lo dicho, para cerrarle el camino a la espe-ranza de q[ue] volviese su hija la Reina a llamarle.Esto se efectuó y firmó con otras condiciones enBenavente a 28 de junio de 1506, y desde luegocaminó para Aragón, sin que le acompañase nin-

416 FRANCISCO DE VICO

6Desembarca enLa Coruña.

7Juicio grave de lavida del Archidu-que.

8Vense el rey do[n]Fernando y elArchiduque.

9Rey do[n] Fer-nando y reinadoña Juanaexcluidos delgobierno de Cas-tilla.

Page 423: Filologia sarda

gún castellano, sino los de su Casa y al Duque deAlba que lo instó mucho, le mandó quedar, pare-ciéndole que más le serviría en Castilla resistiendolos deservicios que le amenazaban que en Nápoles,adonde caminaba. Era la causa de la jornada paraaquel reino la fe dudosa en que estaba del GranCapitán, a quien hacían sospechoso los celos, deque aficionado al Archiduque, nuevo Rey de Cas-tilla, podría dejarse llevar de las muchas promesascon que le deseaba en su servicio y nunca pudoasegurarse el Rey Católico, temiendo del GranCapitá[n] que aunque tuvo valor para conquistaraquel Reino, no le te[n]dría para las ofertas de laemulación, que el gran Cortés padeció en lasIndias y el Marqués de Pescara en Milá[n]. Cami-naron a un mesmo tiempo el Gran Capitá[n] abuscar al Rey para satisfacerle, pero co[n] máspresteza el Rey a Nápoles para sacar de él al Gra[n]Capitán y entregarse del Reino, y así se hizo a lavela desde Barcelona para Nápoles a 4 de septiem-bre del año 1506 y a 7 salió de Nápoles el GranCapitán publica[n]do su jornada para España ydetúvose en Gaeta, espera[n]do tie[m]po. Cami-naba el Rey Católico co[n] ta[n]ta seguridad demudanza en las cosas de Castilla, q[ue] a cada pasola esperaba, como si la viese y prevenía su largaexperiencia mejor pronóstico q[ue] la judiciaria,que no era posible dejarla de haber y húbola con loq[ue] menos prometía, que fue la muerte delArchiduque Rey de Castilla, q[ue] sucedió en laciudad de Burgos a 25 de septie[m]bre, del año1506, en lo mejor de sus años, desengañados susflame[n]cos, que le mató dolencia y no veneno porexperiencias muchas; así se arrebató el vientofurioso de la muerte la flor que nacía en la juven-tud hermosa de los veinte y ocho años de aquelpoderoso Príncipe; así se co[n]servó la antiga yco[n]sumida vejez del Católico do[n] Fernando,renaciendo en unos y expirando en otros las diver-sas esperanzas de estos efectos.

417Historia general - Quinta parte

10Sale el rey donFernando paraAragón.

11Sospechas delGran Capitán.

12Pasa el rey do[n]Ferna[n]do aNápoles.

13Muere el ReyArchiduque.

Page 424: Filologia sarda

Fue don Felipe llamado por excelencia el Hermo-so, Archiduque de Austria, Duque de Borgoña,Co[n]de de Flandes y señor de los muchos estadosq[ue] en estos se incluye[n] por el casamie[n]tofeliz con la Princesa de Castilla, doña Juana, hijaq[ue] quedó mayor de los Reyes Católicos, rey deCastilla y Príncipe de Aragó[n], de las dos Sicilias,Jerusalén, y de Sardeña en q[ue] sucedería Rey siviviera; dejó hijos a do[n] Carlos, máximo Prínci-pe heredero de ta[n] gran Monarquía, q[ue] vere-mos ju[n]tar co[n] ella el imperio; a do[n]Ferna[n]do, Infante de Castilla, tronco en cuyasucesión co[n] el Imperio se conserva la Casa deAustria, por renunciació[n] de do[n] Carlos, q[ue]le dio uno y otro; a doña Leonor, Reina primera dePortugal y, viuda allí, de Fra[n]cia después; a doñaCatalina, póstuma, q[ue] reinó ta[m]bién en Por-tugal con dicha mayor pues dejó sucesió[n] y adoña María, q[ue] casó en Hungría co[n] su Rey.Fue solame[n]te Rey de Castilla y así, en la orde[n]de Felipes para ella el Primero, no para Aragón ysu Corona donde no reinó, por lo cual en Sardeñaaneja a ella, no se cuenta entre sus Reyes, siendo elPrimero el que lo mereció ser por su cristiandad yprudencia en el orbe do[n] Felipe, que llamaronSegundo los castellanos. Caminaba el Rey Católico para Nápolesignora[n]te de estos sucesos y antes de entrar enGénova enco[n]tró al Gra[n] Capitán co[n] quedesengañó de todas sus sospechas por entoncesporque después se renovaron terribles. Por lamuerte de do[n] Felipe quedó el gobierno de Cas-tilla a cargo del Arzobispo de Toledo do[n] frayFrancisco Jiménez de Cisneros co[n] muchosGra[n]des; estos hiciero[n] embajada al Católico,dá[n]dole de ella aviso; alca[n]zóle en Portofí a 5de octubre del mismo año 1506, clamaba[n] porsu vuelta con las mismas ansias q[ue] desearo[n] susalida, ¡quién tal creyera!, pero porq[ue] no creere-mos más, cua[n]do nos hace[n] las experie[n]cias

418 FRANCISCO DE VICO

14Condiciones delRey Archiduque.

15Hijos que dejó.

16Archiduque do[n]Felipe no secuenta para laCorona de Ara-gón.

17Gran Capitá[n]recibe al reydo[n] Fernando.

18Llaman de Casti-lla al Católico.

Page 425: Filologia sarda

ta[n] sabios de la muda[n]za y variedad de lascosas. Nada alteró al Rey esta nueva o, por lomenos, no lo mostró sino en el exterior senti-mie[n]to de la muerte del yerno q[ue] mostrógrandísimo; y sin dejar el viaje, despidió el emba-jador, parecie[n]do q[ue] despreciaba lo q[ue] mástuvo sie[m]pre en deseo, q[ue] así sabe[n] los cuer-dos lograr sus prete[n]siones, encarga[n]do a losGra[n]des la fidelidad con su hija la Reina y ase-gurándoles su vuelta en habie[n]do asentado lascosas de Nápoles, donde llegó a 19 de octubre yfue recebido con el mayor triu[n]fo q[ue] la imagi-nació[n] puede figurar.No es mi intento decir los varios sentimie[n]tos delos Gra[n]des de Castilla, que declaran sus histo-riadores muy a lo largo, unos llamando al Rey deromanos, padre del difunto do[n] Felipe; otros alde Portugal, casado co[n] hija de los Reyes Católi-cos; otros querie[n]do jurar Rey en vida de laReina, su madre, al príncipe don Carlos; otrosquerían Rey al infante don Ferna[n]do, hijo segun-do del difunto y hermano del Príncipe; otros que-rían q[ue] la reina doña Juana casase co[n] elDuque de Calabria, prete[n]sor de Nápoles, paraturbar uno y otro. Y porq[ue] para el asunto míobasta declarar los afectos varios, sin señalar lossujetos, los callaré, no empero q[ue] en estas tur-baciones, do[n] Carlos de Alagón, nieto del Mar-qués de Oristán, don Leonardo, fue la mayorco[n]fianza del Rey Católico, porq[ue] do[n]de seleyere[n] los desaciertos de su abuelo, se lean tam-bién las fidelidades continuadas de los de su sangrey servicios insignes.Acabó el rey don Ferna[n]do de ajustar las cosasde Nápoles y deja[n]do por su virrey al Co[n]dede Ribagorza y trayéndose consigo al Gran Capi-tá[n], se embarcó en Gaeta y llegó a Saona a 26 dejunio de 1507 donde le esperaba el Rey de Fran-cia. Los recebimientos y las cortesías fueron comode tan gra[n]des señores lo más admirable; que se

419Historia general - Quinta parte

19Diversos senti-mie[n]tos de loscastellanos.

20Conde de Riba-gorza, virrey deNápoles.

1507.

21Rey Católico enFra[n]cia y surecebimientogrande.

Page 426: Filologia sarda

hizo tanto lugar la virtud, que siendo el Gra[n]Capitán la persona que mayores enojos había cau-sado al Rey y nación francesa, no hubo otra másbien vista ni agasajada, mereciendo cenar conambos reyes, los cuales, co[n]federados para diver-sas facciones, que no son de mi intento, se despi-dieron y detenido del mal tie[m]po el Católico,llegó a Valencia a 25 de julio y apenas se publicósu venida, cua[n]do todos los Gra[n]des de Casti-lla, cuanto más, se señalaron en desecharle, semostraban en recebirle, ostentando el Rey su granvalor y clemencia en no descubrir con ningunosus sentimientos. Habíansele causado gravísimosdon Juan Manuel, que se desnaturalizó de su ser-vicio y se puso en el del rey don Felipe, y el Duquede Nájara, y el Marqués de Villena; estos tres, aundespués que entró en Castilla, llamaban al Rey deromanos, pero, con prudencia, se redujo primeroel de Villena, y luego el de Nájara, castigado solocon esta leve reprensión, al besar la mano al Reyde recién venido, le dijo: -“y vos, Duque, ¿tam-bié[n] me dejasteis?”, y él respondió -“Sí, Señor, ala fe, que ¡quién había de creer viviese más unviejo de sesenta años que un mozo de veinte ycinco!” y el Rey, -“Vos, si fuéradeis tan prudentecomo gracioso acordá[n]doos de las mercedes queos hice, como Rey natural y no confiando más delextra[n]jero”; y en estas palabras se resolvió todosu enojo. El año 1508 se ganó por el co[n]dePedro Navarro el peñón de Vélez de la Gomera,en África; el de 1509 a Orán a costa del Arzobis-po de Toledo, don fray Francisco Jiménez, que enesto y otras obras pías empleaba sus rentas. A 3 demayo nació y murió el príncipe don Juan deAragó[n], hijo de la reina Germana y de nuestroRey Católico, merced particular de Dios en bene-ficio del príncipe don Carlos, para estorbar ladivisión de los reinos.Infestaban las costas de Sardeña galeras de turcos yeste año saquearon un lugar llamado Cabra, y el

420 FRANCISCO DE VICO

22Rey Católico enCastilla oculta sussentimientos.

1508.23

Peñón de Vélez yOrá[n] ganados.

1509.

24Muere do[n]Jua[n], hijo de laGermana.

Page 427: Filologia sarda

virrey de Nápoles, para vengar el agravio y reco-brar el saco, despachó armada q[ue] se compuso dedos galeras del capitán Vilamarín, una de Sardeñaa cargo del capitán Montbui, dos de Bautista yGaleazo Justiniano y otra del capitá[n] Chipi;salieron de Sardeña y dieron caza a los turcos, perolos Justinianos obraron tan mal, que se perdierontres galeras y en ellas la del capitán Montbui. A 3 de julio del año 1510, consiguió el Rey delpapa Julio II la investidura del Reino de Nápoles yanulación de cierto contrato que de él hiciero[n] elde Francia y Aragón cuando casó con la reina Ger-mana, y remisión del feudo reducido a solo la pre-sentación de una hacanea11 el día de san Pedro.Este mismo año los corsos, continua[n]do su varie-dad, rebelaron contra genoveses y aportando enesta ocasión allí la armada francesa, se apoderó dela isla. Era gobernador de Sácer Juan Amat, suce-dióle Felipe Boil y virrey del Reino Juan Dusai,doctor en leyes y el primero que de toga le gober-nó; la ocasión lo pedía porque el estruendo de lasarmas, había olvidado las leyes y causado descuidosen la administración de justicia y de la haciendareal; unos y otros oficiales visitó, que fue el primertítulo co[n] que pasó a Sardeña y de visitadorquedó virrey; y para establecer la reforma quehabía hecho, convocó Cortes generales del Reino;no las concluyó, estorbado de la muerte, sucedióledon Fernando Girón de Rebolledo con orden quelas continuase hasta fenecerlas; establecieronseveinte y cuatro capítulos y entre ellos uno que daforma para juzgar en caso criminal al caballero ypersona militar, como hasta hoy se guarda; y remi-tiendo al Rey los capítulos, dio su confirmación enSivilla a 14 de abril de 1511, y no menos estima-dor de la fidelidad y servicios de Sácer que susantecesores, le confirmó cuantos privilegios le esta-

421Historia general - Quinta parte

11 Hacanea: jaca de dos cuerpos (DUE).

25Armada co[n]traturcos con malsuceso y porqué.

1510.26

Investidura deNápoles, minora-ció[n] del feudo yanulación deco[n]trato conFrancia.

27Corsos se dan aFrancia.

28Virrey de SardeñaJua[n] Dusai.

29Cortes de Sarde-ña.

30Forma del juiciocriminal con elmilitar.

1511.

Page 428: Filologia sarda

ban concedidos y añadió que sus conselleres conlas gamarras o chías12, insignia de sus oficios,pudiesen llevarlas por todo el Reino, y por todo suCabo las mazas alboradas, como consta del privile-gio que está en el libro 8° que de ellos tiene la ciu-dad, folio 3.

Capítulo XXXXVIIIDe lo que sucedió en Sardeña y otras partes hasta la

muerte del rey do[n] Fernando el Católico.Aunque el rey don Ferna[n]do reinó ta[n]tos añosen la Corona de Aragón, nu[n]ca había celebradoCortes generales en todos sus reinos, aunque símuchas a cada uno en particular; y este año de1510, las tuvo generales en Monzón, con grandísi-mo co[n]curso y se le hizo el mayor servicio dedinero, que a ningún otro Rey y fue de quinientosmil ducados, ca[n]tidad que en aquellos siglospareció tan grande que aconsejaban al Rey no losgastase sino q[ue] los guardase; q[ue] más reputa-ción le daría con los reyes vecinos la noticia de quelos tenía que la conquista de un reino; así, enton-ces, se reputaba tesoro esta ca[n]tidad en un Reyde tan gran Monarquía, lo que agora es caudal deun mediano mercader, quizá porque los mercade-res co[n] serlo suben a reyes, empobreciendo losreyes con sus tratos. Era Sumo Pontífice Julio II,genovés de nación, y Rovere de linaje, que encon-trado con el de Adornos, apoderados de aquellaRepública entregada al Rey de Fra[n]cia, procura-ba expeler los unos y los otros del gobierno a quese opuso el Francés, no solo co[n] las armas, sino

422 FRANCISCO DE VICO

12 Chías: cierto tocado que como insignia de nobleza o autoridad acompañaba ala vestidura llamada beca; consistía en un rodete del que pendían dos faldones:uno corto, que llegaba hasta el cuello y otro largo hasta la mitad de la espalda(DUE).

31Co[n]selleres deSácer pueden lle-var chías por todoel Reino.

ICortes generalesen Aragón.

1510.

2Genoveses y susencue[n]tros.

Page 429: Filologia sarda

moviéndole cisma en que Zurita dice entró el Car-denal de Oristán, don Diego de Serra, que lo eradel título de san Clemente; pero no le no[m]braIllescas ni Plantina, ni el proceso en que se conde-naron los cardenales cismáticos lo comprendierony solo nos toca a Sardeña esta parte en aquellossucesos, que son de otra pluma. La cisma se fueencendiendo de manera que le de Francia negó deltodo la obediencia al Papa, y se apoderó del Con-dado de Boloña; congregó concilio de su Reino,que llamó de la iglesia galicana y en esta necesidadpidió socorro el Pontífice a nuestro Rey Católico.Expelido de Córcega residía en Sardeña Jua[n]Pablo de Leca, poderoso, co[n] algunos corsos, ycomo para el socorro del Papa mandase el Reypasar a Italia su armada a cargo del almira[n]teVilamarín, éste aportó en Sardeña y procuró Lecacon él, que valiéndose de la ocasión y llamamientoque los corsos hacían, recobrase la isla, pues portoda justicia era de su Rey; ayudaban mucho los deSardeña diciendo que Córcega estaba unida a ellaen la concesión del Papa y ofrecían para la con-quista dineros y gente; pero nada movió a Vilama-rín, continuando con la pérdida de esta ocasión,que tanto facilitaba la recuperación de Córcega,que fatalmente no la ha querido para sí la Coronade Aragón, siendo tan suya como Sardeña e impor-tando tanto para el comercio en la paz y para estor-bar acogidas y pasajes en la guerra; debo referir elsuceso como historiador y desear el remedio comovasallo, querrá Dios que le tenga.Los cardenales cismáticos publicaron concilio enPisa; el Papa le convocó para San Juan de Letrán enRoma, do[n]de se empezó a celebrar; pedía auxiliocontra Francia a todos los reyes cristianos y nues-tro Católico don Ferna[n]do se le ofrecía. El Reyde Navarra, que lo era, por su mujer, mossiur deLabrit, unido con el Francés seguía la cisma y elPapa con el concilio le privó del Reino, precediendoproceso judicial y concedió sus tierras y señoríos a

423Historia general - Quinta parte

3Cisma en la Igle-sia movida por elRey de Francia.

4Corsos llama[n] alos de Aragón ySardeña, ofrece laco[n]quista y nose acepta.

5Rey de Navarra,cismático,co[n]denado porel Papa.

Page 430: Filologia sarda

cualquiera que los tomase, como ocupados en gue-rra justa y santa; esta sentencia se publicó en Romaa 18 de febrero del año 1512. Había co[n]federa-do el Papa a los reyes de España e Ingalaterra paraque hiciesen guerra a Francia por mar y tierra y anuestro Católico le cupo la de tierra; pero ésta nose podía ejecutar sin q[ue] diese pasaje por su tie-rra el Rey de Navarra; requiriósele con embajadapara ello y ofrecía el Rey Católico todas las fuerzasde Castilla y Aragón para eximirle de Francia, sitemía su poder enojado por el pasaje. Nada movióal de Navarra para desistir de obedecer al de Fran-cia, siguiéndole contra el Papa, a quien dio aviso elRey Católico y de nuevo se le formó proceso al deNavarra y fue condenado en privación del Reino.Con esta ocasió[n] se empleó el ejército, que pre-vino España contra Francia en Navarra y se le ganóPamplona, el año 1512, día de Santiago, y todo elReino con ella, que quedó incorporado en laCorona de Castilla y de Aragón, de donde se des-membró y cuya unión deseó con mucho extremola reina doña Isabel; y aunque no se logró por sumano, fue por la de su marido y hasta hoy se haconservado co[n] resistencia perpetua, aunqueinjusta, de Francia.Este año de 1512 se dio la famosa batalla de Rave-na, en que más perdidos los franceses se reputaronvictoriosos. En estos años fueron promovidos trescanónigos de la santa iglesia turritana de Sácer ynaturales de ella a obispados de Sardeña: a Cristó-bal Manuel se dio el castrense, a Fra[n]cisco Manoel de Ampurias, a Domingo Milía el de Otana; enla santa iglesia de Cáller presentó el Rey a donPedro Pilares, aragonés de nación, insigne en vir-tud y letras y en cuyo tiempo se unieron al Arzo-bispado las iglesias galtelinense y sulcitanense.El año 1514 fue gobernador de Sácer Pedro Cam-boi y electo Obispo de Alguer el doctor Juan deLoaisa, y éste señaló las distribuciones cotidianas alclero aquella santa iglesia y para ello obtuvo de

424 FRANCISCO DE VICO

1512.6

Pide el Papa favoral rey do[n]Ferna[n]do yniega el pasaje elde Navarra.

7Ejército de Espa-ña co[n]tra Nava-rra, gánala.

1512.8

Batalla de Rave-na.

9Sacereses obispos.

1514.10

Jua[n] de Loaisa,Obispo deAlguer, señala dis-tribuciones alclero.

Page 431: Filologia sarda

León X que pudiese aplicarles un curato y parro-quia de aquel obispado, que rentaba entonces cua-trocientos ducados. En el año 1515 sucedió aPedro Camboi, gobernador de Sácer, FranciscoCamboi y fue electo arzobispo turritano de Sácerel doctor Francisco Minorbete, de la ilustrísimafamilia de los Medicis, el cual dio a aquella iglesiauna capa, casulla y dalmáticas de brocado verdemuy fino; y estando en Roma, renunció el arzobis-pado, reservá[n]dose los frutos en el Obispo deAles, que era don Juan Sana, que pasó a Sácer yreparó y aumentó las casas arzobispales, dondepuso sus armas, que son un jabalí, que muestra ungran colmillo, como hoy permanecen. Murió enbreve y vivía aún el arzobispo Minorbete y Médi-cis que renunció en don Salvador Alepus, valen-ciano, el Arzobispado, con ochocientos ducados depensión. Murió este año el Rey de Francia, Luis,sucedióle Francisco de Valois, Duque de Angule-ma, enemigo capital y perpetuo de nuestro invictí-simo Carlos V, como veremos. El cual, este mismoaño, salió de la tutela del emperador Maximiliano,su abuelo, y de Margarita, su tía, y tomó el gobier-no de los estados de Flandes.A 23 de enero del año 1516 murió el Rey Católi-co don Fernando en Madrigalejo, aldea de la ciu-dad de Trujillo, con sesenta y tres años de edad,poca para tan grandes hazañas; pues desde que seperdió en Castilla el imperio de los godos, ningu-no le llegó a restituir y gozar sino él con tanta feli-cidad, que pudo decir que ninguno de sus pasadossupo ser Rey de los Grandes de su Reino, hasta queél se asentó en la Silla, llenándola tan entero queno hubo más ley que la de su justicia, haciéndolaguardar no solo en sus reinos, sino en los de susvecinos; y aun sin exageración y con verdad a lasuprema cabeza de la Iglesia, no sujeta a ley, se lahizo guardar cuando convino; mandóse enterraren Granada con la reina doña Isabel, y fue notableejemplo del mu[n]do que aquella ciudad q[ue] le

425Historia general - Quinta parte

1515.

11Francisco Minor-bete, arzobispoturritano, daorname[n]tosricos a la Iglesia.

12Renu[n]cia endon Jua[n] Sana.

13Do[n] SalvadorAlepus, arzobispoturritano.

14Rey de Fra[n]cia,Fra[n]cisco.

15Muere el ReyCatólico y sumucha justicia.

1516.

Page 432: Filologia sarda

vio triunfante cua[n]do la entró victorioso, le viesedifunto y postrado de la muerte, para queco[n]fesemos nuestra mortalidad infalible, sin queel poder mayor y valor se exima. Avisó la prodi-giosa campana de Vililla su muerte, porque no fal-tase señal misteriosa en tan gran pérdida, ya que lascometas no parecieron.Trasladó por estos años Julio II de la iglesia tibur-tina al Arzobispado de Torres a Angelo Leoni, quesingular en santidad, letras y prudencia habíamerecido la gracia de los sumos pontífices Alejan-dro VI, Julio II y León X y cuando recomendadopor su sangre, como parie[n]te de Leó[n] y por susméritos esperaba lograrlos con muchas medras, selas reservó Dios a su gloria como creemos. Mués-trase su sepulcro en la iglesia tiburtina con esta ins-cripción:Angelo ex vetusta Tiburtina Leoninorum familia,Philosophia, caeterarumque liberalium artium scien-tia, & sacra Theologia eruditissimo, gratissimoqueaspectu, singulari facundia, innumerisque naturaedotibus Summis Pontificibus Alexandro VI, qui eumad Tiburtinam Ecclesiam promovit; Iulio II qui adTurritanã transtulit; Leoni X qui grandiorem etiamdignitatem concessurus, affinitate honestabat clarissi-moru, quorum nomine ad diversos Reges, & Princi-pes Christianos magna omnium gratia, & admiratio-ne fideliter, prudenterque perfuncto Camillus Episco-pus Tiburtinus nepos, & Vincentius Pontificiae custo-diae praefectus frater patruo optimo faciendum cura-vit anno salutis Christianae 1517.

Capítulo XXXXIXDe los principios del reinado del emperador donCarlos y de los sucesos más notables que en ellos

hubo.Dejó en su testamento el Católico don Fernandonombrado gobernador de los reinos de Castilla y

426 FRANCISCO DE VICO

16Angelo Leoni,obispo tiburtino,después arzobispoturritano, su elo-gio.

IGobernador desus reinosno[m]bró do[n]Fernando a do[n]Carlos.

Page 433: Filologia sarda

Aragón a su nieto do[n] Carlos, durante la vida desu madre, la Reina doña Juana, y después de ellaheredero; pero el abuelo paterno Maximiliano,emperador, poniendo más alta la mira, le llamóRey y diligenció con el Papa y muchos otrospotentados le diesen el mesmo título y él le tomóy mandó que así le tratasen en todos sus reinos yaunque le replicaron, advirtiendo que en vida desu madre era solame[n]te Príncipe, tras largasréplicas obedecieron su gusto, que en los reyes esley, y su quebrantamiento el más sensible. Pedían-le los de España se viniese luego a ella, represen-tándole la necesidad de su asistencia y daños queamenazaba su ausencia; no pudo desembarazarsetan presto en Flandes de aquellos estados y los deSicilia se alborotaron, previnie[n]do otras vísperasco[n]tra España, cuales las pasadas con Francia;aunque agora la convidaban al dominio que tanaborrecible mostraron en todo el orbe, tal lamudanza de voluntades, pero no quedaron éstassin castigo, y fue más notable por haberse reparti-do los reos en Nápoles, y en Játiva de Valencia,donde fueron muchos presos y degollados. Conesto se pasó el año 1516 sin suceso notable en Sar-deña, donde obedeciendo el testamento del ReyCatólico, que mandaba continuar los gobernado-res después de su muerte, hasta que el príncipe donCarlos mandase otra cosa, continuaron en su obe-diencia celebrando muy sentidas exequias por elRey difunto; y alzando pendones en Sácer por elnuevo Príncipe con título de Rey. Tantas fueron lasinstancias de los reinos de España que, vencido, elque nunca lo fue, nuestro don Carlos, pero tantopueden ruegos justos, que sobrepujan las armasmás valientes, se embarcó para ellos en junio delaño 1517, deja[n]do asentadas paces conFra[n]cia, que llamaron de Noyon tan mal guarda-das como cua[n]tas ofrece y trata. Llegó aunquecon algunos disturbios, que nunca aun a los máspoderosos perdonan, a Villavivosa, lugar de Astu-

427Historia general - Quinta parte

2El Emperador yPapa le llamanRey.

3Lláma[n]le deEspaña.

4Sicilia alborotada.

1516.

5Sácer alza pendo-nes por do[n]Carlos.

1517.

6Llega don Carlosa España.

Page 434: Filologia sarda

rias, en 19 de septiembre 1517; el aplauso de todossus reinos y concurso para conocerle, como nuncavisto en ellos, fue grandísimo, obligábalos la nove-dad y la afición y ésta se les fue entibiando, porqueel rey mozo, gobernado de mossiur de Geures, suprivado, q[ue] deseaba enriquecerse y sacar interésde todo, hizo peticiones de grandes donativos yservicios y, por otra parte, los flamencos vendíanoficios y aun beneficios, de que se ocasionaron laspesadas inquietudes, de que diremos algo a sutiempo. Visitó el nuevo Rey a su madre, que esta-ba en Tordesillas, acompañada del marido difunto;quitósele con destreza y mandóle llevar co[n]mucha pompa al real sepulcro de Granada; honrócon suma veneración a la reina Germana, mujerque fue del Católico don Fernando; tuvo Cortesen Castilla y Aragón y con mucho sentimiento deambos reinos, despachó para Flandes a su herma-no do[n] Fernando.Luego que en Sácer se supo la llegada del Rey aEspaña, le despacharo[n] embajadores que condarle el parabién le hiciesen el debido reconoci-miento; llegaron a Zaragoza y el principal, ÁngelMarongio, con lucimie[n]to y gracia hizo tam-bié[n] su oficio, que mereció confirmación de losprivilegios de su ciudad, que co[n]cedió el Reygustosísimo, y despachó sus letras en 30 de sep-tiembre de 1518. Este año se partió el gran Fer-nando Cortés al descubrimiento y conquista de lasIndias.Entró el año 1519 con luto general de todo elorbe, por haber muerto en su principio a 12 deenero el cristianísimo emperador Maximiliano,abuelo paterno de nuestro rey don Carlos; hallólela nueva en Barcelona, y luego entró en cuidadosde la sucesión del imperio; parecía que con dere-cho hereditario, aunque era elección, se le debíapor sus gloriosos antecesores y la persona se hacíatan sin co[m]petencia digna por sus gra[n]des par-tes y méritos, que le eximían de duda, pero causá-

428 FRANCISCO DE VICO

7Flamencos enEspaña y susexcesos.

8Entierro del reyarchiduque Feli-pe.

9Estima muchodo[n] Carlos a lareina Germana.

10Embajada deSácer al rey donCarlos.

1518.

1519.

11Muere el empera-dor Maximilianoy don Carlos pre-tende contraFrancia el impe-rio.

Page 435: Filologia sarda

basela muy grande la oposición del rey Franciscode Fra[n]cia, ambicioso al imperio, y émulo per-petuo y que había con la mesma sangre y estadosheredado la emulación a las Casas de Borgoña yAustria, con quienes se continuaban los odios casidesde su origen. El Pontífice favorecía la parte deFrancia y su legado en Alemania, Tomás de VioCayetano, excele[n]tísimo en letras y santidad obe-decía sus órdenes; pero los divinos estaban en favorde nuestro rey don Carlos y así se le prosperaronlos sucesos, como veremos, cuando refiramosco[n] toda brevedad la elección. Empezó este añoco[n] infelicidad de todo el orbe a esparcir su vene-no el maldito Lutero, y entró al imperio de los tur-cos Solimán, para que den a entender al mundo lostres monarcas competidores: Carlos, máximo consu valor; Francisco el francés con su emulación y elTurco con su poder, y a todos estorbe Lutero consu malicia, que tanto puede una apostasía religiosapara co[n]tinuado ejemplar, de que como el ÁngelApóstata con su caída, se trajo la tercera parte delos espíritus angélicos, este mal sacerdote y religio-so turbó y llevó tras sí casi la tercera parte del orbe.Este mismo año de 1519, en demostración de Reyde Sardeña, nos dio el invictísimo don Carlos porvirrey a don Ángel de Villanueva; celebró Cortes yen ellas se hiciero[n] veinte y siete capítulos, quepresentados al Rey por don Blasco de Alagón, reli-quia de los Marqueses de Oristán y que recono-ciendo su naturaleza, fue embajador del Reino, losconfirmó, sin que la quietud de los tiempos nos démás sucesos, porque parece descansaban para losgrandes que nos esperan.

429Historia general - Quinta parte

12Herejías de Lute-ro.

13Cortes en Sarde-ña.

Page 436: Filologia sarda

Capítulo LDe la elección del Rey de España, don Carlos, enEmperador de Alemania, de su pasaje a ella einquietudes que resultaron y otros sucesos.

Todas las historias generales refieren cómo son seiselectores los del Imperio de Alemania, los tres ecle-siásticos y los tres seglares, y para en caso de dis-cordia es séptimo el Rey de Bohemia, desde el año998, que dio esta forma Gregorio V, nombrandolos electores y determinando que el lugar para laelección fuese Francfordia, ciudad de Alemania.Allí se juntaron muerto Maximiliano y divididosentre España y Francia; para huir la dificultad eli-gieron a Federico, Duque de Sajonia, que cono-cie[n]do el peligro, renunció la dignidad; porqueaun en esta manera quería Dios que se conociese ladaba de su mano a don Carlos y así con votos con-formes le eligieron después de cinco meses devaca[n]te a 28 de junio 1519. Despacharon co[n]embajada y aviso de la elección al Duque de Bavie-ra, que llegó a Barcelona en 20 de agosto; recibió-le el nuevo Emperador con muchos aplausos ycelebraron los reinos de su Monarquía con fiestasmuy alegres la nueva dichosa; pedíanle los electo-res con mucho afecto que pasase luego a Alemaniay los reinos de España hechos a tener sie[m]pre susreyes, les lastimaba su ausencia. Causó no pequeñadificultad en los reinos de España la forma con queel nuevo emperador debía usar en los títulos de susprovisiones; la soberanía y excelencia del Imperiopedía ser siempre primera, pero la nu[n]ca sujetaEspaña, exenta de todo imperio, no permitía leantecediese. Concertóse que el título de Empera-dor se pusiese primero co[n] auto solemne, que elEmperador hizo de no perjudicar por ello las exen-ciones y libertades de España co[n] el imperio, aquien en manea alguna quedaba sujeta. Antes desalir de Barcelona, despachó desde ella el Empera-dor en 20 de septiembre de esta año de 1519 alfamoso Magallanes para q[ue] como ofrecía fuese a

430 FRANCISCO DE VICO

IElección de Car-los V en empera-dor.

2Duda sobre usarlos títulos deEmperador y deRey de Españadon Carlos.

3Magallanes parteal descubrimien-to.

Page 437: Filologia sarda

descubrir la navegación a las islas de la Especiería,como lo hizo, dejando eterno su nombre con dár-sele al estrecho que descubrió; y habie[n]do muer-to en el viaje, volvió su piloto con la nao, quellamó Victoria, por haberla conseguido de lasondas del mar y rodeado enteramente el mundocon diez mil leguas de camino, que feneció a 6 deseptiembre 1522.Una de las condiciones con que se confirmó elfeudo de Nápoles en los reyes de Aragón fue queno pudiesen, siéndolo, aceptar el Imperio que dis-pensó León X en este tiempo Pontífice, en nuestrodon Carlos, haciéndole pagar por ello siete milescudos, pero lo que aquí ve[n]ció el interés, des-contó la liberalidad con q[ue] creó cardenal aAdriano de Trayecto, maestro del Emperador,q[ue] veremos presto Pontífice y primero gobernara España. Apretaban al Emperador cada día concartas, para que pasase en Alemania y últimamen-te le viniero[n] avisos que los vasallos de Austria sele habían rebelado con lo cual apresuró su jornada;y para pedir servicio a los reinos de Castilla losconvocó a Cortes en La Coruña. Las ciudades ypueblos de España, tiranizados en la venta de ofi-cios y beneficios por los flamencos rehusaban elservicio; y como los pocos años del Emperadorentregados a mossiur de Geures, flame[n]co, su pri-vado, autor de esta tiranía, se gobernaban por él, lamayor era no dejarle ver ni hablar de sus vasallos;y si alguno le hablaba, como ignorante de su idio-ma, salía sin respuesta, de que se dieron a pensarque los aborrecía como extranjero nacido y criadofuera de España y con este falso concepto conci-bieron tales odios, que reventaron en resistirse alservicio q[ue] el Emperador pedía y a perder el res-peto a sus ministros y justicias. Algo empezó a sen-tir, estando en La Coruña, para embarcarse y tuvoresolució[n] de volverse a Castilla para el castigo;pero el deseo de sus flamencos de ir a gozar de losmuchos millones robados de España, le sacaron de

431Historia general - Quinta parte

1522.4

El Pontífice dis-pensa en do[n]Carlos y qué.

5Adriano cardenal.

6Niega Castilla elservicio y porqué.

7Pasa el Empera-dor a Alemania.

Page 438: Filologia sarda

ella a 20 de mayo del año 1520. Dejó gobernadoren Castilla al cardenal Adriano, su maestro, muy adisgusto de él y muy más a disgusto de los caste-llanos, que lamentaban sus fueros quebrantados,entrega[n]do el gobierno a extranjero, el cual, ape-nas llegó a Valladolid, cuando supo que muchasciudades y villas se había[n] leva[n]tado conno[m]bre de comunidades, q[ue] co[n]cediero[n]el servicio; los capitanes desta ge[n]te eran un tun-didor, otro pellejero y algunos semeja[n]tes; yaunq[ue] este ímpetu furioso arrebató tras sí dos otres nobles, el resto de tantos reinos no se manchóni deslustró con este delito, antes le extinguieron,como veremos. Autor hallo que afirma haber elRey de Fra[n]cia, Francisco, con el furor y rabia deverse preferido en el Imperio co[n]citado y fomen-tado estas inquietudes por estorbar a nuestroemperador el pasaje a Alemania, mayores cosasveremos que después hizo co[n] éstos fines y éstano se nos hace increíble; pero las causas interioressin duda fueron muchas, porque la avaricia de losministros flamencos y la persuasió[n] de los caste-llanos q[ue] su Rey los aborrecía, indujo al vulgo aesta desesperació[n]. La misma tuvo Valencia, oca-sionada de q[ue] le pareció desprecio no querertenerle Cortes el Rey, como las había tenido a losde Aragón y Cataluña, y co[n] voz de germanía seapellidaron del vulgo, quedando siempre ilesa lalealtad y fidelidad de los nobles.Navegaba el Emperador a Fla[n]des, co[n] viajefeliz y de paso visitó en Ingalaterra a su Rey, casa-do co[n] doña Catalina, hija del Rey Católico, sutía, y de allí partió a Fla[n]des y llegó a 20 de abril1520, do[n]de halló muy malas nuevas de lasinquietudes de Castilla; y supo q[ue] aún había[n]co[n]taminado los de Vale[n]cia a Mallorca.Aco[m]pañábanle de sus vasallos la nobleza caste-llana, vale[n]ciana y alemana; y cada uno, deseosodel bien de su patria, le deseaba llevar, pero, en fin,ve[n]ció la mayor necesidad de Alemania, afligida

432 FRANCISCO DE VICO

1520.

8Comunidades deCastilla y sus cau-sas.

9Germanía enVale[n]cia y sucausa.

10Carlos llega aIngalaterra yFla[n]des.

Page 439: Filologia sarda

con sediciones, y co[n] herejías q[ue] la iba[n]infesta[n]do. Dejó la causa de sus reinos el Católi-co do[n] Carlos por la de Dios y Dios miró por lasuya, inspirá[n]dole q[ue] encomendase el gobier-no de Castilla al co[n]destable y almira[n]te della,medio q[ue] si como se escogió último, se hubieraejecutado en el principio, no padeciera[n] los cas-tellanos los daños de las comunidades o a lo menosfuera[n] sin disculpa, porq[ue] sie[m]pre les pare-ció legítima extrañarlos de su gobierno y entregar-le a los extranjeros. Coronóse de la primer coronadel Imperio en Aquisgrán el mesmo día q[ue] elsoberbio Solimá[n] en Consta[n]tinopla, q[ue] asícontinúa Dios la oposició[n] q[ue] decretó en sueternidad de unos contra otros. Congregó dieta alos alemanes o Cortes el Emperador en Vormes yento[n]ces hizo co[n]tra Lutero aquellaco[n]fesió[n] católica tan insigne por el tie[m]po yocasió[n] en q[ue] se hizo, q[ue] fue uno de losactos más heroícos de su valor; ma[n]dóla impri-mir y repartir por todo el orbe, para confusión delos herejes y co[n]tra ellos se pronu[n]ció el edictoq[ue] llamaro[n] Vormacie[n]se, co[n]denando amuerte de fuego la persona y secretos de Lutero.Esto obraba en Vormes el católico Emperador en21 y en 25 de abril, año 1521, y a 23 del mismomes en el mismo año los gobernadores de Castilla,co[n]destable y almira[n]te dieron a los comunerosla batalla q[ue] llamaro[n] de Villalar, con cuyavictoria se extinguió la sedición popular.Estaba el Rey de Fra[n]cia muy mal afecto alEmperador y como mal vecino deseaba la inquie-tud de Castilla, para sacar de sus revueltasgana[n]cia, y casi se la prometió infalible, do[n]deausente el Emperador y ocupadas las armas deCastilla co[n]tra los comuneros, hallaro[n] ta[n]desamparado el Reino de Navarra y le corrierontan libres los fra[n]ceses, capitaneados de mossiurde Azparrot, q[ue] ganaro[n] a Fuentarrabía, aPa[m]plona y su castillo y cercaro[n] a Logroño,

433Historia general - Quinta parte

11Gobernadores deCastilla el con-destable y el almi-rante.

12Corónase elEmperador de lacorona primitiva.

13Confesión católi-ca del Empera-dor.

1521.

14Comunerosve[n]cidos enCastilla.

15Fra[n]ceses ganana Fuentarabía yPamplona.

Page 440: Filologia sarda

q[ue] se les resistió co[n] valor. Allí tuvo nuevasAzparrot de la victoria de Villalar y temie[n]do lavenida de los gobernadores contra él, se retiró aPamplona, pero antes de llegar, le atajó el ejércitocastellano, le dio batalla, lo ve[n]ció y pre[n]diósus capitanes y recobrada Pa[m]plona, se volvie-ro[n] los gobernadores a Castilla. Mallorca, albo-rotada co[n] germanías, expelió a su virrey do[n]Miguel de Gurrea, q[ue] se retiró a Ibiza, allí lealca[n]zó un gran socorro de ge[n]te y municionesq[ue] el Emperador despachó, con q[ue] pasó aMallorca y la cercó, rindió y co[n]denó en cie[n]mil ducados. Los de Valencia más en númerofuero[n] más crueles en estas germanías, pero elvirrey Co[n]de de Melito, por una parte y elDuq[ue] de Sogorbe por otra, los ve[n]cieron yobligaro[n] a re[n]dirse en 18 de octubre 1521,co[n] q[ue] poco después se deshizo la germanía yge[n]tes de ella. Luciero[n] mucho los fieles y lea-les vasallos en esta ocasió[n], y señalóse muchonuestra Sardeña, q[ue] ni la vecindad de Mallorcay persuasiones de Vale[n]cia no la pudieron turbaren su lealtad innata; lució ta[m]bién lacleme[n]cia de nuestro invictísimo César en elperdón de los culpados, sin faltar a la justicia,q[ue] tuvo su lugar en la ejecució[n] rigurosa dealgunas cabezas, si para las q[ue] lo son de desle-altades, hay castigo q[ue] parezca rigor. Este añocasó el Infante de Castilla, do[n] Ferna[n]do,heredado ya de su hermano el Emperador en elpatrimonio de su abuelo Maximiliano de Austria,con Ana, Reina de Hungría, y su hermana, lainfa[n]ta doña María co[n] Luis, Rey de Hungría.Y el mu[n]do q[ue] sabe barajar el nacer de losunos y morir de otros, tuvo entre otras muertes ladel sumo po[n]tífice Leó[n] X, a los 2 dedecie[m]bre 1521, y este mismo año inquietaba elFra[n]cés a nuestro invictísimo Carlos co[n] cincoejércitos co[n]tra España, Fla[n]des e Italia; opu-siéronsele otros ta[n]tos de n[uest]ra parte, cuyos

434 FRANCISCO DE VICO

16Franceses venci-dos.

17Mallorca co[n]germaníave[n]cida yco[n]denada.

18Germanía deValencia vencida.

19Sardeñaco[n]vocada a lasgermanías estuvosiempre fiel.

20Infante do[n]Ferna[n]do casa yco[n] quién.

1521.

Page 441: Filologia sarda

sucesos diremos por mayor, pues por menor nonos toca[n].Co[n] felicidades conocidas en favor de nuestrogloriosísimo Emperador principió el año 1522,sie[n]do electo en Sumo Pontífice su maestroAdriano, gobernador q[ue] era de Castilla, do[n]dese hallaba a 19 de enero; hizo más célebre laacció[n] la mayor co[m]petencia y aumento lainvidia con Fra[n]cia verse ve[n]cido de la suerteen el imperio y po[n]tificado. Determinó nuestroCésar pasar a España, y el Pontífice no esperarle enella; ambos co[n] enco[n]trados fines apresura-ba[n] su jornada, Carlos por ver a Adriano y éstepor no verle; materia basta[n]te a los discursistaspara descubrir las causas q[ue] no diré, por noexponerme a sus errores o aciertos. Desembarcó elEmperador en Santander por julio y a 6 de agostose embarcó en Tarragona el Po[n]tífice. Los prime-ros cuidados del Emperador fuero[n] dese[m]bara-zarse de los castigos y premios q[ue] respectiva-me[n]te había de dar a los q[ue] sirviero[n] o des-irviero[n] en las comunidades; y como el Duquede Calabria, do[n] Ferna[n]do, preso en Játiva,tuvo ofertas de los comuneros q[ue] le libertaríany le casaría[n] co[n] la Reina de Castilla, Juana,madre del Emperador; su gran lealtad se resistió atan gran oferta y obligado el César le libertó y casóde su mano con la reina Germana, y le hizo virreyperpetuo de Valencia, donde murió sin sucesió[n]años después. En el año de 1523, empezó la cris-tia[n]dad a sentir los daños de las guerras queFrancia movía al César, ocupá[n]dole las fuerzasq[ue] resitiría[n] las del Turco, fruto que ha sacadoperpetuo de sus ambiciones Francia, y así ganó enHungría a Belgrado, y con un prolijo cercó la islacelebrada de Rodas en principio deste año; causó-le no poco dolor a nuestro pontífice Adriano, queocasionó su muerte; y nuestro clementísimo César,acogie[n]do a su protección los caballeros de sanJuan, cuya era Rodas, les dio la isla de Malta y del

435Historia general - Quinta parte

1522.21

Adriano electoPapa.

22El Emperador enEspaña.

23Duque de Cala-bria libre y casa-do.

1523.

24Pérdida de Rodasy otras.

Page 442: Filologia sarda

Gozo, q[ue] le pertenecía[n], como a Rey de Sici-lia. Ganó el condestable de Castilla a Fuentarabíade franceses, cercó el ejército del César a Marsellasin fruto; casó la hermana del César doña Leonorcon el Rey de Portugal y Francisco, Rey deFra[n]cia, pasó en persona a Italia con ánimo deapoderarse de Milán y cercó Pavía, defendida vale-rosame[n]te por Antonio de Leiva, todo esto elaño 1524. En el de 1525, a 24 de febrero, se dio lafamosa batalla de Pavía entre españoles y franceses,do[n]de quedaro[n] éstos vencidos y presos losreyes de Francia y E[n]rique de Labrit q[ue] se lla-maba de Navarra y muerto el heredero de Escocia;y la caída destos luminares grandes arrastró tras símás de diez mil cautivos; y claro está q[ue] siendosu Rey el preso, los compañeros serían de la noble-za mayor y más sie[n]do el Rey de nació[n] tanreputada como la francesa. Tuvo desto la nueva elEmperador y católico y no vano dio las gracias aDios y excusó las exterioridades comovanas. Elespíritu fogoso del Rey de Fra[n]cia mal hallado enla prisión, prete[n]dió huirla y bie[n] guardado delseñor Alarcó[n] no lo co[n]siguió; destepe[n]samiento no justo pasó al más acertado quefue sujetarse a la vista y órdenes del clementísimoEmperador, de quie[n] esperó más cara a cara,q[ue] por medio de sus ministros y no le engañó elpe[n]samie[n]to, porq[ue] vencido Lanoi, virreyde Nápoles, y q[ue] nada tuvo en la victoria, sinoel no[m]bre de virrey a despecho y co[n]ignora[n]cia de Borbó[n] y el Marqués de Pescaray del Vasto, autores de ta[n] gra[n] victoria pasó alRey de Fra[n]cia a España; desembarcó en Valen-cia, donde fue recebido como Rey proprio y libre,tal la grandeza q[ue] sobrepujó a la que en su Paríspudiera prometerse, tal el regalo, como de aquellaciudad y tierra, paraiso de deleites y flores, se pudodesear; de allí pasó a Madrid, y aunque con algunadilación, se vieron juntos el Emperador y él. De lasvistas resultó, como esperaba el Rey de Francia,

436 FRANCISCO DE VICO

25Da el Emperadora la religió[n] desan Juan las islasde Malta y delGozo.

26Pasa el rey Fran-cisco a Milán,vencido y presoen Pavía.

1525.

27Llevado a España.

Page 443: Filologia sarda

obrar cuanto quiso, abusando de la cleme[n]cia delinvictísimo César, el cual contra el dictamen de susconsejeros, se resolvió a soltarle libre, sin haberrecobrado de él el patrimonio de Borgoña, que letenía usurpado Francia desde la muerte de Carlosel Bravo, su bisabuelo; decíanle que sin su pri-sió[n], no te[n]dría segura promesa alguna, porquedaría por la necesidad muchas promesas q[ue] sequedarían palabras sin obras; así fueron y nada delo que prometió al César cumplió, y con ser la cle-mencia y liberalidad del Emperador superior alconcepto de sus enemigos, le nota Jovio de ambi-cioso y dice que con pactos inicos dio libertad aFrancisco; no habiendo intervenido otros de inte-rés, que la restitución de Borgoña usurpada y roba-da de la duquesa María, do[n]cella huérfana y sola,a quie[n] se atrevió, muerto el duque Carlos, supadre, Luis Undécimo de Francia a quitarle supatrimonio y oprimir su libertad; pero son éstascalumnias muy de Francia co[n]tra España, y seanima tanto a negar verdades q[ue] hay autor fran-cés de nuestros días q[ue] niega la prisió[n] del reyFrancisco en España. En esto se consumieron losaños de 1524 y 1525 y en el de 1526 casó nuestroinvictísimo César co[n] doña Isabel, hija del reydo[n] Manuel de Portugal, cuyas bodas se celebra-ron con grandísimo gusto de toda su Monarquía;y desde este casamiento fue adquirie[n]do Castillasu último derecho para suceder en Portugal, comosucedió, y dirá otra más bien cortada pluma.

Capítulo LIDe la guerra que franceses movieron co[n]tra Sarde-ña, y la valerosa resistencia q[ue] se les hizo, y pérdi-

da con que salieron de ella.Desde que se vio libre el rey Francisco, no seempleó poderoso y vengativo, sino en inquietarcon guerras todas las tierras y vasallos del Imperio

437Historia general - Quinta parte

28Libertad del reyFra[n]cisco conpactos que noguardó.

1526.29

Casamie[n]to delEmperador.

ILiga co[n]tra elEmperador q[ue]fraguó el Rey deFrancia.

Page 444: Filologia sarda

y patrimoniales del Emperador; buscaba favores,confederaba ligas, admitía los malcontentos y, enfin, de todas gentes y en todas tierras formabaejércitos, prometiéndose algú[n] buen suceso, quedescontase los malos que había tenido con elEmperador, nunca persuadido que el valor y lajusticia se los daría, sino la suerte, engaño en queestuvo hasta la muerte, porque sola ella acabó susenemistades personales con el Emperador, que lashereditarias de su Casa nu[n]ca acabarán; quieraDios que los ánimos franceses o corregidos o cató-licos algún día dejen de turbar la cristiandad consus ambiciones y desembaracen las armas de losfieles para que contra infieles se empleen. Ligá-ronse co[n]tra el Emperador Francia, Ingalaterra,el Duque de Milán, venecianos y genoveses y pro-rrumpieron en muchos y dañosos efectos que nonos toca[n]. Habíase rebelado Florencia contra elPapa y Emperador y todos los de la liga concorda-ron que se formase una gran armada y empezó ajuntarse en Liorna, puerto de florentines; nom-braron general a Andrea de Oria, que de venecia-nos y genoveses juntó diez y ocho galeras; dio dosFrancia a cargo de fray Pranazo, cuatro venecia alde Jua[n] Maro y había acudido por tierra Filipínde Oria con cuatro mil infantes y Renzo Ursinocon muchos franceses y todos se embarcaron a losúltimos de noviembre del año 1527; echaro[n]fama que iban contra Sicilia y, navegando para laisla Elba, tomaron el puerto en ella, llamado Lon-gón y con viento contrario llegaron a Puerto Hér-cules, desde donde, dicen muchos autores, quepretendían pasar a Cívita Vechia, pero, detenidosde los vientos por muchos días, y no en tierras queles pudieran dar provisiones, gastaron las q[ue]llevaban; y consultando cómo proveerse, la abun-dancia de Sardeña les enamoró para socorrerse yofender al Rey de España. Habíanles quedadotreinta y seis galeras sin otros barcos menores ynavíos de carga y co[n] la resolució[n] dicha,

438 FRANCISCO DE VICO

2Armada de la ligay sus efectos.

1527.

Page 445: Filologia sarda

caminaron a Córcega, donde, sin resistencia, porestar en la devoció[n] de Génova, tomaro[n] elpuerto que llaman Viejo a los fines de deciembre;y desembarcada la gente para aliviarla de la nave-gación, que los había maltratado, resolvieron loscapitanes que las galeras pasasen a Bonifacio, y lage[n]te, por tierra, hiciese el mesmo camino, paradesde allí tomar el de Sardeña.Apenas tuvieron armada los enemigos, cuandoestaba con muchos avisos y recelos Sardeña; era suvirrey y capitán general don Ángel de Villanuevay gobernador del Cabo de Sácer don Francisco deSena; los consellers y Común deste Cabo y susprincipales, en sabiendo que se recogían en Cór-cega los enemigos, no necesitaron de otros avisospara cuidar de sí, y, así, buscaro[n] artillería ymuniciones, despachando con dineros para quelas adquiriese a Juan Arca, ciudadano y patriciosuyo; levantaron ge[n]te en todos los lugares delCabo de Sácer y Logudoro y en Castel Aragonésque estaba como tierra martítima amenazada delos enemigos, se encerraron para su defensa conbastimentos, municiones y gente don Jaime y donÁngel Manca; para levantar y recoger la gentesalieron por los lugares don Pedro Cedrelles, señorde la Baronía de Úsini, don Pedro Cariga, regidory gobernador del Estado de Oliva, don Jofre deRebolledo, que acababa de ser jurado, Juan Anto-nio Milía, señor de Romangia, don Juan Cariga,Comida Contena, Pedro Marongio y para laEncontrada de Anglona don Francisco Centellas,todos caballeros y ciudadanos de Sácer, y todosllevaban orde[n] de acudir a los lugares marítimospara socorrerlos, según donde desembarcase elenemigo. Procuraba Sácer fortificar su ciudad ypuerto de torres y podía mal porque la ociosidady falta de guerras por tantos años en Sardeña lostenía muy olvidados de peligro, y, así, sin provi-siones para la guerra; lo que no les podía faltar erasu valor y así, cuando los caballeros don Jaime y

439Historia general - Quinta parte

3Armada de la ligaco[n]tra Sardeña.

4Sardeña se previe-ne.

5Prevenciones delos caballerossacereses y de suCabo.

Page 446: Filologia sarda

don Ángel Manca llegaro[n] a Castel Aragonés,cuyo alcaide era Melchor de Avendaño y potestadJuan Pinto, los hallaron sin gente, municiones, nibastimentos; sintieron el descuido y procuraronen todas maneras el remedio, empeñándose consus amigos y parientes para acudir a tan gran nece-sidad, que crecía por momentos co[n] los avisosde que el enemigos venía en demanda de aquelcastillo, y así fue, porque ju[n]to el ejército yembarcado en Bonifacio, pasó en breves horas aLongosardo de Sardeña, castillo que fue antiga-mente muy fuerte y desmantelado el año 1424por las causas que vimos en esta parte capítulo 35,número 7. Allí desembarcó Renzo Ursino, generalde la tierra y con cuatro mil infantes caminó portierra a Castel Aragonés, determinando que lasgaleras por mar acudiesen también al cerco; y aun-que él se dio toda priesa, le detuvo el río Cogui-nas q[ue] no pudo fácilme[n]te vadearle, conquelos del castillo ganaron aquel poco tiempo parafortificarse; en fin, se juntaron los ejércitos de mary tierra, y a un mesmo tiempo Andrea de Oria pormar y Renzo por tierra le cercaron y empezaron abatir y procurar entrar; pero hallaro[n] tan gallar-da resiste[n]cia en los ánimos valerosos de los queestaban dentro, aunque sin artillería, ni arcabuces,que con piedras y flechas no solo resistieron, sinoofendieron mucho al enemigo y llegó a tanto elvalor de los hermanos Mancas, q[ue] ofendidos deverse encerrados, determinaron hacer una salidacontra los de Renzo y la ordenaron con tanta pru-dencia y determinación gallarda, que matando yhiriendo muchos de los enemigos, le ganaron unade sus banderas, que hasta hoy conservan en suCasa los descendientes destos dos valerosos her-manos. No pudo Andrea de Oria del mar estorbareste daño y sintiólo mucho y empezó a desesperardel buen suceso del cerco, y quiso con arte vencera quie[n] no esperaba co[n] la fuerza; para estomandó a Antonio de Oria, caballero su deudo,

440 FRANCISCO DE VICO

6Do[n] Jaime ydo[n] ÁngelManca se entranen Castel Arago-nés.

7Armada de Fran-cia en Sardeña vasobre Castel Ara-gonés.

8Castel Aragonéscercado por mary tierra.

9Resistencia yvalor de los cerca-dos.

10Andrea Doriaprocura con arteve[n]cer a los deCastel Aragonés.

Page 447: Filologia sarda

q[ue] fuese con embajada a los cercados y, repre-sentándoles que era vana defensa la suya contraejército tan poderoso y bien municionado y de-sesperación ponerse al rigor del asalto en que infa-liblemente quedarían re[n]didos y expuestos alsaco y crueldad licenciosa de los soldados y lespidiese la entrega del castillo, ofrecié[n]doles par-tidos honestos y salvación de hacienda y vidas.Hizo su legacía el de Oria co[n] ofertas de premiosy castigos, obrando todo cuanto supo, para per-suadir a los cercados; pero ellos, siempre invenci-bles, respondiero[n] que estaban allí por su rey,que les había encomendado el castillo y no lepodían desamparar en cuanto tuviesen vida, y queasí no tratase de partidos, pues la habían de per-der todos antes que entregarle. Braveaban losfranceses y reíanse los cercados y acabaro[n] dedespreciarlos por haberles entregado un muy buensocorro de gente y bastimento y fue así, que comoen Sácer se supo el cerco, la fidelísima ciudad, cui-dadosa de los valerosos hijos que estaban de[n]tro,juntó cuanto antes pudo los más esforzados yvalientes soldados y encargá[n]dolos a don JofreCervellón, que acababa de ser jurado en cap o pri-mero, le ordenó que en todas maneras socorrieseel castillo, aunque aventurase la gente; y él, vale-roso y obedie[n]te, ejecutó puntual los órdenestan dichosamente que sin perder ni arriesgar unsoldado a los ojos de los dos ejércitos enemigos seentró en el castillo. Empezó la suerte a declararsedel todo favorable, llamándose un buen suceso aotro, que también éstos se saben hermanar comolas desdichas, y haciendo las partes de los cerca-dos, el mar y vie[n]to se alborotaron de manera,que desparramadas las galeras, fue forzoso retirar-las, recogié[n]dose a la Asinara, con q[ue] quedóCastel Aragonés sin cerco de mar y de el de tierratemía muy poco y determinaba salir contra él; yRenzo q[ue] lo sintió, no los quiso esperar, y tomóa cencerros tapados, como dicen, el camino de

441Historia general - Quinta parte

11Respuesta valero-sa de los cercadosen Castel Arago-nés.

12Socorro de Sácera los cercados.

13Armada francesase retira a la Asi-nara.

14Retírase Renzocon temor deq[ue] le embis-ta[n].

Page 448: Filologia sarda

Sorso, lugar abundante y sin cerca ni defensa.Habíale desamparado la ge[n]te con temor de losenemigos y no pudiendo llevar consigo los basti-mentos esperando recobrarlos no los quemaro[n],y el enemigo se rehizo con esto de manera queintentaba apoderarse de Sácer; pero ocultando elinte[n]to publicaba que pretendía ganar al Alguery esta fama obligó al gobernador de Sácer, donFrancisco de Sena, a salir de ella co[n] muchage[n]te por ir a socorrer los otros lugares. Nohubo más menester el enemigo que saber esto,cuando se prometió la victoria, y dando cuenta desus inte[n]tos a Andrea de Oria, le proveyó elastuto viejo de soldados viejos de aquellos que éltenía experimentados en mar y tierra, diestrísimosescopeteros y valerosos, con éstos se fue llegandoa Sácer con toda priesa; y sabié[n]dose en ella lavenida del enemigo, se pusieron en armascua[n]tos habían quedado, porque, como estádicho, el gobernador y los más valerosos soldadosy capitanes estaba[n] repartidos por todo el Cabo;y temiendo Re[n]zo que en sabiéndolo no tendríalugar su intento, libró su buen suceso en la breve-dad, y para descubrir el campo invió delante unasmangas de franceses; contra éstos saliero[n] hastatres mil sacereses capitaneados de Juan deFlore[n]tina, y los desbarataron muy presto. Eraaquél el inte[n]to de Renzo que con el resto delejército quedaba atrás, emboscados sus más dies-tros escopeteros entre unos grandes matorrales,donde esperaba a los de Sácer desbaratados;siguiendo el alca[n]ce de aquellos pocos, comosucedió a los inexpertos, y dando en manos de losenemigos diestros y armados con la ventaja dearcabuces y escopetas, en breve desbaratados yvencidos, parte quedaron muertos y muchos esca-paron entra las asperezas de los caminos; murie-ron el capitán y su alférez, y gozando de la victo-ria Renzo se entró en Sácer, donde aunque lospocos que escaparon y quedaron se pusiero[n] en

442 FRANCISCO DE VICO

15Francesesinte[n]tanco[n]tra Sácer.

16Sácer sin ge[n]tey porq[ué].

17Escaramuza delos de Sácer confranceses.

18Emboscada defra[n]ceses noadvertida.

19Franceses entranen Sácer.

Page 449: Filologia sarda

resistencia, fue poca y quedó en poder de los ene-migos la ciudad.No se puede sin exageració[n] describir el dolorque en todos causó esta pérdida; y como en todaslas desdichas cada uno echaba la culpa del daño aquien le parecía; decía don Jofre de Cervellón,caballero valeroso y que como jurado en cap dejóla chía por la la[n]za para el socorro de Castel Ara-gonés, que el gobernador de Sácer, don Franciscode Sena, desamparó la ciudad con salirse de ella ymandarle a él ir a Castel Aragonés, objetá[n]doleque si le dejara, nunca el mal hubiera sucedido.Los demás capitanes y el Común de la ciudadlamentaba que sus casas y haciendas saqueadas lashubiesen dejado por presa del enemigo, acusandoque nunca fue buen acuerdo desamparar la cabeza,por amparar los miembros, y, en fin, todos llora-ban que su primera ciudad hubiese padecido tangran ruina y llegaron los enfados co[n] el goberna-dor a palabras ásperas entre él y don Jofre Cerve-llón, y a que la ciudad se diese por ofendida de susprocederes, pareciéndole descuidos, no lo siendo,como veremos. Luego que se publicó la entrada delos franceses en Sácer, fueron recogiéndose loscaballeros capitanes y vecinos que andaban repar-tidos por sus Cabos, para ate[n]der a la defensadellos y estimulados de su honor y reputación, cer-caron a los franceses tan apretadamente, que nopermitié[n]doles entrar bestimentos ni dejándolossalir, los fueron consumie[n]do vengativame[n]teal yerro y a la fuerza, matando tantos en los asaltosque en breve los consumieran, sin quererles admi-tir a partido, sin antes sabidor Andrea de Oria,deseando escapar algunos de los suyos, no se inter-pusiera y con fuerza de ruegos consiguiera el dejar-les libres las personas para embarcarse, co[n] locual salieron de Sácer tan pocos en número q[ue]solo bastaron de testigos, que dijese[n] lo que leshabía costado el atrevimiento.La nueva de la presa de Sácer corrió generalmente

443Historia general - Quinta parte

20Sentimientogrande desta pér-dida.

21Fra[n]ceses cerca-dos en Sácer nolos quieren admi-tir a partido.

Page 450: Filologia sarda

y, sabida, el virrey, que residía en Cáller y habíapedido socorros de España, como le llegasen dos-cientos infantes, los mandó luego partir, encargán-dolos a don Felipe Cervelló[n] y a don Blasco deAlagón; llegaron tarde como socorro de España.Después de echados los franceses por los de Sácer,y no siendo ya necesarios, con licencia militarpedían alojamientos en la triste ciudad saqueada yacabada de libertar de franceses, y se les concedie-ron con tanto dolor de los naturales y abuso inso-le[n]te de los soldados, que fue mayor calamidadésta que la pasada. Clamaron al virrey por la con-servación de sus fueros, concedidos por el rey donJaime en su primer privilegio de la entrega, comoparece en esta parte capítulo 7°, folio 22, columna3°, ta[n]to más merecidos observar, cuanto la oca-sión presente lo testificaba y convencido de la jus-ticia mandó que luego saliesen los capitanes y susco[m]pañías, don Felipe Cervellón a Cáller y donBlasco de Alagón a Oristán; y siendo aquella ciu-dad la que al tro[n]co de su Casa perdió, se laco[n]fiaron, porque las temas del virrey co[n] eldesgraciado don Leonardo no mancharon la lim-pieza de su sangre, ni la pureza de su lealtad, segúnque dijimos. Continuó el ejército castellano susdemasías en el camino, y pasa[n]do por PutzoMayor fueron tantas, que consumida la pacienciadelos vecinos, los maltrataro[n] no poco, y losecharon co[n] heridas, de que participó su capitán.Sabidor la Majestad Cesárea de nuestro invictísi-mo do[n] Carlos de la victoria y resiste[n]cia hon-rosa de los de Sácer, los aumentó en muchos privi-legios, que aunque se merecieron en estos años, losconcedieron después con los motivos destos servi-cios, que para empeñar en otros semejantes reco-noció el virrey con una carta deste tenor:Als magnifichs amats de sa Magestat los Cõsellers dela ciutat de Sacer. Lo Lloctinent General.Magnifichs Consellers de la ciutat de Sacer amats desa Magestat. Havent que siam certs y per experiecia

444 FRANCISCO DE VICO

22Socorro tardío aSácer y no nece-sario.

23Alojamie[n]to desoldados cuá[n]sensible.

24Mercedes delEmperador aSácer.

25Carta del virrey ala ciudad deSácer.

Page 451: Filologia sarda

havem vist quãt sos devots y affects al servici de saMagestat, y tengam noticia quam be y affectuosametvos sou sempre aportats en totes les coses necessaries yconvenients per la bona custodia y defensa de aqueixcap de Llugudor y particularment de las Ciutats yLlochs que necessitã de defensio, no res meyns perqueen semblant temps requer major advertenxa y mira-ment; perço confiats de la vostra innata fidelitat,havem deliberat fervos les presents. Per tenor delsquals vos diem, encarregam y manam que per lo quecumple al dit servei de sa Magestat y bona directiodels cosas de la guerra, que no dexeu de tenir totabona correspondencia y mirament en totes les cosesque per lo noble Governador de aqueix cap serandites, ordenades, y mirãt en cuidar servir y subveniraqueix; y specialment per la defensa de Castell Arago-nes, y tendreu recort y advertencia que aquell castelles la defensa de Sacer y en los perills q[ue] aquell estaper les noves que corren de Bonifacio per la armadaTurquesca y Frãcesa, segons lo avis tenim; y vosaltressabeu quant honrats restaren los Consellers y gentdeixa Ciutat lo any del assedij dels Francesos, peresserse encerrats y posats en dit castell, a la defensa deaquell; y ara no es be dexen de fer lo mateix y cuidarque se cupla tot lo que per Nos se scriu y manam aldit noble Governador, com se confio de vosaltres perla experiencia haveu sempre donat en totes les cosesdel servei de sa Magestat. Dat. Caller als 15 deSetembre de 1550. Don Alonso de Heredia. Ut.Montagnes Regens.Con sangre mucha y a costa de las vidas y hacien-das de los suyos, co[m]pró Sácer el reconocimien-to de su fidelidad innata y conte[n]ta con papelesnunca buscó ni prete[n]dió restauración de suspérdidas, co[n]tentá[n]dose con la co[n]servaciónde su primitiva lealtad, que co[n] esta prerrogativaconservada nunca cansa a su Rey por restituciónde intereses, por paga de pérdidas ni por súplica deotras mercedes, que la co[n]fesión y reconocimien-to de su valor en servir a sus reyes, y conservar la fe

445Historia general - Quinta parte

26Reconoce la inna-ta fidelidad deSácer en todostie[m]pos y oca-siones.

27Encárgales ladefensa de CastelAragonés porhaberlo otra vezdefendido.

28Eje[m]plifica lomucho q[ue] losde Sácerhiciero[n]co[n]tra los fran-ceses para que loconserve[n].

29Sácer y su conti-nua fidelidad.

Page 452: Filologia sarda

de los q[ue] una vez reconoce; voluntaria se entre-gó a la Corona de Aragón y valerosa y fiel se haco[n]servado de manera q[ue] se puede gloriar atodas gentes y a todos ojos y en todos tie[m]pos,que de todos y en todos tiempos y en muchas oca-siones apretadas, le tentaron la fidelidad y nunca laderribaron, conservá[n]dose a pesar de la maliciade los tiempos co[n] tal singularidad, que desde elaño 1306 que se entregó voluntaria a la Coronafelicísima de Aragón con embajada de su arzobis-po Teodorico hasta nuestros días, con tantos añosde vasallaje nu[n]ca apostató de la real, como ni dela divina, desde q[ue] san Pedro predicó en su ciu-dad de Sácer, san Pablo y Santiago extendieron lafe y san Clemente los enseñó, de que ya dijimos ydiremos en la 6° parte desta historia.

Capítulo LIIDe los sucesos de la guerra francesa en Sardeña delaño 1527 y quejas de los naturales de Sácer contra

el gobernador.Muchos escriben por escribir sus dictámenes abs-trayendo de la verdad y con tan particular intentode obscurecerla, que han reducido a duda en loantigo si hubo Júpiter, y en lo moderno si el reyFrancisco de Francia estuvo preso en España; nosiendo más clara la luz del sol, que visitar desdeque nace estas verdades, al uno como planeta en elcielo, y al otro como preso en Madrid, donde estáel alcázar, la torre y casa de su prisión. Como estassoberanas verdades exentas a lo que parece deduda, la han padecido; así la guerra de Sardeña porRenzo la refiere[n] extranjeros con talesaccide[n]tes, que nos ha puesto en obligación, paradesme[n]tir sus sueños, hacer alarde de nuestrasverdades co[m]probadas, no por nuestras relacio-nes, sino de los mismos extranjeros. El q[ue] conmás animosa osadía sin respeto a la obligació[n] y

446 FRANCISCO DE VICO

1527.

IExtra[n]jerosocultan o disfra-za[n] los sucesosde España y deSardeña.

Page 453: Filologia sarda

autoridad de la historia, se adelanta en ella y sinpu[n]tualidad en la verdad y sucesos, solo atiendea sus afectos es Marco Guazao; y desconocido alhecho cierto q[ue] pasó, afirma que el virrey esta-ba en Sácer y por hacer famosos a sus franceses, lefinge huido y retirado a Cáller de su miedo, cosatan notoriamente no cierta que se averigua con losinstrume[n]tos jurídicos de aquel tiempo, q[ue] elvirrey no se halló ni en Sácer en esa ocasión nisupo su daño y le proveyó hasta que los francesesestaban expelidos y co[n] afre[n]tosa salida echa-dos del Reino. Y siendo así, q[ue] como hemosvisto, no el valor de los fra[n]ceses, sino su núme-ro mayor y astucias de guerra vencieron los pocosque quedaron en Sácer, por haber los más acudidoa los lugares de todo el Cabo para su defensa, seatreve Belclario, obispo matense, en los Comenta-rios de las cosas de Francia a afirmar que los fran-ceses era[n] solos tres mil y los nuestros entre losde a caballo y peones 4400; no lo fueron sin duda,sino tasadamente tres mil bisoñosos en todo; pero,supongamos, sin co[n]tradecir ni negarnos a laverdad, q[ue] fuesen muchos miles y no cuatro; losfranceses, expertos, los nuestros bisoñosos; elloscon armas de fuego, los nuestros con solo las depalo; así vencieron los moros, gente vil, a losinvencibles godos; pero ni los vencidos lo queda-ron de manera que no se restaurasen, ni losve[n]cedores, a quien el delito y descuido concedióeste blasón, lo quedaron por largo tiempo, puesluego los fuero[n] despojando con su valor losespañoles de lo que usurparon por su castigo; nomenos los de Sácer, pues, como vimos, recobradoslos divididos en su Cabo, se restauraron tan vale-rosos que si la intercesió[n] no les granjeara a muypocos la vida, todos la perdieran en castigo delatrevimiento de entrar en Sácer; ni es de callar quesi la entraron, venció su astucia el valor de sushijos, no el esfuerzo y así aunque quedaron pocosbisoñosos no se le atreviero[n] los muchos expertos

447Historia general - Quinta parte

2Marco Guazonotado.

3Belclario, autorfrancés notado.

Page 454: Filologia sarda

cara a cara, y de persona a persona, sino conemboscadas y engañosos tratos, q[ue] aunque lospermite la guerra, no los califica por la mayorhazaña; así lo confiesa en su historia de las cosas deFrancia el obispo Belclario, con estas palabras:Rencius interim Insulae interiora penetrans, Sardo-rum copias sibi obviam prodire per exploratores didi-cit, quadrigenti, aut plures erant equites, pedites verocirciter quatuor millia; Renciani vero vix tria milliacõplebant: Rencius inter vepres collectis sclopetarijs,praecede tesque equites,paulo remotior expectavit.Sardi insidias dilapsi, ac plerique sclopetariorumglandibus traiecti, atq[ue]; intereos Dux, signiferquececiderunt, caeteri consternati se in fugam dederut,sequetesque pedites proculcarut.Hace mayor el número de sardos que de francesesy aunque no lo fue sino muy menor, confiesa lasemboscadas, las astucias, las escopetas, el dejarsellevar los inexpertos sardos de la aparencia demanera que primero estuvieron muertos co[n] lasescopetas, que advertidos de su daño; y que el ejér-cito se compuso de los más veteranos y mejoressoldados para ve[n]cer aún con astucia y dolo a losde Sácer, lo afirma Carlos Sigonio, autor de loshechos ilustres de Andrea de Oria, refiriendo losde esta jornada, con estas palabras: immo vero(Renzo y su ejército fra[n]cés de quien habla) vixSardorum Imperium sustinere potuisset, nisi nauticamanus, maritimis, terrestribusq[ue]; praelijs assuetaab Andraea de industria subsidij causa immixta intempore subvenisset; lo mismo dicen Tarcañota,Guiciardino y el mal afecto de España, Jovio, co[n]que se verá que la mayor destreza, la astucia ymaña no el mayor valor, fueron vencedores deSácer, queda[n]do con el mismo hecho invenci-bles, como lo blasona[n] de España los montañe-ses, de quie[n] dice Justiniano que fueronve[n]cidos de los romanos, non fortitudine, sed con-silio, esto es con astucia y no con valor, como suce-dió a los sacereses en esta ocasión; añade hallando

448 FRANCISCO DE VICO

4Belclario y suspalabras.

5Sigonio reconoceque si Andrea deOria no enviarasocorro aRe[n]zo, no seatreviera a los deSácer.

Page 455: Filologia sarda

Marco Guazo en todas las relaciones q[ue] el ejér-cito francés, según hemos dicho o los más de élmuriero[n] a manos de los sacereses ve[n]gativosde sus ofensas, sin quererlos admitir a partido; losdeshonra a ellos y prete[n]de quitar la gloria a losde Sácer, diciendo que murieron los fra[n]cesespor la inte[m]perie del aire y malignidad de lasaguas, y le sigue Justiniano sin examinar el funda-me[n]to, ni la verdad del hecho en el libro 6°, año1527, folio 279, siendo así que en aguas y templesno es el Cabo de Sácer deudor a ninguno del orbe,como queda verificado en la primera parte, capítu-lo 5° y 9°, que en la ocasió[n] que esta guerra suce-dió, Andrea de Oria co[n] sus genoveses y Renzocon sus franceses huyero[n] de Sicilia, Roma, Cór-cega y los puertos de toda Italia, y se acogieron aSardeña por última resolución para restaurarse desalud y bastime[n]tos; y nadie lo declara mejor queSigonio, confesando que si Andrea de Oria no lossocorriera con su ge[n]te experta de mar y tierra,ninguno de los franceses escapara, y ninguno másbie[n] que el invictísimo Carlos V, el mejor capi-tán de sus ejércitos, y el mejor Emperador de suscapitanes; dice, pues, en el privilegio en queco[n]firmándoles los antigos, concede muchosnuevos por este servicio de la defensa de Sácer,estas palabras: quo fit ut non immemores laudamusfidelitatem vestram, servitioruq[ue]; per vos praestito-rum, continuationem praecipue in expulsione Gallo-rum, tam de praedicta Civitate, quam de CastroAragonensi, dum ab ijsdem Gallis oppugnabatur, ubistrenue dimicastis, & c. Con la misma gratitud semostró el liberalísimo César con muchos de los deSácer, haciéndoles singulares mercedes, de que hoygozan los Mancas, Cedrelles, Milías, Carigas, Cen-tellas, Canos, Contenas y Marongios, y, particular-mente, como los que tanto se señalaron entoncescontrarios y hoy muy unidos por sangre Cervello-nes y Senas, que tanto mudan los tiempos; honrómucho también su Majestad a Francisco Pilo,

449Historia general - Quinta parte

6Otra objeción deMarco Guazo ysatisfacción a ella.

7El emperadorCarlos V recono-ce el mucho valorcon quepelearo[n] los deSácer co[n] fran-ceses.

8Mercedes quehace a los sacere-ses.

Page 456: Filologia sarda

Canónigo de Sácer, que fiel a su Rey y leal a supatria, resistió al Francés con mucho valor, ayuda-do de su hermano Fra[n]cisco Rustaruchela, dequienes hoy viven herederos, como de las mercedesdel valor y fidelidad.Dejamos apu[n]tados los disgustos que entre losnobles de Sácer y el gobernador se originaron de lapresa que de la ciudad hicieron los franceses, atri-buyéndola a su corta experiencia militar y descui-do; y no contentos de la queja, la redujeron a deli-to y el fiscal por el derecho de su Majestad, pusoacusación y crearon los de Sácer síndico a donJofre Cervellón, que por sí y por su ciudad puso laacusació[n] ocasionada de algunas palabras q[ue],como dijimos, pasaron entre los dos de enojo tangrande que el de Cervellón las reputó injuria y asíacusó al gobernador de ella, y sobre uno y otroCabo, sentenció su Majestad en la forma siguien-te:Iesu Christi nomine humiliter invocato, viso praesen-ti processu coram spectabili don Antonio de CardonaLocutenete Generali in nostro Sardiniae Regno acti-tato virtute nostrarum literarum, de quibus in pro-cessu ad maiestatem nostram transmisso, signantervisis instantijs, seu denuntiationibus criminalibuscontra nobilem don Franciscum de Sena Gubernato-re capitis Logudorij in Regno praefato, factis per fiscinostri procuratore eiusde Regni Sardiniae, & nobiledon Iofre de Cervellon, ut sindicum Sassaris, & donFranciscu Rebolledo, & dõ Franciscu Centelles, tamde nomine suo, quã procuratoris Comitis de Oliva;visis supplicationibus & scripturis per dictos instãtes,seu denuntiantes, aut eorum nomine praesentatis;visis responsionibus, seu depositionibus dicti Guber-natoris; visis schedulis, seu articulis defensionu1.2.3.4.5.&6. locis per dictu Gubernatore oblaris;visis etiã depositionibus testiu per dictu Gubernatoreministratorum, seu productorum; visa publicationedictorum testiu; visis omnibus contentis in dicto pro-cessu, signanter conclusione praedicti processus, & de

450 FRANCISCO DE VICO

9Quejas de Sácer yparticularesco[n]tra el gober-nador donFra[n]cisco deSena.

10Sente[n]cia enfavor del gober-nador de Sácer.

Page 457: Filologia sarda

trãsmittendo eum ad nostrã maiestatem per dictumLocumtenentem Generalem factis; visis videndis,attentisque attendedis, & assignatione facta ad diempraesentem, ad quem iterum ad cautelam assignamuspropositis sanctis quatuor Evangelijs, illisque reveren-ter inspectis, ut de vultu Dei iudicium procedat, &oculi metis nostrae cernere valeãt, quod est iustum,pronunciamus ex sacri nostri Consilij deliberatione,& declaramus in hunc qui sequitur modum.Et primo quo ad praetensã denutiatione factã pernobile Iofru de Cervellon, & fises procuratorem, &alios super culpa praetensi delicti procuratoris consis-tete (pro ut asseritur) in faciendo & omittendo viliumimperitia rei militaris, & fuga a Sassaris civitate,nullo Duce vel Praefecto in illa relicto, & non extrac-tis a Sorso frumento, & hordeo, & alijs victualibus,quibus plurimum contulisse praetenditur ad intermis-sionem exercitus Gallorum. Dicta civitas Sassaris fuita Gallis capta, ex quo multa homicidia, direptiones,ac pestis valida in toto capite Logudorij subsecutasunt, ac damna maxima nostrae Regiae Coronae, acUniversitatibus, & multis particularibus totius Regnipraedicti illata esse dicutur: & ideo supplicatur expraedictis dictum Gubernatorem puniri, & in dam-norum & iniuriae per dictum de Cervellõ praetensae,aestimationem, reparationem, & restitutionem con-demnari: quoniam ex meritis processus non constat deintentione praedictorum denuntiantium, seu accusan-tium, quinimo ex deductis & probatis pro parte dictiGubernatoris constat, praedictum Gubernatoremfideliter, legaliter, & bene se habuisse in bello, &defensione dictae civitatis & capitis Logudorij, & cõsi-lio militu ivisse contra hostes; & quod quasi impossi-bile erat, attentis teporibus hiemis, & difficultate via-rum, & distantia locorum & maxima abundantiabladoru dictae villae de Sorso, & recessu hominum adicta villa, blada illius in tam brevi tempore extrahiab ea; & ad dictam civitate Sassaris duci: & non cons-tat dictum Gubernatorem talia dixisse, aut fecisse,propter quae in vim iuris iniuria aliqua irrogari

451Historia general - Quinta parte

11Acusan al gober-nador del desam-paro de Sácer.

12Y también de nohaber sacado losbastime[n]tos deSorso.

13Daños que resul-taron.

14Don Jofre Cerve-lló[n] pide suinjuria.

15No consta ni seprueba la acusa-ción.

16Las palabras delgobernador nofuero[n] injurio-sas.

Page 458: Filologia sarda

potuerit dicto nobili Iofre de Cervellõ; praedictis &alijs meritis processus, attentis dictis denuntiationibus,seu accusationibus, & cuilibet eorum, quo ad dictamdenuentiationem, seu accusationem silentium impo-nimus sempiternum, dictumque Gubernatorem apraedictis absolvimus, & c.No podían los del ejército del César vencedoresgloriosos de los franceses llevar con paciencia, quese hubiesen coligado contra ellos el Papa, el deFrancia y de Ingalaterra, y, en fin, cua[n]tospote[n]tados tenía Italia; y así, provocados destainjuria sin muchas otras pesadísimas,goberná[n]dolos el Fra[n]cés Borbón q[ue] dejadosu Rey, servía al de España, embistieron a Romavalerosamente y la saquearon y prendieron al Papacon grandísimo dolor del César y contra su deseoy celo del servicio de la Sede Apostólica. Sucedióesto en 4 de mayo de 1527, en que se tañó la pro-digiosa campana de Vililla; y fueron tales las gue-rras que ocupados todos en ellas, no cuidaron desembrar, conque causó general hambre en Italiaque se hermanó luego con peste, de que se le pegóco[n] la vecindad a Sardeña, entrando por Galuray maltratando cruelísimame[n]te las ciudades deSácer, del Alguer y de Castel Aragonés, y las villasde Codrongiano, Banari, Moras, Ocier, Bisarcho,Cossoíne y muchos otros. Murieron de la noblezagrandísima parte y aquellos excelentes soldados ycapitanes q[ue] habían resistido y ofendido en tan-tas guerras malogrados al rigor de la peste fenecie-ron con ella.Había Dios prevenido en Sardeña este castigo conseñales portentosas, pues estando el sol claro de díaa las nueve horas aparecieron tres exhalaciones enforma de saetas amenazadoras sobre la ciudad deSácer, que compungida de sus pecados para apla-car la ira divina, continuaba procesiones cada díajuntos el clero y pueblo, y en el día de los santosmártires Fabián y Sebastián, estando para salir semanifestaron más las señales y fue para envainar

452 FRANCISCO DE VICO

17Saco de Roma adisgusto delEmperador.

18Peste en Italiapasa a Sardeña.

19Señales portento-sas en Sardeña.

Page 459: Filologia sarda

Dios la espada de su rigor, porque intercediendolos santos que invoca el pueblo por abogados,creen piadosamente que por sus ruegos cesó, a lomenos así lo mostró el suceso, pues desde aquel díase fue retirando, y cesó el daño y en memoria destose pintó un retablo con los dichos santos y las seña-les del cielo, que está en el convento de servitas lla-mado San Antonio; hay demás desto iglesia fuerade los muros de la ciudad de la invocación destossantos, adonde cada año van en procesió[n] desdela catedral con gra[n]dísima solemnidad y es día deprecepto y le guardan por esta memoria.Los trabajos de la peste se agravaron con los de laguerra y en estos días en Hungría murió misera-bleme[n]te en una batalla a manos de los turcos elrey Luis co[n] muchos prelados y cristianos; here-dó por su mujer lo q[ue] quedó libre del turco enHungría y Bohemia el infante de Castilla don Fer-nando, que se coronó en Breda y desde entonces seco[n]servan estos títulos en su Casa, q[ue] es la deAustria.Enjugó Dios las lágrimas de tanta calamidad con eldichosísimo nacimie[n]to del prudente don Feli-pe, hijo del invictísimo Carlos y de su mujer, doñaIsabel, hija del Rey de Portugal, don Manuel,nació en Valladolid a las 4 de la tarde en 27 demayo de 1527.

Capítulo LIIIDe diversas guerras que se movieron contra el Empe-

rador, y de su pasaje a Italia y otros sucesos.Soltar de la prisión, si es q[ue] se pudo llamar asíel grato hospedaje, oste[n]toso y libre que elEmperador hizo al rey Francisco de Francia, no fuesino despedir un Rey abrasador de la tierra, cuyofuego consumidor le duró hasta la muerte, y lodejó hereditario en su Casa, do[n]de aún no se haextinguido la envidia de la prosperidad de España;

453Historia general - Quinta parte

20Sácer acude aDios y cesa lapeste.

21Muerte de Luis,Rey de Hungría,hereda do[n] Fer-nando.

22Nacimie[n]to deFelipe II.

1527.

IDaños de la liber-tad del rey Fran-cisco

Page 460: Filologia sarda

entendió consumirla entrando en liga con el Papa,y co[n] muchos otros. Era Julio de Medicis, pontí-fice con no[m]bre de Clemente VII, natural flo-rentín y de aquella nobilísima familia; pero tanaborrecible al ingrato pueblo, q[ue]injuriosame[n]te arrastraron sus estatuas y de susmayores les borraron las armas y desterraron de suciudad. Para venga[n]za destos agravios llamaba elPapa a los franceses y solicitaba su entrada co[n] elrey Fra[n]cisco, que envió un muy poderoso ejér-cito a cargo de mossiur de Lautrech, pero éstos notrataban de vengar al Papa, sino vengarse ellos deEspaña con sus armas y dinero; y desengañado elPontífice llamó a don Hugo de Mo[n]cada, virreyde Sicilia, y por su medio se salió de la liga deFrancia, y concertó paces perpetuas con el Empe-rador. En Nápoles entró furiosísimo el francésLautrech, donde perdió la vida y ejército despuésde varios sucesos. Entre los más memorables unode mar, en que Filipín de Oria mató a don Hugode Moncada y prendió al Marqués del Vasto y aAscanio Colona, capitanes del César; pedíaselos elde Francia a Andrea de Oria, y él los negaba yempezaron de manera a ofenderse, que se salió desu servicio y sacó su patria Génova de poder defra[n]ceses, con q[ue] enflaquecido su poder, cuan-do el Emperador le estaba reta[n]do defeme[n]tido en los tratos de Madrid, trató de pacesy se efectuaro[n] y firmaron en Cambrai en enerode 1529. Con esto se halló el Emperador desem-barazado para tratar de su coronación, y la capitu-ló con el Papa, que se la ofreció muy gustoso,sacá[n]dole de partido; que había de conquistar aFlorencia, y dársela en feudo co[n] título deDuque a Alejandro de Medicis, su sobrino, y q[ue]le casase con madama Margarita, hija natural delEmperador, el cual, estando en Barcelona, conce-dió todo lo dicho y dio sus cartas para los gober-nadores y virreyes que tenía en Italia, mandándo-les que hiciesen guerra a los florentines como les

454 FRANCISCO DE VICO

2Clemente VIIMedicis desenga-ñado del auxiliode Fra[n]cia lepide a España.

3Filipín de Oriaalcanza una granvictoria y presosque gana.

4El Francés pidelos presos aAndrea de Oria ypor eso deja suservicio.

1529.

5Lo que pide elPapa al Empera-dor.

Page 461: Filologia sarda

ordenase el Papa, con lo cual se despacharon dosembajadores, que para ello había despachado. Y alos fines del verano del mismo año de 1529 seembarcó en Barcelona, en las galeras de España;íbanle aco[m]pañando las de su nuevo servidorAndrea de Oria, a cuya co[n]te[m]plación desem-barcó en Génova y se aposentó en las casas de laSeñoría; allí le esperaban ya legados del Pontífice yde todos los pontentados de Italia; y co[n]curríande todo el mu[n]do a verle, desengañándose con elconocimiento de su persona del conceptoco[n]trario q[ue] había[n] della formado,hallá[n]dole con tal suavidad de costu[m]bres,apacibilidad y modestia, q[ue] los enemigos la pre-sumiero[n] artificiosa, y desengañados co[n]fesa-ban q[ue] había nacido digno de mayor imperio, yq[ue] mejor que Tito merecía ser llamado, deliciasdel género humano. Concertaron los legados delPapa q[ue] la coronació[n] se celebrase en Boloniay no en Roma aú[n] afligida del saco, no merece-dora en la presente amistad, de q[ue] volviesen losdel ejército cesáreo a gloriarse a los ojos de sus veci-nos co[n] los despojos q[ue] les había[n] quitado yasí caminó el César a Bolonia, do[n]de entró en finde octubre del año 1529, y fue recebido co[n]gra[n]dísimo aplauso; entró a caballo debajo de unpalio de oro que llevaban doctores de la universi-dad; acompañábanle españoles, tudescos y flamen-cos lucidame[n]te galanes y así llegó a la iglesia deSan Petronio, donde le esperaba a la puerta elSumo Pontífice con los cardenales sentados en uncadalso formado para aquel efecto, y cubierto dealfombras ricas, en sus gradas sentados los carde-nales y el Pontífice arriba en una silla muy alta consu tiara; apearon al César los Grandes de Castilla ydos cardenales le cogieron en medio y subió por lasgradas a ver al Papa, y en igualando con él se pos-tró, le adoró y besó el pie con mucha humildad;levantóle el Pontífice, dándole paz en el rostro yofrecidas diez libras de oro en moneda, se bajaron

455Historia general - Quinta parte

6El Emperadorpasa a Italia ycuá[n] acepto.

7Coronació[n] delEmperador enBolonia.

8Vistas del Papa yEmperador.

Page 462: Filologia sarda

juntos después de muchas cortesías y en la puertade la iglesia se despidió el Pontífice y el Emperadorse entró a hacer oración y de allí se fue al palacioque le tenían prevenido que era en el mismo delPontífice, y en la misma cuadra, donde con puertasecreta se comunicaron muchos días, de q[ue] salióconcluirse una paz universal de todos los príncipescristianos que se publicó en I de enero 1530 y pre-vínose la coronación para el dia de san Matías feli-císimo del nacimie[n]to del César y de sus mejoressucesos; y cua[n]do el mundo esperaba y aún suscapitanes le aconsejaban que se apoderase deMilán, la concedió a Fra[n]cisco Esforcia conadmiración general, de q[ue] no acababa de hacer-se le[n]guas en sus alabanzas.

Capítulo LIIIIEn que se pone la coronació[n] del Emperador y

ceremonias de ella.La ociosidad de sucesos en nuestra Sardeña porestos años deja correr la pluma en los de otras par-tes, y como sean propiamente nuestros los delinvictísimo Carlos V, nuestro Rey y Señor, no mepareció causaba enfado a los curiosos referir, aun-que me detenga su coronación, que sucedió enesta forma. Primero, que reciban los emperadoresla corona de oro, está dispuesto que se coronen deotra de yerro por reyes de Lo[m]bardía y asíau[n]que se debiera recebir esta corona en Monza,donde la tienen, se dispensó y ma[n]dó a losmagistrados que la trajesen a Bolonia; y el día dela cátedra de san Pedro, en una misa particularque se dijo en la capilla del Papa, asistiendo él,recibió esta corona q[ue] es la segunda, porq[ue]como vimos la primera tenía ya tomada en Aquis-grá[n]; y aunque se festejó este día co[n] muchasgalas y regocijos, todos fueron ensayos para el díamayor, que lo fue tanto, que ningún otro antes ni

456 FRANCISCO DE VICO

1530.9

Corónase elEmperador hacepaces da aFra[n]cisco Esfor-cia a Milá[n].

ICoronació[n] delEmperador.

2Corona de yerrosegunda.

Page 463: Filologia sarda

después ha[n] visto los siglos. Como se mudó lacoronació[n] de Roma, do[n]de están ordenadascapillas para las ceremonias, fue necesario que enSan Petronio, catedral de Bolonia, se dispusiesenotras semeja[n]tes capillas con los mesmos nom-bres, para que se hiciesen co[n] toda puntualidadlas ceremonias. Hízose un pasadizo de maderadesde el palacio po[n]tifical a la iglesia, para quesin estorbo de la ge[n]te pudiesen entrar el Papa yEmperador; y la noche antes Antonio de Leivaco[n] el ejército español tan espantoso en Italiaocupó la plaza con toda su artillería tan en formade batalla como si esperara tornarla a dar afra[n]ceses; tomó las bocas de las calles, repartiólos cuarteles y para estorbar q[ue] ningún soldadosaliese se formaron fuentes en la plaza artificialesque corrían co[n]tinuas vinos diversos y se asó untoro relleno de diversas aves y animales selváticosque comiesen. El concurso fue de los mayores queel mundo ha visto, ocupa[n]do las gentes plazas,calles, ventanas, tejados y con muchos tablados laiglesia, reputándose infeliz el que no alca[n]zaba aver fiesta tan grande. Llegó la mañana alegre y tanapacible que se convidaba a la fiesta y amanecie-ron las ventanas y calles con tales adornos, cualesse pudo desear, porque como hubo tiempo, aun-que la ciudad es muy rica, se valió de sus vecinaspara mayor ostentació[n]; y el pasadizo entapiza-do riquísimame[n]te le ocupó primero elPo[n]tífice, que vestido de Po[n]tifical, salió enuna silla de hombros toda de terciopelo carmesí, ychapada de oro, aunque el mayor adorno fueronsus venerables canas y grave rostro; siguióle pocodespués nuestro Emperador, gallardo de cuerpo,de mediana estatura, en edad de treinta años, her-mosísimo de rostro que ya adornaba la barbarubia y que tiraba más a roja, los cabellos delmismo color, crespos, el color plateado, los ojosgarzos, la nariz corva y leva[n]tada de en medio,q[ue] desde Ciro indica magnanimidad, no grue-

457Historia general - Quinta parte

3Dispónese lacatedral de Bolo-nia co[n] las mis-mas capillas q[ue]San Pedro.

4Antonio de Leivahace la guarda.

5Concurso grandede gente.

6Adornos de lafiesta.

7Pasadizo pordonde entra elPo[n]tífice.

8Aspecto delEmperador.

Page 464: Filologia sarda

so ni flaco, las manos largas y blancas, de pie ypierna muy bien hecho, algo estevado, q[ue] lehacía más airoso a caballo, y, en fin, un retratoq[ue] en su misma cara mostraba haberle Diosformado cuidadosame[n]te, para que en él se leye-sen las virtudes dignas de tanto imperio. Acompa-ñaron al Emperador tantos en número por elpasadizo, que habiendo entrado en él, antes deacabar de pasarle, la parte que había pasado sehundió con muerte de muchos, y quebrantamien-to de otros; al ruido volvió el rostro el Emperador,y encogiendo los hombros alzó los ojos al cielo,como quien daba gracias de haberle librado de tanconocido peligro; no fue el solo, que cuantos asis-tían las daban, pondera[n]do la infelicidad q[ue]fuera en aquella ocasión faltar con desgracia tal lamás firme defensa de la iglesia; entró en la iglesia,en cuya puerta representando la de San Pedro, leesperaba[n] sus canónigos de Roma y en ceremo-nia de que le recebía[n] en su Colegio le pusiero[n]una como sobrepelliz de lino blanquísimo y apocos pasos el cardenal Salviati le pidió que jurasela defensa de la iglesia y su libertad, al tenor que seco[n]tiene en los libros pontificales, que juró demuy buena gracia el Emperador sobre un altar, queestaba prevenido con nombre de dos torres, a quecorresponde el de Roma; hecho el juramento sejuntó co[n] el cardenal Salviati el cardenal Rodol-fo, ambos sobrinos del Papa y puesto en medio elEmperador, le volvieron a las puertas de la iglesia,donde le esperaba el cardenal Picolomini y allí sehincó de rodillas vuelto el rostro al altar, y en tonobajo por el ceremonial dijo Picolomini ciertas ora-ciones y bendiciones, y acabadas le tomó por lamano, y le llevó a la capilla que estaba con nombrede san Gregorio; allí le desnudaron la sobrepelliz ysacaron unas sandalias o zuecos, guarnecidos demucho oro y perlas y piedras que le calzaron y cau-saron no poca pesadumbre con el peso, aunqueeran riquísimos y de inestimable valor; allí le vis-

458 FRANCISCO DE VICO

9Cae el pasadizosin daño delEmperador yco[n] mucho deotros.

10Reciben al Empe-rador los canóni-gos de Roma ensu Colegio y jura.

11Cardenales queguía[n] al Empe-rador y ceremo-nias.

12Sandalias q[ue] lecalzan.

Page 465: Filologia sarda

tieron de Dalmática propiamente como de diáco-no, y le pusieron una capa de la forma de las quelos canónigos llaman de coro y co[n] este adornodescubierto le guiaro[n] los cardenales hasta lametad del templo, donde habían fijado una comoconcha de pórfido, a imitación de la que hay enSan Pedro de Roma; y puesto allí, se llegó a él elcardenal Pucio, obispo vestido como tal y conmitra y esta[n]do el Emperador de rodillas cantóen tono alto una muy larga y elegante oración, conmuchas otras preces suplicatorias por la felicidaddel Imperio del que coronaban y acabadas elmismo Pucio entonó las ledanías y las prosiguió elcoro y fue guiando al Emperador al altar mayor,donde estaba un sitial de brocado y oro, en el cualse arrodilló el Emperador sobre almohadas de lomesmo, durante la ledanía y acabada el cardenalCa[m]pegio dijo una muy devota oración en tonoalto q[ue] traía copiada en un papel, y, acabada, elcardenal Farnesio, decano de los cardenales, llegóal Emperador y le guió de la mano a la capilla queno[m]braro[n] de San Mauricio y desnudándolede la capa y dalmática, también le descubrió elbrazo derecho y entra[m]bos hombros por abertu-ras q[ue] estaban prevenidas en el vestido, le fueungiendo el brazo y hombros con olio sacro,reza[n]do en tono bajo las preces q[ue] la Iglesiatiene determinadas en aquel acto, el cual durantesonaban muchos géneros de instrume[n]tos acor-des, y, fenecida la unción, come[n]zó el coro lamisa con tal solemnidad que parecía que no sehabía de acabar; pero en muchos la devoción y enotros la curiosidad los hizo permanecer hasta versu fin; celebrábala el Po[n]tífice servido de los car-denales y el Emperador asistía en su sitial y segúnlas ceremonias de la misa, iban sucedie[n]do, leguiaban cardenales a las que se sigue[n]; servía dediácono el Emperador revestido more sacerdotali,como ordinariamente los diáconos y, cantado elevangelio por él, fueron los cardenales dando al

459Historia general - Quinta parte

13Dalmática y capa.

14Concha do[n]dese arrodilla.

15Sitial do[n]de lellevan.

16Ledanías.

17Unción delEmperador.

18Comienza lamisa.

19Diácono de lamisa, el Empera-dor ca[n]ta eleva[n]gelio.

Page 466: Filologia sarda

Papa las insignias del Imperio, que estaba[n] pre-venidas en una mesa, el cetro primero q[ue] habíallevado el Marqués de Astorga, Grande de Casti-lla, y cuando le hubo de recebir el Emperador,salió de su asiento y de rodillas ante el altar, vuel-to el Pontífice, se le dio de su mano, diciendo–“Toma, hijo mío, este cetro co[n] que gobiernesel mu[n]do en justicia y paz”; y quedándose elEmperador de rodillas, sirvió el estoque donDiego Pacheco, Duque de Escalona, y recebidodel Po[n]tífice le dio al Emperador diciendo:-“Recibe esta espada y cuchillo, para q[ue] con élpersigas los enemigos de la Iglesia”. Seguíase elmundo o globo redondo, con una cruz en lo supe-rior, que sirvió Aleja[n]dro de Medicis, sobrinodel Papa, Duque que se llamaba de Pina y lo fuede Florencia, y entregado al Emperador, le dijo elPontífice: -“Recibe, hijo mío, por tuyo el mundo,para que le gobiernes en piedad, constancia y vir-tud”. Sirvió la corona de oro, que era el fin de lacoronación, el Marqués de Bramdemburg, electordel Imperio, que se componía de dos cercos y secerraba en la cima, y al darla dijo el Pontífice muyparticulares oraciones y devotísimas y el católicoEmperador, devotísimo y humilde, adornado conaquellas insignias las postró todas a los pies delSumo Pontífice, que besó co[n] suma venera-ció[n]; levantóse y volvió al sitial q[ue] estaba a lamano izquierda del Pontífice, y en él una sillacubierta de no algo menor que la del Papa y sindejar las insignias le cubrieron un manto imperialde brocado riquísimo, tan bordado y cubierto deoro, piedras y perlas que su peso era muy sensible;sentóse en la silla y, llamados con voz pública losmás ilustres a venerarle como Emperador, llegaroncuantos se hallaron de rodillas y besándole lamano, cada uno decía:-“Dios te salve, Emperadorde los romanos”. Luego q[ue] se acabó la corona-ción, se dio seña en la plaza, donde residía Anto-nio de Leiva, que dispara[n]do la artillería y arca-

460 FRANCISCO DE VICO

20Vanle da[n]do lasinsignias.

21Cetro.

22Estoque.

23Mundo.

24Corona.

25Póstrase el Empe-rador ante elPo[n]tífice.

26Forma del sitial.

27Bésanle la mano.

28Salva de artillería.

Page 467: Filologia sarda

bucería causó tan gra[n]de ruido que no se oían,acompañába[n]se las voces del pueblo que acla-maba[n]: -“Viva, viva el Emperador”, y en aca-bando de besarle la mano, prosiguió el Pontífice lamisa hasta consumir, y a este tie[m]po salió elEmperador de su asiento, dejadas las insignias delImperio, y con sola la capa, postrado ante el altaren el medio, el Pontífice partió la Hostia y consu-mió la mitad y con la otra comulgó al Emperador,y vuelto a su asiento, se prosiguió la misa y fene-ció. Desnudóse el Pontífice y tomó la tiara, y elEmperador con cetro, estoque, corona y mundo,cubierto co[n] la muy rica, au[n]que pesadísimacapa, le acompañó y, entregadas las insignias delImperio a quienes diremos, con solo la capa, coro-na y zuecos, juntos tomaron caballos y dentro deun mesmo palio que llevaban los de la justicia yuniversidad de Bolonia, salieron de la iglesia parapalacio, el Papa a la diestra y el Emperador a laizquierda y al subir a caballo compitieron corteses,queriendo el Emperador tener el estribo del Papa,que no lo consintió; ordenóse el paseo, da[n]do elprimer lugar a la faminlia de los cardenales y obis-pos q[ue] fue muy numerosa en segundo lugar alos cursores de Roma, que es lo mismo que oficia-les de Cancellería, luego siete ba[n]deras o pendo-nes que llevaban caballeros armados de todasarmas muy acompañados de lacayos de su librea,la primera llevaba el co[n]faloner de Bolonia,co[n] el título Libertas, y éralo Ángel Ranuncio, lasegunda Julián Cesarino, caballero romano y porarmas un capricornio y en él las letras S.P.Q.R.interpretadas Senatus, Populusque Romanus, acom-pañaba a éste don Juan Manrique con unaba[n]dera bla[n]ca y en ella una cruz colorada, ibaa la diestra, y a la izquierda Hotreco, flame[n]co,con el águila imperial, tras éste la familia del Pon-tífice co[n] un estandarte de sus armas que lleva-ba Leoneto Sidicino, luego la de los Medicis quellevaba Ludovico Rangón, últimame[n]te las de la

461Historia general - Quinta parte

29Comulgan Papa yEmperador deuna Hostia.

30Sale[n] al paseoPapa y Empera-dor con sus insig-nias.

31Ambos debajo deun palio.

32Forma del paseo.

33Banderas y susinscripciones.

Page 468: Filologia sarda

Cruzada, que acababa de conceder el Pontíficeco[n]tra infieles y le llevaba Laurencio Cibo, capi-tán de la guarda del Pontífice; siguiéronse lashacaneas y caballos blancos de diversas manchas,que comúnmente saca el Pontífice con adornosriquísimos, cua[n]do sale en público co[n] jaecesde brocado; a estos, cuatro pajes hijos de señores,que en astas altas llevaban levantados cada uno sucapelo pontifical de carmesí con franjas y borlasde oro y seda; inmediatame[n]te la hacanea q[ue]en una litera cubierta de vidrios llevaba el santísi-mo Sacrame[n]to en su custodia de finísimo cris-tal y oro con una luz perpetua en linterna de cris-tal, debajo de palio de oro riquísimo y de cadalado diez hachas de muy blanca cera, que congra[n]dísimo espacio y gravedad iba[n]camina[n]do; después se seguían en tropa los cor-tesanos y caballeros bien lucidos y galanes; luegolos caballeros y Grandes de España, en que seseñaló costosísimamente galán el Marqués deAstorga, los Duques de Escalona y del Infantado,los Co[n]des de Altamira, de Saldaña y de Agui-lar, el Marqués de Villafranca don Pedro de Tole-do, el secretario Cobos, privado del Emperador, yq[ue] co[n]siguió riquezas sin número q[ue] con-servan sus sucesores, con título de Marqueses deCamarasa; sucedían los flamencos lucidos, entretodos, el Conde de Nasao y el Marqués de Ariscot,capitá[n] de la guarda del Emperador; a éstos lositalianos Duques de Mantua y Ferrara, luego losembajadores, después los cardenales y debajo deun mesmo palio las dos supremas cabezas del orbe,Sumo Pontífice y Emperador, coronados de suscoronas, tan adornadas de piedras y perlas que des-lumbraba[n] los rostros; pero más suspendían éstosconsiderando la provide[n]cia divina que dio a suIglesia las canas venera[n]das del Po[n]tífice para elgobierno y los juveniles años del Emperador, paralas necesidades de la Iglesia; tras éstos venían lasinsignias del Imperio, el Marqués de Monferrat,

462 FRANCISCO DE VICO

34Hacaneas.

35Capelos.

36Santísimo Sacra-mento.

37Grandes señores ycaballeros deEspaña.

38Flamencos.

39Italianos.

40Embajadores.

41Cardenales.

42Papa y Empera-dor.

43Insignias delImperio y quiéneslas llevan.

Page 469: Filologia sarda

con hábito triu[n]fal y corona en la cabeza, llevabael cetro; el prefecto de Roma, Duque de Montel-feltro, vestido de púrpura y en la cabeza un bone-te de extraña hechura, que en la frente tenía unacruz de oro y a los lados fajas de oro como en mitrade obispo, y en la mano derecha llevaba el estoquedesnudo, junto a él iba el Co[n]de de Palatino delRin, vestido de una ropa rozagante de púrpura conlas mangas juntas y un bonete de pieles bla[n]casde armiños al modo tudesco, y en la mano derechael mundo de oro; inmediato tras el Emperador ibael Duque de Saboya, descubierto y con un veloblanco en las manos muy bien guarnecido de oro,perlas y piedras, para quitar y poner la corona alEmperador en las ocasiones q[ue] se ofrecían, de lamanera que a los obispos cua[n]do celebra[n] depontifical; iba delante un tesorero derramandomonedas de oro y plata, nuevamente acuñadas conel rostro del Emperador coronado; seguía[n]se loscamareros y médicos, los obispos, clérigos y prela-dos en gra[n]dísimo número; iba por retaguarda lacompañía de flamencos a caballo con lanzas encuja13, hermosamente briosos y con demostra-ció[n] que aseguraba la fiesta.Llegaron con este acompañamiento los dos supre-mos Monarcas juntos hasta una calle que nombranad Clavaturas, y de allí se despidió cortés el Pontí-fice, acompañado de su familia y los que le quisie-ron seguir; el Emperador en el palio siguió sucamino hasta el convento de Santo Domingo, querepresentaba el de San Juan de Letrán; estaban allíesperando los canónigos de la iglesia del Santo,que recibieron al Emperador y apeado sobre lacapa imperial le echaron una sobrepelliz y admiti-do al número y Colegio de los Canónigos, hechaoración ante el altar, concurrió mucho número decaballeros y servido del estoque los armó en la

463Historia general - Quinta parte

13 Cuja: bolsa de cuero sujeta a la silla del caballo en que se metía el extremo dela lanza o de la bandera (DUE).

44Monedas q[ue] searrojan co[n] quéinscripción.

45Camareros, médi-cos, prelados.

46Apártase el Pontí-fice y el Empera-dor prosigue elpaseo.

47Llega a San Juande Letrán y admí-tenle canónigo yarma caballeros.

Page 470: Filologia sarda

forma q[ue] se suele, y luego tornó a subir a caba-llo, siguie[n]do el paseo por calles diversas de lasque llevó el Pontífice; y, en fin, llegó al palacio yapeado se desnudó la ropa imperial y descalzó loszuecos que le llevaban cansadísimos y vestido deuna ropa de brocado, aunque más ligera, se retiróy descansó para todo esto en el cuarto del cardenalHipólito de Medicis, nepote de Clemente, y sabi-dor de que ya había comido, y que le esperaba[n]las mesas salió a ellas casi de noche; esperábanle loscaballeros que llevaron las insignias imperiales ymuchos otros, y las fueron poniendo sobre unamesa y tomando el estoque, armó caballeros alMarqués de Astorga y Co[n]de de Palatino. Esta-ban las mesas dispuestas en esta forma, la delEmperador en un estrado alto y solo, en la mesmasala otra para los señores que llevaron las insigniasde la coronación más baja y apartada y de fuera,otra para todos los caballeros. Acabóse de comermuy tarde y no querían desca[n]sar al Emperadorlos caballeros deseosos muchos que los armase; sir-vióle el estoque el Duque de Urbino y embarazósetanto que se le cayó y saltaron con el golpe muchaspiedras de la empuñadura; no estorbó el suceso elarmar caballeros y con este acto feneció el de lacoronació[n] este día, y en los siguientes concor-daron muchas cosas el Pontífice y Emperador, lasmás principales la conquista de Florencia que dejóa cargo del Príncipe de Orange el Emperador,virrey que era de Nápoles, y con esto dispuso suviaje para Alemania contra Solimán que la amena-zaba con ejército de 500 mil hombres, y el Papavolvió a Roma; faltaron de esta coronació[n] elDuque de Milán por muy enfermo y los Príncipesde Salerno y Bisinano por competencias de luga-res.

464 FRANCISCO DE VICO

48Desnúdase elEmperador.

49Come casi denoche solo.

50Arma caballeros ya quiénes.

51Mesas para otros.

52Torna a armarcaballeros.

53Despídese delPapa y cosas queconciertan.

Page 471: Filologia sarda

Capítulo LVDe los sucesos de Sardeña y fuera de ella en los años

de 1530 y siguientes.Antes de salir de Italia nuestro invictísimo César,nombró virrey de Sardeña a do[n] Martín deCabrera, caballero castellano, anciano y experto,casado y con hijos ya crecidos. Llegó a Sardeña elaño 1530 y juntame[n]te fue nombrado goberna-dor de Sácer don Francisco Girón de Rebolledo; elvirrey tuvo su residencia en Sácer y convocó alláCortes generales que celebró este mismo año, en elcual llegó a Alemania el Emperador y halló ya reti-rado al Turco en Constantinopla; hizo elegir Reyde romanos y futuro Emperador a su hermano, elrey don Fernando y convocada dieta se supo quebajaba co[n] 500 mil hombres el Turco; y juntan-do ejército de 90 mil infantes y 30 mil caballos lesalió al encuentro nuestro invictísimo César; y él,que soberbio despreciaba el orbe, se retiró fugitivo,y con doblado número de gente no aceptó, niesperó batalla; esto era ya el año 1531, en queresolvió el Emperador volverse a Italia a los ojosdel Pontífice, que le deseaba no poco. El año 1532 fue conseller en cap de Sácer JaimeManca, y se decretó embajada de la ciudad a nues-tro Emperador y Rey, y salieron electos embajado-res don Fernando y don Juan de Cabrera, hijos delvirrey, que estimó de manera este honor que dis-puso la jornada co[n] lucimiento; la madre, ausen-tes los hijos, tuvo tales accidentes que murió y elpadre, tristísimo de uno y otro suceso, pidió suce-sor y diósele su Majestad a do[n] Antonio de Car-dona. Llegó este caballero a Sardeña el año 1533 yempezó a sentir no pocos inco[n]venie[n]tes, deq[ue] las iglesias de Sardeña se proveyesen de pre-lados, arzobispos, obispos y abades por el Pontífi-ce; y conocedor que el Reino abu[n]daba de suje-tos beneméritos de aquellos honores, consultó a laMajestad Cesárea, que obtuviese el Ius Patronatusde Sardeña; y este camino le abrió en el católico

465Historia general - Quinta parte

IVirrey de Sardeñado[n] Martín deCabrera.

1530.2

Gobernador deSácer donFra[n]cisco Rebo-lledo.

3Elección de Reyde romanos.

4Retírase el Turco.

1531.

1532.

5Embajadores deSácer al Empera-dor.

6Virrey de Sardeñado[n] Antonio deCardona.

1533.

7Ius Patronatusadquirido en Sar-deña.

Page 472: Filologia sarda

Emperador para conocer que sería conveniencia enotros sus reinos, y así le impetró y obtuvo de suSantidad para Sardeña y Sicilia este año 1533 y enel de 1586, lo confirmó Sixto V a instancia delprudente Felipe para él y para su sucesor Felipe IIIel Santo, q[ue] entonces era Príncipe y así se con-serva hasta hoy que gloriosamente reina el IIIIFelipe, el Grande, nuestro Señor, que Dios conser-ve y prospere.Llegó a Bolonia el Emperador, donde le esperabael Po[n]tífice y se confederaron con nueva paz, porhaberse salido de la liga general el de Ingalaterracon el feo repudio de la señora reina doña Catali-na, su mujer, y locos amores de Ana Bolena, que lehizo precipitar en las abominables herejías que lecondenaro[n] el alma. El Rey de Francia estabatambié[n] notado de secreta co[n]federación con elTurco en daño del Emperador y mostró senti-miento de la nueva liga del Papa; pero él le aplacóy aun granjeó para que le diera su hijo segundo,llamado E[n]rico, para su sobrina Catalina deMedicis, como se efectuó, y la veremos prestoReina de Francia. Salió el Emperador de Bolonia a24 de marzo de 1523 y visitó a Pavía, haciéndolerelación el Marqués del Vasto de los sucesos de lasguerras pasadas, y prisión de Francisco de Francia;visitó al Duque de Milán, de donde sacó todos losespañoles; bajó a Génova y aposentóle Andrea deOria en sus casas y al despedirse le presentó la tapi-cería que era riquísima con tablas y alhajas y, cor-tesísimo, el César la recibió, mandá[n]dole se laguardase, porq[ue] había en breve de volver al apo-sento y embarcado en Génova, desembarcó enEspaña, donde le esperaban los suyos con mil afec-tos. El Papa efectuó con el Duque de Orliens elcasamie[n]to de la sobrina y el Rey de Franciapidió se hiciesen en Marsella y al Papa que con estaocasió[n] se viesen, émulo de que el Emperador sehubiese visto co[n] él dos veces; concediólo el Pon-tífice con no poca murmuración y cuidado en los

466 FRANCISCO DE VICO

8El Emperador seve en Boloniaco[n] el Papa.

9Casamiento de lasobrina del Papacon Enrico,Duque deOrliens.

10Jornada delEmperador enItalia hasta Espa-ña.

11Vistas del Papa yRey de Francia.

Page 473: Filologia sarda

sospechosos que aquellas vistas tenían más secretoque el que descubría[n], pues daba un Rey deFrancia tan altivo como Francisco, su hijosegu[n]do, sin tener herederos, el primero paracasamie[n]to de una hija de caballero particularco[n] la dote de cien mil ducados que para uncua[n]tioso mercader era ya común; y los franceseslo blasonaban tan a lo claro q[ue] Felipe Strozi,legado del Papa y que pagaba el dinero, les dijo alos fra[n]ceses que mofaba[n] que con este casa-miento daba el Papa en dote a la sobrina tres joyaspreciosísimas y apurado con instancias de los fran-ceses q[ue] las declarase, nombró a Milán, Nápo-les y Génova que todo esto dio que pe[n]sar elhecho. El Emperador casó a Fra[n]cisco Esforcia,Duque de Milán, co[n] su sobrina, hija del Rey deDinamarca; a Andrea de Oria hizo Príncipe deAmalfi, al Duque de Urbino a Sora, al de Ferrara aMódena, al de Mantua a Monferrat, con q[ue] ase-guró las cosas de Italia, todo esto el año 1533 quese concluyó co[n] la conquista del Perú y prisió[n]de su rey Atabaliba por los Pizarros.Entró el año 1534 en que nuestro católico Empe-rador, informado de las muchas partes de Francis-co Monaquello, Abad de San Nicolás de Trullo enSardeña, le presentó por Obispo de Cartagena,donde pasó; envió por gobernador de Sácer ado[n] Onofre de Cardona y la ciudad eligió emba-jador y síndico para su Majestad a don JaimeManca, que le halló en Valencia; y sie[n]do oídosobre los negocios q[ue] trataba, le despachó muygustoso con esta carta para la ciudad:El Rey. Amados y fieles nuestros, vimos vuestras car-tas q[ue] don Jaime Manca, como vuestro síndico, nosdio en su creencia; y las suplicaciones y capítulos quetrajo y le habemos oído todo lo que de vuestra partenos ha querido decir y suplicar, y por los despachosque lleva veréis lo q[ue] se ha hecho en los negociosque de esa ciudad trajo a cargo, que los ha bien soli-citado y trabajado, y por causa de los largos caminos,

467Historia general - Quinta parte

12Discursos sobre elcasamie[n]to dela sobrina delPapa co[n] elDuque.

13Duque deMilá[n] casa yco[n] quién.

14Mercedes delEmperador.

1534.15

Sucesos de Sarde-ña.

16Carta de suMajestad a Sácer,ofrecié[n]dolemercedes por sufidelidad.

Page 474: Filologia sarda

ocupaciones de las Cortes generales de los reinos deAragó[n], e inquietud de nuestra Corte no ha sidoposible despacharle antes, como él os dirá; y siemprenos placerá favoreceros y mirar por esa ciudad comoes razó[n] y vuestros servicios y fidelidad lo tienenmerecido. Dat[a] Vale[n]cia a 10 de septiembre1534. Yo el Rey. Ut. Mayus. Veguer proSecretar.Vimos en los sucesos del año 1435 que escribimosal capítulo 41 desta parte, en el número 8, cómosu Majestad hizo merced de Monteleón, cuando leco[n]quistó Sácer con asistencia del Alguer y Bosaen esta manera: tres partes a Sácer, una a Bosa ydos al Alguer. En esta conformidad le fuerongoza[n]do hasta este año en que fue regente laCancellería de Sardeña el doctor Bernardo Simó, elcual les co[m]pró estos derechos para sí y sus suce-sores, reservándose la ciudad el poder en todostiempos pasturar libreme[n]te sus ganados y de susnaturales y vecinos en sus ca[m]pos y bosques demuchas encinas que produce[n] bellota enabu[n]dancia para cebar el ganado prieto. EstaBaronía estuvo en la Casa del regente Simó y estáen sus descendientes, aunque litigiosa, como vere-mos en las infeudaciones.El almirante de Sicilia do[n] Ferna[n]do de Car-dona obtuvo merced de su Majestad en Sardeña delos pueblos de Séduli, Canales, Nuxa, Sedu,Domusnoas y otros, los cuales vendió este año adon Nicolás Torresani, y ha pasado a sus sucesores,como veremos en la séptima parte, do[n]de se tratade las infeudaciones al capítulo 16, q[ue] habla delCo[n]dado de Sédilo.

Capítulo LVIDe la jornada q[ue] el Emperador nuestro Señorhizo co[n]tra Barbarroja y de la conquista de Túnez

y la Goleta, y otros sucesos.Eligió Dios para castigo de la cristia[n]dad y su

468 FRANCISCO DE VICO

17Monteleón vendi-do al regenteSimó.

18Co[n]dado deSédilo y su ori-gén.

Page 475: Filologia sarda

perseguidor dos hermanos que llamaro[n] Barba-rrojas por sobreno[m]bre, y el proprio del mayorHorrucio, del segu[n]do Haciadeno, hijos de unapóstata griego q[ue] vuelto turco vivía en Mitile-ne con harta miseria, ciudad principal de la isla deLesbo; no supiero[n] oficio alguno y hallá[n]doseco[n] una galerilla se diero[n] a ser co[r]sarios decristianos y moros, y favorecidos de otro co[r]sariollamado Camales, crecieron ta[n]to q[ue] salie-ro[n] de su tierra para la África, y a portaron a laciudad de Argel en ocasió[n] q[ue] litigaba[n] elReino dos hermanos; el uno pidió favor a Horru-cio, y co[n] él quedó Rey de Argel, donde ampara-ba al co[r]sario de sus hurtos y traidor co[n] él lemató, y se alzó co[n] el Reino q[ue] dijo tomabapara el gran Turco; después ganó a Tremecen, cercóa Bugía, atrevióse a Orá[n] y habie[n]do perdido elbrazo derecho fabricó otro yerro con que inquieta-ba todas las costas de España, Fra[n]cia y Venecia;matáronle sobre Orán los nuestros y se trajo sucabeza como monstruosa a España. Luego queHaciadeno supo la muerte de su hermano, se alzóco[n] Argel y hecho protector de todos losco[r]sarios, inquietó y robó todos los mares y puer-tos vecinos, de que cupo no poca parte a nuestraSardeña y fue su nombre tan famoso q[ue] le nom-bró bajá y hizo capitán general del mar el granTurco, salió de Constantinopla y en las costas deCalabria, Nápoles y Roma robó, saqueó y cautivóy tanto dejó de poseer cua[n]to no quiso intentar,aunque fuesen la misma Nápoles y Roma q[ue]con el desamparo y miedo le estaban entregadasantes de acometidas; y cuando le esperaban enRoma se partió para Túnez, que era el objeto de sudeseo. Competía[n] el Reino Muleases que le po-seía y Roscetes q[ue] huyendo su crueldad seamparó de Barbarroja q[ue] le dejó preso en Cons-ta[n]tinopla y fingiendo traerle consigo, porq[ue]sabía cuá[n] amado era en Túnez, se apoderó deViserta y llega[n]do a Túnez huyó Muleases, y se le

469Historia general - Quinta parte

IOrigen de losBarbarrojas ydaños que causa-ro[n].

2Muere Horrucioel hermanomayor y sucédeleHaciadeno.

3Es general delturco.

4Gana a Túnez.

Page 476: Filologia sarda

entregó la ciudad, más por industria y ánimo q[ue]le diero[n] dos españoles renegados q[ue] por suproprio valor. En fin, él quedó Rey de Túnez,desde donde inquietaba toda la cristia[n]dad yamenazaba particularme[n]te a Nápoles y Sicilia,de quien se jactaba q[ue] había de apoderarse; poresto publicó co[n]tra él jornada el Emperador, yempezó a formar ejército y juntar armada: estimó-sela el Papa y concedióle el subsidio, q[ue] hoypermanece sobre las iglesias de España, y ofreciódoce galeras co[n] ge[n]te a su costa y no[m]brócapitanes a Virginio Ursino y a Justiniano; todoslos pote[n]tados de Italia y comunes acudiero[n] aservir co[n] gente o dineros, excepto venecianos yel Rey de Fra[n]cia, q[ue] sacó subsidio del Papasobre los bienes eclesiásticos de su Reino sin tenerguerra, aunque nu[n]ca la dejaba co[n]tra elEmperador. Mandó su Majestad juntar el ejércitoen Barcelona, donde acudió Andrea de Oria contreinta galeras y la Capitana hermosísima y muybien artillada, de cuare[n]ta remos, para q[ue]pasase en ella su Majestad. El adorno fue riquísimoy ostentativo, pues hasta los galeotes iba[n] vesti-dos de raso y todos los soldados de seda; el Mar-qués del Vasto, nombrado general de tierra, tuvoorden de tener ju[n]tas en Génova las co[m]pañí-as de españoles, italianos y tudescos y co[n] docegaleras de Antonio de Oria pasó a Sicilia, do[n]derecogió otras trece, co[n] q[ue] el Reino y particu-lares de él sirvieron y co[n] ellas y treinta navíos decarga, salió para nuestra Sardeña, do[n]de elEmperador caminaba al mesmo tie[m]po, eligien-do por plaza de armas el puerto de Cáller; ibaacompañado del Infante de Portugal, don Luis,q[ue] con el mejor galeó[n] del mar y treinta cara-velas le iba sirvie[n]do y de Fla[n]des vinieronsesenta navíos gruesos, todos los cuales dichosa-me[n]te entraro[n] en Cáller, donde junta la arma-da y galeras de España q[ue] se esperaban, aúntenía capacidad para más el capacísimo puerto, sin

470 FRANCISCO DE VICO

5Resuelve elEmperador jorna-da co[n]tra Bar-barroja.

6Subsidio en Espa-ña.

7Ejército delEmperador co[n]q[ué] pasa.

8Entra el Empera-dor en Cáller y sele sirve.

Page 477: Filologia sarda

que le fuese cansancio el hospedaje ni alimentar elejército; no tuvo más tiempo que de poder visitarel Aseo, do[n]de oyó misa y los caballeros de Sar-deña y muchos otros le fuero[n] sirviendo en lajornada, particularme[n]te don Blasco de Alagón,al cual por éstos y otros muchos servicios de suCasa hizo merced en cabeza de su padre de títulode Conde de Villasor q[ue] era suyo y dura co[n]el de Marqués muy merecido, por los continuadosy gra[n]des servicios de su Casa; muchos otroscaballeros iban de Castilla y de los otros reinos ydeterminada la jornada a África con felicidad tomópuerto en Útica, aunque al entrar tocó su galera,pero carga[n]do en la parte co[n]traria, se libró ysin detenerse caminó el Emperador Túnez,do[n]de estaba Barbarroja que quedó espa[n]tadí-simo de ta[n]ta armada y más de que el Empera-dor fuese en ella; su primer furor ejecutó en uncautivo genovés, porque le había asegurado que noiría el Emperador contra él; de allí quiso matartodos los cautivos y no lo hizo por co[n]sejo deSinán, judío, que le puso en contingencia de quele matase por lo q[ue] sucedió después; su mayordefensa había puesto en el fuerte de la Goleta q[ue]estaba co[n] muy buena ge[n]te y artillería a cargode Sinán, judío, y con varios sucesos se dio el asal-to a 12 de julio 1535, y se ganó la ciudad y las gale-ras casi todas de Barbarroja q[ue] había sacado delmar y guardaba allí. Escapó Sinán con muchosotros que se fueron a Túnez; allí llegó Muleases, elRey, despojado a ver al César, y con sus adverten-cias se prosiguió el cerco y debióse a ellas tanto elacierto, q[ue] sin duda o no se co[n]siguiera el findeseado o fuera muy difícil y costoso. Tenía Bar-barroja cien mil hombres alarbes y siete mil turcoscon que se animó a representar batalla al Empera-dor, el cual la mandó gobernar al Marqués delVasto y éste se determinó a darla sin esperar arti-llería y fue tan gra[n]de el ímpetu con q[ue]embistieron los nuestros q[ue] se pusieron los tur-

471Historia general - Quinta parte

9Don Blasco deAlagón, Co[n]dede Villasor.

10Toma puerto laarmada real.

11Quiere Barbarrojamatar los cauti-vos.

1535.12

Dase el asalto ygánase la Goleta.

13Muleases, Rey deTúnez, sirvemucho para lavictoria.

14Ejército de Barba-rroja.

15Dase la batalla yvence el Empera-dor.

Page 478: Filologia sarda

cos y alarbes en huida y Barbarroja co[n] los turcosse retiró a la ciudad, do[n]de furioso quiso vengarsu rabia en seis mil y más cautivos cristianos q[ue]tenía; detúvole Siná[n] y dos renegados, uno lla-mado Cartario y otro español llamado Medellín;avisaro[n] los cristianos y habidas las llaves de lasmazmorras, quebraron las prisiones co[n] ayuda delos renegados y con piedras y palos mataron algu-nos turcos y pudiero[n] ganar la sala de las armasy ganaron la fortaleza, desde do[n]de hiciero[n]humadas q[ue] no entendió nuestro ca[m]po,hastaq[ue] algunos se pasaro[n] a él y avisaro[n] el suce-so. Desesperado Barbarroja co[n] haberle visto seacogió a sus mañas, procura[n]do q[ue] los cauti-vos le recibiese[n]; pero respo[n]diéronle co[n]piedras y palos co[n] q[ue] desesperado de restau-rarse, se retiró con los turcos y con cuanto pudocoger de sus tesoros a Bona, do[n]de había reser-vado catorce galeras para todo caso de necesidad yapretura. Al pu[n]to q[ue] los de la ciudad le vie-ron fuera salieron guiados de su mayor, q[ue] ellosllama[n] Mesuar, a entregar co[n] las llaves las per-sonas, suplica[n]do no les saqueasen; deseábalo elEmperador y no lo merecían los de Túnez y supli-cábalo co[n] insta[n]cia Muleases su Rey despoja-do; pero los cautivos q[ue] estaba[n] en la fortale-za no tuviero[n] ta[n]ta espera, porq[ue] enfalta[n]do Barbarroja principalmente el saco.Había el Marqués del Vasto entrado a co[n]gratu-larse co[n] ellos, y descubriéro[n]le 30 mil ducadosde Barbarroja q[ue] se les diero[n] como a capitángeneral de aquel día; siguiero[n] los del ejército elsaco y fue tan rico que casi ninguno salió sin pro-vecho, cautivaron muchas mujeres y niños, queperdonaro[n] españoles y de las otras naciones, nolos tudescos q[ue] mataban sin distinción y demanera que el César lo hubo de prohibir en losque no se defendían; a los cautivos honró muchosu Majestad y los vistió y socorrió y en particular alos dos renegados, que convertidos mereciero[n]

472 FRANCISCO DE VICO

16Los cautivos deTúnez gana[n] elalcázar y armas.

17Huye Barbarroja.

18Saco de Túnez.

19Marqués delVasto, capitángeneral.

20Mercedes a loscautivos.

Page 479: Filologia sarda

estos premios por ello y por haber descubiertomuchos secretos de Barbarroja. El que más perdióen el saco fue Muleases, porq[ue] le destruyero[n]tres joyas poco útiles a los soldados y para él muypreciosas, que fuero[n] una sala de colores parapinturas, otra de olores preciosos en q[ue] eraviciosísimo, otra de libros en mucho número quetrataban de matemáticas; esto sintió no las muchasarmas y tapicerías ricas que le llevaron; entre susarmas estaba[n] muchas de franceses, que se per-diero[n] con el santo rey Luis, cuando murió sobreTúnez. Divertidos en el saco descuidaron de Bar-barroja que con tiempo bastante pudo en Bonasacar sus galeras y disponerlas para la huida. Algoprevino Andrea de Oria pero encomendólo a susobrino Adán Centurió[n], que sin llegar a ver aBarbarroja se retiró; siguióle el de Oria cuando yaestaba camino de Argel, do[n]de se rehizo paradaño de la cristiandad. El César co[n]cedió elReino a Muleases con solo tributo de dos caballosy dos halcones y la paga de mil soldados en laGoleta, comercio libre y religión con que el Empe-rador salió de Túnez con ánimo de cercar la ciudadde África, que no pudo ento[n]ces, por estorbarlolos tiempos, co[n] que fue forzoso pasar a Sicilia yde allí a Nápoles, en una y otra parte gloriosoco[n] triu[n]fo tan excelente granjeado en solos 26días; de camino se tomó la fortaleza de Bona y lamandó el Emperador asolar y destruir.

Capítulo LVIIEn que se continúan los sucesos de Sardeña y otros

del emperador Carlos V.Acabóse felizme[n]te la jornada de Túnez en el año1535 y por no mezclar con otros sucesos, huyendola confusión, no pusimos la muerte de nuestropontífice Cleme[n]te VII, q[ue] fue en Roma a los26 de septie[m]bre 1534 años y a 4 de octubre

473Historia general - Quinta parte

21Pérdida sentidadel Rey deTúnez.

22Retírase Barba-rroja por descui-do.

23Rehacerse Barba-rroja en Argel.

24El Emperador sevuelve.

1535.I

Muere ClementeVII.

Page 480: Filologia sarda

salió electo co[n] adoració[n] y aclamació[n] detodos los cardenales Alejandro Farnesio, decanodel Colegio, y de tan singulares virtudes que suantecesor Clemente le dejara el pontificado sipudiera y los cardenales le eligiero[n] sin compe-tencia.Fue generalme[n]te aplaudida su elección,principalmente en Roma, do[n]de las infelicidadesde los tiempos atribuían al difunto Clemente y lesaumentaba el gusto de ser romano, como su padrelo fue. La primera cosa que pretendió fue concor-dar al Emperador y al rey Francisco, que jamáspudo vencerse a sí mismo del odio concebido yenvidia co[n]tra el Emperador y manifestólo deltodo, respo[n]diendo al Po[n]tífice que no podíaefectuar las paces ni conservarlas si el Emperadorno le daba título de Duque de Milán, cosa impo-sible y más en la condición del César, pues habíade quitar a Francisco Esforcia, casado con su sobri-na lo que antes de serlo le había dado en gracia detoda Italia, y particularmente en la del difuntoPontífice. Armábase el Francés con numeroso ejér-cito y preveníase como más cercano al peligroFrancisco Esforcia, sin descuidarse el Duque deFlorencia, ni el de Saboya. Esto sucedió mie[n]trasel Emperador se ocupó en la guerra de Túnez y,vuelto a Nápoles, supo en ella cómo había muertoFrancisco Esforcia y dejándole heredero por habermuerto sin hijos, aceptó la herencia, aunque nonecesaria, pues como sucesor legítimo del rey donAlo[n]so, el conquistador de Nápoles, a quien Feli-pe Vicecomite dejó heredero de Milán, le pertene-cía por Rey de Aragón y por Emperador también,habiendo vacado el feudo. No pudo tener peronueva el de Francia que la deste suceso, y buscómedios con q[ue] de bueno a bueno le diese elEmperador a Milán, de que estaba muy lejos,habiendo gra[n]des ofertas, como si pudieranco[n]fiarse mejor dellas, q[ue] de las que hizo porsu libertad y no fuera ésta más preciosa q[ue]Milán. El Emperador, con resolución, respondió

474 FRANCISCO DE VICO

2Farnesio electoPo[n]tífice.

3El Papa procurapaces del Empe-rador co[n]Fra[n]cia.

4Co[n]dicionesimposibles quepide el Francés.

5Amenaza guerra.

6MuereFra[n]cisco Esfor-cia, Duque deMilán y dejaheredero al César.

7Derechos delEmperador aMilá[n].

Page 481: Filologia sarda

que Milán era suyo y no le había de dar a nadie, niera justo sujetar su soberanía a pedir pasaje de susestados de Italia a los de Alemania y el paso forzo-so es el de Milá[n] y el más necesario para la comu-nicació[n] y comercio de España, Italia, Alemaniay Fla[n]des. Aq[ue]ste dese[n]gaño más encendióque templó el furor fra[n]cés y no atrevido a lodescubierto co[n]tra el Emperador, movió la gue-rra contra el Duque de Saboya, su tío, por sangrey por afinidad, cuñado del Emperador, casado conhermana de la Emperatriz, que en sustancia era lomesmo que moverla contra el Emperador, el cuallo entendió así, y empezó a buscar amigos y hizoliga con venecianos y suizos. No hallaba el Francésresistencia en Saboya y así se fue apoderando demuchos lugares, hasta que Antonio de Leiva salióen campaña; y media[n]te el Cardenal de Lorenase suspendió la guerra. Estúvose muy festejado elEmperador en Nápoles todo el invierno del año1535; allí casó su hija con Alejandro de Medicis,Duque de Florencia, grandeza que se juzgó dignade su ánimo; pues muchos con poquedad pensa-ban que muerto el pontífice Clemente, por cuyorespeto esto se ofreció, estaba libre de su palabra elCésar; estimola más cuando le faltaba el ejecutor, yasí la cumplió con muchas ostentaciones y fiestas.Mientras estaba en Nápoles se iba previniendo dedineros y ge[n]te, con determinación de ro[m]perla guerra con el Rey de Francia, y para justificar susacciones, las quiso conferir con el Pontífice y car-denales, y partió para Roma en fin de marzo delaño 1536, donde fue recebido con muchos y festi-vos regocijos; acompañábanle una compañía deespañoles soldados viejos y sietecientos hombres dearmas y juntos el Pontífice y cardenales enCo[n]sistorio pleno discurrió con suma gravedad yelegancia de razones en castellano por los agraviospesadísimos y continuados, que la Casa de Franciahabía hecho a la de Austria y Borgoña, y la falta desus palabras, pactos y ligas y el testimonio que le

475Historia general - Quinta parte

8Pide el Fra[n]césa Milá[n] y res-puesta del Empe-rador.

9Guerra de Franciaco[n]tra Saboyaen odio del César.

10Suspéndese laguerra.

1535.

11Casamie[n]to demadama Margari-ta co[n] el Duquede Flore[n]cia.

1536.

12Pasa el César aRoma y lo q[ue]propone al Papa ycardenalesco[n]tra Francia.

Page 482: Filologia sarda

levantaba, de que le había ofrecido a Milán, des-mintióle y desafióle de persona a persona con tangran fervor y eficacia de palabras que el Pontíficese levantó, le abrazó y aplacó, conque se deshizo elConsistorio.Otro día salió el Emperador de Roma y por Senapasó a Florencia, siendo en todas partes recebidoco[n] muchas fiestas y alegría; advirtió a su yerno,que como nuevo Duque en República que acaba-ba de ser libre mirase por sí y no le engañó el cora-zón, como dijo, el suceso. Visitó a Pistoya, Pescia,y Luca y paró en Asti, donde le esperaba Antoniode Leiva, por cuyo consejo, llevado de inciertopronóstico, se determinó q[ue] la guerra se hiciesecontra Francia, entrando dentro por donde elMarqués de Pescara ya otra vez. Por Flandes, almesmo tie[m]po mandó el Emperador que entra-se el Co[n]de de Nasao, así se hizo y fue cami-na[n]do el ejército hasta Marsella. El Rey de Fran-cia se estaba en Aviñón, buscando ge[n]te y allí sele murió el hijo mayor o delfín de un jarro de aguaque bebió jugando a la pelota; murió Antonio deLeiva, autor desta jornada, y gobernóla en todocontraria el Marqués del Vasto y con ocasión deque iba la peste consumie[n]do el ejército, se reti-ró a Génova, donde hubo muy bien menester des-cansar el Emperador; allí proveyó lo que pareciónecesario para el buen gobierno de Milán, y diosentencia en favor del Duque de Mantua, aplicán-dole a Monferrat y en fin de noviembre, se embar-có para España y desembarcó dichosamente enBarcelona, donde le deseaban con gra[n]dísimoafecto sus vasallos. Con esto se acabó el año 1536,en que murió la cristianísima Reina de Ingalaterra,doña Catalina, y quedó el mundo abrasado enguerras y encruelecidos los ánimos, para seguirlasen todas partes.

476 FRANCISCO DE VICO

13Guerra del Empe-rador dentro deFrancia co[n]poco efecto.

14Muere el Delfínde Francia.

15Vuélvese elEmperador aGénova y pasa aEspaña.

16Muerte de laReina de Ingala-terra.

Page 483: Filologia sarda

Capítulo LVIIIDe las guerras que el Rey de Francia y sus aliadoshicieron en Italia y otras partes al Emperador hasta

que efectuaron paces.Entreteníase su Majestad en España el año 1537,celebra[n]do Cortes a los reinos de ella y, fenecidaslas de Aragó[n], pasó a Castilla, donde fue su des-canso por las demostraciones grandísimas de amorco[n] que le recibieron; allí tuvo avisos de losdaños q[ue] causaban en Alemania los errores deLutero y, para remediarlos, solicitaba co[n] el Pon-tífice que convocara concilio, y reducido a la con-veniencia le co[n]vocó este año 1537, primeropara Mantua y luego le mudó a Tre[n]to por excu-sar disculpas de non tuto accessu a los alemanes.Litigaban el Estado de Saboya Guido Rangón,capitán de Francia, contra el Marqués del Vasto, ycasi corrían con igual fortuna, sin gana[n]cia nota-ble de los unos ni los otros; no lo sufría la impa-cie[n]cia del rey Francisco, y removió del cargo aRangon, y nombró a mossiur de Humieres que des-amparó el ejército y se volvió a Francia, dejando alMarqués del Vasto libre el campo para ganar casicuantos lugares tenía del Piamonte; súpolo el Reyde Francia y determinó pasar a Italia en persona,habiendo incitado al gran Turco, Solimán, a lomesmo; facilitábale el apoderarse de Calabria, ocu-pado el Emperador y su gente en Lombardía yco[n] la imposibilidad de poder acudir a unmesmo tiempo a ta[n] diferentes partes, le asegu-raba una gran ganancia; creyóle el Turco y en per-sona salió a la jornada con 200 mil hombres quepuso en Aulon de Albania; allí acudió su armada ya cargo de Ayax y de Luitbeyo, que nombró gene-rales, guiados de Troilo Pinatelo, napolitano fugi-tivo, navegaron contra Calabria y saquearon cuan-to pudieron, y no se puso en cobro desde Brindisia Otranto; esta presa perdieron a manos deAleja[n]dro Co[n]tareno, proveedor veneciano,que co[n]tra las treguas asentadas de su República

477Historia general - Quinta parte

1537.

IDeterminacióndel Co[n]cilio deTre[n]to a instan-cia del Empera-dor.

2Ejército del Césary Francia enSaboya.

3Solicita y hacepasar el Rey deFrancia al Turcocontra España.

4Daños del Turco.

5Venecianosco[n]tra el Turco.

Page 484: Filologia sarda

co[n] Solimán, les salió al encue[n]tro de que leresultó el inorme daño que veremos. El Príncipe deOria salió de Mesina en su busca y topó diversastropas de armada turquesca, y todas las venció oquemó, hasta que sobre las islas Merleidas peleócon doce galeras turquescas llenas de jenízaros, quele pusieron la victoria en mucha contingencia, y,cuando la consiguió, fue co[n] muerte de muchosde los suyos; porque casi ninguno de los jenízarosse entregó vivo, y así no le fue barata a Andrea deOria, porque perdió mucha gente y su sobrinoAntonio de Oria salió muy mal herido. Supoaquesto Barbarroja y con ochenta galeras salió ensu busca; pero escapósele el de Oria y entendidoSolimán maltrató con rigor a Barbarroja y apaci-guando por sus bajaes, llamó su gente de Italia ydeclaró la guerra co[n]tra venecianos, y con todosu ejército cercó a Corfia y au[n]que no la ganó,llevó de ella más de veinte mil cautivos y no hartode sangre humana, mandó a Carín, bajá, prosi-guiese la guerra contra venecianos, que con variafortuna, sin cosa notable se feneció por entonces.Determinado el rey Francisco a la guerra de Italia,compuso su ejército de siete mil tudescos, cuatromil italianos, diez y siete mil franceses y gasconesy treinta mil bestias de carga para municiones, bas-timentos y artillería; todos estos infantes y la caba-llería muy lucida y mucha en número para asegu-rar el paso de los Alpes, mandó que su hijo Enri-co, ya Delfín, con el condestable Memoransi letomasen, como se hizo, y sabidor el Marqués delVasto de tan gran ejército, resolvió la defensa, aun-que menor en número y cometió la defensa delpaso de los Alpes a Camilo Colona y Césaro Mai-sio, napolitanos, que ni quisieron obrar bien niaun eran para ello. Con esto pasó libre el Rey fran-cés y su ejército; y viendo el Marqués que, inferioren fuerzas, no bastaba a la batalla de poder a poder,la entretenía y divertía, hasta q[ue] el mesmo Reyle avisó descuidase porque las reinas de Francia y

478 FRANCISCO DE VICO

6Victorias deAndrea de Oriaco[n]tra el Turco.

7Barbarroja contraAndrea de Oria.

8El Turco contravenecianos.

9El Rey de Franciaen Italia.

Page 485: Filologia sarda

su hermana, que se llamaba de Navarra, había[n]concertado largas treguas con el Emperador. Cre-yólo el del Vasto y pasó a besar la mano del Fran-cés, que, cortesísimo, le ma[n]dó recebir con salvade artillería y música y a su hijo y al condestableque le trajesen en medio. Venía el del Vasto conmuchos capitanes españoles y, llegado a los pies delRey, pedía su mano, dióle los brazos como amuchos de los españoles y, confiriendo los capítu-los de las treguas, dividieron los estados de Saboyaentre sí mesmos, dejando despojado a su Duqueco[n] que el Francés se volvió a Fra[n]cia y el delVasto a Milán.Grandísimo gusto tuvo el Papa y toda la cristian-dad desta suspensión de armas de España y Fran-cia, que paz nu[n]ca se ha podido decir y empeza-ro[n] a tratar confederació[n] contra el Turco, quequedaba poderosísimo; y en los últimos meses delaño 1537 se efectuó liga del Papa, Emperador yvenecianos contra el Turco, que se publicó enRoma a los 10 de febrero 1538, tomando a sucargo cada uno de los co[n]federados el número degaleras que se habían repartido; el capitán generalde mar por el Emperador el Príncipe de Oria, porel Papa Paulo Justiniano, por Venecia VincencioCapello; en desembarca[n]do el general de tierrapara todos don Fernando Gonzaga. Deseabamucho el Pontífice concordar de veras al Empera-dor y Rey de Fra[n]cia, y que para ello se viesen;animábase el Pontífice a llegar hasta Niza, sin repa-rar en sus años, para mediar como árbitro en tandiscordes voluntades; púsolo en ejecución, salien-do el primero de su casa; saliéronle a recebir y fes-tejar el Marqués del Vasto desde Alejandría de laPalla, el Rey de Francia desde los confines de Fran-cia al río Varo. El Emperador, embarcado en Bar-celona, llegó a Niza y, venerando al Pontífice, des-preció las vistas del Rey de Francia, au[n]que con-sintió le tratasen cua[n]tos negocios importasen asu Santidad y otros terceros. Resultó conformarse

479Historia general - Quinta parte

10Paces con Fran-cia.

11Liga co[n]tra elTurco.

1537.

1538.

12Vistas del Papaco[n] el Empera-dor y Rey deFrancia sin queellos se vean.

Page 486: Filologia sarda

una paz o entretenimie[n]tos de ella muy a disgus-to del Pontífice, que parece se hallaba burlado dehaber interpuesto su dignidad sacrosanta para tanpequeño efecto; pero siendo el Emperador quienresitía, cuando de su clemencia estabanclama[n]do con actos grandes y positivos todas lasnaciones del orbe, debemos creer muy profundosfundamentos, como realmente los tuvo, y cuandono hubiera otros bastaba que en su real clemenciareputaba indigno consentir la vista de alguno, paradespedirle triste; y como sabía que el de Fra[n]ciadeseaba las vistas para pedirle a Milán, que no lehabía de dar, no consintió verse; porq[ue] no tole-ró su condició[n] negarle lo que pedía. No se olvi-dó el Po[n]tífice de su Casa para medrarla, ya queno medraba la causa pública, y, así, pidió al Empe-rador que le co[n]cediese a Margarita, su hija viudadel Duque de Flore[n]cia, cuya muerte por manode su primo traidorame[n]te dejé de contar por notocarme, en casamie[n]to para su nieto OctavioFarnesio; co[n]cediólo el Emperador muy gustosoy luego partió el Po[n]tífice para Génova. Dudosaestá la causa hasta hoy, porq[ue] excluyeron loscompetidores al Po[n]tífice de sus vistas o no lasconsintieron y después que se partió, las concerta-ron tan fáciles que el rey Francisco esperó al Empe-rador en Aguas Muertas y allí llegó el Emperadory en su galera capitana se entró el Fra[n]cés con susdos hijos, tan amigables en las cortesías exterioresque no parecía haber sido ni que habían de ser ene-migos; solo el Papa creía lo contrario, porq[ue]vié[n]dose granjear de uno y otro, excluyendo lacomunicació[n], tuvo por infalible la enemistad.

480 FRANCISCO DE VICO

14 Nieto: en el texto original, “nieta”.

13Casamie[n]to dela hija del Césarco[n] niet<o>14del Papa.

14Ve[n]se el Empe-rador y el deFra[n]cia.

Page 487: Filologia sarda

Capítulo LIXDe la invasión de turcos y moros en Sardeña y milagrode san Gabino, Proto y Januario, y de otros sucesos.Andaba la armada turquesca tan esparcida portodos mares, que no pudo escaparse de ellos nues-tra Sardeña, donde aportaro[n] dos galeras de tur-cos y en la ribera de Torres desembarcaron con larabia y furor que suele[n]. Era gobernador de Sácery del Cabo de Logudoro don Diego de Sena, perofue tan repentino el asalto, que no se pudo preve-nir y, como dejamos dicho, solo ha quedado en laantiga ciudad de Torres el templo de San Gabino,Proto y Januario, y hallándolo indefenso, le profa-naron moros y turcos y robaro[n] de él cua[n]tojuzgaro[n] precioso y, embarcado, sobraba vientoy, cua[n]do faltara, como eran galeras, procura-ba[n] a fuerza de brazos salirse al mar, para lograrel saco antes que pudiesen sentirlos; pero ni elviento que hinchaba las velas, ni las fuerzas de losremeros y diligencias de todos, pudiero[n] moverpoco ni mucho las galeras; estába[n]se firmes,como si los árboles de que se formaron, renacidos,se hubieran arraigado en el mar y como los mediosnaturales eran tan eficaces, aquellos bárbaros no lofueron tanto que no reconociesen aquel efecto porde virtud divina, y que no querían los santos quese veneraban en aquel templo que les llevase[n] losorname[n]tos de él; verdad que les convenció,cua[n]do, para probarla, determinaron sacar a laribera cuanto llevaban robado y apenas estuvofuera de las galeras, cuando navegaron velocísimasy sin volver a experiencias prosiguiero[n] su viaje.Los vecinos q[ue], retirados, admiraban el suceso,vinieron a reconocerle y devotos restituyeron altemplo sus bienes y maravillados publicaro[n] elmilagro de que el virrey, que entonces era do[n]Antonio de Cardona, y el arzobispo turritano, queera don Salvador de Alepus, recibieron informa-ciones y diero[n] cuenta a la Majestad Cesárea paraque intercediera con su Santidad, a quien las remi-

481Historia general - Quinta parte

IEl Turco en Sar-deña.

2Milagro de SanGabino de Torres.

3Breve de PauloIII en queco[n]cede elco[n]falón aSácer.

Page 488: Filologia sarda

tieron que les concediese indulgencias para las dosfiestas de los santos mártires y procesiones que enellas se hace[n], la de su martirio a los 25 de octu-bre y la dedicació[n] de su iglesia a 4 de mayo; yademás co[n]cedió su Santidad que se pudiese lle-var en las dichas procesiones el co[n]faló[n] de laiglesia por un clérigo con sobrepelliz a caballo, quees una forma de estandarte compuesto de tafetanesamarillos y colorados, que son los colores y divisade las armas de Aragó[n]; la Bula en que lo conce-de es deste tenor:Dilectis filijs Salvatori Alepussio electo Turritanen.& Sassaren. & capitulo eiusdem Ecclesiae. PaulusPapa III.Dilecte fili salutem & Apostolicam benedictionem,fide & de votionem, quam vos ad Nos & RomanamEcclesiam gerere comprobavimus: promerentur utpetitionibus vestris quãtum cum Deo possumusannuamus; cum itaque sicut nobis exponi fecistis, vosmagnam de votionem geratis erga beatum GavinumRomanu militem & socios Ecclesiae Sassarensis patro-nos: quorum meritis plura miracula ibidem operaridignatur altissimus, & propterea quotannis illorumfestivitates religiose & pie colatis & in die dedicatio-nis Ecclesiae, quae ibi magnifice cernitur constructaanno D[omi]ni 1500 a quodã Cardinali a SedeApostolica ad hoc legato, destinato; consecrata cummagna celebritate, religiosa pompa Praelatus & cle-rus, & maior pars populi, cum suis magistratibussolemniter vadant, ubi corpora praedictorum Sancto-rum requiescunt, quorum primus ex sic facta appari-tione vexillifer pingitur, & ut in huiusmodi, & alijsanni diebus festis processiones quae per vos fiuntmagis honestentur, & cum maiori decore, ac con-gruentia celebrentur; cupitis in huiusmodi processio-nibus quodam vexillo (Cõfallone appellato) insignumvexilli cu quo beatus Gavinus Romanus miles appar-vit ad honestãdam religiosam pompam uti posse: Nosvestris in hac parte nobis porrectis supplicationibusinclinati; vobis ut in dictis festivitatibus vexillum,

482 FRANCISCO DE VICO

Page 489: Filologia sarda

seu Confallonem libere, & licite uti possitis, & vale-atis Apostolica autoritate vobis tenore concedimus, &indulgemus, non obstantibus constitutionibus Apos-tolicis caeterisque contrarijs. Dat. Romae apud S.Petrum sub anulo Piscatoris, die 9 Maij 1539. Pon-tificatus nostri anno quinto.Pidióse así mismo a su Sa[n]tidad que los arcipres-tes y demás dignidades de las iglesias catedralesunidas a la Metropolitana turritana, tuviesen laresidencia en su metrópoli y gozasen por distribu-ciones cotidianas los frutos de sus beneficios; dene-gólo su Santidad entonces y después se imposibili-tó con los decretos del santo ConcilioTride[n]tino, que del todo lo prohibieron.Presentó la Majestad Cesárea en Obispo de Ampu-rias a Georgio de Artea este año y en él murió lacatólica Emperatriz, doña Isabel, con notable sen-timiento del Emperador y de todos sus vasallos, dequien fue muy amada por sus excelentes virtudes;en toda la cristiandad se le celebraron exequias y enSardeña fueron muy célebres en pompa, devocióny co[n]curso las de la iglesia turritana de Sácer,donde las asistió el virrey, do[n] Antonio de Car-dona.Dejó con propiedad por frutos de su bendito casa-mie[n]to la Emperatriz al prudente Felipe, a laprincesa doña Juana, que casó co[n] el Príncipe dePortugal y a doña María, que fue Emperatriz deAlemania; precedió a su muerte un cometa crinitoy sucedió hambre cruel y pestilencia en España.Las necesidades de la guerra continua pusieron alEmperador en apretura de pedir q[ue] sus vasallosse las socorriese[n]; encomendó esta diligencia enFlandes a la reina María, q[ue] gobernaba aquellosestados, pero ellos, libres, y particularmenteGante, se desvergo[n]zaron hasta negarse al Empe-rador y convidar al de Fra[n]cia, que no los quiso.Éstas y otras necesidades de Alemania obligaron alEmperador a resolver su viaje para allá; y como elremedio pedía ser presto y la navegación prolija le

483Historia general - Quinta parte

4Niega el Papa alos arciprestesunidos q[ue]goce[n] sin resi-dencia.

5Georgio de Artea,Obispo deAmpurias.

6Muere la Empe-ratriz.

7Hijos de laEmperatriz.

8Sediciones deFlandes.

9El Emperador enFrancia.

Page 490: Filologia sarda

dilataba, pidió pasaje por Fra[n]cia a su Rey, que sele concedió muy gustoso y solo co[n]fiado de supalabra con el más heroico hecho de su valor,acompañado de muy pocos y cargado de luto, seentró por las puertas y casa de su mayor enemigo;no es de mi obligació[n] po[n]derar los varios dis-cursos que de esto hubo, basta decir q[ue] los rece-bimientos fueron los mayores q[ue] pudo la gran-deza de Francia ostentar, y así los regalos todosdirigidos a sacar del Emperador a Milán; peronunca su entereza, au[n]que se le propuso, diolugar a q[ue] se tratase dicie[n]do lo reservaba paracuando con entera libertad se reconocieran efectosde su liberalidad. Co[n] esto se despidió graciosa-mente y entró en sus estados, donde ya le esperabaejército y co[n] él caminó a Gante, donde castigóla rebelión, quita[n]do las cabezas de los que lacausaron y perdonando la multitud, aunque con-denada en cantidades, q[ue] ellos juzgaban gran-des, sin acordarse que lo fuero[n] los delitos.Juntáronse en Flandes el Emperador y su herma-no, el Rey de romanos, y allí apretaron los france-ses la negociación, ofreciendo paces perpetuas por-que el Emperador les diese a Milán de gracia ovendido; y era tan necesario aquel Estado paraconservación de los de Italia y Alemania, que seresolvió el Emperador de darle los estados de Flan-des en número de vasallos y riquezas y en comodi-dad de tierras y vecindad muy aventajado aMilá[n]; pero echóse de ver que era más temaq[ue] útil a lo q[ue] se atendía, pues desechandoesto el de Francia, se quedó sin uno y otro, sir-vié[n]dole Milán de espina a él y a sus sucesores,que por arrancarla de España, les ha clavado elcorazón y obligado a tratos indignos del nombre yreputación de reyes y de cristianísimos, conque seacabó el año 1540.

484 FRANCISCO DE VICO

10Pasa a Fla[n]desel Emperador ycastiga la sedi-ción.

11El de Francia noquiere aFla[n]des.

Page 491: Filologia sarda

Capítulo LXEn que se cuentan las nuevas ocasiones de guerraq[ue] el de Francia buscó co[n]tra el Emperador y su

infeliz jornada de Argel y otros sucesos.El año 1541 entraba con grandísimos anuncios demalos sucesos; habíase el Turco apoderado deBuda, cabeza de Hungría, y amenazaba toda laAustria, y Alemania, y los moros de Argel inquie-taban de manera las costas de España, que ningúnpasaje era seguro, ningún lugar marítimo habitablesin riesgo; y como las quejas llegase[n] al Empera-dor y hubiese concluido co[n] los negocios deFlandes y a los de Alemania les diese un estadosino fijo, suspensivo hasta la conclusió[n] delco[n]cilio que se instaba en Trento, les celebródieta y desembarazó para pasar en Italia; previno alPapa que le quería ver en Luca y, concertados, salióel Emperador de Ratisbona y por las mo[n]tañasde Trento bajó a Milán, y entró en Génova, dondeel Príncipe de Oria y los Gra[n]des, capitanes ysoldados expertos confería[n] la jornada de Argel,procurando estorbarla co[n] el desamparo en q[ue]quedaba la Hungría afligida por el Turco, y toda laItalia que ya inquietaba el Rey de Francia, confe-derado con el Turco, y ofendido a lo que decía deq[ue] le hubiesen muerto dos embajadores, llama-dos Rincó[n] y Fregoso, y atribuía esta facción alEmperador que la desechaba, como indigna de sugra[n]deza, aunque si digna de cualquier de susvasallos; porque, habié[n]dolo nacido Rincón trai-doramente contra su Rey, servía al de Francia enfacción tan indigna como confederar al Turco con-tra su patria, contra su ley y Rey; pero como fatal-mente caminaba a su ruina, el Emperador a nin-gunos ruegos dejó vencerse, ni a los del Pontíficeque le pedía lo mesmo en las vistas de Luca, dondeestuviero[n] diez días sin obrar cosa alguna;porq[ue] Francia no admitía paz, ni co[n]cierto sinMilán, y el Emperador nunca estuvo en pensa-miento de dársele. En fin, el Papa se volvió a Roma

485Historia general - Quinta parte

1541.I

Resuelve elEmperador la jor-nada de Argel.

2Vese el Empera-dor co[n] el Papa.

3No aprueba[n] elPapa y sus capita-nes al César lajornada de Argel.

Page 492: Filologia sarda

y el Emperador a Génova, donde a pesar de lostiempos y consejos de sus vasallos y ministros seembarcó desde Luca con ánimo de llegar a Mallor-ca. Muriósele antes el famosísimo capitá[n] Mar-qués del Vasto, golpe q[ue] en menos valeroso ycristiano pecho, mellara como agüero; pero sinreparar, se embarcó para Mallorca y el vie[n]toco[n]trario los forzó a llegar a Córcega y con favo-rable a puerto Conde, lugar del Alguer en Sardeña.Luego q[ue] fue notoria su llegada, acudió toda lanobleza y Comú[n] del Reino; sirviéronle conmuchos regalos para su persona, y con abundanciagrande de bastimentos para la armada; gustóentrar en Alguer, y, para ello, le sirvió co[n] uncaballo hermosísimo bla[n]co el Baró[n] de Tiesi,y de la Enco[n]trada de Cabudabas, don JuanManca, adorná[n]dole co[n] riquísimos y precio-sos aderezos; quedóle al caballo por no[m]bre elImperial; aposentóle en sus casas do[n] PedroOnofre de Ferrera, Barón de Bo[n]veí, Patria yMara; y agradecido el Emperador al hospedaje,armó caballeros a Pedro Verde, Pedro Pilo, Fran-cisco Esgrecho, Francisco Cano de Sácer y a JuanGaleazo del Alguer; allí le presentó una mujer unmonstruoso becerro que le había nacido con doscabezas que a tener menos resolución el Empera-dor, bastara para disuadirle la infelice jornada,pues parecía mostraba el monstruo q[ue] lo era,querer ju[n]tar la Europa y a África. En fin, nadale disuadió y navegando para Argel, llegó a él, ypor faltarle la artillería y españoles que traía elDuque de Albano, ni desembarcó ni embistió alenemigo, y co[n] dos días de dilación, se perdiópoder dese[m]barcar y a 28 de octubre enfurecidoslos elementos de manera maltrataro[n] la armadaen el mar, y la ge[n]te en tierra q[ue] sin fin que losmoros necesitasen de más pelea quedaron los nues-tros ve[n]cidos de la desdicha; hicieron los españo-les una bellísima y gallarda retirada, para q[ue] suvalor aún se reconociese permanente co[n]tra las

486 FRANCISCO DE VICO

4El Emperador enCórcega.

5Llega[n] a Sarde-ña y al Alguer.

6Caballeros q[ue]el Emperadorarmó en Sardeña.

7Mo[n]struo enSardeña.

8Llega a Argel.

9Deshace latorme[n]ta laarmada.

Page 493: Filologia sarda

tempestades y fortunas. Retiróse el Emperador aBugía, y desde allí desembarcó en Cartagena deEspaña; y repartiendo la gente q[ue] escapó, enviólos de Nápoles a Sácer q[ue] gobernaba co[n] suCabo el Baró[n] de Tiesi, Jaime Manca, y los deSicilia a Cáller, do[n]de asistía el virrey.Mie[n]tras se ocupaba el católico Emperador en laco[n]quista de Argel, por deshacer aquella cuevade ladrones y mazmorra perpetua de cristianos,hacía liga el Rey de Francia, Francisco, con elgra[n] Turco, para que ambos co[n] todos suspoderes entrasen por las tierras del Emperador; nopudo recabar que el año de 1541 saliese Barbarro-ja,pero concitó en Flandes los enemigos del César,y hízole por sí mismo la guerra, enviando en ella suhijo segundo y al Duque de Vandoma; al Delfínenvió contra Perpiñán y le cercó y co[n] el capitánAnibaldo cercó a Cunio, en el Piamonte muy per-suadido q[ue] cuerpo ta[n] gastado como laMonarquía del César con trabajo tan terrible note[n]dría fuerzas para resistir en tantas partes; perohallóse muy defraudado pues en España y en Italiano solo halló defensa, sino muy gran ofensa ydaños y en Flandes, aunque los causó grandes, fuesin ningún útil suyo, y con esto se acabó el año1542, y co[n] ocasió[n] destas guerras salieron deSardeña los compañías de Nápoles y Sicilia que delas de Argel estaban allí.Este año fue jurado en Cortes generales de Aragón,a 3 de agosto, futuro sucesor en aquella Corona elcatólico don Felipe, primero deste no[m]bre allí ysegundo en Castilla, después de los días de la reinadoña Juana y del Emperador. Sie[n]do de edad de15 años, en 18 de octubre, pasó a Zaragoza el Prín-cipe a jurar los fueros y, jurados, salió para hacer elmismo jurame[n]to a Barcelona, a 25 de octubre,do[n]de determinó el Emperador dejarle porgobernador de estos reinos, como lo quedó.

487Historia general - Quinta parte

10Guerra de france-ses co[n]tra elCésar co[n] pocoefecto.

11Príncipe do[n]Felipe juradosucesor.

Page 494: Filologia sarda

Capítulo LXIDe cómo el Emperador pasó a Italia y Alemania yvictorias que tuvo, y daños que Barbarroja causó.No pudo, como vimos, recabar con el Turco el reyFrancisco que el año 1541 saliese co[n]tra elEmperador co[n] sus ge[n]tes por mar y tierra;pero consiguiólo este año de 1543, y fue ta[n]público en la cristiandad, q[ue] lo representó elEmperador al Papa y Colegio de Cardenales,po[n]derando la crueldad con q[ue] faltándose a síy a la obligación de cristianísimo, esperó la másurge[n]te necesidad y cua[n]do debía condolersedel estrago que los elementos hiciero[n] en suarmada de Argel, le movió la guerra por ta[n]taspartes, y con tan malos medios, convoca[n]do losenemigos de la fe y el común de la cristia[n]dad ensu contra y agora sacaba a Barbarroja, para queinfestase el mundo con sus tiranías y crueldades.Sintióse tan ásperame[n]te esta fealdad, que losmás cardenales votaron q[ue] se declarase el reyFra[n]cisco por enemigo común; no quiso el Pon-tífice escarme[n]tado del mal suceso de Ingalaterray temido que le negase el de Francia la obedienciaa la Iglesia, como el otro, determinó tolerarle,espanto que hasta agora pone Francia a los pontí-fices y miedo que les hacer pasar por ofensas into-lerables contra la Iglesia. Para poner remedio atodo, determinó el Emperador su pasaje a Italia, yse embarcó en Barcelona a 23 de abril del año1543; llegó a Génova, donde le esperaban el Mar-qués del Vasto, el Duque de Florencia, Pedro LuisFarnesio, su yerno, y Fernando Gonzaga. Procura-ba el Papa verse co[n] el Emperador y él lo rehusa-ba ofendido de las paces que tenía con el de Fran-cia; pero el Po[n]tífice que de las vistas procurabasacar medras para su Casa, insistió ta[n]to en ellas,que las tuviero[n] en Buxeto; pedía el Papa alEmperador que le ve[n]diese a Milán; y cogíale entanta pobreza que se tuvo por hecho; ta[m]bién lepedía el título de Duque de Parma; nada le quiso

488 FRANCISCO DE VICO

1543.I

Quejas del Empe-rador al Papa porhaber llamado elFrancés al Turcoco[n]tra él.

2Los cardenalesdeclaran por ene-migo comú[n] eindigno del nom-bre de cristianísi-mo al Francés.

3Teme el Papaq[ue] apostateFra[n]cia comoIngalaterra y noejecuta el decreto.

4Vistas del Empe-rador y Papa sinefecto.

Page 495: Filologia sarda

co[n]ceder el Emperador y menos las paces quepropuso co[n] Fra[n]cia, cansado el Emperador delas que le habían tantas veces quebrantado y delnefando hecho y pernicioso ejemplo con quellamó y llamaba los turcos contra él. Dejado elPontífice con desabrimiento se volvió a Roma;pasó a Alemania el Emperador y ve[n]ció al Duquede Cleves y entró por Francia y el Rey de ella salióal encuentro y ofreciéndole batalla, se retiró con-que se dividieron los campos por aquel año y elEmperador con ánimo de reducir al Rey de Inga-laterra, y causar sospechas en el de Francia hizopaces co[n] él que murmuraba el Po[n]tífice, comosi las que él tenía con Francia fuesen más honestasu de mejor título. Tomó el Emperador del Duquede Florencia doscientos mil ducados y entrególepor ellos las fortalezas de Florencia y Liorna, biendebidas a la fidelidad de aquella ilustre Casa con lade España, do[n]de casó nuestro príncipe donFelipe con María, hija del rey don Juan de Portu-gal, co[n] muchas fiestas y regocijos, al mesmotie[m]po q[ue] lloraba Hungría y los cristianos deella el pernicioso llamamie[n]to de Solimá[n]co[n]tra los cristianos, pues co[n] gra[n]dísimacrueldad, muertes y robos nos ganó este año lasciudades de Strigonio y Alba Real. El mesmo mesde abril deste año 1543 salió Barbarroja deCo[n]stantinopla co[n]tra los vasallos cristianos yco[n]federados co[n] el Emperador; guiábale Poli-no, embajador de Francia; saqueó en la costa deCalabria a Gaeta y Rixoles, co[n] gran número decautivos; estuvo en Civita Vechia y en toda la playaromana sin hacer daño y de allí pasó a Marsella deFrancia, para consultar do[n]de podría causarmayor daño a los nuestros. A 8 de julio 1543, nació en Valladolid el príncipedon Carlos, hijo del prude[n]te Felipe y de doñaMaría, Princesa, hija del de Portugal, que murió enel parto. En el año 1544 puso cerco Barbarroja a Villafran-

489Historia general - Quinta parte

5Entrada delEmperador enAlemania y Fran-cia co[n] ejército.

6Paces del Empe-rador con Ingala-terra.

7Da el Emperadorlas fortalezas deLiorna y de Flo-rencia a suDuque.

8Casamiento delpríncipe don Feli-pe.

9Daños del Turcoa la cristia[n]dad.

10Nacimie[n]to delpríncipe don Car-los.

1544.11

Barbarroja sobreNiza.

Page 496: Filologia sarda

ca de Niza, ganó la ciudad, cautivó la gente y pro-fanó los te[m]plos; resistióse la fortaleza de mane-ra que nunca la rindió; supo q[ue] el Marqués delVasto venía a socorrerla y retiróse a Tolón de Fran-cia donde invernó; de allí mandó salir a Saleco,contra las costas de Cataluña, donde causó gravísi-mos daños y cautivó gra[n] número de gente quese llevó a Argel. El Marqués del Vasto continuó laguerra co[n]tra franceses en Saboya, y con variossucesos, vencido en la Serezola y vencie[n]do aPedro Strozi en Secuda, se acabó este año. DeTolón salió Barbarroja en fin de mayo de 1544,guiado de León Strozi, embajador de Francia, y detoda la costa de Italia fue tan grande el número decautivos q[ue] sacó, conque se pasó a Constanti-nopla que mataba muchos por no llevarlos. A unmesmo tiempo come[n]zaron la guerra contraFra[n]cia el Emperador y el Rey de Ingalaterra;co[n]tra el Emperador salió el de Fra[n]cia y elEmperador le ganó a Luse[m]burg, Comesio, Lini-no, Sandesir y Victriaco; el de Francia salió contranuestro ca[m]po hasta el río Matrona, camino deParís, el Emperador por una ribera y el deFra[n]cia por otroa y ambos a París, abrasando yconsumiendo la tierra, el Francés porq[ue] elEmperador no tuviera de q[ué] aprovecharse yaquél por destruirle. El miedo q[ue] había en Parísera tanto que si prosiguiera su camino el Empera-dor le entrara sin resiste[n]cia; pero adviertie[n]doque los tudescos de su ejército no era[n] católicosy venera[n]do ta[n] gra[n] ciudad y los te[m]plosde ella, dio oídos a la paz, cua[n]do tenía la victo-ria segura, no habié[n]dola apetecido cua[n]do elPo[n]tífice la procuró sin guerra. Efectuóse en 18de septiembre 1544, capituláronse muchas condi-ciones; la mayor q[ue] casase el hijo segu[n]do delRey de Francia con hija del Emperador o del Reyde romanos; y si con la del primero llevase en dotelos estados de Flandes con título de Rey y si con ladel segundo el Estado de Milán co[n] título de

490 FRANCISCO DE VICO

12Retírase Barba-rroja.

13Cautivos q[ue]lleva Barbarroja.

14El Emperador enFrancia.

15Paces otorga elEmperador congran cleme[n]cia.

16Co[n]diciones dela paz.

Page 497: Filologia sarda

Duque y a elección del Emperador en ocho mesescuál había de ser, los cuales tomó con ánimo de darrazón de ello a su hijo, cuya prudencia lucía ya ensus pocos años. Cuando lo supo Felipe de maneraaborreció los conciertos q[ue] en ninguno convi-no; decía q[ue] co[n] dar a Milá[n] no se quitaba alos franceses la causa de guerra, antes se establecíaperpetua, pues les daba[n] un puesto seguro y fuer-te contra Nápoles y Sicilia y les cercaba[n] el pasoy comunicación de Italia y Alemania, eslabonadaspor sangre y confederación en el beneficiocomú[n] co[n] España; menos aprovaba darles losPaíses Bajos, patrimonio proprio del Emperador yque le había[n] muy bien servido; ni acababa dereconocer cuales deudas de afición o obligaciónponía[n] en apretura al Emperador de dar tanprincipal parte de sus estados a su mayor enemigo,y por naturaleza perpetuo de su Casa, y que no seesperaba menos de sus sucesores. Esta respuestadio cuidado al Emperador, pero sacóle Dios dél,porque de[n]tro de los ocho meses del plazo murióel Duque de Orliens, con gra[n]dísimo dolor de supadre, y muy particular del Emperador q[ue] leamaba como hijo y le había llamado ya con estedulce título.

Capítulo LXIIEn que se prosiguen los sucesos del Emperador hastala muerte del rey Fra[n]cisco de Francia con otras

cosas notables.Halló ta[n] estragadas el Emperador las cosas de lacristia[n]dad en Alemania, con las perversas doc-trinas de Lutero, que resolvió estar muy de asientoa su remedio; el q[ue] más eficaz pareció fue cele-brar el ya determinado Co[n]cilio en Tre[n]to yta[n]ta priesa les dio el Emperador q[ue], en fin, seabrió el domingo 3 de Advie[n]to, a 13 de deciem-bre, habié[n]dose gastado desde el principio del

491Historia general - Quinta parte

17Contradice donFelipe lasco[n]diciones dela paz.

18Muere el Duquede Orliens.

IPrincipio delCo[n]cilio deTrento.

Page 498: Filologia sarda

año 1542 en vencer al Pontífice en la celebraciónprimero y después en el lugar, todos estos añoshasta el de 1545; desde el dicho día 13 dedecie[m]bre se fueron prosiguie[n]do en celebrarsesiones y la séptima fue a 3 de marzo 1547 y sedecretó la octava para 21 de abril; pero,empeza[n]do a picar en Trento unadeste[m]pla[n]za de aire q[ue] causaba enfermeda-des, no hubo menester más ocasión el Pontíficepara sacar el Concilio de Trento y llevarle a Bolo-nia; co[n]tradijero[n] notablemente los imperialesy mostróse entre ellos con mucho valor el Arzobis-po de Sácer, una de las más principales personasdel Concilio, como veremos al capítulosiguie[n]te, protestando a los legados, los cuales,sin esperar, se pasaron a Bolonia y luego señalarondía para sesión, q[ue] fue el de 6 de junio; prorro-góse y cua[n]do se había de celebrar, sucedió lamuerte de Pedro Luis Farnesio, hijo del Papa,Duque de Plasencia y Parma, por concesió[n] desu padre, a quien advirtieron los cardenales y par-ticularme[n]te Rodulfo Pío Carpi, que le daba lamuerte en esta dádiva. Fue el dolor del Pontíficeterrible, incitóse en crueles deseos de venganzacontra el Emperador, pero todo se desvaneció;co[n] esta ocasión se disolvió el Concilio y no setrató más de él en vida de Paulo.Conocie[n]do los herejes de Alemania q[ue] elEmperador los había de co[m]peler con su poder areconocer la verdadera religión, se determinaron adefender su secta con las armas, y para esto forma-ron la que llamaron liga esmaltada, en que fueronlas principales cabezas el Duque de Sajonia, el deVitemberga, el Conde Palatino y el Lansgrave deHessen co[n] diez ciudades principalísimas, sinotras menores. Pretendió el Emperador con suavi-dad y razones vencerlos primero que con las armasy pasó de Flandes a Alemania sin más gente que laordinaria de su Casa; y convocó dieta en Ratisbo-na, donde, como le requiriesen con algunas pro-

492 FRANCISCO DE VICO

2Múdase el Conci-lio a disgusto delEmperador.

3Protesta el Arzo-bispo de Sácerco[n] otros.

4Muerte del hijodel Papa.

5Disuélvese elConcilio.

6Liga co[n]tra elEmperador.

7El Emperador enAlemania.

Page 499: Filologia sarda

puestas los herejes, entendieron de él que los habíade procurar sujetar y declaráronse con guerraabierta el de Sajonia, el Lansgrave y Palatino, ypusieron en campo treinta mil infantes y diez milcaballos y cien piezas de artillería. Estábase con elmismo desamparo de ge[n]te el Emperador enRatisbona con q[ue] entró y Diso que se guardabacegó los herejes para q[ue] no le procurase[n] cer-car o re[n]dir allí; publicó contra ellos el ba[n]doimperial q[ue] es declararlos por rebeldes yco[n]denarlos en perdimiento de vida y bienes,aplicados al q[ue] los pudiera ocupar y con esto ycon ejército que le fue llegando, salió en busca delenemigo, y le fue desalojando y cobrando las ciu-dades y villas rebeldes, de manera que se deshizo elcampo de luteranos. Rindiéronse con sus tierras elConde Palatino y el de Vitemberga, que co[n]denóel Emperador en doscientos mil ducados; con estose acabó el año 1546 y sucesos de él en Alemania,donde nos volverán el Duque de Sajonia y elLa[n]sgrave que quedaron rebeldes, para eternizarco[n] las victorias de ellos su memoria el César.Algo quiso volver por su reputación de cristianísi-mo el Francés los años 1545 y siguiente, por haberen su Reino enfurecídose la herejía co[n] grandísi-mos daños y los herejes se apoderaron con manoarmada de muchos lugares y fue necesario perse-guirlos con ejercito formado y, unos quemados yotros ahorcados, y con otros castigos, se deshicie-ron. Con esta buena obra murió el rey Franciscoen París a 30 de marzo 1546, con 50 años de edad,los 25 de guerra perpetua con el César. Hase obser-vado en más de 600 años q[ue] ningú[n] Rey deFra[n]cia ha llegado a 60 años, solo Luis XI pasó15 días, sucedióle su hijo Enrico II, que veremoscon espíritu igualmente odioso a las cosas delCésar y de España.Murió el muy insigne capitán Marqués del Vasto elpostrero de marzo de 1546 y en 17 de febrero elmonstruo y antecristo Lutero repentinamente,

493Historia general - Quinta parte

8Sale el Empera-dor co[n]tra losherejes y vénce-los.

9El de Francia cas-tiga en su tierraherejes.

1545.

10MuereFra[n]cisco deFra[n]cia.

11Muere el Mar-qués del Vasto yLutero.

Page 500: Filologia sarda

hallado en su cama con abominable fealdad repre-sentativa de la que su alma tendría en el infierno.En el mismo año 1546 al fin de él, se rebelaro[n]en Nápoles contra el virrey, por haber queridointroducir la Inquisición con las leyes que en Cas-tilla; quietóse en breve y un perdó[n] general delEmperador, co[n]cluyó este daño, exceptandopocas personas y entre ellas a César Garrafa q[ue]después fue cardenal y desde agora mostraba suánimo inquieto que después continuó.El Rey de Francia, Enrico, apenas heredó cuando,continuando los malos afectos de su padre, desea-ba apoderarse de Génova y, desde allí, de Milán y,como lo acostumbraro[n] y les dura, buscó traido-res en Génova que se la entregasen y como esto nopudiese ser sin muerte o prisió[n] de Andrea deOria, conjuraron co[n]tra el Rey de Fra[n]cia, elPapa y Pedro Luis Farnesio, su hijo, y eligieron eje-cutor al Conde de Flisco, el cual con otros conju-rados tocaron arma en Génova a 2 de enero, en lanoche y al ruido y apellido de Fra[n]cia, salió Jua-netín de Oria, sobrino y sucesor de Andrea y luegofue muerto. El viejo, casi desnudo, se fio a una bar-quilla y se alejó de Génova, mas el Conde de Flis-co, andando la noche de una en otra galera, cayóen el mar sin que nadie le viese y se ahogó, y, a lamañana, publicada su muerte, los imperiales serecobraron y, expelidos los conjurados, volvióAndrea de Oria y hizo algunos castigos en ellos,conque se desvaneció la pretensión de Francia. Deesta ocasión la tomó Andrea de Oria para hacermatar en Plasencia a Pedro Luis Farnesio, hijo delPapa, como ya vimos, por mano del Conde deLanda, su vasallo y embajador, permitie[n]do Diosque el que buscó traidores para otros, los hallasepara sí. El cardenal Farnesio, hijo del difuntoPedro Luis, quiso por mano del Marqués de laMassa, vengar su padre y matar al de Oria; pero sumadre y hermano el cardenal Cibo, hay quiendice, le descubrieron, (que tan abominable es la

494 FRANCISCO DE VICO

1546.12

Rebelió[n] enNápoles.

13Traició[n] enGénova co[n]traAndrea de Oria.

14Muerte de Juane-tín de Oria y fugade Andrea.

15Castigo de losco[n]jurados yrestitució[n] delde Oria.

Page 501: Filologia sarda

traición), y fue preso y degollado en Milán, co[n]que se retiró el ejército de Francia.

Capítulo LXIIIDe algunas cosas particulares de Sardeña que suce-

dieron en estos años.Por no mezclar y desmembrar unos de otros suce-sos, nos es forzoso volver algunos años atrás parareferir nuestros sucesos de Sardeña y cosas de ella.Referimos en el capítulo 62, cómo se había princi-pado el Concilio Tridentino y que en él había con-currido, como muy particular prelado, el Arzobis-po de Sácer; éralo do[n] Salvador de Alepus, exce-lente en virtudes y letras; presidió como decano delos prelados y como Primado de Sardeña le fueconcedido lugar entre los patriarcas; oró doctísi-mame[n]te en dicho Concilio y hállase su oraciónen el último tomo de los Co[n]cilios, folio 400hasta 403, volumen 5°; celebró la misa del Espíri-tu Santo en la sesión 4°, leyó el decreto del Conci-lio y presidió en él, & quaesi vit a patribus él pla-cet, como parece de las dichas sesiones 3°, 4°, 5° y6°; concurriero[n] así mismo de Sardeña el Arzo-bispo de Cáller, don Antonio Parragués de Casti-llejo, el Obispo de Bosa, don Salvador de Heredia;y sucedió la muda[n]za del Concilio de Trento aBolonia en que como muy fiel al servicio delEmperador, el Arzobispo de Sácer contradijo yprotestó con singular valor; y, así, no firmó lasesió[n] 8° de translatione Concilij y después en lareasunción con la mesma dignidad obró, comoveremos en el capítulo siguiente.El año 1546, sie[n]do virrey de Sardeña don Anto-nio de Cardona, celebró Cortes generales, dondese decretaro[n] muchas cosas co[n]cernie[n]tes albue[n] gobierno; y para que las co[n]firmara suMajestad, fue no[m]brado por síndico don Blascode Alagón, que acudió co[n] mucha fineza y dili-

495Historia general - Quinta parte

16Otra traición des-cubierta conmuerte del autor.

ISucesos de Sarde-ña.

2Don Salvador deAlepus, arzobispoturritano en elCo[n]cilio tuvolugar de patriarcay decano de losprelados.

3Acciones delpatriarca y arzo-bispo turritanoen el Concilio.

4Los prelados deSardeña q[ue]estuvieron en elCo[n]cilio Tri-dentino.

5Protestació[n] delturritano contrala mudanza delConcilio.

6Cortes en Sarde-ña co[n]firmadaspor el Empera-dor.

Page 502: Filologia sarda

ge[n]ció el efecto. Ausentóse don Francisco deSena este mismo año que era gobernador de Sácery sucedióle don Juan Cariga, natural de aquellaciudad y muy conocido caballero, y de valor en elservicio real.Año 1547 se fundó en la ciudad de Cáller elmonasterio de Santa Lucía de la misma orden; estemismo año, doña Catalina Flos Montañans, per-sona de muy gra[n] calidad y hacienda, la dejópara fundació[n] en Sácer de dos conventos, unode Santa Clara y otro de monjas jerónimas; el pri-mero se fundó y hoy permanece; el segundo, conlicencia de su Santidad, se permutó en Colegio dela Compañía de Jesús, dándole para ello las casasque había dejado para convento de Jerónimas, y esla primer casa que tuvo la Compañía en Sardeña.Quien los trajo a ella para tan grande fruto, comotienen hecho, fue Alejo Fo[n]tana maestre racionalde todo el Reino y natural de Sácer. Éste, comohubiera estado en Castilla y conocido el santo celoy singular estilo de vida destos padres tan en bene-ficio común y servicio de Dios, los procuró llevara Sácer y lo consiguió este año, dejá[n]dolescua[n]do murió, para fundación del Colegio, todasu hacienda; tienen hoy una de las mejores casasque de[n]tro y fuera del Reino, donde se leen yenseñan todas ciencias, con grandísimo provechode todas las personas que frecuentan sus escuelas.Este año, a 24 de abril, ganó la Majestad Cesáreala célebre batalla que llamaron de Albis, río de Ale-mania, por haberse dado en su orilla, con prisióndel Duque de Sajonia, cabeza contraria, Ernesto deBrunsuich y muchos otros; la ganancia fue mucha,el despojo riquísimo y el valor de los españoles quela ganaro[n] crecidísimo. Gobernó solo aq[ue]l díael César, mostrando en su prudencia que fue elmás excelente capitán de su siglo, y hay quien afir-me con fundamentos bastantes que se detuvo eldía y estuvo parado el sol, como al mandato deJosué, para que acabara con su luz de vencer el

496 FRANCISCO DE VICO

7Don Juan Cariga,gobernador deSácer.

8Monasterio deSanta Lucía enCáller.

9Monasterio deSanta Clara enSácer.

10Fundación delColegio de laCompañía deJesús en Sácer.

11Alejo Fo[n]tanapatrón del Cole-gio de la Compa-ñía de Sácer.

12Batalla de Albisque vence elEmperador yprende al de Sajo-nia.

13Diestrísimo yprude[n]te capi-tán el Emperador.

Page 503: Filologia sarda

César; condenó a muerte al de Sajonia y en priva-ción del honor de elector, y en co[n]fiscación debienes; pero, rendida la justicia del César a su cle-mencia con ruegos de muchos, le perdonó la vida.La otra cabeza de la liga, el Lansgrave, se echó a lospies del César, donde mereció la vida que por sen-tencia tenía perdida y esperanza de libertad; pagóciento y cincuenta mil florines, y tomáronsele dos-cientas piezas de artillería, las cuales y de Sajoniafue repartie[n]do el Emperador en todos sus reinospara memoria de sus victorias. Fue sabidor de ellasel pontífice Paulo y despachóle embajadores con elparabién y un breve apostólico motu proprio, enque le llama Carlos Máximo, Augusto, Césarinvictísimo, Germánico fortísimo y verdadera-mente católico; tanto más de estimar cuanto laconcesión fue de persona que movida de la virtuddel César, se compelió a hacerla, teniendo lavoluntad muy contraria y sentida por la muerte desu hijo, sucedida este mesmo año.Juntó dieta general y juraro[n] todos los señores yciudades de estar a lo que determinara el Concilio,que no cumplieron, como dolorosamente experi-mentamos. Murió el mal aventurado Enrico VIII de Ingalate-rra, reconocie[n]do sus errores y desea[n]do unconfesor que los absolviese, no se halló por haber-los él desterrado y muerto o sus privados se lenegaron, para que él conociese como lo dijo quepermitía Dios su condenación, diciendo echadoestá el dado. Tuvo Cortes en Zaragoza, a la Corona de Aragón,el príncipe don Felipe, este mismo año 1547, y diolugar el ocio de las paces que gozaba el Emperadortras tantas victorias, para tratar del casamiento desu hija mayor doña María con Maximiliano,Archiduque de Austria, hijo del Rey de romanos;para esto determinó que viniese a España en lasgaleras de Andrea de Oria y, efectuado el casa-miento, quedasen él y su mujer gobernadores de

497Historia general - Quinta parte

14Paróse el sol eldía de la batalla.

15Lansgrave preso.

16Título de Máxi-mo y otros que elPo[n]tífice da alEmperador.

17Dieta de Alema-nia.

18Muere E[n]ricoVIII.

19Cortes en Ara-gón.

1547.

20Casamie[n]to dela emperatrizMaría.

Page 504: Filologia sarda

España y el príncipe don Felipe pasase a Fla[n]des.Llegó felizmente a España el Archiduque y enValladolid se efectuó su casamie[n]to, y se entregódel gobierno; y don Felipe salió a 2 de octubre delaño 1548 y en I de novie[m]bre se embarcó enRosas, puerto de Cataluña, y acompañado de lamayor nobleza de los reinos de España, navegó alas Pomas de Marsella, a Villafranca de Niza, aGénova y por tierra desde Génova a Milán; de allía Mantua y desde ella a Tre[n]to, donde se le hicie-ron y en todos los lugares dichos notables recibi-mientos de que hay historia particular; entró enBruselas, donde le esperaba el Emperador co[n]María, Reina de Hungría, y Leonor, viuda deFrancia, sus tías; fue jurado Duque de Brabante,Gueldres y Fusia, Conde de Flandes y de Holanday Gelanda, y convocada dieta general para Augus-ta, ciudad de Alemania, le dio a entender el Empe-rador a don Felipe le renu[n]ciaría allí el imperio;y el que goberna[n]do como rey fue tan severo enguardar secreto y castigó riguroso a quien no leguardó, agora dispensador de su natural con el ale-gría lo reveló; y, quejoso, ya sabidor el Rey deromanos don Fernando de manera apretó al César,que revocó el intento, y con poderes generales ledespachó a España, para donde salió en 25 demayo 1551. Llegó a Barcelona a primeros de agos-to y, sabidor, el archiduque Maximiliano dejó sumujer que estaba preñada y pasó en las galeras, quedejó el Príncipe a ser jurado, como lo fue, Rey deHungría, y después volvió por su mujer q[ue]había ya parido en la villa de Cigales a doña Ana,que fue mujer de Felipe y madre del Tercero. Tam-bién concedió el Emperador este año 1551 elDucado de Milán y su investidura al príncipe donFelipe para él y sus sucesores, en quienes Dios le haconservado. La segunda hermana de nuestro Prín-cipe, hija del Emperador, infanta doña Juana, casóeste año con el príncipe don Juan de Portugal, quemurió en las mesmas fiestas del matrimonio,

498 FRANCISCO DE VICO

21Don Felipe pasa aFla[n]des.

22Llega don Felipea Fla[n]des y esjurado allí.

1551.23

Don Felipe vuel-ve a España.

24Maximiliano, Reyde Hungría.

25Nacimie[n]to dela reina doñaAna.

26Milán da elEmperador aFelipe.

27Princesa doñaJuana casa co[n]el Príncipe dePortugal.

Page 505: Filologia sarda

dejando preñada la Infanta, de quien nació el quefue Rey, don Sebastián, valeroso y malogrado.Murió el Sumo Pontífice, Paulo, a 10 de noviem-bre 1549, y el último achaque fue de pesadumbreque le dio su nieto Octavio Farnesio, sie[n]do aquie[n] más importaba su vida, pero reconociómuy bien en la hora de su muerte el Pontíficeq[ue] Dios le castigaba con cuchillo de su Casa,por cuya exhaltación había empeñado tanto sudignidad.Entre las obras más insignes que este Po[n]tíficetuvo una fue la fundación en su tiempo de la san-tísima religión de la Compañía de Jesús, queempezó el año 1538, y la fue co[n]firmando condiversas bulas hasta el año 1549. Decir yo susaumentos y servicios gra[n]dísimos a la Iglesiafuera proceder en infinito y cargarme de obliga-ción superior a mis fuerzas, pero lo que no sepodrá negar es que ninguna de las religiones hastahoy fundadas ha tenido en tan breves años mayo-res aumentos en número de casas, de sa[n]tos,mártires, de religiosos insignes en virtud, letras ysangre, de maestros y doctores, de quienes no esnumerable la cantidad de libros q[ue] en todascie[n]cias y artes han escrito co[n] ta[n]to aprove-chamiento de la cristiandad donde quiera q[ue] sehallan, que, sin duda, están reconocidos por muyeficaces remedios co[n]tra todos vicios y padrespara la introducción de todas virtudes.A 10 de febrero del año 1550 salió electo en Pon-tífice, después de muy larga competencia, el Car-denal de Mo[n]te, legado que fue en el Concilio deTre[n]to y quiso llamarse Julio III. Era devotísimodel César y, así, a su contemplación, reasumió elConcilio de Trento el año 1552. Había muerto Barbarroja y sucedídole en el atrevi-miento y ventura de co[r]sario Dragut, que, apo-derado de la antiga Afrodisio, llamada África,inquietaba y robaba las costas de España, islas deSardeña, Sicilia y Malta. Mandó el Emperador a

499Historia general - Quinta parte

28Muere el Pontífi-ce.

29Fundación de laCompañía deJesús.

30Aume[n]tos de laCo[m]pañía.

1550.31

Elecció[n} deJulio III.

32Reasunción delCo[n]cilio.

1552.

Page 506: Filologia sarda

Juan de Vega, virrey de Sicilia, le desalojase deaquella cueva de ladrones, y salió en las galeras delPríncipe de Oria; cercó, tomó y desmanteló la ciu-dad que hasta agora no ha[n] restaurado los moros. Cercó el Turco con su armada a Malta sin efecto;procuró E[n]rico de Francia vencer a Octavio Far-nesio, Duque de Plasencia y Parma, a su facción,de manera que admitió en sus estados guarda defra[n]ceses. Sintió el César la ingratitud de suyerno, y cercóle en Parma; pero la señora madamaMargarita, su hija, aplacó estos disgustos y le redu-jo en su gracia. Murió Estuardo, Rey de Ingalate-rra en muy corta edad; sucedióle María, su herma-na, hija de la cristianísima doña Catalina, y elEmperador trató de casar al príncipe don Felipecon ella, y se efectuó; y habiendo de pasar a Inga-laterra, para ello pareció q[ue] quedase gobernan-do a España la princesa doña Juana, viuda delpríncipe don Juan de Portugal, y así se hizo y seefectuó el casamie[n]to de Felipe en Ingalaterra,reducie[n]do aquella isla a la obediencia de la Igle-sia, con no poco regocijo de toda ella.Antes que el Príncipe saliese de España, recibió porembajador de la ciudad de Sácer, doctor FranciscoLacono, hombre de muchas letras y experiencia denegocios; su mayor intento fue informar al Prínci-pe las conveniencias grandes que había en la fábri-ca de las torres de la Asinara, y del Trabucado, dosislas cercanas a Sácer, donde los enemigos se acogí-an y estorbaba[n] la pesca de corales. Cometió laejecución al virrey que lo era don Antonio de Car-dona, pero, embarcá[n]dose éste para España, nolo pudo cumplir. Quedó el gobierno del Reino acargo de don Jerónimo de Aragall, caballero demuchas partes, a quien sucedió don Lorenzo Fer-nández de Heredia, que desembarcó en el Alguer ypasó a Sácer, donde residió todo el tiempo que fueObispo de Bosa don Baltasar de Heredia, su hijo,y como éste fuese promovido a Cáller en arzobis-po por muerte de don Antonio Castillejo se par-

500 FRANCISCO DE VICO

33Conquista de laciudad de Áfricay su destruición.

34Cerco de Maltasin efecto.

35Muere el Rey deIngalaterra. Sucé-dele su hermanaMaría; casa conella do[n] Felipe.

36Princesa doñaJuana gobernado-ra de España.

37El doctor donFrancisco Laco-no, embajador deSácer.

38Torres de la Asi-nara y Trabucado.

39Don Jerónimo deAragall goberna-dor.

40Don Lore[n]zoFernández deHeredia virrey.

Page 507: Filologia sarda

tieron a aquella ciudad y en ella pareciéndole alvirrey corto el palacio y casa que les está señalada,la procuró alargar, toma[n]do parte de las casas delarzobispo, por lo cual le paga un censo perpetuo elpatrimonio real hasta hoy. Hubo fama que Dragut venía sobre Castel Arago-nés y el virrey escribió a Sácer la carta siguiente:Amats de sa Magestat los Co[n]sellers de la ciutatde Sacer. Lo Llochtinent General.Magnifichs Consellers de la ciutat de Sacer, amats desa Magestat, a be que siam certs y per experienciahavem vist, quant sou devots y affects al servei de saMagestat y tingam noticia de quant be y affectuosa-met vos sou sempre aportats en lo servei de sa Mages-tat, y en totes les coses necessaries y convenients per labona custodia y defensa de aqueix cap de Logudor; yparticularment de las ciutats y llochs q[ue] necessitande defensio, no res menys perque en semblant tempsrequerir major advertecia y mirament; perço confiatsde vostra innata fidelitat havem deliberat fervos lespresents, per tenor de les quals vos diem, encarregamy manam, que per lo q[ue] cumple al dit servei de saMagestat y bona directio de les coses de guerra, que nodeixeu de tenir tota bona correspondencia y mira-ment en totes les coses que per lo noble Governador deaquex cap se eren dites, ordenades y manades, ymirant en cuidar, servir y asso venir aqueix y espe-cialment per la defensa de Castell Aragones y trendreurecort y advertencia que aquell castell es la defensa deSácer, y en los perills que aquell esta per les noves queconcorren de la presa de Bonifacio per la armadaTurquesca y Frãcesa segons los avisos que tenim, yvosaltres sabeu quant honrats restareu los Consellers ygent de aqueixa Ciutat lo any del assedij dels France-sos per esserse encerrats y posats en dit castell a ladefensa de aquell y ara no es be dexeu de fer lo mateixy cuidar que se cumpla tot lo que per nos se escriu ymana al dit Governador, com se cõfia de vosaltres, perla experiencia haveu sempre donat en totes les cosesdel servei de sa Magestat. Dat. Caller als 15 de

501Historia general - Quinta parte

41Casas del virreyse alargan enCáller.

42Carta del virrey ala ciudad de Sácersobre el socorrode Castel Arago-nés.

1550.

43Pondera el virreycuá[n]to ha cui-dado Sácer de laguarda y defensade aquel Cabo.

44Hace memoria elvirrey de cuá[n]gloriosos queda-ro[n] los de Sáceren la defensa con-tra fra[n]ceses deCastel Aragonés.

Page 508: Filologia sarda

Setembre 1550.Don Lorenço de Heredia.Ut. Montañes Rñs.En el año 1551, por mayo, fue la primera sesióndespués de la reasunción del Concilio, donde elarzobispo turritano, como parece de ella, usandode su dignidad, como la tuvo en el principio, fueel que propuso el Placet a los padres del Co[n]cilioy parece de sus actos folio 429 en la sesió[n] 11 yfue el primero de los arzobispos que firmó el salvoconducto a los protestantes. Estando las cosas delConcilio en tan buen estado que se prometía suconclusión feliz y destruición de los herejes de Ale-mania, el duque Mauricio de Sajonia y otros here-jes se confederaron co[n] Enrico II de Francia quelos solicitaba y ofrecía cien mil ducados cada mesmie[n]tras la sustentaban en Alemania, y él se ofre-cía a ayudarles con sesenta mil infantes y ocho milcaballos. El primer efecto desta malvada liga fuedesbaratar el Concilio, que desampararon demiedo los legados y prelados; pero nuestro turrita-no arzobispo solo en esta facción, a quien siguie-ron once obispos que nombra Illescas en su ponti-fical en la vida de Julio III, § 2, resistió lasuspe[n]sión y la protestó, aunque co[n] poco efec-to. Mauricio se reco[n]cilió con el Emperador y sedeshizo aquella liga, aunque el de Francia, perti-naz, siguió la guerra, solicitando al Gran Turco,Solimán, contra el Emperador y revolvie[n]doco[n] traiciones a Italia. Guardóse mucho nuestraSardeña, porque la armada francesa discurría porsus mares y el año 1554 ganó mossiur de Termes aCórcega, que era gobernada de Génova. MurióJulio III a 23 de marzo 1555; sucedióle Marcelo II,llamado antes Cervino, que murió con 22 días depontificado y en 11 de abril la reina doña Juana,madre del emperador Carlos V; y a 22 de mayo fueelecto en Pontífice el cardenal Garrafa, que por loaustero de su vida, dio su nombre de Teatino a losque vivían con modestia, de que le veremos algo

502 FRANCISCO DE VICO

1551.45

Arzobispo turrita-no preside en elCo[n]cilio Tri-dentino.

46Remuévese elCo[n]cilio.

47Protesta el arzo-bispo turritano.

1554.

48Córcega tomadadel Fra[n]cia.

1555.39

Muere Julio III yMarcelo II. Elec-ció[n] del carde-nal Garrafa.

Page 509: Filologia sarda

mudado, que del todo no podremos, por no llegarnuestra historia a correr los años que gobernó laIglesia. Llegaron los campos de Francia y delEmperador a confrontarse sobre Rentin, deseoso elCésar que el suceso de aquella batalla decidiese laporfía; y no se sabe con cuál motivo se retiró el deFrancia y entraro[n] de por medio terceros queefectuaron la paz, en fin de septiembre del año1555. Perdióse Bugía el mesmo mes y fue degolla-do el castellano que la entregó.

Capítulo LXIIIIY final de esta parte en que se cuenta la renuncia-ción del emperador Carlos V en su hermano donFerna[n]do y en su hijo don Felipe del Imperio y

reinos de España, y de su muerte.Los sucesos no muy prósperos y los achaques q[ue]agravaba[n] fuero[n] causando tal mela[n]colía ennuestro Máximo Carlos q[ue] no parecía el quetan jovial y alegre conocieron todos, confesándolenacido al mundo para las delicias dél; pero aunquela edad era de cincue[n]ta y tres años, las enferme-dades y trabajos le agravaban, como si fuera lamayor y, cansado del gobierno del mundo, sedeterminó a dejarle antes que le dejase; para estollamó de Ingalaterra a su hijo don Felipe y de Ale-mania a su hermano don Fernando, Rey de roma-nos, y a sus hermanas María, Reina de Hungría, yLeonor de Portugal y Francia, ambas viudas. El día28 de octubre 1555 celebró capítulo del Tusón ydespués, convocados los estados de Flandes y susprocuradores en otro capítulo, se sentó en una sillaalta y en otras dos, a su lado, la reina María y donFelipe, el Duque de Saboya y el preside[n]te deFla[n]des; allí les propuso sus trabajos y enferme-dades causadas de los muchos viajes que en mar ytierra había tenido en España, Alemania,Fra[n]cia, Italia, África, Ingalaterra y que se halla-

503Historia general - Quinta parte

50Paces con Fran-cia.

51Pérdida de Bugía.

ICausas de larenunciació[n]del Emperador.

2Llamamientosque hace elEmperador.

1555.

3Razonamie[n]todel Emperador alos estados deFlandes.

Page 510: Filologia sarda

ba inhábil para el gobierno y los enemigos se apro-vechaban desta ocasión para molestarlos; encargó-les la co[n]stancia en la fe católica con grandísimoesfuerzo y que se guardasen de los malos vecinosque tenían; pidió con lágrimas perdón a todos yfueron tantas de una y otra parte que se interrum-pió la plática; cuando la pudo proseguir acabó ydio lugar a la respuesta; la de Flandes en nombrede todos fue que no los desamparase y les dijese sialguna necesidad le obligaba a aquella determina-ción, que ellos la redimirían co[n] su sangre,haciendas, vidas y mujeres; y admitidas las razonesde una y otra parte, el Emperador hizo el acto derenunciación de los estados de Flandes con todasolemnidad y del gobierno que le estaba encomen-dado a la reina María y aceptado por el rey donFernando, lo encargó al Duque de Saboya. Estofue a 28 de octubre y a 6 de enero renunció losestados de la Corona de Castilla por anteFra[n]cisco de Eraso, notario mayor, y los de laCorona de Aragón por ante Diego de Vargas, conlos maestrazgos y los demás anejos a ellos, reser-vándose para alimentos doce mil ducados; ningu-nos de cuantos escribe[n] dejan de exagerar por lamayor de las hazañas del Emperador aquesta y ellapor sí es ta[n] grande, que más la venera el silen-cio, que la exagera la po[n]deración; y así, sinentrar a hacerla proseguiré la historia. En conse-cuencia de lo dicho escribió cartas el Emperador atodas las ciudades de sus reinos, dándoles causa dela renunciación dicha y mandá[n]doles aceptasenpor su Rey al que ya tenían jurado príncipe donFelipe, y con esto se exoneró de la que reputabacarga, sie[n]do para otros tan de alivio y precio,como las Coronas de Castilla y Aragón; dióle tam-bién la investidura de Sena con facultad de infeu-darla y con esto a 17 de enero en el Parque de Bru-selas, juntos los electores del Imperio y estados deél; renu[n]ció el Imperio, pidiéndoles q[ue] acep-tasen a su hermano don Ferna[n]do, como si vaca-

504 FRANCISCO DE VICO

4Respuesta deFlandes.

5Renu[n]ciació[n]del Emperador deFla[n]des.

6Duque de Saboyagobernador deFlandes.

7Renu[n]cia elEmperador losReinos de Espa-ña.

8Sena dada a donFelipe.

9Renu[n]ciacióndel Imperio.

Page 511: Filologia sarda

se por su muerte, y así se hizo, y con esto, dejandoel mundo el Monarca de él, sin quedarse co[n] unpalmo de tierra, trató de venirse a morir a España,do[n]de había elegido un nido de su residencia;despidió los embajadores de variso príncipes y, des-pedido de su hijo, co[n] sus dos hermanas navegópara España, donde llegó a los primeros de sep-tiembre, muy fatigado. Vínose a Valladolid, queera la Corte y halló a su hija doña Juana, goberna-dora, y a su nieto don Carlos; contentóle mucho lahija y nada el nieto, reprendiéndole severo y man-dóle retirar a Tordesillas, casa fatal para príncipesde mal humor. No le aprovechó este remedio ynecesitó de otro más áspero, que no entra en eltiempo de mi historia; no quiso cerca de sí a las rei-nas, sus hermanas, y así las mandó vivir en Gua-dalajara, y él se pasó al monasterio de los santosJusto y Pastor de la Orden de san Jerónimo,do[n]de se había hecho antes fabricar un cuartocómodo para celda, pequeño para tan gran Monar-ca; el sitio es amenísimo, de saludable cielo y sueloabundante de aguas y pastos en la Vera de Plasen-cia; púsose en camino ya con mejor salud y, lle-gando a Jarandilla, lugar del Conde de Oropesa,esperó treinta mil ducados necesarios para despe-dir algunos criados, y hiciéro[n]selos esperar másde treinta días; y deste y otros sucesos glosaro[n]algunos, que aunque en el corazó[n] anchuroso delCésar nu[n]ca cupo arrepentimiento de la absolu-ta desnudez con que se quedó, si cupo correcciónde no haberse reservado algo a su disposición deque poder usar sin otra dependencia; pero comoDios le labraba por este camino el de la inmortali-dad, no fue el defecto afectado, sino permitido desu divina providencia para perficcionarle del todo;pagados los criados que no le habían de seguir ydespedidos todos los cortesanos, con dos médicos,dos barberos, un botiller, caballerizo y camarero ydos oficiales de cocina y cuatro pajes, entró en SanJusto, donde se dio todo a la oració[n] y medita-

505Historia general - Quinta parte

10Embárcase elEmperador yllega a España.

11Desconténtase delpríncipe do[n]Carlos.

12Retírase el Empe-rador a San Justo.

13Vida austera delEmperador enSan Justo.

Page 512: Filologia sarda

ción, y asentó su vida ta[n] religiosa, q[ue] olvida-do de cua[n]to fue, solo cuidaba de lo porvenir,ajustando su conciencia para la cuenta. Andaba enestos días muy viva la guerra entre el rey don Feli-pe y E[n]rique de Fra[n]cia, mezclado mucho elpontífice Paulo y así todo revuelto y co[n]fuso,despachó a él, el Emperador, su hijo a Ruy Gómez,su privanza, para que le diese cuenta de todo y lle-vase consigo a Fla[n]des al príncipe don Carlos,para que le jurasen y conociesen aquellos susesta-dos. Contradíjolo el César, afirmando q[ue] noestaba para visto ni co[n]venía que tan mal doctri-nado pareciese fuera de su casa; así se hizo y pro-curaron reformar la vida del Príncipe au[n]quetarde. Duraban las guerras co[n] varios sucesos deque no tocaré durante la vida del César, sino losque fuere[n] suyos y de Sardeña. Y así digo q[ue]el año 1557, estando apoderado de Córcega el reyEnrique so color de q[ue] Génova estaba en la pro-tecció[n] de España, como si no fuera suya, co[n]sus auxilios la recobró el Rey para Génova; debie-ron los tiempos de obligar a esta prodigalidad,pues no es creíble que sin muchos y graves funda-mentos se determinase un Rey tan atento, no soloa dejar de recuperar lo que es suyo, sino a ayudar aque Génova lo rete[n]ga. El año 1558, llamado del Rey de Francia, bajó elTurco a ju[n]tarse con su armada para robar y des-truir los estados del Católico; prevínose muy biennuestra Sardeña y mandó el Rey al de Florencia, aquien había embestido del Estado de Sena que lasocorriese con trescie[n]tos soldados viejos, paraq[ue] adestrasen los nuestros. Murió la Reina de Ingalaterra y, hechas paces conel Pontífice, trató de q[ue] las hubiese en Fra[n]cia,y el año 1559, fatal para la vida de muchos prínci-pes por observancias astrológicas de sietes o nue-ves, verificó sus presunciones, muriendo nuestroinvictísimo y Máximo do[n] Carlos, a 21 de sep-tiembre co[n] cincuenta y ocho años de edad.

506 FRANCISCO DE VICO

14Guerra del Papa yFra[n]cia contradon Felipe.

15Co[n]sulta do[n]Felipe a su padre.

1557.16

Recóbrase Córce-ga para Génova.

1558.17

Daños que causóel Turco, llamadode Fra[n]cia.

18Prevenció[n] enSardeña.

1559.

19Muere el Empe-rador.

Page 513: Filologia sarda

Reconoció en su muerte por hijo natural a donJuan de Austria; otorgó su codicilo en San Justo a12 de septie[m]bre; había otorgado testame[n]toen Bruselas, año 1554; depositóse su cuerpo enSan Justo hasta quel el Rey lo mandase trasladardonde gustase, solo pidió q[ue] ocupasen él y sumujer un mismo sepulcro, que hasta después de lamuerte fue inviolable su fe.Con esto, aunque me empeñó el deseo a ofrecer alprincipio desta parte seguirla con los sucesos heroi-cos en las vidas de nuestros tres reyes y señores,Felipe Segundo, Tercero y Cuarto, cesa la plumareconocida al peligro y tímida de tan gra[n] pro-mesa, deja[n]do ca[m]po espacioso y hermosísimode sucesos a los más cultivados ingenios de Sarde-ña, para que con afectos de su patria, se empleendescribie[n]do los hechos heroicos, acertadas yprudentes resoluciones del Segu[n]do Felipe, sabioy religiosísimo Príncipe, conque fue mejor Salo-món q[ue] el otro. Las del santo y pacífico gobier-no del pío y amado Felipe Tercero, a quien pros-peró el cielo de manera que no vieron los años desu gobierno infelicidad de ha[m]bre, peste ni gue-rra, y, si las tuvo por defensa de la fe, fue fuera desus reinos, y correspondiero[n] dichosísimas victo-rias a su santo celo; y au[n]que misericordiosa-mente la Majestad divina me ha dejado llegar agozar del santo y felice gobierno del Cuarto Felipeel Grande, ta[n]to más lucido, cua[n]to más perse-guido de la incansable envidia y ambición insacia-ble de Fra[n]cia, q[ue] toda parece sereco[n]ce[n]tró de los pasados en el presentegobierno de Luis XIII, no por culpa suya, que asíse debe creer de quien nació y debe ser cristianísi-mo, sino de sus consejeros y más de aquéllos q[ue]debieran co[n] la púrpura sacerdotal reco[n]ciliarlas reales y no encontrarlas; pero ya esto es de otrosaños y de otra pluma. La mía cesa co[n] hacimien-to de gracias al Autor de todo bien, Cristo, nuestrasalud, que, misericordioso, se ha dignado conce-

507Historia general - Quinta parte

20Declara hijo ado[n] Juan deAustria.

21Fin de la historia.

Page 514: Filologia sarda

derme la vida, para ver el fin desta parte de histo-ria, donde mi fin ha sido su mayor servicio y bene-ficio de mi patria y Reino, sin afectación ni otrointerés q[ue] describir co[n] la relación verdaderade los sucesos los de aq[ue]l Reino, redimié[n]dolede lo que o por siniestras o desaficionadas relacio-nes estaba ofendido; todo lo sujeto a la correcciónde nuestra santa Madre Iglesia Católica Romana,de quien es mi intención y ha sido no apartarmeen cosa alguna y así lo protesto; y si la fragilidadhumana sujeta a error, me hubiere hecho incurriren alguno, que no conozco, desde luego le abrogo,revoco y condeno.

Fin de la quinta parte

508 FRANCISCO DE VICO

Page 515: Filologia sarda

INDICE

Quinta parte de la historia general de la Isla y Reyno de Sardeña pag. 1

Page 516: Filologia sarda