final talking points

4
1. When we defecate in the open, flies get attracted to the excreta and in turn carry it into our food. When it rains, the excreta will be carried to our water sources and our fields. Not washing hands after defecating is equally a problem. Our hands will contaminate the food we eat which makes us sick. Talking Points Talking Points Good Hygiene improves our health Good Hygiene improves our health These materials are produced by Straight Talk Foundation with support from Unicef fb: facebook.com/Straight Talk Foundation Share your story with STF via mail: [email protected] SMS 6300 - Free(UTL, AIRTEL/WRD & ORANGE) SMS 8888 MTN at 220/= Plot 4 Acacia Avenue Kololo, P.O. Box 22366, Tel: 0312-262030/1, Kampala Uganda Sanitation refers to the safe disposal of human excreta and refuse. Sanitation promotes healthy living conditions. It includes managing waste water, storm water, solid waste, and household refuse and it also includes ensuring that people have safe drinking water and enough water for washing. Here we focus on the safe management of human excreta 6. If you have the HIV virus, poor hygiene places extra stress on your weakened immune system which can accelerate the shift to full-blown AIDS. 7. Poorly disposed off faeces contaminate the environment and bring a cycle of problems. For example, even the grass that our cows will be grazing on will be contaminated and can pass on worms to our animals. When this happens, the cows fall sick and you will spend a lot of money to treat them. In the worst cases they may die. Eating meat from such animals is dangerous to us as well. Besides, these faeces can be washed into the water sources in our community, which in turn causes disease to the members of the community. 8. Privacy, dignity, conve- 0nience and safety for us and our families: Having a pit latrine helps us and our families relieve ourselves in privacy. By having a pit latrine in our homes, we shall earn respect from the community. When we have pit latrines, our families will avoid accidents such as snake bites while relieving ourselves in the bushes. Pit latrines will save us from the embarrassment of other people seeing us relieve ourselves. 9. Many children die every year from diseases that could have been prevented if our families had access to a proper latrine and soap to wash hands. And it’s not only children getting sick; adults get sick too. When you fall sick, you stay away from work, which means there’s no income for the family. This makes life even harder. 2. Good hygiene at school promotes effective learning: Children perform better when they are in a hygienic and clean environment. Children have a right to basic facilities such as school latrines, safe drinking water, clean surroundings and information on hygiene. If these conditions are created, children come to school, enjoy learning, learn better and bring back to our families good practices on sanitation and hygiene. 3. When we dispose human excreta well, it shows that we have a responsible attitude towards the hygiene of our families, community, and the environment. It means that we are interested in making sure that diseases are not spread. 4. Good sanitation prevents diseases spread by human excreta. If our hygiene is poor we shall have many health problems such as chronic diarrhea, intestinal worms, bilharzia and hepatitis. These diseases can lead to malnutrition and stunting, especially in small children and in adults, which makes it difficult for people to stay healthy and be productive. 5. Poor sanitation discourages people from doing business with us. For example we may have a lot of milk but if buyers are not confident of the hygiene of where it is being produced, they will not want to buy our milk. 10. Increases enrolment of girls: The lack of private sanitary facilities for girls can discourage parents from sending girls to school and contributes to the drop out of girls, particularly at puberty. Girls need latrines with privacy and where they can hang their bags during the times they are in menstruation and need to change. 11. Environmental cleanliness: Having latrines and using them properly prevents pollution of the environment and limits health hazards for the community at large. 12. Implementing children’s rights: Children have the right to be as healthy and happy as possible. Being clean, healthy and having clean water and proper sanitation facilities contribute to a happy childhood. It is everyone’s’ responsibility to see this happen 13. Washing hands properly after using the toilet, handling animals and before and after handling food helps prevent the spread of various germs, some of which can cause diseases. It is important to wash hands before preparing food, before eating, after going to the toilet, after handling rubbish or working in the garden. 14. If we do not dispose off excreta well, it is possible that we will always remain poor. This is because all our hard earned money will always go into treating illnesses that we can prevent. When we choose to dispose off excreta well, our families will fall sick less often, which will help us save our income for other important things such as paying our children’s fees. FIANAKAVIANA SALA

Upload: michael-kalanzi

Post on 18-Feb-2017

157 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: FINAL Talking points

1. When we defecate in the open, flies get attracted to the excreta and in turn carry it into our food. When it rains, the excreta will be carried to our water sources and our fields. Not washing hands after defecating is equally a problem. Our hands will contaminate the food we eat which makes us sick.

Talking PointsTalking Points Good Hygiene improves our health

Good Hygiene improves our health

These materials are produced by Straight Talk Foundation with support from Uniceffb: facebook.com/Straight Talk FoundationShare your story with STF via mail: [email protected] 6300 - Free(UTL, AIRTEL/WRD & ORANGE)SMS 8888 MTN at 220/=

Plot 4 Acacia Avenue Kololo, P.O. Box 22366, Tel: 0312-262030/1, Kampala Uganda

Sanitation refers to the safe disposal of human excreta and refuse. Sanitation promotes healthy living conditions. It

includes managing waste water, storm water, solid waste, and household refuse and it also includes ensuring that people

have safe drinking water and enough water for washing. Here we focus on the safe management of human excreta

6. If you have the HIV virus, poor hygiene places extra stress on your weakened immune system which can accelerate the shift to full-blown AIDS.

7. Poorly disposed off faeces contaminate the environment and bring a cycle of problems. For example, even the grass that our cows will be grazing on will be contaminated and can pass on worms to our animals. When this happens, the cows fall sick and you will spend a lot of money to treat them. In the worst cases they may die. Eating meat from such animals is dangerous to us as well. Besides, these faeces can be washed into the water sources in our community, which in turn causes disease to the members of the community.

8. Privacy, dignity, conve-0nience and safety for us and our families: Having a pit latrine helps us and our families relieve ourselves in privacy. By having a pit latrine in our homes, we shall earn respect from the community. When we have pit latrines, our families will avoid accidents such as snake bites while relieving ourselves in the bushes. Pit latrines will save us from the embarrassment of other people seeing us relieve ourselves.

9. Many children die every year from diseases that could have been prevented if our families had access to a proper latrine and soap to wash hands. And it’s not only children getting sick; adults get sick too. When you fall sick, you stay away from work, which means there’s no income for the family. This makes life even harder.

2. Good hygiene at school promotes effective learning: Children perform better when they are in a hygienic and clean environment. Children have a right to basic facilities such as school latrines, safe drinking water, clean surroundings and information on hygiene. If these conditions are created, children come to school, enjoy learning, learn better and bring back to our families good practices on sanitation and hygiene.

3. When we dispose human excreta well, it shows that we have a responsible attitude towards the hygiene of our families, community, and the environment. It means that we are interested in making sure that diseases are not spread.

4. Good sanitation prevents diseases spread by human excreta. If our hygiene is poor we shall have many health problems such as chronic diarrhea, intestinal worms, bilharzia and hepatitis. These diseases can lead to malnutrition and stunting, especially in small children and in adults, which makes it difficult for people to stay healthy and be productive.

5. Poor sanitation discourages people from doing business with us. For example we may have a lot of milk but if buyers are not confident of the hygiene of where it is being produced, they will not want to buy our milk.

10. Increases enrolment of girls: The lack of private sanitary facilities for girls can discourage parents from sending girls to school and contributes to the drop out of girls, particularly at puberty. Girls need latrines with privacy and where they can hang their bags during the times they are in menstruation and need to change.

11. Environmental cleanliness: Having latrines and using them properly prevents pollution of the environment and limits health hazards for the community at large.

12. Implementing children’s rights: Children have the right to be as healthy and happy as possible. Being clean, healthy and having clean water and proper sanitation facilities contribute to a happy childhood. It is everyone’s’ responsibility to see this happen

13. Washing hands properly after using the toilet, handling animals and before and after handling food helps prevent the spread of various germs, some of which can cause diseases. It is important to wash hands before preparing food, before eating, after going to the toilet, after handling rubbish or working in the garden.

14. If we do not dispose off excreta well, it is possible that we will always remain poor. This is because all our hard earned money will always go into treating illnesses that we can prevent. When we choose to dispose off excreta well, our families will fall sick less often, which will help us save our income for other important things such as paying our children’s fees.

Mampiasà lavapiringa azo sasana sy madio hatrany isorohana ny aretim-pivalanana

LAVAPIRINGA MAHA-TE HAMPIASA, FIANAKAVIANA SALAMA

HETSIKA ARA-PAHASALAMANARANO, FANADIOVANA, FIDIOVANA

Des

sins

& P

AO

: R

AM

IAN

DR

ISO

A-R

ATSI

VALA

KA

Alb

an -

bano

u@m

oov.

mg

MINSANPFPSDPS/SAGS

Page 2: FINAL Talking points

6. Ato namat korpus/cheptantan chi, tïlilyo nyo melö karam, tösini chi kinonsyeut cho chang akunyar tukwïn cho ripoy por ompö sömewut, atölopay kuskusoy Korpus kïyeti tya. Tïlilyo nyo melö karam, rïngtoy mukulowis pö pïch kwigh olsyewut nko achone. Ompö körkeyin, ato kïtingeti chö cho kïöltoy, rösöy pïch cho le ölï tïlilyo kaghata cho nko wölo kïnömtöy ato melö rökoy chane tïlilyo cho kï mominye chi nyo mukoy tökwal.

7. Ato mökïror lasiny sïmwönto

tangengmöt nyo lata pïyat kunyöroy möngutyenyo akï tösoy kompölelut cho chang le ompö körkeyin, sus cho ömoy kyak let tïch, nyoru kinam sömewut akï mukö kunomchi kyakichö chepturu. Ato ïghishö lenyoni, kösiyot kyakï akwighinyi möteno röpiyen cho chang ompö alata sökit cho kïrito kyak anta ato morït nye chi kyak meghsot. Ato kyam panya kyak cho namat sömewut, kï gha nyoman ompö achone tukïl. Mukö kimwat rop pïyat wölo le romchin akwighech tukïl ompö kestonicho kenyoru somewut.

8. Könyit nko kïkilot pö tosunot ipu

ripot ompö achone nko nököwis

köcho. Ketek kö nyo tïngeto prim nyo mukö kepegha kiror ompö Könyit kï kïgh nyo pö tosunot nyoman. Ato kïtengeti kö nyo mïning paraku prïm nyo kïpegho kiror ompö kestonicho, ïghech kenyoruno Könyit ompö möngenyo. Popekoi ngal cho chang köyoni mining nyo kïpegho kiror, le tukun cho lata möröyut mönyörchininye chi ori le ato köto kïnyorchini wudin atay kipetoy kengöroköy kegh. Memuchenye chi itökurosech ato mi kengöroköy kegh ompö oritö köpo kiror.

NGALANA KERÖTNGALANA KERÖT Ipu tïlilyo ipu körömiyo ompö söpönweicho

Tïlilyo kï or nyo karam nyo po wolo kisirtoy tikim cho ghach cho taghat por. Totegho tililyo otoptino porwoy.

Otoptiriechete kilenye kemi pogh cho moroitoomye, pögho ilat, tikin cho oghigh taghat, nko cho taghat po ko nko tikil kero lo konyori pich pogh cho karamach akiminot kewurito

ompo ye, kingolono tya wolo, kimuktoy tikuchi ghach taghat ompo por.

1. Ato kïpïchïni kiror wölo le sany, ngörokini kolyongï pïyat ato Lapay sïtini omisyenyö. Atöropan, mwötoy pögh pïyat kuyegh walayi kï römö pögh nko parenicho. Ato mömwötöy chi morïn kïmïr atai kenguna kiror könu kisusut tukïl. Morïn cho mömwötöy nye chi nyöroi omisyö ompö sïmwön atölopay nyini kö omisyö chi chiröy.

2. Tililyo nyo karam ompö sikultin Ighöy moning kusomon nyo karam. Ighöy nyo karam mönïngo ato mpuroy wölo tilil puryo sïmwön. Michini kinyorï mönïngo tukun cho ngörökoy chane le korïn cho kïpegho kiror, pögh cho tïliloch cho kigheghoy, Kau nyo karam nko kinetuto tïlilin. Ato nyoru mönïngo kinetut cho karamach chopo tïlilyo, pkorioy mönïngo Kaw akwipï kinetut chöni pö tïlilyo cho konyörchi sikultin.

9. Meghsot mönïngo cho chang

ompö sömewut cho köto kipopekoy kuweruno korichöni pö kiror nko tukun cho kiwuno morïn. Melö tokelo moning cho minkech öpin wölo pïch cho echön tukïl. Ato kasa chi kï Memuchenye itokwigh ishyeghut cho nyorchino röpiyen cho köto ngörokini kataniy. Ighöy ngalechï mongöt kikampalalit.

10. Tösoy tukïl ngalechï kïkirata

moning cho le tïpin. Ato momicha korïn cho karamach chopo moning cho le tïpin, Ighöy ngal chöni papö nko yoo kïtagh kwip tipïkwa sikultin atölopay tösoy ngalechï kichangït mönïngo cho le tïpin kïtagh sikultin kïmïr tya atay kösirto moning. Mïchini ketekï moning cho le tïpin köngwa wölo petoy kuwöwöko sïrökokwa atay mi mönïngo arawa (Kedap nayat).

11. Ato kïtïngeto körichi kïpegho

kiror, kungörökoy mongöt köcho menyara akupopech wuriar tukïl sömewut ompö möngenyo.

12. Mïchinot kinyorï mönïngo tïlilyo

porn nko otöp nyo karam

nyoman. Kempur nyo karam nyoman. Kempur nyo karam nko tïlilyo akinyoru pögh cho karamach cho kiyeghöy nko mongöt nyo karam kwighöy moning kïyeti nyo karam. Mïchini achone Lapay keghï ngalechï kwigishö.

13. Kemwat morïn nyo karam, kepa

kiror wölo mïchinot, ato kanömöy kaghai nko atai kakenam omisyö ngörökech tömolet sömewut. Tomo kechïl omisyö michini Kemwat morïn, ato kenam sïmwön nko atai kakekwana kiror anta par tukïl michini Kemwat morïn.

14. Ato mökïror sïmwönto nyo

karam, kï mpuroy megh kokai ompö wölo röpiyen löwur cho kinyoru petoy wölo mi chesakitianta ompö alata sökit nko ritoto sömewut cho kemuko kewuryar.

Mampiasà lavapiringa azo sasana sy madio hatrany isorohana ny aretim-pivalanana

LAVAPIRINGA MAHA-TE HAMPIASA, FIANAKAVIANA SALAMA

HETSIKA ARA-PAHASALAMANARANO, FANADIOVANA, FIDIOVANA

Des

sins

& P

AO

: R

AM

IAN

DR

ISO

A-R

ATSI

VALA

KA

Alb

an -

bano

u@m

oov.

mg

MINSANPFPSDPS/SAGS

3. Ato kïror nyo karam sïmwönto

chi, ku pöru nyoni lo kïtengeti keröt nyo karam nyo pö tïlilyo nököwis köcho, piköcho nko wölo le möngutyenyo. Pöru nyoni tïkïl lo kïtengeti pïrchin wölo kïkïrtöy sömewut tömelet tya.

4. Tililyo nyo karam sömewut tömolet kuweruno sïmwönto tangengmöt. Ato melö karam tïlilyo chi kï mukö kenyoru kempölelut cho chang ompö por cho körokegh nko Ightagh, chepturu, rïtoto mu. Ighöy sömewut chete kichankul akinyos tya, tomïr ompö moning cho minkech nko pïch cho echön, Ighöy ngalechï otöp nyo pö pïch kughasonoghit kumpur ompö tïlilyo nko kiletat.

5. Ato kïmoto anta kïrorïchi

sïmwöntop tangengmöt wölo

mïchinot ngöringitu sömewut akesïk röpiyencho kwighoy kiletat nko ishieghut köcho walaka cho lata röpiyen sikul.

POKOT

STATION Bugwere fm

LANGuAGE Pokot

DAy Sat

TIME 9:30am

Radio Show

Page 3: FINAL Talking points

LOK A DITO ME ANYWAKALengo (na mako lok ikom bedo eka tic ki coron) obedo kite me kano

coron (cieth ki laac dhano) eka yugi me yii paco i yore n’opore. Lengo mio komjo bedo a yot, mio kwo wa bedo a ber eka mio kwo ikin paco bedo a yot. Lengo mako lok ikom kite me mako pii na reco calo lac, pii n’elwoko ki bong eka jami tedo eka pii kilele namol ikin paci wa. Lengo obedo kite n’emako jami na top calo cieth ki yugi onyo cem moko na top oko ki yii udi wa. Lengo thon mito ni jii kibec myero

obed ki pii na leng n’opore me amodha na oromo eka ki me lwok, eka lwoko jami. Pol lok bino mako kite me tic ki coron ikin pacii wa.

LEBTHUR

1. Ka onu epyelo yoko kany a ler,

lwangi bino pie i cieth eka ki inge, dok bino pie i cemwa. Ka, kooth ocwee, kilele mol ki cieth, lac eka yugi okene ni, tero iwang pii n’etwomo. Kilele thon mol ki cieth i yii lum eka ipwothi na onu epuro. Cing na ba elwoko ki inge yaa ki i coron obedo thwon peko. Cing na ba elwoko ki inge tic ki coron col, nwongo cieth odong iye. Ka wan ecemo kede na ba elwoko lino cem oko eka weko wan enwango tuo.

2. Lengo aber ki i Cukul, mio pwony

wotho a ber: Ethino kwano eka niang gini aber eka rwom me kato peny bedo malo ka cukul tye a leng. Cik mito ni Ethino myero oti ki coron abeco ki i cukul, onwong gini pii a leng abup me amodha eka tic okene. Obedo thon twreo k’ethino me bedo eka kwan i cukul na leng, eka me nwango lok i kom lengo. Ka jami na malo nu eyubo a ber; ethino citho i cukul, yii gi bedo a yom me kwan, kwano gini a ber eka dwogo gini paco ki pwony abeco na mako lengo me komjo, paco eka tic ki coron.

3. Ka onu etyo ki coron a ber

(ekano cieth eka lac a ber), man nyutho ni onu etye ki cwiny a ber pi lengo me komwa, yi udi wa, kin paci wa eka jami n’orumowa. Man thon nyutho ni wan etye ki cwiny eka miti me neno ni tuoe ba onya eka okobere ikin paciwa.

4. Tic ki coron onyo kano cieth eka

lac a ber, cero tuoe nay a ki

coron kobere ikin paco. Ka wan ba egwoko lengo wa; peko me yot kom wa bedo apol calo: tuo cado nabacang, kudi me yii jo (calo kudi olwinyo, okukunyo, tuo na yak i kom okorokoro, eka tuo Hepatitis ki tuoe okene apol atta). Tuoe ni romo kelo tuo onweng pier, tuo akwoda, eka puth, rwok mere i kom ethino eka jo adito thon. Koth tuoe ni cero jii bedo na komgi yot, eka cero jii tio tic me kelo lim onyo cem icingjo.

5. Bedo abonge coron, onyo bedo

ngat na maro cilo cero jii timo

biacara ked wa oko pien nwongo rwom me lengo ba ber. Apor mere, wan eromo bedo ki caa dhok apol me acadha, ento ka jo na wilo cak ba tye ki gen ikom lengo kany na cak yaa ki iye, ba bino gini wilo cak.

6. Ka itye ki kudi me tuo jonyo

(cilim), cilo onyo bedo abonge lengo n’opore iyii paco, weko goru komi medere ameda naka tuo cilim nen oko ki i komi piopio. Cilo weko askari na lwenyo i kom tuoe i kom onu ni bedo agoru eka man mio tuo cilim neki oko oyot oyot.

7. Pyelo onyo bolo cieth atata

kany a ba opore balo ngom eka

mio peko me yot kom medere

ameda. Apor mere, ka wan epyelo iyii lum ata, lum na dhok onyo dyegi camo nwongo olinere ki cilo eka kudi na tye icieth ni kobere ikom leeni. Kudi na ya ki ikom cieth ni mio dhok tuoere gini. Tuco dhok ka otuoere gini camo ciling apol ki i cingjo. Dhok okene thon thoo oko kede etuco. Camo ringo dhok na othoo ki tuo rach rwok bothwa dhano pien mio wa enwongo tuo. Ka onu epyelo atata, kilele mol ki cieth naka iyi kulo n’etuomo pii me amodha ki iye; man mio tuoe medere ki nyaa anya ikin paco.

8. Bedo ki coron idyekal mio wa

ekonyere (epyelo) imung eka ki

woro irwom a malo: Bedo ki coron idyekal mio onu ki jo me dyekal ekonyere (epyelo) i mung abange lworo ni ngat moro tye ka neno jo. Bedo ki coron idyekal mio lwak woro wa. Coron onu ka tye i dyekal cero wa nwongo awanon ki yi lun ikare me rango kaka pono me pyelo (ba ecwanyere ki okom, edwadere ki lum onyo thwol ba kaao jo ki yii lum). Ka coron tye idyekal,

lengo kelo alokaloka i yot kom wa

lewic onyo alaane ni ngat moro oneni ka itye kapyelo onyo lao kany aler, onyo inge bye nwongo do ope.

9. Ethino apol thoo mwaka, ki mwaka ki tuoe na onwongo romo jukere ka peciwa tye ki coron na beco eka cabun me lwoko cingjo ki inge tyeko tic ki coron. Pathi ethino keken ene tuoere gini; joo na dongo thon tuoere. Ka ituori, in i kengo tic, ka ikengo tic, ba i romo nwongo lim na mitere me pitho jo a paco. Man mio kwo bedo atek rwok.

10. Lengo i cukul, mio wel ethino anyira na mito kwan citho malo: Peko me coron eka kany n’ethin enyira romo lwokere onyo timo tic gi moko me mung iye romo cero enyodo bedo ki miti me ooro ethino enyira i cukul me kwan. Bedo pee ka jami ni i cukul mio ethin enyira a pol weko kwan oko, rwok mere ikare na nwongo ethin anyira ocako ngeo komgi. Ethino enyira mito gini coron me gwoko mung gi eka kany na gin romo ngabo ekapu gi iye ka ikare na gin tye i kwer mon.

11. Lengo i kin paciwa onyo i

kabedo na orumowa: Bedo ki coron eka tic kode aber juko balo kin paco, cero kobere ka tuoe eka kelo yot kom both lwak kibec.

12. Woro twero k’ethino: Ethino tye ki twero me bedo ki yot kom eka me bedo na cwinygi yom kite na mitere kode. Bedo na komi leng eka yot, eka ka pii na leng eka jami coron n’apore tye mio ethino kwoo ki yom cwiny. Obedo tic ka ngat acel, acel me neno ni jami ni otimere pi ethino.

13. Lwoko cing aber ki inge tic ki

coron, mako leeni, eka a bara i mako cem, a bara icako cem eka ki inge cem, konyo me juko kobere ka kudi apol apoko tuoe. Pire tek me lwoko cing apod bara imako cem me ateda, apod bara icako cem, ki inge citho icoron, ki inge jobo yugi ake ki inge dwogo ki i pwodho.

|

14. Ka wan ba ekano yugi aber,eka

ka ba epyelo icoron, nyutho ni wan pod ebino bedo ecan eka edong ican nakanaka. Man timere pien ciling na wan etimo tek me rango ki kwok ni etyokede oko me cango tuoe na wan eromo juko. Ento ka wan ekwanyo kare me tic ki coron onyo gwoko yugi iyore aber, joo wa ba bino tuoere gini kare ki kare, man bino konyo wa me gwoko lim na wan enwongo me timo jami okene a pirgi tego calo culo kwan k’ethinowa.

STATION Nenah fm

LANGuAGE Lebthur

DAy Sun

TIME 6:30pm

Mampiasà lavapiringa azo sasana sy madio hatrany isorohana ny aretim-pivalanana

LAVAPIRINGA MAHA-TE HAMPIASA, FIANAKAVIANA SALAMA

HETSIKA ARA-PAHASALAMANARANO, FANADIOVANA, FIDIOVANA

Des

sins

& P

AO

: R

AM

IAN

DR

ISO

A-R

ATSI

VALA

KA

Alb

an -

bano

u@m

oov.

mg

MINSANPFPSDPS/SAGS

Radio Show

LOK A DITO ME ANYWAKA

Page 4: FINAL Talking points

Ejok asegis itojoki angaleu yok Ejok asegis itojoki angaleu yok Ejok asegis itojoki angaleu yok

Asegis inges erai akisitiya ngicoronin kori acoikinit akirecirec ngacin caricar ka agasiya inges eari epite ngolo ajonkon ngolo ka asegis angina ajokon. Eyauni asegis dang ekiboye ngolo ajokon ngolo ka angaleu. Ejok dang ayenut neni emaikina iwon obukete ngoyok kipi nguna engoriaka

kori akiteseg neni esipotor ngakipi ka agasiya ngina ce daadang. Ka ejok dang ayenut abal emainkina iwon tomasete ngakipi nguna asegak ka

ayakau ngakipi nguna kisitiya nguna itemokino. Nguna nooi emaikina iwon omunikisi akitiya erai epite ngolo pedoret alemar ngacin alodiyete yok kori

akiwarit ngacin neni sek emaikina toya ngeyapiyete alodiyete yok.

NGAKARIMOJONG

1. Ani kikiboboni iwon caricar kori

kikirecireci nagcin, enyaraun ngicuc nacin yok idio yaut ngacin nakimuj yok. Ngina ilimea akiru, iwokorete ngakipi ngacin toma nakipi/nataparin yok ka namanat yok. Ani pa kilosi iyong ngakon kan kirikak akibobon erai atwonis iyaunit iyong neni kon ka lotunga nguluce. Emunarete ngayok kan akimuj yok emam pa ikilosi iwon ka dang ikidiakakin iwon.

2. Keseg esukul eyauni akisiom ngina ajokon: esiomete/esiomunete ngidwe ejok erai keya nakibois ngina asegan ajokon. Eyakatar ngidwe apedor ayakau ngiboro ngulu ajokok ikwa ngicoronin, ngakipi nguna asegak nguna matan, ka toseg neni iboyoto ikes ka akitatam ikes nguna etapito nguna ka asegis. Ani eya nu daadang, epote ngidwe losukul, ebobokini akisiom, esiomete ejok ka eyaunete lokalea yok dang asegis kori nguna sek itiyaete ikec.

3. Kikiboboni iwon locoronin ka

kikiretakinit akirecirec ngacin

carcar, itodiunit kori itodiuni abal ikimitakinit iwon asegis angiyok kalea, ngakiboisio ka nguna daadang eya na akiboisio yok. Inges atemar ngikicamit iwon ngidekesio tokoras.

4. Iretakin asegis ngidekesio ngulu

epedor atapun alotooma ngacin

angitunga. Ani pa kikiricit iwon ayok segis ikipedori arukaun ngidekesio ngulu ikote ne akiurut, ngikur ngulu eyakaun namoliteny, lolibakonyen ka edeke ngolo ebokoi bilharzias. Epedorete ngidekesio lu ainakin iwon ekikaraun kori eseny emam ngepedorete ngidwe apol ejok ka iwon dang ngitunga ngulu apolok, epedorete dang ngidekesio lu akisipiyor iwon akiboi ka angale ka akitiya ngitisisio.

5. Ani pa ikiricit iwon ayok segis

ejok ikipedori akisipiyor ngitunga nguluce akitiya ebecera ka iwon. Ikwa kona kirai iyong itunganan ngini igelanari ngakile tongoreana neni itiyaa iyong, emam itunganan ngini iburakini akigel ngakon kile.

6. Ani kiyakatar ekurut alodiim, kiboye ana akibois angina ngeseg iyatakini nabo adiaka kon erai akiyatakin epalagagi akuwan kon. Kiyatakin nabo edeke nooi.

7. Akirecirec kori akicak ngacin

caricar emunarete ayok akibois ka eyauni ngatwokisio nguna alalak neni yok. Ikwa tar nginya ngulu enyamete ngiyok baren epedorete ngacin amunar idio ani enyamete ngibaren torukaut ngikur. Kitiyakin nu ediakakin ngibaren idio nabo kisitiyai iwon ngisilinga ngulu alalak akimukea ikec. Ace pak epedorete tar atwakare. Ngejok iwon dang nabo akinyam akiring angibaren angulu eerit edeke ikidiakakin iwon dang. Kilotakin ngacin nakipi yok ikwa toma nataparin, ngacumae ikirukauni iwon dang anakiboisio yok ngidekesio.

8. Ekal kori Akibois ngina epatana,

ngina pala, ka ngina ejok akiboyo

emam akurian: Ayakau ecoron lokal ejok ikisingarakin iwon ka ngiyok kakea akingarakin emam akurean abal ikite itunganan nginice. Ani iyakatar iyong ecoron, ikikerete ngitunga ngulu anakibois ka dang ebobokini ikes akon kiyar. Ani ikiyakatar iwon ngicoronin ikiretakini iwon ngayok wat alotooma ngariyeta ikwa ngimuno ngikikonya anariyet. Ani iyakatar iyong ecoron emam itunganan ngini ikisurumi iyong ngileec ikwa akiyeyeat kori akitere iboboni.

9. Etwakete ngidwe ngulu alalak

angolo karu ikotere ngidekesio ngulu epedor akiretakin kori ngulu epedor akiretakin karai toya ngiyok kalea ngicoronin ka esabunyi ngolo kiloset ngakan. Ka mere ngidwe bon ediakanakin iwon dang ngitunga ngulu apolok ikidiakanaki. Ngina idiakakinor iyong emam ngipedori akitiya etic, inges atemar emam ngisilinga ngulu itiyauni iyong ikotere ekon kal. Itwotwonete nu akiyar kori etwoner akiyar nooi.

10. Iyatakin ekimar angidwe angulu

pesur: Kemam neni erai neni angapesur bon ikwa ngicoronin ka ngikilongeta ngisuburakini ngikaurunak akiya ngikec dwe ngulu pesur losukul. Ka dang epedori akitesikin angidwe angulu pesur akisiom, nooi kerai ngapesur nguna edrwaruto kori nguna epolounto. Ecamakina ngapesur toyakatar ngicoronin ngulu ajokak ngulu epedorete ikec akisitiya emam akurian ka dang toyai neni epedorete ikec akinenekin ngikec lowi ngulu enapete ikec ngirwa ngulu emeneta ikec kori ngirwa ngulu eyakatar ikec lolap.

11. Asegis ka akibois: Ayakatar ngicoronin ka akisitiya ikec ejok iretakini auris ngina aronon anakibois yok ka iretakini ngidekesio nguluce daadang alotunga adaadang

12. Akitiya nguna etapit

ngapedorosio angidwe: eyakatar ngidwe apedor ngina ka angaleu ka alakara. Asegis, angaleu ka ayakatar ngakipi nguna asegak ka ngiboro ngulu ce ngulu eyaunito asegis neni aikoku ka alakara neni aikoku. emaikina iwon daadang etete abal kitiyasi nu.

13. Akilot ngakan ejok kirikak

akisitiya ecoron, kirikak atingit ngibaren ka eroko ngetapa kori ngetinga akimuj ka kirikak akitinga akimuj ikisingarakin akiretakin ngikur ngulu eyaunete ngidekesio. Epol ka ejok akilot ngakan eroko ngetapa akimuj kori eroko ngegeuna akipore, eroko ngimuja, kirikak akisitiya ecoron kori kirikak akibobon, kirikaka akiteseg ekal, amudar agasiya kori kirikak akitare.

14. Ani pa kisitiyao iwon ngicoronin

ejok kikirecireci iwon ngacin

carcar, ikipedori iwon akidong ikikuleakaka kori ikicanana. Anierai ngisilinga daadang ngulu ikitiyaunit iwon elosete daadang lodakitar akimukea ngidekesio ngulu sek emaikina iwon opedorito/opedosi akiretakin. Ani kikisitiyai iwon ngicoronin kori kikiretakinit akirecirec ngacin caricar, emamkaun ngadiakasinei alokalea yok ngapakio nguna alalak, ikisingarakin iwon akiric kori akingad ngisilinga ikotere akitiya ngiboro nguluce ikwa atacea ngisilinga ke esukul angiyok dwe.Mampiasà lavapiringa azo sasana sy madio hatrany

isorohana ny aretim-pivalanana

LAVAPIRINGA MAHA-TE HAMPIASA, FIANAKAVIANA SALAMA

HETSIKA ARA-PAHASALAMANARANO, FANADIOVANA, FIDIOVANA

Des

sins

& P

AO

: R

AM

IAN

DR

ISO

A-R

ATSI

VALA

KA

Alb

an -

bano

u@m

oov.

mg

MINSANPFPSDPS/SAGS

Radio

show

s

STATION Nenah fm Ventas fm Step fm Nenah fm Ventas fm Step fm

LANGuAGE Ngakarimojong(ST)

Ngakarimojong(ST) Ngakarimojong(ST)

Ngakarimojong(PT) Ngakarimojong(PT) Ngakarimojong(PT)

DAy Sat Sun Sun Sun Sat Sat

TIME 6:30pm 6:30pm 5:30pm 6:00pm 1:30pm 8:30am